Restaurant · various culinary traditions of Mediterranean populations merged with Indian, Persian...

16
Liebe Gäste, die Anatolische Küche kann auf sehr lange und alte Traditionen zurückblicken. Neben der französischen und der chinesischen Küche wird sie zu den drei bedeutendsten Küchen der Welt gezählt. Während der Herrschaft von Sultan Süleyman I., die von 1520 bis 1566 dauerte, erlebte das Osmanische Reich seinen kulturellen Höhepunkt, gekennzeichnet durch den charakteristischen Geschmack und Lebensstil dieses Sultans. In dieser Zeit verschmolzen die vielfältigen und unterschiedlichen kulinarischen Traditionen der mediterranen Bevölkerung mit Indischen, persischen und islamisch-arabischen kulinarischen Kunst und Kultur. Charakteristisch sind die Backwaren, die zahlreichen fantasievollen Vorspeisen (Meze), die regional recht unterschiedlich zubereiteten Kebabs und die Verwendung von Joghurt, entweder gesalzen und als Getränk gereicht (Ayran) oder als Saucen und Dips zu Gemüse und Fleisch (Cacık). Auch ist Biber (grüne und rote Peperoni) aus der türkischen Küche nicht wegzudenken, frisch oder getrocknet (Pul Biber) wird er in fast jedem Gericht verwendet. Milchreis oder Baklava, kleine in Sirup getauchte Gebäcke mit Nüssen oder Pistazien, runden ein mehrgängiges Menü ab. Nach dem Essen trinkt man gerne Tee oder Kaffee. Frische Zutaten, meisterhafte sorgfältige Zubereitung und eine harmonische Zusammenstellung: Das sind die Geheimnisse der türkischen Küche. Afiyet Olsun – Guten Appetit! Restaurant

Transcript of Restaurant · various culinary traditions of Mediterranean populations merged with Indian, Persian...

Page 1: Restaurant · various culinary traditions of Mediterranean populations merged with Indian, Persian and Islamic-Arabic culinary art and culture. Characteristic features of the Anatolian

Liebe Gäste,

die Anatolische Küche kann auf sehr lange und alte Traditionen

zurückblicken. Neben der französischen und der chinesischen Küche wird

sie zu den drei bedeutendsten Küchen der Welt gezählt.

Während der Herrschaft von Sultan Süleyman I., die von 1520 bis 1566

dauerte, erlebte das Osmanische Reich seinen kulturellen Höhepunkt,

gekennzeichnet durch den charakteristischen Geschmack und Lebensstil

dieses Sultans. In dieser Zeit verschmolzen die vielfältigen und

unterschiedlichen kulinarischen Traditionen der mediterranen Bevölkerung

mit Indischen, persischen und islamisch-arabischen kulinarischen

Kunst und Kultur.

Charakteristisch sind die Backwaren, die zahlreichen fantasievollen

Vorspeisen (Meze), die regional recht unterschiedlich zubereiteten Kebabs

und die Verwendung von Joghurt, entweder gesalzen und als Getränk

gereicht (Ayran) oder als Saucen und Dips zu Gemüse und Fleisch (Cacık).

Auch ist Biber (grüne und rote Peperoni) aus der türkischen Küche nicht

wegzudenken, frisch oder getrocknet (Pul Biber) wird er in fast jedem

Gericht verwendet.

Milchreis oder Baklava, kleine in Sirup getauchte Gebäcke mit Nüssen

oder Pistazien, runden ein mehrgängiges Menü ab. Nach dem Essen trinkt

man gerne Tee oder Kaffee.

Frische Zutaten, meisterhafte sorgfältige Zubereitung und eine

harmonische Zusammenstellung:

Das sind die Geheimnisse der türkischen Küche.

Afiyet Olsun – Guten Appetit!

R e s t a u r a n t

Page 2: Restaurant · various culinary traditions of Mediterranean populations merged with Indian, Persian and Islamic-Arabic culinary art and culture. Characteristic features of the Anatolian

Dear Guests,

the Anatolian cuisine looks back on long-standing, ancient traditions.

Apart from French and Chinese cuisine, it ranks among the three most

outstanding cuisines worldwide.

During the reign of Sultan Süleyman I., which lasted from 1520 to 1566, the

Ottoman Empire experienced it‘s cultural climax, marked by this sultan‘s

characteristic taste and lifestyle. It was during this era that the diverse and

various culinary traditions of Mediterranean populations merged with

Indian, Persian and Islamic-Arabic culinary art and culture.

Characteristic features of the Anatolian cuisine are its pastries, the large

variety of tasty starters (meze), kebabs prepared in a number of different

varieties, depending on the respective regions, the use of yoghurt, either

salted and served as a beverage (ayran), or added as a dressing and dip to

vegetables and meat (cacık). Of course, when referring to the Anatolian,

this would never be complete without ‚biber‘, the red and green pepper,

used fresh or in dried and ground form (pul biber), it is found in almost

every single dish.

Rice pudding or baklava, small pastries with nuts or pistachio, bathed in

syrup, top off a multi-course menu. Finally, following the meal, a cup of tea

or coffee is always highly appreciated.

Fresh and natural ingredients, skillful and elaborate preparation,

harmonious compositions:

These are the secrets of Turkish cuisine.

Afiyet Olsun – Enjoy your meal!

R e s t a u r a n t

Page 3: Restaurant · various culinary traditions of Mediterranean populations merged with Indian, Persian and Islamic-Arabic culinary art and culture. Characteristic features of the Anatolian

Ein genussvoller Start in den Tag/ A pleasurable start into your day

Frühstück / Breakfast

401 Omelette nach türkischer Art / Turkish Omelette 7,00 Rührei mit Tomaten, Knoblauchwurst, Rinderschinken, Käse, Honig, Marmelade, Butter und Fladenbrot

/ Scrambled eggs with tomatoes, garlic sausage, salted beef, cheese, honey, jam, butter and pitta bread

402 Omelette / Omelette 4,90

403 Omelette mit Champignons / Omelette with mushroom 5,90

404 Omelette mit türkischer Knoblauchwurst / Omelette with 6,50 Turkish garlic sausage

405 Omelette mit türkischem Rinderschinken / Omelette with 6,90 Turkish salted beef

Schnell und lecker / Fast and delicious

Tagessuppen / Soups of the day 1. Mercimek / Mercimek 4,50 türkische Linsensuppe / Turkish lentil soup

2. Işkembe / Işkembe 5,00 traditionelle Kalbkuttelsuppe / traditional veal tripe soup

Döner / Döner

3. Portion Pommes / French fries 3,00mit Ketchup oder Mayo / with ketchup or mayonnaise

5. Döner Sandwich mit Kalbfleisch / Döner Sandwich with veal 5,50 mit Salat, Zwiebeln, Tomaten, Weisskraut und Soße / with lettuce, onions, tomatoes, white cabbage and dressing

408. Döner Sandwich mit Extrafleisch / Döner Sandwich with extra meat 6,90 mit Kalbfleisch, Salat, Zwiebeln, Tomaten, Weisskraut und Soße / with veal, lettuce, onions, tomatoes, white cabbage and dressing

6. Döner Sandwich mit Geflügelfleisch / Döner Sandwich 4,80 with poultry meat mit Salat, Zwiebeln, Tomaten, Weisskraut und Soße / with lettuce, onions, tomatoes, white cabbage and dressing

R e s t a u r a n t

Page 4: Restaurant · various culinary traditions of Mediterranean populations merged with Indian, Persian and Islamic-Arabic culinary art and culture. Characteristic features of the Anatolian

7. Döner Sandwich mit Kalbfleisch und Käse / Döner Sandwich with 6,50 veal and cheese mit Salat, Zwiebeln, Tomaten, Weisskraut und Soße / with lettuce, onions, tomatoes, white cabbage and dressing

8. Döner Sandwich mit Geflügelfleisch und Käse / Döner Sandwich 6,50 with poultry meat and cheese mit Salat, Zwiebeln, Tomaten, Weisskraut und Soße /with lettuce, onions, tomatoes, white cabbage and dressing

9. Döner Teller mit Kalbfleisch / Döner plate with veal 9,50 mit Reis oder Pommes sowie Weisskraut, Salat und Soße /with rice or French fries, as well as white cabbage, lettuce and dressing

10. Döner Teller mit Geflügelfleisch / Döner Sandwich with 8,50 poultry meat mit Reis oder Pommes sowie Weisskraut, Salat und Soße / with rice or French fries, as well as white cabbage, lettuce and dressing

11. Falafel Sandwich / Felafel Sandwich 4,50 Kichererbsenbällchen, Salat, Zwiebeln, Weisskraut, Tomaten und Soße / deep fried chickpea dumplings with lettuce, onions, tomatoes, white cabbage and dressing

12. Pom Döner Tüte / Pom Döner Bag 6,00 gefüllt mit Pommes, Kalbfleisch und Soße / filled with French fries, veal and dressing

13. Pom Döner Tüte / Pom Döner Bag 6,00 gefüllt mit Pommes, Geflügelfleisch und Soße / filled with French fries, poultry meat and dressing

14. Vegetarischer Sandwich / Vegetarian Sandwich 4,50 mit Käse, Salat, Zwiebeln, Weisskraut, Tomaten undSoße / with cheese, lettuce, onions, tomatoes, white cabbage and dressing

Für den kleinen Hunger / Delicious Tidbits

Lahmacun und mehr (mit Hackfleisch)

/ Lahmacun and more (with minced meat)

15. Lahmacun (türkische Pizza) / Lahmacun (Turkish pizza) 4,50 eingerollt mit Salat, Zwiebeln, Weisskraut, Tomaten und Soße / wrapped with lettuce, onions, white cabbage, tomatoes and dressing

16. Lahmacun mit Kalbfleisch / Lahmacun with veal 6,50 eingerollt mit Kalbfleisch, Zwiebeln, Salat, Weisskraut, Tomaten und Soße / wrapped with veal, lettuce, onions, tomatoes, white cabbage and dressing

17. Lahmacun mit Geflügelfleisch / Lahmacun with poultry meat 5,50 eingerollt mit Geflügelfleisch, Zwiebeln, Salat, Weisskraut, Tomaten und Soße / wrapped with poultry meat, lettuce, onions, tomatoes, white cabbage and dressing

18. Lahmacun mit Käse / Lahmacun with cheese 5,50 eingerollt mit Käse, Zwiebeln, Salat, Weisskraut, Tomaten und Soße / wrapped with cheese, lettuce, onions, tomatoes, white cabbage and dressing

R e s t a u r a n t

Page 5: Restaurant · various culinary traditions of Mediterranean populations merged with Indian, Persian and Islamic-Arabic culinary art and culture. Characteristic features of the Anatolian

19. Lahmacun mit Kalbfleisch und Käse / Lahmacun with 7,50 veal and cheese eingerollt mit Kalbfleisch, Käse, Zwiebeln, Weisskraut, Tomaten und Soße / wrapped with veal, cheese, lettuce, onions, tomatoes, white cabbage and dressing

20. Lahmacun mit Geflügelfleisch und Käse / Lahmacun with 6,50 poultry meat and cheese eingerollt mit Geflügelfleisch, Käse, Zwiebeln, Weisskraut, Tomaten und Soße / wrapped with poultry meat, cheese, onions, tomatoes, white cabbage and dressing

21. Lahmacun Teller (türkische Pizza) 8,00 / Lahmacun platter (Turkish pizza) mit Salat und Soße / with lettuce and dressing

22. Döner Dürüm / Döner Dürüm 6,50 Dönerfleisch, Salat und Soße eingerollt im hausgemachten, dünnen Fladenbrot / Döner meat, lettuce and dressing, wrapped in thin, homemade pitta bread

23. Adana Dürüm / Adana Dürüm 6,90 Lammhackspieß vom Holzkohlegrill mit Salat eingerollt im hausgemachten, dünnen Fladenbrot / barbecued minced lamb skewer, lettuce, wrapped in home-made pitta bread, dressing

24. Şiş Dürüm / Şiş Dürüm 7,50 Lammspieß vom Holzkohlegrill mit Salat eingerollt im hausgemachten, dünnen Fladenbrot / barbecued lamb skewer, lettuce, wrapped in home-made pitta bread, dressing

25. Tavuk Şiş Dürüm / Tavuk Şiş Dürüm 6,50 Hähnchenspieß vom Holzkohlegrill mit Salat eingerollt im hausgemachten, dünnen Fladenbrot / barbecued chicken skewer, lettuce, wrapped in home-made pitta bread, dressing

Salate / Salads

26. Bunter Salat / Mixed salad 4,50 Salat der Saison mit Gurken und Tomaten / seasonal salad greens with cucumber and tomatoes

260. Bunter Salat mit Dönerfleisch / Mixed salad with Döner meat 8,50 Salat der Saison mit Gurken, Tomaten und Dönerfleisch dazu Soße / seasonal salad greens with cucumber, tomatoes, döner meat and dressing

27. Bunter Salat mit Hähnchenbruststreifen / Mixed salad 8,90 with strips of chicken breast Salat der Saison mit gebratenen Hähnchenbruststreifen, Gurken und Tomaten (alternativ mit Putenbrust) / seasonal salad greens with fried strips of chicken breast, cucumber, tomatoes and dressing (also available with breast of turkey)

28. Thunfisch Salat / Tuna salad 7,00 Salat der Saison mit Thunfisch, Gurken, Tomaten und Croutons Zur Wahl: Joghurtdressing oder Hausdressing / seasonal salad greens with tuna, cucumber, tomatoes and croutons choice of dressings: yogurt or house dressing

29. Çoban Salatası / Çoban Salatası 6,50 türkischer „Hirtensalat“ mit Tomaten, Gurken, Weichkäse, Paprika und Oliven / Turkish shepherd‘s salad, with cucumber, tomatoes, soft cheese, peppers and olives

R e s t a u r a n t

Page 6: Restaurant · various culinary traditions of Mediterranean populations merged with Indian, Persian and Islamic-Arabic culinary art and culture. Characteristic features of the Anatolian

Kalte Vorspeisen / Cold starters

30 Cacık / Cacık 4,50 Naturjoghurt mit klein geschnittenen Gurken und Knoblauch / natural yogurt with finely chopped cucumbers and garlic

31. Antep Ezmesi / Antep Ezmesi 4,50 Tomatenpüree mit Zwiebeln, Paprika und Petersilie (scharf) / tomato purée with onions, peppers and parsley (spicy)

32. Patlıcan Ezmesi / Patlıcan Ezmesi 4,90 geschmorte Auberginen mit Knoblauchsoße und Zitronensaft / purée of braised aubergines with garlic sauce and lemon juice

33. Haydari / Haydari 4,50 Quark, Petersilie, Butter, Knoblauch und Dill / white cheese, parsley, butter, garlic and dill

34. Yaprak Sarma / Yaprak Sarma 4,50 Weinblätter gefüllt mit Reis, Zwiebeln und getrockneten Rosinen / stuffed vine leaves with rice, onions and raisins

35. Peynir Tabağı / Peynir Tabağı 6,00 Käse mit Tomaten, Gurken, Oliven und Peperoni garniert / cheese garnished with tomatoes, cucumbers, olives and peppers

36. Çeşitli Mezeler / Ceşitli Mezeler 9,00 Gemischter Vorspeisenteller für eine Person / mixed starters for one person

37. Çeşitli Mezeler / Ceşitli Mezeler 16,00 gemischter Vorspeisenteller für zwei Personen / mixed starters for two

Warme Vorspeisen / Warm Starters

38. Patlıcan kızartması / Patlıcan kızartması 6,90 gebratene Auberginen mit Tomaten- und Knoblauchsoße / fried aubergines with tomato-garlic-sauce

39. Sigara Böreği / Sigara Böreği 6,50 dünne Teigblätter gerollt mit Käse, Petersilie und Cacık / thin leaves of phyllo dough, rolled with cheese, parsley and cacık

40. Calamaris à la Romana / Calamaris à la Romana 7,00 mit Quark und Knoblauchsoße und Salat / with white cheese, garlic sauce and salad

41. Fırında Peynir / Fırında Peynir 7,00 Käse mit Zwiebeln, Tomaten und Petersilie in Alufolie im Holzofen gebacken / cheese with onions, tomatoes and parsley, baked in tinfoil in a wood-fired oven

42. Peynir Tava / Peynir Tava 7,00 panierter Käse mit Tomaten, Gurken und Salat / breaded cheese with tomatoes, cucumbers and salad

43. Karışık Sıcak Mezeler / Karışık Sıcak Mezeler 9,50 gemischter warmer Vorspeisenteller für eine Person / mixed warm starters for one

44. Karışık Sıcak Mezeler / Karışık Sıcak Mezeler 17,50 gemischter warmer Vorspeisenteller für zwei Personen / mixed warm starters for two

R e s t a u r a n t

Page 7: Restaurant · various culinary traditions of Mediterranean populations merged with Indian, Persian and Islamic-Arabic culinary art and culture. Characteristic features of the Anatolian

Vegetarische Gerichte / Vegetarian meals

45. Peynirli Sebze / Peynirli Sebze 8,50 gemischtes Gemüse in der Auflaufform mit Tomaten und Käse überbacken, dazu Reis / mixed vegetable casserole au gratin with tomatoes and cheese, served with rice

46. Ispanak Güveç / Ispanak Güveç 8,50 Spinat in der Auflaufform mit Zwiebeln, Tomaten und Käse überbacken, dazu Reis / spinach casserole au gratin with onions, tomatoes and cheese, served with rice

47. Imam Bayıldı / Imam Bayıldı 9,00 gefüllte Auberginen in der Auflaufform mit Zwiebeln, Tomaten, Pinienkernen, Rosinen in Tomatensoße, Knoblauch und Reis / stuffed aubergine casserole with onions, tomatoes, pine nuts and raisins in tomato sauce, garlic and rice

48. Kızartma / Kızartma 8,50 gebratene Auberginen, Zucchini, Paprika, Kartoffeln und Knoblauchsoße / fried aubergines, zucchinis, peppers, potatoes and garlic sauce

49. Falafel Teller / Felafel Plate 8,50 Kichererbsenbällchen mit gebratenem Gemüse, Pommes, Knoblauchsoße und Beilagensalat / deep fried chickpea dumplings with fried vegetables, French fries, garlic sauce and salad

Teigspezialitäten aus dem Steinofen / Pide, backed in stone oven

alle Schiffchengerichte werden mit Beilagensalat serviert! / all pide served with a side salad!

50. Kıymalı Pide / Kıymalı Pide 7,00 Schiffchen mit Hackfleisch und Zwiebeln, dazu Salat / pide with minced meat and onions, served with side salad

51. Kıymalı Yumurtalı Pide / Kıymalı Yumurtalı Pide 8,00 Schiffchen mit Hackfleisch, Ei und Zwiebeln, dazu Salat / pide with minced meat, egg and onions, served with salad

52. Peynirli Pide / Peynirli Pide 7,50 Schiffchen mit Käse, dazu Salat / pide with cheese, served with salad / pide with cheese, served with salad

452. Ispanaklı Peynirli Pide / Ispanaklı Peynirli Pide 8,50 Schiffchen mit Spinat und Käse, dazu Salat

/ pide with spinach and cheese, served with salad

53. Kuşbaşı Pide / Kuşbaşı Pide 9,00 Schiffchen mit geschnetzeltem Lammfleisch, Petersilie und Paprika, dazu Salat / pide with sliced lamb, parsley and pepper, served with salad

54. Sucuklu Pide / Sucuklu Pide 9,00 Schiffchen mit Knoblauchwurst und Ei, dazu Salat / pide with Turkish garlic sausage and egg, served with salad

55. Kaşarlı Pide / Kaşarlı Pide 8,00 Schiffchen mit Kaschkawal Käse, Tomaten, Petersilie und Peperoni, dazu Salat / pide with Kashkaval cheese, tomato, parsley and chilli peppers, served with salad

R e s t a u r a n t

Page 8: Restaurant · various culinary traditions of Mediterranean populations merged with Indian, Persian and Islamic-Arabic culinary art and culture. Characteristic features of the Anatolian

56. Karışık Pide / Karışık Pide 9,00 Schiffchen mit Hackfleisch und Käse dazu Salat / pide with minced meat and cheese, served with salad

Pizzagerichte aus dem Steinofen / Stonebacked pizza

57. Pizza Margarita / Pizza Margherita 4,90 mit Käse / with cheese

58. Pizza Tonno / Pizza Tonno 6,50 mit Käse, Thunfisch und Zwiebeln / with cheese, tuna and onions

59. Pizza Der-ki / Pizza Der-ki 8,00 mit Käse, Kalbfleisch, Zwiebeln und Peperoni / with cheese, veal, onions and peperoni

60. Pizza Vegetaria / Pizza Vegetaria 7,00 mit Käse, Paprika, Artischocken, Oliven, Zwiebeln und Champignons / with cheese, peppers, artichoke, olives, onions and mushrooms

61. Sucuklu Pizza / Sucuklu Pizza 8,00 mit Käse und türkischer Knoblauchwurst / with cheese and Turkish garlic sausage

461. Pizza Spinat & Weichkäse / Pizza spinach and soft cheese 8,00 mit Weichkäse und Spinat / with spinach and soft cheese

Spezialitäten aus dem Steinofen / Stonebacked Specialties

62. Dersim Kebap / Dersim Kebab 13,00 im Steinofen gebackene, fein gewürzte, marinierte Lammfleischstücken in der Auflaufform mit Kartoffelwürfeln und Tomatensoße / delicately seasoned and marinaded pieces of lamb, baked in casserole dish in the stone oven, with potato cubes and tomato sauce

63. Etli Güveç / Etli Güveç 12,00 Lammfleisch in der Auflaufform mit Aubergine, Zwiebeln, Knoblauch, Paprika, Tomatensoße und Reis / lamb casserole with aubergine, onion, garlic, peppers, tomato sauce and rice

64. Kiremit Köfte / Kiremit Köfte 12,00 Frikadellen in der Auflaufform mit Kaschkawal Käse überbacken, dazu Reis / hamburger casserole, au gratin with Kashkaval cheese, served with rice

65. Der-ki Hausspezialität / Der-Ki - specialty of the house 14,00 Lassen Sie sich überraschen! In der Auflaufform mit Reis und Salat / let us surprise you! Baked in casserole dish, served with rice and salad

66. Sac Kavurma / Sac Kavurma 14,00 Im Eisentopf geröstete Lammfleischstückchen mit Zwiebeln, Paprika, Tomaten, Knoblauch und Reis / pieces of lamb roasted in the iron pan with onions, peppers, tomatoes, garlic, served with rice

67. Karnıyarık / Karnıyarık 9,50 In der Auflaufform zubereitet mit Hackfleisch gefüllte und mit Käse überbackene Auberginen / aubergine filled with minced meat, au gratin with cheese, prepared in casserole dish

R e s t a u r a n t

Page 9: Restaurant · various culinary traditions of Mediterranean populations merged with Indian, Persian and Islamic-Arabic culinary art and culture. Characteristic features of the Anatolian

Gerichte aus der Pfanne / Pan-Fried Specialties

68. Soya Soslu Piliç / Soya Soslu Piliç 9,90 Hähnchenstückchen in Sojasoße gebraten mit Reis und Salat / pieces of chicken sauteed in soy sauce, served with rice and side salad

69. Hähnchencurry / Chicken curry 9,90 geschnetzeltes Hähnchenfleisch mit Reis und Salat / sliced chicken, served with rice and side salad

70. Hähnchenschnitzel (Wiener Art) / Chicken Schnitzel (Vienna style) 8,50 mit Pommes und Salat / served with French fries and side salad

71. Hähnchenschnitzel (Wiener Art) / Chicken Schnitzel (Vienna style) 9,50 mit Pommes und Salat dazu Rahmsauce / with French fries and side salad

Hauptgerichte vom Holzkohlengrill / Main courses - coal grilled

72. Adana Kebap / Adana Kebap 12,50 Lammhackspieß mit Bulgur und Salat / minced lamb skewer, served with bulgur and side salad

73. Beyti Kebap / Beyti Kebap 13,50 Lammhackspieß gerollt in Blätterteig mit Knoblauchsoße, Reis und Salat / minced lamb skewer, wrapped in thin pastry, with garlic dressing, rice and side salad

74. Yoğurtlu Adana / Yoğurtlu Adana 12,50 Lammhackspieß auf Fladenbrot mit Tomaten und Knoblauchsoße dazu Salat / minced lamb skewer on pitta bread, with tomato and garlic dressing, served with side salad

75. Iskender Kebap / Iskender Kebap 12,00 Kalbfleisch auf Fladenbrotstückchen mit Tomatensoße, zerlassene Butter, Knoblauchsoße und Salat / veal on pieces of pitta bread, with tomato sauce, melted butter, garlic dressing, served with side salad

76. Şiş Kebap / Şiş Kebap 13,50 Lammspieß mit Reis und Salat / lamb skewer, served with rice and side salad

77. Tavuk Şiş / Tavuk Şiş 9,90 Hähnchenspieß mit Reis und Salat / chicken skewer, served with rice and side salad

78. Kaburga / Kaburga 13,00 Lammrippchen mit Reis und Salat / lamb spareribs, served with rice and side salad

79. Izgara Köfte / Izgara Köfte 12,00 gegrillte Frikadellen mit Reis und Salat / grilled hamburgers, served with rice and side salad

80. Pirzola / Pirzola 14,00 Lammkotelett mit Reis und Salat / lamb chops, served with rice and side salad

81. Tavuk Fileto / Tavuk Fileto 10,00 Geflügelbrust mit Champignonsoße, Reis und Salat / chicken breast with mushroom sauce, served with rice and side salad

R e s t a u r a n t

Page 10: Restaurant · various culinary traditions of Mediterranean populations merged with Indian, Persian and Islamic-Arabic culinary art and culture. Characteristic features of the Anatolian

82. Karışık Izgara (gemischter Grillteller für eine Person) 16,50 / Karışık Izgara (mixed grill specialties for one) mit Lammhackspieß, Lammspieß, Lammkotelett, Hähnchenspieß, Reis und Salat / with minced lamb skewer, lamb skewer, lamb chop, chicken skewer, served with rice and side salad

83. Karışık Izgara (gemischter Grillteller für zwei Person) 31,00 / Karışık Izgara (mixed grill specialties for two) Mit Lammhackspieß, Lammspieß, Lammkotelett, Hähnchenspieß, Reis, Bulgur, Pommes und Salat / with minced lamb skewer, lamb skewer, lamb chop, chicken skewer, served with rice, bulgur, French fries and side salad

Fischgerichte / Fish

84. Çupra / Çupra 13,50 Dorade mit Kartoffeln und Salat / gilthead with potatoes and salad

Desserts / Desserts

85. Baklava / Baklava 4,00 Blätterteig im Sirup mit Wallnuss- und Pistazienfüllung / phyllo pastry in syrup, with walnut-pistachio-filling

87. Künefe / Künefe 5,00 Kadayıf mit Käse und dünne Teigfäden (warm) / Kadayıf with cheese and thin threads of dough (warm)

R e s t a u r a n t

Nudelgerichte / Pasta dishes

203. Pene Nudeln Hänchen / Pene pasta chicken 9,90 Nudeln mit Hähnchenfleich und Spinat in Tomatensoße

/ Pasta with chicken meat and spinach in tomato sauce

204. Spaghetti / spaghetti 8,90 Spaghetti mit Hackfleischsoße / Spaghetti with minced meat sauce

205. Spinat Bandnudeln / spinach tagliatelle 7,90 Bandnudeln mit Spinat / Tagliatelle with spinach

Page 11: Restaurant · various culinary traditions of Mediterranean populations merged with Indian, Persian and Islamic-Arabic culinary art and culture. Characteristic features of the Anatolian

Getränke / Beverages

Heisse Getränke / Hot beverages

88. Kaffee / Coffee 2,00

230. Doppelter Kaffee / Double Coffee 3,50

90. Espresso / Espresso 2,00

91. Doppelter Espresso / Double Espresso 3,50

92. Cappuccino / Cappuccino 2,50

93. Milchkaffee / Café au Lait 2,50

94 Latte Macchiato / Latte Macchiato 2,80

95. Heiße Schokolade / Hot Chocolate 2,80

96. Mocca Orient Kaffee / Mocca Orient Coffee 2,00

97. Türkischer Schwarzer Tee (groß) / Turkish Black Tea (large) 1,80

98. Kamillentee / Camomile tea 1,80

99. Pfefferminztee / Peppermint tea 1,80

100. Hagebuttentee / Rose hip tea 1,80

101. Früchtetee / Mixed fruit tea 1,80

Alkoholfreie Getränke / Non alcoholic beverages 0,2l 0,4l

102. Coca Cola1, 3, 9 / Coca Cola1, 3, 9 2,20 3,50

103. Cola light1, 3, 9, 12 / Cola Light1, 3, 9, 12 2,20 3,50

104. Fanta1, 3 / Fanta1, 3 2,20 3,50

105 Spezi1,3,9 / Spezi1,3,9 (cola and lemonade mix) 2,20 3,50

106. Sprite / Sprite 2,20 3,50

506. Eis Tee (Pfirsich) / Ice Tea (peach)

107. Mineralwasser / Mineral water 2,00 3,20

108. Tafelwasser / Table water 1,00 2,00

109. Bitter Lemon10 / Bitter Lemon10 2,80

110. Ginger Ale1 / Ginger Ale1 2,80

111. Tonic Water10 / Tonic Water10 2,80

112. Red Bull14 / Red Bull14 0,25l 3,00

113. Bionade (Ingwer-Orange) / Bionade (ginger -orange) 0,33l 3,80

114. Bionade (Holunder) / Bionade (elderberry) 0,33l 3,80

115. Bionade (Kräuter) / Bionade (mixed herbs) 0,33l 3,80

R e s t a u r a n t

2,20 3,50

89. Frischer Minztee mit Ingwer / Fresh mint tea with ginger 3,00

Page 12: Restaurant · various culinary traditions of Mediterranean populations merged with Indian, Persian and Islamic-Arabic culinary art and culture. Characteristic features of the Anatolian

116. Ayran / Ayran 0,3l 2,00

507. Uludağ / Uludağ (Turkish soft drink) 0,2l 2,20

Fruchtiges / Juices

0,2l 0,4l

117. Apfelsaft / Apple juice 2,50 3,80

118. Apfelsaftschorle / Apple spritzer 2,20 3,80

119. Orangensaft / Orange juice 2,50 3,80

120. Bananennektar / Banana nectar 2,50 3,80

121. Kirschfruchtsaft / Cherry juice 2,50 3,80

122. Kirsch-Bananensaft / Cherry-Banana juice 2,50 3,80

Alkoholische Getränke / Alcoholic drinks

Bier vom Fass / Beer - on tap

0,3l 0,4l 0,5l

124. Warsteiner / Warsteiner 2,80 3,50 4,00

125. Jever / Jever 2,80 3,50 4,00

126. Bitburger / Bitburger 2,80 3,50 4,00

127. Diesel / Diesel 2,80 3,50 4,00

128. Radler / Shandy 2,80 3,50 4,00

Flaschenbiere / Bottled beer

129. alkoholfreies Weißbier / Wheat Beer - non-alcoholic 0,5l 3,80

130. Kristall Weizen / Crystal clear wheat beer 0,5l 3,80

131. Hefe Dunkel / Wheat Beer (dark) 0,5l 3,80

132. Hefe Hell / Wheat Beer (pale) 0,5l 3,80

133. Becks / Becks 0,33l 2,50

134. Jever Fun / Jever Fun - non-alcoholic 0,33l 2,80

135. Efes Pilsener 0,33l 2,80

/ Efes Pilsener – the most famous Turkish beer

136. Schöfferhöfer Grapefruit / Schöfferhofer Grapefruit 0,33l 2,80

R e s t a u r a n t

Page 13: Restaurant · various culinary traditions of Mediterranean populations merged with Indian, Persian and Islamic-Arabic culinary art and culture. Characteristic features of the Anatolian

Apfelwein / Cider

138. Apfelwein Pur / Cider 0,25l 1,90

139. Apfelwein Pur / Cider 0,5l 3,50

140. Apfelwein sauergespritzt 0,25l 1,90 / Cider Spritzer sour (with sparkling mineral water)

141. Apfelwein sauergespritzt / 0,5l 3,50 / Cider Spritzer sour (with sparkling mineral water)

142. Apfelwein süssgespritzt 0,25l 1,90 / Cider Spritzer sweet (with sweet soda)

143. Apfelwein süssgespritzt 0,5l 3,50 / Cider Spritzer sweet (with sweet soda)

Weine / Wine

144. Yakut Kavaklıdere Rotwein, trocken 0,1l 2,50

/ Yakut Kavaklıdere, red wine, dry

145. Yakut Kavaklıdere Rotwein, trocken 0,2l 4,50

/ Yakut Kavaklıdere, red wine, dry

146. Doluca Rotwein, trocken / Doluca, red wine, dry 0,1l 2,30

147. Doluca Rotwein, trocken / Doluca, red wine, dry 0,2l 4,30

148. Doluca Weißwein, trocken / Doluca, white wine, dry 0,1l 2,30

149. Doluca Weißwein, trocken / Doluca, white wine, dry 0,2l 4,30

150. Doluca Rose, trocken / Doluca Rosé, dry 0,1l 2,30

151. Doluca Rose, trocken / Doluca Rosé, dry 0,2l 4,30

152. Lambrusco, italienischer Rotwein, lieblich 0,2l 4,50

/ Lambrusco, Italian red wine, sweet

453. Riesling / Riesling 0,1l 2,30

454. Riesling / Riesling 0,2l 4,50

Flaschenweine / Bottled wine

153. Doluca Rotwein, trocken / Doluca, red wine, dry 0,7l 11,90

154. Doluca Weißwein, trocken / Doluca, white wine, dry 0,7l 11,90

155. Doluca Rose, trocken / Doluca Rosé, dry 0,7l 11,90

156. Yakut Kavaklıdere Rotwein, trocken 0,7l 12,90 / Yakut Kavaklıdere red wine, dry

R e s t a u r a n t

Page 14: Restaurant · various culinary traditions of Mediterranean populations merged with Indian, Persian and Islamic-Arabic culinary art and culture. Characteristic features of the Anatolian

Aperitifs, Liköre und Spirituosen / Aperitifs, liqueurs and spirits

157. Malteser Kreuz Aquavit 2cl 2,20

158. Campari1 2cl 2,20

160. Baileys on Ice 4cl 4,90

161. Ramazzotti 4cl 4,50

162. Fernet Branca 2cl 2,20

163. Sambuca 2cl 2,20

164. Korn 2cl 2,20

165. Jägermeister 2cl 2,20

166. Ouzo 2cl 2,20

167. Rakı 2cl 2,20

168. Averna 2cl 2,20

169. Moskovskaya 2cl 2,20

170. Tequilla Silla Silver / Gold 2cl 2,20

171. Erdbeer Limes 2cl 2,20

Sekt / Sparkling wine

172. MM Piccolo 0,2l 5,00

173. Mumm Dry Piccolo 0,2l 5,00

174. Mumm Dry 0,75l 17,00

175. Prosseco 0,2l 5,00

176. Prosseco 0,75l 16,00

177. Aperol Sprizz 0,2l 6,00

Cognac und Brandy / Cognac and Brandy 2cl 4cl

179. Osborne Veterano 2,20 4,00

181. Remy Martin V.S.O.P 3,30 6,00

182. Asbach Hütchen 2,50 4,20

Whisky on the rocks 183. Johnie Walker Red Label 4cl 5,00

184. Ballantines 4cl 5,00

185. Chivas Regal 12 Years 4cl 6,50

R e s t a u r a n t

Page 15: Restaurant · various culinary traditions of Mediterranean populations merged with Indian, Persian and Islamic-Arabic culinary art and culture. Characteristic features of the Anatolian

186. Jack Daniels 6,00

187. Jim Beam 5,00

Longdrinks 190. Wodka Moskovskaya mit Lemon10 oder Orange 4cl 6,00 / Wodka Moskovskaya with lemon10 or orange

191. Wodka Moskovskaya Red Bull14 4cl 6,50

192. Campari1 Soda oder Orange 4cl 5,50 / Campari1 soda or orange

193. Bacardi mit Cola1, 3, 9 oder Orange 4cl 5,50 / Bacardi with cola1, 3, 9 or orange

194. Gordon`s London Dry Gin 4cl 5,50 Tonic10 oder Lemon / tonic10 or lemon

195. Chivas Regal mit Cola1, 3, 9 4cl 6,50 / Chivas Regal with Cola1, 3, 9

196. Jim Beam mit Cola 1, 3, 9 4cl 5,00 Mineralwasser

197. Jack Daniels mit Cola1, 3, 9 / Jack Daniels or Cola1, 3, 9 4cl 6,00

198. Asbach Uralt mit Cola1, 3, 9 / Asbach Uralt with Cola1, 3, 9 4cl 5,00

199. Johnnie Walker Red Label 4cl 5,50 mit Cola1, 3, 9 oder Soda / with cola1, 3, 9 or soda

200. Rakı mit Soda oder Wasser / Rakı with soda or water 4cl 5,00

201. Rakı (kleine Flasche) / Rakı (small bottle) 0,35l 30,00

202. Rakı (große Flasche) / Rakı (large bottle) 0,7l 45,00

Alle Preise in Euro, inkl. gesetzlicher Mehrwertsteuer und Bedienung

1 mit Farbstoff(en), 3 mit Antioxidationsmittel, 4 mit Geschmacksverstärker(n), 9 koffeeinhaltig, 10 chininhaltig, 12 enthält eine Phenylalaminquelle, 14 mit Taurin

/ All prices given in Euro, including tax and service

/1 with food color(s), 3 with antioxidant(s), 4 with flavor enhancer(s), 9 caffeinated, 10 quinine, 12 contains a phenylalamine source, 14 with taurine

R e s t a u r a n t

Page 16: Restaurant · various culinary traditions of Mediterranean populations merged with Indian, Persian and Islamic-Arabic culinary art and culture. Characteristic features of the Anatolian

R e s t a u r a n t