Retentor de Veículo Manual do Proprietárioritehite.net/ark/rhweb/rhtrunk.nsf... · edifício...
Transcript of Retentor de Veículo Manual do Proprietárioritehite.net/ark/rhweb/rhtrunk.nsf... · edifício...
MWL-1300 Wheel-LokTM
Retentor de Veículo Manual do Proprietário
Este Manual Aplica-se aos Retentores Fabricados com Número de Série:13KD900001M e superior
PRINTED IN U.S.A.
RITE-HITE PRINT SHOP
PUBLICATION NO. 1358
MARCH 2014
MADE IN U.S.A.
2 Pub. No. - March 20141358
INTRODUÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 2
AVISO DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
RESPONSABILIDADE DO PROPRIETÁRIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
DEFINIÇÃO E FUNÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
CARACTERÍSTICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
PROCEDIMENTOS E TESTES DE OPERAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
MANUTENÇÃO (COM BASE EM APLICAÇÕES TÍPICAS EM 8 CARRETAS POR DIA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
CÓDIGO DE DESLIGAMENTO DO ALARME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. .. . . . . . . . . . . . . 14
ESQUEMA ELÉTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
PEÇAS DE REPOSIÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . 20
GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . CONTRACAPA
®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário
ÍNDICE
INTRODUÇÃOLeia e entenda este manual antes de tentar instalar ou operar o equipamento. Para obter melhores resultados,
®efetue a manutenção desse produto com o representante autorizado da Rite-Hite .
O retentor de veículo MWL-1300 da Rite-Hite® foi projetado para proporcionar um local de trabalho mais seguro para os operadores nas áreas de carga e descarga. O retentor de veículo MWL-1300 é um dispositivo de retentor que, quando adequadamente instalado e operado, mantém uma conexão segura entre a carreta e a doca. Lâmpadas sinalizadoras, alarme sonoro e sinalização gráfica informam ao motorista da carreta e ao operador do retentor de veículo MWL se existe uma condição segura.
INFORMAÇÕES AO PROPRIETÁRIO®Seu representante local da Rite-Hite fornece um Programa de Manutenção Planejada (PMP), que pode ser
®adaptado à sua operação específica. Ligue para seu representante local ou para a Rite-Hite no telefone 414-355-2600.
Os produtos Rite-Hite neste manual são cobertos por uma ou mais das seguintes patentes dos Estados Unidos: 5,546,623; 5,553,987; 5,582,498; 5,664,930; 5,702,223; 5,762,459 (RE: 37,570); 5,882,167; 6,065,172; 6,070,283; 6,085,375; 6,089,544; 6,092,970; 6,106,212; 6,116,839; 6,190,109; 6,276,016; 6,311,352; 6,318,947; 6,322,310; 6,360,394; 6,368,043; 6,431,819; 6,488,464; 6,499,169; 6,505,713; 6,520,472; 6,524,053; 6,634,049; 6,726,432; 6,773,221; 6,832,403; 6,880,301; 7,032,267; 7,062,814; 7,134,159; 7,213,285; 7,216,391; 7,363,670; 7,380,305; 7,503,089; 7,533,431; 7,546,655; 7,584,517; 7,681,271; 7,823,239; 7,841,823; 7,877,831; 7,914,042; 8,006,811; 8,065,770; 8,141,189; 8,191,194; 8,286,757; 8,287,223; 8,303,235; 8,307,956; 8,443,474; 8,464,384; 8,464,846;
®8,465,245 e pedidos de patente dos Estados Unidos e estrangeiros em curso. RITE-HITE ,, THINMANTM
SAFE-T-LIP®
, HYDRACHEK®
, WHEEL-LOKTM
, DOK-LOK®
, DUAL-DOK®
, SAFE-T-STRUTTM
, DOK-COMMANDER®
JUMBOTM
, HYDRA-RITETM
, SAFE-T-GATE®
, RITE-VUTM
LIGHT COMMUNICATION SYSTEM and SMOOTH TM
, são marcas da ®
Rite-Hite .TRANSITION DOK SYSTEM
Pub. No. - March 20141358 3
AVISO DE SEGURANÇA
Ao trabalhar com controles eletrônicos ou elétricos, verifique se a fonte de alimentação está bloqueada e sinalizada, de acordo com as Normas OSHA e códigos elétricos locais aprovados.
ATENÇÃO
As indicações usadas neste nível de aviso tratam de procedimento de operação segura. Caso o procedimento seja ignorado, pode haver possibilidade de ferimentos.
IMPORTANTE é usado para chamar a atenção para um procedimento que precisa ser seguido, a fim de evitar danos à máquina.
IMPORTANTE
CUIDADO
Esta é uma indicação sobre risco grave. O não cumprimento das instruções apresentadas poderá colocar pessoas sob risco de ferimento grave ou morte.
Esta é a indicação de nível mais alto. O não cumprimento das instruções apresentadas provavelmente resultará em ferimento grave ou morte.
ATENÇÃO
PERIGO
FIGURA 1 – BLOQUEIO / SINALIZAÇÃO
PROCEDIMENTOS PARA BLOQUEIO/SINALIZAÇÃO
A Administração de Saúde e Segurança Ocupacional (Occupational Safety and Health Administration - OSHA) exige, além da instalação de avisos e barreiras de segurança na área de trabalho (incluindo, entre outras, escritórios administrativos e docas de carga), que a fonte de alimentação elétrica seja bloqueada na posição OFF (Desligada) ou desconectada. É obrigatória a utilização de dispositivo de bloqueio aprovado. Um exemplo de dispositivo de bloqueio é apresentado por meio de ilustração. O procedimento de bloqueio adequado exige que o responsável pelos reparos seja a única pessoa habilitada para remoção do dispositivo de bloqueio.
Além do dispositivo de bloqueio, também é obrigatório sinalizar o controle de energia de maneira que indique claramente a realização de reparos e a identificação do responsável pela condição de bloqueio. Dispositivos de sinalização devem ser produzidos e impressos de modo que a exposição a condições meteorológicas ou locais úmidos ou molhados não provoque a deterioração da sinalização ou a torne ilegível.
®A RITE-HITE não recomenda qualquer dispositivo de bloqueio específico, mas recomenda a utilização de dispositivos ®aprovados pela OSHA (consulte a Norma OSHA 1910.147). A RITE-HITE recomenda também análise e execução de
um programa completo de segurança para Controle de energia perigosa (BLOQUEIO/SINALIZAÇÃO). Estas normas estão disponíveis na publicação 3120 da OSHA.
®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário
4 Pub. No. - March 20141358
®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário
RESPONSABILIDADE DO PROPRIETÁRIO1. O proprietário deve estar ciente do perigo no vão
entre a doca e o veículo de carga. O proprietário deve, portanto, treinar e instruir os operadores para o uso seguro do equipamento de doca de acordo com as informações disponíveis abaixo. O fabricante deverá publicar e fornecer para o comprador original e disponibilizar prontamente as seguintes informações aos proprietários:
• Instruções de instalação
• Procedimentos recomendados para inspeções iniciais e periódicas
• Procedimentos de manutenção
• Instruções de operação
• Descrições ou especificações para peças substituíveis ou reparáveis
• Tabelas com os graus (inclinação) de todas as dimensões ou configurações do equipamento de doca, e
• Informações identificando a queda máxima incontrolada encontrada na remoção súbita dos suportes durante a operação normal do equipamento.
Também deve ser de responsabilidade do proprietário verificar se o material listado nessa seção foi recebido e está disponível para instrução e treinamento do pessoal envolvido com o uso ou a manutenção do equipamento de doca.
2. Quando um veículo de transporte estiver estacionado em uma doca de carregamento, é importante que o veículo esteja relativamente perpendicular à face da doca e em contato com pelo menos um dos protetores das docas.
3. As placas de identificação, cuidado, instruções e de alerta não devem estar fora da visão do pessoal de operação ou manutenção a quem são dirigidas.
4. O fabricante recomenda que os períodos de manutenção e as inspeções periódicas ocorram considerando a data do embarque do equipamento e que sejam mantidos registros escritos desses procedimentos.
5. Como qualquer outro equipamento, o equipamento de doca requer manutenção, lubrificação e ajustes. Seu
®representante Rite-Hite local oferece um Programa de Manutenção Planejada (PMP). Como parte desse
®serviço, seu representante Rite-Hite também executará toda a rotina de manutenção, lubrificação e ajustes.
6. O equipamento de doca danificado estruturalmente deve ser retirado de serviço, inspecionado por um representante autorizado pelo fabricante e reparado conforme necessário antes de ser recolocado em serviço.
7. O fabricante deverá disponibilizar placas de identificação, etiquetas de atenção/instrução e manuais de manutenção/operação de reposição mediante solicitação do proprietário. O proprietário deve cuidar para que todas as placas de identificação e etiquetas ou marcações de atenção/instrução estejam visíveis e legíveis e que os manuais de operação/manutenção estejam disponíveis aos usuários.
8. Modificações ou alterações do equipamento de doca serão executadas somente com permissão por escrito do fabricante. Essas mudanças também devem seguir todas as recomendações de segurança do fabricante para a aplicação original do equipamento de doca.
9. Para se beneficiar da garantia padrão do produto, o equipamento de doca deve ser adequadamente instalado, mantido e operado dentro de seus limites de capacidade e/ou especificações de projeto, e não de outra forma sobrecarregado.
10. É recomendado que as carretas com suspensão a ar tenham o ar da suspensão removido para minimizar o balanço da carreta antes da carga ou descarga.
11. Quando as empilhadeiras industriais são conduzidas para dentro e para fora dos veículos de transporte durante a operação de carga ou descarga, os freios do veículo de transporte devem estar acionados e devem ser utilizados calços de pneu ou um retentor positivo.
12. Ao selecionar o equipamento de doca, é importante considerar não somente os requisitos atuais, mas também as futuras expansões ou ambientes adversos.
5
O retentor de veículo MWL-1300 é um sistema de trava de caminhões e carretas utilizado para ajudar a prender caminhões e carretas à face da doca de carga . O gancho é situado na frente do pneu após a carreta ter sido posicionada contra os protetores da doca.
Isso impede uma movimentação do caminhão/carreta/ que possa criar um vão perigoso entre a face da doca e a parte traseira da carreta conforme a empilhadeira trafega da doca de carga para a carreta e cria uma obstrução perceptível (por meio das lâmpadas externas) ao motorista da carreta caso tente, acidentalmente, afastar o caminhão/carreta enquanto estiver sendo carregada ou descarregada.
O modo normal do retentor é a montagem do gancho armazenada na parte final (o mais próximo da doca). As luzes internas devem piscar na cor vermelha e as luzes externas devem piscar na cor verde.
A ativação adequada do retentor de rodas é monitorada por:
• CONTROLE VISUAL
– um conjunto de lâmpadas vermelhas e verdes localizado dentro da instalação para o pessoal da doca e outro conjunto localizado fora da instalação para o motorista da carreta. Consulte a Figura 2.
• CONTROLE SONORO
– Um alarme será acionado dentro e fora do edifício alertando para os funcionários da doca quando o mecanismo de bloqueio não estiver adequadamente ativado. Nesse caso, a carreta ou o caminhão devem ser travados por outros meios (calços de pneu, etc.) antes de carregar ou descarregar o caminhão. Consulte a Figura 3.
DEFINIÇÃO E FUNÇÃO
Caixa de Luzes Externas com Luzes Vermelhas e Verdes
Caixa de Controle Interno com Luzes Vermelhas e Verdes
FIGURA 3 - CONTROLES SONOROS
FIGURA 2 – CONTROLES VISUAIS
Pub. No. - March 20141358
®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário
Consulte a Figura 4 para ver as localizações dessas características.
TRILHO
Estrutura principal aparafusada na aproximação dos caminhões. Isso alinha a carreta à doca e também mantém o retentor da roda em uma posição bloqueada.
GANCHO
Desloca-se ao longo do Trilho e é, então, bloqueada em frente ao pneu de um caminhão.
SUPORTE DO GANCHO
Transporta o Gancho pelo Trilho.
SENSORES DE BLOQUEIO SW-1 (SENSOR DE GANCHO BLOQUEADO E FOTOCÉLULA)
Comunica aos controles que a unidade está bloqueada. ambos os sensores devem ser ativados para indicar a condição de desbloqueio.
SENSORES DE DESBLOQUEIO – SW2 (SENSOR DE GANCHO ARMAZENADO E SENSOR DE SUPORTE ARMAZENADO)
Comunica aos controles que a unidade está armazenada. Ambos os sensores devem ser fabricados para indicar a condição de armazenamento.
CAIXA DE CONTROLE, CAIXA DE LUZES EXTERNAS E SINALIZAÇÃO
A combinação desses componentes é usada para controlar o retentor de veículo MWL-1300 e fornecer a comunicação audiovisual para o operador da doca e o motorista do caminhão.
6
CARACTERÍSTICAS
Pub. No. - March 20141358
®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário
7
FIGURA 4 - CARACTERÍSTICAS DO MWL-1300
Placa Interna
Placas Externas
Kit de Ancoragem
Luzes Externas com Alarme
Caixa de Controle
Trilho
Gancho
Placa de Funcionamento
Sensor de Gancho Bloqueado
Sensor de Gancho Armazenado
Sensor de Suporte Armazenado
Sensor Fotoelétrico
Suporte do Gancho
Conexão do Gancho
Pub. No. - March 20141358
®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário
8
Posição Armazenado/Retentor DESBLOQUEADO
Caso o retentor de veículo MWL-1300 esteja na posição DESBLOQUEADO (o gancho está levantado e totalmente armazenado em direção à parede da doca), o Sistema de Sinalização Luminosa deve emitir os seguintes sinais:
1. Luz EXTERNA VERDE, o que indica que um veículo pode sair da posição de carga.
2. Luz INTERNA VERMELHA, o que indica que a carga ou descarga não é permitida porque a carreta/caminhão não está preso na doca. Consulte a Figura 5.
Retentor BLOQUEANDO, Posição do Gancho em Frente ao Pneu
Supõe-se que a doca de carga esteja vazia (sem carreta). A luz externa VERDE e a luz interna VERMELHA piscam, e o Gancho está na posição armazenado. Uma carreta entra de ré. Quando a carreta está estacionada firmemente contra os protetores, o operador pode travar o veículo.
Para travar o veículo, o operador aciona o Gancho em frente a um pneu. A luz de dentro começará a piscar em verde. A carreta pode ser carregada. A sinalização luminosa e a posição da carreta são demonstradas na Figura 6.
PROCEDIMENTOS DE OPERAÇÃO
Luzes Externas
STATUS DAS LUZES DE FORA
GREEN
Luzes Internas
STATUS DA CAIXA DE CONTROLE
POSIÇÃO DO MWL-1300
GREEN
RED
LOADINGOPERATIONCOMPLETE
OVERRIDEHORN
3
2
1
RED
FIGURA 5 – POSIÇÃO ARMAZENADO, LUZ INTERNA VERMELHA E LUZ EXTERNA VERDE
• Antes de carregar ou descarregar um veículo na doca de carregamento utilizando um reten-tor de veículo, sempre inspecione visualmente para certificar-se de que o gancho esteja blo-queando a roda do caminhão. Caso ocorra um problema que não possa ser corrigido por meio do estacionamento do caminhão contra os protetores da doca, trave a carreta com outros dispositivos.
• Verifique todas as luzes do retentor para certificar-se de que estejam funcionando corretamente.
• Realize a manutenção dos retentores de acordo com o ítem Manutenção na página 11 deste manual.
• O retentor de veículo só deve ser operado por pessoal habilitado e que tenha lido o Manual do Proprietário.
Ligue para seu representante local ou para a RITE-HITE no telefone +55 11 3527-9590.
•
A INOBSERVÂNCIA DESSES PROCEDIMENTOS PODE LEVAR A UM SÚBITO AFASTAMENTO DO CAMINHÃO/DOCA DE CARREGAMENTO, RESULTANDO EM MORTE OU FERIMENTOS GRAVES!
ATENÇÃO
Pub. No. - March 20141358
®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário
9
REDGREEN
RED
OVERRIDE
3HORN
2
1GREEN
LOADINGOPERATIONCOMPLETE
FIGURA 6 – CARRETA TRAVADA CONTRA OS PROTETORES
Retentor BLOQUEADOCaso o retentor de veículo MWL-1300 esteja na posição BLOQUEADO (o gancho está abaixado em frente ao pneu), o Sistema de Sinalização Luminosa deve emitir os seguintes sinais:
1. Luz EXTERNA VERMELHA, indicando que o motorista da carreta não pode sair.
2. Luz INTERNA VERDE, indicando que a carreta pode ser carregada ou descarregada. Consulte a Figura 6.
NOTA:
Caso faça o teste sem um caminhão presente, certifique-se de cobrir o sensor fotoelétrico para que os controles sinalizem uma posição BLOQUEADO.
Retentor DESBLOQUEANDO, Botão LOADING OPERATION COMPLETE Pressionado
Para liberar a carreta após concluir o processo de carga/descarga, o operador deve primeiro pressionar o botão LOADING OPERATION COMPLETE (OPERAÇÃO DE CARGA COMPLETA) na caixa de controle. As luzes internas piscarão em VERMELHO e as luzes externas piscarão simultaneamente em VERMELHO e VERDE, sinalizando ao exterior que é seguro desengatar o retentor e colocar o gancho na posição armazenado. Assim que o gancho estiver em sua posição armazenado, as luzes externas mudarão automaticamente para VERDE, permitindo que a carreta saia.
Luzes Externas
STATUS DAS LUZES DE FORA
Luzes Internas
STATUS DA CAIXA DE CONTROLEPOSIÇÃO DO MWL-1300
Pub. No. - March 20141358
®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário
10
Estado FALHA a partir do Estado BLOQUEANDOCaso o Gancho não engate adequadamente ou não identifique um pneu, o alarme disparará. As luzes externas e internas piscarão em VERMELHO. A sinalização luminosa, o alarme e a posição da carreta são demonstrados na Figura 7.
Estado de DESLIGAMENTO DO ALARME, Código de DESLIGAMENTO DO ALARME Inserido após Travar o Caminhão de Formas Alternativas
Devem ser utilizadas formas alternativas de travar a carreta caso o Gancho não consiga prender um pneu (ou seja, calços de pneu) antes de inserir o código de desligamento do alarme. Após inserir o código de desligamento do alarme, as luzes internas piscam em vermelho e verde, alertando o operador da empilhadeira que a carreta está travada por outros meios. A luz externa pisca em vermelho, alertando o motorista da carreta para permanecer imóvel.
Para retornar à posição ARMAZENADO (o gancho deve estar em sua posição ARMAZENADO), insira o CÓDIGO DE DESLIGAMENTO DO ALARME e pressione o botão LOADING OPERATION COMPLETE.
RED
Horn
RED
OVERRIDEHORN
3
2
1GREEN
LOADINGOPERATIONCOMPLETE
FIGURA 7 – ESTADO DE FALHA, CARRETA NÃO TRAVADA ADEQUADAMENTE, ALARME LIGADO
REDGREEN
RED
OVERRIDEHORN
3
2
1GREEN
LOADINGOPERATIONCOMPLETE
FIGURA 8 – ESTADO DE FALHA, CARRETA NÃO TRAVADA ADEQUADAMENTE, ALARME DESLIGADO
Antes de “DESLIGAR O ALARME”, trave o caminhão de outras maneiras.
PERIGO
Luzes Externas
Luzes Externas
STATUS DAS LUZES DE FORA
STATUS DAS LUZES DE FORA
Luzes Internas
Luzes Internas
STATUS DA CAIXA DE CONTROLE
STATUS DA CAIXA DE CONTROLE
POSIÇÃO DO MWL-1300
POSIÇÃO DO MWL-1300
Pub. No. - March 20141358
®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário
11
NOTA: Seu representante local da Rite-Hite® fornece um Programa de Manutenção Planejada (PMP), que pode ser adaptado à sua operação específica. Ligue para seu representante local.
DIÁRIA
1. Remova a sujeira, a neve, o gelo e os resíduos em volta do retentor de veículo MWL-1300.
Verifique se as lâmpadas internas, externas e os alarmes sonoros estão funcionando.
Substitua as lâmpadas e lentes danificadas.
Repare, remonte ou substitua a sinalização interna e externa conforme requerido.
Inspecione os protetores da doca. Protetores ausentes precisam ser repostos.
Limpe e remova quaisquer resíduos em frente ao sensor fotoelétrico no Gancho de Roda (consulte a figura 9).
2.
3.
4.
5.
6.
180 DIAS
1.
2.
Execute toda a manutenção Diária.
Inspecione e limpe o Trilho do Carro. Substitua-o, caso necessário.
Inspecione os Rolamentos do Suporte. Substitua-os, caso necessário.
Inspecione os Corrediças do carro para verificar o desgaste. Substitua-os, caso necessário.
Inspecione o Cabo suporte do Cabo Espiral. Caso necessário, remova qualquer folga apertando a porca de ajuste.
Realize um teste operacional após todos os reparos de manutenção serem concluídos.
Verifique se os decalques estão presentes e legíveis, substitua esses decalques conforme necessário.
3.
4.
4.
5.
6.
MANUTENÇÃO(COM BASE EM APLICAÇÕES TÍPICAS EM 8 CARRETAS POR DIA)
Ao trabalhar com controles elétricos ou eletrônicos, verifique se a fonte de alimentação está bloqueada e sinalizada, de acordo com as Normas OSHA e códigos elétricos locais aprovados.
Coloque avisos de segurança e isole a área de trabalho no nível e no entorno da doca de forma a impedir o uso não autorizado da posição da doca.
Um local de trabalho seguro requer que todas as luzes e alarmes sonoros estejam funcionando adequadamente. NÃO use o retentor de veículo MWL-1300 com peças quebradas ou em falta.
A manutenção pode ser requerida com mais frequência em docas de carga expostas a ambientes agressivos (climas extremos, corrosão química, uso frequente com mais de 8 carretas por dia, etc.). Consulte a RITE-HITE se existem essas condições para os requisitos antecipados de manutenção.
PERIGO
PERIGO
IMPORTANTE
ATENÇÃO
Pub. No. - March 20141358
®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário
12
TESTE DOS COMPONENTES ELÉTRICOS
Desbloqueado:
1. Coloque o retentor na posição armazenado, Gancho armazenado e o suporte próximo à doca. A SW2 deve estar em ON e a SW1 deve estar em OFF. Consulte a Tabela de Status do LED na página 15.
2. Caso a SW2 esteja em OFF, verifique o ajuste da chave e ajuste-a caso necessário. Consulte a Figura 10.
3. Caso a chave limitadora esteja ajustada adequadamente, verifique seu funcionamento. Consulte o Procedimento de Teste da Chave Limitadora.
4. Caso todas as chaves limitadoras estejam funcionando adequadamente, verifique toda o cabeamento de acordo com o esquema elétrico.
Bloqueado:
1. Coloque o retentor na posição LOCKED, o gancho no caminho do pneu do veículo e ative a cavilha. O sensor fotoelétrico deverá ser coberto caso o pneu do veículo não esteja presente. A SW1 deve estar em ON e a SW2 deve estar em OFF. Consulte a Tabela de Status do LED na página 15.
2. Caso a SW1 esteja desligada, verifique o funcionamento da chave de Bloqueio do Gancho e do Sensor Fotoelétrico. Consulte o Procedimento de Teste da Chave Limitadora.
3. Caso todas as chaves limitadoras estejam funcionando adequadamente, verifique toda o cabeamento de acordo com o esquema elétrico.
FIGURA 9 – INSPEÇÃO
Alguns Itens Removidos Para Maior Clareza
Trilho do Carro
Cabo Suporte do Cabo Espiral
Roldana do Carro
Corrediça do Carro Carro
Suporte
Cabo Espiral
Rolamentos do Suporte
Sensor Fotoelétrico
Deve estar alinhado com
o protetor
FIGURA 10 – AJUSTE DA CHAVE MAGNETO-RESISTIVA
Pub. No. - March 20141358
®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário
13
Procedimento de testes dos sensores
S: ensor Magnético
1.
2.
3.
Localize o cabeamento do sensor e desconecte-a.
Configure o multímetro para o modo de Continuidade.
Anexe condutores aos fios da chave e coloque um ímã em frente à chave:
Caso não haja continuidade na presença de um ímã, substitua a chave.
a. Presença do Ímã – Continuidade na chave
b. Ausência do Ímã – Inexistência de continuidade na chave
4.
Sensor Fotoelétrico:
1.
2.
A chave deve estar instalada para o teste.
Remova a cobertura do sensor com o sensor instalado no gancho.
Certifique-se de que o retentor esteja ligado.
O LED verde acima do sensor indica a alimentação do sensor. Caso o LED não esteja ligado e o retentor esteja alimentado, verifique todas as conexões elétricas e o cabeamento de acordo com o esquema elétrico.
3.
4.
5. Caso o LED verde esteja ligado, coloque uma obstrução na frente da lente do sensor fotoelétrico. O LED amarelo deve ligar.
Procedimento de teste do acionador da trava. (se existente):
1.
2. Aplique energia aos terminais. O atuador deve se estender ou retrair. Nota: Reverter os terminais irá reverter o sentido do movimento.
Teste ambas as direções.
Desconecte o acionador do chicote.
3.
4. Caso o acionador funcione durante o teste, porém deixe de funcionar durante a operação normal, verifique todas as conexões elétricas e o cabeamento de acordo com o esquema elétrico.
Sensor Fotoelétrico
LED Verde
LED Amarelo
Marrom (+CC)
Azul (-CC)
Branco (Saída)
FIGURA 12 – TESTE DO SENSOR FOTOELÉTRICO
FIGURA 11 – TESTE DA CHAVE MAGNÉTICA
Chave Sensora
Ímã
Branco
Preto
Desconecte os fios e forneça energia de 12 VCC aqui
FIGURA 13 – TESTE DO ACIONADOR
Pub. No. - March 20141358
®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário
14
CONFIGURANDO O CÓDIGO DE DESLIGAMENTO DO ALARME
1. Pressione e segure o botão DIAGNOSTIC até que o alarme dispare (aproximadamente 3 segundos).
2. Informe o código de fábrica para o DESLIGAMENTO DO ALARME: 1223.
3. Informe o novo código para o DESLIGAMENTO DO ALARME. O código pode ter de um a quatro números.
4. Quando o novo código for informado, pressione o botão LOCK.
5. O controle é atualizado com novo código de DESLIGAMENTO DO ALARME ativado.
Se nenhum botão for pressionado dentro de um período de cinco minutos, os controles automaticamente reterão o código anterior. Para sair do modo de configuração do código de DESLIGAMENTO DO ALARME a qualquer momento, pressione o botão DIAGNOSTIC.
Se o código for esquecido, siga os procedimentos acima e informe um novo código.
CÓDIGO DE DESLIGAMENTO DO ALARME
Pub. No. - March 20141358
®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário
15
TABELA DE STATUS DO LED
Entradas do LED Saídas do LED
ARMAZENADO (DESBLOQUEADO)
F T - - P F F P F T F * T
BLOQUEANDO F F - - P F P F F T F * T
BLOQUEADO T F - - F P P F F F T * T
ARMAZENANDO (DESBLOQUEADO) F F M - T F P P F T F * T
ALARME SILENCIADO ? ? - M P P P F F T T * T
SWI = CHAVE LIMITADORA 1 (BLOQUEIO) ISR = Luz vermelha internaSW2 = CHAVE LIMITADORA 2 (ARMAZENADO) ISG = Luz verde interna
OSR = Luz vermelha externaUNLOCK PB = Botão Unlock OSG = Luz verde externa
PB1, 2, &3 = Botões de entrada de código de silenciamento do alarme
HORNS = Alarme Sonoro – Interior e Exterior
FAULT = A SW1 não identifica uma posição segura de BLOQUEIO/DESBLOQUEIO
SOL1 = Bloqueio do Relé do AcionadorCR1 = Saída de Luz verde InterlockCR2 = Saída UnidoxCR3 = Saída do Sistema de Segurança
T = FuncionandoD = Duplo ImpulsoF = DesligadoP = Pulsando/Piscando* = Verdadeiro quando Unidox estiver habilitado? = Varia dependendo da operação
SW
1
SW
2
UN
LO
CK
PB
PB
1,2
& 3
ISR
ISG
OS
R
OS
G
HO
RN
S
SO
L1
CR
1
CR
2
CR
3
FIGURA 13 – TABELA DE STATUS DO LED
Pub. No. - March 20141358
®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário
16
ESQUEMA ELÉTRICO (PADRÃO)
A PARTIR DO PRINCIPAL DISPOSITIVO DE PROTEÇÃO E ENERGIA DO CLIENTE
(1L1)
(N)
NOTAS DE SEQUÊNCIA DE OPERAÇÃO:
- A FECHADURA SERÁ ACIONADA AO MESMO TEMPO QUE O RETENTOR. ISSO EVITARÁ QUE O RETENTOR SEJA INTERROMPIDO SEM PRESSIONAR O BOTÃO UNLOCK.
SW1 SENSOR “PNEU PEC”
(WH)(BN)
(BL)
NPN
CPU MODULE
+V1
SW1+
SW1-
+V2
SW2+
SW2-
SW3
OSPWR
OSG
OSR
FU1
OPT
MO
D
HA
RN
1
12+12VDC+12VDC
CONTROLE EM LUZ ÂMBARSENSOR DE OSRSENSOR DE OSG
GNDGND
HS #3HS #2HS #1
BLOQUEADODESBLOQUEADO
VERMELHOVERMELHO
AMARELOBRANCO/LARANJA
BRANCO/VERDEPRETOPRETOROXO
MARROMCINZAAZUL
BRANCO
G
R LUZ INTERNA ISR (LARANJA)12VDC, 0.54A
LUZ INTERNA ISG (VERDE)12VDC, 0.54A
+12 COMUM (VERMELHA)
PB B
OA
RD
SW2SENSOR “CALÇO BLOQUEADO”
(WH)(BK)
H
H(-WH/BK)(+WH/RD)
12VDC, 0.03
+(WH/RD)
ALARME EXTERNO
ALARME-(WH/BK)
ALARME+(WH/RD)
(2)
ALARME INTERNO
N.O.
G
(OSPWR/42)
R
COMUM
(OSG GREEN/41) 12VDC, 2.1A
(OSR RED/40) 12VDC, 2.1A
SW3SENSOR “CALÇO ARMAZENADO”
(WH) (BK)
N.O.H.C.
SW4SENSOR “CARRO ARMAZENADO”
(WH) (BK)
N.O.H.C.
(6)
12VDC, 0.03
(1) (3) (4) (5)
(1)
(3) (5)
(LO)
(4)
MÓ
DU
LO D
E CP
U
UNLOCK
HS #2
UNLOCK
HS #2
PLACA DE BOTÕES
BLOQUEADO
ISA2
R G
HS #3
HS #1
CONTROLES DO RETENTOR
MÓDULO DE ALIMENTAÇÃO STANDALONE
20A 250VFUSÍVEL LENTO
12FUCONTROLE
1A 250VFUSÍVEL RÁPIDO
11FUMOTOR
CONTROLE DO SOL
1A 250VFUSÍVEL RÁPIDO
17FUF3
F1 F2
SOL1
SOL2
CR4CR5
SCOM L1 L2 MCOM M1
SOL1(RD)
SCOM(RD)
(13)
CR4
(14)
2P, 120VACBLOQUEIO DO RELÉ DO ACIONADOR
(12)(4)
CR4-2
(8)
(9)(1)
CR4-1
(5)
(RD) (BK)
CONSULTE A NOTA 2
L1 1FU1 1L1
FUSÍVEL DESCONECTADO (POR OUTROS); CONSULTE A NOTA 8
G
N CARGA FANTASMA N
110-120v. 1 PH. 60 HZ. UTILIZE FUSÍVEIS DE ATRASO DE TEMPO DE DOIS ELEMENTOS DE 3.0 A
NOTAS:1. A instalação e manutenção devem ser feitas por pessoal qualificado.2. Consulte o manual do proprietário do equipamento para obter uma descrição completa.3. A fonte de alimentação deve ser desconectada ou deve haver um dispositivo de proteção no momento da instalação.4. Toda o cabeamento no local deve ter no mínimo 14 AWG. Apenas fios de cobre resistentes a 60/70°C, isolados o suficiente contra a tensão recebida.5. Toda o cabeamento da caixa de controle interna deve ter no mínimo 16 AWG, com fios de cobre resistentes a 90°C, isolados o suficiente contra a tensão recebida. NOTA: Isso não inclui o chicote de controle.6. Circuito de controle classe 1.7. Utilize terminais de encaixe fêmea isolados de ¼”.8. Exigências de torque:
Contator: 8,9-22 LB-IN (MIN-MÁX)
Relé Térmico: 16 LB-IN
Terminal de Aterramento: 35 LB-IN
Bloco Terminal: 5,0-5,6 LB-IN (MIN-MÁX)
Terminal de Relé de Estado Sólido: 35 LB-IN
+V2(BU)
SW2-(BU)
(8)SW2-(BU)
+V2(BU)
(7)
12 VDC, 200 mA ACIONADOR DO WL13 BLOQUEADO (NOTA = INVERTA O CABEAMENTO CASO A DIREÇÃO SEJA PARA TRÁS)
FIGURA 14 – ESQUEMA ELÉTRICO (PADRÃO)
Pub. No. - March 20141358
®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário
17
ESQUEMA ELÉTRICO (OPCIONAL)
módulo CPU
conexão do sensor
fotoelétrico
conexãohidráulica
levantar
LEGENDA
etiqueta do LED
indica a cabeamento do local
chave interlock armazenada na porta
suspensa de nivelamento
conexão FA/mecânica
NOTA: Utilize os terminais de encaixe fêmea para instalação. 5631D029
chave seletora de conexão unidox
DESLIGADO | LIGADO
interface de saída do sistema de segurança
conexão de saída unidox
saída interlock de luz verde
módulo opcional
módulo de alimentação
NOTA: O cabeamento padrão não é mostrada nesse desenho a fim de mostrar o cabeamento modular opcional de forma melhor. Para obter informações sobre o cabeamento padrão, consulte a página anterior.
20A 250VFUSÍVEL LENTO
12FUCONTROLE
1A 250VFUSÍVEL RÁPIDO
11FUMOTOR
CONTROLE SOL
1A 250VFUSÍVEL RÁPIDO
17FUF3
F1 F2
SOL1
SOL2
CR4CR5
SCOM L1 L2 MCOM M1
M1
SOL1
SOL2
FIGURA 15 – ESQUEMA ELÉTRICO (OPCIONAL)
Pub. No. - March 20141358
®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário
18
CABEAMENTO DA CAIXA DE LUZ EXTERNA
Cabo nº 40
Cabo Branco
Cabo VermelhoCabo nº 42
Cabo Branco
Cabo Vermelho
Cabo nº 41
Lâmpada Vermelha
Alarme
Lâmpada Verde
Tampa da Caixa de Luz
Cabo Vermelho
Cabo Preto
FIGURA 13 – CABEAMENTO DA CAIXA DE LUZ EXTERNA
Pub. No. - March 20141358
®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário
19
NOTAS
Pub. No. - March 20141358
®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário
20
PEÇAS DE REPOSIÇÃO DO TRILHO
6
18
1
5
19
2
3
22 11 6 9 5 4 10
195
22
12, 218
7
20
14
25
45
13 23
24
6
23
19
5
6
45
1
22
11
8
12, 21
7
25
20
11 10 16 15 17
23
24
13
14
Pub. No. - March 20141358
®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário
21
Número da Peça
Item Qtd Descrição Esquerda Direita
1 1 CONJUNTO SOLDADO DO TRILHO 156” DE COMPRIMENTO
PINO DE MOLA ¼” X 1-3/4” DE COMPRIMENTO
CAVILHA
PARAFUSO SEXTAVADO ¼-20 X ¾”
ARRUELA PLANA ¼” ZP USS
135625 134763
2 2 123960 123960
3 1 134812 134812
4 9 51648 51648
5 11 51737 51737
6 12 PORCA DE FLANGE SEXTAVADA 1/4-20
MONTAGEM DA CAIXA DE JUNÇÃO
TAMPA TRASEIRA DO TRILHO DO CARRO
TAMPA FRONTAL DO TRILHO DO CARRO
TRILHO DO CARRO
51552 51552
7 1 141681 141681
8 1 142516 142513
9 1 135624 134826
10 1 134815 134815
11 1 CABO SUPORTE
CHAVE MAGNETO-RESISTIVA
PRENSA CABO – CABO 0,375-0,437 0,50 NPT X 0,188-0,25
MONTAGEM DO CABO ESPIRAL
DECALQUE – NÚMERO DE SÉRIE/MODELO
134858 134858
12 1 135786 135786
13 1 57693 57693
14 1 141564 141564
15 1 134820 134820
16 1 DECALQUE – FABRICADO NOS E.U.A.
DECALQUE – PATENTE
DECALQUE – OPERAÇÃO/AVISO
PARAFUSO SEXTAVADO ¼-20 X 1” DE COMPRIMENTO
PARAFUSO ALLEN 1/4-20 X 5/8 DE COMPRIMENTO
120750 120750
17 1 18391 18391
18 1 134821 134821
19 2 58077 58077
20 1 118182 118182
21 1 ARRUELA 1/2 LK COM DENTES INTERNOS
PORCA 1/4-20 NYLK MACH PLN Z
PARRUELA DE VEDAÇÃO ½ HUB
ANEL DE RETENÇÃO ½
PARAFUSO ALLEN 1/4-20 X 1 DE COMPRIMENTO ZP
51808 51808
22 2 51595 51595
23 1 55524 55524
24 1 55715 55715
25 1 58151 58151
LISTA DE PEÇAS DE MONTAGEM DO TRILHO
Faça pedidos de peças para o retentor de acordo com sua doca de carregamento.
Lado Esquerdo Lado Direito
Pub. No. - March 20141358
®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário
22
PEÇAS DE REPOSIÇÃO DO SUPORTE
1
5
23
24
2826
25
272526
4
6
19
20
7
13
12
1436
34
3130
2932
3217
92
18
8 20 21 22 19
10
16
15
33
35
11
3
39
37
38
40
Pub. No. - March 20141358
®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário
23
LISTA DE PEÇAS PARA MONTAGEM DO CARRO
Número da Peça
Item Qtd Descrição Esquerda Direita
1 MONTAGEM DO SUPORTE (INCLUI OS ITENS: 1, 3, 5, 10, 11, 16, 17, 19, 20)SUPORTETAMPA DA CAIXA DE JUNÇÃO DO SUPORTEMONTAGEM DO CARRO (INCLUI OS ITENS: 23, 24, 25, 26, 27, 28)MONTAGEM DO EIXO
142012 141811
1 1 142005 141794
2 1 142006 141797
3 1 135101 135101
4 1 142452 142452
5 2 PINO DE MANILHA 0,5 x 13,38 DE COMP. FURADO HD YZPPINO DE MANILHA 11.688 DE COMPRIMENTOMONT. DO INDIC. DA CHAVE LIMIT. (INCLUI OS ITENS 29, 30, 31, 32)CHICOTE DO SENSOR FOTOELÉTRICOSENSOR MAGNETO-RESISTIVO, 2 FIOS
134850 134850
6 1 134813 134813
7 1 135853 135853
8 1 134726 134726
9 2 134707 134707
10 4 ROLAMENTOS DO SUPORTE, DIÂMETRO DE 2”PARAFUSO SEM CABEÇA 0,313-18 X 0,313 COM ROSCAPARAFUSO COM CABEÇA 0,25-20UNC X 0,625 DE COMP. ZPARRUELA DE PRESSÃO DE 0,25”GRAMPO DE CABO DE 0,25” EM NYLON
134848 134848
11 4 56525 56525
12 2 118182 118182
13 2 51800 51800
14 1 135011 135011
15 4 ARAME DE FIOCASQUILHO FLANGEADOPORCA PALNUT, 0,313-18PARAFUSO SEXTAVADO 0,31-18 X 1 DE COMPRIMENTOCONTRAPINO, 0,125 X 1 DE COMPRIMENTO
55892 55892
16 2 134862 134862
17 1 56540 005640
18 1 51627 51627
19 3 51901 51901
20 3 ARRUELA PLANA 0,5IMÃ, ARMAZENADOPARAFUSO 6-32 X 0,5 DE COMPRIMENTOPARAFUSO ALLEN COM CORPO RET. 0,38 X 0,75 0,31-18 UNC SSTCORREDIÇA DE UHMW
51706 51706
21 1 107121 107121
22 2 109552 109552
23 2 134841 134841
24 2 134840 134840
25 6 ROLDANA, 3” DE DIÂMETRO EXTERNOPINO CILÍNDRICO, 0,19 X 1 DE COMPRIMENTOEIXO DO CARROCONJUNTO SOLDADO DO CARROÂNGULO FORMADO
134846 134846
26 6 135302 135302
27 3 134847 134847
28 1 134842 134842
29 1 135729 135729
30 1 ImÃ, POSIÇÃO DO GANCHOPARAFUSO 6-32 X 0,625 DE COMPRIMENTOPORCA SST, 6-32 NYLOCKTAMPA DE PLÁSTICOPARAFUSO SEXTAVADO 10-32 UNF 0,75 DE COMPRIMENTO ZP
117680 117680
31 2 109130 109130
32 2 58814 58814
33 1 136037 136037
34 1 136673 136673
35 1 PORCA NYLOCK 10-32ARRUELA PLANA nº 10BLOCO DE GUIA LINEARARRUELA DE PRESSÃO 0,25PORCA DE FLANGE SEXTAVADA 0,25-20
58803 58803
36 1 51733 51733
37 1 142421 142421
38 2 51802 51802
39 2 51552 51552
40 2 PARAFUSO ALLEN 0,250-20 X 1,25 58113 58113
Faça pedidos de peças para o retentor de acordo com sua doca de carregamento.
Lado Esquerdo Lado Direito
Pub. No. - March 20141358
®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário
24
PEÇAS DE REPOSIÇÃO DO GANCHO
11
1
2
3
45
6
7
8
9
12
13
14
15 16
17
10
Número da Peça
Item Qtd Descrição Esquerda Direita
1 1 GANCHO
SENSOR FOTOELÉTRICO ( I tens 14 e 15 devem ser encomendados com este)
MONTAGEM DO SENSOR
ARRUELA ¼”
PARAFUSO SEXTAVADO 1/4-20 X ¾” DE COMPRIMENTO
142107 142105
2 1 134808 134808
3 1 135617 134805
4 2 51800 51800
5 2 51648 51648
6 1 GRAMPO PARA FIOS
PORCA NYLOCK 1/4-20
PLACA DE DESGASTE
REBITE POP 3/16” X ½” DE COMPRIMENTO
CASQUILHO FLANGEADO
135011 135011
7 1 51595 51595
8 1 134819 134819
9 4 135860 135860
10 2 134814 134814
11 1 DECALQUE DE BLOQUEIO DE ZONA
PARAFUSO SEXTAVADO 10-32 UNF 0,75 DE COMPRIMENTO Z
PARRUELA PLANA nº 10
PORCA NYLOCK M3 X 0,5
PARAFUSO DE CABEÇA PANELA M3 X 30 mm
134818 134818
12 1 136673 136673
13 1 51733 51733
14 2 145045 145045
15 2 145046 145046
16 1 MONTAGEM DO CABO DO SENSOR FOTOELÉTRICO
DECALQUE DE REMOÇÃO DO GANCHO
134726 134726
17 1 142855 142855
Faça pedidos de peças para o retentor de acordo com sua doca de carregamento.
Lado Esquerdo Lado Direito
Pub. No. - March 20141358
®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário
25
PEÇAS DE MONTAGEM DA TRAVA
2
54
518
53
79
1516
2019
86
1917
12
1113
2116
1014
2117
1
22
Número da Peça
Item Qtd Descrição Esquerda Direita1 1 MONTAGEM DO ACIONADOR DA FECHADURA
ILHÓS 0,63 DE DIÂM. EXT., 0,38 DE DIÂM. INT. E 0,41 DE GROS.MONTAGEM DA FECHADURATAMPA DA FECHADURAPARAFUSO SERRILHADO SEXTAVADO FLAN. 0,25-20 x 0,5 G5 ZP
142240 1422402 1 139986 1399863 1 142244 1422364 1 142246 1422385 7 58074 580746 1 CONJUNTO SOLDADO DA BASE – FECHADURA
PINO 0,75 X 2,563 DE COMP. COM FENDA FURADOACIONADORBARRA DE LIGAÇÃO – ACIONADORPINO DE MANILHA 0,25 x 1,5 DE COMP. FURADO HD ZP
142241 1422417 1 142253 1422538 1 141566 1415669 1 142243 142243
10 1 142250 14225011 1 PINO DE MANILHA 0,25 X 1,25 DE COMPRIMENTO FURADO HD ZP
PORCA nº 8-32 NYLK ZPPARAFUSO DE CABEÇA PANELA PHILIPS nº 6-32 X 1,250 ZPPARAFUSO DE CABEÇA PANELA PHILIPS Nº 8-32 X 1,500 ZPESPAÇADOR - 0,500 DE DIÂM. EXT., 0,252 DE DIÂM. INT. E 0,25 DE COMP. ZP
142249 14224912 1 141611 14161113 1 141644 14164414 1 141645 14164515 2 141646 14164616 2 ESPAÇADOR - 0,250 DE DIÂM. EXT., 0,166 DE DIÂM. INT. E 0,344L DE COMP.
ESPAÇADOR - 0,250 DE DIÂM. EXT., 0,166 DE DIÂM. INT. E 0,406L DE COMP.ABRAÇADEIRA DE TORÇÃO 0,188 X 0,75 ZPCONTRAPINO 0,094 X 0,5 DE COMPRIMENTO ZPPORCA nº 6-32 NYLK ZP
141648 14164817 2 142248 14224818 1 141603 14160319 2 141612 14161220 1 140997 14099721 1 ARRUELA PLANA ¼” nº 8 ZP
ACIONADOR – FORMADO POR LIGAÇÃOARRUELA PLANA nº 6 ZP
51736 5173622 1 142242 14224223 1 103217 103217
Faça pedidos de peças para o retentor de acordo com sua doca de carregamento.
Lado Esquerdo Lado Direito
Pub. No. - March 20141358
®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário
26
PEÇAS DE REPOSIÇÃO ELÉTRICA
0104861010486001048610104860
0104862
1
2 11
89
67
16
19
20
131217
10
14
15
28
18
5
4
3
fio n° 14 AWG com 5” de comprimento e terminal em anel
cabo preto existente
2223
2122
base da luz
caixa de controle26272524
272524
36
29
31
31
30
34
33
32
1312
CR1
39, 4037, 38
41, 42
Pub. No. - March 20141358
®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário
27
LISTA DE PEÇAS DE REPOSIÇÃO ELÉTRICA
Item Qtd Descrição Número da Peça
1 1 MONTAGEM DA CX. DE CONTROLE COMP. ( C O NS. A RITE-HITE PARA OBTER PEÇAS ESP.)
DECALQUES DO SIST. ELÉT. ( C O NSULTE A RITE-HITE PARA OBTER PEÇAS ESPECÍFICAS)
BULBO DE LUZ (INCANDESCENTE – nº 194)LED VERMELHO INTERNOLED VERDE INTERNO
103.XXX
2 1 108.XXX
3 4 55768
2 116363
2 116364
4 1 TERMINAL FÊMEA ISOLADO 1/4”, 14-16 AWG (PACOTE COM 16)FUSÍVEL, FUSÍVEL RÁPIDO DE 1 A 250 VOLTSCONJUNTO DE LUZES SINALIZADORAS INTERNAS VERDESLENTES PARA LUZES SINALIZADORAS INTERNAS VERDESCONJUNTO DE LUZES SINALIZADORAS INTERNAS VERMELHAS
55726
5 1 107571
6 1 55742
7 1 55812
8 1 57803
9 1 LENTES PARA LUZES SINALIZADORAS INTERNAS VERMELHASMÓDULO DE ALIMENTAÇÃO COM DISJUNTOR – INCLUI SUBPLACA E EQUIPAMENTOSALARME, 12 VCCPARAFUSO DE CABEÇA PANELA nº 10-32 X ¼”ARRUELA COM DENTES INTERNOS nº 10
57840
10 1 105444
11 1 57383
12 4 105455
13 4 51828
14 1 MÓDULO OPCIONAL, NÃO INCLUÍDO NA MONT. DA CX. DE CONT. PADRÃOMÓDULO CPU – INCLUI EQUIPAMENTOS PARA MONTAGEMCHICOTE DO CABEAMENTOMÓDULO DE BOTÃO, 5 BOTÕES – INCLUI EQUIP. PARA MONTAGEMDECALQUE DE CONFIG. DO PROGRAMA ( C ONSULTE A RITE-HITE PARA OBTER PEÇAS ESP.)
105448
15 1 136900
16 1 105460
17 1 105436
18 1 107.XXX
19 1 DECALQUE DE COR. NOM. (FLA) E TENSÃO CHICOTE DE ATERRAMENTOPARAFUSO DE CABEÇA REDONDA nº 8-32 X 1” (SOMENTE LUZ VERMELHA)PARAFUSO DE CABEÇA REDONDA nº 8-20 X ¾”PARAFUSO DE CABEÇA REDONDA nº 8-32 X ½” (SOMENTE LUZ VERDE)
(CONS. A RITE-HITE PARA OBTER PEÇAS ESP.) 110.XXX
20 1 105456
21 1 51656
22 2 51672
23 1 51645
24 6 PORCA SEXTAVADA nº 8-32ARRUELA COM DENTES EXTERNOS nº 8ARRUELA DE NYLON 0,26 DE DIÂM. INT. X ¾” DE DIÂM. EXT. X 0,10 DE ESPES.CASQUILHO DE NYLONCABEAMENTO COMUM DAS LUZES
51538
25 4 51760
26 2 53164
27 4 53147
28 1 108179
29 1 CAIXA DE LUZES EXTERNAS, LED COMPLETOTAMPA DA CAIXA LUZES EXTERNAS, COM LÂMPADAS E LENTESPARAFUSO DE CABEÇA REDONDA nº 6-32 X ¾” DE COMPRIMENTOBULBO DE LUZ (INCANDESCENTE – GE nº 1156)BULBO DO LED EXTERNO VERMELHO
134985
30 1 134983
31 2 18364
32 2 57187
1 128448
1 BULBO DO LED EXTERNO VERDECONJUNTO DE SOQUETES DAS LÂMPADASCAIXA DE LUZES EXTERNAS, NEMA 3R (SEM TAMPA)FUSÍVEL 4 AMPALARME SONORO, 12 V
128449
33 2 57186
34 1 18277
35 1 119018
36 1 134981
37 1 RÉLE BASE DE 2 POLOSRÉLE DE 2 POLOS 120 VCATRILHO DIN 1” DE COMPRIMENTOPARAFUSO SEXTAVADO nº 8-32ARRUELA COM DENTES EXTERNOS nº 8
55945
38 1 57077
39 1 109339
40 1 51699
41 1 51760
42 1 PORCA SEXTAVADA nº 8-32 ZP 51538
Pub. No. - March 20141358
®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário
28
OUTRAS PEÇAS DE REPOSIÇÃO
7
6
5
10”
4”
1
8”
12-1/4”
6-1/4”
3”
4”
8”
10”
25-1/4”
10-1/2”
2 3
4
8
MWL-1300 Wheel-LokTM
Vehicle RestraintOwners Manual
This Manual Covers Restraints Built After Serial Numbers:???? and up
PRINTED IN U.S.A.
RITE-HITE PRINT SHOP
PUBLICATION NO. 1307
SEPTEMBER 2010
MADMADEE IINN U.S.A.U.S.A.
Item Qtd Descrição Número da Peça
1 1 SINALIZAÇÃO INTERNA DE ALERTA
PLACA DE SINALIZAÇÃO (ESCRITA NORMAL)
PLACA DE SINALIZAÇÃO (ESCRITA ESPELHADA)
ADESIVO DA TAMPA – 4 BOTÕES
ADESIVO DE ALERTA BLOQUEIO/SINALIZAÇÃO
56095
2 1 56112
3 1 56113
4 1 134586
5 1 105430
6 1 ADESIVO DE ALERTA MWL13
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
SINALIZAÇÃO DE OPERAÇÃO
113909
7 1 PUB. NO. 1307
8 1 135019
Pub. No. - March 20141358
®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário
29
PEÇAS OPCIONAIS DE REPOSIÇÃO DOS EQUIPAMENTOS
2
1
6
(Lado Esquerdo de Frente para a Doca)Também utilizado como trilho protetor opcional para as instalações do MWL no Lado Direito de Frente para a Doca.
(Lado Direito de Frente para a Doca)Também utilizado como trilho protetor
opcional para as instalações do MWL no Lado Esquerdo de Frente para a Doca.
8(Orientador de Trilho Curto Padrão)
10
9
1
5
3
7
4
Item Qtd Descrição Número da Peça
1 2 FRAGMENTOS GRD 0,25 X 5,5 X 61 DE COMP. 6 BURACOS RBR
MARCAÇÃO DA MONTAGEM DOS COMP./DESENHO DOS POLOS
POSIÇÃO DOS COMPONENTES/DESENHO DA ALÇA CRG
PARAFUSO DE CABEÇA CHATA CSINK
PORCA, 0,31-18 NYLOCK
135454
2 1 135688
3 1 135701
4 12 18210
5 12 131171
6 2 PARAFUSO, 0,25-20 X 2 DE COMPRIMENTO ZP (INCLUÍDO NO ITEM 3)
PORCA, 0,25-20 NYLOCK (INCLUÍDO NO ITEM 3)
ORIENTADOR DE ESTACIONAMENTO CURTO (CURTO)
ORIENTADOR DE TRILHO (LONGO), LADO ESQUERDO
ORIENTADOR DE TRILHO (LONGO), LADO DIREITO
51647
7 2 51595
8 1 102461
9 1 110073
10 1 100263
Pub. No. - March 20141358
®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário
30
NOTAS
Pub. No. - March 20141358
®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário
31
NOTAS
Pub. No. - March 20141358
®RITE-HITE MWL-1300 Manual do Proprietário
CERTIFICADO DE GARANTIA
Rite-Hite Latin AméricaAlameda Lorena, 800 - Conjunto 402 - São Paulo - SP - CEP 01424-001- Brasil
Fone: + 55-11-3527-9590 - Fax: + 55-11-3527-9592
e-mail [email protected]
www.ritehite.com.br
A RITE-HITE CORPORATION concede ao adquirente dos equipamentos de fabricação e comercialização da mesma, garantia pelo prazo de ano, contado a partir da data da instalação do mesmo, desde que referidainstalação tenha sido realizada conforme as orientações descritas no manual de instruções;
1
A presente garantia abrange eventuais defeitos que o equipamento possa vir a apresentar no prazo de ano contado na forma supra, levando-se em consideração a utilização do mesmo em condições normais e adequadas, nos moldes do manual de instruções, excetuando-se os danos causados ao equipamento em decorrência do mau uso, bem como danos causados ao equipamento em decorrência de queda ou impacto;
1
Se o adquirente vier a transferir a propriedade do equipamento adquirido, a garantia ficará automaticamente transferida, respeitado o prazo de validade, contado a partir da primeira aquisição;
Somente para as peças sujeitas ao desgaste natural, assim compreendidas peças plásticas e acessórios em geral, fica a garantia restrita ao prazo legal de 90 (noventa) dias, contados na forma do item 1 acima;
A validade da presente garantia está condicionada à correta instalação dos equipamentos, operados dentro das capacidades padrões, de acordo com os parâmetros de projetos especificados no manual de instruções, devendo o adquirente efetuar lubrificações periódicas nos mesmos e realizar demais ajustes quando necessários, observando rigorosamente o manual de instruções;
Ocorrendo a hipótese mencionada no Item 2 supra, a RITE-HITE compromete-se a reparar as falhas ocorridas nos equipamentos, quer seja consertando os mesmos, quer seja efetuando a troca das peças que forem necessárias para o bom funcionamento do mesmo, quer seja, ainda, substituindo o mesmo e responsabilizando-se, em qualquer hipótese, pelos custos com mão de obra, eventuais despesas com peças, transporte e as demais que porventura venham a ser necessárias;
Os reparos nos equipamentos serão efetuados única e exclusivamente por técnicos especializados da RITE-HITE, no local onde estiverem localizados, ou em local a ser previamente acordado entre as partes. Em havendo necessidade de sua remoção, deverá o adquirente solicitá-la, por escrito, à RITE-HITE, a qual analisará esta possibilidade;
A RITE-HITE não se responsabilizará por quaisquer danos causados aos equipamentos pela má utilização dos mesmos, em desconformidade com o manual de instruções, bem como se os mesmos sofrerem qualquer dano provocado por queda ou consertos realizados por técnicos não credenciados pela RITE-HITE;
A RITE-HITE também não se responsabilizará por danos causados por casos fortuitos ou de força maior, bem como aqueles causados por agentes da natureza.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SEMPRE OLHANDO PARA O FUTURO