Remote Display Kit Kit Afficheur distant PM8RDA ...

2
Identification Identification Box contents A Communications cable (CAB12) B Remote display* (63230- 500-120) C Remote display adapter* (PM8RDA) D Retainer clips E Mounting screws F Crimp connector G Communications connector Contenu de l’emballage A Câble de communication (CAB12) B Afficheur distant* (63230-500-120) C Adaptateur d’afficheur distant* (PM8RDA) D Brides de fixation E Vis de montage F Connecteur à sertir G Connecteur des communications On the adapter A Serial number B Manufacture date C Firmware/series D Part number* Sur l’adaptateur A Numéro de série B Date de fabrication C Logiciel embarqué / série D Référence* On the display A Part number* B Serial number C Manufacture date D Firmware/series * For Merlin Gerin, add MG to end of catalog numbers Sur l’afficheur A Référence* B Numéro de série C Date de fabrication D Logiciel embarqué / série * Pour Merlin Gerin, ajouter MG à la fin de la référence du catalogue. Safety Precautions Mesures de sécurité PM8RDA Dimensions PM8RDA – Dimensions A 35 mm DIN rail B Option modules C PM800 series meter D Remote adapter A Rail DIN 35 mm B Modules en option C Compteur série PM800 D Adaptateur d’afficheur distant 1 A D E F G B C PLSD110260 Diseñado en EE. UU. Conçu aux États-Unis Designed in USA 48 Assemblé au Mexique Ensamblado en México IND. CONT. EQ. LISTED 18X5 Assembled in Mexico C 63230-500-93 US PM8RDA A B C D S/N:0001100111 -PM8RDA DOM:040 07/22/04 17:22 GMT V00: 10.40 Ser: A1 A B C D toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. Cet appareil numérique de la classe A respecte Causing Equipment Regulations. requirements of the Canadian Interference- This Class A digital apparatus meets all IND. CONT. EQ. LISTED 18X5 FOR INDUSTRIAL OR COMMERCIAL USE Tested to comply with FCC Standards Concu aux États-Unis Diseñado en EE. UU. Designed in USA C 63230-500-93 Assembled in Mexico Ensamblado en México Assemblé au Mexique US 63230-500-120MG 48 48 U L S/N: 0001100111 -63230-500-120MG DOM: 040 07/22/04 17:22 GMT V00: 10.40 Ser:A1 2 DANGER RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’EXPLOSION OU D’ARC ÉLECTRIQUE b Portez un équipement de protection personnelle adapté et respectez les consignes de sécurité électrique courantes. Voir NFPA 70E pour les États-Unis. b L’installation de cet équipement ne doit être confiée qu’à des personnes qualifiées, qui ont lu toutes les notices pertinentes. b Ne travaillez JAMAIS seul. b Avant de procéder à des inspections visuelles, des essais ou des interventions de maintenance sur cet équipement, débranchez toutes les sources de courant et de tension. Partez du principe que tous les circuits sont sous tension jusqu’à ce qu’ils aient été mis complètement hors tension, soumis à des essais et étiquetés. Accordez une attention particulière à la conception du circuit d’alimentation. Tenez compte de toutes les sources d’alimentation et en particulier de la possibilité de rétroalimentation. b Avant d'installer et de brancher l'afficheur, coupez toute alimentation de l'équipement dans lequel il doit prendre place. b Utilisez toujours un dispositif de détection de tension nominale adéquat pour vérifier que l’alimentation est hors service. b Le bon fonctionnement de cet équipement dépend d’une manipulation, d’une installation et d’une utilisation correctes. Le non-respect des consignes de base d’installation peut entraîner des blessures ainsi que des dommages de l’équipement électrique ou de tout autre bien. Le non-respect de ces instructions entraînera la mort ou des blessures graves. HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASH b Apply appropriate personal protective equipment (PPE) and follow safe electrical work practices. In the U.S., see NFPA 70E. b Only qualified workers should install this equipment. Such work should be performed only after reading this entire set of instructions. b NEVER work alone. b Before performing visual inspections, tests, or maintenance on this equipment, disconnect all sources of electric power. Assume that all circuits are live until they have been completely de-energized, tested, and tagged. Pay particular attention to the design of the power system. Consider all sources of power, including the possibility of backfeeding. b Turn off all power supplying the equipment in which the unit is to be installed before installing and wiring the unit. b Always use a properly rated voltage sensing device to confirm that power is off. b The successful operation of this equipment depends upon proper handling, installation, and operation. Neglecting fundamental installation requirements may lead to personal injury as well as damage to electrical equipment or other property. Failure to follow these instructions will result in death or serious injury. 3 111 [4.382] 132 [5.236] 91 [3.600] 112 [4.409] 91 [3.569] A B D C mm [in] PLSD110263 PM8RDA Installation PM8RDA – Installation A Snap hooks B Connector C 35 mm DIN rail 1 Use an anti-static or grounding strap. 2 Guide adapter onto DIN rail, align 4 snap hooks, and connect with the meter. 3 Press adapter onto meter until it snaps into place. A Languettes d’agrafage B Connecteur C Rail DIN 35 mm 1 Utilisez un bracelet antistatique ou de mise à la terre. 2 Guidez l’adaptateur sur le rail DIN, alignez les 4 languettes d’agrafage et raccordez au compteur. 3 Appuyez l’adaptateur sur le compteur jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Display Mounting Options Options de montage de l’afficheur 92x92 mm Square cutout Platine carrée à encastrer 92 x 92 mm Surface mount for CM3000/CM4000 display retrofit Platine de montage à plat pour adaptation de l’afficheur sur CM3000/CM4000 Analog retrofit A Retainer clips Adaptation analogique A Brides de fixation 4 A B C 5 92 [3.622] 92 [3.622] 12 [0.457] 96 [3.780] 21 [0.839] 19 [0.751] mm [in] PLSD110265 76 [3.000] 54 [2.125] 27 [1.063] 13 [0.500] 4 x Ø4 [Ø0.157] Ø22 (Ø32 max) [Ø0.880] 96 [3.780] 10 [0.394] 82 [3.230] 31 [1.220] mm [in] PLSD110266 4 x Ø4 [Ø0.157] 86 [3.376] 86 [3.376] Ø102 [Ø4.000] 12 [0.457] 96 [3.780] 21 [0.839] 82 [3.230] 19 [0.751] mm [in] PM8G A non fournie not included PLSD110267 Connections Branchements Adapter to display b Meter requires F/W OS and DL 10.400 or higher b Use only CAB12 cables marked with white label. A Remote adapter connection B Cable CAB12 C Remote display Adaptateur sur afficheur b Le compteur nécessite la version 10.400 (ou ultérieure) du logiciel embarqué. b Utilisez uniquement les câbles CAB12 repérés à étiquette blanche. A Branchement de l’adaptateur B Câble CAB12 C Afficheur distant RS485, 4-wire b Use Belden 8723 or 9842 or equivalent v Rx+ Green, Rx- White v Tx+ Red, Tx- Black v Shield Silver (use crimp connector). b For Belden 9842 v RX+ Blue/White stripe v RX- White/Blue stripe TX+ Orange/White stripe v TX- White/Orange stripe b Connect shield to earth ground at the master port only . b If the display is the last device, terminate it with 3090MCTAS485 terminator (not included). RS485, 4 fils b Utilisez un câble Belden 8723 ou 9842 (ou équivalent). v Rx+ vert, Rx– blanc v Tx+ rouge, Tx– noir v Blindage argenté (utilisez un connecteur à sertir) b Pour un câble Belden 9842 v RX+ bleu/blanc v RX– bleu/blanc TX+ orange/blanc v TX– orange/blanc b Connectez le blindage à une terre uniquement sur le port principal. b Si l’afficheur est le dernier appareil, raccordez-le au composant de terminaison 3090MCTAS485 (non fournie). RS485, 2-wire b Use Belden 9841 or equivalent. v TX+ Blue v TX- White b Jumper RX+ to TX+ and RX- to TX- b See the PM800 series manuals for more information. RS485, 2 fils b Utilisez un câble Belden 9841 (ou équivalent). v TX+ bleu v TX– blanc b Cavaliers : RX+ / TX+ et RX– / TX– b Voir les manuels de la série PM800 pour plus d’informations. RS232 A LED is lit in RS232 mode. RS232 A Le voyant LED s’allume en mode RS232. Communications Set Up Configuration des communications 1 From Main Menu, Maintenance > Setup > Password > Comms > COMM 2 2 Select Port options: b RS232/RS485 Mode v MBRTU=Modbus RTU v JBUS v MB A8=Modbus/ASCII 8-bit v MB A7= Modbus/ASCII 7-bit b ADDR = Device address b BAUD, PARITY b See PM800 series manuals for more information. 1 Dans le Menu principal, Maintenance > Configuration > Mot de passe > Com > COMM 2 2 Sélectionnez les options du port : b Mode RS232/RS485 v MBRTU = Modbus RTU v JBUS v MB A8 = Modbus/ASCII 8 bits v MB A7 = Modbus/ASCII 7 bits b ADRES = Adresse de l’appareil b BAUD, PARITE b Voir les manuels de la série PM800 pour plus d’informations. Schneider Electric 295 Tech Park Drive, Suite 100 LaVergne, TN 37086 USA Tel: +1 (615) 287-3400 www.schneider-electric.com www.powerlogic.com Ce produit doit être installé, raccordé et utilisé conformément aux normes et/ou aux règlements d’installation en vigueur. En raison de l’évolution des normes et du matériel, les caractéristiques et cotes d’encombrement données ne nous engagent qu’après confirmation par nos services. This product must be installed, connected and used in compliance with prevailing standards and/or installation regulations. As standards, specifications and designs change from time to time, please ask for confirmation of the information given in this publication. 63230-500-221A2 1/2005 © 2005 Schneider Electric All Rights Reserved/Tous droits réservés 6 A B C TX– RX– TX+ TX / RX RX+ TX– RX– TX+ RX+ TX– RX– TX+ RX+ 3090 MCTAS485 24 23 22 21 20 port principal master port connecteur à sertir crimp connector bornier terminal block vers l’appareil suivant ou terminaison to next device or terminate PLSD110269 TX– RX– TX+ TX / RX RX+ TX– RX– TX+ RX+ TX– RX– TX+ RX+ 24 23 22 21 20 PLSD110270 vers l’appareil suivant ou terminaison to next device or terminate port principal master port connecteur à sertir crimp connector TX RX TX / RX 3 2 5 TX RX DB9 A 24 23 22 21 20 vers l’ordinateur to computer PLSD110271 7 Kit Afficheur distant pour compteurs PM800 PLSD110261 PLSD110262 PLSD110264 PLSD110268 PLSD110273 Remote Display Kit for PM800 Meters

Transcript of Remote Display Kit Kit Afficheur distant PM8RDA ...

Identification Identification

Box contentsA Communications cable

(CAB12) B Remote display* (63230-

500-120)C Remote display adapter*

(PM8RDA)D Retainer clipsE Mounting screwsF Crimp connectorG Communications

connector

Contenu de l’emballage A Câble de

communication (CAB12)

B Afficheur distant* (63230-500-120)

C Adaptateur d’afficheur distant* (PM8RDA)

D Brides de fixationE Vis de montageF Connecteur à sertirG Connecteur des

communications

On the adapterA Serial numberB Manufacture dateC Firmware/seriesD Part number*

Sur l’adaptateurA Numéro de sérieB Date de fabricationC Logiciel embarqué /

sérieD Référence*

On the displayA Part number*B Serial numberC Manufacture dateD Firmware/series

* For Merlin Gerin, add MG to end of catalog numbers

Sur l’afficheurA Référence*B Numéro de sérieC Date de fabricationD Logiciel embarqué /

série

* Pour Merlin Gerin, ajouter MG à la fin de la référence du catalogue.

Safety Precautions Mesures de sécurité

PM8RDA Dimensions PM8RDA – DimensionsA 35 mm DIN railB Option modulesC PM800 series meterD Remote adapter

A Rail DIN 35 mmB Modules en optionC Compteur série PM800D Adaptateur d’afficheur

distant

1

A

D

E

F

G

B

C

PLS

D11

0260

Diseñado en EE. UU.Conçu aux États-Unis

Designed in USA

48 Assemblé au MexiqueEnsamblado en México

IND. CONT. EQ.

LISTED 18X5

Assembled in Mexico

C

63230-500-93

US

PM8RDA

ABC

DS/N:0001100111 -PM8RDA

DOM:040 07/22/04 17:22 GMT

V00: 10.40 Ser: A1

A

BCD

toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.

Cet appareil numérique de la classe A respecte

Causing Equipment Regulations.requirements of the Canadian Interference-This Class A digital apparatus meets all

IND. CONT. EQ.LISTED 18X5

FOR INDUSTRIAL OR COMMERCIAL USETested to comply with FCC Standards

Concu aux États-UnisDiseñado en EE. UU.Designed in USA

C

63230-500-93

Assembled in MexicoEnsamblado en México

Assemblé au Mexique

US

63230-500-120MG

4848

UL

S/N: 0001100111 -63230-500-120MG

DOM: 040 07/22/04 17:22 GMT

V00: 10.40 Ser:A1

2

DANGERRISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’EXPLOSION OU D’ARC ÉLECTRIQUEb Portez un équipement de protection personnelle adapté et

respectez les consignes de sécurité électrique courantes. Voir NFPA 70E pour les États-Unis.

b L’installation de cet équipement ne doit être confiée qu’à des personnes qualifiées, qui ont lu toutes les notices pertinentes.

b Ne travaillez JAMAIS seul.b Avant de procéder à des inspections visuelles, des essais ou

des interventions de maintenance sur cet équipement, débranchez toutes les sources de courant et de tension. Partez du principe que tous les circuits sont sous tension jusqu’à ce qu’ils aient été mis complètement hors tension, soumis à des essais et étiquetés. Accordez une attention particulière à la conception du circuit d’alimentation. Tenez compte de toutes les sources d’alimentation et en particulier de la possibilité de rétroalimentation.

b Avant d'installer et de brancher l'afficheur, coupez toute alimentation de l'équipement dans lequel il doit prendre place.

b Utilisez toujours un dispositif de détection de tension nominale adéquat pour vérifier que l’alimentation est hors service.

b Le bon fonctionnement de cet équipement dépend d’une manipulation, d’une installation et d’une utilisation correctes. Le non-respect des consignes de base d’installation peut entraîner des blessures ainsi que des dommages de l’équipement électrique ou de tout autre bien.

Le non-respect de ces instructions entraînera la mort ou des blessures graves.

HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, EXPLOSION, OR ARC FLASHb Apply appropriate personal protective equipment (PPE) and

follow safe electrical work practices. In the U.S., see NFPA 70E.

b Only qualified workers should install this equipment. Such work should be performed only after reading this entire set of instructions.

b NEVER work alone.b Before performing visual inspections, tests, or maintenance on

this equipment, disconnect all sources of electric power. Assume that all circuits are live until they have been completely de-energized, tested, and tagged. Pay particular attention to the design of the power system. Consider all sources of power, including the possibility of backfeeding.

b Turn off all power supplying the equipment in which the unit is to be installed before installing and wiring the unit.

b Always use a properly rated voltage sensing device to confirm that power is off.

b The successful operation of this equipment depends upon proper handling, installation, and operation. Neglecting fundamental installation requirements may lead to personal injury as well as damage to electrical equipment or other property.

Failure to follow these instructions will result in death or serious injury.

3

111[4.382]

132[5.236]

91[3.600]

112[4.409]

91[3.569]

A

B DC

mm[in]

PLS

D11

0263

PM8RDA Installation PM8RDA – InstallationA Snap hooks B ConnectorC 35 mm DIN rail

1 Use an anti-static or grounding strap.

2 Guide adapter onto DIN rail, align 4 snap hooks, and connect with the meter.

3 Press adapter onto meter until it snaps into place.

A Languettes d’agrafage B ConnecteurC Rail DIN 35 mm

1 Utilisez un bracelet antistatique ou de mise à la terre.

2 Guidez l’adaptateur sur le rail DIN, alignez les 4 languettes d’agrafage et raccordez au compteur.

3 Appuyez l’adaptateur sur le compteur jusqu’à ce qu’il s’enclenche.

Display Mounting Options Options de montage de l’afficheur92x92 mmSquare cutout

Platine carrée à encastrer 92 x 92 mm

Surface mountfor CM3000/CM4000 display retrofit

Platine de montage à plat pour adaptation de l’afficheur surCM3000/CM4000

Analog retrofit

A Retainer clips

Adaptation analogique

A Brides de fixation

4

A

B

C

5

92[3.622]

92[3.622]

12[0.457]

96[3.780]

21[0.839]

19 [0.751]

mm [in]

PLS

D11

0265

76[3.000]

54 [2.125]

27[1.063]

13 [0.500]

4 x Ø4[Ø0.157]

Ø22 (Ø32 max) [Ø0.880] 96

[3.780]

10[0.394]

82[3.230]

31[1.220]

mm [in]

PLS

D11

0266

4 x Ø4[Ø0.157]

86[3.376]

86[3.376]

Ø102[Ø4.000]

12 [0.457]

96[3.780]

21[0.839]

82 [3.230]

19[0.751]

mm [in]

PM8G

A

non fournienot included

PLS

D11

0267

Connections BranchementsAdapter to displayb Meter requires F/W

OS and DL 10.400 or higher

b Use only CAB12 cables marked with white label.

A Remote adapter connection

B Cable CAB12C Remote display

Adaptateur sur afficheurb Le compteur nécessite la

version 10.400 (ou ultérieure) du logiciel embarqué.

b Utilisez uniquement les câbles CAB12 repérés à étiquette blanche.

A Branchement de l’adaptateur

B Câble CAB12C Afficheur distant

RS485, 4-wireb Use Belden 8723 or

9842 or equivalentv Rx+ Green, Rx- Whitev Tx+ Red, Tx- Blackv Shield Silver (use crimp

connector).b For Belden 9842v RX+ Blue/White stripev RX- White/Blue stripe

TX+ Orange/White stripe

v TX- White/Orange stripe

b Connect shield to earth ground at the master port only.

b If the display is the last device, terminate it with 3090MCTAS485 terminator (not included).

RS485, 4 filsb Utilisez un câble Belden

8723 ou 9842 (ou équivalent).

v Rx+ vert, Rx– blancv Tx+ rouge, Tx– noirv Blindage argenté (utilisez

un connecteur à sertir)b Pour un câble Belden 9842v RX+ bleu/blancv RX– bleu/blanc

TX+ orange/blancv TX– orange/blancb Connectez le blindage à

une terre uniquement sur le port principal.

b Si l’afficheur est le dernier appareil, raccordez-le au composant de terminaison 3090MCTAS485 (non fournie).

RS485, 2-wireb Use Belden 9841 or

equivalent.v TX+ Bluev TX- Whiteb Jumper RX+ to TX+

and RX- to TX-b See the PM800 series

manuals for more information.

RS485, 2 filsb Utilisez un câble Belden

9841 (ou équivalent).v TX+ bleuv TX– blancb Cavaliers : RX+ / TX+ et

RX– / TX–b Voir les manuels de

la série PM800 pour plus d’informations.

RS232

A LED is lit in RS232 mode.

RS232

A Le voyant LED s’allume en mode RS232.

Communications Set Up Configuration des communications1 From Main Menu,

Maintenance > Setup > Password > Comms > COMM 2

2 Select Port options:b RS232/RS485 Modev MBRTU=Modbus RTUv JBUSv MB A8=Modbus/ASCII

8-bitv MB A7= Modbus/ASCII

7-bitb ADDR = Device

addressb BAUD, PARITY b See PM800 series

manuals for more information.

1 Dans le Menu principal, Maintenance > Configuration > Mot de passe > Com > COMM 2

2 Sélectionnez les options du port :

b Mode RS232/RS485v MBRTU = Modbus RTUv JBUSv MB A8 = Modbus/ASCII

8 bitsv MB A7 = Modbus/ASCII

7 bitsb ADRES = Adresse de

l’appareilb BAUD, PARITEb Voir les manuels de

la série PM800 pour plus d’informations.

Schneider Electric295 Tech Park Drive, Suite 100LaVergne, TN 37086 USATel: +1 (615) 287-3400www.schneider-electric.comwww.powerlogic.com

Ce produit doit être installé, raccordé et utilisé conformément aux normes et/ou aux règlements d’installation en vigueur. En raison de l’évolution des normes et du matériel, les caractéristiques et cotes d’encombrement données ne nous engagent qu’après confirmation par nos services. This product must be installed, connected and used in compliance with prevailing standards and/or installation regulations. As standards, specifications and designs change from time to time, please ask for confirmation of the information given in this publication.63230-500-221A2 1/2005 © 2005 Schneider Electric All Rights Reserved/Tous droits réservés

6

A B

C

TX–

RX–TX+

TX

/ R

X

RX+

TX–

RX–TX+

RX+

TX–

RX–TX+

RX+

3090MCTAS485

24

23

22

21

20

port principalmaster port

connecteur à sertircrimp connector

bornierterminal block

vers l’appareil suivant ou terminaisonto next device or terminate

PLS

D11

0269

TX–

RX–TX+

TX

/ R

X

RX+

TX–

RX–TX+

RX+

TX–

RX–TX+

RX+

24

23

22

21

20

PLS

D11

0270

vers l’appareil suivant ou terminaisonto next device or terminate

port principalmaster portconnecteur à sertir

crimp connector

TX

RX

TX

/ R

X

325

TX

RX

DB9

A

24

23

22

21

20

vers l’ordinateur

to computer

PLS

D11

0271

7

���� � ��

�����

�����

��

����

���

������������ ���

Kit Afficheur distant pour compteurs PM800

PLS

D11

0261

PLS

D11

0262

PLS

D11

0264

PLS

D11

0268

PLS

D11

0273

Remote Display Kitfor PM800 Meters

Identificación Identifizierung

Contenido del embalaje A Cable de comunicaciones

(CAB12)B Pantalla remota*

(63230-500-120)C Adaptador de la pantalla

remota* (PM8RDA)D Pinzas de fijaciónE Tornillos de montajeF Conector de las

comunicaciones

VerpackungsinhaltA Kommunikationskabel

(CAB12) B Abgesetztes Display*

(63230-500-120)C Adapter für

abgesetztes Display* (PM8RDA)

D BefestigungsclipsE BefestigungsschraubenF Kommunikations für

quetschverbinder

En el adaptadorA Número de serieB Fecha de fabricaciónC Firmware/serieD Número de referencia*

Auf dem AdapterA SeriennummerB HerstellungsdatumC Firmware/SerieD Artikelnummer*

En la pantallaA Número de referencia*B Número de serieC Fecha de fabricaciónD Firmware/serie*

En el caso de Merlin Gerin, añada MG al final del número de catálogo.

Auf dem DisplayA Artikelnummer*B SeriennummerC HerstellungsdatumD Firmware/Serie* Bei Merlin Gerin ist

MG an das Ende der Katalognummer anzufügen.

Precauciones de seguridad Sicherheitsvorkehrungen

PM8RDA – Dimensiones PM8RDA-AbmessungenA Carril DIN de 35 mmB Módulos opcionalesC Central de medida

serie PM800D Adaptador de la

pantalla remota

A 35-mm-DIN-SchieneB OptionsmoduleC Power Meter PM800D Display-Adapter

1

A

D

E

F

G

B

C

PLS

D11

0260

Diseñado en EE. UU.Conçu aux États-Unis

Designed in USA

48 Assemblé au MexiqueEnsamblado en México

IND. CONT. EQ.

LISTED 18X5

Assembled in Mexico

C

63230-500-93

US

PM8RDA

ABC

DS/N:0001100111 -PM8RDA

DOM:040 07/22/04 17:22 GMT

V00: 10.40 Ser: A1

A

BCD

toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.

Cet appareil numérique de la classe A respecte

Causing Equipment Regulations.requirements of the Canadian Interference-This Class A digital apparatus meets all

IND. CONT. EQ.LISTED 18X5

FOR INDUSTRIAL OR COMMERCIAL USETested to comply with FCC Standards

Concu aux États-UnisDiseñado en EE. UU.Designed in USA

C

63230-500-93

Assembled in MexicoEnsamblado en México

Assemblé au Mexique

US

63230-500-120MG

4848

UL

S/N: 0001100111 -63230-500-120MG

DOM: 040 07/22/04 17:22 GMT

V00: 10.40 Ser:A1

2

PELIGRO GEFAHR

RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO DE ARCOb Utilice un equipo de protección personal y siga las prácticas de

seguridad de trabajo eléctrico. En los EE.UU. consulte la NFPA 70E.

b Únicamente las personas cualificadas deben instalar este equipo. Antes de iniciar la instalación lea todas las instrucciones detenidamente.

b NUNCA realice el trabajo solo.b Antes de realizar inspecciones visuales, pruebas u

operaciones de mantenimiento en este equipo, desconecte todas las fuentes de energía eléctrica. Asuma que todos los circuitos están alimentados hasta que los haya desactivado, probado y etiquetado completamente. Fíjese sobre todo en el diseño del sistema de suministro eléctrico. Tenga en cuenta todas las fuentes de energía, sin olvidar la posibilidad de que exista retroalimentación.

b Apague todas las fuentes de alimentación del equipo en el que va a instalar la unidad antes de instalarla y conectarla.

b Utilice siempre un voltímetro de rango adecuado para confirmar que la alimentación está apagada.

b Para que el equipo funcione correctamente, el manejo, la instalación y el uso deben ser los adecuados. Si no se tienen en cuenta los requisitos de instalación fundamentales pueden producirse lesiones personales y desperfectos en el equipo eléctrico u otras propiedades.

El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar la muerte o graves lesiones.

GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS, EINER EXPLOSION ODER EINES LICHTBOGENÜBER-SCHLAGSb Tragen Sie geeignete persönliche Schutzausrüstung (PSA) und

befolgen Sie sichere Arbeitsweisen für die Ausführung von Elektroarbeiten. In den USA siehe hierzu die Richtlinie NFPA 70E.

b Die Installation der Geräte sollte ausschließlich von qualifizier-tem Personal durchgeführt werden. Diese Arbeiten sollten grundsätzlich erst erfolgen, wenn alle Sicherheitsanweisungen sorgfältig gelesen wurden.

b Arbeiten Sie NIEMALS alleine.b Trennen Sie die Geräte von der Spannungsversorgung, bevor

Sie eine Sichtprüfung, Tests oder Wartungsarbeiten an ihnen vornehmen. Gehen Sie grundsätzlich davon aus, dass alle Schaltkreise stromführend sind, bis sie stromlos geschaltet, getestet und markiert sind. Achten Sie besonders auf den Aufbau der Spannungsversorgung. Berücksichtigen Sie alle Spannungs-quellen, auch die Möglichkeit einer Rückspeisung.

b Schalten Sie alle Stromversorgungen zur Anlage aus, in die das Gerät eingebaut werden soll, bevor Sie das Gerät einbauen und verdrahten.

b Verwenden Sie stets ein genormtes Spannungsprüfgerät, um festzustellen, ob die Spannungsversorgung wirklich abgeschaltet ist.

b Der einwandfreie Betrieb dieses Geräts hängt von korrekter Handhabung, Installation und Wartung ab. Die Nichtbeachtung grundsätzlicher Installationsanforderungen kann zu Personen- oder Sachschäden am Gerät oder anderen Einheiten führen.

Nichtbeachtung dieser Anweisungen führt zu schweren Verletzungen oder Todesfällen.

3

111[4.382]

132[5.236]

91[3.600]

112[4.409]

91[3.569]

A

B DC

mm[in]

PLS

D11

0263

Instalación del PM8RDA PM8RDA-InstallationA Ganchos de presiónB ConectorC Carril DIN de 35 mm

1 Utilice una pulsera antiestática.

2 Guíe el adaptador en el carril DIN, alinee los 4 ganchos de presión y conéctelo con la central de medida.

3 Presione el adaptador contra la central de medida hasta que quede bien asegurado.

A SchnapphakenB SteckerC 35-mm-DIN-Schiene

1 Benutzen Sie ein Antistatik- bzw. Erdungsband.

2 Schieben Sie den Adapter auf die DIN-Schiene, richten Sie die 4 Schnapp-haken aus und stecken Sie sie in das Power Meter.

3 Drücken Sie den Adapter auf das Power Meter, bis er einrastet.

Opciones de montaje de la pantalla Display-BefestigungsoptionenCorte cuadrado de 92 x 92 mm

Quadratischer Ausschnitt 92 x 92 mm

Montaje de superficie para readaptación de la pantalla del CM3000/CM4000

Aufbaumontage für CM3000/CM4000-Display-Nachrüstung

Readaptación analógica

A Pinzas de fijación

Analognachrüstung

A Befestigungsclips

4

A

B

C

5

92[3.622]

92[3.622]

12[0.457]

96[3.780]

21[0.839]

19 [0.751]

mm [in]

PLS

D11

0265

76[3.000]

54 [2.125]

27[1.063]

13 [0.500]

4 x Ø4[Ø0.157]

Ø22 (Ø32 max) [Ø0.880] 96

[3.780]

10[0.394]

82[3.230]

31[1.220]

mm [in]

PLS

D11

0266

4 x Ø4[Ø0.157]

86[3.376]

86[3.376]

Ø102[Ø4.000]

12 [0.457]

96[3.780]

21[0.839]

82 [3.230]

19[0.751]

mm [in]

PM8G

A

no está incluidonicht enthalten

PLS

D11

0267

Conexiones AnschlüsseAdaptador a la pantallab La central de medida

require el SO F/W y la descarga 10.400 o posterior.

b Utilice sólo cables CAB12 con etiqueta blanca.

A Conexión del adaptador de la pantalla remota

B Cable CAB12C Pantalla remota

Adapter/Displayb Power Meter-Firmware

10.400 oder höher erforderlich.

b Benutzen Sie nur CAB12-Kabel mit weißer Kenn-zeichnung.

A Adapter für abgesetztes Display

B Kabel CAB12C Abgesetztes Display

RS485, 4 hilosb Utilice Belden 8723, 9842 o

equivalente.v Rx+ verde, Rx– blancov Tx+ rojo, Tx– negrov Blindaje plateado (utilice un

conector)b Para Belden 9842v RX+ azul con banda blancav RX– blanco con banda azul

TX+ naranja con banda blanca

v TX– blanco con banda naranja

b Conecte el blindaje a tierra en el puerto principal exclusivamente.

b Si la pantalla es el último dispositivo, cabléelo al terminal de línea 3090MCTAS485 (no está incluido).

RS485, 4-Drahtb Belden 8723 oder 9842 bzw.

gleichwertiges Kabelv Rx+ Grün, Rx– Weißv Tx+ Rot, Tx– Schwarzv Silberabschirmung

(Quetschverbinder)b Bei Belden 9842v RX+ Blau/weißer Streifenv RX– Weiß/blauer Streifen

TX+ Orange/weißer Streifenv TX– Weiß/oranger Streifenb Abschirmung nur an der

Master-Schnittstelle erden!b Ist das Display das letzte

Gerät, verbinden Sie es mit dem 3090MCTAS485-Abschlusswiderstand (nicht enthalten).

RS485, 2 hilosb Utilice Belden 9841 o

equivalente.v TX+ azulv TX– blancob Cable puente de RX+ a TX+

y de RX– a TX–b Consulte los manuales de

las centrales de medida de la serie 800 para obtener más información.

RS485, 2-Drahtb Belden 9841 oder

gleichwertiges Kabelv TX+ Blauv TX– Weißb Steckbrücke RX+ an TX+ und

RX– an TX–b Weitere Informationen sind in

den Handbüchern der PM800-Reihe enthalten.

RS232

A Se enciende el LED en el modo RS232.

RS232

A LED leuchtet in RS232-Modus.

Configuración de las comunicaciones Kommunikationsschnittstelleneinrichten

1 En el menú principal, seleccione Mantenimiento > Configuración > Contraseña > Comm > COMM 2

2 Seleccione las opciones de Port:b Modo RS232/RS485v MBRTU = Modbus RTUv JBUSv MB A8 = Modbus/ASCII de 8 bitsv MB A7 = Modbus/ASCII de 7 bitsb DIREC = Dirección del

dispositivob BAUD, PARIDADb Consulte los manuales de las

centrales de medida de la serie 800 para obtener más información.

1 Hauptmenü: Wartung > Setup > Kennwort > Komm. > KOMM. 2

2 Wählen Sie die Schnittstellenoptionen aus:

b RS232/RS485-Modusv MBRTU = Modbus RTUv JBUSv MB A8 = Modbus/8-Bit-

ASCIIv MB A7 = Modbus/7-Bit-

ASCIIb ADR = Geräteadresseb BAUDRATE, PARITÄT b Weitere Informationen sind

in den Handbüchern der PM800-Reihe enthalten.

Schneider Electric295 Tech Park Drive, Suite 100LaVergne, TN 37086 USATel: +1 (615) 287-3400www.schneider-electric.comwww.powerlogic.com

Este producto deberá instalarse, conectarse y utilizarse en conformidad con las normas y/o los reglamentos de instalación vigentes. Debido a la evolución constante de las normas y del material, es recomendable solicitar previamente confirmación de las características y dimensiones. Installation, Anschluss und Benutzung dieses Produkts müssen unter Einhaltung der gültigen Normen und Montagevorschriften erfolgen. Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung der Normen, Richtlinien und Materialien sind die technischen Daten und Angaben in dieser Publikation erst nach Bestätigung durch unsere technischen Abteilungen verbindlich.63230-500-221A2 1/2005 © 2005 Schneider Electric Reservados todos los derechos./Alle Rechte vorbehalten.

6

A B

C

PLS

D11

0268

TX–

RX–TX+

TX

/ R

X

RX+

TX–

RX–TX+

RX+

TX–

RX–TX+

RX+

3090MCTAS485

24

23

22

21

20

puerto principalMaster-Schnittstelle

conector engarzadoQuetschverbinder

bloque terminalKlemmenblock

al siguiente dispositivo o terminarzum nächsten Gerät oder abschließen

PLS

D11

0269

TX–

RX–TX+

TX

/ R

X

RX+

TX–

RX–TX+

RX+

TX–

RX–TX+

RX+

24

23

22

21

20

al siguiente dispositivo o terminarzum nächsten Gerät oder abschließen

puerto principalMaster-Schnittstelleconector engarzado

Quetschverbinder

PLS

D11

0270

TX

RX

TX

/ R

X

325

TX

RX

DB9

A

24

23

22

21

20

al ordenador

zum Computer

PLS

D11

0271

7

���� � ��

�����

�����

��

����

���

������������ ���

Kit de pantalla remota para las PM800

Abgesetztes Display für PM800 Power Meter

PLS

D11

0264

es de