Revista Embraer Ano 47 nº 764 Dezembro/17 // Embraer ...€¦ · Desejo um Feliz Natal e um Ano...

17
/ Revista Embraer Ano 47 nº 764 Dezembro/17 // Embraer Magazine Year 47 No. 764 December/17 Bandeirante // BEHAVIOR, GOVERNANCE, TRANSPARENCY, ETHIC AND RULES

Transcript of Revista Embraer Ano 47 nº 764 Dezembro/17 // Embraer ...€¦ · Desejo um Feliz Natal e um Ano...

Page 1: Revista Embraer Ano 47 nº 764 Dezembro/17 // Embraer ...€¦ · Desejo um Feliz Natal e um Ano Novo com saúde e muitas realizações pessoais e profissionais. #souexemplo Paulo

/ Revista Embraer Ano 47 nº 764 Dezembro/17 // Embraer Magazine Year 47 No. 764 December/17

Bandeirante

// BEHAVIOR, GOVERNANCE, TRANSPARENCY, ETHIC AND RULES

Page 2: Revista Embraer Ano 47 nº 764 Dezembro/17 // Embraer ...€¦ · Desejo um Feliz Natal e um Ano Novo com saúde e muitas realizações pessoais e profissionais. #souexemplo Paulo

/ Integridade // Integrity

/ PALAVRA DO PRESIDENTE // WORD FROM THE PRESIDENT

// It’s with great satisfaction to see ethics and compliance themes even more inserted in society debates and within our company, with important discussions that raise awareness that we all are change agents.

Embraer encourages the promotion of this continuous and transparent dialogue, both in and outside the company. I am personally committed and engaged with the theme, as I also know that our thousands of employees, suppliers, customers and readers of BANDEIRANTE magazine work initiatives throughout the world that reinforce the importance of ethical conduct in relations between employees, companies and other stakeholders.

This is a commitment that has become even more incorporated in attributes valued by people and organizations regarding respect in the way business is conducted. This issue of BANDEIRANTE magazine aims to foster this reflection with the objective of showing the importance of strengthening the culture of compliance and ethics for real transformation, for the good of business, families and society.

I have no doubt that in order to build a better future, we all need to act as examples. It’s with this conviction that we move forward in our journey, with a comprehensive program that seeks to ensure the highest level of corporate governance and integrity in our global business activities, with the objective of making Embraer an example of ethics and integrity in Brazil and worldwide.

We’re on the right track, and I’m sure that cooperation and exchanging experiences with all stakeholders are important steps for improving relations and the culture of ethics in an environment where rules are respected.

I wish everyone a Merry Christmas and Happy New Year full of personal and professional realizations.

#betheexample

Paulo Cesar de Souza e Silva President & CEO

/ É com enorme satisfação que observo os temas de Ética e Compliance cada vez mais inseridos em debates na sociedade e dentro da nossa Empresa, com importantes discussões que promovem a conscientização de que somos, todos nós, agentes de mudança.

A Embraer estimula a promoção desse diálogo contínuo e transparente, tanto no ambiente interno como no externo. Eu estou pessoalmente comprometido e engajado no assunto, como sei que também estão os nossos milhares de empregados, fornecedores, clientes e leitores da BANDEIRANTE, que trabalham no mundo inteiro iniciativas que reforçam a importância da conduta ética nas relações entre colaboradores, empresas e demais stakeholders.

Trata-se de um compromisso que está cada vez mais incorporado aos atributos valorizados pelas organizações e pelas pessoas no que diz respeito à forma de fazer negócios. Essa edição da revista BANDEIRANTE tem por objetivo fomentar essa reflexão, com o propósito de mostrar a importância do fortalecimento da cultura de conformidade e ética em prol da verdadeira transformação para o bem dos negócios, das famílias e da sociedade.

Não tenho dúvidas de que, para construirmos um futuro melhor, todos devemos ser exemplos. E é com essa convicção que seguiremos em frente em nossa jornada, com um amplo programa que busca garantir o mais alto nível de governança e integridade corporativa de nossas atividades globais, tendo como objetivo tornar a Embraer referência em ética e integridade no Brasil e no mundo.

Estamos no caminho certo e estou seguro de que a cooperação e a troca de experiências com os mais diversos públicos são passos importantes para o aperfeiçoamento das relações e da cultura ética em um ambiente de respeito às regras.

Desejo um Feliz Natal e um Ano Novo com saúde e muitas realizações pessoais e profissionais.

#souexemplo

Paulo Cesar de Souza e Silva Presidente & CEO

2 Bandeirante 3 Bandeirante

6

26

/ Revista Embraer Ano 47 nº 764 Dezembro/17 // Embraer Magazine Year 47 No. 764 December/17 www.embraer.com.br

3/ Palavra do Presidente // Word from the President/ Integridade

// Integrity

4/ Em foco // In focus/ Sustentabilidade

/ E-Jet n° 1.400

/ Super Tucano na liderança

/ TechCare

// Sustainability

// 1,400th E-Jet

// Super Tucano in the lead

// TechCare

6/ Capa // Cover story/ Nosso Diferencial

// Our competitive advantage

16/ Por um ambiente competitivo mais íntegro e ético

// For a fairer and more ethical competitive environment

22/ Ensaio fotográfico // Photo essay/Phenom 300E, a perfeita tradução do Embraer DNA Design

//Phenom 300E, the perfect translation of Embraer DNA Design

26/ Minha história / / My story/ Desafio de um brasileiro nas asas da Etihad

// Challenges of a Brazilian flying for Etihad

30/ Túnel do tempo // Time tunnel/ 10 anos de uma parceria de sucesso no Oriente Médio

// 10-Year successful partnership in the Middle East

SU MÁ RIO // INDEX

EmbraerSA @EmbraerSA

/ Editado pelo // Produced by/ Departamento de Comunicação Externa da Embraer //Embraer's External Communications Departament

/ COLABORAM NESTA EDIÇÃO // COLLABORATORS IN THIS ISSUE

/ Textos // TextsDeize Silva, Fernanda de Carvalho, Ricardo D. Santos

/ Imagens // Images/ Capa // Cover Thinkstock by Getty Images/ Acervo pessoal, Cacalos Garrastazu, Centro Histórico Embraer, Divulgação Embraer, Erich Shibata, Thinkstock, USAF// Cacalos Garrastazu, Erich Shibata, Embraer Historical Center, Embraer Publicity, Personal Collection, Thinkstock, USAF

/ Traduções // Translations

Andrew McDonnell, Melissa Harkin

/ Gestão editorial // Editorial managementNextar Communications | www.nextar.biz

/ Produção editorial // Editorial production Deize Silva

/ Jornalista responsável // Journalist in chargeFernanda de Carvalho (MTb.17056-SP)

/ Revisão // Copy editorMary Ferrarini | Nextar Communications

/ Projeto gráfico e diagramação // Graphic design and layoutCuca Design | cucadesign.com.br

/ Designers Camila Luz | Cuca Design

/ Pré-impressão e impressão // Preprint and printingLeograf Gráfica e Editora Ltda.

www.revistabandeirante.com.br

22

Page 3: Revista Embraer Ano 47 nº 764 Dezembro/17 // Embraer ...€¦ · Desejo um Feliz Natal e um Ano Novo com saúde e muitas realizações pessoais e profissionais. #souexemplo Paulo

4 Bandeirante 5 Bandeirante

/ Pelo oitavo ano consecutivo, a Embraer é listada entre as empresas que compõem o Índice Dow Jones de Sustentabilidade (Dow Jones Sustainability Index – DJSI World 2017/2018). Com base na análise de desempenho dos pilares de sustentabilidade, o DJSI lista as empresas que se destacam por suas práticas de gestão social, ambiental e econômica. A Embraer obteve nota global de 75 pontos, conquistando o segundo lugar no segmento Aeroespacial & Defesa. No comparativo com 2016, a empresa manteve a liderança em seu setor nos critérios Gestão da Cadeia de Suprimentos e Gestão da Inovação. Além disso, a empresa assumiu a liderança em outros três critérios: Desenvolvimento de Pessoas, Práticas Trabalhistas e Gestão do Ciclo de Vida do Produto, quesito em que a empresa vem crescendo continuamente desde 2011.

/ A Embraer anunciou novas vendas do avião de ataque leve e treinamento avançado A-29 Super Tucano no último trimestre de 2017, totalizando 18 aeronaves e consolidando a liderança do modelo no segmento. Em novembro, a Força Aérea das Filipinas adquiriu seis unidades para missões de apoio aéreo tático, ataque leve, vigilância, interceptação e contrainsurgência. No fim de outubro, a Força Aérea dos Estados Unidos (USAF) confirmou uma encomenda adicional de seis Super Tucanos que serão operados pela Força Aérea do Afeganistão. Ainda em outubro, outras seis unidades foram vendidas para um cliente não divulgado. Selecionado por 14 Forças Aéreas no mundo todo, o A-29 Super Tucano tem um excelente histórico de desempenho: mais de 320 mil horas de voo e mais de 40 mil horas de combate.

/ A Embraer celebrou, no dia 6 de dezembro, a entrega do E-Jet número 1.400, um modelo E175. A American Airlines recebeu a aeronave comemorativa e escolheu para operá-la a Envoy Air, subsidiária integral do American Airlines Group Inc.

// On December 6, Embraer celebrated delivery #1,400 of its E-Jet, an E175 model. American Airlines received the commemorative aircraft and chose Envoy Air, a wholly-owned subsidiary of American Airlines Group Inc. to operate it.

/ Sustentabilidade // Sustainability

/ Super Tucano na liderança // Super Tucano in the lead

/ E-Jet n° 1.400 // E-Jet #1,400

/ EM FOCO // IN FOCUS

/ Imagem Divulgação Embraer // Image Embraer Publicity

/ Imagem Divulgação Embraer // Image Embraer Publicity

/ Embraer Serviços & Suporte lançou, este mês, o TechCare, uma plataforma projetada para abranger um portfólio de soluções inovadoras e competitivas, com foco na melhoria da eficiência operacional, ampliando a vida útil das aeronaves e maximizando o potencial da frota. “Estamos consolidando nossos produtos e soluções com o objetivo de inovar nos processos de atendimento ao cliente, desenvolver novos negócios, criar uma maior sinergia entre todas as nossas unidades de negócios e fomentar um crescimento orgânico para a empresa”, disse Johann Bordais, Presidente e CEO da unidade de negócio. Saiba mais no blog Embraer TechCare.

// Embraer Serviços & Suporte launched this month TechCare, a platform created for the portfolio of innovative and competitive solutions that focuses on improving operating efficiency, increasing the useful life of aircraft and maximizing fleet potential. “We are consolidating our products and solutions with the objective of innovating in customer-service processes, developing new business, creating greater synergy between our business units and creating organic growth for the company,” said Johann Bordais, President and CEO of the business unit. Find out more in the Embraer TechCare blog.

/ TechCare // TechCare

// For the eighth consecutive year, Embraer made the list of companies that comprise the Dow Jones Sustainability Index (DJSI World 2017/2018). Based on a performance assessment of sustainability pillars, the DJSI lists companies that stand out for their social, environmental and economic management practices. Embraer obtained an overall score of 75 points, ranking #2 in the Aerospace & Defense segment. In a comparison with 2016, the company maintained its leadership position of the sector in the Supply Chain Management and Innovation Management criteria. Additionally, the company became the leader in three other criteria: People Development, Labor Practices and Product Lifecycle Management, an area the company has been growing continuously since 2011.

// Embraer announced the sale of 18 new units of its light-attack and advanced-training aircraft A-29 Super Tucano in the last quarter of 2017, consolidating the model’s leading position in the segment. In November, the Philippines Air Force purchased six units for tactical air support, light attack, surveillance, interception and counter-insurgence missions. In October, the United States Air Force (USAF) confirmed an additional order of six Super Tucanos, which will be operated by the Afghanistan Air Force. And, also in October, six other units were sold to an undisclosed client. Selected by the Air Forces of 14 countries around the world, the A-29 Super Tucano has an excellent performance track record: more than 320 thousand flight hours and more than 40 thousand combat hours.

/ Imagem // Image USAF

/ Imagem Divulgação Embraer // Image Embraer Publicity

Page 4: Revista Embraer Ano 47 nº 764 Dezembro/17 // Embraer ...€¦ · Desejo um Feliz Natal e um Ano Novo com saúde e muitas realizações pessoais e profissionais. #souexemplo Paulo

/ EMBRAER FORTALECE CULTURA ÉTICA E INTEGRIDADE PARA SE TORNAR REFERÊNCIA NO BRASIL E NO MUNDO.

// EMBRAER STRENGTHENS ITS ETHICS CULTURE AND INTEGRITY TO BECOME A REFERENCE IN BRAZIL AND WORLDWIDE.

DIFERENCIAL // OUR COMPETITIVE ADVANTAGE

Nosso

/ Texto // By Ricardo D. Santos

/ Imagens Cacalos Garrastazu, Divulgação Embraer, Thinkstock // Images Cacalos Garrastazu, Embraer Publicity, Thinkstock

/ O economista Paulo Cesar de Souza e Silva assumiu a presidência da Embraer em julho de 2016 com o desafio de transformar a fabricante brasileira de aeronaves na melhor e mais eficiente empresa aeroespacial e de defesa do mundo. Aos 62 anos de idade, sendo duas décadas dedicadas à companhia, ele reconhece nos recentes investimentos (mais de US$ 4 bilhões em novos produtos, serviços e instalações) os diferenciais competitivos necessários para o início de um novo ciclo.

// Economist Paulo Cesar de Souza e Silva became Embraer’s CEO in July 2016 with the challenge of transforming the Brazilian aircraft manufacturer in the best and most efficient aerospace and defense company in the world. At 62 and with two decades of work dedicated to the company, he recognizes in recent investments (more than US$4 billion in new products, services and installations) the competitive advantages necessary for kicking off a new cycle.

6 Bandeirante 7 Bandeirante

/ CAPA // COVER STORY

Page 5: Revista Embraer Ano 47 nº 764 Dezembro/17 // Embraer ...€¦ · Desejo um Feliz Natal e um Ano Novo com saúde e muitas realizações pessoais e profissionais. #souexemplo Paulo

/ São os avanços das iniciativas de transparência e a criação de condições de igualdade que definirão o futuro das relações comerciais pelo mundo.”// We’re talking about the advancement of transparency initiatives and the creation of equal conditions that will define the future of commercial relations around the world”

9 Bandeirante8 Bandeirante

/ CAPA // COVER STORY

/ Comprometimento da alta liderança é essencial para o fortalecimento de uma cultura de ética e integridade

// Top management’s commitment is essential for strengthening a culture of ethics and integrity

Atualmente mais de 50% da receita da companhia é proveniente de inovações realizadas nos últimos cinco anos. Já a chegada de uma nova geração de jatos comerciais, a família E2, e o cargueiro militar KC-390, somados aos resultados das áreas de serviços e aviação executiva, elevarão a competitividade da Embraer para um novo posicionamento de disputa comercial.

Os ventos para o alçar de novos voos, entretanto, precisam contornar barreiras que causam importantes distorções nas forças competitivas das economias de mercado. Movimentos recentes de diversos setores da sociedade civil têm demonstrado com clareza a necessidade de um campo mais justo, de respeito às regras e tomadas de decisão realizadas por critérios objetivos, sem vantagens impróprias ou desproporcionais. “São os avanços das iniciativas de transparência e a criação de condições de igualdade que definirão o futuro das relações comerciais pelo mundo,” diz Silva.

É com essa convicção que a Embraer tem realizado uma verdadeira “cruzada global” pelo fortalecimento da cultura de conformidade e ética. Em constante evolução, o amplo programa da Embraer busca garantir o mais alto nível de integridade corporativa de suas atividades em todas as unidades da empresa no Brasil e exterior, rumo à posição de referência em conformidade no Brasil e na indústria.

“A construção de um ambiente competitivo mais íntegro e ético é a transformação de que precisamos para o bem dos negócios e da sociedade,” destaca Silva ao comentar sobre a disposição que tem visto na comunidade internacional e empresarial em alterar a lógica distorcida que eventualmente se apresenta nas relações comerciais. “A cooperação e a troca de experiências internacionais relacionadas ao tema são passos importantes na prevenção à conduta ilegal e contribuição direta para a adesão de mais nações à criação desse novo cenário.” (Acompanhe entrevista completa na página 16).

UNIVERSALIZAÇÃOA relevância do debate global sobre a importância do combate a pagamentos ilícitos começou nos Estados Unidos no final da década de 1970. Investigações do caso Watergate apontaram a existência de funcionários de empresas americanas que subornavam agentes públicos em países estrangeiros. Como uma das medidas disciplinares, o Congresso promulgou o chamado Foreign Corrupt Practices Act (FCPA), com o objetivo de coibir o suborno transnacional por parte das corporações do país.

At present, more than 50% of the company’s revenues come from innovations developed in the last five years. The arrival of the new generation of commercial jets, the E2 family and the KC-390 military aircraft, coupled with the results from its services and executive aviation areas, will boost Embraer’s competitiveness to a new position in commercial dispute.

In order to reach new heights, however, it is necessary to overcome barriers that cause important distortions in the competitive forces of market economies. Recent movements in several sectors of civil society have clearly demonstrated the need for a fairer playing field, one that respects rules and where decisions are made based on objective criteria, without inappropriate or disproportional advantages. “We’re talking about the advancement of transparency initiatives and the creation of equal conditions that will define the future of commercial relations around the world,” says Silva.

It is with this conviction that Embraer has engaged in a true “global crusade” of strengthening its culture of compliance and ethics. In constant evolution, Embraer’s comprehensive program seeks to ensure the highest level of corporate integrity in its activities at all company units in Brazil and abroad, and become a reference of compliance in Brazil and in the industry.

“Building a more honest and ethical competitive environment is the transformation we need for the good of business and society,” says Silva when commenting about the determination he has seen in the international and business community to alter the distorted logic that eventually presents itself in commercial relations. “Cooperation and exchanging of international experiences on the topic are important steps in preventing illegal conduct and directly contributes to other nations joining in the construction of this new scenario.” (Read the full interview on page 16).

UNIVERSALIZATIONThe relevance of the global debate on combating illegal payments began in the United States in the late 1970s. Watergate investigations pointed to the existence of employees of American companies bribing public agents in foreign countries. As one of the disciplinary measures, Congress enacted the Foreign Corrupt Practices Act (FCPA), with the objective of curbing transnational brides on the part of corporations in the country.

Page 6: Revista Embraer Ano 47 nº 764 Dezembro/17 // Embraer ...€¦ · Desejo um Feliz Natal e um Ano Novo com saúde e muitas realizações pessoais e profissionais. #souexemplo Paulo

10 Bandeirante 11 Bandeirante

/ CAPA // COVER STORY

A necessidade de um reforço no conjunto de incentivos para que a comunidade internacional universalizasse instrumentos para o enfrentamento do tema fez com que a Organização para Cooperação e Desenvolvimento Econômico (OCDE) colocasse em vigor, em 1997, a Convenção sobre o Combate da Corrupção de Funcionários Públicos Estrangeiros em Transações Comerciais Internacionais. Em 2008, a OCDE passou a exigir mais rigor dos países do G-20 na aplicação das regras. Na sequência, o Reino Unido aprovou em 2010 o UK Bribery Act que se tornou um ponto de inflexão para a maioria dos países aprovarem e executarem seus regulamentos.

O UK Bribery Act estabeleceu a responsabilidade da empresa por atos corruptos cometidos por indivíduos que atuam em nome da instituição. O ato proíbe compensações ilícitas de funcionários públicos ou de empresa a empresa. Assim, com jurisdição global, corporações podem ser responsabilizadas dentro do Reino Unido mesmo por atos ilícitos cometidos em qualquer lugar do mundo por seus funcionários, agentes ou subsidiárias.

Para Fabiana Leschziner, Vice-Presidente Executiva Jurídica e Chief Compliance Officer da Embraer, a universalização

das regras fez com que as organizações inseridas no mercado global tivessem que agir hoje com ainda mais ímpeto para identificar e mitigar os riscos. Promover uma mentalidade de “guardiã da integridade” e saber identificar os riscos e situações chamadas de zonas cinzentas se torna assim primordial à sustentabilidade de uma instituição.

“O nosso Código de Ética e Conduta e nossas Políticas são soberanos e se sobrepõem a leis e costumes locais. Mas não basta apenas cumprir as políticas e normas da companhia. É preciso agir de forma certa sempre, mesmo quando ninguém está vendo”, destaca.

É esse o conceito de ética. Enquanto “compliance” diz respeito ao cumprimento de leis e normas, ética diz respeito a fazer a coisa certa, ou deixar de fazer algo potencialmente errado ainda que a lei permita. Ou seja, mesmo diante da existência de diferentes expressões culturais, a Embraer mantém indelével seu conjunto de valores e crenças propício à inibição e repressão de modalidades obscuras.

VALORES E REGRASSeja nas relações pessoais ou de trabalho, o julgamento diário sobre o que é "certo" ou "errado” tem cada vez mais conquistado espaço nos debates públicos. Na esfera empresarial, o assunto é verbalizado pelo termo “estar em compliance”, do inglês "to comply", que significa cumprir, executar ou agir de acordo, em tradução livre. O objetivo é verificar se as atitudes estão em conformidade com um conjunto de regras dos órgãos reguladores e legislação dos mercados e países de atuação, além das próprias regras de conduta e procedimentos internos.

Para especialistas, apesar do senso comum associar o tema à burocracia, paralisia ou desperdício, a lógica do compliance é diametralmente oposta. Ao adequar o comportamento ético e sustentável, além da proteção de imagem, as organizações fortalecem aspectos preventivos da gestão de forma a garantir sua competitividade e acesso aos mercados. Cria diferenciação emitindo sinais de confiança e solidez de quem cumpre fielmente a legislação.

Na Embraer, os princípios fundamentais de integridade e transparência são aplicados, sem exceção, nas relações com funcionários, clientes, fornecedores, parceiros e acionistas e o Código de Ética e Conduta é a referência principal para compartilhamento dos valores e regras. “A boa reputação e a credibilidade da Embraer são construídas por todas as suas pessoas, através de seus atos e atitudes dia após dia”, diz Alexandre Gonçalves Silva,

/ Alexandre Silva, Presidente do Conselho de Administração: compromissos empresariais com ética e transparência

// Alexandre Silva, Chairman of the Board of Directors: business commitments with ethics and transparency

The need to reinforce the series of incentives for the international community to universalize tools for tackling the theme led the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) to create in 1997 the Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions. In 2008, the OECD became more rigorous with G-20 countries in applying rules. Soon after, the United Kingdom approved the UK Bribery Act in 2010, which became the point of inflection for the majority of countries to approve and execute their regulations.

The UK Bribery Act established the company’s responsibility for corruption acts committed by individuals working on behalf of the institution. The Act prohibits illegal payments to public employees or from company to company. As such, with global jurisdiction, corporations can be held liable in the United Kingdom for acts committed anywhere else in the world by its employees, agents or subsidiaries.

For Fabiana Leschziner, Executive Vice President and General Counsel at Embraer and Chief Compliance Officer at Embraer, the universalization of rules led companies inserted in the global market to work even harder to

identify and mitigate risks. Promoting a “guardian of integrity” mindset and knowing how to identify risks and grey-area situations has become primordial for the sustainability of an institution.

“Our Code of Ethics and Conduct and our Policies are sovereign and supersede local laws and customs. Simply complying with company policies and regulations does not suffice. It is necessary to do things right all the time, even when nobody’s looking,” she says.

This is the concept of ethics. While compliance refers to obeying laws and regulations, ethics refers to doing the right thing, or not doing something that’s potentially wrong even if the law allows it. In other words, albeit the existence of different cultural expressions, Embraer maintains indelible its series of values and beliefs propitious for inhibiting and repressing obscure modalities.

VALUES AND RULES Be it in personal or work relations, the daily judgment about what is “right” or “wrong” has conquered more and more space in public debates. In the corporate arena, this is referred as “being in compliance”, which means to obey, execute or act in accordance. The objective is to verify whether attitudes are in conformity with the series of rules set forth by regulatory bodies and legislation of markets and countries where business is done, as well as internal procedures and rules of conduct.

/ Código de Ética e Conduta e as Políticas da Empresa são soberanos e se sobrepõem a leis e costumes locais, se necessário

// The Code of Ethics and Conduct and Company Policies are sovereign and supersede local laws and customs, when necessary

Page 7: Revista Embraer Ano 47 nº 764 Dezembro/17 // Embraer ...€¦ · Desejo um Feliz Natal e um Ano Novo com saúde e muitas realizações pessoais e profissionais. #souexemplo Paulo

12 Bandeirante 13 Bandeirante

/ Luciana Servija, Diretora de Compliance

// Luciana Servija, Compliance Director

/ CAPA // COVER STORY

Presidente do Conselho de Administração da Embraer que assina o documento de diretrizes que reflete o compromisso de alcançar os objetivos empresariais com transparência.

O Programa de Ética e Compliance da companhia é supervisionado pelo Conselho de Administração, Comitê de Auditoria e Riscos e pelo Diretor-Presidente. Enquanto as duas primeiras esferas supervisionam e buscam assegurar a eficácia do programa, o executivo lidera todas as iniciativas para promover a integridade corporativa em conformidade com Leis e regulamentos. Em apoio, o Departamento de Compliance proporciona a gestão do dia a dia do programa, estabelecendo normas, procedimentos e protocolos de treinamento para prevenir a potencial conduta ilegal, antiética e imprópria, detectando riscos e analisando as diferentes atividades da companhia, bem como investigando condutas impróprias e sugerindo medidas disciplinares.

/ É pelo diálogo contínuo que se cria o hábito das discussões sobre as leis e normas internas.”// It’s through continuous dialogue that you create the habit of discussing laws and internal regulations.”

For specialists, in spite of common sense associating the topic to bureaucracy, paralysis and waste, the logic of compliance is diametrically opposite. By behaving in an ethical and sustainable manner, in addition to protecting their image, companies strengthen preventive-management aspects to ensure their competitiveness and access to markets. It creates differentiation, emitting signals of confidence and soundness of one that truly complies with legislation.

At Embraer, the fundamental principles of integrity and transparency are applied, without exception, in relations with employees, clients, suppliers, partners and shareholders, and the Code of Ethics and Conduct is the main reference for sharing values and rules. “Embraer’s good reputation and credibility is built by all its people, through their daily acts and attitudes,” says Alexandre Gonçalves Silva, Chairman of Embraer’s Board of Directors, who signs the document with guidelines that reflect the commitment to achieve corporate objectives with transparency.

The company’s Ethics and Compliance Program is supervised by the Board of Directors, Audit and Risk Committee and by the CEO. While the first two spheres supervise and seek to ensure the program’s efficacy, it’s the executive who leads all initiatives to promote corporate integrity in conformity with laws and regulations. For support, the Compliance Department is responsible for the program’s day-to-day management, establishing rules, procedures and training protocols to prevent any potentially illegal, anti-ethical or improper conduct, detecting risks and analyzing the company’s different activities, as well as investigating improper conduct and proposing disciplinary measures. This structure is complemented by a dedicated group

of Compliance Officers and a team of more than 220 Compliance Agents. The Agents are distributed throughout the company’s various businesses and functions and give capillarity to the Program, establishing the connection between the Compliance Department and all other employees.

In spite of being more apparent by purpose, values, code of ethics, internal regulations orientation, whistleblowing channel, continued education program, among other actions, reinforcement of the integrity posture at Embraer also encompasses new communication actions that promote the theme’s natural absorption by people. “It’s our people who contribute to the continuous improvement of mechanisms to prevent and detect misconduct. But it’s through continuous dialogue that you create the habit of discussing laws and internal regulations,” says Luciana Servija, Embraer’s Compliance Director.

LESSONS LEARNED The World Bank estimates that between 25% and 30% of GDP is wasted in countries where corruption levels are higher. The same index amounts to approximately 3% in countries deemed better prepared to combat and

Essa estrutura é complementada por um dedicado grupo de oficiais de compliance e um time de mais de 220 Agentes de Compliance. Os Agentes estão espalhados pelos vários negócios e funções da companhia e dão capilaridade ao Programa, estabelecendo a conexão do Departamento de Compliance com todos os demais colaboradores.

Apesar de estar mais evidenciado pelo propósito, valores, códigos de conduta, orientação às normas internas, canal de denúncia, programa de educação continuada, entre outras ações, o reforço na postura de integridade da Embraer passa também por novas ações de comunicação que, promovem a absorção natural do tema pelas pessoas. “São as nossas pessoas que contribuem com a melhoria contínua dos mecanismos de prevenção e detecção de desvios de conduta. Mas é pelo diálogo contínuo que se cria o hábito das discussões sobre as leis e normas internas”, destaca Luciana Servija, Diretora de Compliance da Embraer.

LIÇÕES APRENDIDASO Banco Mundial estima que entre 25% e 30% do PIB é desperdiçado em países onde os índices de corrupção são mais elevados. Os mesmos índices se aproximam de 3% em países que se consideram melhores preparados ao

/ Programa de Compliance incentiva comportamentos e práticas de conformidade e ética

// Compliance Program fosters compliant and ethical behaviors

Page 8: Revista Embraer Ano 47 nº 764 Dezembro/17 // Embraer ...€¦ · Desejo um Feliz Natal e um Ano Novo com saúde e muitas realizações pessoais e profissionais. #souexemplo Paulo

14 Bandeirante 15 Bandeirante

/ CAPA // COVER STORY

combate e prevenção de ilícitos. No setor corporativo, segundo um relatório da Association of Certified Examiners (Associação de Examinadores Certificados de Fraudes), com sede na cidade americana de Austin, no Texas, a análise de 2.140 casos de fraude globais de diversas naturezas, entre 2014 e 2015, estipularam perdas estimadas em US$ 6,3 bilhões, ou US$ 150 mil por empresa.

Ao longo da história recente, vários conglomerados de setores econômicos diversos e de atuação transnacionais reconheceram equívocos do passado, em uma postura que sinaliza a intenção de reafirmar a integridade e a transparência das suas operações. A Embraer foi um desses casos ao assumir que, anos atrás, não alcançou o nível de governança necessária para evitar certas operações. Uma investigação com colaboração voluntária da companhia resultou na identificação de inconformidades em transações de 16 aeronaves em quatro países.

A Embraer celebrou um acordo com autoridades dos Estados Unidos e do Brasil, reconhecendo responsabilidade pelos atos de funcionários e agentes.

prevent illegal acts. In the corporate sector, according to a report by the Association of Certified Fraud Examiners, based in Austin (TX), an analysis of 2,140 global fraud cases of various sorts between 2014 and 2015 resulted in an estimated loss of US$6.3 billion, or US$150,000 per company.

In recent history, many conglomerates from all economic sectors with transnational activities acknowledged mistakes of the past in a posture that points to their intention of restating the integrity and transparency of their operations. Embraer is one such case, when it assumed that years ago it did not reach the level of governance necessary to avoid certain transactions. An investigation with the company’s voluntary cooperation resulted in the identification of nonconformities in transactions involving 16 aircraft in four countries.

Embraer celebrated an agreement with authorities in the United States in Brazil recognizing its responsibility for acts carried out by its employees and agents. The company deeply regretted this fact and led it begin reflecting on compliance mechanisms and strategies based on lessons

O fato fez a companhia lamentar profundamente e voltar a refletir os mecanismos e estratégias de compliance com base nas lições aprendidas e melhores práticas internacionais. A Embraer aprendeu e evoluiu com essa experiência para dar continuidade à sua trajetória de sucesso reconhecida ao longo dos seus quase 50 anos de existência, na qual entregou mais de 8 mil aeronaves ao mercado em mais de 90 países.

REFLEXÃOA busca pela contínua condução de um crescimento sustentável possibilitou novas aberturas para discutir francamente o propósito maior e permanente. Uma proposta de reflexão que vai além do agir de acordo com as normas (Compliance), mas escolher voluntariamente fazer o que é correto, com respeito aos valores, independentemente da existência de controles ou monitoramento (Ética), tem sido uma das ações da Embraer. Inserida numa cadeia global de fornecedores e com milhares de colaboradores no Brasil e no mundo, a direção da empresa tem estimulado funcionários e parceiros a conversarem mais sobre a melhor forma de conduta, no contexto de uma visão participativa e de futuro.

Se cada indivíduo tem uma visão de mundo particular que o leva a criar uma maneira própria de agir e interagir, dentro de uma organização é preciso estar alinhado com a cultura promovida pela gestão. Para Fabiana Leschziner é necessário combinar ações de prevenção e de detecção e disciplina, dentro de um contexto de engajamento à cultura organizacional.

“A capacidade de cada indivíduo é o que promove mudanças sociais”, diz a executiva, citando o exemplo da importância de dizer “não" a pequenos atos inadequados. “Precisamos assumir uma postura diária, procurando agir de maneira ética mesmo em situações que pareçam menos relevantes. A Embraer trabalha para ser uma empresa referência em ética e compliance e quer que cada um de seus colaboradores tenha no seu DNA cultural estes valores.”

learned and best international practices. Embraer learned and evolved with this experience in order to give continuity to a successful trajectory of almost 50 years of existence, having delivered more than 8 thousand aircraft in more than 90 countries during this time.

REFLECTION The pursuit for the continued conduction of sustainable growth created new opportunities to openly discuss the greater and permanent purpose. A reflection proposition that goes beyond working in accordance with regulations (Compliance), and voluntarily choosing to do what is right, respecting values, regardless of the existence of controls or monitoring (Ethics) has been one of the actions at Embraer. Inserted in a global supply chain and with thousands of employees in Brazil and around the world, company management has encouraged employees and partners to talk more about the best form of conduct within the context of a participative approach and vision of the future.

If each individual has a particular vision of the world that leads him or her to create its own ways of acting and interacting within an organization, it is necessary that it be in alignment with the culture promoted by management. For Fabiana Leschziner, it is necessary to combine prevention and detection actions and discipline within an organizational-culture engagement context.

“The capacity of each individual is what promotes social changes,” says the executive, mentioning as example the importance of saying “no” to minor inadequate acts. “We need to adopt a daily posture, seeking to work in an ethical manner even in situations that seem less relevant. Embraer is focused on becoming a reference in ethics and compliance and wants each one of its employees to carry these values in their cultural DNA.”

/ Fabiana Leschziner, Chief Compliance Officer da Embraer

// Fabiana Leschziner, Chief Compliance Officer at Embraer

/ É necessário combinar ações de prevenção e de detecção e disciplina, dentro de um contexto de engajamento à cultura organizacional.”// It is necessary to combine prevention and detection actions and discipline within an organizational-culture engagement context.”

Page 9: Revista Embraer Ano 47 nº 764 Dezembro/17 // Embraer ...€¦ · Desejo um Feliz Natal e um Ano Novo com saúde e muitas realizações pessoais e profissionais. #souexemplo Paulo

16 Bandeirante 17 Bandeirante

Quais os principais desafios do mercado hoje?O setor aeroespacial é uma indústria estratégica e de capital intensivo. No entanto, esta realidade não justifica que empresas tenham vantagens indevidas que levam a profundas distorções do mercado. Empresas com diferenciais em produtos e serviços têm a competitividade comprometida em um cenário sem condições de igualdade. É preciso resgatar o level playing field. A construção de um ambiente competitivo íntegro e ético é a transformação que precisamos para o bem dos negócios e da sociedade. A condução de negócios com prática de atos ilícitos está diretamente associada a uma série de impactos negativos, com danos ao desenvolvimento social e ao crescimento de instituições idôneas.

Como se motivar em um cenário de desigualdade de competição? Temos que nos unir para combater as distorções no mercado. São os avanços das iniciativas de transparência e a criação de condições de igualdade que definirão o futuro das relações comerciais pelo mundo. A cooperação e a troca de experiências internacionais relacionadas ao tema são passos importantes na prevenção à conduta ilegal e contribuição direta para a adesão de outras nações na criação desse novo cenário. Não há nada de errado em assumir erros. O importante é garantir que faremos um futuro melhor com integridade.

What are the main challenges today in the market?The aerospace sector is a strategic and capital-intensive industry. However, this reality does not justify that companies receive undue advantages that cause significant market distortions. Companies with product and service advantages have their competitiveness compromised in a scenario of unequal conditions. It is necessary to level the playing field. Building a fair and ethical competitive environment is the transformation that we need for the good of business and society. Doing business through the practice of illegal acts is directly associated to a series of negative impacts that hinder social development and growth of honest institutions.

How to become motivated in a scenario of unfair competition? We need to join forces and fight market distortions. The advancement of transparency initiatives and the creation of equal conditions is what will define the future of trade relations around the world. International cooperation and exchanging of experiences pertaining to the theme are important steps for preventing illegal conduct and directly contributes to other nations joining in the creation of this new scenario. There’s nothing wrong in assuming mistakes. The important is to ensure we will build a better future with integrity.

/ Paulo Cesar de Souza e Silva, CEO da Embraer, diz que transparência é uma preocupação global e acredita que a transformação dos negócios e da sociedade passa pela remoção das distorções de mercado que causam condições de desigualdade competitiva e pelo fortalecimento de uma cultura de integridade e ética. “Fazer o que é certo, da forma certa, com ousadia e inovação sempre foi o nosso diferencial.”

// Paulo Cesar de Souza e Silva, CEO of Embraer, says that transparency is a global concern and believes that business and society’s transformation includes removing market distortions that cause unfair competitive conditions and strengthening a culture of ethics and integrity. “To do what’s right, the right way, with courage and innovation, has always been our competitive advantage.”

/ Por um ambiente competitivo mais íntegro e ético// For a fairer and more ethical competitive environment

/ Texto // By Ricardo D. Santos / Imagens // Images Cacalos Garrastazu

/ CAPA // COVER STORY

Page 10: Revista Embraer Ano 47 nº 764 Dezembro/17 // Embraer ...€¦ · Desejo um Feliz Natal e um Ano Novo com saúde e muitas realizações pessoais e profissionais. #souexemplo Paulo

18 Bandeirante 19 Bandeirante

/ CAPA // COVER STORY

aplicação das regras. Pelas novas legislações, a empresa é responsável pelos atos ilícitos cometidos por indivíduos que atuam em nome da instituição em qualquer lugar do mundo. Isso reforça, ainda mais, a importância do conhecimento das regras por parte de todos os funcionários, agentes ou subsidiárias da Embraer, sem distinção. Em nossa atuação global, o Código de Ética e Conduta e nossas Políticas são soberanos e se sobrepõem a leis e costumes locais, se necessário.

acts committed by individuals acting on behalf of the institution anywhere in the world. This further reinforces the importance of all Embraer employees, agents and subsidiaries to know the rules, without distinction. In our global activities, the Code of Ethics and Conduct as well as our Policies are sovereign and supersede local laws and customs, when necessary.

Ética e compliance são temas difíceis de ser abordados publicamente? Ética e compliance têm que ser uma prática, e não uma preocupação. Precisamos manter um diálogo contínuo e canais adequados para direcionar qualquer inconformidade e trabalhar pela melhor solução. Estamos atuando no fortalecimento da nossa cultura de integridade de modo que nossas escolhas sejam naturalmente realizadas. Todos nós precisamos receber e promover as informações necessárias para atuarmos no dia a dia de acordo com a legislação e as normas vigentes.

Qual a importâncias das leis e regulamentações?Em uma comunidade global sem fronteiras a orientação uniforme de respeito às regras é necessária. Desde a década de 1970, a sociedade vem avançando nesses aspectos com importantes contribuições de diversas nações e maior vigilância e rigor das autoridades na

Are ethics and compliance difficult themes to be publicly addressed? Ethics and compliance should be a practice, not a concern. We need to maintain continuous dialogue and appropriate channels to address any nonconformity and target the best solution possible. We are working to strengthen our culture of integrity, so choices and decisions come in a natural manner. We all need to receive and provide the necessary information to work day-to-day in accordance with legislation and regulations in effect.

What is the importance of laws and regulations? In a global community without borders, having uniform respect towards rules is necessary. Since the 1970s, society has advanced in these aspects with important contributions from various nations and greater vigilance and rigor on the part of authorities in applying the rules. According to new laws, a company is responsible for illicit

// Rules, policies and behavior, responsability, ethics, contract, honesty

/ Ética e compliance têm que ser uma prática, e não uma preocupação.”// Ethics and compliance should be a practice, not a concern. ”

Como ética e compliance se inserem na estratégia da companhia?Queremos tornar a Embraer uma referência no Brasil e no mundo. Fazer o que é certo, da forma certa, com ousadia e inovação sempre foi o nosso diferencial. No passado, não tivemos a governança adequada para evitar negociações de 16 aeronaves em quatro países. Contribuímos voluntariamente com as investigações e a empresa reconheceu a responsabilidade pelos atos de seus empregados e agentes. Lamentamos profundamente, mas a Embraer aprendeu e evoluiu com essa experiência, e daremos continuidade à nossa trajetória de sucesso.

Temos pessoas qualificadas e apaixonadas. Produtos altamente competitivos. Uma reputação solidificada e uma história singular de 48 anos que nos posiciona entre os maiores da indústria. Será a nossa paixão pela excelência que vai levar a Embraer a se tornar a melhor e mais eficiente empresa aeroespacial e de defesa do mundo para superar os desafios das transformações da indústria. Mas não podemos esquecer os nossos valores. Temos que agir com idoneidade e integridade. Viver e fortalecer uma cultura ética.

How is ethics and compliance inserted in the company strategy? We aspire for Embraer to be a reference in Brazil and worldwide. To do what’s right, the right way, with courage and innovation, has always been our competitive advantage. In the past, we didn’t have adequate governance to avoid negotiations of 16 aircraft in four countries. We voluntarily contributed with the investigations and the company acknowledged responsibility for the acts of its employees and agents. We deeply regret it, but Embraer did learn and evolve from this experience and we are giving continuity to our trajectory of success.

We have qualified and passionate people. Highly competitive products. A solid reputation and a singular 48-year history that positions us among the biggest in the industry. It’s our passion for excellence that will lead Embraer to become the best and most efficient aerospace and defense company in the world, and overcome the industry’s transformation challenges. But we can’t forget our values. We need to act in an honest and integral manner. To live and strengthen a culture of ethics.

Regras

Politicas & Comportamento

Ética

honestidade

contrato

Responsab il idade

Page 11: Revista Embraer Ano 47 nº 764 Dezembro/17 // Embraer ...€¦ · Desejo um Feliz Natal e um Ano Novo com saúde e muitas realizações pessoais e profissionais. #souexemplo Paulo

20 Bandeirante 21 Bandeirante

/ CAPA // COVER STORY

/ Compliance é o cumprimento de normas, leis, políticas, instruções internas e diretrizes, e programas direcionados a garantir o mais alto nível de integridade e segurança corporativa nas atividades profissionais e pessoais.

Ética é um conjunto de valores e princípios que guia nossa conduta na sociedade e que nos leva a não somente agir de acordo com as normas, mas escolher voluntariamente fazer a coisa certa, sempre, em um padrão ainda superior, respeitando os valores da companhia, independentemente da existência de controles ou monitoramento.

A Embraer conta com quatro pilares de Compliance e Ética, cada um com funções específicas:

DEPARTAMENTO DE CONTROLES E RISCOSIdentifica os riscos pertinentes a todas as atividades da empresa, analisando sua severidade, impacto e probabilidade de ocorrência.

DEPARTAMENTO DE COMPLIANCEDesenha e implementa políticas e procedimentos de controle para proteger a empresa de modo preventivo; investiga e analisa condutas impróprias trazidas ao Canal de Denúncias (Helpline) e analisa as diversas atividades rotineiras da empresa, constituindo um verdadeiro guardião das práticas e condutas.

DEPARTAMENTO DE AUDITORIA INTERNA Conduz auditorias nos diversos processos e departamentos da empresa, identificando desvios e/ou áreas de vulnerabilidade e apresentando um diagnóstico e um plano de trabalho para a solução dos desvios encontrados.

CAMPANHA #SOUEXEMPLO Principal iniciativa de conscientização e inspiração dos nossos colaboradores, a campanha busca divulgar políticas e procedimentos, incentivando comportamentos e práticas de conformidade e ética na empresa e na sociedade. Conta com identidade visual própria e divertida e discussão de casos publicados no Blue, rede social interna da Embraer.

// Compliance refers to abiding by rules, laws, policies, internal instructions and guidelines, with programs targeted at ensuring the highest level of corporate integrity and safety in professional and personal activities.

Ethics is a set of values and principles that guide our conduct in society and leads us to not only act in accordance with regulations, but to voluntarily choose to do the right thing, always, in an even higher standard, respecting company values regardless of the existence of controls or monitoring.

Embraer has four Compliance and Ethics pillars, each one with specific functions:

CONTROLS AND RISKS DEPARTMENT Identifies risks pertinent to all company activities, analyzing their severity, impact and occurrence probability.

COMPLIANCE DEPARTMENT Designs and implements control policies and procedures to protect the company in a preventive manner; investigates and analyzes misconducts reported to the Whistleblowing Channel (Helpline) and analyzes the company’s different routine activities, acting as a real guardian of practices and conducts.

INTERNAL AUDIT DEPARTMENT Conducts audits in the company’s different processes and departments, identifying deviations and/or areas of vulnerability and presenting a diagnostic and work plan to solve deviations identified.

#BETHEEXAMPLE CAMPAIGN The company’s main initiative for raising awareness and inspiring employees, this campaign seeks to divulge policies and procedures, fostering compliance and ethics behaviors and practices in and outside the company. The campaign includes its own visual identity and case discussions are published in Blue, Embraer’s internal social network.

/ Em quatro atos // In four acts

Page 12: Revista Embraer Ano 47 nº 764 Dezembro/17 // Embraer ...€¦ · Desejo um Feliz Natal e um Ano Novo com saúde e muitas realizações pessoais e profissionais. #souexemplo Paulo

/ ENSAIO FOTOGRÁFICO // PHOTO ESSAY

/ Pintura externa do Phenom 300E remete ao design arrojado da nova versão

// Exterior paint scheme of the Phenom 300E reflects the new version’s bold design

// PHENOM 300E, THE PERFECT TRANSLATION OF EMBRAER DNA DESIGN

A perfeita tradução do Embraer DNA Design

Phenom

300E / Sofisticação aliada à tecnologia, conforto, personalização e mais espaço interno são características do Phenom 300E, que impõe novo padrão para o segmento e chega para fascinar os clientes de jatos executivos.

O Phenom 300E incorpora o Embraer DNA Design, já utilizado no Legacy 450 e Legacy 500, com a cabine mais espaçosa, opções de personalização e facilidade de manutenção.

// Sophistication coupled with technology, comfort, customization and more internal space are features of the Phenom 300E, imposing a new standard for the segment and fascinating executive-jet customers.

Phenom 300E incorporates the Embraer DNA Design, already utilized in the Legacy 450 and Legacy 500, offering a more spacious cabin, customization options and maintenance ease.

/ Texto // By Deize Silva / Imagens // Images Erich Shibata

22 Bandeirante 23 Bandeirante

Page 13: Revista Embraer Ano 47 nº 764 Dezembro/17 // Embraer ...€¦ · Desejo um Feliz Natal e um Ano Novo com saúde e muitas realizações pessoais e profissionais. #souexemplo Paulo

/ ENSAIO FOTOGRÁFICO // PHOTO ESSAY

/ Detalhes exclusivos fazem de cada voo uma experiência única. Os novos assentos oferecem o máximo de conforto para os passageiros. Um funcional painel instalado no teto da aeronave traz informações sobre o voo e as opções de entretenimento on demand

// Exclusive details make each flight a unique experience. The new seats offer maximum comfort to passengers. A functional panel along the aircraft ceiling provides flight information and entertainment options on demand

/ Detalhes exclusivos fazem de cada voo uma experiência única.” // Exclusive details transform each flight in a unique experience.”

24 Bandeirante 25 Bandeirante

Page 14: Revista Embraer Ano 47 nº 764 Dezembro/17 // Embraer ...€¦ · Desejo um Feliz Natal e um Ano Novo com saúde e muitas realizações pessoais e profissionais. #souexemplo Paulo

/ Texto // By Fernanda de Carvalho / Imagens Acervo pessoal // Images Personal collection

/ DEIXAR SUAS RAÍZES, A FAMÍLIA E AMIGOS NO OCIDENTE E VIVER NO ORIENTE NÃO FOI UMA FÁCIL DECISÃO PARA O PILOTO RAFAEL MENEZES RICARDO. PORÉM, ASSUMIR A FUNÇÃO DE PILOTO INSTRUTOR DA ETIHAD FLIGHT COLLEGE, NA CIDADE DE AL AIN, NO EMIRADO ÁRABE DE ABU DHABI, FOI UMA IMPORTANTE OPORTUNIDADE DE CRESCIMENTO CULTURAL.

// TO LEAVE BEHIND HIS ROOTS, FAMILY AND FRIENDS IN THE WEST TO LIVE IN THE EAST WAS NOT AN EASY DECISION FOR PILOT RAFAEL MENEZES RICARDO. HOWEVER, BECOMING A PILOT INSTRUCTOR AT ETIHAD FLIGHT COLLEGE IN AL AIN, ABU DHABI, WAS AN IMPORTANT CULTURAL GROWTH OPPORTUNITY.

// CHALLENGES OF A BRAZILIAN FLYING FOR ETIHAD

27 Bandeirante26 Bandeirante

DESAFIO DE UM BRASILEIRO NAS ASAS DA

Etihad

/ MINHA HISTÓRIA // MY STORY

/ Nos traslados dos dois últimos aviões, um pouso na rota entre Canadá e Groelândia, com -20 graus de temperatura

// In delivering the last two aircraft, a landing along the way between Canada and Greenland, with -20°C temperature

/ O desafio de Rafael ao trocar São José dos Campos (SP), onde trabalhava como piloto na Embraer e tornar-se instrutor no Centro de Treinamento da Etihad está sendo o de se acostumar com a temperatura e aos voos durante a madrugada, quando o clima fica mais ameno. No que se refere à cultura e hábitos de sua nova morada a adaptação está sendo fácil. “São todos educados e dispostos a ajudar. A nós, estrangeiros, basta seguir as regras locais. Só sinto falta dos amigos e do savoir-faire do brasileiro”, diz.

A Etihad tem funcionários de 156 países, sendo Rafael o único brasileiro da sua área. Como instrutor do Phenom 100, treina principalmente cadetes árabes para a Etihad e italianos para a Alitalia, pois esta também faz parte do grupo Etihad.

O brasileiro fica satisfeito com o reconhecimento dos alunos com sua experiência nas aeronaves da Embraer: “Eles valorizam o fato de eu ter acompanhado o nascimento dessa aeronave, e que estou disposto a transferir o meu conhecimento e os segredos de pilotar esse fantástico jato”.

// Rafael’s challenge in trading São José dos Campos (SP), where he was an Embraer pilot, to become an instructor at Etihad’s Training Center has been getting used to the temperature and early morning flights, when the climate is milder. With regards to the culture and habits of his new home, adaptation has been easy. “Everyone is polite and always willing to help. For us foreigners, all we need to do is follow the rules. The only thing I really miss are my friends and the savoir-faire of Brazilians,” he says.

Etihad has employees in 156 countries and Rafael is the only Brazilian in his area. As a Phenom 100 instructor, he mainly trains Emirati cadets for Etihad and Italians for Alitalia, which airline is also part of the Etihad Group.

The Brazilian native is happy with the recognition he’s received from students regarding his experience with Embraer aircraft: “They value the fact that I accompanied the birth of this aircraft, and that I’m willing to transfer all my knowledge and secrets about piloting this fantastic jet airplane”.

/ Estou disposto a transferir o meu conhecimento.”// I’m willing to transfer all my knowledge.”

Page 15: Revista Embraer Ano 47 nº 764 Dezembro/17 // Embraer ...€¦ · Desejo um Feliz Natal e um Ano Novo com saúde e muitas realizações pessoais e profissionais. #souexemplo Paulo

28 Bandeirante 29 Bandeirante

kept getting more and more interesting,” recalls Rafael about this first Phenom 300 flights to China and Japan; delivery of the first Legacy 500 in Mexico and the first flight of the Legacy 450 prototype for the EBACE fair in Geneva.

In 2014, when Etihad demonstrated interest in the Phenom 100, Rafael’s experience was key to his participation in introducing the aircraft at the company’s headquarters in Abu Dhabi.

DELIVERY AND RECEIVING OF AIRCRAFT Selected to deliver the first two Phenom 100s in 2016, Rafael accompanied Etihad pilots on two flights of approximately 8 days, 16 stops and 34 hours, which departed from São José dos Campos and followed an adverse but equally beautiful route, facing all sorts of climatic conditions until landing in Abu Dhabi.

At the end of 2016, he received an invitation from Etihad to be the pilot instructor of Embraer aircraft in Abu Dhabi. “My very first task at Etihad was to take two aircraft that still had to be delivered to Abu Dhabi. This was when I noticed that I was now a customer pilot and would be participating for the first time in the receiving of an aircraft. “I have now experienced the aircraft-delivery process entirely, as a manufacturer’s pilot and as a client, and I can say that Embraer’s aircraft and support are exceptional.” said Rafael.

TRAJETÓRIA E CHEGADA NA EMBRAERFormado técnico em mecânica pelo CEFET-RJ (Centro Federal de Educação Tecnológica) no Rio de Janeiro em 2000, Rafael iniciou a carreira na GE Varig em manutenção de motores a jato e, em 2001, foi trabalhar como mecânico na extinta Varig, que chegou a ser a principal empresa aérea no Brasil. “Foi onde minha formação se consolidou. Passei por vários setores dentro da manutenção principalmente na área de equipamentos de emergência onde fiquei por 4 anos. Essa experiência reforçou minha motivação para cursar a faculdade de Ciências Aeronáuticas e escolher Equipamentos de Emergência para a minha monografia”, recorda.

Entre 2005 e 2007, Rafael atuou como instrutor de voo no Aeroclube de Jacarepaguá (RJ), acumulando horas de voo e adquirindo experiência. Em 2007, soube por uma profissional da área que compunha a banca da sua graduação de um processo de seleção na Embraer. Aplicou para uma vaga e foi admitido como instrutor de solo dos jatos Phenom 100 e 300 e em seguida dos E-Jets.

Em 2010, em uma seleção interna, foi aprovado para o grupo de pilotos da Aviação Executiva, para os voos de demonstração, aceitação e de entrega do Phenom 100/300

TRAJECTORY AND ARRIVAL AT EMBRAERAfter earning a technical degree in Mechanics from the Federal Technology Education Center of Rio de Janeiro (CEFET-RJ) in 2000, Rafael began his career doing jet-engine maintenance at GE Varig and, in 2001, became a mechanic at the now extinct Varig, which was once the main airline in Brazil. “This is where everything began to come together. I worked in several different maintenance sectors, especially the emergency equipment area where I worked four years. This experience further reinforced my motivation to study Aeronautical Science and choose Emergency Equipment as the topic of my thesis.

From 2005 to 2007, Rafael was a flight instructor at Jacarepaguá Aero Club (RJ), accumulating flying hours and gaining experience. In 2007, he found out from a professional on his Graduation Examining Board about a selection process at Embraer. He applied for the job and became a ground instructor of Phenom 100 and 300 aircraft, and subsequently E-Jets.

In 2010, in an internal selection process, he became part of the Executive Aviation group of pilots responsible for Phenom 100/300 and Legacy 450/500 aircraft demonstration, acceptance and delivery flights. “My job

/ Satisfação em receber as primeiras aeronaves Embraer, agora como cliente, representando a Etihad

// Satisfaction of receiving the first Embraer aircraft, now as a client, representing Etihad

/ MINHA HISTÓRIA // MY STORY

e dos Legacy 450/500. “O trabalho foi ficando cada vez mais interessante”, relembra ao contar sobre os primeiros voos do Phenom 300 para China e Japão; da primeira entrega do Legacy 500 no México e do primeiro voo do protótipo do Legacy 450 para a feira EBACE em Genebra.

Quando a Etihad se interessou pelo Phenom 100, em 2014, a experiência de Rafael contribuiu para que participasse da apresentação da aeronave em Abu Dhabi.

ENTREGA E RECEBIMENTO DAS AERONAVES Escalado para os voos de entregas dos dois primeiros Phenom 100, em 2016, Rafael Ricardo acompanhou os pilotos da Etihad, em dois voos de aproximadamente 8 dias, 16 paradas e 34 horas que saiu de São José dos Campos e seguiu por uma rota adversa, porém belíssima, enfrentando as mais variadas condições climáticas até pousar em Abu Dhabi.

No final de 2016 surgiu o convite da Etihad para ser instrutor de pilotos dos jatos Embraer em Abu Dhabi. “Minha primeira tarefa na Etihad já seria levar as duas aeronaves que faltavam ser entregues para Abu Dhabi. Foi quando percebi que agora eu seria piloto de cliente e participaria, pela primeira vez, do recebimento de um avião. Vivenciei o processo de entrega das aeronaves de forma completa, como piloto da fábrica e como cliente, e constatei que o avião e o suporte da Embraer são excepcionais”, finaliza. / Rafael no seu voo de instrução no Legacy 500, no campo

da Embraer em Gavião Peixoto

// Rafael in his instruction flight in a Legacy 500, at Embraer’ airfield in Gavião Peixoto

/ No Aeroporto de Kobe, no Japão, pilotando um dos primeiros voos do Phenom 300

// At Kobe Airport, in Japan, piloting one of the first Phenom 300

/ Foi quando percebi que agora eu seria piloto de cliente.”// This was when I noticed that I was now a customer pilot.”

Page 16: Revista Embraer Ano 47 nº 764 Dezembro/17 // Embraer ...€¦ · Desejo um Feliz Natal e um Ano Novo com saúde e muitas realizações pessoais e profissionais. #souexemplo Paulo

/ Texto // By Deize Silva / Imagens Centro Histórico Embraer // Images Embraer Historical Center

/ A Royal Jordanian Airlines recebeu seu primeiro E-Jet em 2007, sendo uma das primeiras empresas aéreas a operar os jatos Embraer 175 e Embraer 195 no Oriente Médio. Com a escolha, ampliou a frequência de suas rotas e passou a oferecer melhores preços de passagens em aeronaves superconfortáveis, para até 100 passageiros. Esse passo contribuiu para que Amã, a capital da Jordânia, ampliasse sua importância como centro comercial na região.

O E195, o maior integrante da família de E-Jets, foi o primeiro a aterrissar no hangar da Royal Jordanian. Seu desempenho foi testado no calor do deserto, com tempestades de areia e, também, em situações de frio intenso, como nos voos para a Europa que cruzavam o Círculo Polar Ártico, provando que resiste a condições climáticas difíceis. Desde então, a aeronave opera com a “Crown class”, de 12 lugares, e a classe econômica, para 88 viajantes.

O E175 foi incorporado à frota da Royal Jordanian em 2008 para atender à demanda de novas rotas criadas, transportando de 70 a 75 passageiros.

Nessa década, os E-Jets provaram sua flexibilidade para atender ao constante crescimento da demanda no Oriente Médio, contribuindo para que a Embraer assumisse a liderança no segmento de até 130 passageiros.

// Royal Jordanian Airlines received its first E-Jet in 2007, having been one of the first airlines to operate the Embraer 175 and Embraer 195 jets in the Middle East. With this purchase, the company increased the frequency of its routes and began offering better airfares on super comfortable aircraft up to 100 passengers. This step helped Amman, the capital of Jordan, broaden its importance as a commercial center in the region.

The E195, the largest model in the E-Jets family, was the first to land in Royal Jordanian’s hangar. Its performance was tested in the desert heat, sandstorms and in situations of intense cold, such as in flights to Europe that cross the Arctic Circle, proving it can endure difficult climate conditions. Since then, the aircraft has been operating with a 12-seat Crown class and an 88-seat Economy class.

The E175 was added to the Royal Jordanian fleet in 2008 to service the demand of new routes created, transporting between 70 and 75 passengers.

This decade, the E-Jets have proven their flexibility in satisfying the constant demand growth in the Middle East, making Embraer the leader in the segment up to 130 passengers.

/ TÚNEL DO TEMPO // TIME TUNNEL

10 ANOS DE UMA PARCERIA DE SUCESSO NO

Oriente Médio// 10-YEAR SUCCESSFUL PARTNERSHIP IN THE MIDDLE EAST

/ O E195, o maior integrante da família de E-Jets, foi o primeiro jato Embraer a ser operado pela Royal Jordanian

// The E195, the largest aircraft of the E-Jets family, was the first Embraer jet to be operated by Royal Jordanian

30 Bandeirante

Page 17: Revista Embraer Ano 47 nº 764 Dezembro/17 // Embraer ...€¦ · Desejo um Feliz Natal e um Ano Novo com saúde e muitas realizações pessoais e profissionais. #souexemplo Paulo

No middle seat in any class. Advanced connectivity. A staggered seating option

in Business. Large overhead storage space for carry-on bags. An award winning

cabin. Designed for passenger comfort and crew efficiency, E2 is a fully FleetSmart

solution – enabling operators to sustain profitability and outperform their rivals.

embraercommercialaviation.comC

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K