Revista Educación, Tecnología e Idiomas

35
Revista Tecnología, Educación e Idiomas 1 Revista Educación Tecnología e Idiomas Septiembre 2013. No. 1

description

Revista Educación, Tecnología e Idiomas. Primer número de la revista, publicado el 2014

Transcript of Revista Educación, Tecnología e Idiomas

Page 1: Revista Educación, Tecnología e Idiomas

Revista Tecnología, Educación e Idiomas 1

RevistaEducaciónTecnologíae Idiomas

Septiembre 2013. No. 1

Page 2: Revista Educación, Tecnología e Idiomas

Revista Tecnología, Educación e Idiomas 2

EDITORIAL

La revista es bimestral y suobjetivo principal es investigarel uso de las Tecnologías dela Información y laComunicación (TIC’s) y suvinculación con la educación ylos idiomas. Esto enfocadoespecialmente a la educaciónpública y al uso de softwarelibre.

Consideramos que esfundamental aprovechar laenseñanza de idiomas y eluso de las tecnologías de lainformación y de lacomunicación, especialmenteen el estado de Oaxaca, por suorografía y por los retrasoseconómicos, sociales yeducativos. Y por otro ladopara promover la conservacióny uso de las lenguasoriginarias por medio de lasTIC´s.

Los objetivos de la revista son:

Publicar artículos que apoyen yaporten elementos paradesarrollar los procesos deenseñanza aprendizaje enidiomas y lenguas nativas deuna manera más eficiente. Loanterior por medio del uso de lasTecnologías de la Información yla Comunicación, esencialmentecon software libre o de códigoabierto.

Generar la participación deestudiantes, profesores ypúblico en general interesadoen el aprendizaje o enseñanzade un idioma a intervenir consus experiencias, críticas, etc.En fin, fomentar foros dediscusión que enriquezcan lasteorías y las prácticas en laenseñanza de idiomas. Estoenfocado especialmente azonas con bajos índiceseducativos como es el caso dela región sur-sureste de Méxicoy de manera esencial al estadode Oaxaca.

Page 3: Revista Educación, Tecnología e Idiomas

Revista Tecnología, Educación e Idiomas 3

ÍndiceEdModo,El Facebook Estudioso…………………………………………………………p. 4

Voicethread ………………………………………………………………………………..p. 7

Gran Lingüista- Ernesto de la Peña …………………………………………………….p. 8

Storify ………………………………………………………………………………………p. 11

Lectura recomendada: Presencia de las redes sociales en los centros deautoacceso de lenguas de Gaspar Rodríguez Cuellar………………………………p. 12

Xtranormal………………………………………………………………………………….p. 13

C R A P test………………………………………………………………………………..p. 14

Pixton ………………………………………………………………………………………p. 16

Diccionarios de Zapoteco ………………………………………………………………..p. 17

issuu ………………………………………………………………………………………..p. 18

Pobre de México tan cerca de Espinoza Paz y tan lejos de Octavio Paz……………p. 19

Animoto …………………………………………………………………………………….p. 21

Una herramienta para el diseño y la planeación de la enseñanza de idiomas:Marco Europeo Común de Referencia para las Lenguas…………………………… p. 22

Prezi ……………………………………………………………………………………….p. 23

Diccionarios de Alemán………………………………………………………………….p. 24

Educatina …………………………………………………………………………………p. 25

Poesía de Netzahualcóyotl ….…………………………………………………………..p. 26

La Mansión de Inglés ….………………………………………………………………...p.. 28

Poesía de Walt Whitman ………………………………………………………………..p. 30

Lectura Recomendada: Uso de Facebook para actividades académicas ycolaborativas en educación media y universitaria de María Teresa Gómez yNorma López…………………………………………………………………………...…p. 33

Escuelas de Idiomas en Oaxaca ……………………………………………………….p. 34

Page 4: Revista Educación, Tecnología e Idiomas

Revista Tecnología, Educación e Idiomas 4

EdModo ,El Facebook EstudiosoAndres Méndez Sobel

Si fuera una familia, EdModo sería el fruto de la querida ysimpática red social Facebook y el aburrido y complicadoentorno virtual de aprendizaje Blackboard. EdModo es unaplataforma virtual que limita entre un sitio web educativo y unsitio web social. Su gran aceptación global se basa en suexitosa fusión entre el concepto de red social y de un entornovirtual enfocado al proceso de enseñanza-aprendizaje. Es poreso que al mes de agosto del 2013, EdModo ha logradoconectar mundialmente, y en un relativo corto periodo detiempo, a 22 millones de alumnos y maestros.

Como profesor, he tenido la oportunidad de usar EdModocomo una herramienta en el aula de clases. Esto ha sucedidono solo en cursos de diferentes niveles, temas e inclusive condiferentes idiomas como el medio de instrucción, sino que también ha jugado un papel primordialdentro del proceso de enseñanza al igual que ha fungido en otras ocasiones como unaherramienta más que complementa a otros instrumentos y métodos en clase. Esto es unaprueba que EdModo es tan flexible que se adapta fácilmente a las necesidades de cada entornoeducativo.

Además de servir como medio de comunicación directa entre alumnos y maestros, EdModo hacehincapié en la idea de una enseñanza basada en el Constructivismo pedagógico. EdModo hacedel proceso de aprendizaje un asunto dinámico, interactivo y participativo para el estudiante, porlo que permite, por medio de varias herramientas que mencionaré, que el conocimiento seaconstruido por las personas que están aprendiendo en base a los conocimientos que ya poseeny a los que van adquiriendo al mismo tiempo. Por ello, y sin necesidad de detallar más, EdModorepresenta de la misma manera que para el alumno, una herramienta utilísima para el maestroquien funge como moderador en este proceso.

Y para demostrar que como al nopal y a Elba Esther, a EdModo también le encuentran cada díamás propiedades, enlistaré y hablaré sobre algunas de las mencionadas bondades de EdModo.

Para el alumno existe una “mochila” virtual, en la cual puede guardar ligas a páginas webde interés, y archivos, los cuales al estar en la “nube”, permiten que el alumno pueda acceder asus archivos en cualquier parte del mundo en que se encuentre. El alumno de EdModo tambiénpuede acceder a SchoolTube, una comunidad en la web que permite compartir videos, loscuales pasan por un moderador que asegura el contenido apropiado de estos. Por otro lado, lacomunicación no solamente puede suceder entre maestro-alumno, sino también entre alumno-alumno, maestro-alumnos, etc. Así mismo, y naturalmente, el alumno cuanta con accesoinstantáneo a su progreso diario, en otras palabras, a sus calificadores y los comentarios que elmaestro y sus mismos compañeros le pueden comunicar.

Page 5: Revista Educación, Tecnología e Idiomas

Revista Tecnología, Educación e Idiomas 5

Para los maestros, EdModo ha puesto a su disposición un número mayor de herramientaspara poder administrar de una manera rápida y segura un número ilimitado de clases. El maestrode EdModo puede publicar en el muro de la clase tareas, encuestas, notas, alertas y exámenesen diversos formatos para el uso de los alumnos. Estas publicaciones pueden ser programadascon anticipación para que sean publicadas en el muro del grupo en una fecha y horadeterminada. Una vez que el alumno entregue su trabajo, el maestro puede asignarle unacalificación y hacer comentarios públicos o privados acerca del desempeño del alumno, el cual ala vez, puede recibir de y hacer comentarios a otros alumnos acerca del mismo trabajo. Cadacalificación asignada queda asentada en la libreta de notas del maestro, por lo que este puedeacceder directamente a este concentrado para verificar y evaluar el progreso individual de cadaalumno, o en su defecto del grupo en su conjunto, y hasta conocer el aprovechamiento y eficaciade cada trabajo asignado (Ver Fig.1). Otro instrumento al que el maestro tiene acceso es a lascomunidades de docentes que se han venido formando en EdModo. Estas comunidades sonespecíficas a diferentes áreas tales como idiomas, ciencias, cultura, etc. En estas comunidadeslos maestros pueden encontrar apoyo de colegas de todo el mundo en el tema seleccionado. Escomún encontrar enlaces a planes para clases, consejos, ejercicios para reforzar temas vistosen clase, juegos en línea y electrónicos, materiales didácticos, experiencias docentes, etc. Y, aligual que el alumno, el maestro de EdModo cuenta con una biblioteca virtual en la que puedeguardar ligas, archivos, videos y fotografías y tener acceso a la biblioteca desde cualquierdispositivo electrónico que cuente con internet. Las herramientas que he mencionado no sonparte de una lista exhaustiva ya que EdModo cuenta con muchos más instrumentos queasimismo son actualizadas de manera constante.

Los alumnos y maestros de EdModo cuentan con varias herramientas en común. La más valiosade estas es la comunicación eficaz e instantánea que se llega a alcanzar entre todos losusuarios gracias a los diferentes canales que existen. Además de tener acceso a mensajesprivados y públicos como se ha mencionado, los alumnos pueden hacer uso de “Reacciones”,las cuales toman forma de emóticons o caritas que expresan el estado del alumno. Por ejemplo,las caritas pueden denotar “me gusta”, “necesito más tiempo”, “interesante”, “difícil”, “ErroresOrtográficos”, “Incompleto”, “Tu puedes”, “Extraordinario”. Estas “Reacciones” conllevan afacilitar la comunicación alumno-maestro ya que de una manera sencilla y rápida el maestropuede recabar información útil sobre le eficacia de los trabajos, dinámicas, etc, y así ajustar laclase para un máximo aprovechamiento.

Como ya había comentado antes, EdModo es muy fácil de usar, o como se expresa en el lingoinformático “amigable al usuario”. Solamente necesita un usuario crear una cuenta coninformación mínima para poder hacer uso de los grandes beneficios de EdModo. Es más,existen varias aplicaciones asociadas con este sitio web. Por lo que los usuarios puedenfácilmente tener acceso a sus cuentas desde su teléfono inteligente y también obteneraplicaciones relacionadas a EdModo. Posteriormente, es recomendable que el usuario nuevopersonalice su cuenta creando un perfil. Esto ayudara a crear un ambiente más amigable paratodos los usuarios, lo que conlleva a aprovechar al máximo EdModo y su herencia de red social.

Page 6: Revista Educación, Tecnología e Idiomas

Revista Tecnología, Educación e Idiomas 6

Ahora, para finalizar y convertir a EdModo en uno de esos fenómenos que parecen demasiadobuenos para ser verdad, revelaré un secreto que nos hará regocijar en júbilo. Esto es el hechoque EdModo, a diferencia de Blackboard, ha decidido seguir los pasos de Facebook yproporcionar su servicio ¡de forma gratuita! Por ello, ahora no existe excusa aceptable para noabrir de inmediato una ventana de tu surfeador de web para empezar a disfrutar de lasmaravillosas herramientas de EdModo.

www.edmodo.com

Fig.1. Ejemplo de un cuestionario. Nótese que cada pregunta es desglosada, y usando unagráfica circular, se indica el porcentaje de alumnos que contestaron de manera correcta yerrónea cada pregunta.

Page 7: Revista Educación, Tecnología e Idiomas

Revista Tecnología, Educación e Idiomas 7

http://voicethread.com

Retomando el texto de Francisco Muñoz en Educ@conTIC, El Uso de las TICs en las Aulas, el

VoiceThread es una revolucionaria herramienta en línea que nos permite crear álbumes

multimedia en los que podemos insertar documentos (PDF, Microsoft Word, Excel, and

PowerPoint), imágenes, audio y vídeo con el valor añadido de que quienes lo visitan pueden

dejar a su vez comentarios de voz mediante un micrófono, de vídeo a través de una webcam o

de texto a través del teclado, pudiendo además dibujar con un lápiz sobre diapositivas y sobre

vídeos en pausa.

Esta herramienta que nos permite mantener conversaciones alrededor de contenidos multimedia

(fotografías, vídeos, presentaciones…) en una sola página web, aporta aspectos novedosos si la

comparamos con otras, y está cobrando cada vez más fuerza en los entornos educativos. En el

recientemente publicado Top 100 Tools for Learning 2009 (Las 100 Mejores Herramientas para

Aprender 2009) ocupa la posición 18 por delante de aplicaciones como Gmail, Wikipedia y Diigo.

http://www.educacontic.es/blog/conversaciones-colaborativas-multimedia-con-voicethread

Page 8: Revista Educación, Tecnología e Idiomas

Revista Tecnología, Educación e Idiomas 8

Gran Lingüista- Ernesto de la Peña

Diego González Algara

¿Por qué Ernesto de la Peña en la primera edición de la Revista Educación, Tecnología eIdiomas? Porque fue un hombre abierto al mundo, un hombre creativo que hizo poesía,traducción, radio, tele entre tantas otras actividades.

De la Peña, poliglota, egresado de la Facultad de Filosofía y Letras, fue un escritor y académicoque le brindó al país la posibilidad de escuchar de su voz un sin fin de voces, de propuestas, detransformaciones.

Es sin lugar a dudas, por las treinta tres lenguas que hablaba y por su gran interés por laliteratura, un ejemplo para estudiantes y profesores de idiomas. Por lo anterior queremosretomar su biografía para poner sobre la mesa sus tesis y su propia vida como ejemplo de ungran lingüista. El texto es de Mónica Mateos-Vega publicado en el periódico La Jornada conmotivo de un homenaje post mórtem en el Palacio de Bellas Artes.

De la Peña estudió letras en la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) y fue ahídonde forjó su pasión por el griego, latín, ruso, árabe, sánscrito, chino, lingüística indoeuropea yhebreo, idiomas que dominaba. También era experto en ese lenguaje universal que es la músicay un gran estudioso de los textos bíblicos.

El maestro contaba que su primer acercamiento con el alfabeto griego fue a los seis años,debido a la instrucción que le dio un tío materno con el que se crio.

Page 9: Revista Educación, Tecnología e Idiomas

Revista Tecnología, Educación e Idiomas 9

En 1993 fue elegido para ocupar la silla XI de la Academia Mexicana de la Lengua, y 10 añosmás tarde recibió el Premio Nacional de Ciencias y Artes en el área de Lingüística y Literatura. Ala lista de reconocimientos se suman galardones como el Alfonso Reyes en 2008, así como elNacional de Comunicación José Pagés Llergo en 2009, por sus programas radiofónicos Al hilodel tiempo, Música para Dios y Testimonio y celebración.

En diversas entrevistas ofrecidas (…) el maestro recordaba que en la biblioteca a la que tuvoacceso durante su infancia había libros en muchas lenguas y empecé a estudiar, primerofrancés, que es muy parecido al español escrito, hablado no, así seguí. Después estudié en laFacultad de Filosofía y Letras la carrera de letras clásicas y ahí estudié la lengua griega, latín yalemán, más tarde aprendí hebreo, arameo, eso en lo que respecta a las lenguas. Mi dedicacióna ellas no es por las lenguas mismas, aunque me interesan, sino porque cada una tiene distintasliteraturas. Me gusta leer a los grandes autores en sus originales siempre que puedo.

Los relatos de Emilio Salgari, Julio Verne y en especial las historias de Alejandro Dumas estabanentre sus favoritos. Otra de sus pasiones fue escuchar música, sobre todo ópera.

Aunque autor de pocos libros, “a él debemos una de las labores de difusión cultural másconstantes en nuestro país. Desde los años 70 incursionó en los medios electrónicos conprogramas o secciones especializados en literatura, música, lingüística. Él fue uno de lospioneros y principales divulgadores de las etimologías de manera masiva en televisión. Sopa deletras, programa en el que varios eruditos de manera amena indagaban sobre el origen de laspalabras que el público les pedía, hizo época”, escribe Javier Aranda Luna en una semblanza.

Con motivo de sus 80 años recibió un homenaje en el Palacio de Bellas Artes.

La semana pasada, el también filólogo y traductor asistió a El Colegio de México (Colmex) pararecibir el Premio Internacional Menéndez Pelayo 2012, ceremonia durante la cual ofreció laconferencia magistral Las realidades en El Quijote, transmitida hasta el Palacio de LaMagdalena, en Santander, España.

Al terminar, dijo a la prensa que en México la realidad, para desgracia de todos, está invadidapor el crimen, la corrupción, la lenidad, la inseguridad, crisis económicas, disensiones de partido.Es una realidad muy amarga. Nací en México y mi larga vida ha pasado aquí, no creo recordarun solo momento de crisis más grave que la actual.

Page 10: Revista Educación, Tecnología e Idiomas

Revista Tecnología, Educación e Idiomas 10

Ernesto de la Peña fue director del Centro de Estudios de Ciencias y Humanidades, de laFundación Telmex, así como miembro del Consejo Consultivo de la Fundación Televisa.

En la radio, en la estación Opus 94 del Instituto Mexicano de la Radio, desarrolló una importantelabor de difusión cultural al transmitir glosas y abordar temas teológicos, así como comentarios ala temporada de ópera que el Metropolitan Opera House enviaba a México vía satélite.

Tradujo al español a poetas como Paul Valéry, Gérard de Nerval, Stéphane Mallarmé, FriedrichHölderlin, Novalis, Rainer Maria Rilke, Czeslaw Milosz y Allen Ginsberg.

Es pues Ernesto de la Peña uno de los grandes lingüistas que ha tenido el mundohispanoamericano y un gran ejemplo para las generaciones venideras. En el podrán encontrar laluz del genio y el consejo del sabio.

Les recomendamos para adentrarse más en la vida de este gran lingüista la entrevista que lerealizó Cristina Pacheco el 24 de febrero de 2012.

Para ver video seguir liga: http://www.youtube.com/watch?v=DzM48ZzV4x0

http://www.jornada.unam.mx/2012/09/11/politica/002n1polhttp://www.youtube.com/watch?v=DzM48ZzV4x0

Page 11: Revista Educación, Tecnología e Idiomas

Revista Tecnología, Educación e Idiomas 11

Storify es una manera de contar historias usando

contenido de los llamados medios sociales. Permite

compartir tweets, actualizaciones en Facebook, fotos

(también de Flickr e Instagram), audios (SoundClound) y

videos. Las historias que se crean son interactivas y

fáciles de compartir e insertar en sitios web.

Esta herramienta es muy utilizada por los periodistas,

porque permite seleccionar información para dar un

contexto más claro a los usuarios sobre aquello que se esté informando. Asimismo, pueden

actualizarse informaciones de última hora, no obstante, debe estar definido sobre lo que se

quiere hablar.

Cualquier persona puede acceder a Storify, ya que la misma funciona por medio de otrasherramientas, como es el caso de WordPress, Tumblr, Blogger y Posterous. Un ejemplo del usode esta herramienta es el caso del diario La Nacion, donde constantemente actualizan lasnoticias e inclusive se generan debates sobre acontecimientos relevantes.

http://storify.com/

Page 12: Revista Educación, Tecnología e Idiomas

Revista Tecnología, Educación e Idiomas 12

Lecturas recomendadas

Presencia de las redes sociales en los centros de autoacceso de lenguas.

Gaspar Rodríguez Cuellar

Los centros de autoacceso de lenguas(CAA) constituyen una opción alternativade aprendizaje basada en una ampliavariedad de recursos y materialesdidácticos. Por ello, es necesario recurrir atodo tipo de instrumentos que contribuyana la difusión de los servicios de este tipode centros, que además, complementenlos recursos existentes.

En Internet se han generado diversasherramientas que actualmente se utilizanen el ámbito educativo, siendo las redessociales una de ellas. Las redes socialesrepresentan servicios que generalmenteson utilizados por los jóvenes como unespacio informal de comunicación entreamigos y conocidos, con instituciones yrecientemente ha proliferado su uso en losCentros de Autoacceso de Lenguas(CAA). El valor de estas redes radicaprincipalmente en su alto grado depenetración; la facilidad para compartir contenidos y la constante participación de sus miembros.

En la presente reseña se describen algunas redes sociales, sus funciones y su utilización conbase en sus propiedades y las necesidades de los CAA. Además, se explica cómo la publicaciónde contenidos en distintos formatos y la difusión de actividades contribuyen a crear un vínculo decomunicación a distancia entre los usuarios y los centros de autoacceso. Se relata cómo se hadado la incorporación de Facebook en la mediateca del CELE-UNAM y cuáles han sido susresultados.

Para leer el texto completo: http://cad.cele.unam.mx/leaa/cnt/ano05/num01/0501a06.pdf

Imagen: http://mediosfera.files.wordpress.com/2011/03/el_futuro_de_las_redes_sociales.jpg

Page 13: Revista Educación, Tecnología e Idiomas

Revista Tecnología, Educación e Idiomas 13

http://www.xtranormal.com/

Xtranormal es una aplicación en línea semi-gratuita que te permite crear películas

para tus clases junto con tus alumnos, explicar contenidos a través de imágenes y

audios, y en definitiva, integrar las TIC en tu docencia diaria desde otro punto de

vista. Creo que es una de las mejores y más divertidas aplicaciones.

Page 14: Revista Educación, Tecnología e Idiomas

Revista Tecnología, Educación e Idiomas 14

C R A P test

Andrés Méndez Sobel

Being an American-college-educated professor, I was shocked to see the high rateof Oaxacan students and professors that lack the knowledge about the CRAP testand its implications. Every college student, even High School-level students in theUSA will be familiar with this concept at some point of their academic life. Originallydeveloped by a librarian from the Dominican University in the USA, this acronymhas become the most basic tool available for students to identify credible sourcesof information, especially in the ever-growing and overwhelming internetinformation era. The tremendous amount of information available on the web canquickly become a nightmare for students looking for trustworthy information.

Being myself a proud result of the Mexican education system, 10 or so years ofbasic level education, I can be critical and realistic about it. The current Mexicaneducation system seems to lack the commitment and means to prepare students toread and write beyond the task of calligraphy and pronunciation of written words.The current system does not engage students in critical thinking. Having beenformed in a liberal arts college in the USA, this seems to me like a ban on the basicrights of students. Critical thinking is not only crucial for essay writing and the entireprocess behind it, but it´s crucial as well for day to day life in the supposeddemocracies we live in the western world.

As mentioned before, the high rate of Oaxacan students and professors ignoringand disregarding this important aspect of information source is worrisome if notalarming. That´s why I have decided to briefly introduce the CRAP test in thisarticle, hoping that it will weigh on students’ and professors’ minds and become ahighly regarded step in any critical thinking that they both might engage in.

The purpose of the CRAP test is to help students evaluate and determine whetherthe source of a piece of information is credible or not, therefore rendering theinformation fit, or not, to be used as a credible source. The meaning of the CRAPacronym may vary from source to source, but at the end it´s all the same idea.

Currency: When was the information posted/published?

When was the information last updated?

Is the information current enough based on yourparticular topic?

Page 15: Revista Educación, Tecnología e Idiomas

Revista Tecnología, Educación e Idiomas 15

Are the links functional?

Relevance/Reliability: Is the information at the appropriate level? e.g. too basicor too advanced

Is the content of the resource primarily an opinion? Is itbalanced?

Does the author provide references for data andquotes?

Does the information relate to your topic?

Authority/Accuracy: What qualifies the author to write about this topic?

Does the URL reveal anything about the author´ssource? e.g. .com, .edu, .net, .gov, .edu

What is the interest of the publisher?

Is there advertisement on the web page?

Purpose: Is it biased? Personally, culturally, religiously,

Is the information fact, opinion, or propaganda?

What is the purpose of the information? To inform,teach, sell, entertain, persuade.

Remember that you should answer these questions and arrive to a conclusionyourself about each particular piece of information that you may be consideringusing. Furthermore, you can come up with your own acronyms to help youevaluate a source and use it as you would use the CRAP test. And DO NOTFORGET that Wikipedia CANNOT be used/cited as a source!!!!!

Page 16: Revista Educación, Tecnología e Idiomas

Revista Tecnología, Educación e Idiomas 16

Educación con TIC

(http://educacion-con-

tic.blogspot.mx/) comenta

que Poxton es un generador

de comics o historietas en

línea muy fácil de usar y con

resultados de aspecto

profesional.

A partir de las plantillas, se

pueden usar los escenarios y personajes propuestos, con la posibilidad de

adaptar las expresiones faciales y corporales a las emociones, o dichos de

éstos, el color de la ropa y el pelo, incluir objetos y globos de diálogo, subir

imágenes y fotos propias, utilizar el lápiz de color para retoques personales,

etc. Además brinda la opción de crear una viñeta grande con aspecto de

poster.

http://pixton.com/

Page 17: Revista Educación, Tecnología e Idiomas

Revista Tecnología, Educación e Idiomas 17

Diccionario zapoteco BiyubiDiccionario zapoteco, compilado por Oscar Toledo Esteva y su familia. Con frasesde ejemplo.http://www.biyubi.com/did_vocabulario.html

Diccionario zapoteco de Zoogocho del Intituto Lingüístico de Verano (SIL porsus siglas en inglés)Erasing the BorderDiccionario zapotecohttp://www.sil.org/mexico/zapoteca/zoogocho/S038a-Diccionario-ZPQ.htm

Diccionario zapoteco de Yatzachihttp://www.sil.org/mexico/zapoteca/yatzachi/S037a-Diccionario-ZAV.htm

Diccionario de zapoteco Cajono AulexDiccionario zapoteco xhonhttp://aulex.ohui.net/zap-es/http://aulex.ohui.net/es-zap/

Distribución de lenguas Zapotecas en el Edo. De Oaxaca

Page 18: Revista Educación, Tecnología e Idiomas

Revista Tecnología, Educación e Idiomas 18

En herramientas 2.0 señala que Issuu es una sencilla librería online comunitariadonde los usuarios enviaremos nuestros archivos PDF, limitados a 100 MB/500páginas como máximo por archivo. Una vez que el archivo PDF es subido, seprocesará sus contenidos para mostrarlos más tarde, en formato flash, con todafidelidad al documento original, pero permitiéndonos navegar por sus páginascomo si estuviésemos leyendo una revista en la vida real, con opción de realizarzoom y pasar páginas de una manera sencilla, incluido el modo a pantallacompleta.

Finalmente agregar que para la publicación de la esta revista utilizamos Issuu.Fue muy sencillo el procedimiento, como se señala anteriormente, consiste ensubir el archivo... considerando que tenemos ya abierta una cuenta, lo cualconsiste solamente en dar de alta un usuario y solicitan (como en la mayoría delos casos) un correo electrónico. Después de que se ha subido el archivo,podemos agregar detalles de la publicación y listo, adisfrutar de tu revista o libroo artículo digital en línea.¡ Buen Provecho!.

http://issuu.com/

http://herramientas20.wordpress.com/category/herramientas-20/publicacion/issuu/

Page 19: Revista Educación, Tecnología e Idiomas

Revista Tecnología, Educación e Idiomas 19

Pobre de México tan cerca de Espinoza Paz y tan lejos deOctavio Paz

Diego González Algara

De pronto se encuentra un hombre una pared que señala: Pobre de México tancerca de Espinoza Paz y tan lejos de Octavio Paz.

¿Será esto cierto? No, en México existen muchas posibilidades de acercarse a lacultura. Quizás todavía falten muchos canales e infraestructura para que toda lapoblación tenga acceso a la producción artística mexicana y universal que se harealizado al pasar de los años así como a la contemporánea.

Uno de estos lugares que permiten refutar la frase previa de los Paz es DescargaCultura UNAM.

¿Qué es Descarga Cultura UNAM? es un sitio lleno de sorpresas dedistintas índoles que puedes descargar en formato de audio/podcast.

Es un espacio donde se puede deleitar al alma de manera musical y académica.Se encuentran tanto obras maestras de la literatura universal como ensayos de

Page 20: Revista Educación, Tecnología e Idiomas

Revista Tecnología, Educación e Idiomas 20

ilustres escritores contemporáneos. Es un viaje al mundo auditivo que fuedesarrollado en la UNAM. Es una muestra del talento mexicano para desplegarcon la tecnología una discoteca que permite escuchar la voz de ElenaPoniatowska o el homenaje a Carlos Fuentes. Se pueden encontrar textosrelativos a la creación de la propia institución (UNAM), las cartas de Juárez a sushijos, novelas clásicas, poesía reciente, cápsulas de ciencias.

Es un material sencillo de escuchar y también de descargar para guardarlo en lacomputadora, en el celular o en otro tipo de equipo de almacenamiento digital.

Para la enseñanza de idiomas es un sitio que permite que los profesores yalumnos practiquen el idioma español, desarrollen una clase a partir, por ejemplo,de un podcast relacionado con los signos de Carlos Monsivaís. También sepueden escuchar varios poemas en dos idiomas distintos, por ejemplo en españoly nahuátl/ español y zapoteco/ español y griego. Esto permite analizar lastraducciones y por otro lado escuchar la pronunciación. Estas son sólo algunasideas que nos pueden ser útiles dentro del aula de idiomas. Sin embargo lesdejamos el sitio para que lo exploren, se diviertan y si lo creen conveniente loutilicen dentro del Proceso de Enseñanza Aprendizaje de idiomas.

Para visitar el sitio: http://www.descargacultura.unam.mx

Page 21: Revista Educación, Tecnología e Idiomas

Revista Tecnología, Educación e Idiomas 21

Animoto es una aplicación web que te permite crear tus propias películas a

partir de tus fotos y tu música, que luego podrás poner en tu web o blog.

Todo ello guiado paso a paso a modo que en menos de 5 minutos puedes

hacerlo.

Animoto en su versión gratuita estándar nos permite crear nuestros propios

videos de hasta 30 segundos con fotografías seleccionadas desde nuestro

ordenador y con múltiples arreglos como la adición de textos y música, todo

esto en tres simples pasos. El resultado es un video bastante profesional y

espectacular que podemos tener alojado en Animoto o publicar en

YouTube. Fuente: educ@conTIC

Animoto: http://animoto.com/

Page 22: Revista Educación, Tecnología e Idiomas

Revista Tecnología, Educación e Idiomas 22

Una herramienta para el diseño y la planeación dela enseñanza de idiomas: Marco Europeo Comúnde Referencia para las Lenguas

El Marco común Europeo de Referencia paralas Lenguas: aprendizaje, enseñanza,evaluación es el resultado de más de diezaños de investigación llevada a cabo porespecialistas del ámbito de la lingüísticaaplicada y de la pedagogía.

El Marco de referencia se ha elaboradopensando en todos los profesionales delámbito de las lenguas y pretende suscitar unareflexión sobre los objetivos y la metodologíade la enseñanza y el aprendizaje de lenguas,así como facilitar la comunicación entre estosprofesionales y ofrecer una base común parael desarrollo curricular, la elaboración de

programas, exámenes y criterios de evaluación, contribuyendo de este modo afacilitar la movilidad entre los ámbitos educativo y profesional.

El Marco común Europeo de Referencia para las Lenguas: aprendizaje,enseñanza, evaluación, es pues, un documento cuyo fin es proporcionar una basecomún para la elaboración de programas de lenguas, orientaciones curriculares,exámenes, manuales y materiales de enseñanza.

(…)El documento es de especial relevancia para los profesores, examinadores,autores de manuales y materiales didácticos, formadores de profesorado yadministradores educativos. Es de esperar que contribuya de modo importante ala mejor reflexión sobre los problemas que interesan a los profesionales de laenseñanza de lenguas (...).

http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/marco/

http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/marco/cvc_mer.pdf

Page 23: Revista Educación, Tecnología e Idiomas

Revista Tecnología, Educación e Idiomas 23

Prezi permite que cualquier persona que diagrame una idea sobre

una simple servilleta, pueda crear y realizar presentaciones espectaculares

no lineares con conexiones entre diferentes presentaciones, zoom en los

detalles, y un ajuste del tiempo sin la necesidad de omitir diapositivas.

Prezi: http://prezi.com

Page 24: Revista Educación, Tecnología e Idiomas

Revista Tecnología, Educación e Idiomas 24

Diccionario alemán PonslineLa interfaz está en alemán. Con frases de ejemplo.http://es.pons.eu/espanol-aleman/

Diccionario alemán DixMás de 101115 entradas. Bidireccional. Actualizado constantemente.Contiene frases de ejemplo.http://dix.osola.com/

Diccionario alemán FreelangAplicación. Descargable. Bidireccional (alemán-español: 10360entradas, español-alemán: 9361 entradas)http://www.freelang.net/espanol/diccionario/aleman.html

Page 25: Revista Educación, Tecnología e Idiomas

Revista Tecnología, Educación e Idiomas 25

Educatina te ofrece cientos de videos para que puedas aprender de formafácil, rápida y entretenida las 24hs del día. Nuestros expertos en cadamateria logran, con simples explicaciones, enseñar los temas máscomplejos en solo unos minutos. Educatina está formado por un pequeñoequipo de profesionales muy entusiastas y con una innegable vocación porla educación. La misión de este equipo es poder convertirse en el portal nº1de apoyo escolar para tu educación en el que puedas participar activamenteen la comunidad de Educatina.

Muchos de los jóvenes en Latinoamérica tienen un acceso limitado a unsistema de apoyo escolar personalizado durante su educación secundaria.Teniendo en cuenta que hoy en día muchos gobiernos tienen programastecnológicos en los que facilitan los equipos de cómputos a toda lapoblación secundaria del país, es nuestro compromiso con la comunidadproveer de contenidos supervisados para que juntos podamos aprovecharlos recursos.

Educatina crece junto a tus valiosos comentarios sobre nuestros videos. Nodejes de participar con tus dudas y comentarios para producir los temas quemás te interesan.

Fuente: http://www.tutellus.com/school/educatina

Page 26: Revista Educación, Tecnología e Idiomas

Revista Tecnología, Educación e Idiomas 26

Poesía Nezahualcóyotl

Nikitoa / Yo lo pregunto

Niqitoa ni Nesaualkoyotl:¿Kuix ok neli nemoua intlaltikpak?An nochipa tlaltikpak:san achika ya nikan.Tel ka chalchiuitl no xamani,no teokuitlatl in tlapani,no ketsali posteki.An nochipa tlaltikpak:san achika ye nikan.

Yo Nezahualcóyotl lo pregunto:¿Acaso deveras se vive con raíz en latierra?No para siempre en la tierra:sólo un poco aquí.Aunque sea de jade se quiebra,aunque sea de oro se rompe,aunque sea plumaje de quetzal sedesgarra.No para siempre en la tierra:sólo un poco aquí.

Page 27: Revista Educación, Tecnología e Idiomas

Revista Tecnología, Educación e Idiomas 27

Nitlayokoya / Estoy triste

Nitlayokoya, niknotlamatiyasan, nitepiltsin Nesaualkoyotlxochitika ye iuan kuikatikanikimilnamiki tepiluan,ain oyake,yejua Tesosomoktsin,o yejuan Kuajkuajtsin.

Estoy triste, me aflijo,yo el señor Nezahualcóyotlcon flores y con cantos,recuerdo a los príncipesa los que se fuerona Tezozomoctzin,a Cuacuahtzin.

Ok nelin nemoan,kenonamikan.¡Maya nikintoka in intepiluan,maya nikimonitkili toxochiu!Ma ik itech nonasi,yektli yan kuikatl in Tesosomoktsin.O aik ompoliuis in moteyo,¡nopiltsin, Tesosomoktsin!Anka sa ye in mokuik a ikaniualchoka,in san niualiknotlamatiko,nontiya.

En verdad viven,allá en donde de algún modo se existe¡ojalá pudiera yo seguir a los príncipesllevarles nuestras flores!¡Si pudiera yo hacer míoslos hermosos cantos deTezozomoctzin!Jamás perecerá tu renombre¡Oh mi señor, tu Tezozomoctzin!Así, echando de menos tus cantosme he venido a afligirsolo he venido a quedar tristeyo a mí mismo me desgarro

San niualayokoya, niknotlamati.Ayokik, ayok,kenmanian,titechyaitakiu in tlaltipak,ika nontiya.

He venido a estar triste, me aflijoya no estás aquí, ya no,en la región donde de algún modo seexiste,nos dejaste sin provisión en la tierrapor esto, a mí mismo me desgarro.

Fuente: http://mexica.ohui.net/textos/16/

Page 28: Revista Educación, Tecnología e Idiomas

Revista Tecnología, Educación e Idiomas 28

Este sitio está destinado atodo aquél que quiereaprender, mantener omejorar su inglés. Aquípodrás encontrar unconjunto de recursos quete facilitarán elaprendizaje y elperfeccionamiento de lalengua inglesa.

En el diseño de laspáginas, se ha cuidadofacilitar una navegación fluida y una estructuración lógica y lo más intuitivaposible.

Internet es un magnífico medio de formación y difusión. De hecho, existenmultitud de páginas destinadas a la educación y en concreto al aprendizajedel inglés, pero casi todas ellas desarrolladas en la lengua de Shakespeare.Ciertamente paradójico que para aprender inglés se necesite conocerlopreviamente. Por ello, pensamos que esta web puede cubrir un hueco enuna comunidad importante. La comunidad de personas que tienen elespañol como lengua materna.

El contenido de la web está adaptado a distintos niveles. El Curso deAprendizaje en varios niveles, así como la gramática, pueden estudiarse sinningún conocimiento previo o con un conocimiento básico del idioma. En elmapa del web se especifica el nivel adecuado a cada sección.

Los profesores pueden también encontrar abundante materialcomplementario para emplear con los alumnos en cualquiera de las áreasde ésta web, así como ideas y recursos específicos para la enseñanza deidiomas en la sección de 'Teachers'.

Esta web está en continuo desarrollo, siendo actualizado su contenidoperiódicamente, por lo que progresivamente va ampliando el materialpublicado.

Page 29: Revista Educación, Tecnología e Idiomas

Revista Tecnología, Educación e Idiomas 29

Walt Whitman

Who goes there?

Who goes there? hankering, gross, mystical, nude;How is it I extract strengthfrom the beef I eat?

What is a man anyhow? whatam I? what are you?

All I mark as my own you shalloffset it with your own,Else it were time lost listeningto me.

I do not snivel that snivel theworld over,That months are vacuums andthe ground but wallow and filth.

Whimpering and truckling fold with powders for invalids, conformity goes to thefourth remov’d,I wear my hat as I please indoors or out.

Why should I pray? why should I venerate and be ceremonious?Having pried through the strata, analyzed to a hair, counsel’d with doctors andcalculated close,I find no sweeter fat than sticks to my own bones.

In all people I see myself, none more and not one a barley-corn less,And the good or bad I say of myself I say of them.

I know I am solid and sound,To me the converging objects of the universe perpetually flow,All are written to me, and I must get what the writing means.

I know I am deathless,I know this orbit of mine cannot be swept by a carpenter’s compass,I know I shall not pass like a child’s carlacue cut with a burnt stick at night.I know I am august,

Page 30: Revista Educación, Tecnología e Idiomas

Revista Tecnología, Educación e Idiomas 30

I do not trouble my spirit to vindicate itself or be understood,I see that the elementary laws never apologize,(I reckon I behave no prouder than the level I plant my house by, after all.)

I exist as I am, that is enough,If no other in the world be aware I sit content,And if each and all be aware I sit content.

One world is aware and by far the largest to me, and that is myself,And whether I come to my own to-day or in ten thousand or ten million years,I can cheerfully take it now, or with equal cheerfulness I can wait.

My foothold is tenon’d and mortis’d in granite,I laugh at what you call dissolution,And I know the amplitude of time.

¿Quién va allí?

¿Quién anda por ahí anhelante, místico, desnudo?¿Cómo es que saco fuerzas de la carne que como?

¿Qué es un hombre, realmente? ¿Qué soy yo? ¿Qué vosotros?

Cuanto diga que es mío deberás apropiártelo.De otra forma, escucharme sería perder tu tiempo.

No voy gimoteando a través de la tierra:Que los meses se pasan, que la tierra es fangosa, miserable y muy sucia.

Gemidos y plegarias serviles son remedios para enfermos e inválidos; quede elconformarse muy lejos de mi vida,Yo me pongo el sombrero dentro y fuera de casa.

¿Por qué tengo que orar? ¿Y adorar y andar con ceremonias?Después de escudriñar en los estratos, de analizarlo todo, de hablar con losexpertos y calcular minucias,He llegado a saber que el sebo más sabroso va adherido a mis huesos.

Me veo en todos, ninguno es más que yo,ni es menos un grano de cebada.

Page 31: Revista Educación, Tecnología e Idiomas

Revista Tecnología, Educación e Idiomas 31

Sé que soy fuerte y sano,Todo marcha hacia mí, constantemente,Todo me escribe y debo descifrar lo que me dice.

Sé que soy inmortal.Sé que mi órbita no podrá ser descrita con compás de artesano,Que no me perderé como se apaga la espiral que en la sombra traza un niño confuego de un carbón encendido.Sé que soy venerable,Y no fuerzo a mi espíritu a que explique o defienda,Pues las leyes más fijas nunca piden disculpas(Después de todo no soy más orgulloso que el cimiento que sustenta mi casa),

Existo como soy, con eso basta,Y si nadie lo sabe me doy por satisfecho,Lo mismo que si todos y uno a uno lo saben,

Hay un mundo al que tengo por el mayor de todos, que soy yo y que lo sabe,Si llego a mi destino, ya sea hoy ya sea dentro de millones de años,Puedo aceptarlo ahora o seguir aguardando, con igual alegría.

La base donde apoyo mis pies es de granito,Me río cuando dicen que puede disolverse,Porque conozco lo que dura el tiempo.

Fuentes:

http://www.poemadeamor.net/2005/04/poem-walt-whitman-who-goes-there-poemas.html

Page 32: Revista Educación, Tecnología e Idiomas

Revista Tecnología, Educación e Idiomas 32

Lecturas Recomendada

Uso de Facebook para actividades académicas y colaborativas en educaciónmedia y universitaria

María Teresa Gómez y Norma López,

No hay duda de que la educación seha beneficiado de las bondades queofrecen las nuevas tecnologías de lainformación y la comunicación. Es porello que estas herramientas se hanutilizado con éxito en el proceso deenseñanza-aprendizaje y que se debeinnovar en la forma de educar.

Se presentan las redes sociales, lascuales surgen como una alternativade comunicación entre pares y quepueden usarse como herramientaeducativa. En sus inicios, se usabapara intercambiar archivos, avisar si había alguna clase, entre otros. Hoy en día,su uso se ha diversificado y por eso vale la pena preguntarse si pueden utilizarseestas redes sociales como una vía de impartir educación.

Para responder esta interrogante, se evaluaron 50 estudiantes universitarios depregrado y alumnos de bachillerato, obteniéndose que los segundos utilizan máslas redes sociales que los primeros para compartir información y estudiar. Seconcluye que ellas presentan un alto valor informativo más no educativo en losactuales momentos; sin embargo, constituyen una interesante oportunidad deusarse en un futuro muy próximo, a favor de los educadores y, por supuesto, delos estudiantes de esta nueva era.

Lic. María Teresa Gómez, docente de la Facultad Educación de la UniversidadJosé María Vargas, Caracas, Venezuela y Msc. Norma López, Coordinador delÁrea Funcional Proyectos Especiales y Representante Profesoral ante el Consejode Investigaciones y Postgrado Universidad Nacional Abierta, Caracas, Venezuela

Para leer el texto completo:http://www.salvador.edu.ar/vrid/publicaciones/USO_DE_FACEBOOK.pdf

Page 33: Revista Educación, Tecnología e Idiomas

Revista Tecnología, Educación e Idiomas 33

Escuelas de Idiomas en Oaxaca

ALIANZA FRANCO MEXICANA DE OAXACAJosé María Morelos 306, La Soledad, Oaxaca, C.P 68000.TEL: (951) 516 2454

BECARIM. Bravo No. 210, Plaza Cristóbal CentroOaxaca de JuárezTeléfono: +52 (951) 516-4634 514 6076www.becari.com.mx

ADEMIA VINIGÚLAZAAbasolo No. 503 CentroOaxaca de JuárezTeléfono: +52 (951) 513 2763www.vinigulaza.com

SOLÉXICOMariano Abasolo No. 217 CentroOaxaca de JuárezTeléfono: +52 (951) 516 5680www.solexico.com

CENTRO DE IDIOMAS DE LA U.A.B.J.O.Burgoa S/N CentroOaxaca de JuárezTeléfono: +52 (951) 5140049Fax: +52 (951) 5140049http://www.idiomas.uabjo.mx/

THE CAMBRIDGE ACADEMYAbasolo No. 503 CentroOaxaca de JuárezTeléfono: +52 (951) 5132763

www.cambridgeacademyoaxaca.com

Page 34: Revista Educación, Tecnología e Idiomas

Revista Tecnología, Educación e Idiomas 34

INSTITUTO CULTURAL OAXACAAv. Juárez No. 909 CentroOaxaca de JuárezTeléfono: +52 (951) 5153404 - 5151323

www.icomexico.com

INSTITUTO AMIGOS DEL SOLCalzada San Felipe No. 322 San Felipe del AguaOaxaca de JuárezTeléfono: +52 (951) 1336052 - 5200118

www.oaxacanews.com/amigosdelsol.htm

OAXACA INTERNATIONAL SPANISH LANGUAGUE SCHOOLAv. Morelos No. 1003 CentroOaxaca de JuárezTeléfono: +52 (951) 5034228

www.oaxacainternational.com

OLLIN TLAHTOALLI, CENTRO DE LENGUAS Y CULTURA MEXICANA, A.C.Melchor Ocampo No. 710 CentroOaxaca de JuárezTeléfono: +52 (951) 5145562Fax: +52 (951) 5145562www.ollinoaxaca.org.mx

BERLITZCalz. Porfirio Díaz 214, Col. Reforma, Oaxaca de Juárez, C.P 68050, OaxTEL: (951)513-3977

MULTIVERSIDADPensamientos 101, Reforma, Oaxaca De Juárez, C.P 68050, OaxTEL: (951)513-7679

INGLES INDIVIDUALAv 5 De Mayo 1623, Tuxtepec Centro, San Juan Bautista Tuxtepec, C.P68300, OaxTEL: (287)875-5366

Page 35: Revista Educación, Tecnología e Idiomas

Revista Tecnología, Educación e Idiomas 35

El cuerpo editorial

El cuerpo editorial de la revista está conformado por losprofesores en la enseñanza de idiomas:Andrés Méndez Sobel,Ana María Hernández,Laní Méndez Sobel,Miriam García García,Ignacio Guerrero Camacho, yDiego González Algara

Les agradeceremos nos envíen sus comentarios, críticas ycontribuciones a la revista al correo electrónico:[email protected]

La página dela revista (http://revistaeducacionytecnologia.wordpress.com/)cuenta con una variedad de herramientas que buscan contribuiren los procesos de enseñanza de idiomas en la época digital,entre otros se cuenta con una biblioteca digital, un área desoftware especializado, diccionarios digitales, cursos sin costo enlínea entre otros.

Parte de la inspiración para realizar la publicación proviene de larevista digital de la UDG