REPUBLIQUE ALGERIENNE DEMOCRATIQUE ET … Dokumente/Offre de Fo…  · Web viewMaîtrise de la...

143
REPUBLIQUE ALGERIENNE DEMOCRATIQUE ET POPULAIRE MINISTERE DE L’ENSEIGNEMENT SUPERIEUR ET DE LA RECHERCHE SCIENTIFIQUE OFFRE DE FORMATION L.M.D. MASTER ACADEMIQUE Etablissement Faculté / Institut Département Université d’Oran Faculté des Lettres, des Langues et des Arts Département des Langues anglo- saxonnes Section d’Allemand Domaine Filière Spécialité Langue étrangère Allemand Sciences du Langage et Didactique de l’Allemand Langue étrangère Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 1 Année universitaire : 2009/2010

Transcript of REPUBLIQUE ALGERIENNE DEMOCRATIQUE ET … Dokumente/Offre de Fo…  · Web viewMaîtrise de la...

REPUBLIQUE ALGERIENNE DEMOCRATIQUE ET POPULAIRE

MINISTERE DE L’ENSEIGNEMENT SUPERIEUR ET DE LA RECHERCHE SCIENTIFIQUE

OFFRE DE FORMATIONL.M.D.

MASTER ACADEMIQUE

Etablissement Faculté / Institut DépartementUniversité d’Oran Faculté des Lettres, des

Langues et des ArtsDépartement des Langues

anglo-saxonnesSection d’Allemand

Domaine Filière Spécialité

Langue étrangère Allemand Sciences du Langage et Didactique de l’Allemand

Langue étrangère

Responsable de l'équipe du domaine de formation :

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 1Année universitaire : 2009/2010

الـشعبيــة الـديمقراطيـة الجزائرية الجمهوريةالعلمــي البحــث و العالــي التعليــم وزارة

تكوين عرض

. د ل. م

أكاديمي ماستر

القسمالكلية/ المعهدالمؤسسة

و اللغات و اآلداب كليةوهران جامعةالفنون

اللغات قسم األنجلوساكسونية

األلمانية فرع

التخصصالشعبةالميدان

و اللغة علومألمانية أجنبية لغات اللغة تعليمية بوصفها األلمانية

أجنبية لغة

: التكوين ميدان فرقة مسؤول

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 2Année universitaire : 2009/2010

SOMMAIRE

I - Fiche d’identité du Master ------------------------------------------------------------------1 - Localisation de la formation ------------------------------------------------------------------2 – Coordonateurs---------------------------------------------------------------------------------------3 - Partenaires extérieurs éventuels---------------------------------------------------------------4 - Contexte et objectifs de la formation----------------------------------------------------------

A - Organisation générale de la formation : position du projet -------------B - Conditions d’accès ------------------------------------------------------------------C - Objectifs de la formation ---------------------------------------------------------D - Profils et compétences visées ------------------------------------------------E - Potentialités régionales et nationales d’employabilité ----------------------F - Passerelles vers les autres spécialités ---------------------------------------G - Indicateurs de suivi du projet de formation ---------------------------------------

5 - Moyens humains disponibles-------------------------------------------------------------------A - Capacité d’encadrement ---------------------------------------------------------B - Equipe d'encadrement de la formation ---------------------------------------

B-1 : Encadrement Interne---------------------------------------------------------B-2 : Encadrement Externe ------------------------------------------------B-3 : Synthèse globale des ressources humaines ----------------------B-4 : Personnel permanent de soutien ---------------------------------------

6 - Moyens matériels disponibles------------------------------------------------------------------A - Laboratoires Pédagogiques et Equipements -------------------------------B- Terrains de stage et formations en entreprise -------------------------------C - Laboratoires de recherche de soutien à la formation proposée -------------D - Projets de recherche de soutien à la formation proposée----------------------E - Documentation disponible ----------------------------------------------------------F - Espaces de travaux personnels et TIC ----------------------------------------

II - Fiche d’organisation semestrielle des enseignements ------------------------------1- Semestre 1 -----------------------------------------------------------------------------------2- Semestre 2 -----------------------------------------------------------------------------------3- Semestre 3 -----------------------------------------------------------------------------------4- Semestre 4 -----------------------------------------------------------------------------------5- Récapitulatif global de la formation --------------------------------------------------------

III - Fiche d’organisation des unités d’enseignement ---------------------------------------

IV - Programme détaillé par matière --------------------------------------------------------

V – Accords / conventions --------------------------------------------------------------------------

VI – Curriculum Vitae des coordonateurs-------------------------------------------------------

VII - Avis et Visas des organes administratifs et consultatifs ------------------------------

VIII - Visa de la Conférence Régionale --------------------------------------------------------

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 3Année universitaire : 2009/2010

I – Fiche d’identité du Master

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 4Année universitaire : 2009/2010

1 - Localisation de la formation :Faculté (ou Institut) : Faculté des lettres, des Langues et des ArtsDépartement : Département des Langues anglo-saxonnesSection : Section d’Allemand

2 – Coordonateurs :- Responsable de l'équipe du domaine de formation (Professeur ou Maître de conférences Classe A) :

Nom & prénom : Grade :( : Fax : E - mail :Joindre un CV succinct en annexe de l’offre de formation (maximum 3 pages)

- Responsable de l'équipe de la filière de formation(Maître de conférences Classe A ou B ou Maitre Assistant classe A) :

Nom & prénom :Grade :( : Fax : E - mail :Joindre un CV succinct en annexe de l’offre de formation (maximum 3 pages)

- Responsable de l'équipe de spécialité (au moins Maître Assistant Classe A) :

Nom & prénom : SEDDIKI Aoussine Grade : Professeur( : 041 43 11 40 / Portable :07 71 80 29 13 Fax : 041 40 71 28 E - mail : [email protected] un CV succinct en annexe de l’offre de formation (maximum 3 pages)

3- Partenaires extérieurs *:- autres établissements partenaires :

//

- entreprises et autres partenaires socio économiques :

//

- Partenaires internationaux :

Office Allemand des Echanges Universitaires

(DAAD = Deutscher Akademischer Austauschdienst)

Goethe-Institut d’Alger

Réseaux German-African Network of Alumni & Alumnae (ganaa)

Linguistique – Terminologie – Traduction (LTT) AUPELF

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 5Année universitaire : 2009/2010

4 – Contexte et objectifs de la formation

A – Organisation générale de la formation : position du projet

Si plusieurs Masters sont proposés ou déjà pris en charge au niveau de l’établissement (même équipe de formation ou d’autres équipes de formation), indiquez dans le schéma suivant, la position de ce projet par rapport aux autres parcours.

L’équipe de formation qui sera chargée d’assurer l’enseignement des différentes matières de la spécialité ‘Sciences du Langage et Didactique de l’Allemand langue étrangère’ se concentrera sur cette offre ceci compte tenu de sa spécificité. Néanmoins les matières suivantes peuvent être assurées en arabe ou en français dans le cadre des différentes offres de formation en Master relatives à la linguistique et à la didactique des langues étrangères (Espagnol, Français, Anglais, Russe, …):

- Méthodes de recherche en linguistique -

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 6Année universitaire : 2009/2010

Socle commun éventuel : Néant, vu l’inexistence

actuellement d’autres parcours.L’équipe de formation ne

pourra se positionner qu’après création d’autres parcours.

‘Sciences du Langage et Didactique de

l’Allemand langue étrangère’

Parcours 2

Néant Parcours n

Néant

Les autres parcours pris en charge par l’équipe de

B – Conditions d’accès (indiquer les parcours types de licences qui peuvent donner accès à la formation Master proposée)

Licence d’Allemand nouveau régime LMD de la même spécialité « Sciences du Langage et Didactique de l’Allemand »

C - Objectifs de la formation (compétences visées, connaissances acquises à l’issue de la formation- maximum 20 lignes)

Le présent projet de la Formation Master de type académique relevant du domaine des Langues Etrangères, Mention : Allemand, Spécialité : Sciences du Langage et Didactique de l’Allemand Langue Etrangère vise principalement à former les étudiants d’Allemand titulaire d’une licence LMD en langue allemande de la même spécialité et qui voudraient continuer leurs études dans le cadre d’une formation en Doctorat en Sciences du Langage et Didactique de l’Allemand Langue Etrangère. Il s’agit de développer les compétences acquises dans le cadre de la licence de la même spécialité essentiellement dans les domaines suivants : Linguistique, Didactique, Méthodologie. Au plan du développement des compétences linguistiques Il est important pour nous de dispenser aux étudiants un savoir et un savoir faire dans le but de les rendre en mesure d’engager des projets en l’occurrence d’activer dans le domaine des sciences du langage et de la didactique de l’allemand langue étrangère. Les étudiants seront en même temps préparés progressivement à la phase du doctorat dans cette spécialité. L’objectif de l’enseignement spécialisé consiste principalement à transmettre aux étudiants les principales tendances et Ecoles du domaine de la linguistique ainsi que des stratégies, des techniques et des méthodes de l’Enseignement/Apprentissage qui leur permettront d’optimiser le processus d’acquisition des connaissances transmises aux apprenants d’allemand en Algérie. Au centre de la démarche se situe la prise en compte des spécificités socioculturelles et économique du milieu algérien. Il est aussi important pour nous durant la formation Master de développer chez les futurs titulaires du Master d’allemand la compétence interculturelle qui reste pour nous un objectifs primordial, ceci compte tenu du processus de la globalisation ou de l’internationalisation qui caractérise notre époque.

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 7Année universitaire : 2009/2010

D – Profils et compétences visées (maximum 20 lignes) :

Développement et approfondissement des savoirs et des compétences en recherche en linguistique et didactique de l’Allemand en l’occurrence des langues dans une perspective d'interdisciplinarité; méthodologie de la recherche;

* Acquisition d'une spécialisation dans l'enseignement de l’allemand langue étrangère (DaF = Deutsch als Fremdsprache), ou langue à objectifs spécifiques dans des cadres autres que strictement « scolaires » : formation continue, formation aux adultes, formation de publics spécifiques en prenant en compte les besoins en apprentissages différenciés ;

* Développement des compétences en matière de production de matériel didactique (en particulier multimédia).

* L'objectif ici est de mettre à la disposition des étudiants des outils conceptuels et méthodologiques qu'ils seront susceptibles d'utiliser par la suite en fonction à la fois de leurs parcours propres et de leurs projets spécifiques : ouvertures sur la recherche, sur la didactique (enseignement des langues), sur l’Allemand langue étrangère (DaF), sur le secteur paramédical (orthophonie notamment), sur le secteur de la communication, sur le secteur de l'ingénierie linguistique.

* Par ailleurs Il s’agit d’une part de préparer les étudiants de ce Master à toute situation analogue comme par exemple un colloque ou un entretien d’embauche, d’autre part de les préparer à leurs futures activités d’enseignant en les entraînant à diverses techniques de comportement verbal et para verbal leur permettant d’assumer les tâches qui leur incomberont dans l’exercice de leur future vie professionnelle. Elle fournit par ailleurs les outils nécessaires à ceux qui se destinent ultérieurement à l’enseignement supérieur et/ou à la recherche en linguistique et didactique.

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 8Année universitaire : 2009/2010

E- Potentialités régionales et nationales d’employabilité

o Enseignement, édition, tourisme, et tout métier exigeant une très bonne connaissance de la langue et de la culture des pays germanophones.

o Formateurs hors cadre institutionnel : centre de langues privés ; formation continue des entreprises, écoles de langue

o Formateurs spécialisés o Formateur de formateurso Ingénierie pédagogique - multimédia - e-learningo Edition spécialisée en didactique des langues.o La formation fondamentale sur le langage permet également d'envisager, lorsque

certaines conditions sont simultanément remplies, de déboucher sur des métiers touchant aux techniques de communication.

o La publicité : Publicitaire o L'orthophonie : Orthophoniste

o Dans le domaine de l'acquisition et de la pathologie du langage, le parcours Sciences du langage et didactique au niveau du Master offre toute une série d'enseignements susceptibles de prolonger et d'élargir les formations spécialisées existantes (Orthophonie, ...) et d'apporter aux étudiants un supplément de qualification et de leur ouvrir la voie de la recherche.

o L'enseignement supérieur en sciences du langage et /ou en didactique

o Enseignant chercheur à l'Université- La recherche en linguistique/Didactique : Chercheur

o Presse/Medias

o Présentation multimédia dans les nouveaux médias, programmation, rédaction et organisation d’émissions radiotélévisées.

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 9Année universitaire : 2009/2010

F – Passerelles vers les autres spécialités

Inexistence d’autres parcours Master en Allemand correspondant à la spécialité de l’offre Master « Sciences du Langage et Didactique de l’Allemand Langue étrangère (DaF)

G – Indicateurs de suivi du projet

L’équipe de formation mettra en place un programme visant le suivi optimal et rationnel des étudiants. Des séances de coordination pédagogiques seront organisées. Chaque matière sera sanctionnée en fin de semestre par un examen écrit portant sur le contenu du programme étudié au cours du semestre. L’étudiant fournira en fin de semestre pour chaque matière un travail écrit correspondant au programme de la matière. Le travail de mémoire de Master sera régulièrement suivi par l’enseignant encadreur suivant un calendrier fixé préalablement par l’équipe de formation.

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 10Année universitaire : 2009/2010

5 – Moyens humains disponibles A : Capacité d’encadrement (exprimé en nombre d’étudiants qu’il est possible de prendre en charge) : Quarante (40)

B : Equipe d'encadrement de la formation : B-1 : Encadrement Interne :

Nom, prénom Diplôme Grade Laboratoire de rattachement

Type d’intervention

Emargement

Benali Mohamed Rachid Doctorat d’Etat MC (B) Laboratoire Linguistique, Dynamique du Langage et Didactique

Cours + TD

Behilil Abdelkader Magister M.A (A) LAROS Cours + TD – Encadrement Mém.

Dahias Fatma Magister M.A (A) Laboratoire Outils Pédagogiques

Cours + TDEncadrement Mém.

Seddiki Aoussine Doctorat d’Etat Pr. Directeur Laboratoire Traduction et Méthodologie

(TRADTEC)

Cours + TDEncadrement Mém.

Azzouz Ahmed Doctorat d’Etat Pr. Directeur Laboratoire Langue arabe et communication

Cours + TDEncadrement Mém.

Daoud Mohamed Doctorat d’Etat MC (A) Laboratoire Traduction et Méthodologie /

TRADTEC/CRASC

Cours + TD

Touhami Ouissem Doctorat d’Etat MC (A) Laboratoire Traduction et Méthodologie (TRADTEC)

Cours + TD

Beghdadi Fatima Doctorat MC (B) / Cours + TDEncadrement Mém.

Nebia Slimane Rafik Doctorat d’Etat MC (A) CRASC/LAROS Cours + TD Encadrement Mém.

Lachachi Djamel Eddine Doctorat d’Etat Pr Laboratoire Traduction et Méthodologie (TRADTEC)

Cours + TDEncadrement Mém.

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 11Année universitaire : 2009/2010

Nom, prénom Diplôme Grade Laboratoire de rattachement

Type d’intervention

Emargement

Yettou Boualem Doctorat d’Etat Pr / Cours + TDEncadrement Mém.

Hammadi Asmaa Magister M.A (B) / Cours + TD

El Zein Jihane Magister M.A (B) / Cours + TD

Ouahmiche Ghania Magister M.A (A) Laboratoire Traduction et Méthodologie (TRADTEC)

Cours + TD

Hamida Yamina Doctorat d’Etat Pr Laboratoire LOAPL Cours + TD Encadrement Mém.

El Mezouer Amina Magister M.A (B) / Cours + TD

Bouhalouan Karima Magister M.A (B) Laboratoire Traduction et Méthodologie (TRADTEC)

Cours + TD

Ghalamallah Zineb Doctorat d’Etat MC (A) Laboratoire Traduction et Méthodologie (TRADTEC)

Cours + TD

Bouamrane Karim Doctorat d’Etat MC (A) Laboratoire d’Informatique Université d’Oran

Cours + TD

* = Cours, TD, TP, Encadrement de stage, Encadrement de mémoire, autre ( à préciser)

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 12Année universitaire : 2009/2010

B-2 : Encadrement Externe :

Nom, prénom Diplôme Etablissement de rattachement Type d’intervention * Emargement

Dietrich Helmut Magister Artium (M.A) A Freie Universität Berlin/DAAD Lecteur

Cours + TD

Lezar Mokhtar Doctorat d’Etat (Prof.) Université de Mostaganem Cours

* = Cours, TD, TP, Encadrement de stage, Encadrement de mémoire, autre ( à préciser)

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 13Année universitaire : 2009/2010

B-3 : Synthèse globale des ressources humaines :

Grade Effectif Interne Effectif Externe TotalProfesseurs 05 00 5

Maîtres de Conférences (A) 05 01 6Maîtres de Conférences (B) 02 00 02

Maître Assistant (A) 04 01 05Maître Assistant (B) 04 00 04

Autre (préciser) / / /Total 20 02 22

B-4 : Personnel permanent de soutien (indiquer les différentes catégories)

Grade Effectif Attaché d’administration 01

Secrétaire 01

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 14Année universitaire : 2009/2010

6 – Moyens matériels disponibles

A- Laboratoires Pédagogiques et Equipements : Fiche des équipements pédagogiques existants pour les TP de la formation envisagée (1 fiche par laboratoire)Intitulé du laboratoire :

- Un laboratoire de langues au niveau du site d’Es Senia

- Un laboratoire de langues au niveau du site des langues de Maraval

- Point de Dialogue Allemand ‘Dialogpunkt Deutsch’ au niveau du site des langues de Maraval (Bibliothèque + Plusieurs PC)

Capacité en étudiants : Site de Maraval : 25 PostesSite d’Es Senia 30 Postes

N° Intitulé de l’équipement Nombre observations01 Microordinateur 25 Maraval

02 Cabines avec équipements Audio 30 Es Senia

03 Matériel audiovisuel / Maraval

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 15Année universitaire : 2009/2010

B- Terrains de stage et formation en entreprise :

Lieu du stage Nombre d’étudiants Durée du stage

/ //

C- Laboratoire(s) de recherche de soutien à la formation proposée :

Chef du laboratoire : Pr. Seddiki AoussineN° Agrément du laboratoire : N° 42 du 05/02/2001 –Code Labo 040/2001

Laboratoire Traduction et Méthodologie (TRADTEC)

Date : 29 novembre 2008

Avis du chef de laboratoire : Avis favorable

Chef du laboratoire : Pr. Bouhadiba FaroukN° Agrément du laboratoire : - Code Labo 022/2000

Laboratoire Linguistique, Dynamique du Langage et Didactique

Date : 29 novembre 2008

Avis du chef de laboratoire: Avis favorable

Chef du laboratoire : Pr. Azzouz AhmedN° Agrément du laboratoire :

Laboratoire Langue Arabe et Communication

Date : 29 novembre 2008

Avis du chef de laboratoire: Avis favorable

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 16Année universitaire : 2009/2010

D- Projet(s) de recherche de soutien à la formation proposée :

Intitulé du projet de recherche Code du projet Date du début

du projetDate de fin du

projetApproches et Stratégies de la recherche Scientifique

CNEPRU U01820070045

01/01/2008 31/12/2010

Elaboration de Manuels et utilisation de nouveaux média en langues étrangères et en traduction

CNEPRU U01820070064

01/01/2008 31/12/2010

E- Documentation disponible : (en rapport avec l’offre de formation proposée)

Fond documentaire important disponible au niveau des bibliothèques suivantes et en rapport avec la formation proposée :

La bibliothèque située au niveau du site des langues étrangères est pourvue en ouvrages scientifiques et techniques suffisants permettant de soutenir la formation Master proposée et correspondant à la spécialité « Sciences du Langage et Didactique de l’allemand ».

Disponibilité des ouvrages de spécialité au niveau de la bibliothèque de la faculté des Lettres, des Langues et des Arts et des autres bibliothèques de l’université d’Oran

Fond documentaire du Dialogpunkt (Point de Dialogue = Institut Goethe + Université d’Oran) correspondant au profil de l’offre master d’Allemand

Ouvrages de spécialité en langue allemande au niveau de la nouvelle bibliothèque du Goethe-Institut se trouvant à Alger

Bibliothèque Nationale d’Algérie (El Hamma, Alger) Bibliothèques virtuelles selon abonnement de l’universitéd’Oran.

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 17Année universitaire : 2009/2010

F- Espaces de travaux personnels et TIC :

Plusieurs espaces de travaux personnels dotés de PC avec connexion internet et T.I.C au niveau de la faculté des Lettres, des Langues et des Arts et au niveau de l’université d’Oran aideront les étudiants à réaliser leurs recherches dans des conditions appropriées : Laboratoire Traduction et Méthodologie TRADTEC, Laboratoire Linguistique, Dynamique du Langage et Didactique, Laboratoire Langue Arabe et Communication, Université d’Oran, Point de Dialogue Allemand ‘Dialogpunkt Deutsch’, Plusieurs salles de périodiques et de lecture au niveau des bibliothèques de la faculté des Lettres, des Langues et des Arts. Le nouveau laboratoire des langues avec une capacité de 25 PC, situé au niveau du site des langues étrangères aidera les étudiants à développer leurs travaux et leurs capacités linguistiques, scientifiques et intellectuelles. Dans la perspective de la réalisation d’une formation master optimale et en terme de l’exercice budgétaire 2009 une commande d’équipement et de matériel (TIC, Multimédia, PC, documentation spécialisée, …) techniques , pédagogiques et scientifiques appropriés a été programmée par l’université d’Oran. Ceci nous permettra d’assurer une formation de qualité et dans de bonnes conditions.

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 18Année universitaire : 2009/2010

II – Fiche d’organisation semestrielle des enseignements(Prière de présenter les fiches des 4 semestres)

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 19Année universitaire : 2009/2010

1- Semestre 1 :

Unité d’EnseignementVHS V.H hebdomadaire

Coeff CréditsMode d'évaluation

14-16 sem C TD TP Travail personnel Continu Examen

UE fondamentalesUEF1(O/P) 234 6 6 / 6 15 17 60% 40% Linguistique générale 59 1.30 1.30 / 1.30 3 3 60% 40%Applications de la sociolinguistique 59 1.30 1.30 / 1.30 4 5 60% 40%

Didactique générale 59 1.30 1.30 / 1.30 4 5 60% 40%Nouvelles recherches en didactique des langues 59 1.30 1.30 / 1.30 4 4 60% 40%

UE méthodologieUEM1(O/P) 91 1.30 3 / 2.30 4 5 50% 50%Outils méthodologiques 59 1.30 1.30 / 1.30 2 3 50% 50% Lexiques scientifiques 33 / 1.30 / 1.00 2 2 50% 50%

UE découverteUED1(O/P) 92 2.30 3 / 2.30 8 8 50% 50%Langue de spécialité 59 1 3 / 1.30 4 5 50% 50%Culture générale 33 1.30 / / 1 4 3 50% 50%

Total Semestre 1 417 9 12 / 11 30 55% 45%

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 20Année universitaire : 2009/2010

2- Semestre 2 :

Unité d’EnseignementVHS V.H hebdomadaire

Coeff CréditsMode d'évaluation

14-16 sem C TD TP Travail personnel Continu Examen

UE fondamentalesUEF1(O/P) 221 6 6 / 5 15 17 60% 40%Analyse du discours 52 1.30 1.30 / 1 3 3 60% 40%Lexicologie et lexicographie 59 1.30 1.30 / 1.30 4 5 60% 40%Analyse des outils didactiques 52 1.30 1.30 / 1 4 5 60% 40%Pédagogie du projet 59 1.30 1.30 / 1.30 4 4 60% 40%

UE méthodologieUEM1(O/P) 65 / 3 / 2.00 4 5 50% 50%Méthodes de recherche en sciences du langage 33 / 1.30 / 1 2 3 50% 50%

Linguistique contrastive 33 / 1.30 / 1 2 2 50% 50%UE découverte

UED1(O/P) 118 1.30 4.30 / 3.00 8 8 50% 50%Ressources multimédias 59 / 3 / 1.30 4 5 50% 50%Initiation à l’outil informatique 59 1.30 1.30 / 1.30 4 3 50% 50%

Total Semestre 2 404 7.30 13.30 / 10 27 30 55% 45%

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 21Année universitaire : 2009/2010

3- Semestre 3 :

Unité d’EnseignementVHS V.H hebdomadaire

Coeff CréditsMode d'évaluation

14-16 sem C TD TP Travail personnel Continu Examen

UE fondamentalesUEF1(O/P) 234 6 6 6 15 17 60% 40%Linguistique et cognition 59 1.30 1.30 / 1.30 3 3 60% 40%Sémiotique de la culture 59 1.30 1.30 / 1.30 4 5 60% 40%Didactique de la littérature 59 1.30 1.30 / 1.30 4 5 60% 40%Didactique de la civilisation 59 1.30 1.30 / 1.30 4 4 60% 40%

UE méthodologieUEM1(O/P) 66 / 3 / 2 4 5 50% 50%Linguistique du corpus 33 / 1.30 / 1 2 3 50% 50%Méthodes et outils d’analyse du langage 33 / 1.30 / 1 2 2 50% 50%

UE découverteUED1(O/P) 130 1.30 4.30 / 4 8 8 50% 50%Traitement automatique du langage 52 / 3 / 1 4 5 50% 50%

Initiation à l’outil informatique 78 1.30 1.30 / 3 4 3 50% 50%Total Semestre 3 430 7.30 13.30 / 12 27 30 55% 45%

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 22Année universitaire : 2009/2010

- Semestre 4 :

Domaine  : Langues étrangères Filière : AllemandSpécialité : Sciences du Langage et Didactique de l’Allemand

Stage en entreprise sanctionné par un mémoire et une soutenance.

VHS Coeff CréditsTravail Personnel 65 5 10

Stage en entreprise / / /Séminaires / / /Mémoire 26 5 20Total Semestre 4 91 10 30

5- Récapitulatif global de la formation : (indiquer le VH global séparé en cours, TD, pour les 04 semestres d’enseignement, pour les différents types d’UE)

UE VH UEF UEM UED Total

Cours 234 19,5 71,5 325TD 234 117 156 507TP / / / /

Travail personnel 806 84,5 123,5 1014

Autre (préciser) / / / /Total 1274 221 351 1846Crédits 51 15 24 120% en crédits pour chaque UE 69,00% 12% 19%

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 23Année universitaire : 2009/2010

III – Fiches d’organisation des unités d’enseignement(Etablir une fiche par UE)

Libellé de l’UE : UEF1Filière : AllemandSpécialité : Sciences du langage et Didactique de l’AllemandSemestre : S1

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 24Année universitaire : 2009/2010

Répartition du volume horaire global de l’UE et de ses matières

Cours : 6TD : 6TP: /Travail personnel : 6

Crédits et coefficients affectés à l’UE et à ses matières

UE : UEF 1 Coefficients : 15 crédits 17Matière 1 : Linguistique générale : Crédits : 3Coefficient :3 Matière 2 : Applications de la sociolinguistique: Crédits : 5Coefficient : 4Matière 3 :  Didactique générale: Crédits : 5Coefficient :4Matière 4 : Nouvelles recherches en didactique des langues :Crédits : 4Coefficient : 4

Mode d'évaluation (continu ou examen) Continu et Examen

Description des matières Pour chaque matière, rappeler son intitulé et préciser son objectif en quelques lignesMatière 1 : Linguistique générale :

Cet enseignement vise principalement à transmettre et faire acquérir les principaux courants théoriques de la linguistique contemporaine en développant la réflexion critique sur les aspects épistémologiques des différentes théories linguistiques. Matière 2 : Applications de la sociolinguistique:

La sociolinguistique a, entre autres débouchés, un domaine d'intervention fondamental dans ce qu'on appelle la planification linguistique: analyse du plurilinguisme, étude de l'émergence de langues véhiculaires, proposition de langues d'unification, de scolarisation, normalisation du vocabulaire, néologie, etc. Les linguistes jouent donc un rôle central dans la description des situations, la mise au point d'alphabets pour les langues non écrites, la standardisation des langues dialectalisées, l'élaboration de manuels scolairesMatière 3  : Didactique générale:

Formation à l'enseignement de l’allemand langue étrangère (DaF)

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 25Année universitaire : 2009/2010

- Formation à la recherche en linguistique appliquée à la didactique du DaF - Formation aux TICE appliquées à la didactique du DaF et à l'ingénierie de la formation en langues - Développement et approfondissement des savoirs et des compétences en recherche et en didactique des langues dans une perspective d'interdisciplinaritéMatière 4 :Nouvelles recherches en didactique des langues   :

Auto-formation, apprentissage guidé, réflexion sur la place du multimédia dans le dispositif pédagogique, etc. : ce cours fera intervenir des enseignants-chercheurs des établissements ou universités partenaires qui présenteront les derniers développements en matière de didactique des langues étrangères, dans le cadre de la recherche dans le domaine

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 26Année universitaire : 2009/2010

Libellé de l’UE : UEM1Filière : AllemandSpécialité : Sciences du langage et Didactique de l’AllemandSemestre : S1

Répartition du volume horaire global de l’UE et de ses matières

Cours : 1.30TD : 3TP: /Travail personnel : 2.30

Crédits et coefficients affectés à l’UE et à ses matières

UE : UEM 1 Coefficients : 4 crédits 5Matière 1 : Outils méthodologiques : Crédits : 3Coefficient : 2Matière 2 : Lexiques scientifiques: Crédits : 2 Coefficient : 2

Mode d'évaluation (continu ou examen) Continu et Examen

Description des matièresPour chaque matière, rappeler son intitulé et préciser son objectif en quelques lignes

Matière 1 :Outils méthodologiques : Cette matière comprend un stage obligatoire de 10 heures consacré à l'observation de cours de langue étrangère au niveau de l’université. Le cours a pour objectif d'encadrer le stage en formant les étudiants à la construction d'un objet d'observation : élaboration d'une grille d'observation, recueil de données, traitement et analyse des résultats.Matière 2 :Lexiques scientifiques:

Dans la cadre de la concurrence des langues dans l'exposition des matières scientifiques, il faut un apport nouveau et une méthodologie pertinente permettant d'enrichir le vocabulaire et de pouvoir avoir l’accès au sens réel. Dans cette matière il est question d'illustrer ce problème par le biais d'un corpus particulier, à savoir les termes scientifiques en moyen des différents supports didactiques et dictionnairiques.

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 27Année universitaire : 2009/2010

Libellé de l’UE : UED1Filière : AllemandSpécialité : Sciences du langage et Didactique de l’AllemandSemestre : S1

Répartition du volume horaire global de l’UE et de ses matières

Cours : 2.30TD : 3TP: /Travail personnel : 2.30

Crédits et coefficients affectés à l’UE et à ses matières

UE : UED 1 Coefficients : 8 crédits 8Matière 1 : Langue de spécialité: Crédits : 5Coefficient : 4Matière 2 : Culture générale: Crédits : 3Coefficient : 4

Mode d'évaluation (continu ou examen) Continu et Examen

Description des matièresPour chaque matière, rappeler son intitulé et préciser son objectif en quelques lignes

Matière 1 : Langue de spécialité:

Les étudiants doivent apprendre que la langue de spécialité est une langue liée à une pratique technique ou scientifique propre à un domaine. Les termes employés, devant être requis, doivent renvoyer à une réalité extralinguistique partagée : objets, pratiques, processus.

Matière 2 : Culture générale: La culture générale est un élément indispensable à la réussite. La culture générale fait aujourd’hui son retour dans les grandes écoles et les universités. Il s’agit de développer chez les diplômés une culture générale indispensable à leur évolution personnelle et professionnelle pour faire face aux nouveaux enjeux, économiques, culturels et sociaux. La culture générale représente également un élément d’ouverture sur le monde. Face à un environnement de plus en plus interculturel, les étudiants devront s’adapter à des interlocuteurs de toutes nationalités et une solide culture générale favorisera certainement leur réussite tant au niveau des études que de la vie sociale ou professionnelle.

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 28Année universitaire : 2009/2010

Libellé de l’UE : UEF1Filière : AllemandSpécialité : Sciences du langage et Didactique de l’AllemandSemestre : S2

Répartition du volume horaire global de l’UE et de ses matières

Cours : 6TD : 6TP: /Travail personnel : 5

Crédits et coefficients affectés à l’UE et à ses matières

UE : UEF 1 Coefficients : 15 crédits 17 Matière 1: Analyse du discours: Crédits : 3Coefficient : 3Matière 2: Lexicologie et lexicographie :Crédits :5Coefficient : 4Matière 3: Analyse des outils didactiques :Crédits : 5Coefficient : 4Matière 4: Pédagogie du projet :Crédits : 4Coefficient : 4

Mode d'évaluation (continu ou examen) Continu et Examen

Description des matièresPour chaque matière, rappeler son intitulé et préciser son objectif en quelques lignes

Matière 1:Analyse du discours: L'analyse du discours a pour ambition d'étudier toute production verbale, d'analyser tous les énoncés en situation, par opposition à l'étude de la langue hors contexte. Sachant qu'un discours est une structure transphrastique, orientée, active et interactive, tous les corpus sont possibles, des conversations à table aux traités eux-mêmes d'analyse de discours. Matière 2:

Lexicologie et lexicographie   :

Dans le cadre de cette matière l’étudiant doit pouvoir acquérir les bases relatives au fonctionnement général de la lexicologie. Ceci lui permettra d’avoir sous contrôle les différentes caractéristiques de la lexicologie et le rendra en mesure d’utiliser le vocabulaire et la terminologie d’une manière rationnelle et optimale.

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 29Année universitaire : 2009/2010

Matière 3:

Analyse des outils didactiques   :

La matière Analyse des outils didactique vise à répondre au besoin croissant en Algérie des entreprises, des administrations et des différentes autres structures de formation de rationaliser la production, la gestion et la mise à jour de documents, éventuellement multilingues. L’objectif pédagogique de cette spécialité est de former des spécialistes de la production, de la gestion et de l’exploitation de tels documents.

Matière 4: Pédagogie du projet   :

Cette matière ‘Pédagogie du projet’ vise à développer une pratique de pédagogie active qui fait passer des apprentissages à travers la réalisation d'une production concrète.Développement de la compétence chez l’étudiant en matière de conception d’un projet qui être individuel (exposé, maquette) ou collectif (organisation d’un cours, d'une fête, voyage, spectacle ou autre). Cette matière permettra à un groupe d’étudiants de réaliser une production concrète, socialisable, en intégrant des savoirs nouveaux.

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 30Année universitaire : 2009/2010

Libellé de l’UE : UEM1Filière : AllemandSpécialité : Sciences du langage et Didactique de l’AllemandSemestre : S2

Répartition du volume horaire global de l’UE et de ses matières

Cours : /TD : 3TP: /Travail personnel : 2

Crédits et coefficients affectés à l’UE et à ses matières

UE : UEM 1 Coefficients : 4 crédits 5 Matière 1: Méthodes de recherche en sciences du langage: Crédits : 3Coefficient : 2Matière 2: Linguistique contrastive:Crédits : 2Coefficient : 2

Mode d'évaluation (continu ou examen) Continu et Examen

Description des matièresPour chaque matière, rappeler son intitulé et préciser son objectif en quelques lignes

Matière 1:Méthodes de recherche en sciences du langage:

Différents types de recherche en linguistique. Formulation d'une problématique selon les finalités, exploratoires, descriptives ou explicatives de l'étude. Approches méthodologiques et techniques de constitution de corpus. Analyses quantitatives/qualitatives des données; initiation aux logiciels appropriés. Interprétation des résultats. Normes de présentation de la recherche. Éthique de la recherche en linguistique.

Matière 2: Linguistique contrastive:

Développement systématique des compétences en technique et stratégies de traduction Acquisition des méthodes modernes de transcription de textes Approfondissement des connaissances en matière de structures équivalentes dans les langues utilisées.

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 31Année universitaire : 2009/2010

Libellé de l’UE : UED1Filière : AllemandSpécialité : Sciences du langage et Didactique de l’AllemandSemestre : S2

Répartition du volume horaire global de l’UE et de ses matières

Cours : 1.30TD : 4.30TP: /Travail personnel : 3

Crédits et coefficients affectés à l’UE et à ses matières

UE : UED 1 Coefficients : 8 crédits 8 Matière 1 : Ressources multimédias: Crédits : 5Coefficient : 4Matière 2 : Initiation à l’outil informatique : Crédits : 3Coefficient : 4

Mode d'évaluation (continu ou examen) Continu et Examen

Description des matièresPour chaque matière, rappeler son intitulé et préciser son objectif en quelques lignes

Matière : Ressources multimédias:

L’objectif de cette matière consiste à agir pour le développement des usages du multimédia éducatif et d’Internet. Il s’agit pour nous de favoriser leur appropriation, dans les nouveaux contextes de la communication sociale et de l’accès à la connaissance.

Matière 2 : Initiation à l’outil informatique : Cette matière d’initiation à l’outil informatique est une première approche en groupe de l'outil informatique. Mise en pratique des acquisinitiation Word.Le programme de cette matière propose une initiation dans divers domaines : Word (insertion d’images, wordart…), Internet (recherche autour de thèmes, création de boites e-mail…)

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 32Année universitaire : 2009/2010

Libellé de l’UE : UEF1Filière : AllemandSpécialité : Sciences du langage et Didactique de l’AllemandSemestre : S3

Répartition du volume horaire global de l’UE et de ses matières

Cours : 6TD : 6TP: /Travail personnel : 6

Crédits et coefficients affectés à l’UE et à ses matières

UE : UEF 1 Coefficients : 15 crédits : 17 Matière 1: Linguistique et cognition : Crédits : 3Coefficient : 3Matière 2 : Sémiotique de la culture :Crédits : 5Coefficient : 4Matière 3: Didactique de la littérature :Crédits : 5Coefficient : 4Matière 4: Didactique de la civilisation :Crédits : 4Coefficient : 4

Mode d'évaluation (continu ou examen) Continu et Examen

Description des matièresPour chaque matière, rappeler son intitulé et préciser son objectif en quelques lignes

Matière 1: Linguistique et cognition   :

Cette matière a pour objectif principal de rendre les étudiants en mesure de bien comprendre les divers processus mentaux concernant la mémorisation, le raisonnement, les émotions, le langage et bien d’autres aspects important pour la réalisation d’une communication optimale et rationnelle.

Matière 2: Sémiotique de la culture   :

Cette matière cours vise à présenter les relations mutuelles entre la langue et la culture. Conceptions concernant la relation langue/culture– L’objectif est de présenter les lignes et les tendances principales relevant du domaine de la sémiotique de la culture.

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 33Année universitaire : 2009/2010

Matière 3: Didactique de la littérature   :

Dans la cadre de cette matière l’objectif principalement visé consiste à donner aux étudiants la compétence de transmission des contenus littéraires (textes, ouvrages, article, etc.) en matière méthodologique et psychopédagogique. Il ‘s’agit aussi de les rendre en mesure de développer une didactisation des contenus objet des différents programme littéraire.

Matière 4: Didactique de la civilisation   :

Dans le cadre de cette matière les enseignements en culture et civilisation des pays germanophones doivent permettre aux futurs chercheurs et enseignants d'allemand d'acquérir les compétences spécifiques nécessaires pour accomplir leur mission d'enseignement dans ce domaine et pour réaliser leurs projets de recherche dans le domaine de la civilisation.

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 34Année universitaire : 2009/2010

Libellé de l’UE : UEM1Filière : AllemandSpécialité : Sciences du langage et Didactique de l’AllemandSemestre : S3

Répartition du volume horaire global de l’UE et de ses matières

Cours : /TD : 3TP: /Travail personnel : 2

Crédits et coefficients affectés à l’UE et à ses matières

UE : UEF 1 Coefficients : 4 crédits : 5 Matière 1: Linguistique du corpus: Crédits : 3Coefficient : 2Matière 2: Méthodes et outils d’analyse du langage:Crédits : 2Coefficient : 2

Mode d'évaluation (continu ou examen) Continu et Examen

Description des matièresPour chaque matière, rappeler son intitulé et préciser son objectif en quelques lignes

Matière 1: Linguistique du corpus:

Cette matière vise à présenter aux étudiants les diverses manières de constituer un corpus en analyse du discours, et plus particulièrement dans le domaine de l’analyse du discours du côté de l’histoire. Cependant, il s’agit aussi d’accorder une importance particulière à la formation de « corpus réflexifs ». 

Matière 2: Méthodes et outils d’analyse du langage:

L'objectif de cette matière est de présenter aux étudiants deux méthodes qui, utilisées conjointement, leur permettent d'étudier plus spécifiquement les verbalisations, et ainsi de contribuer de manière non négligeable à l'analyse fine d'activités verbales.

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 35Année universitaire : 2009/2010

Libellé de l’UE : UED1Filière : AllemandSpécialité : Sciences du langage et Didactique de l’AllemandSemestre : S3

Répartition du volume horaire global de l’UE et de ses matières

Cours : 1.30TD : 4.30TP: /Travail personnel : 4

Crédits et coefficients affectés à l’UE et à ses matières

UE : UED 1 Coefficients : 8 crédits : 8 Matière 1: Traitement automatique du langage: Crédits : 5Coefficient : 4 Matière 2: Initiation à l’outil informatiqueCrédits : 3Coefficient : 4

Mode d'évaluation (continu ou examen) Continu et Examen

Description des matièresPour chaque matière, rappeler son intitulé et préciser son objectif en quelques lignes

Matière 1: Traitement automatique du langage:

Les étudiants acquérront les compétences théoriques et techniques qui leur permettront de s'orienter vers les domaines de la linguistique informatique, de l’ingénierie linguistique, de l'ergonomie linguistique.

Matière 2: Initiation à l’outil informatique

Systématisation des compétences et des connaissances en informatique acquises dans le cadre de la même matière dispensées en S2 Mise en pratique des acquis relatifs au programme Word.Initiation au système d’exploitation Microsoft Windows

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 36Année universitaire : 2009/2010

Libellé de l’UE : UE1Filière : AllemandSpécialité : Sciences du langage et Didactique de l’AllemandSemestre : S4

Répartition du volume horaire global de l’UE et de ses matières

Cours : /TD : TP : /Mémoire : 26Travail personnel : 65 VHS : 91

Crédits et coefficients affectés à l’UE et à ses matières

Mémoire Coefficients : 10 crédits : 30 Crédits : 30Coefficient : 30

Mode d'évaluation (continu ou examen) Soutenance

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 37Année universitaire : 2009/2010

IV - Programme détaillé par matière(1 fiche détaillée par matière)

Intitulé du Master :

Sciences du Langage et Didactique de l’Allemand langue étrangère

Matière : Linguistique générale

Semestre : S1

Enseignant responsable de l’UE : Seddiki Aoussine

Enseignant responsable de la matière: Lachachi Djamel Eddine

Objectifs de l’enseignement (Décrire ce que l’étudiant est censé avoir acquis comme compétences après le succès à cette matière).

Cet enseignement vise principalement à transmettre et faire acquérir les principaux courants théoriques de la linguistique contemporaine en développant la réflexion critique sur les aspects épistémologiques des différentes théories linguistiques.

Connaissances préalables recommandées (descriptif succinct des connaissances requises pour pouvoir suivre cet enseignement).

Bonne maîtrise du système du langage, des connaissances acquises dans le cadre du cursus de la licence (matières de Linguistique)

Contenu de la matière : 

Il s’agit moins d’amasser des connaissances encyclopédiques sur des écoles linguistiques distinctes que de mettre l’accent sur les différentes filiations que l’on peut observer entre elles

1)Epistémologie générale : faire de la recherche en sciences du langage2) Une question d’épistémologie : apprendre à articuler théories et terrains 3) Le terrain de l’éducation langagière4) La théorie des genres

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 38Année universitaire : 2009/2010

Mode d’évaluation :  Continu + Examen

Références  

(Livres et polycopiés, sites internet, etc).

BACHELARD G., 1965, La formation de l’esprit scientifique, Paris, Vrin BECKER H.S., 2002, Les ficelles du métier : comment conduire sa recherche en sciences sociales, Paris, La Découverte, guides « Repères »QUIVY et VAN CAMPENHOUDT, 1988, Manuel de recherche en sciences sociales, Paris, Dunod Hadumod Bußmann: Lexikon der Sprachwissenschaft. Kröner, Stuttgart 1990, ISBN 3-520-45202-2 David Crystal: The Cambridge Encyclopedia of Language. Cambridge University Press, Cambridge 2003. ISBN 3-12-539661-1 Angelika Linke, Markus Nussbaumer, Paul R. Portmann: Studienbuch Linguistik. Niemeyer, Tübingen 1991, 1996, ISBN 3-484-31121-5 Peter Koch: Wozu Linguistik? In: Florian Keisinger (Hrsg.): Wozu Geisteswissenschaften? Kontroverse Argumente für eine überfällige Debatte. Campus, Frankfurt M-New York 2003, ISBN 3-593-37336-X Peter Matthews: The Concise Oxford Dictionary of Linguistics. Oxford Univ. Press, Oxford 1997, 2005, ISBN 0-19-861050-5 Heidrun Pelz: Linguistik, eine Einführung. Hoffmann & Campe, Hamburg 2002, ISBN 3-455-10331-6 Geoffrey Sampson: Schools of Linguistics. Hutchinson, London 1980, ISBN 0-8047-1084-8 John Lyons: Einführung in die moderne Linguistik. C.H. Beck, München 1995 (8. Aufl.), ISBN 3-406-39465-5

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 39Année universitaire : 2009/2010

Intitulé du Master :

Sciences du Langage et Didactique de l’Allemand Langue étrangère

Intitulé de la matière :  Applications de la sociolinguistique

Semestre : S1

Enseignant responsable de l’UE : Seddiki Aoussine

Enseignant responsable de la matière: Lachachi Djamel Eddine

Objectifs de l’enseignement (Décrire ce que l’étudiant est censé avoir acquis comme compétences après le succès à cette matière).

La sociolinguistique a, entre autres débouchés, un domaine d'intervention fondamental dans ce qu'on appelle la planification linguistique: analyse du plurilinguisme, étude de l'émergence de langues véhiculaires, proposition de langues d'unification, de scolarisation, normalisation du vocabulaire, néologie, etc. Les linguistes jouent donc un rôle central dans la description des situations, la mise au point d'alphabets pour les langues non écrites, la standardisation des langues dialectalisées, l'élaboration de manuels scolaires

Connaissances préalables recommandées (descriptif succinct des connaissances requises pour pouvoir suivre cet enseignement).

Bonne maîtrise du système du langage, de la sociolinguistique et des connaissances acquises dans le cadre du cursus de la licence (matières de Linguistique)

Contenu de la matière : 

Dans le cadre de cette matière les principaux aspects suivant seront abordés : - La politique linguistique- Langage et société - Les grands choix en matière d'intervention sur la langue ou sur la situation

linguistique, qui relèvent de l'État- Planification linguistique et application concrète des choix et l'intervention des

linguistes- Les emprunts à des langues étrangères, la modernisation de la langue par la

création de nouveaux mots et l’impact sociolinguistique - Les rapports entre les langues en présence et influences d’une langue sur l’autre- La variation acoustique chez le locuteur- Variation lexicale et néologisme (le parler des jeunes,…) - Urbanisation linguistique et dynamique(s) langagière(s) - Etude des formes linguistiques comme système variable- Sociolinguistique et analyse du discours- La dimension d’actes des faits langagiers

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 40Année universitaire : 2009/2010

Mode d’évaluation : Continu + Examen

Références   (Livres et polycopiés, sites internet, etc).

Dittmar, Norbert: Soziolinguistik; Heidelberg: Groos 1996, ISBN 3-87276-753-4 Fishman, Joshua A.: Sociolinguistics. Brief Introduction; Rowley/Mass. 1970 Hymes, Dell: Soziolinguistik: Zur Ethnographie des Sprechens; Frankfurt/M. 1979, ISBN 3-518-07899-2 Labov, William: The Social Stratification of English in New York City; Washington D.C. 1966 Linke, Angelika u.a.: Studienbuch Linguistik; 5. Aufl. Tübingen: Niemeyer 2004, ISBN 3-484-31121-5 Löffler, Heinrich: Germanistische Soziolinguistik; 3. Aufl. Berlin: Erich Schmidt 2005, ISBN 3-503-07935-1 Schlieben-Lange, Brigitte: Soziolinguistik. Eine Einführung; 3. Aufl. Stuttgart: Kohlhammer 1991, ISBN 3-17-011237-6 Veith, Werner H.: Soziolinguistik. Ein Arbeitsbuch; 2. Aufl. Tübingen: Narr 2005, ISBN 3-8233-6198-8 Baylon (Christian), 1991 : Sociolinguistique. Société, langue et discours, NathanBernstein, Basil, 1975 : Langage et classes sociales, Editions de Minuit, 347 p.Blanchet, Alain, 1985 : L'entretien dans les sciences sociales, Dunod, 1985Blanchet, Philippe, 2000 : La linguistique de terrain, méthode et théorie, Rennes, PUR, 145 pages.Calvet (L.J.), 1993 : La sociolinguistique, QSJ n° 2731Calvet, Louis-Jean et Dumont, Pierre, éds., 1999 : L’enquête sociolinguistique, Paris, L’Harmattan, 194 p.Deprez (C.), 1995 : Les enfants bilingues : langues et familles, Didier-collection CREDIF, EssaisLabov, William, 1976 : Sociolinguistique, Editions de Minuit, 458 p.Mackey (W.F.), 1976 : Bilinguisme et contact des langues, Paris, Klincksieck, 534 p.Maurais, J., éd. 1987 : Politique et aménagement linguistiques, Paris/Québec, Le Robert/ Sapir, Edward, 1967 : Le langage, PBP, n° 104Walter, Henriette, 1988 : Le français dans tous les sens, Robert LaffontPicoche, Jacqueline et Marchello-Nizia, Christiane, 1991 : Histoire de la langue française, NathanSoutet, Olivier, 1995 : Linguistique, PUFRiegel, Martin, Pellat, Jean-Christophe, Rioul, René, 1994 : Grammaire méthodique du français, PUF, 1994 (à consulter)

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 41Année universitaire : 2009/2010

Intitulé du Master :

Sciences du Langage et Didactique de l’Allemand Langue étrangère

Matière :  Didactique générale

Semestre : S1

Enseignant responsable de l’UE : Seddiki Aoussine

Enseignant responsable de la matière: Seddiki Aoussine

Objectifs de l’enseignement (Décrire ce que l’étudiant est censé avoir acquis comme compétences après le succès à cette matière).

- Formation à l'enseignement de l’allemand langue étrangère (DaF) - Formation à la recherche en linguistique appliquée à la didactique du DaF - Formation aux TICE appliquées à la didactique du DaF et à l'ingénierie de la formation en langues - Développement et approfondissement des savoirs et des compétences en recherche et en didactique des langues dans une perspective d'interdisciplinarité ; - Acquisition d'une spécialisation dans l'enseignement de l’allemand langue étrangère (DaF), dans des cadres autres que scolaires : formation continue, formation aux adultes, formation de publics

Connaissances préalables recommandées (descriptif succinct des connaissances requises pour pouvoir suivre cet enseignement).

Bonne maîtrise du processus enseignement/apprentissage des langues étrangères et des connaissances acquises dans le cadre du cursus de la licence (matières de Didactique)

Contenu de la matière : 

Cette matière offre un aperçu approfondi dans le domaine de la didactique de l’allemand langue étrangère DaF. Les principaux axes suivants sont jugés importants :

- Exploitation des possibilités des Technologies de l’Information et de la Communication

- Proposition des outils théoriques d’analyse des situations didactiques et des outils pratiques permettant d’intervenir dans des contextes professionnels liés à la didactique des langues (enseignement et formation, constitution d’un fonds pédagogique, encadrement d’une équipe pédagogique, activités de conseil pour les entreprises assurant des formations didactiques pour leur personnel), et notamment de l’allemand langue étrangère DaF.

- Transmission de connaissances didactiques aux futurs enseignants d’Allemand et aux futurs responsables de dispositifs de formation didactique, mais aussi à des personnels actuellement en activité au sein du secteur de l’Éducation Nationale

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 42Année universitaire : 2009/2010

(enseignants de de l’allemand langue étrangère DaF ou autres, inspecteurs, formateurs de formateurs).

La spécificité de cette matière réside dans sa triple orientation :- Intégration des Technologies de l’Information et de la Communication (TIC),- Analyse des textes de spécialité et prise en compte de cette analyse au sein du dispositif de formation,- Application de la pédagogie du projet dans le cadre de l’enseignement /apprentissage d’une langue étrangère

Mode d’évaluation :  Continu + Examen

Références   (Livres et polycopiés, sites internet, etc). Jacqueline Feuillet (coord.), Les langues étrangères et le jeune enfant. Attentes, situation, propositions, 1994, CRINI, Nantes, 166 pages, ISBN 2-86939-079-3. Jacqueline Feuillet (coord.), Apprentissage/Enseignement des langues étrangères. Motivations, besoins, contenus, 1992, CRINI,Nantes, 151 pages, ISBN 2-86939-055-6. Jacqueline Feuillet (coord.), Réflexions méthodologiques sur l'enseignement des langues, 1981, CRINI, Nantes, 105 pages, ISSN 0761-3113. E. Apeltauer: Grundlagen des Erst- und Fremdsprachenerwerbs. Berlin 1997K-R. Bausch u.a.: Handbuch Fremdsprachenunterricht. 4. Auflage. Tübingen 2003W. Edmondson, J. House: Einführung in die Sprachlehrforschung. Tübingen, Basel 1993G. Helbig u.a. (Hg.): Deutsch als Fremdsprache. Ein internationales Handbuch. 2 Halbbände. Berlin/New York 2001G. Heyd: Deutsch lehren: Grundwissen für den Unterricht in Deutsch als Fremdsprache. Frankf./M 1991G. Heyd: Aufbauwissen für den Fremdsprachenunterricht (DaF). Narr: Tübingen, 1997G. Henrici: Spracherwerb durch Interaktion. Eine Einführung in die fremdsprachenerwerbsspezifische Diskursanalyse. Hohengehren 1995D. Rösler: Deutsch als Fremdsprache. Stuttgart, Weimar 1994D. Rösler: Deutsch als Fremdsprache außerhalb des deutschsprachigen Raums. Tübingen 1998G. Storch: Deutsch als Fremdsprache: eine Didaktik. Theoretische Grundlagen und praktische Unterrichtsgestaltung. Fink: München 1999

Sites Web   : http://plates-formes.iufm.fr/versailles/wikidist http://www.didactique.info http://www.inrp.fr http://www.uni-leipzig.de/daf/http://www.sprachverband.de/index.htm?/service/publikationen.htm http://www.vdlia.de/ziele.htmiudicium http://www.geist.de/germanistik/fg.htmlhttp://www.edition-deutsch.de/lernwerkstatt/materialien/fremdsprache-deutsch.php3 http://www.gf.-journal.de

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 43Année universitaire : 2009/2010

Intitulé du Master :

Sciences du Langage et Didactique de l’Allemand Langue étrangère

Matière :  Nouvelles recherches en didactique des langues

Semestre : S1

Enseignant responsable de l’UE : Seddiki Aoussine

Enseignant responsable de la matière: Seddiki Aoussine

Objectifs de l’enseignement (Décrire ce que l’étudiant est censé avoir acquis comme compétences après le succès à cette matière).

Auto-formation, apprentissage guidé, réflexion sur la place du multimédia dans le dispositif pédagogique, etc. : ce cours fera intervenir des enseignants-chercheurs des établissements ou universités partenaires qui présenteront les derniers développements en matière de didactique des langues étrangères, dans le cadre de la recherche dans le domaine

Connaissances préalables recommandées (descriptif succinct des connaissances requises pour pouvoir suivre cet enseignement).

Bonne maîtrise des principes de la recherche en langues étrangères et des connaissances acquises dans le cadre du cursus de la licence (matières de Didactique)

Contenu de la matière : 

- Analyse des difficultés des étudiants dans les apprentissages conceptuels.- Travail de recherche en didactique des langues au niveau du secondaire et à

l'université, avec des modalités différentes suivant les niveaux d'enseignement et leurs objectifs.

- Travaux d'"ingénierie didactique" et questionnement des séquences pédagogiques et utilisation des résultats pour en mettre en place de nouvelles.

- Choix de contenus et de leur organisation dans un curriculum. - Analyse didactique d’articles qui paraissent dans des revues internationales

(Science Education, International Journal of Science Education, etc.).- Etude des liens de la didactique avec l'épistémologie, la psychologie cognitive, et

d'autres sciences humaines.- Analyse de concepts d’autres domaines et possibilité de leur adaptation et

notamment les concepts constitutifs de la didactique des sciences forment le substrat des recherches en didactique.

- Didactique d’une langue / Didactique du plurilinguisme - Dispositifs d’enseignement / Politique linguistique et éducative- Centration sur la (les) langue(s) / Centration sur l’apprentissage- Pratiques / Représentations- Approches didactiques / Stratégies d’enseignement / Formation des enseignants

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 44Année universitaire : 2009/2010

-  Spécificités des publics / Spécificités des approches

Mode d’évaluation : Continu + Examen

Références   (Livres et polycopiés, sites internet, etc).

Altet, Marguerite, les pedagogies de l’apprentissage, PUF 1997Jacqueline Feuillet (coord.), Les enjeux d'une sensibilisation très précoce aux langues étrangères en milieu institutionnel, 2008, CRINI, Nantes. Jacqueline Feuillet (coord.), Apprentissage précoce d'une langue étrangère et bilinguisme, 2005, CRINI, Nantes, 153 pages, ISBN 2-9521752-6-8. G. Henrici/C. Riemer (Hg.): Einführung in die Didaktik des Unterrichts Deutsch als Fremdsprache mit Videobeispielen. 2 Bde. Baltmannsweiler 1994H-W. Huneke/W. Steinig: Deutsch als Fremdsprache. Eine Einführung. Berlin 1997M. Huth: Hits für den Unterricht. Deutsch als Zweitsprache (DaZ). Deutsch als Fremdsprache (DaF). Das schnelle AOL-Nachschlagewerk. AOL-Verlag: Lichtenau 1994W. Klein: Zweitspracherwerb. Königstein 1984Philippe Blanchet, Danièle Moore et Safia Asselah Rahal (coordination), Perspectives pour une didactique des langues contextualisée, Éditions des archives contemporaines-AUF, Paris, 2008, 210 p.

Sites Web   : http://plates-formes.iufm.fr/versailles/wikidist http://www.didactique.info http://www.inrp.fr http://www.uni-leipzig.de/daf/http://www.sprachverband.de/index.htm?/service/publikationen.htm http://www.vdlia.de/ziele.htmiudicium http://www.geist.de/germanistik/fg.htmlhttp://www.edition-deutsch.de/lernwerkstatt/materialien/fremdsprache-deutsch.php3 http://www.gf.-journal.de

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 45Année universitaire : 2009/2010

Intitulé du Master

Sciences du Langage et Didactique de l’Allemand Langue étrangère

Matière :  Outils méthodologiques

Semestre : S1

Enseignant responsable de l’UE : Hamida Yamina

Enseignant responsable de la matière: Seddiki Aoussine

Objectifs de l’enseignement (Décrire ce que l’étudiant est censé avoir acquis comme compétences après le succès à cette matière).

Cette matière comprend un stage obligatoire de 10 heures consacré à l'observation de cours de langue étrangère au niveau de l’université. Le cours a pour objectif d'encadrer le stage en formant les étudiants à la construction d'un objet d'observation : élaboration d'une grille d'observation, recueil de données, traitement et analyse des résultats.

Connaissances préalables recommandées (descriptif succinct des connaissances requises pour pouvoir suivre cet enseignement).

Bonne maîtrise des bases de la méthodologie de l’enseignement des langues étrangères acquises dans le cadre du cursus de la licence (matières de méthodologie)

Contenu de la matière : 

- Approche de la spécificité des méthodes de recherches en linguistique appliquée, - Réflexion méthodologique et application. - Formation à l'élaboration d'une problématique, à la constitution d' un corpus, aux recherches Bibliographiques- La prise de notes des cours- La lecture efficace- La présentation orale- Rédaction des travaux- Le plagiat - La citation- Les sources

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 46Année universitaire : 2009/2010

Mode d’évaluation :  Continu + Examen

Références   (Livres et polycopiés, sites internet, etc).

Puran, Christian : Outils méthodologiques, Histoire des Méthodologies de l’enseignement des Langues. – Paris, 1988.Castellotti Véronique : La formation des enseignants de langue.- Paris, 1995.Rösler Dietmar : Deutsch als Fremdsprache ausserhalb des nichtdeutschsprachigen Auslands.- Tübingen, 2006Roche Jörg : Interkulturelle Sprachdidaktik.- Tübingen, 2001.Bolten Jürgen: Interkulturelle Kompetenz. – Tühringen, 2003. Henrici, G. (1994) Deutsch als Fremdsprache. Göppingen /Kap. 1,11,12 Heyd, G. (1991) Deutsch lehren. Frankfurt a.M./Kap. 3,4,8,9 Huneke, H. - W. / Steinig,W. (1997) Deutsch als Fremdsprache. Eine Einführung. Berlin Meyer, H. (1988) Leidfaden zur Unterrichtsvorbereitung. Königstein/Ts. Meyer, H. (1987) Unterrichtsmethoden. Frankfurt a.M. Peterßen,W.-H. (1982) Handbuch Unterrichtsplanung. Ehrenwirth Phiepho, H.-E. (1980) Deutsch als Fremdsprache in Unterrichtsskizzen. Heidelberg Schulz, W. (1980) Unterrichtsvorbereitung. München Vretta - Panidou, K. (1995) Kompedium zur Unterrichtsvorbereitung. Thessaloniki Wagemann, J. (1992) Unterrichtsmodelle. Ismaning

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 47Année universitaire : 2009/2010

Intitulé du Master :

Sciences du Langage et Didactique de l’Allemand Langue étrangère

Matière : Lexiques scientifiques

Semestre : S1

Enseignant responsable de l’UE : Hamida Yamina

Enseignant responsable de la matière: Touhami Ouissem

Objectifs de l’enseignement (Décrire ce que l’étudiant est censé avoir acquis comme compétences après le succès à cette matière).

La langue des traducteurs illustre en effet le mieux les besoins des langues étrangères (Allemand, Français, Anglais, …) en matière lexicale: Dans la cadre de la concurrence des langues dans l'exposition des matières scientifiques, il faut un apport nouveau et une méthodologie pertinente permettant d'enrichir le vocabulaire et de pouvoir avoir l’accès au sens réel. Dans cette matière il est question d'illustrer ce problème par le biais d'un corpus particulier, à savoir la traduction des termes scientifiques en moyen des différents supports didactiques et dictionnairiques. Plus concrètement, il est nécessaire d'étudier le champ sémantique de termes et les lexèmes permettant de renvoyer à ses divers aspects.

Connaissances préalables recommandées (descriptif succinct des connaissances requises pour pouvoir suivre cet enseignement).

Bonnes connaissances des théories, stratégies et techniques de la traduction : Typologie des techniques de la traduction. Maîtrise de la terminologie juridique, scientifique, littéraire ainsi que celle des différents domaines importants dans la vie socioéconomique, culturelle et politique.

Contenu de la matière : 

- Le développement du lexique scientifique- La précision scientifique et la rigueur linguistique en traduction - Définition et mise en évidence de l'émergence, du fonctionnement et de l'évolution de

langues de spécialité.- Eclairage linguistique, des thématiques diversifiées par exemple l'astronomie, la

médecine, le règne animal et végétal, l'art équestre, la politique, l'architecture, Les termes comptables et les mathématiques.

- Langage et processus d'appropriation des savoirs.- Mise en parallèle de l'histoire des sciences avec l'histoire de la terminologie

scientifique dont les choix sont à la fois linguistiques, énonciatifs, culturels et aussi sociaux.

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 48Année universitaire : 2009/2010

Mode d’évaluation :  Continu + Examen

Références   (Livres et polycopiés, sites internet, etc).

Magistru, drd. Aliona DOSCA:DIE JURISTISCHE TERMINOLOGIE: WEGE DER FORSCHUNG UND BEARBEITUNG(EINE WISSENSCHAFTLICHE STUDIE), Universitatea Liberă Internaţională din Moldova, 2005. KOLLER, Werner (41992): Einführung in die Übersetzungswissenschaft, Heidelberg/Wiesbaden: Quelle & Meyer, (UTB 819)REISS, Katharina (31986): Möglichkeiten und Grenzen der Übersetzungskritik, München:HueberGÜTTINGER, Fritz (31977): Zielsprache, Theorie und Technik des Übersetzens, Zürich:Manesse VerlagSTÖRIG, Hans Joachim (Hrsg.) (21973): Das Problem des Übersetzens, DarmstadtBEST, Joanna/KALINA; Sylvia; (Hrsg.) (2002): Übersetzen und Dolmetschen, Francke,Tübingen (UTB 325)HÖNIG, Hans G./KUSSMAUL, Paul (21984): Strategie der Übersetzung, Tübingen:Gunter NarrNORD, Christiane (31995): Textanalyse und Übersetzen, Heidelberg: Julius GroosSNELL-HORNBY, Mary/HÖNIG, Hans G./KUßMAUL, Paul/SCHMITT, Peter A.;(Hrsg.) (21999): Handbuch Translation, Stauffenburg Verlag, TübingenSTOLZE, Radegundis (1994); Übersetzungstheorien - Eine Einführung, Tübingen: GunterNarrWILSS, Wolfram (1977): Übersetzungswissenschaft, Probleme und Methoden, Stuttgart:KlettKÖNIGS, Karin (22004): Übersetzen Englisch - Deutsch. Systemischer Ansatz, München:Oldenbourg; 600 Seiten; 44,80 EuroHOHENADL, Christa/WILL, Renate (1994): Into German, Ein systematisches ÜbersetzungstrainingEnglisch-Deutsch, Ismaning: HueberLEISI, Ernst (61974): Das heutige Englisch, Heidelberg: Carl Winter UniversitätsverlagSebald W.G. : Citer la langue de l’autre : mots étrangers dans le roman. - Paris, 2008.Lisanne: Claude Poirier, 2006 : "Les fondements historiques de la conscience linguistique des Québécois". Émilie Poirier : Claude Poirier, 1980 : "Le lexique québécois: son évolution et ses composantes" Marilyn Tremblay : Claude Poirier, 2000 : « Une langue qui se définit dans l'adversité », dans Le français au Québec : 400 ans d'histoire et de vie, sous la dir. de Michel Plourde, avec la coll. d'Hélène Duval et de Pierre Georgeault, Montréal, Fides - Les Publications du Québec, 2000, p. 111-122.Guylaine Bezeau : CANAC-MARQUIS, Steve, 2002 : « Intervention terminologique: observations sur des termes qui ne s'implantent pas », dans Pierre Bouchard et Monique C. Cormier (dir.), La représentation de la norme dans les pratiques terminologiques et lexicographiques. Actes du colloque tenu les 14 et 15 mai 2001 à l'Université de Sherbrooke dans le cadre du 69e Congrès de l'Acfas, Québec, Gouvernement du Québec, p. 183-197. (C-99)

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 49Année universitaire : 2009/2010

Claudia Perron Hubert: Claude Poirier, 1995, Le français au Quebec, dans G.Antoine et R.MArtin, Histoire de la langue française, 1914-1945 CNRS Édition,p. 761 à 790Jany Tanguay: POIRIER, Claude, 2001 :" Rameau ou rejeton? La genèse du français québécois", dans Présentations à la Société Royale du Canada, Académie des lettres et des sciences humaines, volume 54, p.109-118Claude Côté : Claude Poirier, 1995 : « Les variantes topolectales du lexique français: Propositions de classement à partir d'exemples québécois », dans M. Francard et D. Latin, Le régionalisme lexical, Louvain-la-Neuve, Duculot, 1995, p. 13-56.Jean-Philippe Gagnon: POIRIER, Claude, 2005 : « La dynamique du français à travers l'espace francophone à la lumière de la base de données lexicographiques panfrancophone », Revue de linguistique romane, Strasbourg, t. 69, nos. 275-276, p. 483-516. (C-108)Kathy Gauthier: Perception et maîtrise de la norme de référence dans le monde francophone: un essai d'explication des différences », dans Annette Boudreau, Lise Dubois, Jacques Maurais et Grant McConnell (publié par), Colloque international sur l'Écologie des langues, Paris, L'Harmattan, 2003, p. 113-130.Caroline Sigouin: Anna Berge and Lawrence KaplanTitre : Contact-induced lexical development in Yupik and Inuit languagesNuméro : Volume 29, numéros 1-2, 2005. « Préserver la langue et les savoirs / Preserving language and knowledge »Sophie Diotte, 2005 CANAC-MARQUIS, Steve, et POIRIER, Claude, « Origine commune des français d'Amérique du Nord: le témoignage du lexique », dans Albert Valdman, Julie Auger et Deborah PIston-Halten (sous la dir. de), Le français en Amérique du Nord. État présent, [Sainte-Foy], Les Presses de l'Université Laval, coll. Langue française en Amérique du Nord, p. 517-538. (C-107)Claudya Lavoie: Nouveau choix: article d'Annette Paquot sur le lexique québécois.«LES QUÉBÉCOIS ET LEURS MOTS: ÉTUDE SÉMIOLOGIQUE ET SOCIOLINGUISTIQUE DES RÉGIONALISMES LEXICAUX AU QUÉBEC» d'Annette Paquot. Il s'agit en fait du chapitre III intitulé: «La connaissance du caractère régional des cannadianismes», p. 35 à 48Carolyn Blackburn: " Le néologisme et nous" de Jean GuiraudOlivier Bergeron: 1980 POIRIER, Claude, « Le lexique québécois: Son évolution, ses composantes », dans René Bouchard (dir.), Culture populaire et littératures au Québec,coll. "Stanford French and Italian Studies", no 19, Anma Libri, Saratoga, p.43-80. (C-35)

Site Web : http://www.editions.polytechnique.fr/?afficherfiche=105

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 50Année universitaire : 2009/2010

Intitulé du Master

Sciences du Langage et Didactique de l’Allemand Langue étrangère

Matière : Langue de spécialité

Semestre : S1

Enseignant responsable de l’UE : Lachachi Djamel Eddine

Enseignant responsable de la matière: Hamida Yamina

Objectifs de l’enseignement (Décrire ce que l’étudiant est censé avoir acquis comme compétences après le succès à cette matière).

Les étudiants doivent apprendre que la langue de spécialité est une langue liée à une pratique technique ou scientifique propre à un domaine. Les termes employés, devant être requis, doivent renvoyer à une réalité extralinguistique partagée : objets, pratiques, processus.

Connaissances préalables recommandées (descriptif succinct des connaissances requises pour pouvoir suivre cet enseignement).

Disponibilité et maîtrise des principaux termes en langues étrangères et des connaissances acquises dans le cadre du cursus de la licence (matières de langue de spécialité)

Contenu de la matière : 

- L'appellation « langue de spécialité »- Terminologie et syntaxe spécifique- Problème d’ambiguïté de la communication - Les relations entre les langues spécialisées et la linguistique générale - Les unités terminologiques, la morphologie, la syntaxe et la sémantique.- Les critères linguistiques et la définition des langues de spécialité. - Les critères pragmatiques de définition : le sujet, les utilisateurs et les situations de

communication. - Acquisition d’une terminologie spécialisée - Existence de méthodes d'acquisition de la langue standard. - Traitement des langues dans les domaines scientifiques et techniques.

Mode d’évaluation : Continu + Examen

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 51Année universitaire : 2009/2010

Références   (Livres et polycopiés, sites internet, etc).

Cabré Maria Teresa, La terminologie. Théorie, méthode et applications, Les Presses de l'Université d'Ottawa / Armand Colin, 1998.Depecker Loïc, Entre signe et concept, éléments de terminologie générale, Presses Sorbonne Nouvelle, 2003.Ducrot Oswald et Schaeffer Jean-Marie, Nouveau dictionnaire encyclopédique des sciences du langage, Paris, Seuil, 1995.Lerat Pierre, Les langues spécialisées, Paris, PUF, 1995DIN 2342-1: Begriffe der Terminologielehre; Grundbegriffe Lars Eriksen, Karin Luttermann (Hgg.): Juristische Fachsprache. Kongressberichte des 12th European Symposium on Language for Special Purposes, Brixen/ Bressano 1999. Münster: Lit. 2002 (=Rechtslinguistik, Bd.6)Franz Hebel, Rudolf Hoberg, Karl-Heinz Jahn (Hrsg.): Fachsprachen und Multimedia. Lang: Frankfurt a. M. 2002 (Angewandte Sprachwissenschaft, 9)

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 52Année universitaire : 2009/2010

Intitulé du Master :

Sciences du Langage et Didactique de l’Allemand Langue étrangère

Matière : Culture générale

Semestre : S1

Enseignant responsable de l’UE : Daoud Mohamed

Enseignant responsable de la matière: Daoud Mohamed

Objectifs de l’enseignement (Décrire ce que l’étudiant est censé avoir acquis comme compétences après le succès à cette matière).

La culture générale est un élément indispensable à la réussiteLa culture générale fait aujourd’hui son retour dans les grandes écoles et les universités. Il s’agit de développer chez les diplômés une culture générale indispensable à leur évolution personnelle et professionnelle pour faire face aux nouveaux enjeux, économiques, culturels et sociaux. La culture générale représente également un élément d’ouverture sur le monde. Face à un environnement de plus en plus interculturel, les étudiants devront s’adapter à des interlocuteurs de toutes nationalités et une solide culture générale favorisera certainement leur réussite tant au niveau des études que de la vie sociale ou professionnelle.

Connaissances préalables recommandées (descriptif succinct des connaissances requises pour pouvoir suivre cet enseignement).

Très bonnes connaissances du les différents domaines de la sociologie, la psychologie, les sciences de l’éducation, la littérature, la civilisation, le monde de l’information, des médias, … permettant aux étudiants de s’exprimer librement lors devant de différentes situations et sur de différents thèmes correspondant au profil de notre offre de formation master. Il est aussi important pour les candidats de posséder des très bonnes connaissances sur les cultures germaniques et celles des autres pays anglo-saxons.

Contenu de la matière : 

- Proposition des connaissances relevant de divers domaines de la vie socioculturelle et politico-économique qui permettront aux étudiants de personnaliser leur formation et de développer leur culture générale

- Développement de la capacité à s’adapter, à apprendre, à comprendre et à prendre du recul.

- Etapes de la constitution des sciences exactes et des sciences de l' homme- L’essor technologique et l' idée de progrès. - La société, le droit et l' Etat moderne.- Les figures du moi et la question du sujet depuis la Renaissance. - L’esprit des Lumières et leur destin. - Les grands courants artistiques et esthétiques depuis la Renaissance. - Les principaux courants idéologiques contemporains.

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 53Année universitaire : 2009/2010

Mode d’évaluation : Continu + Examen Références   (Livres et polycopiés, sites internet, etc).

Haymann, Hans : Allgemeinbildung und Fachunterricht.- Bergmann + Helbig, 1997.DURU-BELLAT, Marie :  Le Collège de l’an 2000. - 1999.DIAZ, Babeth ; LIATARD-Dulac, Brigitte ; PERETTI, André :  Contre violence et mal-être : la médiation par les élèves . - Nathan, 1998.DEBARBIEUX, Éric ; LORCERIE, Françoise ; LAHIRE, Bernard ; CHAUVEAU, Gérard ; [et al.] :Les Familles et l’école : une relation difficile,. - Ville-Ecole-Intégration, n° 114, septembre 1998..H. Matthews: Oxford Concise Dictionary of Linguistics, Oxford University Press, 1997 Donata Elschenbroich: Weltwissen der Siebenjährigen. Wie die Kinder die Welt entdecken können, Verlag KUNSTMANN, 2001, ISBN 3888972655

Wiktionary: Weltwissen – Bedeutungserklärungen, Wortherkunft, Synonyme und Übersetzunge

Site Web : http://www.ency.de/logic.php; http://de.wikipedia.org/wiki/Weltwissen

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 54Année universitaire : 2009/2010

Intitulé du Master :

Sciences du Langage et Didactique de l’Allemand Langue étrangère

Matière : Analyse du Discours

Semestre : S2

Enseignant responsable de l’UE : Beghdadi Fatima

Enseignant responsable de la matière: Lachachi Djamel Eddine

Objectifs de l’enseignement (Décrire ce que l’étudiant est censé avoir acquis comme compétences après le succès à cette matière).

L'analyse du discours a pour ambition d'étudier toute production verbale, d'analyser tous les énoncés en situation, par opposition à l'étude de la langue hors contexte. Sachant qu'un discours est une structure transphrastique, orientée, active et interactive, tous les corpus sont possibles, des conversations à table aux traités eux-mêmes d'analyse de discours. 

Connaissances préalables recommandées (descriptif succinct des connaissances requises pour pouvoir suivre cet enseignement).

Connaissances des bases de la linguistique générale et des sciences de l’information et de la communication. Différentes tendances littéraires et linguistiques dont le contenu correspond au cursus de la licence d’allemand.

Contenu de la matière : 

- L’analyse de discours l’approche méthodologique des sciences sociales et humaines

- Familiarisation de l’étudiant avec les différentes possibilités de l’exploitation d’un discours de différente nature.

- L’approche multidisciplinaire qualitative et quantitative - L’analyse de discours , le contexte et le contenu du discours oral ou écrit.- Analyse de nombreux concepts appartenant aux champs de la sociologie, de la

philosophie, de la psychologie, de l’informatique, des sciences de la communication, de la linguistique et de l’histoire

- Analyse des objets variés (le discours politique, religieux, scientifique, artistique) - Concepts, linguistique organisation narrative des discours oraux et écrits étudiés

Mode d’évaluation : Examen écrit + travail à fournir

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 55Année universitaire : 2009/2010

Références   (Livres et polycopiés, sites internet, etc).

Brinker, Klaus & Sager, Sven: Linguistische Gesprächsanalyse. eine Einführung. 3. Auflage, Erich Schmidt Verlag Berlin 2001. ISBN 3-503-04987-8. Diegritz, Theo/Fürst, Carl: Empirische Sprechhandlungsforschung. Ansätze zur Analyse und Typisierung authentischer Äußerungen. Erlangen: Universitätsbund Erlangen-Nürnberg 1999. Diegritz, Theo/ Fürst, Carl: Sprachliches Handeln in natürlichen Gesprächssituationen. Ein methodisches Instrumentarium zur Analyse und Typisierung von authentischen Äußerungen. In: Wirkendes Wort 2/1999, S. 281-302. MAINGUENEAU D., Initiation aux méthodes d'analyse du discours, Hachette, 1976  MAINGUENEAU D., Nouvelles tendances en analyse du discours, Hachette, 1987  MAINGUENEAU D., L'analyse du discours, introduction aux lectures de l'archive, Hachette, 1991Schiffrin, Deborah: Approaches to discourse. 2. edition. Oxford [u. a.]: Blackwell, 2003. ISBN 0-631-22690-7. Henne, Helmut & Rehbock, Helmut: Einführung in die Gesprächsanalyse. 4. Auflage, deGruyter Berlin, New York 2001. ISBN 3-11-017217-8

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 56Année universitaire : 2009/2010

Intitulé du Master :

Sciences du Langage et Didactique de l’Allemand Langue étrangère

Matière : Lexicologie et Lexicographie

Semestre : S2

Enseignant responsable de l’UE : Beghdadi Fatima

Enseignant responsable de la matière: Hamida Yamina

Objectifs de l’enseignement (Décrire ce que l’étudiant est censé avoir acquis comme compétences après le succès à cette matière).

Dans le cadre de cette matière l’étudiant doit pouvoir acquérir les bases relatives au fonctionnement général de la lexicologie. Ceci lui permettra d’avoir sous contrôle les différentes caractéristiques de la lexicologie et le rendra en mesure d’utiliser le vocabulaire et la terminologie d’une manière rationnelle et optimale.

Connaissances préalables recommandées (descriptif succinct des connaissances requises pour pouvoir suivre cet enseignement).

Connaissances correspondant au fonctionnement et au développement de la lexicologie au sein du langage ainsi que les diverses tendances. Bonne maîtrise des grandes lignes du programme du cursus de la licence d’allemand (matière : lexicologie).

Contenu de la matière : 

- Délimitation du lexique dans le système de la langue- Les unités composantes du lexique, - le problème du mot. - La formation des unités lexicales. - Éléments de sémantique lexicale. - Néologie et obsolescence, renouvellement lexical, - étymologie et histoire du vocabulaire. - Lexicographie et dictionnaires : typologie des dictionnaires; - Sélection des entrées, éléments constituants de l'article de dictionnaire, marques

lexicographiques, définitions, métalangue.

Mode d’évaluation :  Continu + Examen

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 57Année universitaire : 2009/2010

Références   (Livres et polycopiés, sites internet, etc).

Christine Römer, Brigitte Matzke: Lexikologie des Deutschen. Eine Einführung. 2. aktualisierte Auflage. Narr: 2005. -Thea Schippan: Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache 2. Auflage Niemeyer: 2002. Michael Schlaefer: Lexikologie und Lexikographie. Eine Einführung am Beispiel deutscher Wörterbücher, Erich Schmidt Verlag, Berlin 2002. Albrecht, Jörn, 1976, « Les équivalents de l'allemand eigentlich dans les dictionnaires bilingues et dans la réalité de l'usage », Cahiers de lexicologie, 32, 1, p. 60-73. FERID, Murad & SONNENBERGER, Hans Jürgen, Das Französische Zivilrecht, Band 1/2. Teil: Schuldrecht: Die einzelnen Schuldverhältnisse - Sachenrecht, Heidelberg, Verlagsgesellschaft Recht und Wirtschaft mbH, 21986, 810p. SCHLIEBEN-LANGE & Brigitte, KREUZER, Helmut, "Probleme und Perspektiven der Fachsprachen- und Fachliteraturforschung, Zur Einleitung", in: Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik, Heft 51/52, Göttingen, Vandenhoeck & Ruprecht, 1983. WüSTER, Eugen, Einführung in die allgemeine Terminologielehre und terminologische Lexikographie, Bonn, Romanistischer Verlag, 31991, 239p.

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 58Année universitaire : 2009/2010

Intitulé du Master :

Sciences du Langage et Didactique de l’Allemand Langue étrangère

Matière : Analyse des outils didactiques

Semestre : S2

Enseignant responsable de l’UE : Beghdadi Fatima

Enseignant responsable de la matière: Hamida Yamina

Objectifs de l’enseignement (Décrire ce que l’étudiant est censé avoir acquis comme compétences après le succès à cette matière).

La matière Analyse des outils didactique vise à répondre au besoin croissant en Algérie des entreprises, des administrations et des différentes autres structures de formation de rationaliser la production, la gestion et la mise à jour de documents, éventuellement multilingues. L’objectif pédagogique de cette spécialité est de former des spécialistes de la production, de la gestion et de l’exploitation de tels documents. Une originalité de la formation réside dans la place importante qu’elle accorde à la normalisation – documentaire, linguistique, technique, rédactionnelle, éditoriale d’une part, et l’outil informatique d’autre part.

Connaissances préalables recommandées (descriptif succinct des connaissances requises pour pouvoir suivre cet enseignement).

Connaissances des critères fondamentaux de l’analyse des documents didactiques et pédagogiques de différente nature. Bonne connaissance du programme de la didactique (DaF) de la licence.

Contenu de la matière : 

- Analyse des principales approches glottiques didactiques, - Analyse des outils de la communication - Les tournures linguistiques fondamentales - Le développement de l'inter langage - La relation entre le programme d'enseignement et les mécanismes individuels

d'apprentissages - Le rôle de la grammaire dans la didactique des langues de type pragmatique

centrée sur l'usage linguistique: - Modalités inductives et déductives de présentation de la grammaire.- Centralité de l'étudiant et rôle de l'enseignant : de la frontalité au travail par petits

groupes. - De la langue « pour l'école » à la langue « pour la communication »: la langue

authentique comme modèle d'enseignement. - Définition de l’ingénierie de l’enseignement et de la formation.- L’ingénierie pédagogique - Analyse de la demande, des besoins de formation, le diagnostic, la conception du

projet formatif, les moyens mis en place

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 59Année universitaire : 2009/2010

Utilisation des outils audio- visuels

Comment utiliser les supports audio- visuels en classe : l’Ordinateur, le Multimédia, le magnétophone, le tableau, le projecteur de diapositives, la vidéo, etc.

Les outils didactiques

Analyse des principaux manuels de cours en usage pour l'enseignant de l’Allemand Langue étrangère (DaF)Critères de sélection et d'élaboration d'outils didactiques authentiques

Mode d’évaluation :  Continu + Examen

Références   (Livres et polycopiés, sites internet, etc).

BAILLY, Danielle. Didactique de l'anglais. Nathan, 1998. - pour un article de périodique : PY, Bernard.  "Regards croisés sur les discours du bilingue et de l'apprenant" in LIDIL n°6, p. 9-24, 1992. G. Augst, H. Künkler (1981): Untersuchung zur Sprache von Kindern. In Zabel, H. (Hrsg.), Studienbücher zur Sprach- und Literaturdidaktik. Studienbuch: Einführung in die Didaktik der deutschen Sprache und Literatur (S. 135ff.). Paderborn, München, Zürich, Wien: Schöningh. H. Glinz (2003): Geschichte der Sprachdidaktik. In Bredel, U., Günther, H., Klotz, P., Ossner, J., Siebert-Ott, G.(Hrsg.), Didaktik der deutschen Sprache. Band 1. (S. 17-29). Paderborn, München, Zürich, Wien: Schöningh. H. Bartnitzky (2000): Sprachunterricht heute. Sprachdidaktik Unterrichtsbeispiele Planungsmodelle. Berlin: Cornelsen Verlag Scriptor GmbH&Co.KG. W. Steinig, H.-W. Huneke (2007): Sprachdidaktik Deutsch, 3. Auflage, Berlin: Erich Schmidt Verlag GmbH & Co. Site Web: http://www1.uni-bremen.de/~schoenke/lg-edu/index.html http://www.lrz-muenchen.de/~ue303hw/webserver/webdata/deutschdidaktik/profile.htm http://www.uni-essen.de/buenting&pospiech/Multimedia/ThemenTermine/Dateien/Sprachdidaktik13.pdf http://www.uni-rostock.de/fakult/philfak/institut/igerman/fachdida/vorlesungen/vorl_1.html Von „http://de.wikipedia.org/wiki/Sprachdidaktik“

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 60Année universitaire : 2009/2010

Intitulé du Master :

Sciences du Langage et Didactique de l’Allemand Langue étrangère

Matière : Pédagogie du projet

Semestre : S2

Enseignant responsable de l’UE : Beghdadi Fatima

Enseignant responsable de la matière: Djamel Eddine Lachachi

Objectifs de l’enseignement (Décrire ce que l’étudiant est censé avoir acquis comme compétences après le succès à cette matière).

Cette matière ‘Pédagogie du projet’ vise à développer une pratique de pédagogie active qui fait passer des apprentissages à travers la réalisation d'une production concrète.Développement de la compétence chez l’étudiant en matière de conception d’un projet qui être individuel (exposé, maquette) ou collectif (organisation d’un cours, d'une fête, voyage, spectacle ou autre). Cette matière permettra à un groupe d’étudiants de réaliser une production concrète, socialisable, en intégrant des savoirs nouveaux.

Connaissances préalables recommandées (descriptif succinct des connaissances requises pour pouvoir suivre cet enseignement).

Règles fondamentales de la pédagogie et des sciences dont le contenu de l’éducation correspond au programme de la licence d’Allemand (psychopédagogie, didactique et méthodologie de la recherche, méthodologie de l’enseignement/apprentissage des langues étrangères.

Contenu de la matière : 

- Le projet : Définition, But, Objectifs- Recherche d’un thème intéressant, vérification de la faisabilité, - Recherche d’un consensus dans le cadre d'un projet collectif. - Proposition par l’enseignant d’un choix aux étudiants parmi des thèmes qu'il a

sélectionné. - Préparation d’un projet de façon autonome. - Recherche d’informations,- Essais et analyser des échecs, des réussites. - Elaboration d’un bilan des activités avancées, en fonction des objectifs - Autoévaluation.- Le bilan : partie intégrante du projet.- La présentation du travail réalisé ou à un cercle plus large en est un élément

important. - Valorisation des efforts accomplis en vu de la réalisation du projet.

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 61Année universitaire : 2009/2010

- Le Bilan : Outil de la production de savoirs empiriques. - Création d’une pause et de la distanciation propre à formaliser des connaissances

ou ajuster des comportements. - Le rôle de l'enseignant : L'enseignant et le rôle d'accompagnement pédagogique. - Apporter des outils variés et discuter avec les étudiants de la méthodologie. - Organisation des apprentissages nécessaires à la réalisation du projet - Règlement des problèmes de fonctionnement des groupes, - Aboutissement du projet et de sa présentation.

Mode d’évaluation :  Continu + Examen

Références   (Livres et polycopiés, sites internet, etc).

Manfred Huth: "Wir machen unseren Unterricht jetzt selber!" In: Manfred Huth u.a. (Hg.): Das AOL Projekte-Buch. 250 Projekte und Ideen für eine lebendige Schule. Handbuch zum Schulalltag 3. Reinbek: Rowohlt 1986. - Nachdruck und 2.Auflage: Lichtenau: AOL-Verlag 1992. S. 62-69. Manfred Huth: Welche Möglichkeiten bietet projektorientierter Unterricht für die Entfaltung der sprachlichen Fähigkeiten migranter SchülerInnen? In: Info DaF 4/1993, S. 414-427.Manfred Huth: Projekt: Zweitsprache. Sprachunterricht und Sprachlernen im Einwanderungsland. In: PÄDEXTRA 7/8/1993, S. 53-59.Gerhard Jürs und Christoph-Joachim Schröder: Macht Projektunterricht heute noch Sinn?Éduquer à l’environnement par la pédagogie de projet; un chemin d’émancipation, Réseau École et Nature, éd. L’Harmattan, 1996 Aujourd'hui, la pédagogie de projet, Michel Huber, 1984 Huber Michel : Apprendre ne projetTremintin Jacques : Comment faire émerger un projet de vie professionnelle. – in : Lien Social, 2001.Vassileff Jean : La pédagogie du projet en formation

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 62Année universitaire : 2009/2010

Intitulé du Master :

Sciences du Langage et Didactique de l’Allemand Langue étrangère

Matière : Méthodes de recherche en sciences du langage

Semestre : S2

Enseignant responsable de l’UE : Hamida Yamina

Enseignant responsable de la matière: Helmut Dietrich

Objectifs de l’enseignement (Décrire ce que l’étudiant est censé avoir acquis comme compétences après le succès à cette matière).

Différents types de recherche en linguistique. Formulation d'une problématique selon les finalités, exploratoires, descriptives ou explicatives de l'étude. Approches méthodologiques et techniques de constitution de corpus. Analyses quantitatives/qualitatives des données; initiation aux logiciels appropriés. Interprétation des résultats. Normes de présentation de la recherche. Éthique de la recherche en linguistique.

Connaissances préalables recommandées (descriptif succinct des connaissances requises pour pouvoir suivre cet enseignement).

Connaissances des principes de bade relatifs à la méthodologie des langues étrangères acquises en licence d’Allemand. Procédé méthodologique pour le traitement d’une problématique

Contenu de la matière : 

- Concepts didactiques et observation de classes- Llittérature et approches interculturelles

- Analyse de la langue et des discours

- Apprentissage des langues assisté par ordinateur.

- Spécificité des démarches et méthodes de recherche en didactique des langues, avec un choix d'options assez large, correspondant aux différents axes et programmes du laboratoire ‘Traduction et Méthodologie’ s'occupant de didactique, de la méthodologie t de la traduction

- Introduit des étudiants aux enseignements et à la détermination d'une problématique de recherche

- Transmission des connaissances essentielles dans le domaine de l’enseignement de l’Allemand (DaF).

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 63Année universitaire : 2009/2010

- Analyses quantitatives/qualitatives des données

- Interprétation des résultats

Les enseignements proposés dans le cadre de cette matière s'appuient sur les recherches menées dans le domaine de l’Allemand langue étrangère :

- Didactique de la lecture et de l'écriture - Didactique du lexique, orthographe, grammaire

- Didactique de la littérature, du théâtre et des arts du spectacle

- Suivi individuel du projet de recherche de chaque étudiant.

- Transmission des outils d'analyse des situations d'enseignement/apprentissage dans le cours d’Allemand.

Mode d’évaluation :  Continu + Examen

Références   (Livres et polycopiés, sites internet, etc).

Thalia Andronis :Wie kommt Wissenschaft zu Wissen 2. Einführung in die Forschungsmethodik und Forschungspraxis. – Schneider Verlag, 2001. Gradenegger, B., Rauch, N. & Krüger, H.-P. (2007). Steuerung der visuellen Aufmerksamkeit während Nebenaufgaben beim Fahren. In M. Rötting, G. Wozny, A. Klostermann & J. Huss (Hrsg.), Prospektive Gestaltung von Mensch-Technik-Interaktion (VDI-Fortschritt-Bericht Reihe 22, Bd. 25, S. 501-506). Düsseldorf: VDI-Verlag. Hargutt, V., Körner, Y., Krüger, H.-P. & Maag, C. (2007). Nicht krankheitsbedingte psychologische Determinanten der Fahreignung und Fahrsicherheit. In B. Madea, F. Mußhoff & G. Berghaus (Hrsg.), Verkehrsmedizin. Fahreignung, Fahrsicherheit, Unfallrekonstruktion (S. 599-623). Köln: Deutscher Ärzte Verlag. Macht, M., Kaussner, Y., Möller, J. C., Stiasni-Kolster, K., Eggert, K. M., Krüger, H.-P. & Ellgring, H. (2007). Predictors of freezing in Parkinson’s disease: A survey of 6,620 patients. Movement Disorders, 22(7), 953-956. Rauch, N., Gradenegger, B. & Krüger, H.-P. (2007). Der situationsbewusste Umgang mit Nebenaufgaben beim Fahren. Oder: wie viel Unterstützung braucht der Fahrer eigentlich? In VDI-Gesellschaft Fahrzeug- und Verkehrstechnik (Hrsg.), Fahrer im 21. Jahrhundert (VDI-Berichte, Nr. 2015, S. 91-104). Düsseldorf: VDI-Verlag. Schmitz, M. & Maag, C. (2007). 2TRAIN - TRAINing of TRAIN drivers in safety relevant issues with validated and integrated computer-based technology. In Proceedings of the 15th International Symposium EURNEX - Žel 2007 (Bd. 2). Žilina: EDIS. Totzke, I. (2007). Bedienbarkeit von Fahrerassistenz- und -informationssystemen. Zeitschrift für die gesamte Wertschöpfungskette Automobilwirtschaft, 10(4), 11-17. Totzke, I., Mühlbacher, D., Rauch, N. & Krüger, H.-P. (2007). Workload-Management im Fahrzeug: Braucht der Fahrer eine kontinuierliche Rückmeldung oder reicht eine kurze

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 64Année universitaire : 2009/2010

Vorinformation? In M. Rötting, G. Wozny, A. Klostermann & J. Huss (Hrsg.), Prospektive Gestaltung von Mensch-Technik-Interaktion (VDI-Fortschritt-Bericht Reihe 22, Bd. 25, S. 113-118). Düsseldorf: VDI-VerlagLaurencelle Louis : Abrégé sur les méthodes de recherche et la recherche expérimentale. – 2005. Jean-Marc Aimonetti : Comment ne pas endormir son auditoire en 30 secondes. – 2006Bernard Pochet : Méthodologie documentaire. – 2005.

Intitulé du Master :

Sciences du Langage et Didactique de l’Allemand Langue étrangère

Matière : Linguistique contrastive

Semestre : S2

Enseignant responsable de l’UE : Lachachi Djamel Eddine

Enseignant responsable de la matière: Lachachi Djamel Eddine

Objectifs de l’enseignement (Décrire ce que l’étudiant est censé avoir acquis comme compétences après le succès à cette matière).

Développement systématique des connaissances en linguistique contrastive et des compétences en technique et stratégies de traduction Acquisition des méthodes modernes de transcription de textes Approfondissement des connaissances en matière de structures équivalentes dans les langues utilisées.

Connaissances préalables recommandées (descriptif succinct des connaissances requises pour pouvoir suivre cet enseignement).Linguistique contrastive. Grammaire comparée et linguistique contrastive. Principales théories de la traduction. Connaissances en matière d’interprétation de textes. Etapes de la traduction d’un texte.

Contenu de la matière : 

- la Linguistique Contrastive et la Théorie de la Traduction - Domaines de la linguistique appliquée. - Explication de la relation entre les la linguistique contrastive et la théorie de la

traduction - La traduction et l’application de la linguistique contrastive - Procédés de traduction : traduction littérale, l'adoption, l'emprunt, la transposition

et la modification entre autres, - La linguistique contrastive et l’acquisition des langues- Grammaire comparée et linguistique contrastive

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 65Année universitaire : 2009/2010

- Problème d'équivalence. Par ailleurs quelques points sur les stratégies et méthodes de traduction seront étudiés.

- Les différences linguistiques à tous les niveaux (morphologie, syntaxe, etc.). - Analyse syntaxique, voire sémantique des phrases à traduire et conversion des

structures obtenues dans les structures équivalentes de l'autre langue - Linguistique contrastive, traduction automatique ingénierie linguistique

Mode d’évaluation :  Continu + Examen

Références   (Livres et polycopiés, sites internet, etc).

Gerzymisch-Arbogast/Mudersbach, 1998 Methoden des wissenschaftlichen Übersetzens. Tübingen.Nord, Ch., 1995 Textanalyse und Übersetzen. Heidelberg. (1988)Reiß, K., 1976Texttyp und Übersetzungsmethode. Der operative Text.Kronberg/Ts.: Scriptor.Links FASK Germersheim Seiten mit Infos zur Universitaet Mainz-Germersheim. Ueppige, leider schlecht aufbereitete und unkommentierte "Internet-Ressourcen fuer Uebersetzer und Dolmetscher". Ohne Uebersetzer keine Weltliteratur Hommage des Unionsverlages an literarische Uebersetzer. Vorlaeufig noch etwas duerftig. Informative Uebersetzungsberichte. Hilfreiche Links unter "Internet fuer Uebersetzer". Link zum Europaeischen Uebersetzer-Kollegium mit duennen Stipendienangeboten. Langenscheidt Die brauchbare gelbblaue Seite bietet ein Online-Woerterbuch, einen - kostenpflichtigen - Online-Uebersetzungsdienst, eine Online-Schuelerzeitung, ein Forum Deutsch, Infos u.a. zu Sprachschulen und etliche Links zum Sprachenlernen. TermFinance Hervorragendes Glossar zur Wirtschaft in Deutsch, Englisch, Franzoesisch und Italienisch. Fremdsprachen fuer Reisende Der Grundwortschatz von ueber 60 Sprachen in einem Online-Woerterbuch fuer den touristischen Gebrauch. Sprachlich nur eingeschraenkt brauchbar. Enthaelt auch einen schlichten Online-Sprachkurs. Hilfreiche Info-Links zu den jeweiligen Laendern. EURODICAUTOM Anspruchsvolles Online-Woerterbuch zu bislang 12 europaeischen Sprachen, nach Begriffen und Abkuerzungen. Alle paar Wochen mit neuer Maske und Adresse, mal besser, mal schlechter. AltaVista: Translations Kostenloser automatischer, sehr ungenauer Uebersetzungsdienst aus dem Englischen/ins Englische fuer 5 europaeische Sprachen. Uebersetzt auch ganze Internet-Seiten bei vollstaendiger Eingabe der URL. Arbeitet mit Systran.

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 66Année universitaire : 2009/2010

Intitulé du Master :

Sciences du Langage et Didactique de l’Allemand Langue étrangère

Matière : Ressources Multimédia

Semestre : S2

Enseignant responsable de l’UE : Helmut Dietrich

Enseignant responsable de la matière: Helmut Dietrich

Objectifs de l’enseignement (Décrire ce que l’étudiant est censé avoir acquis comme compétences après le succès à cette matière).

L’objectif de cette matière consiste à agir pour le développement des usages du multimédia éducatif et d’Internet. Il s’agit pour nous de favoriser leur appropriation, dans les nouveaux contextes de la communication sociale et de l’accès à la connaissance.

Connaissances préalables recommandées (descriptif succinct des connaissances requises pour pouvoir suivre cet enseignement).

Connaissances des bases relatives à la manipulation des multiples sources multimédia. La capacité d’une bonne exploitation des ressources multimédia.

Contenu de la matière : 

- Développement de la capacité des usages des TIC dans le champ de la didactique, de la linguistique et de la recherche.

- Voies de repérage, d’expertise et connaissance de l’offre de produits et de services adaptés au monde de l’éducation

- Relation concepteurs, décideurs et usagers et adéquation entre les besoins et les offres.

- Principes permettant de guider les étudiants dans le monde du multimédia pédagogique.

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 67Année universitaire : 2009/2010

- Identification des logiciels et des créations multimédias qui répondent aux besoins et aux attentes du système scolaire et universitaire.

Mode d’évaluation :  Continu + Examen

Références   (Livres et polycopiés, sites internet, etc).

Vanel, Thierry. Guide du cybercours : le multimédia et les profs. Paris : Didier, 2000, 143 p.Weisbarth, Ingo. Les 500 sites Internet : allemand. Paris : Belin (Guide Belin), 2004, 223 pPasquier, Florent. La vidéo à la demande : pour l'apprentissage des langues. Paris : L'Harmattan (Savoir et formation), 2000, 254 p.

http://www.inria.fr/multimedia/exposes

Intitulé du Master :

Sciences du Langage et Didactique de l’Allemand Langue étrangère

Matière : Initiation à l’outil informatique

Semestre : S2

Enseignant responsable de l’UE : Bouamrane Karim

Objectifs de l’enseignement (Décrire ce que l’étudiant est censé avoir acquis comme compétences après le succès à cette matière).

Initiation à l’outil informatique et mise en pratique des acquisInitiation Word.Initiation dans divers domaines : Word (insertion d’images, wordart…), Internet (recherche autour de thèmes, création de boites e-mail…)Initiation à l’environnement informatique et aux manipulations de base

Connaissances préalables recommandées (descriptif succinct des connaissances requises pour pouvoir suivre cet enseignement).

Connaissances de base de l’outil informatique et bonne utilisation de logiciels de banque de données correspondant à la recherche envisagées.

Contenu de la matière : Initiation à l’environnement informatique et aux manipulations de baseDescription de l’outil informatique :Le clavierLa sourisL’écranLe lecteur de disquetteLe disque durLa mémoire RAM

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 68Année universitaire : 2009/2010

Le système d’exploitationLe fichierRépertoireLa sécuritéLes virusLes manipulations à ne pas fairePrésentation de WindowsPrésentation du BureauGestion des fenêtresDescription de la fenêtreAffichage du contenu d’une fenêtreActivation d’une fenêtre à une autreManipulations des documentsOuvrir et fermer un documentEnregistrer un document

Mode d’évaluation :  Continu + Examen

Références   (Livres et polycopiés, sites internet, etc).

Microsoft Office Word 2003 (Guide de préparation à l’examen MicrosoftOffice Specialist certification bureautique) » Editions ENI.FrontPage 2002 en un instant » aux éditions FIRST InteractiveInitiation à l’ordinateur pour toute la famille. Tout ce que vous avez besoin pour vous familiariser avec votre PC (Collectif), Broché.- Edition : Selection Reader's Digest, Paris, 1999. Armand Louis : Initiation à l’ordinateur.- Edition : Eyrolles, 1998.Bly Robert W. : Les mots de l’ordinateur : Dictionnaire : Initiation à l’informatique.- Edition : Londreys, 1984. Jean Emile Charon : Cours d’initiation à l’ordinateur et à la programmation.- Editeur : Institut pratique d’informatiqueCharles henri-Pierre : Initiation à l’informatique, programmation, algorithme, architectures.- Edition : Eyrolles, 1999.  Web : http://www.fundp.ac.be/recherche/publications/page_view/43869/ http://www.det.fundp.ac.be/cefis/publications/charles/ini-5-51.pdf

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 69Année universitaire : 2009/2010

Intitulé du Master

Sciences du Langage et Didactique de l’Allemand Langue étrangère

Matière : Linguistique et cognition

Semestre : S3

Enseignant responsable de l’UE : Seddiki Aoussine

Enseignant responsable de la matière: Lachachi Djamel Eddine

Objectifs de l’enseignement (Décrire ce que l’étudiant est censé avoir acquis comme compétences après le succès à cette matière).

Cette matière a pour objectif principal de rendre les étudiants en mesure de bien comprendre les divers processus mentaux concernant la mémorisation, le raisonnement, les émotions, le langage et bien d’autres aspects important pour la réalisation d’une communication optimale et rationnelle.

Connaissances préalables recommandées (descriptif succinct des connaissances requises pour pouvoir suivre cet enseignement).

Connaissances de base concernant principalement la psycholinguistique, la sociolinguistique, la didactique, les sciences de l’éducation et aux sciences de l’information et de la communication et la linguistique Appliquée

Contenu de la matière : 

- Présentation des divers processus mentaux - Analyse perceptive de l'environnement à la commande motrice ( la mémorisation,

le raisonnement, les émotions, le langage…). - Les processus à l'œuvre dans des systèmes artificiels, comme les ordinateurs. - La cognition sous ses différentes formes. - Sciences cognitives - La linguistique cognitive et l’école linguistique qui estime - La création, l’apprentissage et l’usage du langage et l’explication de la cognition

humaine-

Mode d’évaluation :  Continu + Examen

Références   (Livres et polycopiés, sites internet, etc).

Monika Schwarz: Einführung in die Kognitive Linguistik, UTB 1996, ISBN 3-825-21636-5 Horst M. Müller: Neurokognition in der Sprache, Stauffenburg 2004, ISBN 3-860-57761-1 Geeraerts, D., ed. (2006). Cognitive Linguistics: Basic Readings. Berlin / New York: Mouton de Gruyter. Kristiansen et al., eds. (2006). Cognitive Linguistics: Current Applications and

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 70Année universitaire : 2009/2010

Future Perspectives. Berlin / New York: Mouton de Gruyter. Gilles Fauconnier a rédigé une brève introduction en forme de manifeste à la linguistique cognitive, en la comparant au courant dominant de la linguistique inspiré par Chomsky. Voir Introduction to Methods and Generalizations. In T. Janssen and G. Redeker (Eds). Scope and Foundations of Cognitive Linguistics. The Hague: Mouton De Gruyter. Cognitive Linguistics Research Series. (Version en ligne) Grady, Oakley, et Coulson (1999). "Blending and Metaphor". In Metaphor in cognitive linguistics, Steen and Gibbs (eds.). Philadelphia: John Benjamins. (Version en ligne) Schmid, H. J. et al. (1996). An Introduction to Cognitive Linguistics. New York, Longman. Fauconnier, G. (1997). Mappings in Thought and Language. Taylor, J. R. (2002). Cognitive Grammar. Oxford, Oxford University Press. Croft, W. & D.A. Cruse (2004) Cognitive Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press. Tomasello, M. (2003). Constructing a Language. A Usage-Based Theory of Language Acquisition. Harvard University Press. PERROT (Jean).- LA LINGUISTIQUE. Paris, Presses Universitaires de France, 1953, Coll. Que sais-je ? n° 570, 10e édition 1974, 136 p.POTTIER (Bernard).- LINGUISTIQUE GÉNÉRALE. Théorie et description. Paris Klincksieck, 1974, 339 p.POTTIER (Bernard) (Dir.).- COMPRENDRE LA LINGUISTIQUE. Verviers, Marabout, 1975, 320 p.POTTIER (Bernard).- THÉORIE ET ANALYSE EN LINGUISTIQUE. Paris, Hachette, 1987, 224 p.GUILLAUME (Gustave).- PRINCIPES DE LINGUISTIQUE THÉORIQUE. Québec, Les Presses de l'Université Laval / Paris, Librairie Klincksieck, 1973, 279 p.SAUSSURE (Ferdinand de).- COURS DE LINGUISTIQUE GÉNÉRALE. Paris, Payot, 1976, 509 p.

Site Web : http://de.wikipedia.org/wiki/Kognitive_Linguistik

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 71Année universitaire : 2009/2010

Intitulé du Master :

Sciences du Langage et Didactique de l’Allemand Langue étrangère

Matière : Sémiotique de la Culture

Semestre : S3

Enseignant responsable de l’UE : Seddiki Aoussine

Enseignant responsable de la matière: Lezar Mokhtar

Objectifs de l’enseignement (Décrire ce que l’étudiant est censé avoir acquis comme compétences après le succès à cette matière).

Cette matière cours vise à présenter les relations mutuelles entre la langue et la culture. Conceptions concernant la relation langue/culture– L’objectif est de présenter les lignes et les tendances principales relevant du domaine de la sémiotique de la culture.

Connaissances préalables recommandées (descriptif succinct des connaissances requises pour pouvoir suivre cet enseignement). Il important pour les étudiants d’avoir sous contrôle c'est-à-dire de bien connaître les différentes relations entre la langue et la culture et posséder des connaissances touchant les domaines de l’anthropologie, de l’interculturalité et de la sociolinguistique.

Contenu de la matière : 

- Relation Langue Culture: Humboldt - XIXe s., Allemagne,- Whorf et Sapir - XX s., USA,- Galisson, XX s., France, - Anusiewicz, XX s. - Pologne. Théorie de "la charge culturelle partagée"- Aspects culturels de la sémantique, - Sémantique componentielle (Bogus³awski, Banyœ), - Conception éthnolinguistique de Wierzbicka, - Conception de stéréotype de Putnam, - Théorie de prototype de Lakoff, - Sémantique d’espace de Langacker, - Conception de stéréotype linguistique de Bartmiñski, - Théorie de l’identification de Markowski. - Éléments et fonctions de la communication linguistique, - Fonctions linguistiques de différents types de texte.

Mode d’évaluation :  Continu + Examen

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 72Année universitaire : 2009/2010

Références   (Livres et polycopiés, sites internet, etc).

BAILLY (F.), Le projet Bielefeld : la communication naturelle dans les rencontres franco-allemandes, mémoire de maîtrise de Langues Etrangères Appliquées, Université Blaise Pascal, U.F.R. Langues Appliquées et Communication, Clermont-Ferrand, 1995.BAILLY (F.), Le projet Bielefeld - La communication naturelle dans les rencontres franco-allemandes, Documents de travail/Arbeitsmaterialien, DFJW, Bad Honnef, 1996.BESSE (H.), "Cultiver une identité plurielle", in Le français dans le monde, n°254, 1993.BREITENBACH (D.), Kommunikationsbarrieren in der internationalen Jugendarbeit, Band 1-5, Vlg. Fort Lauderdale, Baden-Baden, 1979.DAUSENDSCHÖN-GAY (U.), "Chancen und Möglichkeiten des Fremdsprachenerwerbs in der Begegnung", in Fremdsprache - Partnersprache, Nomos, Baden-Baden, 1995DEMORGON (J.), "Vivre et penser les cultures dans la mondialisation en cours", in Intercultures, n°20, Paris, 1993.FREUND (J.), "Psycho-sociologie de la rencontre", in Revue d'Allemagne, 1972.OFFERMANN (B.), Materialien zum Projekt Bielefeld, Auswertung der Fragebögen, document interne à l'OFAJ, 1993.OFFERMANN (B.), Projekt Bielefeld, teilnehmende Beobachtung natürlicher Kommunikationssituationen in deutsch-französischen Jugendbegegnungen, série "Arbeitsmaterialien / Documents de travail" de l'OFAJ, 1997.

Site Web:

http://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Kognitive_Linguistik&oldid=38844348

Intitulé du Master :

Sciences du Langage et Didactique de l’Allemand Langue étrangère

Matière : Didactique de la littérature

Semestre : S3

Enseignant responsable de l’UE : Seddiki Aoussine

Enseignant responsable de la matière: Nebia Slimane Rafik

Objectifs de l’enseignement (Décrire ce que l’étudiant est censé avoir acquis comme compétences après le succès à cette matière).

Dans la cadre de cette matière l’objectif principalement visé consiste à donner aux étudiants la compétence de transmission des contenus littéraires (textes, ouvrages, article, etc.) en matière méthodologique et psychopédagogique. Il ‘s’agit aussi de les rendre en mesure de développer une didactisation des contenus objet des différents programme littéraire.

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 73Année universitaire : 2009/2010

Connaissances préalables recommandées (descriptif succinct des connaissances requises pour pouvoir suivre cet enseignement).

Les connaissances acquises dans le cadre de la licence d’allemand principalement dans les matières de la didactique, de la psychopédagogie et de la méthodologie sont requises pour que continuation du développement de cette nouvelle matière soit bien assurée.

Contenu de la matière : 

- Interrogation sur les théories, les finalités et les modalités qui fondentL’enseignement de la littérature en Allemand langue étrangère DaF

- Pourquoi enseigner la littérature en Allemand langue étrangère DaF ?- Que représente le texte littéraire en Allemand langue étrangère DaF ?- Comment enseigner la littérature en Allemand langue étrangère DaF ?- Modèles théoriques qui définissent une approche de la littérature - Définition des notions d’œuvres, de lecture, de genre littéraire.- Approfondissement de la notion de typologies des documents littéraires - Outils pour aborder les principes didactiques de l’enseignement de la littérature- Elaboration des méthodologies pour traiter le texte littéraire en Allemand langue

étrangère DaF.

Mode d’évaluation :  Contenu + Examen

Références   (Livres et polycopiés, sites internet, etc).

Dietrich Krusche: Literatur und Fremde. München 1985, Klaus-Michael und Hermann Korte (Hg.): Grundzüge der Literaturdidaktik. München: dtv 2002 Ladenthin, Volker: Erziehung durch Literatur? Die moralische Dimension des Deutschunterrichts, Essen 1989 Ladenthin, Volker: Moderne Literatur und Bildung, Hildesheim-New York 1991 Paefgen, Elisabeth: Einführung in die Literaturdidaktik. Stuttgart: Metzler 2006 [Sammlung Metzler Bd. 317] ISBN 3-476-12317-0 Spinner, Kaspar H.: Literaturdidaktik der 90er Jahre. In: Albert Bremerich-Vos (Hg.): Handlungsfeld Deutschunterricht im Kontext. Frankfurt a. M. 1993, S. 23-36 Ulf Abraham und Matthis Kepser, Literaturdidaktik Deutsch, Eine Einführung. Erich Schmidt Verlag, Berlin 2005, 259 Seiten, 14,4 x 21 cm, kartoniert, ISBN 3-503-07944-0 Wolfgang Ruttkowski, ed., "Das Studium der deutschen Literatur", Nashville Press 1974, 227 Sn./pp. (mit/with E. Reichmann, F. Piedmont, H. Wagener, L. Foltin, J. Spalek). A Petitjean - A. Petitjean, C. Garcia-Debanc, JF Halté, M. Lebrun, G. … : Pour une didactique de la littérature,1990JL DUFAYS : Quelles méthodologie (s) pour les recherches en didactique de la littérature?»- Esquisse de typologie et réflexions exploratoires. Enjeux, 2001M Thérien : Didactique de la littérature et constitution de l'objet didactique- Notes de cours, Université de Montréal, 1999

Sites Web:

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 74Année universitaire : 2009/2010

http://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Literaturdidaktik&oldid=37427386

Intitulé du Master :

Sciences du Langage et Didactique de l’Allemand Langue étrangère

Matière : Didactique de la Civilisation

Semestre : S3

Enseignant responsable de l’UE : Seddiki Aoussine

Enseignant responsable de la matière: Seddiki Aoussine

Objectifs de l’enseignement (Décrire ce que l’étudiant est censé avoir acquis comme compétences après le succès à cette matière).

Dans le cadre de cette matière les enseignements en culture et civilisation des pays germanophones doivent permettre aux futurs chercheurs et enseignants d'allemand d'acquérir les compétences spécifiques nécessaires pour accomplir leur mission d'enseignement dans ce domaine et pour réaliser leurs projets de recherche dans le domaine de la civilisation.

Connaissances préalables recommandées (descriptif succinct des connaissances requises pour pouvoir suivre cet enseignement).

Les connaissances acquises dans le cadre de la licence d’allemand principalement dans les matières de la didactique, de la psychopédagogie et de la méthodologie sont requises pour que continuation du développement de cette nouvelle matière relative à la didactique de la civilisation soit bien assurée.

Contenu de la matière : 

- Introduction à des aspects des sciences de la culture et sensibilisation aux différences culturelles

- Outils d’analyse pour de l'enseignement de la culture allemande à des élèves du secondaire et/ ou aux étudiants.

- Technique de recherche et de traitement des différentes sources culturelles (images, films, œuvres d'art, littérature) en vue de leur enseignement au niveau du de l’enseignement secondaire et de l’enseignement supérieur.

- Apprentissage de stratégies d'enseignements et d'une didactisation de la matière, sa mise en pratique devant un public universitaire.

- Introduction à la culture et la civilisation des pays germanophones et de sa didactique.

Mode d’évaluation :  Examen écrit et travail à remettre

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 75Année universitaire : 2009/2010

Références   (Livres et polycopiés, sites internet, etc).

BUTTJES, Dieter (1995): Landeskunde-Didaktik und landeskundliches Curriculum. In:Bausch, Karl-Richard et al. (Hg.): Handbuch Fremdsprachenunterricht. Tübingen; Basel:Francke: 142-149.ERDMENGER, Manfred (1996): Landeskunde im Fremdsprachenunterricht. Ismaning: Hueber.* LEUPOLD, Eynar (2003): Landeskundliches Curriculum. In: Bausch, Karl-Richard (Hg.);Christ, Herbert (Hg.); Krumm, Hans-Jürgen (Hg.): Handbuch Fremdsprachenunterricht.Vierte Auflage. Tübingen: Francke: 127-133.VEECK, Reiner / LINSMEYER, Ludwig (2001): Geschichte und Konzepte der Landeskunde. In:Helbig, Gerhard et al. (Hg.): Deutsch als Fremdsprache. Ein internationales Handbuch.Berlin, N.Y.: De Gruyter: 1160 – 1168.WERNSING, Armin Volkmar (1982): Landeskunde - ein leidiges Thema. In: Praxis 29/3: 289-294.Sylwia Adamczak-Krysztofowicz : Texte als Grundlage der Kommunikation zwischen Kulturen.- Hamburg, 2004. Ahmed Rafik: Tabuthemen in der interkulturellen Kommunikation: Ein Beitrag zur Landeskundedidaktik im DaF-Studium (Gebundene Ausgabe).- Frankfurt, 2002. DE CARLO M. ; ACQUISTAPACE S. : Histoire et développement de concepts.- Paris, 1997. Geneviève Zarate : Médiation culturelle et didactique des langues.- Institut National des Langues et Civilisations Orientales, Graz, 2003. ARGAUD Evelyne : L'enseignement de la civilisation française dans la didactique du français langue étrangère: Quelques elements pour l'histoire d'une discipline = Teaching French civilization in French Foreign Language didactics: which elements for the history of a subject?.- Montpellier, 1979.

Site Web :  http://www.amazon.de/Tabuthemen-interkulturellen-Kommunikation-Landeskundedidaktik-DaF-Studium/dp/3631388098

Intitulé du Master :

Sciences du Langage et Didactique de l’Allemand Langue étrangère

Matière : Linguistique du Corpus

Semestre : S3

Enseignant responsable de l’UE : Hamida Yamina

Enseignant responsable de la matière: Lezar Mokhtar

Objectifs de l’enseignement (Décrire ce que l’étudiant est censé avoir acquis comme compétences après le succès à cette matière).

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 76Année universitaire : 2009/2010

Cette matière vise à présenter aux étudiants les diverses manières de constituer un corpus en analyse du discours, et plus particulièrement dans le domaine de l’analyse du discours du côté de l’histoire. Cependant, il s’agit aussi d’accorder une importance particulière à la formation de « corpus réflexifs », tant du côté de la lexicométrie que de l’archive et du matériau d’enquête. La notion de réflexivité du discours apparaît alors au centre des objectifs de la cette matière en ce qui concerne la constitution des nouveaux corpus.

Connaissances préalables recommandées (descriptif succinct des connaissances requises pour pouvoir suivre cet enseignement).Bonnes connaissances en matière de prise de note, de confection de fichiers correspondant au profil de cette matière.Principes de base relatifs à la formulation et à la reformulation. Compétence dans le domaine de l’exploitation du corpus (matière de méthodologie, licence d’Allemand).

Contenu de la matière : 

- Les méthodes probabilistes appliquées sur de " grands corpus " ayant ont connu un regain d'intérêt au début des années 1990 grâce à la mise à disposition et à la possibilité de traitement de très gros volumes de données textuelles, et grâce à certains développements technologiques récents du TAL.

- Présentation des méthodes utilisées comme de simples outils statistiques dans l'étude de corpus au service de disciplines fondées sur l'étude de l'archive et du texte,

- Développement de projets en science du langage.- Traitement des aspects suivants : Linguistique de corpus , Méthodes statistiques ,

Méthodes probabilistes, Statistical natural language processing. - Traitement d’une approche comme domaine autonome des sciences du langage, et

non comme simple domaine d'applications de méthodologies statistiques, en multipliant des arguments d'origine et de statut très hétérogènes.

- Corpus d'ouvrages et d'articles et élaboration des différentes filiations et leur adaptation aux positions relatives à la notion de corpus.

Mode d’évaluation :  Continu + Examen

Références   (Livres et polycopiés, sites internet, etc).

Bausch, Karl-Heinz (1979): "Intuition und Datenerhebung in der Linguistik. Zur pragmatischen Basis linguistischer Methodologie", in: Bergenholtz, Henning/Schaeder, Burkhard (eds.): Empirische Textwissenschaft. Aufbau und Auswertung von Text-Korpora (= Monographien Linguistik und Kom-munikationswissenschaft 39). Königstein/Ts.: Scriptor 71-88.Bungarten, Theo (1979): "Das Korpus als empirische Grundlage in der Linguistik und Literaturwissenschaft", in: Bergenholtz, Henning/Schaeder, Burkhard (eds.): Empirische Textwissenschaft. Aufbau und Auswertung von Text-Korpora (= Monographien Linguistik und Kommunikationswissenschaft 39). Königstein/Ts.Schmidt, Jürgen Erich (2000): "18 Thesen zum Verhältnis von Grammatik(theorie) und Empirie", in: Sprachwissenschaft 25, 4: 357-366.Bernard Normier, L'apport des technologies linguistiques au traitement et à la valorisation de l'information textuelle, Editions ADBS, 2007 (ISBN 9782843650925) ; Colette Feuillard, Le fonctionnalisme d'André Martinet, dans "La linguistique", Paris PUF, vol 37-1, 2001 Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 77Année universitaire : 2009/2010

Nathalie Garric, Introduction à La Linguistique, Hachette, 2001 (ISBN 2011454603) ; Jacques Moeschler, Antoine Auchlin, Introduction à la linguistique contemporaine, 2e édition, Armand Colin, 2000 (ISBN 2200251246) ; Gilles Siouffi, Dan van Raemdonck, 100 fiches pour comprendre la linguistique, Breal, 1999 (ISBN 2842914538) ; Olivier Soutet, Linguistique , Presses Universitaires de France, 1997 (ISBN 2130471862) ; Sylvie Durrer (1998), Introduction à la linguistique de Charles Bally, Delachaux & Niestlé, 1998, (ISBN 2603010883) ; André Martinet, Eléments de linguistique générale, 4e édition, Armand Colin, 1996 (ISBN 2200265735) ; Jean Métellus, Voyage à travers le langage, Ortho-Edition Isbergues, 1996 (AISN 2906896497) Dominique Maingueneau, Aborder la linguistique, Seuil, 1996 (ISBN 2020230313) ; Ferdinand de Saussure (et al.) (1995), Cours de linguistique générale, Payot, 1995 (ISBN 2228889423) ;

Intitulé du Master :

Sciences du Langage et Didactique de l’Allemand Langue étrangère

Matière : Méthodes et outils d’analyse du langage

Semestre : S3

Enseignant responsable de l’UE : Hamida Yamina

Enseignant responsable de la matière: Hamida Yamina

Objectifs de l’enseignement (Décrire ce que l’étudiant est censé avoir acquis comme compétences après le succès à cette matière).

L'objectif de cette matière est de présenter aux étudiants deux méthodes qui, utilisées conjointement, leur permettent d'étudier plus spécifiquement les verbalisations, et ainsi de contribuer de manière non négligeable à l'analyse fine d'activités verbales.

Connaissances préalables recommandées (descriptif succinct des connaissances requises pour pouvoir suivre cet enseignement).

Connaissances dans le domaine de l’analyse du discours en général, de la linguistique Appliquée et de la méthodologie (matière en licence d’Allemand : Linguistique générale, lexicologie, méthodologie de la recherche.

Contenu de la matière : Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 78Année universitaire : 2009/2010

- Analyse d’activités verbales- Présentation des données analysées dans le cadre du discours en question, c'est-à-

dire les descriptions. - Description des approches utilisées pour analyser ces données. - Utilisation d'une analyse cognitivo-discursive et d'une analyse géométrique des

données (par exemple description d’un itinéraire) . - Principaux modes de recherches de l’information- Navigation arborescente - Navigation hypertextuelle - Requêtes sur les métadonnées du document - Indexation : Documentaire, langage documentaire- Linguistique TALN- Pièges du langage naturel (l’implicite, la redondance, l’ambiguité)

Mode d’évaluation : Continu + Examen

Références   (Livres et polycopiés, sites internet, etc).

Edward Kanterian: Analytische Philosophie. Campus, Frankfurt/Main u.a. 2004, ISBN 3-593-37414-5 Albert Newen: Analytische Philosophie zur Einführung. Junius, Hamburg 2005, ISBN 3-88506-611-4 P. Prechtl: Grundbegriffe der analytischen Philosophie, mit einer Einleitung von Ansgar Beckermann, Sammlung Metzler 2004, ISBN 3-476-10345-5 A. Preston: Prolegomena to any Future History of Analytic Philosophy, in: Metaphilosophy 35 (2004), 445-465 J. Rajchmann / C. West (Hgg.): Post-Analytical Philosophy, Columbia University Press, New York 1985. Eike von Savigny: Die Philosophie der normalen Sprache. Eine kritische Einführung in die „ordinary-language-philosophy“. Suhrkamp, Frankfurt a.M. 1993, ISBN 3-518-28671-4 Scott Soames: Analytic Philosophy in America, in: Cheryl Misak (Hg.): The Oxford Handbook of American Philosophy, Oxford: OUP 2007 (in Vorber.) Wolfgang Stegmüller: Hauptströmungen der Gegenwartsphilosophie. Eine kritische Einführung. Bde. 2–4. Kröner, Stuttgart 1987. Ernst Tugendhat: „Vorlesungen zur Einführung in die sprachanalytische Philosophie“ Suhrkamp, Frankfurt a.M. 1976. Bardin, L. (1991). L'analyse de contenu (2ème ed.). Paris: PUF, coll. Le Psychologue. Benveniste, E. (1974). Problèmes de linguistique générale (Tomes 1 et 2). Paris: Gallimard. Charaudeau, P. (1992). Grammaire du sens et de l'expression. Paris: Hachette. Ghiglione, R., & Blanchet, A. (1991). Analyse de contenu et contenus d'analyses. Paris: Dunod. Ghiglione, R., Landré, A., Bromberg, M., & Molette, P. (1998). L'analyse automatique des contenus. Paris: Dunod.Pottier, B. (1992). Sémantique générale. Paris: PUF. Wolff, M., & Sperandio, J.C. (2001). Analyse de contenus en ergonomie : contributions des logiciels APD et

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 79Année universitaire : 2009/2010

Tropes. In J.L. Beauvois (Ed.), Rodolphe Ghiglione : un parcours théorique et son impact (pp. 101-105). Grenoble: PUG. Wunderlich, D., & Reinelt, R. (1982). How to get there from here. In R. J. Jarvella & W. Klein (Eds.), Speech, plans, and action (pp. 183-201). Chichester: Wiley.

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 80Année universitaire : 2009/2010

Intitulé du Master :

Sciences du Langage et Didactique de l’Allemand Langue étrangère

Matière : Traitement automatique du langage naturel

Semestre : S3

Enseignant responsable de l’UE : Touhami Ouissem

Enseignant responsable de la matière: Touhami Ouissem

Objectifs de l’enseignement (Décrire ce que l’étudiant est censé avoir acquis comme compétences après le succès à cette matière).

Les étudiants acquérront les compétences théoriques et techniques qui leur permettront de s'orienter vers les domaines de la linguistique informatique, de l’ingénierie linguistique, de l'ergonomie linguistique. Au terme de cette matière les étudiants :- se seront familiarisés avec les principales techniques utilisées en TAL dans les grands domaines d’application, - auront acquis des savoir faire opérationnels dans le traitement des données linguistiques et la programmation en Perl,- auront approfondi leurs connaissances en linguistique théorique et descriptive

Connaissances préalables recommandées (descriptif succinct des connaissances requises pour pouvoir suivre cet enseignement).

Bonne maîtrise de l’outil informatique et des logiciels correspondant au profil du traitement automatique du langage

Contenu de la matière : - Analyse systématique du terme « technologies de la langue » - Le Traitement Automatique des Langues (TAL).- Données linguistiques (textes écrits, corpus oraux, lexiques, phrases, etc.) - Mise en oeuvre des outils et des techniques de traitement - Linguistiques (description et explicitation des connaissances de la langue relevant

des niveaux de la phonétique/phonologique, de la morphologie, de la syntaxe, de la sémantique),

- Formels (expression et représentation de ces connaissances dans un formalisme susceptible d’être implémenté par la machine),

- Informatiques (élaboration de techniques et de stratégies informatiques de traitement effectif).

- Industrie des langues, d’ingénierie linguistique: Extraction, résumé, analyse, traduction, etc.

Mode d’évaluation :  Continu + Examen

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 81Année universitaire : 2009/2010

Références   (Livres et polycopiés, sites internet, etc).

Denys Lamontagne Enseigner comme hier à des jeunes qui ne sont plus sans ressources, ni inactifs....- 2008Sites Web : http://www.essex.ac.uk/linguistics/clmt/MTbook/ : livre entier disponible aux formats HTML et pdf, en anglais http://ourworld.compuserve.com/homepages/WJHutchins/PPF-TOC.htm http://www.cogs.susx.ac.uk/lab/nlp/gazdar/teach/nlp/nlpnode1.html#SECTION00010000000000000000 http://www.cati.paris4.sorbonne.fr/cours/dea/dea_man413/tao/sommaire.php Exposé de DEA http://ourworld.compuserve.com/homepages/WJHutchins/Conchist.htm Brève histoire de la traduction automatique, en anglais (extrait de Concise history of the language sciences: from the Sumerians to the cognitivists, sous la dir. de E.F.K.Koerner et R.E.Asher, Oxford: Pergamon Press, 1995, pages 431-445) http://www.guilde.net/fr/newtrad.htm Concernant la traduction instantanée par électrodes Google et la traduction automatique Online Translator

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 82Année universitaire : 2009/2010

Intitulé du Master :

Sciences du Langage et Didactique de l’Allemand Langue étrangère

Matière : Initiation à l’outil informatique

Semestre : S3

Enseignant responsable de l’UE : Fadel Abdelkader

Enseignant responsable de la matière: Fadel Abdelkader

Objectifs de l’enseignement (Décrire ce que l’étudiant est censé avoir acquis comme compétences après le succès à cette matière).

Initiation et développement des connaissances informatiques acquises en S2. Mise en pratique des acquisInitiation Word.Cette matière propose une initiation dans divers domaines : Word (insertion d’images, wordart…), Internet (recherche autour de thèmes, création de boites e-mail…)Initiation au système d’exploitation Microsoft Windows

Connaissances préalables recommandées (descriptif succinct des connaissances requises pour pouvoir suivre cet enseignement).

Connaissances dans les domaines de la méthodologie de la recherche et de l’informatique

Contenu de la matière : 

Initiation au système d’exploitation Microsoft WindowsPrésentation de WindowsPrésentation du BureauLe BureauLes icônes du bureau (Poste de Travail, Voisinage Réseau, Corbeille)La Barre de TâchesGestion des fenêtresDescription de la fenêtreAffichage du contenu d’une fenêtrePassage d’une fenêtre à une autreLes différentes méthodes de parcoursManipulations des objetsSélection / Copie / Ouverture / Déplacement / NomGestion de la corbeille

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 83Année universitaire : 2009/2010

Suppression et récupération d’élémentsVider la corbeilleGestion des programmesDémarrer un programme (Word et Excel)Passage d’un programme à un autreQuitter un programmeGestion des documentsDossiers (créer, supprimer, renommer, dupliquer, déplacer)Documents (enregistrer, ouvrir, fermer, renommer, dupliquer, déplacer, rechercher, imprimer)Utilisation des disquettesFormatageCopier des documents d’un lecteur à un autrePersonnaliser l’environnement de travailLe Panneau de ConfigurationLes raccourcisArrêter / Démarrer l’ordinateur

Mode d’évaluation :  Contenu + Examen

Références   (Livres et polycopiés, sites internet, etc).

Microsoft Office Word 2003 (Guide de préparation à l’examen MicrosoftOffice Specialist certification bureautique) » Editions ENI.FrontPage 2002 en un instant » aux éditions FIRST InteractiveInitiation à l’ordinateur pour toute la famille. Tout ce que vous avez besoin pour vous familiariser avec votre PC (Collectif), Broché.- Edition : Selection Reader's Digest, Paris, 1999. Armand Louis : Initiation à l’ordinateur.- Edition : Eyrolles, 1998.Bly Robert W. : Les mots de l’ordinateur : Dictionnaire : Initiation à l’informatique.- Edition : Londreys, 1984. Jean Emile Charon : Cours d’initiation à l’ordinateur et à la programmation.- Editeur : Institut pratique d’informatiqueCharles henri-Pierre : Initiation à l’informatique, programmation, algorithme, architectures.- Edition : Eyrolles, 1999.  Web : http://www.fundp.ac.be/recherche/publications/page_view/43869/ http://www.det.fundp.ac.be/cefis/publications/charles/ini-5-51.pdf

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 84Année universitaire : 2009/2010

Intitulé du Master :

Mémoire

Semestre : S 4

Enseignant responsable de l’UE : /Enseignant responsable de la matière: /

Les enseignants faisant partie de l’équipe d’encadrement de la formation se chargeront du suivi et de l’encadrement des mémoires selon leur profil et conformément à la réglementation en vigueur.

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 85Année universitaire : 2009/2010

V- Accords ou conventions

LETTRE D’INTENTION TYPE

(En cas de master coparrainé par un autre établissement universitaire)

(Papier officiel à l’entête de l’établissement universitaire concerné)

Objet : Approbation du coparrainage du master intitulé :

Par la présente, l’université (ou le centre universitaire) déclare coparrainer le master ci-dessus mentionné durant toute la période d’habilitation de ce master.

A cet effet, l’université (ou le centre universitaire) assistera ce projet en :

- Donnant son point de vue dans l’élaboration et à la mise à jour des programmes d’enseignement,- Participant à des séminaires organisés à cet effet,- En participant aux jurys de soutenance,- En œuvrant à la mutualisation des moyens humains et matériels.

SIGNATURE de la personne légalement autorisée :

FONCTION :

Date :

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 86Année universitaire : 2009/2010

LETTRE D’INTENTION TYPE

(En cas de master en collaboration avec une entreprise du secteur utilisateur)

(Papier officiel à l’entête de l’entreprise)

OBJET : Approbation du projet de lancement d’une formation de master intitulé :

Dispensé à :

Par la présente, l’entreprise déclare sa volonté de manifester son accompagnement à cette formation en qualité d’utilisateur potentiel du produit.

A cet effet, nous confirmons notre adhésion à ce projet et notre rôle consistera à :

- Donner notre point de vue dans l’élaboration et à la mise à jour des programmes d’enseignement,

- Participer à des séminaires organisés à cet effet, - Participer aux jurys de soutenance, - Faciliter autant que possible l’accueil de stagiaires soit dans le cadre de

mémoires de fin d’études, soit dans le cadre de projets tuteurés.

Les moyens nécessaires à l’exécution des tâches qui nous incombent pour la réalisation de ces objectifs seront mis en œuvre sur le plan matériel et humain.

Monsieur (ou Madame)…………………….est désigné(e) comme coordonateur externe de ce projet.

SIGNATURE de la personne légalement autorisée :

FONCTION :

Date :

CACHET OFFICIEL ou SCEAU DE L’ENTREPRISE

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 87Année universitaire : 2009/2010

VI – Curriculum Vitae des Coordonateurs

Curriculum Vitae

Nom et Prénom : SEDDIKI Aoussine Date et lieu de naissance : 01er août 1955 à Mers El Kebir / Oran Tél. : 041 43 11 40 Portable : 07 71 80 29 13Fax : 041 40 71 28 E-Mail : [email protected] de service : Université d’Oran

Faculté des Lettres, des Langues et des ArtsDépartement des Langues anglo-saxonnes, Section d’Allemand, BP 1524 - El Menouer 31.000 Oran

Diplômes: Baccalauréat Lettres: 1975 – Lycée Lotfi, OranLicence d’Allemand: 1978 – Université d’OranDEA Methodologie de la langue allemande: 1983 –Université d’AlgerDr. Phil, Doctorat d’Etat (Didactique de

l’Allemand): 1992 Université de Leipzig (République Fédérale

d’Allemagne)Informatique: Diplôme de Technicien en Informatique/BureautiqueGrade : Professeur de l’Enseignement SupérieurDepuis : 2000Fonction : Enseignant – Depuis 2006 Promoteur Offre de formation

LMD ‘Sciences du Langage et Didactique de l’Allemand– Directeur du Laboratoire Traduction et Méthodologie TRADTEC

Domaine de recherche : Didactique des Langues, Linguistique Appliquée, Traductologie, Interculturalité

Langues: Arabe, Français, Allemand (Niveau: Très bien)Anglais (Niveau: Moyen)

Direction de thèses: Encadrement de nombreuses thèses de Magister et de Doctorat (Allemand, Français)

Projet de recherche : Chef de projet de recherche en Méthodologie ‘CNEPRU – Coordinateur ‘Afrique du Nord’

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 88Année universitaire : 2009/2010

Réseau Germano-Africain des Alumni (Leipzig – Oran – Nairobi – Stellenbosch)Sociétés savantes: Membres de nombreuses associations à caractère scientifique:

- Gesellschaft für Interkulturelle Germanistik (GIG)

- Südafrikanischer Germanistenverband (SAGV)- Indischer Germanistenverband (DACHL-Ind)- Internationale Vereinigung für Germanische

Sprach- undLiteraturwissenschaft - I.V.G (Association

Internationale desEtudes Germaniques)- Oswald von Wolkenstein Gesellschaft –

Frankfurt/Main,Allemagne- Membre du Réseau international LTT Lexicologie

Terminologie Traduction – Université de Montréal, Canada (UREF)

- Membre de l’Institut de la Communication Interculturelle (IIK – Berlin, depuis 2006)

Liste des publications (Choix)

Aoussine SEDDIKI : La Formations des Traducteurs et des Interprètes et le marché du travail.- In : Actes des journées d’études sur „La Formations des Traducteurs et des Interprètes en Algérie“ Université d’Alger, à paraître 2009. Aoussine SEDDIKI: Islam – Traumbild oder realpolitische Vision?Von Hoffnungslichtern und Irrpfaden des euro-islamischen Kulturdialogs.- GIG-Publikation, erscheint 2009. Aoussine SEDDIKI : Zweiter internationaler Workshop des German-African Network of Alumni & Alumnae (ganaa) « Muttersprachen – Zweitsprachen – Fremdsprachen », Universität Oran, 10.-15.10.2008 – Thesenband, (Hrsg.), Oran, 2008. ISBN : 978-9947-0-2430-0 – Dépôt légal : 3686-2008Ursula Hirschfeld /Aoussine SEDDIKI : Phonetik Arabisch.- In : Phonetik international: Von Afrikaans bis Zulu - Kontrastive Studien für Deutsch als Fremdsprache . Ein Online-Portal (aktualisierte Fassung).- Ursula Hirschfeld, Heinrich P. Kelz, Ursula Müller (Hrsg.), Webseite:  www.phonetik-international.de, Bonn, Halle , Leipzig, 2008. Aoussine SEDDIKI: Wortschatzarbeit unter interkulturellem Aspekt. – In: Akten des XI. Internationalen Germanistenkongresses Paris 2005 « Germanistik im Konflikt der Kulturen ».-, Jean-Marie Valentin.- Peter Lang Verlag, Frankfurt, Wien, Bern, Berlin, New York, Oxford, Bruxelles, 2008. ISBN: 978-3-03910-793-3 Aoussine SEDDIKI : Zur Praxisrelevanz des neuen Germanistikstudiengangs.- Tampere und Jyväskylä/Finnland. GIG-Publikation, erscheint 2008. Aoussine SEDDIKI: Die Goethe-Forschung in den Maghreb-Ländern.- Erscheint in Faust-Jahrbuch 2008, Internationale Faust-Gesellschaft Knittlingen e.V., Bernd Mahl (Hrsg.)- Francke Verlag, Tübingen.

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 89Année universitaire : 2009/2010

Aoussine SEDDIKI (Chef de projet), Djamel Eddine LACHACHI, Beate LAUDENBERG, Agi MEISL-FAUST, Hans-Christoph GRAF v. NAYHAUSS, Aoussine SEDDIKI, Henning WESTHEIDE : „Deutsch für Algerien – Ein interkulturelles Lehrwerk“, Office des Publications Universitaires (OPU), Oran 2008.- ISBN : 9947-0-0310-8.Aoussine SEDDIKI: Le cursus de la licence d’Allemand Nouveau Régime:Compétences et Marché du travail.- Université d’Oran, à paraître 2008. Aoussine SEDDIKI: Wortschatzarbeit unter interkulturellem Aspekt.- In: Jahrbuch für Internationale Germanistik, Akten des XI. Internationalen Germanistenkongresses, Paris 2005 - Band 4, Bern 2008, 279 – 283. ISBN: 978-3-03910-793-3.Aoussine SEDDIKI :   Journée d’étude L’INTRADUISIBILITE, Résumés.- Directeur de la publication. - Laboratoire Traduction et Méthodologie – TRADTEC, Université d’Oran, 2007. ISBN : 978-9947-0-1674-9 ; Dépôt légal : 1280-2007. Aoussine SEDDIKI : Actes de la journée d’étude sur L’INTRADUISIBILITE.- Revue « Traduction et Langues » du laboratoire ‘Traduction et Méthodologie – TRADTEC’, Oran, 2008.- ISSN : 1112 - 3974. Aoussine SEDDIKI : L’Enseignement des Langues Etrangères dans les systèmes éducatifs algériens.- In : « L’Educateur », Revue Algérienne de l’Education – Publication bimestrielle éditée par le Centre National de Documentation Pédagogique du Ministère de l’Education Nationale.- N°9- Novembre - Décembre 2007, 12.- ISSN : 1112-4199 Dépôt légal 2003 – 467.Aoussine SEDDIKI : Über meine Germanistikroute.- In: Leipzig Alumni International – Zeitschrift für Absolventen und Freunde der Universität Leipzig.- Akademisches Auslandsamt der Universität Leipzig (Hrsg.), 13. Ausgabe, Universität Leipzig - Frühjahr/Sommer 2006, 16 – 17.- www.uni-leipzig.de/aaa/lai. Aoussine SEDDIKI: Die mündliche Kommunikation im DaF-Unterricht in nichtdeutschsprachigen Regionen.- Publication Laboratoire Traduction et Méthodologie, Université d’Oran, 2006. Aoussine SEDDIKI: Sprachpluralistische Medienstrategien: Möglichkeiten für multilinguale Gesellschaften und ihre Informationskultur.- In: Revue Traduction et Langues (Laboratoire Traduction et Méthodologie TRADTEC) , N° 05/2006, 73-83. – ISSN : 1112 – 3974Aoussine SEDDIKI : Lernstrategien beim Wortschatzerwerb.- In: Zeitschrift: Arbeitskreis Deutsch als Fremdsprache Deutsch als Zweitsprache in der Schweiz.- Rundbrief Nr. 55 Jahr 2006 – 20 Jahrgang – Zürich/Schweiz, 9 – 14.Aoussine SEDDIKI : Eine afrikanische Germanistikroute ohne Grenzen ? Warum nicht?.- In: ODV-Zeitschrift Publikationen des Oraner Deutschlehrerverbands.- Oran, 12/2005, 76 - 88.- ISSN 1112 – 2749.Aoussine SEDDIKI: Grundthesen zum interkulturellen Lernen.- In: Revue ‚Traduction et Langues’, Laboratoire Traduction et Méthodologie TRADTEC, Université d’Oran 03/2004, 22 – 33.Aoussine SEDDIKI: Quelles actions audio-visuelles pour le français précoce en Algérie?.- Actes des Journées scientifiques des réseaux de langue – «Penser la francophonie: Concepts, Actions et Outils linguistiques ».- Ouagadougou (Burkina Faso) 27 au 28 mai 2004.- AUPELF, 2004. Aoussine SEDDIKI : Der Oraner Deutschlehrerverband (ODV) stellt sich vor. – In: IDV-Rundbrief Nr. 71 – Juli 2004. Aoussine SEDDIKI : Interkulturelle Kompetenz und DaF-Ausbildung .- In: ODV-Zeitschrift Publikationen des Oraner Deutschlehrerverbands.- Oran, 10/2004, 9 - 20.- ISSN 1112 – 2749. Aoussine SEDDIKI : Deutsch in der arabischen Welt.- In: ODV-Zeitschrift Publikationen des Oraner Deutschlehrerverbands.- Oran, 11/2004, 25 - 34.- ISSN 1112 – 2749.

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 90Année universitaire : 2009/2010

Aoussine SEDDIKI, Agi MEISL-FAUST, Manfred PRINZ: Sommerakademie für algerische DeutschlehrerInnen.- Université de Giessen.- Kassel, 2003.Aoussine SEDDIKI & Djamel Eddine LACHACHI : Konferenzband „Nordafrikanische Germanistik im Spiegel neuer Entwicklungstendenzen“ - Alger, 21.-26.09. 2003.- Direction de publication, Revue « Traduction et Langues » 02/2003, Laboratoire ‘Traduction et Méthodologie – TRADTEC’, ISSN : 1112 – 3974.- Oran. Aoussine SEDDIKI: Plädoyer für eine effiziente interkulturelle Kompetenz.- In: ODV-Zeitschrift Publikationen des Oraner Deutschlehrerverbands.- Oran, 09/2003, 66-71.- ISSN 1112 – 2749. Aoussine SEDDIKI: Der Germanistikstudiengang in Algerien – Curriculum, Lehrinhalte und Vermittlungsstrategien.- In: Oraner Germanistikzeitschrift OGZ – Universität Oran.- Oran, 01/2003, 55 – 62.- ISSN: 1112 – 4172. Aoussine SEDDIKI : Nordafrikanische Germanistik im Spiegel neuer Entwicklungs-tendenzen, Algier 21.-26.09.2003 – Thesenband.- Algier 2003, 57.- ISSN: 1112 – 4547.Aoussine SEDDIKI: Die Germanistikausbildung in Algerien – Voraussetzungen und Ziele.- In: Revue Traduction et Langues, Sondernummer 02/2003 – Akten der nordafrikanischen Tagung, Algier 21.-26.09.2003 ‚Nordafrikanische Germanistik im Spiegel neuer Entwicklungstendenzen, Konferenzband.- DAAD - Universität Algier.- 2003, 91 – 102.- ISSN: 1112 – 3974.Aoussine SEDDIKI: Welches Curriculum für die DaF-Ausbildung in Algerien.- In: ODV-Zeitschrift Publikationen des Oraner Deutschlehrerverbands.- Oran, 08/2003, 22 - 31.- ISSN 1112 – 2749. Aoussine SEDDIKI: Premier colloque international sur: la traduction: les structures linguistiques et la production du sens - Oran, 15 au 17/04/2002, 61- Résumés des communications.- Laboratoire Traduction et Méthodologie TRADTEC.- Edition Dar El Gharb, ISBN : 546-2002-04-10 9961-54-1294.Aoussine SEDDIKI : Revue du Laboratoire de Traduction et Méthodologie, Direction de Publication «Traduction et Langues».- Université d’Oran, Avril 2002 – Numéro publiés: N° 01, N° 02, N° 03 N° 04, N° 05 – ISSN : 1112 - 3974Aoussine SEDDIKI & Djamel Eddine LACHACHI: Direction de publication de la revue « Oraner Germanistikzeitschrift ».- Akten der ersten internationalen DaF-Tagung, Oran, 28.-29.10.2002.- Université d’Oran, 2002.- ISSN : 1112 – 4172. Aoussine SEDDIKI: Auslandsgermanistik: Alternativen für eine realitätsnahe inhaltliche und methodische Gestaltung.- In: Tagungsbeiträge: Germanistentreffen Deutschland – Arabische Länder, Iran, 02.-7.10. 2002.- Bonn 2002, 55 – 63.- ISBN: 3-87192-820-8.Aoussine SEDDIKI: Wohin führt der Weg vom Eigenen zum Fremden? .- In: Akten des X. Internationalen Germanistenkongresses Wien 2000 „Zeitenwende – Die Germanistik auf dem Weg vom 20. ins 21. Jahrhundert“ Hrsg. Peter Wiesinger, Band 4, Peter Lang, Bern 2002, 301 – 305. – ISBN: 3-906766-03-9. Aoussine SEDDIKI: Semantische Äquivalenzprobleme bei der Übersetzung arabischer Texte ins Deutsche.- In: Akten der ersten internationalen Begegnung ‘Übersetzung, linguistische Strukturen und Sinnherstellung’ , Revue Traduction et Langues ; Laboratoire Traduction et Méthodologie TRADTEC – Sondernummer 01/2002, 46 – 52.- ISSN : 1112 – 3974.Aoussine SEDDIKI: Wie reformbedürftig ist der algerische Germanistikstudien-gangsplan?.- In: ODV-Zeitschrift Publikationen des Oraner Deutschlehrerverbands.- Oran, 07/2002, 15 – 24.- ISSN 1112 – 2749. Aoussine SEDDIKI: Wohin führt der Weg vom Eigenen zum Fremden? – In: Akten des X. Internationalen Germanistenkongresses Wien 2000 „Zeitwende – Die Germanistik auf dem Weg vom 20. ins 21. Jahrhundert“, Peter Wiesinger.- Peter Lang Verlag, Frankfurt, Wien, Bern, Berlin, New York, Oxford, Bruxelles, 2002, 301-305.

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 91Année universitaire : 2009/2010

Aoussine SEDDIKI: Abmilderung bestehender Hindernisse beim Lesen fremdkultureller Texte.- In: : Stuttgarter Arbeiten zur Germanistik Nr.401, Hrsg. Ulrich Müller, Franz Hundsnurscher und Cornelius Sommer. - Kanon und Text in interkulturellen Perspektiven: „Andere Texte anders lesen“.- 4. Internationaler Kongress der ‚Gesellschaft für Interkulturelle Germanistik’ und der Universität Salzburg (Kaprun 23.-27.9.1998).- Verlag Hans-Dieter Heinz, Akademischer Verlag Stuttgart, 2001, 269-275.- ISBN :3-88099-406-4Aoussine SEDDIKI: Grammatik ohne Ausspracheschulung? Wie? Eine deutliche Illusion.- In: ODV-Zeitschrift Publikationen des Oraner Deutschlehrerverbands.- Oran, 5/2001, 53-63.- ISSN 1112 – 2749. Aoussine SEDDIKI: Das Fach „Übersetzung“ in der Deutschausbildung – Neue Chancen.- In: ODV-Zeitschrift Publikationen des Oraner Deutschlehrerverbands.- Oran, 3-4/2001, 42-46.- ISSN 1112 – 2749. Aoussine SEDDIKI : La traduction entre la culture et le dictionnaire.- In : – L’éloge de la différence: la voix de l’autre.- Actes des VIème Journées scientifiques du Réseau Thématique Lexicologie Terminologie Traduction.- Beyrouth, Liban – 11, 12 et 13/11/1999.- Château-Gontier / France, 2001, 513-517.- ISBN : 2-920021-91-5Aoussine SEDDIKI: Die Rezeption der deutschen Literatur in Algerien.- In: Literatur im interkulturellen Dialog - Festschrift zum 60. Geburtstag von Hans-Christoph Graf v. Nayhauss.- Manfred Durzak und Beate Laudenberg (Hrsg.).-Peter Lang Verlag, Frankfurt a. M., Bern , Berlin, New York 2000, 473 - 476.- ISBN: 3-906765-44-X.Aoussine SEDDIKI: Die neue deutsche RechtschreibregelungMaterialsammlung für den Unterricht Deutsch als Fremdsprache in Algerien.- Université d’Oran, Mars 2000.

Aoussine SEDDIKI: Das Lehrwerk „Deutsch interkulturell“ und daraus resultierende Perspektiven für den Deutschunterricht in Algerien.- In: ODV-ZeitschriftPublikationen des Oraner Deutschlehrerverbands.- Oran, 1/1999, 24 – 30.- ISSN 1112 – 2749. Aoussine SEDDIKI &Djamel Eddine LACHACHI: Phonetik Deutsch als Fremdsprache in Algerien.- Université d’Oran, imprimé en Algérie - Mars 1999, 56.- ISBN : 5-01-856-9961, Dépôt légal : 398/99, ONDA : 47/99Aoussine SEDDIKI : Publication Revue de l’association des Enseignants d’Allemand Oraner Deutschlehrerverband (ODV) „Revue ‘ODV-Zeitschrift“, Publication de 12 numéros – Université d’Oran – ex. ITE/ILE Maraval, Oran – Edition premier numéro en 1999.- ISSN : 1112 -2749 , Numéro publiés: du N° 01 au N° 12Aoussine SEDDIKI: Effiziente Phonetik im Unterricht Deutsch als Fremdsprache.- In: Kairoer Germanistische Studien. Jahrbuch für Sprach-, Literatur- und Übersetzungswissenschaft. Bd 11. 1999. Aoussine SEDDIKI : Rapports entre langue d’enseignement et langue étrangère.- In : Actes du Séminaire ‘Didactique des Langues Etrangères’, 24 au 27/07/1998, Inspection Générale, Ministère de l’Education Nationale, Alger, 1998, 72 – 76. Aoussine SEDDIKI (Hrsg.) in Zusammenarbeit mit Fatima BEGHDADI et Boualem YETTOU: Deutsch interkulturell – Ein Lehrwerk für Deutsch als Fremdsprache in Algerien.- Oran 1998. ISBN: 9961-856-00-7 Dépôt légal: 984-98.Aoussine SEDDIKI : Phonetik in der DaF-Lehrer-Ausbildung (an den Universitäten Algier und Oran).- In: Deutsch als Fremdsprache – Zeitschrift zur Theorie und Praxis des Deutschunterrichts für Ausländer 03/1998, 158 - 162.- Herder-Institut, InterDaF e.V. am Herder-Institut, Universität Leipzig (Hrsg.). Verlag Langenscheidt KG, ISSN: 0011-9741.

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 92Année universitaire : 2009/2010

Aoussine SEDDIKI : La Traduction et la dimension intra- et interculturelle des mots.- In : Actes des 5ème journées scientifiques “La mémoire des mots”, Réseau international LTT - Lexicologie Terminologie Traduction.- Tunis les 25, 26, 27/09/1997. Montréal Canada, 1998. Aoussine SEDDIKI: Überlegungen zur Erforschung und Entwicklung von Kulturkontakten im Rahmen neuer Weltverhältnisse.- In: Stuttgarter Arbeiten zur Germanistik Nr.365, Hrsg. Ulrich Müller, Franz Hundsnurscher und Cornelius Sommer.- Schnittpunkte der Kulturen, gesammelte Vorträge des Internationalen Symposiums 17.-22.09.1996, Istanbul/Türkei, 1998, 17-25. Verlag Hans-Dieter Heinz, Akademischer Verlag Stuttgart.- ISBN: 3-88099-370-X. Aoussine SEDDIKI: Kreativität im DaF-Unterricht.- In: Akten des IX. Kongresses der Vereinigung für germanische Sprach- und Literaturwissenschaft, Hrsg. Michael S. Batts, (IVG).- University of Britisch Columbia, 13.-19.8.1995,Vancouver/ Canada, 1995. ISBN 3-484-10718-9Ursula HIRSCHFELD/Aoussine SEDDIKI: Phonetikübungen für arabische Deutsch-lernende.- Verlag Dümmler, Bonn, 1993. Aoussine SEDDIKI: Interkulturelle Landeskunde in einem neuen Deutschlehrbuch für Maghrebdeutschlerner- In: Revue de l’institut des Langues Etrangères N° 10.- Université d’Oran, 1992, 179-184.Aoussine SEDDIKI: Anforderungen an die Gestaltung der Wortschatzarbeit in einem DaF-Lehrbuch für Algerien.- In: Lehr- und Lernmittel für Deutsch als Fremdsprache, Theorie und Praxis, Konferenzband.- Martin Löschmann Hrsg., 30.10. – 1.11.1990. Hausdruck Herder-Institut, Universität Leipzig, 1990, 114-118.Aoussine SEDDIKI: Ein neues Lehrmittel für den Maghrebdeutschlerner.- In: „Neue Wege mit neuen Medien, erstes Kolloquium – Video“, Konferenzband, Martin Löschmann Hrsg., 14.-15.11.1989.- Herder-Institut der Universität Leipzig, 1989.

Aoussine SEDDIKI: Anforderungen an die Gestaltung eines Lehrbuches für den Deutschunterricht in den Maghrebländern.- In: DAAD Dokumentationen & Materialien 20.- Germanistik im Maghreb, Rabat, 30.10 -1.11.1989, Jochen Pleines Hrsg.- 283-289. Bamberg, ISBN: 3-87192-405-9

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 93Année universitaire : 2009/2010

VII - Avis et Visas des organes administratifs et consultatifs

Intitulé du Master :

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 94Année universitaire : 2009/2010

Comité Scientifique de département

Avis et visa du Comité Scientifique :

Date :

Conseil Scientifique de la Faculté (ou de l’institut)

Avis et visa du Conseil Scientifique :

Date :

Doyen de la faculté (ou Directeur d’institut)

Avis et visa du Doyen ou du Directeur :

Date :

Conseil Scientifique de l’Université (ou du Centre Universitaire)

Avis et visa du Conseil Scientifique :

Date :

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 95Année universitaire : 2009/2010

VIII - Visa de la Conférence Régionale(Uniquement à renseigner dans la version finale de l'offre de formation)

Etablissement : Université d’Oran Intitulé du master : Sciences du langage et didactique de l’allemand langue étrangère Page 96Année universitaire : 2009/2010