Reunión Técnica de Rugby 7s ODECABE ·

25
RUGBY 7s REUNIÓN TÉCNICA Main Operations Centre World Trade Center, Veracruz ¡Bienvenidos! Welcome!

description

 

Transcript of Reunión Técnica de Rugby 7s ODECABE ·

RUGBY 7s REUNIÓN TÉCNICA

Main Operations Centre World Trade Center, Veracruz

¡Bienvenidos!

Welcome!

AGENDA

1. BIENVENIDA

2. PARTICIPANTES Y PROGRAMA

3. EQUIPO TÉCNICOS

4. BIENESTAR DEL JUGADOR / SERVICIOS MÉDICOS

5. GESTIÓN DE PARTIDO

6. INSTALACIÓN DE COMPETENCIA

7. VISITA Y COORDINADORES

8. COMITÉ DE DISCIPLINA

9. RESULTADOS

10.PREGUNTAS

11.VERIFICACIÓN DE ELEGIBILIDAD DE LOS COMPETIDORES INSCRITOS

• Hoja de partidos • Indumentaria • Volado • Revisión de tachones • Llegada al campo • Entrada al campo • Área de calentamiento • Zonas técnicas • Recoge balones • Sustituciones • Cambios de sangre • Tarjeta amarilla / otros

Integridad Pasión Solidaridad Disciplina Respeto

Honestidad Entusiasmo Espiritu Reglas Global

Fair play Emoción Amistad Regulación

Pertenencia Camaradería

Equipo

Lealtad

Las bases del éxito de que el rugby sea más que un deporte:

I P S D R

VALORES DEL RUGBY

PARTICIPANTES y PROGRAMA

• Viernes 28 Noviembre: grupos • Sábado 29 Noviembre: finales • De 09:00 a 17:30 (aprox.) ambos días • Seguir en todo momento protocolos de

ODECABE y World Rugby (antiguo IRB)

• Programa enviado el 29 de Octubre • Se resuelve aquí los casos de CONFLICTO de

indumentaria

HOMBRES MUJERES

BARBADOS GRUPO B

BERMUDA GRUPO B

ISLAS CAIMÁN GRUPO B GRUPO C

COLOMBIA GRUPO B GRUPO C

COSTA RICA GRUPO A

JAMAICA GRUPO C

MÉXICO GRUPO A GRUPO C

TRINIDAD Y TOBAGO GRUPO A GRUPO C

VENEZUELA GRUPO A GRUPO C

PARTIDOS CON CONFLICTO DE COLORES

Nr. Grupo - partido / Group - match Equipo 1 / Team 1 Equipo 2 / Team 2 Hora / Time

W3 Femenil / Women's C6 Cayman C4 Venezuela 09:44

M1 Varonil Grupo A / Men's Group A A1 Trinidad &

Tobago A3 Venezuela 10:06

M5 Varonil Grupo A / Men's Group A A1 Trinidad &

Tobago A4 Costa Rica 12:56 M9 Varonil Grupo A / Men's Group A A3 Venezuela A4 Costa Rica 15:36

M10 Varonil Grupo B / Men's Group B B3 Cayman B4 Bermuda 16:08 M12 Varonil Grupo B / Men's Group B B1 Barbados B2 Colombia 16:52

Nr. Grupo - partido / Group - match Equipo 1 / Team 1 Equipo 2 / Team 2 Hora / Time

W10 Femenil / Women's C6 Cayman C2 Trinidad &

Tobago 09:00

W13 Femenil / Women's C4 Venezuela C2 Trinidad &

Tobago 11:50

DÍA 1 / DAY 1

DÍA 2 / DAY 2

Los equipos pueden escoger cambiar de camiseta o, si declinan, se determinará con un tiro de moneda del Delegado Técnico Internacional.

EQUIPO TÉCNICO

TOM JONES Delegado Técnico Internacional World Rugby

ALBERTO RUIZ LUCA DE TENA Director de Competencia Federación Mexicana de Rugby

SCOTT HARLAND Comisario de partido NACRA

BOB LATHAM Oficial Judicial NACRA

PATRICK MCNALLY Designación 7 coaching · Árbitros USA Rugby

NIALL BROOKS Responsable de zonas técnicas NACRA

GONZALO TEJEDA Enlace de árbitros Federación Mexicana de Rugby

SILVESTRE CARDENAS Responsable de Servicio Médico Comité Organizador JCC

BIENESTAR DEL JUGADOR / SERVICIOS MÉDICOS

INSTALACIONES Y EQUIPAMIENTO • 2 ambulancias permanentes en la instalación para

evacuar a los jugadores lesionados. • 1 punto médico a pie de cancha • 1 consultorio médico en el edifico técnico que

atiende tanto a jugadores de los equipos que están jugando como a los que no están jugando.

PROCEDIMIENTO PARA LESIONES 1. En el caso de que un jugador requiera de

asistencia el médico / fisio de su equipo puede ingresar a la cancha.

2. El servicio médico a pie de cancha ingresa a solicitud del médico / fisio del equipo.

3. El jefe médico de la instalación toma la decisión de si el jugador requiere asistencia médica ampliada y puede requerir evacuar al jugador en ambulancia.

4. A partir de este punto el jugador debe de contar en todo momento con su credencial y la compañía de alguien de su equipo / delegación.

5. El jugador es atendido en los tráiler médicos ubicados en Expo Ver y sino en las Clínicas Médica Cristal o San Luis.

6. La decisión de intervenir al jugador o de residirlo en el país es tomada entre la delegación y el Subdirector de Servicios Médicos y Control de Dopaje de los Juegos.

7. Todos los gastos médicos en México corren a cargo de los Juegos.

• PRIORIDAD NÚMERO 1

• Decidir si los jugadores los atiende el servicio médico del equipo o del comité organizador

• Estar disponible y dispuesto al 100% para cualquier servicio de control de dopaje

• No se usará el protocolo de lesiones a la cabeza (HIA).

GESTIÓN DE PARTIDO

HOJA DE EQUIPOS • Antes de cada partido (con un tiempo de 15 minutos

antes de la patada inicial), los equipos tendrán que entregar a los responsables de información la hoja de equipos completa para que esta sea luego confirmada por el Delegado Técnico Internacional.

CAMISETAS: NÚMERO Y COLOR • La playera que lleven los jugadores debe coincidir

en todo momento con su nombre y número durante todo el torneo – esto es relevante para temas como control de dopaje y medios de comunicación.

• Amable recordatorio a todos los managers de utilizar la indumentaria alternativa cuando les haya tocado hacerlo después de la revisión de conflicto de colores realizada.

GESTIÓN DE PARTIDO

VOLADO • Al medio tiempo del partido anterior a su partido,

en el pasillo de entrada al campo • Participan capitanes o representantes del equipo • De no presentarse un equipo, pierde el sorteo • De no presentarse los dos equipos, comienzo

pateando desde la izquierda el equipo local

LLEGADA A LAS INSTALACIONES • Concertar con su Jefe de Misión la llegada a las

instalaciones. • Los hoteles están a 25 minutos en autobús de las

instalaciones de competencia.

REVISIÓN DE TACHONES • Se realizará revisión de tachones aleatoriamente.

ENTRADA AL CAMPO e INICIO • Formados en el pasillo central 2 minutos antes • Medio tiempo inmediato de 2 minutos • La salida del campo es por el lateral de las gradas,

cerca del área de calentamiento. Estar disponible para atender a los medios en la zona mixta.

GESTIÓN DE PARTIDO

ÁREA DE CALENTAMIENTO • Ingreso 22 minutos antes del partido • Cada equipo porta sus balones y balonera • 6 hitshields – gracias por el buen uso • Junto al área de calentamiento hay una zona de

hidratación. • Seguir instrucciones del responsable del área

ZONAS TÉCNICAS • Ingresan jugadores, entrenador, manager y

fisioterapeuta • No salir del espacio delimitado • Casacas para reemplazos • Sólo 2 jugadores como aguadores (no puede ser el

Entrenador) • Junto a cada zona técnica hay una estación de

hidratación. • Seguir instrucciones del responsable del área

EQUIPO 1 EQUIPO 2

RECOGE BALONES • Seguir el protocolo estipulado. Por favor no den

ninguna instrucción a los recoge balones.

GESTIÓN DE PARTIDO

CAMBIO DE SANGRE

• Cambio de sangre autorizado si el doctor del torneo confirma la lesión de sangre

• El jugador puede regresar si está autorizado por el doctor del torneo y coordinador con los jueces de línea y el árbitro central.

• Hay un tiempo de 15 minutos para realizar la sutura y reingresar al campo de juego.

• La sutura se atiende en el Servicio Médico a pie de cancha.

TARJETA AMARILLA/ROJA

• Tarjeta amarilla: 2 minutos • Tarjeta ROJA: fuera del partido y

se requiere asistir al Comité de Disciplina

• 3 tarjetas amarillas mismo jugador: se requiere asistir al Comité de Disciplina

SUSTITUCIONES • Se solicitan y efectúan a través

del 4º/5º árbitro, con la autorización del árbitro central.

• El jugador ingresa al campo por el centro con el juego parado y retirándose el otro jugador

• Cada equipo cuenta con una tarjeta de sustitución por partido

• El nr. máximo de cambios permitidos es de 5

• El jugador que sale no puede regresa; salvo casos de sangre ó similar y autorizado por el árbitro como cambio temporal.

TARJETA DE SUSTITUCIÓN

10 Cayman 2

x

F. Cotton 9:55

GESTIÓN DE PARTIDO

EJEMPLO DE PROGRAMA DE CADA PARTIDO

INICIO FINAL ACTIVIDAD

09:22 09:42 Los equipos pueden ingresar a la zona oficial de calentamiento, prepararse y estar listos en el tunel

09:42 09:44 Los equipos se posiciona en el túnel de ingreso a la cancha. Últimas preparaciones y entrada al campo.

09:44 09:51 PATADA INICIAL 1ª PARTE

09:51 09:53 Medio tiempo

09:53 10:00 PATADA DE REINICIO 2ª PARTE

10:00 10:06 Desalojo del campo

10:06 10:13 Patada inicial 1º parte siguiente partido

22 minutos

VERACRUZ BOCA

DEL RIO INSTALACIÓN DE COMPETENCIA

ZONA DE ENTRENAMIENTO

INSTALACIÓN DE COMPETENCIA

• Las instalaciones de entrenamiento están a 25 minutos en autobús de la zona hotelera.

• Las instalaciones de entrenamiento están a 25 minutos en autobús de las instalaciones de competencia.

Centro de Alto Rendimiento de los Tiburones Rojos de Veracruz Carretera libre a Xalapa, cerca de la Zona Industrial Bruno Pagliai, Veracruz Entrada al fraccionamiento Nuevo Veracruz / Antiguo camino a Aluminio

INSTALACIONES

• Ingreso con credencial únicamente • Aunque hay seguridad - no se aseguran

pertenencias • 1 carpa por país en zona de esparcimiento

A Área de competencia

B Área de calentamiento

C Edificio técnico con vestidores

D Zona de esparcimiento con

E Torre de control

G Tribunas

H Estacionamiento

> del edificio al partido

> ingreso al área de calentamiento

> salida del área de competencia

> público a gradas

MAPA DEL EDIFICIO TÉCNICO

2

4 3

1

14

12 9 10

13

8

6 7

5

8 Baños

9 Zona de voluntarios

10 Sala de prensa

12 Consultorio Médico

13 Despensa

14 Comedor abierto

1 Sala de fisioterapia

2 Vestuario para 8 equipos de hombres

3 Vestuario para 6 equipos de mujeres

4 Vestuario para árbitros/as

5 Operación de Instalación y Competencia

6 Comité de Disciplina

7 Sala de Control de Dopaje

ENTRADA

SALIDA A LA CANCHA

EXTERIORES DE LA INSTALACIÓN

Bañeras de hielo – Mujeres

Bañeras de hielo – Hombres

Bañeras de hielo – árbitros

Carpas – equipos

Carpa – árbitros

B Zona libre de calentamiento

• Espacio sin divisiones disponible en todo momento para calentar todos los árbitros y equipos siempre que sea con espíritu de cooperación.

A Área recreacional

• Espacio de paso y convivio para los equipos y participantes del torneo.

• Debe de estar libre de actividad deportiva; no se puede calentar en esta zona.

A

B

Túnel de entrada al campo

Zonas técnica de equipos

Asientos para jugadores suspendidos

Mesa técnica – juez marcador y tiempo

Servicio médico a pie de cancha

6m

6m

6m

6m 100m

70

m

10m

CANCHA

EDIFICIO TÉCNICO

COMEDOR • Uso libre • Buen uso de las instalaciones - limpieza

VESTUARIOS • Vestidores de hombres y mujeres • 1 vestidor por equipo para todo el torneo • Ingreso con credencial únicamente • Aunque hay seguridad - no se aseguran

pertenencias

SALA DE FISIOTERAPIA • No hay servicio de fisio • Uso libre • Respeto de tiempos y genero

RESULTADOS Y CLASIFICACIÓN • Pantalla TV en la entrada de las instalaciones

BAÑERAS DE HIELOS • 2 bañeras de hielo para mujeres • 2 bañeras de hielo para hombres • 2 bañeras de hielo para árbitros: 1 mujeres y 1

hombres • Seguir instrucciones del responsable del área

VISITA Y COORDINADORES

VISITA · 27 Noviembre • Puntualidad • La visita es de reconocimiento. Sólo se puede

patear a postes en el campo. No se puede realizar ningún otro tipo de entrenamiento.

• Guiado por los Coordinadores de Equipos

COORDINADORES DE EQUIPO • Garantizan que los equipos están atendidos y

guiados en las mejores condiciones en todo momento en la instalación de competencia para que participen a tiempo de acuerdo al programa establecido.

ANDREA DEL OLMO Coordinadora de Equipos · Femenil Federación Mexicana de Rugby

ALESSANDRO CORDONE Coordinador de Equipos · Varonil Federación Mexicana de Rugby

COMITÉ DE DISCIPLINA y JUDICIAL

• El Manual toma prioridad sobre cualquier comentario aquí realizado

• Aplica dentro y fuera del campo

• Proceso Judicial y Comité de Disciplina

• Proceso de Citaciones:

o 30 minutos Citing referral

o 60 hours Citing Commissioner to Cite

o Hearing normally adjudicated within 2 hours

• Comité de disputas

• Plantillas y formatos

• Código de conduta

OTROS

BRIEFING DE JUECES Y OFICIALES • Briefing por parte de los Responsables de Jueces y

Oficiales.

ACCESO DE MEDIOS • La zona mixta está al salir la cancha. • Se solicita amablemente estar disponible y

accesible para entrevistarse por los medios.

GRABACIÓN DE PARTIDOS • Está permitido realizar grabaciones de los partidos.

Solo se permitirá una cámara, posicionada de acuerdo con el Comisario de Partido.

COMIDA • El Comité Organizador que no se proveerá de comida

durante los días de competencia en la instalación de competencia.

• Se recomienda que:

o los Managers organicen la comida a través de los Jefes de Misión de su Delegaciones y el Hotel que tengan asignado para que les hagan llegar la comida a la instalación de competencia o se la lleven consigo al inicio del día.

o compren, por sus propios medios como lo están haciendo otros deportes, comida para los dos días en tiendas locales.

REDES SOCIALES • Se recuerda y solicita del buen uso (¡positivo!) de

las redes sociales a la hora de comentar / citar el torneo.

VERIFICACIÓN DE ELEGIBILIDAD

ODECABE requiere que los pasaportes sean revisados durante la Reunión Técnica de Rugby.

Por favor asegurense de que llevan los pasaportes de todos los

jugadores/as a la reunión.

Muchas gracias por su cooperación en este tema.

d Delegado Técnico Internacional Tom Jones [e] [email protected]

Director de Competencia Alberto Ruiz Luca de Tena [e] [email protected] [c] +52 1 55 3207 8544

PREGUNTAS