Reduktori sa zaštitom od eksplozije Redovi gradnje R..7, F ... · Reduktori / reduktori s motorom...
Transcript of Reduktori sa zaštitom od eksplozije Redovi gradnje R..7, F ... · Reduktori / reduktori s motorom...
Reduktori s motorom \ Industrijski reduktori \ Pogonska tehnika \ Automatizacija pogona \ Usluge
Reduktori sa zaštitom od eksplozije
Redovi gradnje
R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Uputa za uporabu
A6.E02
Izdanje 05/2004
11281634 / HR
SEW-EURODRIVE – Driving the world
Sadržaj
Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 3
1 Važne napomene............................................................................................... 5
2 Sigurnosni naputci............................................................................................ 7
2.1 Sigurnosni naputci pri uporabi u eksplozivnom području........................ 102.2 Kontrolne liste ......................................................................................... 11
3 Konstrukcija reduktora................................................................................... 13
3.1 Načelna konstrukcija reduktora s čeonim ozubljenjem ........................... 133.2 Načelna konstrukcija plosnatog reduktora .............................................. 143.3 Načelna konstrukcija reduktora s konusnim ozubljenjem ....................... 153.4 Načelna konstrukcija pužnog reduktora.................................................. 163.5 Načelna konstrukcija reduktora SPIROPLAN® ....................................... 173.6 Označna pločica, tipska oznaka ............................................................. 18
4 Mehanička instalacija .................................................................................... 19
4.1 Potreban alat / pomagala........................................................................ 194.2 Preduvjeti za montažu ............................................................................ 204.3 Postavljanje reduktora ............................................................................ 214.4 Reduktor s punim vratilom ...................................................................... 234.5 Postavljanje reduktora u eksplozijom ugroženom okružju ...................... 254.6 Reduktori i reduktori s motorom u kategoriji II2GD ................................. 254.7 Oslonci zakretnog momenta za nasadni reduktor .................................. 274.8 Nasadni reduktor s utorom za klin ili višeklinastim ozubljenjem ............. 294.9 Nasadni reduktor sa steznom pločicom .................................................. 334.10 Nasadni reduktor s TorqLOC® ................................................................ 374.11 Spojka adaptera AM ............................................................................... 434.12 Spojka adaptera AQ................................................................................ 454.13 Adapter s kliznom spojkom AR ............................................................... 474.14 Poklopac pogona AD .............................................................................. 50
5 Stavljanje u pogon .......................................................................................... 54
5.1 Provjera razine ulja kod reduktora s vijkom za kontrolu razine ulja ........ 545.2 Provjera razine ulja kod reduktora bez vijka za kontrolu razine ulja ...... 555.3 Mjerenje površinske temperature i temperature ulja............................... 595.4 Stavljanje u pogon pužnih reduktora i reduktora SPIROPLAN® W ........ 605.5 Stavljanje u pogon reduktora s čeonim ozubljenjem, plosnatog
reduktora i reduktora s konusnim ozubljenjem ....................................... 605.6 Stavljanje u pogon reduktora / reduktora s motorom u eksplozivnom
području .................................................................................................. 605.7 Nadzor broja okretaja.............................................................................. 615.8 Montaža i podešavanje uređaja za nadzor broja okretaja WEX ............. 615.9 Montaža davača naponskih impulsa....................................................... 65
6 Provjeravanje i održavanje............................................................................. 67
6.1 Učestalost provjeravanja i održavanja .................................................... 676.2 Učestalost promjene maziva................................................................... 676.3 Radovi na provjeravanju / održavanju adaptera AM / AQA .................... 686.4 Radovi na provjeravanju / održavanju adaptera AR ............................... 686.5 Radovi an provjeravanju / održavanju adaptara AD ............................... 72
7 Pogonske smetnje .......................................................................................... 73
7.1 Smetnje na reduktoru.............................................................................. 737.2 Smetnje na adapteru AM / AQA / AL ...................................................... 737.3 Smetnje na poklopcu pogona AD ........................................................... 747.4 Smetnje na adapteru s kliznom spojkom AR .......................................... 747.5 Popravak................................................................................................. 74
Sadržaj
4 Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
8 Oblici ugradnje ................................................................................................ 75
8.1 Opće napomene o oblicima ugradnje ..................................................... 758.2 Legenda uz listove oblika ugradnje......................................................... 768.3 Oblici ugradnje reduktora s čeonim ozubljenjem R................................. 778.4 Oblici ugradnje reduktora s čeonim ozubljenjem RX .............................. 808.5 Oblici ugradnje plosnatih reduktora s motorom ...................................... 828.6 Oblici ugradnje reduktora s konusnim ozubljenjem ................................ 858.7 Oblici ugradnje pužnih reduktora ............................................................ 908.8 Oblici ugradnje reduktora s motorom SPIROPLAN® W.......................... 96
9 Maziva .............................................................................................................. 99
9.1 Tabela maziva......................................................................................... 99
10 Izjava o suglasju............................................................................................ 102
10.1 Reduktori s motorom u kategoriji II2G i Ii2D ......................................... 10210.2 Reduktor kategorije II2G i II2D s adapterom AM, AQA, AL, AD ........... 10310.3 Reduktori kategorije II3G i II3D s adapterom AR.................................. 104
11 Privitak ........................................................................................................... 105
11.1 Kazalo promjena ................................................................................... 10511.2 Kazalo ................................................................................................... 106
Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 5
1Važne napomene
Uputa za uporabu
1 Važne napomene
Sigurnosne
i upozorne
napomene
Obvezatno se pridržavajte sigurnosnih i upozornih naputaka sadržanih u ovom
prospektu!
Pridržavanje upute za uporabu preduvjet je za:
• neometan rad
• ispunjavanje jamstvenih prava
Stoga prije rada s reduktorom uvijek pročitajte uputu za uporabu!
Uputa za uporabu sadrži važne napomene o servisu. Stoga uputu za uporabu čuvajteu blizini reduktora.
Opasnost od struje.Moguće posljedice: smrt ili najteže ozljede.
Prijeteća opasnost. Moguće posljedice: smrt ili najteže ozljede.
Opasna situacija.Moguće posljedice: Lagane ili male ozljede.
Štetna situacija.Moguće posljedice: oštećenje pogona i okoliša.
Savjeti o uporabi i korisne informacije.
Važni naputci za zaštitu od eksplozije.
• Kod promjene oblika gradnje na odgovarajući način prilagodite količinu punjenja maziva
i položaj ventila za odzračivanje (pogledajte poglavlje "Maziva" i "Oblici gradnje").
• Poštujte naputke u poglavlju "Mehanička instalacija" / "Postavljanje reduktora"!
1
6 Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Važne napomene
Zbrinjavanje
otpada
Molimo Vas da poštujete aktualne odredbe: Prema svojstvu i postojećim propisimazbrinite kao:
• Čelični otpad:
– dijelove kućišta– zupčanike– vratila– kotrljajuće ležajeve– sivi lijev (ako se ne obavlja odvojeno sakupljanje)
• Pužna kola su djelomično od obojenog metala. Zbrinite ih na odgovarajući način.
• Staro ulje sakupite i zbrinite u skladu s propisima.
Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 7
2Sigurnosni naputci
2 Sigurnosni naputci
Prethodne
napomene
Sljedeće sigurnosne upute prvenstveno se odnose na uporabu reduktora. Kod uporabereduktora s motorom dodatno vodite računa o sigurnosnim uputama za motoreu pripadajućoj uputi za uporabu.
Pridržavajte se i dodatnih sigurnosnih uputa u pojedinim poglavljima ove upute
za uporabu.
Općenito Reduktori s motorom, reduktori i motori imaju tijekom i nakon rada:
• dijelove pod naponom
• pokretljive dijelove
• možebitne vruće površine
Samo kvalificirano stručno osoblje smije izvoditi sljedeće radove:
• transport
• skladištenje
• postavljanje / montažu
• priključivanje
• stavljanje u pogon
• održavanje
• održavanje
Pritom vodite računa o sljedećim naputcima i dokumentima:
• pripadajućim uputama za uporabu i spojnim shemama
• upozornim i sigurnosnim natpisima na reduktoru / reduktoru s motorom
• odredbe i zahtjeve specifične za uređaj
• nacionalne / regionalne propise o sigurnosti i sprječavanju nesreća
Teške osobne i materijalne štete mogu nastati zbog:
• nepravilne uporabe
• nepravilne instalacije ili uporabe
• nedopustivog uklanjanja potrebnih zaštitnih pokrova ili kućišta
Namjenska
uporaba
Reduktori s motorom / reduktori tvrtke SEW namijenjeni su za tvornička postrojenja.Odgovaraju važećim standardima i propisima.
Tehničke podatke kao i podatke o dopuštenim uvjetima naći ćete na pločici za podatkeo snazi i u dokumentaciji.
Obvezatno se pridržavajte svih podataka!
2
8 Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Sigurnosni naputci
Transport Odmah nakon primitka provjerite, nema li u sadržaju isporuke transportnih
oštećenja. Ako ih otkrijete, o tomu odmah obavijestite transportno poduzeće.
Pogon možda nećete smjeti stavljati u pogon.
Čvrsto zategnite pritegnute transportne očice. Konstruirane su samo za težinu reduktoras motorom / reduktora. Ne smijete postavljati dodatan teret.
Ugrađeni prstenasti vijci odgovaraju standardu DIN 580. Načelno se pridržavajte teretai propisa navedenih u DIN. Ako na reduktoru s motorom postoje dvije nosive očice ili dvaprstenasta vijka, za transport ga pričvrstite za obje nosive očice. Vlačna smjergraničnika u tom slučaju ne smije prema DIN 580 prekoračivati vučnu kosinu od 45°.
U slučaju potrebe valja rabiti primjerena, dovoljno dimenzionirana transportna sredstva.Prije stavljanja u pogon treba ukloniti prisutne transportne osigurače.
Dugotrajno
skladištenje
reduktora
Reduktori u izvedbi za "dugotrajno skladištenje" imaju:
• Kod mineralnog (CLP) i sintetičkog ulja (CLP HC) radno punjenje ulja. Prije stavljanjau pogon unatoč tome provjerite razinu ulja (pogledajte poglavlje"Provjeravanje/održavanje" / "Radovi na provjeravanju/održavanju").
• Kod sintetičkog ulja (CLP PG / ulje neškodljivo za živežne namirnice) djelomičnopovišenu razinu ulja. Prije stavljanja u pogon provjerite razinu ulja (pogledajtepoglavlje "Provjeravanje/održavanje" / "Radovi na provjeravanju/održavanju").
Kod dugotrajnog skladištenja vodite računa o uvjetima skladištenja navedenimu sljedećoj tabeli:
Klimatska
podnebljaAmbalaža1) Mjesto skladištenja Vrijeme skladištenja
Umjereno (Europa, SAD, Kanada, Kina i Rusija s iznimkom tropskih područja)
Pakirano u posudama, zavareno u foliju sa
sredstvima za sušenje i indikatorom vlažnosti.
Natkrovljeno, zaštita od kiše i snijega, bez potresanja.
Maks. 3 godine kod redovite provjere ambalaže i indikatora
vlage (relativna vlažnost zraka < 50%).
Otvoreno
Natkriveno i zatvoreno kod konstantne temperature i vlažnosti zraka (5°C < ϑ < 60°C, < 50% relativne
vlažnosti zraka).Bez nenadanih promjena temperature i kontrolirano provjetravanje s filtrom (bez onečišćenja i prašine).
Bez agresivnih para i potresanja.
2 godine i dulje uz redovitu inspekciju. Kod inspekcije
provjeriti čistoću i mehanička oštećenja. Provjeriti neoštećenost zaštite
od korozije.
Tropsko (Azija, Afrika, srednja i južna Amerika, Australija, Novi Zeland s iznimkom umjerenih područja)
Pakirano u posudama, zavareno u foliju sa
sredstvima za sušenje i indikatorom vlažnosti.Kemijskom obradom
zaštićeno od razjedanja insekata i stvaranja plijesni.
Natkrovljeno, zaštita od kiše, bez potresanja.
Maks. 3 godine kod redovite provjere ambalaže i indikatora
vlage (relativna vlažnost zraka < 50%).
Otvoreno
Natkriveno i zatvoreno kod konstantne temperature i vlažnosti zraka (5°C < ϑ < 60°C, < 50% relativne
vlažnosti zraka).Bez nenadanih promjena temperature i kontrolirano provjetravanje s filtrom (bez onečišćenja i prašine).
Bez agresivnih para i potresanja. Zaštita od razjedanja insekata.
2 godine i dulje uz redovitu inspekciju. Kod inspekcije
provjeriti čistoću i mehanička oštećenja. Provjeriti neoštećenost zaštite
od korozije.
1) Ambalaža mora biti proizvedena u iskusnom poduzeću od materijala koji je izričito prikladan za određeni slučaj uporabe.
Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 9
2Sigurnosni naputci
Postavljanje /
Montaža
Vodite računa o napomenama u poglavljima "Postavljanje" i "Montaža/demontaža"!
Stavljanje u
pogon / uporaba
Kontrolirajte pravilan smjer vrtnje u nespojenom stanju. Pritom pazite na neobičneklizne zvukove kod okretanja.
Za probni rad bez izlaznih elemenata osigurajte klin. Nadzorne i zaštitne uređajene stavljajte izvan funkcije niti u probnom radu.
Kod promjena u normalnom radu (na pr. povišene temperature, zvukovi, vibracije) valjau slučaju dvojbe isključiti reduktor s motorom. Utvrdite uzrok i po mogućnosti stupiteu kontakt sa SEW-EURODRIVE-om.
Provjeravanje /
održavanje
Poštujte upute u poglavlju "Provjeravanje/održavanje"!
2
10 Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Sigurnosni naputci pri uporabi u eksplozivnom području
Sigurnosni naputci
2.1 Sigurnosni naputci pri uporabi u eksplozivnom području
Namjenska
uporaba
Reduktori / reduktori s motorom namijenjeni su za tvornička postrojenja i smiju seupotrebljavati samo prema podatcima u tehničkoj dokumentaciji SEW-EURODRIVE-ai podatcima na označnoj pločici. Odgovaraju važećim normama i propisima teispunjavaju zahtjeve direktive 94/9EG.
Pogonski motor priključen na reduktoru smije se pokretati samo pod preduvjetimaopisanim u poglavlju "Stavljanje reduktora / reduktora s motorom u pogonu eksplozivnom području".
Eksplozivne mješavine plinova ili koncentracije prašine mogu u svezi s vrućim,
provodljivim i pokretljivim dijelovima na reduktoru / reduktoru s motorom
uzrokovati teške ili smrtne ozljede.
Montažu, priključivanje, stavljanje u pogon te radove na održavanju i popravke
reduktora / reduktora s motorom kao i dodatne električne opreme smije obavljati
samo kvalificirano stručno osoblje uz uzimanje u obzir
• ove upute
• upozornih natpisa na reduktoru / reduktoru s motorom
• svih drugih dokumenata, uputa za stavljanje u pogon i spojnih shema koje supriložene uz pogon
• odredaba i potreba specifičnih za stroj
• trenutno važećih nacionalnih / regionalnih propisa (zaštita od eksplozije, sigurnost,sprječavanje nesreća)
Motor priključen na reduktoru smije se pokretati samo uz pretvarač frekvencije
ako se pridržava podataka na označnoj pločici reduktora!
Ako se reduktor upotrebljava u kombinaciji s podesivim reduktorom, mora se
posebno uzeti u obzir uputa za uporabu regulacijskog reduktora.
Motor, koji je na reduktoru priključen pomoću adaptera ili (na pr.) remena, smije
se pokretati samo uz poštivanje podataka na označnoj pločici reduktora!
U okružju se ne smiju nalaziti agresivni mediji, koji mogu nagristi lak i brtvila.
Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 11
2Kontrolne liste
Sigurnosni naputci
2.2 Kontrolne liste
Prije stavljanja
u pogon
U ovoj kontrolnoj listi su navedene sve djelatnosti, koje valja provesti prije stavljanja
u pogon reduktora prema direktivi 94/9/EG u eksplozivnom području.
Prije stavljanja u pogon u eksplozivnom području provjeritiProvjereno Informacija
u poglavlju ...
Odmah nakon primitka provjerite, nema li u sadržaju isporuke transportnih oštećenja. Ako ih otkrijete, o tomu odmah obavijestite transportno poduzeće. Po potrebi valja isključiti stavljanje u pogon. Prije stavljanja u pogon uklonite transportne osigurače.
2
Podudaraju li se sljedeći podatci na označnoj pločici reduktora s Ex-područjem primjene na licu mjesta:• skupina uređaja• Ex-kategorija• Ex-zona• Klasa temperature• maksimalna temperatura površine
3.6 i 4.6
Je li osigurano da pri montaži reduktora nema prisustva eksplozivne atmosfere, ulja, kiselina, plinova, para ili zračenja?
4.2
Održava li se temperatura okoline prema tabeli maziva? 9
Je li osigurano dovoljno prozračivanje reduktora i neprisutnost vanjskog unosa topline (na pr. preko spojki)? Zrak za hlađenje ne smije prekoračivati temperaturu od 40 °C.
4.3 i 4.6
Podudara li se oblik ugradnje s oblikom ugradnje navedenim na označnoj pločici reduktora?Vodite računa o sljedećem: Promjena oblika ugradnje se smije obavljati samo nakon prethodnog savjetovanja sa SEW-EURODRIVE-om. Bez prethodnog savjetovanja gasi se dozvola ATEX!
4.3
Podudara li se razina ulja prema obliku ugradnje s količinom punjenja ulja navedenom na označnoj pločici reduktora?
4.3
Jesu li pristupačni svi vijci za kontrolu i ispuštanje ulja te vijci i ventili za odzračivanje? 4.3
Imaju li svi pogonski i izlazni elementi dozvolu ATEX? 4.4
Je li osigurano da se kod jedinstvenih reduktora s adapterima ili poklopcem pogona ne prekoračuju podatci navedeni na označnoj pločici reduktora?
5.6
Kod montaže reduktora sa šupljim vratilom i steznom pločicom:• Je li pokrov pravilno montiran?
4.9
Kod montaže spojke adaptera AM, AQA:• Kao pomoć pri montaži se ne smiju rabiti razmačni tuljci!
4.11 i 4.12
Kod montaža motora na poklopcu pogona AD:• Ima li remen između pogonskog kraja vratila i vratila motora dovoljan odvodni otpornik < 109 Ω?• Prije montaže zaštitnog poklopca: Je li analizom, koju je proveo proizvođač zaštitnog poklopca,
dokazano da ne mogu nastati izvori paljenja (na pr. udarne iskre zbog trenja)?
4.14
Kod motora na električni pogon:• Provjerite podudaraju se podatci navedeni na označnoj pločici reduktora i motora s uvjetima okružja
na mjestu uporabe
5.6
Kod reduktora s motorom na pogon preko pretvarača: Provjerite je li reduktor s motorom dozvoljen za rad preko pretvarača• Parametriranje pretvarača mora spriječiti opterećivanje reduktora (→ označna pločica reduktora)
5.6
2
12 Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Kontrolne liste
Sigurnosni naputci
Tijekom
stavljanja
u pogon
U ovoj kontrolnoj listi navedene su sve djelatnosti, koje valja provesti prije stavljanja
u pogon reduktora prema direktivi 94/9/EG u eksplozijom ugroženom području.
Tijekom stavljanja u pogon u eksplozivnom području provjeriteProvjereno Informacija
u poglavlju ...
Nakon ca. 3 sata izmjerite temperaturu površine. Ne smije se prekoračiti diferencijska vrijednost od 70 K prema temperaturi okoline. Kod vrijednosti > 70 K odmah zaustavite pogon i posavjetujte se sa SEW-EURODRIVE!
5.4
Izmjerite temperaturu ulja. Izmjerenoj vrijednosti dodajte 10 K. Ovom vrijednošću odredite učestalost zamjene maziva.
5.4
Kod reduktora s adapterom AM ili poklopcem pogona AD s blokadom povratnog hoda RS vodite računa o sljedećem:• Minimalni podizni brojevi okretaja povratnih blokada se u nazivnom režimu rada ne smiju
prekoračiti.
4.11 i 4.13
Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 13
3Načelna konstrukcija reduktora s čeonim ozubljenjem
Konstrukcija reduktora
3 Konstrukcija reduktora
3.1 Načelna konstrukcija reduktora s čeonim ozubljenjem
Legenda
Sljedeće ilustracije su načelne slike. Služe kao pomoć pri određivanju uz liste sastavnihdijelova. Moguća su odstupanja ovisna o veličini i obliku ugradnje reduktora!
03438AXX
Sl. 1: Načelna oblika ugradnje reduktora s čeonim ozubljenjem
181
4142 3
43
2 45
47
59
102
100
101
5920
1
59
3032
434
5
78
19
9
1211 17
2588
521522523
6
37506507508
39131
31
24
22
517516515
1 Mali zupčanik 19 Dosjedni prsten 42 Kotrljajući ležaj 507 Dosjedni prsten
2 Gonjeni zupčanik 20 Ventil za odzračivanje 43 Dosjedni prsten 508 Dosjedni prsten
3 Nazubljeno vratilo 22 Kućište reduktora 45 Kotrljajući ležaj 515 Dosjedni prsten
4 Gonjeni zupčanik 24 Prstenasta opruga 47 Sigurnosni prsten 516 Dosjedni prsten
5 Nazubljeno vratilo 25 Kotrljajući ležaj 59 Zaporni vijak 517 Dosjedni prsten
6 Gonjeni zupčanik 30 Kotrljajući ležaj 88 Sigurnosni prsten 521 Dosjedni prsten
7 Izlazno vratilo 31 Dosjedni prsten 100 Pokrov reduktora 522 Dosjedni prsten
8 Dosjedni prsten 32 Razmačna pločica 101 Šestobridni vijak 523 Dosjedni prsten
9 Osovinsko brtvilo 34 Kotrljajući ležaj 102 Brtva
11 Kotrljajući ležaj 37 Kotrljajući ležaj 131 Poklopac za zatvaranje
12 Sigurnosni prsten 39 Sigurnosni prsten 181 Poklopac za zatvaranje
17 Razmačna pločica 41 Sigurnosni prsten 506 Dosjedni prsten
3
14 Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Načelna konstrukcija plosnatog reduktora
Konstrukcija reduktora
3.2 Načelna konstrukcija plosnatog reduktora
Legenda
05676AXX
Sl. 2: Načelna oblika ugradnje plosnatog reduktora
18141
517
508
516
507
515
506
42 3
43
2 45
30
59
101
100
102
160
165
161
59
5920
221
521522523
25
88
183
32
4
31
537
39
131
14
16
819 11
176
7
9192
9394
19
1 Mali zupčanik 22 Kućište reduktora 91 Sigurnosni prsten 506 Dosjedni prsten
2 Gonjeni zupčanik 25 Kotrljajući ležaj 92 Pločica 507 Dosjedni prsten
3 Nazubljeno vratilo 30 Kotrljajući ležaj 93 Elastični prsten 508 Dosjedni prsten
4 Gonjeni zupčanik 31 Dosjedni prsten 94 Šestobridni vijak 515 Dosjedni prsten
5 Nazubljeno vratilo 32 Razmačna pločica 100 Pokrov reduktora 516 Dosjedni prsten
6 Gonjeni zupčanik 37 Kotrljajući ležaj 101 Šestobridni vijak 517 Dosjedni prsten
7 Šuplje vratilo 39 Sigurnosni prsten 102 Brtva 521 Dosjedni prsten
9 Osovinsko brtvilo 41 Sigurnosni prsten 131 Poklopac za zatvaranje 522 Dosjedni prsten
11 Kotrljajući ležaj 42 Kotrljajući ležaj 160 Čep za zatvaranje 523 Dosjedni prsten
14 Šestobridni vijak 43 Dosjedni prsten 161 Poklopac za zatvaranje
16 Izlazna prirubnica 45 Kotrljajući ležaj 165 Čep za zatvaranje
17 Razmačna pločica 59 Zaporni vijak 181 Poklopac za zatvaranje
19 Dosjedni prsten 81 Okrugla brtva 183 Osovinsko brtvilo
20 Ventil za odzračivanje 88 Sigurnosni prsten
Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 15
3Načelna konstrukcija reduktora s konusnim ozubljenjem
Konstrukcija reduktora
3.3 Načelna konstrukcija reduktora s konusnim ozubljenjem
Legenda
05675AXX
Sl. 3: Načelna oblika ugradnje reduktora s konusnim ozubljenjem
100 102
3
101
43
538535
537534
536533
42 119
45 2
20
2259
59
59
59
1
114
113
(116)89 59
88521522523
2584
19
87
6
1783
1112
9
37
5
4
30
135
542543544
133132
161
31
506507508137
39
131
1 Mali zupčanik 25 Kotrljajući ležaj 102 Ljepila i brtvila 522 Dosjedni prsten
2 Gonjeni zupčanik 30 Kotrljajući ležaj 113 Matica s utorima 523 Dosjedni prsten
3 Nazubljeno vratilo 31 Dosjedni prsten 114 Sigurnosni lim 533 Dosjedni prsten
4 Gonjeni zupčanik 37 Kotrljajući ležaj 116 Navojni osigurač 534 Dosjedni prsten
5 Nazubljeno vratilo 39 Sigurnosni prsten 119 Razmačna pločica 535 Dosjedni prsten
6 Gonjeni zupčanik 42 Kotrljajući ležaj 131 Poklopac za zatvaranje 536 Dosjedni prsten
7 Izlazno vratilo 43 Dosjedni prsten 132 Sigurnosni prsten 537 Dosjedni prsten
8 Dosjedni prsten 45 Kotrljajući ležaj 133 Potporna pločica 538 Dosjedni prsten
9 Osovinsko brtvilo 59 Zaporni vijak 135 Nilos-prsten 542 Dosjedni prsten
11 Kotrljajući ležaj 83 Nilos-prsten 161 Poklopac za zatvaranje 543 Dosjedni prsten
12 Sigurnosni prsten 84 Nilos-prsten 506 Dosjedni prsten 544 Dosjedni prsten
17 Razmačna pločica 88 Sigurnosni prsten 507 Dosjedni prsten
19 Dosjedni prsten 89 Poklopac za zatvaranje 508 Dosjedni prsten
20 Ventil za odzračivanje 100 Pokrov reduktora 521 Dosjedni prsten
22 Kućište reduktora 101 Šestobridni vijak 521 Dosjedni prsten
3
16 Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Načelna konstrukcija pužnog reduktora
Konstrukcija reduktora
3.4 Načelna konstrukcija pužnog reduktora
Legenda
50884AXX
Sl. 4: Načelna oblika ugradnje pužnog reduktora
13139
137507506
37
543 30
9
12
520519518
11
6
7
25
88
89
59523522521
19
2 59
102
10159
20
22
1
100
61
1 Mali zupčanik 20 Ventil za odzračivanje 88 Sigurnosni prsten 518 Dosjedni prsten
2 Gonjeni zupčanik 22 Kućište reduktora 89 Poklopac za zatvaranje 519 Dosjedni prsten
5 Puž 25 Kotrljajući ležaj 100 Pokrov reduktora 520 Dosjedni prsten
6 Pužno kolo 30 Kotrljajući ležaj 101 Šestobridni vijak 521 Dosjedni prsten
7 Izlazno vratilo 37 Kotrljajući ležaj 102 Osovinska brtva 522 Dosjedni prsten
9 Osovinsko brtvilo 39 Sigurnosni prsten 131 Poklopac za zatvaranje 523 Dosjedni prsten
11 Kotrljajući ležaj 43 Dosjedni prsten 137 Potporna pločica
12 Sigurnosni prsten 59 Zaporni vijak 506 Dosjedni prsten
19 Dosjedni prsten 61 Sigurnosni prsten 507 Dosjedni prsten
Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 17
3Načelna konstrukcija reduktora SPIROPLAN®
Konstrukcija reduktora
3.5 Načelna konstrukcija reduktora SPIROPLAN®
Legenda
05674AXX
Sl. 5: Načelna oblika ugradnje reduktora SPIROPLAN®
1
6872
1436671
65
100
102
22
89
521522523
88
25
6
250
251
17
7
11
8
19
518519520
12
9
101
1 Mali zupčanik 19 Dosjedni prsten 88 Sigurnosni prsten 251 Sigurnosni prsten
6 Gonjeni zupčanik 22 Kućište reduktora 89 Poklopac za zatvaranje 518 Dosjedni prsten
7 Izlazno vratilo 25 Kotrljajući ležaj 100 Pokrov reduktora 519 Dosjedni prsten
8 Dosjedni prsten 65 Osovinsko brtvilo 101 Šestobridni vijak 520 Dosjedni prsten
9 Osovinsko brtvilo 66 Kotrljajući ležaj 102 Brtva 521 Dosjedni prsten
11 Kotrljajući ležaj 71 Potporna pločica 132 Sigurnosni prsten 522 Dosjedni prsten
12 Sigurnosni prsten 72 Sigurnosni prsten 183 Osovinsko brtvilo 523 Dosjedni prsten
17 Razmačna pločica 143 Potporna pločica 250 Sigurnosni prsten
3
18 Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Označna pločica, tipska oznaka
Konstrukcija reduktora
3.6 Označna pločica, tipska oznaka
Označna pločica (primjer)
Tipska oznaka
Primjer: Reduktor sa čeonim ozubljenjem kategorija II2GD
Primjer: Tvornički broj
06687ADE
Sl. 6: Primjer tipske pločice
fb = radni faktor
FRamax [N] = maksimalna poprečna sila pogona
FRemax [N] = maksimalna poprečna sila pogona (s poklopcem pogona AD)
I = omjer prijenosa
IM = podatak o obliku ugradnje
IP.. = vrsta zaštite
nemax [1/min] = maksimalan ulazni broj okretaja
na [1/min] = broj izlaznih okretaja
Memax [Nm] = maksimalan ulazni zakretni moment
Ma [Nm] = zakretni moment na izlazu
MR [Nm] = trzajni moment pri uporabi adaptera AR
MRS [Nm] = zaporni moment povratne blokade
RF 47 / A / II2GD
Ex-oblik ugradnje prema direktivi 94/9/EG
Za direktno priključivanje motora
Veličina gradnje reduktora
Red gradnje reduktora sa čeonim ozubljenjem (prirubnička izvedba)
3229561201. 0001. 03
Završne znamenke godine proizvodnje (2 mjesta)
Tekući komadni broj (4 mjesta)
Broj naloga (10 mjesta)
Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 19
4Potreban alat / pomagala
Mehanička instalacija
4 Mehanička instalacija
4.1 Potreban alat / pomagala
• Komplet ključeva za vijke
• Momentni ključ za:
– stezne pločice– adapter motora AQH– poklopac pogona s bridom za centriranje
• Naprava za navijanje
• Eventualni elementi za poravnavanje (pločice, razmačni prstenovi)
• Pričvrsni materijal za pogonske/izlazne elemente
• Mazivo (na pr. NOCO®-Fluid)
• Sredstvo za osiguranje vijaka (kod pogonskih poklopaca s bridom za centriranje),na pr. Loctite 243
• Standardni dijelovi nisu sastavni dio dostave
Tolerancije
kod montažnih
radovaKraj vratila Prirubnica
Tolerancije promjera prema DIN 748• ISO k6 kod punih vratila ∅ ≤ 50 mm• ISO m6 kod punih vratila ∅ > 50 mm• ISO H7 kod šupljih vratila• Rupa za centriranje prema DIN 332, oblik DR
Rubna tolerancija centriranja prema DIN 42948• ISO j6 kod b1 ≤ 230 mm• ISO h6 kod b1> 230 mm
4
20 Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Preduvjeti za montažu
Mehanička instalacija
4.2 Preduvjeti za montažu
Provjerite jesu li ispunjene sljedeće točke:
• Navodi na pločici za podatke o snazi reduktora s motorom podudaraju se s mrežnimnaponom.
• Pogon za vrijeme transporta i skladištenja nije oštećen.
• Osigurajte ispunjavanje sljedećih uvjeta:
– Temperatura okoline u skladu s tabelom maziva u poglavlju Maziva (pogeledajteStandard). Montaža pogona se ne smije obavljati pod sljedećim uvjetima okoline:– eksplozivna atmosfera– ulja– kiseline– plinovi– pare– zračenja
– Kod pužnih reduktora / reduktora Spiroplan® W:
Ne smiju postojati veliki eksterni momenti tromosti mase koji mogu protudjelujućeopteretiti reduktor.[Kod η∏ (protudjelujuće) = 2 – 1/η < 0,5 samokočnosti]
• S izlaznih vratila i površina prirubnice morate temeljito odstraniti antikorozivnasredstva, nečistoću ili slično. Upotrebljavajte uobičajena otapala. Ne dozvolite daotapala prodru u brtvene nastavke osovinskih brtvila – jer u suprotnom postojiopasnost od materijalne štete!
• Izlazna osovinska brtvila kod abrazivnih uvjeta okoline zaštitite od trošenja.
Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 21
4Postavljanje reduktora
Mehanička instalacija
4.3 Postavljanje reduktora
Reduktor ili reduktor s motorom se smije postavljati / montirati samo u navedenomobliku ugradnje. Reduktori SPIROPLAN® nisu ovisni o obliku ugradnje.
Donja konstrukcija mora imati sljedeća svojstva:
• ravna je
• prigušuje vibracije
• otporna je na deformacije
Maksimalno dopuštena pogreška ravnoće je za nožno i rubno pričvršćenje(orijentacijske vrijednosti s obzirom na DIN ISO 1101):
• veličina reduktora ≤ 67: maks. 0,4 mm
• veličina reduktora 77 ... 107: maks. 0,5 mm
• veličina reduktora 137 ... 147: maks. 0,7 mm
• veličina reduktora 157 ... 187: maks. 0,8 mm
Pri tomu ne pritežite zajedno noge kućišta i ugradne prirubnice, te vodite računao poprečnim i aksijalnim silama!
Reduktore s motorom pričvrstite vijcima kvalitete 8.8.
Vijcima kvalitete 10.9 pričvrstite sljedeće reduktore s motorom:
• RF37, R37F s prirubnicom-∅ 120 mm
• RF37, R37F s prirubnicom-∅ 140 mm
• RF37, R37F s prirubnicom-∅ 160 mm
U slučaju opasnosti od elektrokemijske korozije upotrijebite između reduktora i radnogstroja plastične međuumetke debljine 2 ... 3 mm. Upotrijebljena plastika moraposjedovati odvodni električni otpor < 109 Ω. Do elektrokemijske korozije može doćiizmeđu različitih metala kao što su na pr. lijevano željezo i oplemenjeni čelik. Vijketakođer opremite s plastičnim podložnim pločicama! Dodatno uzemljite kućište –upotrijebite vijke za uzemljenje na motoru.
Postavljanje
u vlažnim
prostorijama
ili na otvorenom
Za uporabu u vlažnim prostorijama ili na otvorenom pogoni se isporučuju u izvedbi kojausporava korodiranje. Popravite možebitno nastala oštećenja laka (na pr. na ventilu zaodzračivanje).
Kod priključivanja motora na adaptere AM, AQ, AR rubne površine valja zabrtvitiodgovarajućim sredstvom za brtvenje, na pr. LOCTITE 574.
Vijci za kontrolu i ispuštanje ulja te ventili za odzračivanje moraju imati slobodan
pristup!
Prije stavljanja u pogon kontrolirajte zadano punjenje ulja prema obliku ugradnje!
(→ poglavlje "Maziva", podatci na označnoj pločici)
Promjena oblika ugradnje smije se obavljati samo nakon prethodnog
savjetovanja sa SEW-EURDRIVE-om. Bez prethodnog savjetovanja gasi se
dozvola ATEX!
4
22 Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Postavljanje reduktora
Mehanička instalacija
Odzračivanje
reduktora
Odzračivanje nije potrebno za sljedeće reduktore:
• R07 u obliku ugradnje M1, M2, M3, M5 i M6
• R17, R27 i F27 u oblicima ugradnje M1, M3, M5 i M6
• Reduktor SPIROPLAN® W
SEW-EURODRIVE sve ostale reduktore isporučuje s montiranim i aktiviranim ventilomza odzračivanje.
Iznimke:
1. SEW sljedeće reduktore isporučuje sa zapornim vijkom na predviđenom otvoruza odzračivanje:
• reduktor za dugotrajno skladištenje• pomični oblici ugradnje ako je moguće• reduktor za montažu u kosom položaju
Ventil za odzračivanje nalazi se u priključnoj kutiji motora. Prije stavljanja u pogonmorate najviši zaporni vijak zamijeniti s priloženim ventilom za odzračivanje.
2. SEW uz reduktore za ugradnju, koje valja odzračiti s pogonske strane, isporučujeventil za odzračivanje u plastičnoj vrećici.
3. SEW reduktore u zatvorenoj izvedbi isporučuje bez ventila za odzračivanje.
Aktiviranje ventila
za odzračivanje
Ventil za odzračivanje je u pravilu tvornički aktiviran. Ako ventil za odzračivanje nijeaktiviran, morate prije stavljanja reduktora u pogon uklonite transportni osigurač ventilaza odzračivanje!
Lakiranje
reduktora
Kada pogon lakirate ili djelomično dodatno lakirate, brižljivo prelijepite ventilza odzračivanje i osovinska brtvila. Ljepljive trake uklonite kada ste završili s lakiranjem.
Sastavljanje reduktora za ugradnju s motorima ili adapetrima smiju obavljati samoovlaštene osobe. Molimo Vas da se posavjetujete sa SEW-om.
1. Ventil za odzračivanje s transportnim osiguračem
2. Uklanjanje transportnog osigurača 3. Aktivirani ventil za odzračivanje
02053BXX 02054BXX 02055BXX
Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 23
4Reduktor s punim vratilom
Mehanička instalacija
4.4 Reduktor s punim vratilom
Montaža
pogonskih
i izlaznih
elemenata
Sljedeća slika prikazuje uređaj za montiranje spojki ili glavina na krajeve vratilareduktora ili motora. Prema potrebi se možete odreći aksijalnog ležaja na uređaju.
Za izbjegavanje nedopušteno visokih poprečnih sila: Zupčanik ili lančanik montirajteprema slici B.
• Pogonske i izlazne elemente montirajte pomoću uređaja za navijanje. Za postavljanje
upotrebljavajte otvor za centriranje s navojem, koji se nalazi na kraju vratila.
03371BXX
1) Krajevi vratila reduktora2) Aksijalni ležaj3) Spojna glavina
03369BXX
1 = glavina
A = nepovoljnoB = pravilno
Smiju se upotrebljavati samo pogonski i izlazni elementi s dozvolom ATEX ako su
obuhvaćeni direktivom 94/9/EG.
4
24 Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Reduktor s punim vratilom
Mehanička instalacija
• Smiju se upotrebljavati samo remeni s dovoljnim električnim odvodnim
otporom < 109 Ω.
• Moraju ispunjavati zahtjeve prema IEC 60695-11-10, kategorija FV-0.
• Postavljeni prijenosni elementi moraju biti uravnoteženi i ne smiju izazivatinedopuštene radijalne ili aksijalne sile (dopuštene vrijednosti pogledajte u katalogu"Reduktori s motorom" ili "Pogoni sa zaštitom od eksplozije").
Montaža spojki Kod montaže spojki valja prema podatcima proizvođača spojki poravnati:
a) maksimalni i minimalni razmak
b) aksijalno odstupanje
c) kutno odstupanje
• Remenice, spojke, pogonske zupčanike itd. ni u kojem slučaju ne navlačite na
kraj vratila udarajući ih čekićem. Posljedice mogu biti oštećenja na ležajevima,
kućištu i vratilu!
• Kod remenica vodite računa o pravilnoj napetosti remena prema podatcima
proizvođača.
Upozorenje:
Olakšavaju montažu ako element na izlazu iz reduktora prije toga namažete mazivomili kratko zagrijete (na 80 ... 100 °C).
03356AXX
Sl. 7: Razmak i odstupanje kod montaže spojke
a) b) c)
Pogonski i izlazni elementi poput remenice, spojki itd. moraju biti prekriveni
zaštitom od dodiravanja!
Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 25
4Postavljanje reduktora u eksplozijom ugroženom okružju
Mehanička instalacija
4.5 Postavljanje reduktora u eksplozijom ugroženom okružju
4.6 Reduktori i reduktori s motorom u kategoriji II2GD
Temperatura
okružja
Reduktori u kategoriji II2D smiju se upotrebljavati samo pri temperaturi okružja od –20 °C
do +40 °C.
Klasa
temperature
Reduktori / reduktori s motorom na mrežni pogon kategorije II2G (eksplozivnaatmosfera plin) su u ovisnosti od broja okretaja, omjera prijenosa i oblika ugradnjedopušteni za klase temperature T3 do T6. Klasu temperature reduktora možetepogledati na označnoj pločici. Jedinstveni reduktori kao i reduktori s motorom pokretanipreko pretvarača (samo 4- i 6-polni) određuju se ovisno o primjeni nakon savjetovanjasa SEW-EURODRIVE.
Površinska
temperatura
Površinska temperatura reduktora u kategoriji II2D iznosi ovisno o broju okretaja,omjeru prijenosa i obliku ugradnje maksimalno 120 °C ili 140 °C. Niže površinsketemperature dopuštene su samo nakon savjetovanja sa SEW-EURODRIVE-omi moraju se označiti na označnoj pločici. Korisnik uređaja mora jamčiti da možebitnanaslaga prašine neće prekoračivati maksimalnu debljinu od 5 mm prema EN 50281-1-2.
Molimo Vas da pri postavljanju reduktora u eksplozijom ugroženo okružje
obvezatno vodite računa o sigurnosnim naputcima u poglavlju 2!
• Od eksplozije zaštićeni reduktori i reduktori s motorom redova gradnje R, F, K, W i Sodgovaraju građevnim propisima skupine uređaja II, kategorija 2G (eksplozivnaatmosfera plin) i 2D (eksplozivna atmosfera prašina). Namijenjeni su za uporabuu zoni 1 i 21.
• Reduktori i reduktori s motorom reda gradnje W10.. ne smiju se upotrebljavati
u eksplozijom ugroženom području.
Od eksplozije zaštićeni reduktori reda gradnje R, F, K i S s adapterom tipa AR (adapters kliznom spojkom) odgovaraju skupini uređaja II, kategorija 3G (eksplozivna atmosferaplin) i 3D (eksplozivna atmosfera prašina). Namijenjeni su za uporabu u zoni 2 i 22.
Odstupanja temperature okružja valja na odgovarajući način označiti na označnoj
pločici.
4
26 Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Reduktori i reduktori s motorom u kategoriji II2GD
Mehanička instalacija
Vrsta zaštite Sve izvedbe reduktora odgovaraju vrsti zaštite IP65 prema EN 60529.
Uvjeti okružja Valja osigurati dovoljno prozračivanje reduktora i neprisutnost vanjskog unosa topline(na pr. preko spojki).
Izlazna snaga
i izlazni zakretni
moment
Mora se osigurati pridržavanje izlaznog zakretnog momenta i dopuštenih poprečnih sila.
Posebne
konstrukcije
Posebne konstrukcije (na pr. modificirano izlazno vratilo) smiju se u eksplozivnompodručju upotrebljavati samo uz dopuštenje SEW-EURDRIVE-a.
Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 27
4Oslonci zakretnog momenta za nasadni reduktor
Mehanička instalacija
4.7 Oslonci zakretnog momenta za nasadni reduktor
Kod montaže ne naprežite oslonce zakretnog momenta!
Polsnati reduktor
Reduktor
s konusnim
ozubljenjem
• Utičnicu umetnite s obje strane → (1)
• Prključnu stranu B montirajte kao zrcalnu sliku uz stranu A
01029BXX
Sl. 8: Oslonci zakretnog momenat kod plosnatih reduktora
01030CXX
Sl. 9: Oslonci zakretnog momenta kod reduktora s konusnim ozubljenjem
Reduktor Vijci Pritezni zakretni moment
KA37 4 × M10 × 25 – 8.8 48 Nm
KA47 4 × M10 × 30 – 8.8 48 Nm
KA67 4 × M12 × 35 – 8.8 86 Nm
KA77 4 × M16 × 40 – 8.8 210 Nm
KA87 4 × M16 × 45 – 8.8 210 Nm
KA97 4 × M20 × 50 – 8.8 410 Nm
KA107 4 × M24 × 60 – 8.8 710 Nm
KA127 4 × M36 × 130 – 8.8 2500 Nm
KA157 4 × M36 × 130 – 8.8 2500 Nm
4
28 Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Oslonci zakretnog momenta za nasadni reduktor
Mehanička instalacija
Pužni reduktor • Utičnicu umetnite s obje strane → (1)
Reduktor
SPIROPLAN® W
• Utičnicu umetnite s obje strane → (1)
01031CXX
Sl. 10: Oslonci zakretnog momenta kod pužnih reduktora
Reduktor Vijci Pritezni zakretni moment
SA37 M6 × 16 – 8.8 11 Nm
SA47 M8 × 20 – 8.8 25 Nm
SA57 M8 × 20 – 8.8 25 Nm
SA67 M12 × 25 – 8.8 86 Nm
SA77 M12 × 35 – 8.8 86 Nm
SA87 M16 × 35 – 8.8 210 Nm
SA97 M16 × 35 – 8.8 210 Nm
02050CXX
Sl. 11: Oslonci zakretnog momenta kod SPIROPLAN® W-reduktora
Reduktor Vijci Pritezni zakretni moment
WA10 M6 × 16 11 Nm
WA20 M6 × 16 11 Nm
WA30 M6 × 16 11 Nm
45°
(1)
Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 29
4Nasadni reduktor s utorom za klin ili višeklinastim ozubljenjem
Mehanička instalacija
4.8 Nasadni reduktor s utorom za klin ili višeklinastim ozubljenjem
Naputci
o montaži
1. Nanošenje NOCO®-Fluid
2. Brižljivo raspodijelite NOCO®-Fluid
3. Ugradite vratilo i aksijalno ga osigurajte.
(montaža se olakšava uporabom uređaja za navijanje)
3A: Montaža sa standardnim sadržajem isporuke
Za oblikovanje korisničkog vratila vodite računa i o konstrukcijskim naputcimau katalogu reduktora s motorom!
02042BXX
02043AXX
03361BXX
1 Kratak pričvrsni vijak (standardni sadržaj isporuke)
2 Elastični prsten3 Podložna pločica4 Sigurnosni prsten6 Korisničko vratilo
NO
CO
FLUI
®
NO
CO
FLUI
®
A
12
34
6
4
30 Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Nasadni reduktor s utorom za klin ili višeklinastim ozubljenjem
Mehanička instalacija
3B: Montaža pomoću kompleta za montažu/demontažu SEW-EURODRIVE (→ Str. 32)
– Korisničo vratilo s ramenom uređaja
3C: Montaža pomoću kompleta za montažu/demontažu SEW-EURODRIVE (→ Str. 32)
– Korisničko vratilo uređaja bez oslonca
4. Pričvrsni vijak pritegnite odgovarajućim zakretnim momentom (pogledajte tabelu).
03362BXX
1 Pričvrsni vijak2 Elastični prsten3 Podložna pločica4 Sigurnosni prsten6 Korisničo vratilo s ramenom
uređaja
03363AXX
1 Pričvrsni vijak2 Elastični prsten3 Podložna pločica4 Sigurnosni prsten5 Razmačna pločica6 Korisničko vratilo bez ramena
uređaja
03364AXX
Vijak Pritezni moment [Nm]
M5 5
M6 8
M10/12 20
M16 40
M20 80
M24 200
B
12 3
4
6
C
12 3
45
6
Upozorenje:
U cilju izbjegavanja rđe na dosjedu preporučamo dodatno pustiti da se vratilo okreneizmeđu dvije plohe s premazom!
Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 31
4Nasadni reduktor s utorom za klin ili višeklinastim ozubljenjem
Mehanička instalacija
Naputci
za demontažu
Opis vrijedi samo ako je reduktor montiran pomoću SEW-EURODRIVE kompletaza montažu/demontažu (→ Str. 32) (pogledajte prethodni opis, točke 3B ili 3C).
1. Popustite pričvrsni vijak 1.
2. Uklonite dijelove 2 do 4 i, ako postoji, razmačni prsten 5.
3. Između korisničkog vratila 6 i sigurnosnog prstena 4 postavite utisnu pločicu 8i nesavitljivu maticu 7 iz kompleta za montažu/demontažu SEW-EURODRIVE.
4. Ponovno postavite sigurnosni prsten 4.
5. Ponovno pritegnite pričvrsni vijak 1. Sada zatezanjem vijka možete reduktorodmaknuti od vratila.
03366AXX
1 Pričvrsni vijak2 Elastični prsten3 Podložna pločica4 Sigurnosni prsten5 Razmačna pločica6 Korisničko vratilo
03367AXX
1 Pričvrsni vijak4 Sigurnosni prsten6 Korisničko vratilo7 Nesavitljiva matica8 Odmična pločica
12 3
45
6
1
47
8
6
4
32 Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Nasadni reduktor s utorom za klin ili višeklinastim ozubljenjem
Mehanička instalacija
Komplet
za montažu/
demontažu
SEW-EURODRIVE
Komplet za montažu/demontažu SEW-EURODRIVE može se naručiti pod navedenimbrojevima.
03394CXX
Sl. 12: Komplet za montažu/demontažu SEW-EURODRIVE
1 Pričvrsni vijak7 Nesavitljiva matica za demontažu8 Odmična pločica
1
8 7
7
1
Tip DH7
[mm]
M1) C4
[mm]
C5
[mm]
C6
[mm]
U-0.5
[mm]
T -0.5
[mm]
D3-0.5
[mm]
L4
[mm]
Referentni broj
kompleta
za montažu/
demontažu
WA..20 18 M6 5 6 13,5 5,5 20,5 17,7 25 643 682 X
WA..20, WA..30, SA..37 20 M6 5 6 15,5 5,5 22,5 19,7 25 643 683 8
FA..27, SA..47 25 M10 5 10 20 7,5 28 24,7 35 643 684 6
FA..37, KA..37, SA..47, SA..57 30 M10 5 10 25 7,5 33 29,7 35 643 685 4
FA..47, KA..47, SA..57 35 M12 5 12 29 9,5 38 34,7 45 643 686 2
FA..57, KA..57, FA..67, KA..67, SA..67 40 M16 5 12 34 11,5 41,9 39,7 50 643 687 0
SA..67 45 M16 5 12 38,5 13,5 48,5 44,7 50 643 688 9
FA..77, KA..77, SA..77 50 M16 5 12 43,5 13,5 53,5 49,7 50 643 689 7
FA..87, KA..87, SA..77, SA..87 60 M20 5 16 56 17,5 64 59,7 60 643 690 0
FA..97, KA..97, SA..87, SA..97 70 M20 5 16 65,5 19,5 74,5 69,7 60 643 691 9
FA..107, KA..107, SA..97 90 M24 5 20 80 24,5 95 89,7 70 643 692 7
FA..127, KA..127 100 M24 5 20 89 27,5 106 99,7 70 643 693 5
FA..157, KA..157 120 M24 5 20 107 31 127 119,7 70 643 694 3
1) Pričvrsni vijak
Kod prikazanog kompleta za montažu SEW koji se koristi za pričvršćivanje korisničkog vratila radi se o preporuci SEW-EURODRIVE-a. Stoga uvijek valja provjeravati može li ova konstrukcija kompenzirati postojeće aksijalne sile. U posebnim slučajevima primjene (na pr. pričvršćivanje vratila mješalice) se prema potrebi za aksijalno osiguranje mora upotrijebiti druga konstrukcija. U tom slučaju korisnik može svakodobno upotrijebiti vlastiti aksijalni osigurač. Pritom međutim valja osigurati da ova konstrukcija ne uzrokuje potencijalne izvore paljenja prema DIN EN 13463 (na pr. udarno iskrenje).
Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 33
4Nasadni reduktor sa steznom pločicom
Mehanička instalacija
4.9 Nasadni reduktor sa steznom pločicom
Naputci
o montaži
• Stezne vijke ne pritežite bez ugrađenog vratila – može doći do deformacije šupljegvratila!
1. Stezne vijke popustite za nekoliko navoja (nemojte ih odvrnuti do kraja!).
2. Brižljivo podmažite provrt šupljeg vratila i pogonskog vratila.
51092AXX
51093AXX
3. Podmazano šuplje vratilo/pogonsko vratilo 4. NOCO®-Fluid nanesite u područje utičnice na pogonskom vratilu1).
51094AXX 51095AXX
1) Spojno područje stezne pločice mora obvezatno biti bez masti! Stoga se NOCO®-Fluid ne smije nanositi neposredno na utičnicu jer pasta pri postavljanju pogonskog vratila može prodrijeti u spojno područje stezne pločice.
A B
4
34 Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Nasadni reduktor sa steznom pločicom
Mehanička instalacija
5. Ugradite pogonsko vratilo i pritom pazite na paralelne vanjske prstenove steznepločice2). Kod kućišta reduktora sa svežnjem vratila steznu pločicu montirajte na
graničnik na svežnju vratila. Kod kućišta reduktora bez svežnja vratila steznu
pločicu montirajte u razmaku od 1 do 2 mm od kućišta reduktora. Stezne vijkeu više okretaja pritežite redom (ne križno) momentnim ključem dok se više ne moguokretati. Pritezne momente pogledajte u sljedećoj tabeli.
51096AXX
s>1mm1-2mm
2) Nakon montaže
• mora između vanjskih prstenova postojati ostatni raspor s > 1 mm
• bi se vanjska površina šupljeg vratila zbog zaštite od korozije morala namazatiu području stezne pločice.
Tip reduktora Vijak Nm maks.1)
SH37 M5 5
60°
KH37...77 FH37...77 SH47...77 M6 12
KH87/97 FH87/97 SH87/97 M8 30
KH107 FH107 M10 59
KH127/157 FH127 M12 100
KH167 M16 250
KH187 M20 470
1) maksimalni potezni kut po okretaju
Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 35
4Nasadni reduktor sa steznom pločicom
Mehanička instalacija
Naputci za demontažu stezne pločice
1. Pritezne vijke popustite ravnomjerno i u nizu. Svaki pritezni vijak se po ciklusu smijepopustiti za četvrtinu okretaja kako bi se spriječilo iskliznuće vanjskih prstenova.Pritezne vijke ne odvijte do kraja!
2. Demontaža vratila odn. izvlačenje glavine s vratila (prije toga valja ukloniti naslagerđe, koja se eventualno nakupila na vratilu ispred glavine).
3. Skidanje stezne pločice s glavine:
Čišćenje i podmazivanje stezne pločice
Demontirane stezne pločice se prije novog pritezanja ne smiju razdvajati i iznovapodmazivati.
Valja ih očistiti i podmazati samo ako su onečišćene.
Za konusne površine valja upotrijebiti neko od sljedećih maziva krutih tvari.
Pritezni vijci se podmazuju višenamjenskom masti kao što je Molykote BR 2 ili slično.
Pozor!
Kod nestručne demontaže stezne pločice postoji opasnost od ozljeda!
Mazivo (Mo S2) Trgovački oblik
Molykote 321 (klizni lak)Molykote Spray (praškasti sprej)Molykote G RapidAemasol MO 19PAemasolDIO-sétral 57 N (klizni lak)
Sprej SprejSprej ili pastaSprej ili pastaSprej
4
36 Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Nasadni reduktor sa steznom pločicom
Mehanička instalacija
Montaža pokrova
1. Za pričvršćivanje pokrova uklonite plastične čepove na kućištu reduktora (→ slika 1)
2. Pokrov priloženim vijcima pričvrstite na kućištu reduktora (→ slika 2)
U posebnim slučajevima primjene kao primjerice kod provedenih vratila ne možetepostaviti pokrov. U tim slučajevima pokrov može otpasti ako proizvođač naprave iliuređaja odgovarajućim priključnim dijelovima jamči da je ispunjen potreban stupanjzaštite prema DIN EN 13463.
Ako su zbog toga potrebne posebne mjere održavanja, morate ih opisati u uputi zauporabu naprave ili komponente.
Prije montaže pazite
• na besprijekorno lijepljeni spoj između brtvila i pokrova
• da se otvori brtvila i pokrova podudaraju
51100AXX
1 2
Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 37
4Nasadni reduktor s TorqLOC®
Mehanička instalacija
4.10 Nasadni reduktor s TorqLOC®
1. Brižljivo očisitite unutrašnjost šupljeg vratila i korisničko vratilo. Uvjerite se da suuklonjeni svi ostaci masti ili ulja.
2. Granični prsten i čahuru montirajte na korisničko vratilo.
3. NOCO®-Fluid nanesite na čahuru i brižljivo je razdijelite.
4. Reduktor potisnite na korisničko vratilo.
52089AXX
52090AXX
52091AXX
NO
CO
FLUID
®
4
38 Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Nasadni reduktor s TorqLOC®
Mehanička instalacija
5. Prethodno montirajte oslonce zakretnog momenta (ne zatežite vijke).
6. Tuljak do kraja potisnite u reduktor.
7. Zategnite sve pričvrsne vijke oslonaca zakretnog momenta.
52092AXX
52093AXX
52094AXX
K...
S...F...
Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 39
4Nasadni reduktor s TorqLOC®
Mehanička instalacija
8. Tuljak osigurajte graničnim prstenom. Granični prsten na tuljku zategniteodgovarajućim zakretnim momentom prema sljedećoj tabeli.
9. Steznu pločicu potisnite na šuplje vratilo. Uvjerite se da su svi vijci popušteni.
52095AXX
Tip Zakretni moment [Nm]
KT/FT ST obloženo niklom oplemenjeni čelik
- 37 18 7,5
37 47 18 7,5
47 57 18 7,5
57, 67 67 35 18
77 77 35 18
87 87 35 18
97 97 35 18
52096AXX
4
40 Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Nasadni reduktor s TorqLOC®
Mehanička instalacija
10.Suprotnu čahuru potisnite na korisničko vratilo i u šuplje vratilo odn. steznu pločicud kraja u sjedište.
11.Lagano udarite o prirubnicu suprotnog tuljka kako biste se uvjerili da tuljak čvrstosjedi u šupljem vratilu.
12.Uvjerite se da korisničko vratilo sjedi u suprotnom tuljku.
52097AXX
52098AXX
53478AXX
Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 41
4Nasadni reduktor s TorqLOC®
Mehanička instalacija
13.Rukom čvrsto zategnite vijke stezne pločice i uvjerite se da su vezni prstenovi steznepločice paralelni.
14.Pritezne vijke stegnite redom u više okretaja (ne unakrsno). Glede poteznihmomenata pogledajte tabelu.
52100AXX
Nakon montaže mora između vanjskih prstenova stezne pločice ostatni raspor
biti > 0 mm.
52101AXX
Tip obloženo niklom oplemenjeni čelik
KT/FT ST Zakretni moment [Nm]
- 37 4,1 6,8
37 47 10 6,8
47 57 12 6,8
57, 67 67 12 15
77 77 30 30
87 87 30 50
97 97 30 50
> 0mm
4
42 Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Nasadni reduktor s TorqLOC®
Mehanička instalacija
15.Razmak između suprotne čahure i kraja šupljeg vratila te čahure graničnog prstenai steznog prstena ne smije prekoračivati sljedeće vrijednosti. Sljedeća tabelapokazuje maksimalnu i minimalnu širinu raspora.
52102AXX
Tip Razmak [mm]
KT/FT ST a min. a maks.
- 37 3,3 5,6
37 47 3,3 5,6
47 57 5,0 7,6
57, 67 67 5,0 7,6
77 77 5,0 7,6
87 87 5,8 8,6
97 97 5,8 8,6
a
a
Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 43
4Spojka adaptera AM
Mehanička instalacija
4.11 Spojka adaptera AM
IEC-adapter
AM63 - 225/
NEMA-adapter
AM56 - 365
1. Očistite vratilo motora i prirubne površine motora i adaptera.
2. Uklonite klin vratila motora i zamijenite ga priloženim klinom (484) (ne AM63 i AM250).
3. Polovicu spojke (479) zagrijte na oko 80 - 100 °C i potisnite je na vratilo motora.
Do graničnika na svežnju vratila motora (osim AM250 / AM280 i NEMA pozicionirajtena mjeru A).
4. Klin i polovicu spojke s navojnim zatikom (481) i priteznim momentom TA pritegnitena vratilo motora prema tabeli.
5. Kontrolirajte mjeru A.
6. Kontaktne površine između adaptera i motora zabrtvite odgovarajućim sredstvom zapovršinsko brtvenje.
7. Motor montirajte na adapter, pri čemu spojne čeljusti vratila adaptera morajuzahvaćati plastični grebenasti prsten.
04469CXX
1 = Vratilo motora
Kao pomoć pri montaži ne smiju se rabiti razmačni tuljci!
4
44 Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Spojka adaptera AM
Mehanička instalacija
Dopuštena opterećenja
IEC AM 63 / 71 80 / 90 100 / 112 132 160 / 180 200 225 250 / 280
A 24,5 31,5 41,5 54 76 78,5 93,5 139
TA 1,5 1,5 4,8 4,8 10 17 17 17
Navoj M4 M4 M6 M6 M8 M10 M10 M10
NEMA AM 56 143 / 145 182 / 184 213 / 215 254 / 256 284 / 286 324 / 326 364 / 365
A 46 43 55 63,5 78,5 85,5 107 107
TA 1,5 1,5 4,8 4,8 10 17 17 17
Navoj M4 M4 M6 M6 M8 M10 M10 M10
U cilju izbjegavanja stvaranja rđe na dosjedu preporučujemo da prije montaže polovicespojke na vratilo motora nanesete NOCO®-Fluid.
Kod priključivanja motora na adapter mora se uporabom anaerobnog tekućeg
brtvila osigurati da u adapter ne prodre nikakva tekućina!
Podatci o opterećenju, navedeni u sljedećoj tabeli, ne smiju se prekoračiti
prilikom priključivanja motora.
51102AXX
Tip adaptera Fq1) [N]
IEC NEMA x1) [mm]
1) Maksimalno dozvoljenu težinsku silu dogradnog motora Fqmax valja linearno reducirati pri povećanjurazmaka težišta x. Pri smanjivanju razmaka težišta x nije dopušteno povećanje maksimalno dozvoljenetežinske sile Fqmax.
IEC-adapter NEMA-adapter
AM63/71 AM56 77 530 410
AM80/90 AM143/145 113 420 380
AM100/112 AM182/184 144 2000 1760
AM1322)
2) Promjer pogonske prirubnice adaptera: 160 mm
AM213/2152)
1861600 1250
AM132.. AM213/215 4700 3690
AM160/180 AM254/286 251 4600 4340
AM200/225 AM324-AM365 297 5600 5250
AM250/280 - 390 11200 -
X
Fq
Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 45
4Spojka adaptera AQ
Mehanička instalacija
Adapter AM
s blokadom
povratnog hoda
AM../RS
Prije montaže ili stavljanja u pogon valja provjeriti smjer vrtnje pogona, a kodnepravilnog smjera vrtnje obavijestiti servisnu službu SEW-EURODRIVE.
Protupovratna kočnica tijekom uporabe radi bez održavanja. Za nju nisu potrebne drugemjere održavanja.
Blokade povratnog hoda posjeduju ovisno o veličini gradnje takozvane minimalnepodizne brojeve okretaja (→ sljedeća tabela). Ako se minimalni podizni brojevi okretajane postignu, blokade povratnog hoda rade uz trošenje te se zbog trenja stvaraju visoketemperature.
4.12 Spojka adaptera AQ
Tip
maksimalan zaporni moment blokade
povratnog hoda
[Nm]
minimalni podizni broj
okretaja
[1/min]
AM80/90/RS,AM143/145/RS
90 640
AM100/112/RS,AM182/184/RS
340 600
AM132/RS,AM213/215/RS
700 550
AM160/180/RS,AM254/286/RS
1200 630
AM200/225/RS, AM324-365/RS
1450 430
U nazivnom režimu rada ne smiju se prekoračiti minimalni podizni brojevi okretaja
blokada povratnog hoda. Nepostizanje minimalnih podiznih brojeva okretaja
dozvoljeno je samo tijekom pokretanja ili kočenja.
53512AXX
1 Vratilo motora2 Navojni zatik3 Vijak
AQA = s utorom za klinAQH = bez utora za klin
479
A
479
A
1
1
2 3
AQA AQH
4
46 Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Spojka adaptera AQ
Mehanička instalacija
1. Očistite vratilo motora i prirubne površine motora i adaptera.
2. Izvedba AQH: Odvrnite vijke polovica spojke (479) i popustite konusni spoj.
3. Zagrijte polovicu spojke (80° C - 100° C) i potisnite je na vratilo motora.
Izvedba AQA / AGH: do razmaka "A" (pogledajte tabelu).
4. Izvedba AQH: Vijke polovice spojke pritežite ravnomjerno unakrsno u više okretajadok se kod svih vijaka ne postigne pritezni moment TA naveden u tabeli.
Izvedba AQA: Polovicu spojke osigurajte navojnim zatikom (pogledajte tabelu).
5. Provjerite položaj polovica spojke (razmak "A" pogledajte tabelu).
Motor montirajte na adapter, pri čemu čeljusti obaju polovica spojke morajuzahvaćati jedna drugu. Potrebna utična snaga za spajanje obaju polovica spojeponištava se nakon konačne montaže i time ne skriva opasnost od aksijalnogopterećenja na krajnjim ležajevima.
Postavne mjere,
pritezni momenti
• Nije dopuštena uporaba adaptera AQH u eksplozivnom području!
• Kao pomoć pri montaži ne smiju se rabiti razmačni tuljci.
Samo kod AQA, kod AQH nije dopušteno: U cilju izbjegavanja stvaranja rđe nadosjedu preporučujem da prije montaže polovice spojke na vratilo motora naneseteNOCO®-Fluid.
Kod priključivanja motora na adapter mora se uporabom anaerobnog tekućeg
brtvila osigurati da u adapter ne prodre nikakva tekućina!
Tip Veličina spojke
Razmak "A" [mm]
Vijci DIN 912 Potezni zakretni moment TA [Nm]
AQA AQH AQA AQH
AQA /AQH 80 /1/2/3
19/24
44,5
M5 M4 2 3AQA /AQH 100 /1/2 39
AQA /AQH 100 /3/4 53
AQA /AQH 115 /1/2 62
AQA /AQH 115 /324/28
62M5 M5 2 6
AQA /AQH 140 /1/2 62
AQA /AQH 140 /328/38
74,5M8 M5 10 6
AQA /AQH 190 /1/2 76,5
AQA /AQH 190 /3 38/45 100 M8 M6 10 10
Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 47
4Adapter s kliznom spojkom AR
Mehanička instalacija
4.13 Adapter s kliznom spojkom AR
Pogoni s kliznom spojkom sastavljeni su od serijskog zupčanog reduktorai motora/regulacijskog reduktora s motorom između kojih je ugrađen adapter. U tomadapteru je smještena klizna spojka. Kod reduktorskih motora s dvostrukim reduktoromklizna se spojka može nalaziti između prvog i drugog reduktora.
Klizna glavina [7] na strani motora s tanjurastim oprugama [5] i maticom s utorima [6]zahvaća preko tarne obloge [4] zahvatne pločice [3] tanjur spojke sa spojnimsvornjakom. Klizni moment je tvornički individualno podešen prema konkretnojkonstrukciji pogona.
Broj okretaja izlaznog tanjura spojke se registrira preko davača impulsa [2] i šaljeaparatu za ispitivanje [8]. Za ispitivanje se koriste uređaji za nadzor broja okretaja teza nadzor proklizavanja. Mogu se zajedno sa sklopnicima, sigurnosnim jedinicamaitd. montirati na standardnu tračnicu od 35 mm (prema DIN EN 50 022) u priključnoj kutijiili pričvrstiti kroz dvije rupe.
Uređaj za nadzor
broja okretaja
WEX
Uređaj za nadzor broja okretaja [8] upotrebljava se kod reduktorskih motoras konstantnim brojem okretaja i priključuje na davač impulsa [2] u adapteru.
51517AXX
Sl. 13: Pogon s kliznom spojkom i uređaj za nadzor broja okretaja W
[1] Uklopni greben [4] Tarne obloge [7] Klizna glavina
[2] Davač impulsa [5] Tanjurasta opruga [8] Nadzornik broja okretaja
[3] Pločica zahvatnika [6] Matica s utorima
81 2 3 4 5 6 7
4
48 Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Adapter s kliznom spojkom AR
Mehanička instalacija
Montaža
Montaža davača
impulsa
1. Demontirajte poklopac ventilatora na pogonskom motoru
2. Kraj vratila motora odn. adaptera okrećite polagano dok ne ugledate jedan uklopnigreben (= glava cilindričnog vijka) u rupi s navojima
3. Davač impulsa uvrćite dok ne dotakne uklopni greben
4. Davač impulsa [1] okrenite natrag za dva okretaja (odgovara razmaku od 2 mm)
5. Davač impulsa na vanjskoj strani adaptera osigurajte suprotnom maticom
6. Kontrola: Polako okrećite kraj vratila motora odn. adaptera
Pravilna montaža: Uklopni grebeni ne dodiruju davač impulsa
7. Montiratje poklopac ventilatora
52865AXX
Sl. 14: Davač impulsa
2 mm
[1]
Uređaj za nadzor broja okretaja mora se nalaziti izvan eksplozijom ugroženog
područja.
Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 49
4Adapter s kliznom spojkom AR
Mehanička instalacija
Priključivanje
nadzornih uređaja
1. Kod izvedbe s uređajem za nadzor broja okretaja WEX
Davač impulsa adaptera priključite na uređaj za nadzor broja okretaja
• preko dvožilnog voda• davač impulsa proizvodi 1 impuls po okretaju
2. Uređaj za nadzor broja okretaja priključite prema priloženoj spojnoj shemi.
Dovode ne polažite u višežilne vodove kako biste izbjegli vezivanje napona
smetnje. Makismalne dužine vodova 500 m kod presjeka žile od 1,5 mm2. U slučaju
opasnosti od parazitnih kapacitivnih veza kroz jakostrujne/upravljačke vodove kao
i kod dužina vodova većih od 10 m upotrebljavajte ekranizirane kabele.
Uvijek valja voditi računa o pojedinačno važećim standardima. To posebice
vrijedi u eksplozivnom području!
4
50 Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Poklopac pogona AD
Mehanička instalacija
4.14 Poklopac pogona AD
Za montažu pogonskih elemenati poštujte poglavlje "Montiranje pogonskih i izlaznih vratila".
Poklopac
s -osnovnom
pločom motora
AD../P
Montaža motora i premještanje osnovne ploče motora.
1. Ravnomjernim pritezanjem premještajnih matica postavite osnovnu ploču motora naodgovarajući položaj za montažu. Kod reduktora s čeonim ozubljenjem za dubljipremještajni položaj eventualno uklonite prstenasti vijak/transportnu očicu; oštećenelakirane površine valja popraviti.
2. Motor poravnajte na osnovnu ploču motora (krajevi vratila moraju biti u liniji)i pričvrstite ga.
3. Pogonske elemente motirajte na pogonskom kraju vratila i osovini motora, te ihzajedno poravnajte; još jednom ispravite i položaj motora.
4. Postavite vlačna sredstva (klinasti remen, lanac, ...) i pritegnite ih ravnomjernimpremještanjem osnovne ploče motora. Pritom osnovnu ploču motora i stupovene pritežite međusobno.
5. Navojne stupove pritegnite maticama, koje nisu predviđene za premještanje.
Samo AD6/P
i AD7/P:
Matice navojnih svornjaka popustite prije premještanja kako bi se navojni svornjaciaksijalno slobodno pokretali u osloncu. Matice zategnite tek nakon postizanja konačnogpremještajnog položaja. Osnovnu ploču motora ne postavljajte preko oslonca.
03519BXX
1 Osnovna ploča motora2 Navojni svornjak (samo AD6/P / AD7/P)3 Oslonac (samo AD6/P / AD7/P)4 Matica5 Navojni stup
Smiju se upotrebljavati samo remeni s dovoljnim električnim odvodnim
otporom (< 109 Ω).
• Prije montiranja zaštitnog pokrova valja analizom rizika dokazati da ne može
doći do nastajanja izvora paljenja (na pr. udarne iskre zbog trenja). Analizu
rizika mora provesti proizvođač zaštitnog pokrova.
Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 51
4Poklopac pogona AD
Mehanička instalacija
Izvedba s bridom
za centriranje
AD../ZR
Montaža aplikacija na poklopac pogona s bridom za centriranje.
1. Za pričvršćivanje aplikacije se moraju pripremite vijci prilagođene dužine. DužinaI novih vijaka dobiva se iz:
Postignutu dužinu vijka valja zaokružiti na najbližu najmanju standardnu dužinu.
2. Pričvrsne vijke uklonite s brida za centriranje.
3. Očistite površinu stroja i brid za centriranje.
4. Očistite navoje novih vijaka i prve navoje premažite sredstvom za osiguranje vijaka(na pr. Loctite 243).
5. Aplikaciju položite uz brid za centriranje i pričvrsne vijke zategnite navedenimpriteznim momentom TA (pogledajte tabelu).
02725CXX
l = t + at = vijčana dubina (pogledajte tabelu)a = debljina aplikacijes = pričvrsni navoj (pogledajte tabelu)
TipVijčana dubina
t
Pričvrsni navoj
s
Pritezni zakretni moment
TA za vezne vijke razreda čvrstoće 8,8 [Nm]
AD2/ZR 25,5 M8 25
AD3/ZR 31,5 M10 48
AD4/ZR 36 M12 86
AD5/ZR 44 M12 86
AD6/ZR 48,5 M16 210
AD7/ZR 49 M20 410
AD8/ZR 42 M12 86
4
52 Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Poklopac pogona AD
Mehanička instalacija
Dopuštena opterećenja
Podatci o opterećenju, navedeni u sljedećoj tabeli, se ne smiju prekoračiti.
53513AXX
x
Fq
Tipx1)
[mm]
1) Maksimalne vrijednosti opterećenja za vezne vijke s razredom čvrstoće 8.8. Maksimalno dozvoljenutežinsku silu dogradnog motora Fqmax valja linearno reducirati pri povećanju razmaka težišta x. Kodsmanjivanja razmaka težišta nije dopušteno povećanje Fqmax.
Fq1)
[N]
AD2/ZR 193 330
AD3/ZR 274 1400
AD4/ZR2)
2) Promjer izlazne prirubnice adaptera: 160 mm
3611120
AD4/ZR 3300
AD5/ZR 487 3200
AD6/ZR 567 3900
AD7/ZR 663 10000
AD8/ZR 516 4300
Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 53
4Poklopac pogona AD
Mehanička instalacija
Poklopac
s blokadom
povratnog hoda
AD../RS
Prije montaže ili stavljanja u pogon valja provjeriti smjer vrtnje pogona, a kodnepravilnog smjera vrtnje obavijestiti servisnu službu SEW-EURODRIVE.
Protupovratna kočnica tijekom uporabe radi bez održavanja. Za nju nisu potrebne drugemjere održavanja.
Blokade povratnog hoda posjeduju ovisno o veličini gradnje takozvane minimalnepodizne brojeve okretaja (→ sljedeća tabela). Ako se minimalni podizni brojevi okretajane postignu, blokade povratnog hoda rade uz trošenje te se zbog trenja stvaraju visoketemperature.
Tip
maksimalan zaporni moment blokade
povratnog hoda
[Nm]
minimalni podizni broj
okretaja
[1/min]
AD2/RS 90 640
AD3/RS 340 600
AD4/RS 700 550
AD5/RS 1200 630
AD6/RS 1450 430
AD7/RS 1450 430
AD8/RS 2860 430
U nazivnom režimu rada ne smiju se prekoračiti minimalni podizni brojevi okretaja
blokada povratnog hoda. Nepostizanje minimalnih podiznih brojeva okretaja
dozvoljeno je samo tijekom pokretanja ili kočenja.
5
54 Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Provjera razine ulja kod reduktora s vijkom za kontrolu razine ulja
Stavljanje u pogon
5 Stavljanje u pogon
5.1 Provjera razine ulja kod reduktora s vijkom za kontrolu razine ulja
1. Reduktor s motorom isključite iz napona i osigurajte ga od nehotičnog
ponovnog uključivanja!
2. Uklonite vijak za kontrolu razine ulja. Visinu punjenja kontrolirajte pomoću šipkeza mjerenje ulja (1) na otvoru za kontrolu razine ulja (3). Pri mjerenju pazite dapomoćni držak (2) šipke za mjerenje razine ulja (1) uvijek stoji okomito prema
gore (→ sljedeća slika).
Maksimalna visina punjenja (maks.): donji rub otvora za kontrolu razine ulja (3)
Minimalna visina punjenja (min.): maksimalna visina punjenja (maks.) uz oduzimanje"x" ovisne o promjeru (∅) otvora za kontrolu razine ulja (3) (→ sljedeća tabela).
Prije stavljanja u pogon valja provjeriti zadanu razinu ulja prema obliku ugradnje.
Vijci za kontrolu i ispuštanje ulja te vijci i ventili za odzračivanje moraju biti
pristupačni.
Dvostruki reduktor reda gradnje
• R../R.. u oblicima ugradnje M1 i M2
• F../R.. u obliku ugradnje M3
imaju povećanu razinu ulja koja je potrebna za zadovoljavajuće podmazivanje. Zbog tograzloga se ne smiju upotrebljavati postavljeni vijci za kontrolu razine ulja. U tom se
slučaju obvezatno posavjetujte sa SEW-EURODRIVE-om!
51080AXX
Sl. 15: Provjera razine ulja
∅ otvor za kontrolu
razine ulja
Minimalna visina punjenja = x [mm] = oznaka na šipki za mjerenje razine ulja
M10 x 1 1.5
M12 x 1.5 2
M22 x 1.5 3
M33 x 2 4
M42 x 2 5
2
1
max.
min. = max _ X
min.
3
Ø
X
90°
OilOilOil
00
I
Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 55
5Provjera razine ulja kod reduktora bez vijka za kontrolu razine ulja
Stavljanje u pogon
Pravilna minimalna visina punjenja prema tabeli (vrijednost "x") odgovara oznakamana šipki za mjerenje razine ulja (→ sljedeća slika).
3. Prema potrebi ispravite visinu punjenja, ponovno pritegnite vijak za kontrolu razine ulja.
5.2 Provjera razine ulja kod reduktora bez vijka za kontrolu razine ulja
Razina ulja se kod gore spomenutih redova gradnje provjerava preko otvorana montažnom poklopcu.
1. Reduktor s motorom isključite iz napona i osigurajte ga od nehotičnog
ponovnog uključivanja!
2. Postavite reduktor u obliku ugradnje M1 (→ sljedeća slika), t.j. montažni poklopacuvijek gore. Iznimka: reduktor reda gradnje F27 postavite u obliku ugradnje M3.
3. Odvrnite vijke (1) montažnog poklopca (2). Uklonite montažni poklopac (2)s pripadajućim brtvilom (3) (→ sljedeća slika).
51140AXX
1,5
5432
Vijak za kontrolu razine ulja nemaju reduktori sljedećih redova gradnje:
• R07, R17, R27
• R47 i R57 u obliku ugradnje M5
• F27
• W20, W30
51085AXX
1
2
3
00
I
5
56 Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Provjera razine ulja kod reduktora bez vijka za kontrolu razine ulja
Stavljanje u pogon
4. Odredite okomiti razmak "x" između razine ulja i brtvene površine kućišta reduktora(→ sljedeća slika).
5. Utvrđenu vrijednost razmaka "x" usporedite s maksimalnim, o obliku ugradnjeovisnim razmakom između razine ulja i brtvene površine kućišta reduktora koji jenaveden u sljedećoj tabeli. Prema potrebi korigirajte visinu punjenja (→ označnapločica).
51086AXX
Tip reduktora Maksimalni razmak x [mm] između razine ulja i brtvene površine
kućišta reduktora za oblik ugradnje
M1 M2 M3 M4 M5 M6
R072-stupanjski 52 ± 1 27 ± 1 27 ± 1 27 ± 1 27 ± 1 27 ± 1
3-stupanjski 49 ± 1 21 ± 1 21 ± 1 21 ± 1 21 ± 1 21 ± 1
R172-stupanjski 63 ± 1 18 ± 1 46 ± 1 18 ± 1 46 ± 1 46 ± 1
3-stupanjski 58 ± 1 11 ± 2 40 ± 2 11 ± 2 40 ± 2 40 ± 2
R272-stupanjski 74 ± 1 22 ± 1 45 ± 1 22 ± 1 45 ± 1 45 ± 1
3-stupanjski 76 ± 1 19 ± 1 42 ± 1 19 ± 1 42 ± 1 42 ± 1
R472-stupanjski – – – – 39 ± 1 –
3-stupanjski – – – – 32 ± 1 –
R572-stupanjski – – – – 32 ± 1 –
3-stupanjski – – – – 28 ± 1 –
F272-stupanjski 78 ± 1 31 ± 1 72 ± 1 56 ± 1 78 ± 1 78 ± 1
3-stupanjski 71 ± 1 24 ± 1 70 ± 1 45 ± 1 71 ± 1 71 ± 1
ovisno o obliku ugradnje
W20 21 ± 3
W30 20 ± 3
90°
X
00
I
Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 57
5Provjera razine ulja kod reduktora bez vijka za kontrolu razine ulja
Stavljanje u pogon
6. Zatvaranje reduktora nakon provjere razine ulja:
• Ponovno postavite brtvilo montažnog poklopca. Pritom pazite da brtvenepovršine budu čiste i suhe.
• Postavite montažni poklopac. Vijčani spojevi vijka se iznutra prema vannavedenim redoslijedom ovisno o tipovima reduktora numeriranim na sljedećojslici se pritežu nazivni zateznim momentom prema sljedećoj tabeli. Postupakzatezanja ponavljajte toliko često dok se vijci čvrsto ne zategnu. Kako bi seizbjegla oštećenja montažnog poklopca, smiju se upotrebljavati samo impulsniodvijači ili momentni ključevi (ne zavrtači).
Provjera razine ulja kod reduktora bez vijka za kontrolu razine ulja i montažnog poklopca
Reduktori reda gradnje S37 nemaju vijak za kontrolu razine ulja niti montažnogpoklopca. Razina ulja se provjerava mjernom šipkom na otvoru za odzračivanje.
1. Reduktor s motorom isključite iz napona i osigurajte ga od nehotičnog
ponovnog uključivanja!
2. Reduktore postavite u obliku ugradnje M5 ili M6, t.j. vijak za odzračivanje uvijek gore.Odvrnite vijak za odzračivanje (1) (→ sljedeća slika).
51087AXX
Tip reduktora Slika Pričvrsni navoj Nazivni zatezni moment
TN [Nm]
Minimalni zatezni moment
Tmin [Nm]
R/RF 07/17/27 D
M6 11 7
R/RF47/57 A
F27 B
W20 C
W30 A
65
21
1
1
1 2
7
4
6 8
3 5
2
3 4
3
2
7 8
5 6
4
43
A B C D
51142AXX
1
00
I
5
58 Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Provjera razine ulja kod reduktora bez vijka za kontrolu razine ulja
Stavljanje u pogon
3. Mjernu šipku provedite okomito kroz otvor za odzračivanje do dna kućišta reduktora.Mjernu šipku opet izvucite okomito iz otvora za odzračivanje (→ sljedeća slika).
4. Mazivom prekrivenu dužinu "x" na mjernoj šipki utvrdite mjernim klizačem(→ sljedeća slika).
5. Utvrđenu vrijednost "x" usporedite s minimalnom vrijednošću ovisnom o oblikuugradnje u tablici. Prema potrebi korigirajte visinu punjenja (→ označna pločica).
6. Ponovno čvrsto pritegnite vijak za odzračivanje.
51143AXX
51144AXX
Razina ulja = prekrivena dužina x [mm] na mjernoj šipki
Tip reduktoraOblik ugradnje
M1 M2 M3 M4 M5 M6
S37 10 ± 1 24 ± 1 34 ± 1 37 ± 1 24 ± 1 24 ± 1
90°
X
00
I
Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 59
5Mjerenje površinske temperature i temperature ulja
Stavljanje u pogon
5.3 Mjerenje površinske temperature i temperature ulja
Mjerenje
površinske
temperature
Tijekom stavljanja reduktora u pogon obvezatno valja obaviti jedno mjerenje površinsketemperature pod maksimalnim opterećenjem. Mjerenje se može obaviti uobičajenimuređajima za mjerenje temperature. Površinska temperatura se na prijelazu reduktorai motora utvrđuje tamo gdje položaj priključne kutije sprječava prozračivanje pomoćuventilatora motora. Maksimalna temperatura površine postignuta je nakon ca. 3 sata i uzusporedbu s temperaturom okoline ne smije prekoračivati diferencijalnu vrijednost
od 70 K.
Kod reduktora s adapterom AM, AQ, AR ili poklopca pogona AD površinska setemperatura mjeri na spojnom šavu između ulazne prirubnice reduktora i korisničkeprirubnice motora (→ sljedeća slika).
Mjerenje
temperature ulja
Temperatura ulja se mora izmjeriti kako bi se utvrdila učestalost zamjene maziva opisana
u poglavlju "Provjeravanje i održavanje". U tu svrhu se mora izmjeriti temperatura na
donjoj strani reduktora. Kod reduktora s vijkom za kontrolu ulja temperatura se mora
izmjeriti na vijku za ispuštanje ulja. Izmjerenoj se vrijednosti mora dodati 10 K. Pomoću
ove temperaturne vrijednosti određuje se učestalost zamjene maziva.
Podatci o maksimalnoj površinskoj temperaturi na označnoj pločici utemeljeni su
na mjerenjima pod normalnim uvjetima okoline i postavljanja. Već i najmanje
promjene tih uvjeta (na pr. ograničeni odnosi ugradnje) mogu bitno utjecati na
razvoj temperature.
Kod više diferencijalne vrijednosti valja odmah zaustaviti pogon. U tom se slučaju
obvezatno posavjetujte sa SEW-EURODRIVE-om.
51141AXX
°C
00
I
5
60 Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Stavljanje u pogon pužnih reduktora i reduktora SPIROPLAN® W
Stavljanje u pogon
5.4 Stavljanje u pogon pužnih reduktora i reduktora SPIROPLAN® W
Vrijeme
uhodavanja
Reduktori SPIROPLAN® i pužni reduktori trebaju vrijeme uhodavanja od najmanje 24sata kako bi postigli maksimalan stupanj učinkovitosti. Ako se reduktor pokreće u obasmjera vrtnje, za svaki smjer vrtnje vrijedi vlastito vrijeme uhodavanja. Tabela prikazujeprosječno smanjivanje snage tijekom vremena uhodavanja.
5.5 Stavljanje u pogon reduktora s čeonim ozubljenjem, plosnatog reduktora i reduktora s konusnim ozubljenjem
Za reduktore s čeonim ozubljenjem, plosnate reduktore i reduktore s konusnimozubljenjem ne treba poštivati posebne naputke za stavljanje u pogon ako su reduktorimontirani prema poglavlju "Mehanička instalacija".
5.6 Stavljanje u pogon reduktora / reduktora s motorom u eksplozivnom području
Jedinstveni
reduktori
Kod reduktora s adapterom ili poklopcem pogona mora se osigurati neprekoračivanjepodataka navedenih na označnoj pločici reduktora. Mora se isključiti preopterećenjereduktora.
Motori na mrežni
pogon
Provjerite podudaraju li se podatci navedeni na označnoj pločici reduktora i motoras uvjetima okružja na mjestu uporabe.
Reduktori
s motorom
na pogon preko
pretvarača
• Provjerite je li reduktor s motorom dozvoljen također za pogon preko pretvarača(označna pločica).
• Parametriranje pretvarača mora spriječiti preopterećenje reduktora. Odgovarajućepodatke o dopuštenoj snazi reduktora pogledajte na označnoj pločici.
Molimo Vas da vodite računa o sljedećem: Kod pužnih reduktora reda gradnje S..7smjer vrtnje izlazne osovine je nasuprot redu gradnje S..2 promijenjen s desna na lijevo.Okret smjera vrtnje: Zamijenite dva dovoda motora.
Broj navojaPuž Spiroplan®
Smanjivanje snage i-područje Smanjivanje snage i-područje
1-navojni ca. 12% ca. 50...280 ca. 15% ca. 40...75
2-navojni ca. 6% ca. 20...75 ca. 10% ca. 20...30
3-navojni ca. 3% ca. 20...90 ca. 8% ca. 15
4-navojni - - ca. 8% ca. 10
5-navojni ca. 3% ca. 6...25 ca. 5% ca. 8
6-navojni ca. 2% ca. 7...25 - -
00
I
Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 61
5Nadzor broja okretaja
Stavljanje u pogon
5.7 Nadzor broja okretaja
Serijska izvedba
opcija WEX
Kod serijske izvedbe od eksplozije zaštićenog adaptera AR je u motornoj prirubniciadaptera smješten navoj M12x1 za prihvat davača naponskih impulsa. Uređaj za nadzorbroja okretaja i davač naponskih impulsa mogu se od SEW-a dobiti u opsegu isporuke.
Proizvođački
podatci
Podatci uređaja za nadzor broja okretaja u izvedbi WEX:
Podatci davača naponskih impulsa u izvedbi WEXA/WEX/IGEX
5.8 Montaža i podešavanje uređaja za nadzor broja okretaja WEX
1. Molimo Vas da prije početka montaže pročitate uputu za uporabu uređaja za nadzorbroja okretaja!
2. Osnovno podešavanje uređaja za nadzor broja okretaja obavite prema uputiza uporabu proizvođača uređaja za nadzor broja okretaja.
Podešavanje mora uzrokovati isključivanje pogona kod podbacivanja nazivnog
broja okretaja upotrijebljenog motora za 5 %. Nazivni broj okretaja pogonskog
motora možete pogledati na pločici za podatke o snazi motora.
Senzor ugrađen u adapteru proizvodi 1 impuls po okretaju vratila adaptera. Ako seuklopni broj okretaja adaptera ne postigne, t.j. dođe do proklizavanja ugrađene spojke,pogonski se motor mora odmah odvojiti od napajanja naponom.
Prije ponovnog stavljanja adaptera u pogon valja ukloniti smetnju, a adapter mora
mirovati barem 15 minuta. Ako se ne može isključiti nepravilno upravljanje sa strane
upravljačkog osoblja, taj rok treba postići automatskom blokadom ponovnog uključivanja.
Ostali naputci za instalaciju i podešavanje odnose se na uređaj za nadzor broja okretajaodn. davač naponskih impulsa u izvedbi WEX.
Ako uređaj za nadzor broja okretaja, koji je obuhvaćen sadržajem isporuke u izvedbiWEX, odstupa od tih podataka, valja ga instalirati i staviti u pogon prema dokumentacijiproizvođača.
Uređaj za nadzor broja okretaja mora se nalaziti izvan eksplozijom ugroženog područja.
Proizvođač: Fa. Pepperl + Fuchs, Mannheim
Tip: KFU8-UFC-Ex1.D
Pomoćni napon: DC 20 - 90 V / AC 48 - 253 V
ATEX broj potvrde TÜV 99 ATEX 1471
Proizvođač: Fa. Pepperl + Fuchs, Mannheim
Tip: NCB12-12GM35-N0 nach DIN 19234 (NAMUR)
Kućište: M12x1
ATEX broj potvrde TÜV 99 ATEX 1471
00
I
5
62 Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Montaža i podešavanje uređaja za nadzor broja okretaja WEX
Stavljanje u pogon
Montaža
i podešavanje
uređaja za nadzor
broja okretaja
WEXA/WEX
Relej 2 se može upotrijebiti za proizvodnju upozornog signala ili za upravljanje naprave(raspored stezaljki 16-18).
Donja spojna shema pokazuje moguće priključivanje uređaja za nadzor broja okretaja.
53514AXX
Sl. 16: Priključivanje uređaja za nadzor broja okretaja WEXA/WEX
[1] Senzor + [14] Zaletno premošćenje
[3] Senzor - [23] Napajanje naponom 24 VDC, +
[10] Relej 1 (zajednički priključak) [24] Napajanje naponom 24 VDC, -
[11] Relej 1 (uklopni kontakt) [19] Izlaz za stupnjevito uklapanje +
[12] Relej 1 (isklopni kontakt) [20] Izlaz za stupnjevito uklapanje -
31
32
24
Ex
1987
2
BNBU1+
1817161413MarcheOn
ArretOff
3
N
-+
DC 20-90VAC 48-253V
-+- + -
1 LLL
0V
L
Ein
+24V
Aus
23+
121110 20
2-
00
I
Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 63
5Montaža i podešavanje uređaja za nadzor broja okretaja WEX
Stavljanje u pogon
Čelna strana uređaja za nadzor broja okretaja:
50999AXX
Sl. 17: Uređaj za nadzor broja okretaja izvedba WEX
LED u CHK 1 (žuta/crvena)
za prikazivanje ulaznih impulsa (treperi žuto u taktu), ulazne smetnje (treperi crveno) i smetnje na uređaju (trajno crveno)
LED PWR (zelena) za prikazivanje napona napajanja
LED OUT 1 (žuta) za prikazivanje Relej 1 aktivan
LED OUT 2 (žuta) za prikazivanje Relej 2 aktivan
LED OUT 3 (žuta) za prikazivanje Tranzostor aktivan
RS 232 serijsko sučelje RS 232 za priključivanje računala za parametriranje i dijagnozu UFC s PACTware
Zaslon zaslon za prikaz mjernih vrijednosti i smetnji te za prikaz u načinu parametriranja
Trajanje zaletnog premošćivanja ne smije prekoračiti 3 sekunde. Ovo se
podešavanje mora obaviti brižljivo i provjeriti završnim mjerenjem!
00
I
5
64 Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Montaža i podešavanje uređaja za nadzor broja okretaja WEX
Stavljanje u pogon
Montaža
i podešavanje
odstupajućeg
uređaja za nadzor
broja okretaja
Ako se upotrebljavaju drugi uređaji za nadzor broja okretaja, moraju posjedovati vlastiti
siguran senzorski ulaz (boja raspoznavanja: plava) za analizu senzora prema DIN 19234
(NAMUR) i biti dopušteni za pokretanje toga senzora u eksplozijom ugroženom okružju.
Davač naponskih impulsa (senzor) u pravilu raspolaže plavim priključnim kabelom temora odgovarati DIN 19234 (NAMUR). Pripadajući ispitni broj može se nalazitina samom davaču naponskih impulsa ili na priključnom kabelu.
Ako se uklopni broj okretaja kliznog adaptera ne postigne, pogonski se motor
mora odmah odvojiti od napajanja naponom.
Prije ponovnog stavljanja kliznog adaptera u pogon valja ukloniti smetnju,
a regulacijski reduktor mora mirovati barem 15 minuta. Ako se ne može isključiti
nepravilno upravljanje sa strane upravljačkog osoblja, taj rok treba postići
automatskom blokadom ponovnog uključivanja.
Ako nakon ponovnog uključivanja regulacijskog reduktora dođe do razvoja
vibracija ili povišenih zvukova pri radu, tijekom blokade je došlo do oštećenja
širokog klinastog remena te ga valja zamijeniti (pogledajte poglavlje
"Provjeravanje / Održavanje" Zamjena širokog klinastog remena).
00
I
Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 65
5Montaža davača naponskih impulsa
Stavljanje u pogon
5.9 Montaža davača naponskih impulsa
1. Izlazna osovina kliznog adaptera okrećite dok kroz rupu s navojem u poklopcu ležajane ugledate prorezanu glavu vijka.
2. Davač naponskih impulsa:
• Pažljivo uvrćite u navoj u prirubnici adaptera [1] regulacijskog reduktora dokne primijetite da davač naponskih impulsa [5] naliježe na glavu vijka [2]
• Zakrenite ga natrag za 2 okretaja i zategnite suprotnom maticom [3]
Kontaktni razmak je time podešen na 2 mm. Tijekom rada daje davač naponskihimpulsa kod takvog kontaktnog razmaka jedan impuls po okretaju.
53515AXX
Sl. 18: Montaža davača naponskih impulsa i podešavanje kontaktnog razmaka x
[1] Prirubnica adaptera [3] Protumatica
[2] Glava vijka [5] Davač naponskih impulsa
2 [1][2][3]
[5]
00
I
5
66 Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Montaža davača naponskih impulsa
Stavljanje u pogon
Promjena
kontaktnog
razmaka x
Ako se kod kontaktnog razmaka x = 1 mm na davaču naponskih impulsa (LED-indikator)kod okretanja vratila kliznog adaptera ne podesi promjena kontaktnog stanja, kontaktnise razmak može promijeniti na sljedeći način:
1. Kod trajno upaljene LED-žaruljice [4] davača naponskih impulsa isti za polaokretaja okrenite na lijevo i provjerite funkciju.
2. Kod neupaljene LED-žaruljice [4] davač naponskih impulsa okrenite najvišejedanput za 90 stupnjeva na desno.
3. Ako unatoč tomu ne dođe do promjene kontaktnog stanja, valja napajanje davačanaponom provjeriti pomoću analitičke elektronike (kod izvedbe WEXA/WEX).
Davač naponskih impulsa ne uvrćite za više od pola okretaja, jer se inače može
uništiti kod kolizije s prorezanim glavama vijaka!
00
I
Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 67
6Učestalost provjeravanja i održavanja
Provjeravanje i održavanje
6 Provjeravanje i održavanje
6.1 Učestalost provjeravanja i održavanja
6.2 Učestalost promjene maziva
Vremenska učestalost Što učiniti?
• Svakih 3000 strojnih sati, najmanje svakih pola godine
• Provjera ulja i razine ulja• Vizualna kontrola brtvila na propusnost• Kod reduktora s osloncima zakretnog
momenta: provjerite gumeni odbijač, prema potrebi ga zamijenite
• Prema uvjetima rada (pogledajte sljedeću grafiku), najkasnije svakih 5 godina
• Prema temperaturi ulja
• Zamjena sintetičkog ulja
• Zamjena masti za valjkaste ležaje (preporučljivo)
• Zamjena osovinskog brtvila (ne ugrađujte ga ponovno na isti radni put)
• Reduktori R07, R17, R27, F27 i Spiroplan® trajno su podmazani te ih stoga ne treba održavati
• Različito (ovisno o vanjskim utjecajima) • Poboljšajte odn. obnovite premaz za površinsku zaštitu/zaštitu od korozije.
53232AXX
Sl. 19: Učestalost zamjene kod standardnih reduktora za normalne uvjete u okružju
[1] Radni sati
[2] Trajna temperatura uljne kupke
• Prosječna vrijednost prema vrsti ulja kod 70 °C
[3] CLP PG
[4] CLP HC / HCE
[5] CLP / HLP / E
5000
10000
15000
20000
25000
30000
[h]
120[°C]
110 1151009080700
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
OilOil
6
68 Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Radovi na provjeravanju / održavanju adaptera AM / AQA
Provjeravanje i održavanje
6.3 Radovi na provjeravanju / održavanju adaptera AM / AQA
6.4 Radovi na provjeravanju / održavanju adaptera AR
Tarne obloge valja zamijeniti ispod 50 % ukupne širine originalnog stanja (pogledatjesljedeću tabelu).
Nosač obloge u novom stanju:
Mjere alata za podešavanje
Potreban alat /
pomagala
• Standardni alat
• Kukasti ključ
• Uljna preša
• Naprava za navlačenje/skidanje (vreteno s navojem kao promjer ulazne osovinereduktora)
• Momentni ključ
Vremenska učestalost Što učiniti?
• Svakih 3000 strojnih sati, najmanje svakih pola godine • Provjera torzijskog hoda• Vizualna kontrola eleastičnog
nazubljenog vijenca• Vizualna kontrola adaptera
na propusnost
• Nakon 25000 – 30000 strojnih sati • Promjena masti u valjkastim ležajevima• Zamjena osovinskog brtvila (ne ugrađujte
ga ponovno na isti radni put)• Zamjena elastičnog nazubljenog vijenca
Stroj / dio stroja Vremenska učestalost Što učiniti? → poglavlje
Adapter s kliznom spojkom
Na vrijeme trošenja, koje može biti vrlo kratko, utječu mnogi čimbenici.
Provjerite tarne obloge i tanjuraste opruge, prema potrebi ih zamijenite, pri podabacivanju podesite klizni moment
pogledajte "Provjeravanje / održavanje na pogonu s kliznom spojkom AR" najmanje svakih 3 000 radnih sati
Tip Debljina tarne obloge [mm]
AR71 / AR80 / AR85 / AR90 / AR95 2
AR100 / AR105 / AR112 3
AR132 / AR135 / AR145 / AR160 / AR165 / AR180 / AR185 / AR195
4
Tip D l u tmaks
[mm] [mm] [mm] [mm]
AR71 14 30 5 16,3
AR80 / AR85 19 40 6 21,8
AR90 / AR95 24 50 8 27,3
AR100 / AR105 / AR112 28 60 8 31,3
AR132 / AR135 / AR145 38 80 10 41,3
AR160 / AR165 42110
12 45,3
AR180 / AR185 / AR195 48 14 51,8
Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 69
6Radovi na provjeravanju / održavanju adaptera AR
Provjeravanje i održavanje
Provjera /
zamjena tarne
obloge,
podešavanje
kliznog momenta
Točna kontrola i podešavanje kliznog momenta moguća je samo kada se upotrebljavamomentni ključ s odgovarajućom spojnicom. Vrijednosti podešavanja pogledajte u tabelina Str. 71.
52871AXX
Sl. 20: Provjera / zamjena tarne obloge
[1] Sigurnosni vijak [5] Tarna obloga
[2] Vijak s cilindričnom glavom [6] Tanjurasta opruga
[3] Blizinski prekidač [7] Matica s utorima
[4] Tarna ploča [8] Klizna glavina
52872AXX
Sl. 21: Grubo podešavanje zakretnog momenta
[1] Oznaka [4] Oznake (pločica zahvatnika)
[2] Sigurnosni lim (utor) [5] Matica s utorima
[3] Matica s utorima
[3] [4] [6] [7][1] [2] [8][5]
[1][2]
[3]
[4]Z
Z
[5]
AR71-115 AR132-195
6
70 Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Radovi na provjeravanju / održavanju adaptera AR
Provjeravanje i održavanje
1. Pogon isključite iz napona i osigurajte ga od nehotičnog uključivanja
2. Motor / regulacijski reduktor s motorom odvojite od adaptera
3. Odvrnite sigurnosni vijak [1], kliznu glavinu [8] skinite s kraja vratila (pogledajte Sl. 20)
4. Kliznu glavinu [8] stegnite u škripu
5. kod AR 71–115: Odvojite sigurnosni lim [2] (pogledajte Sl. 21)
kod AR 132–195: Odvrnite stezni vijak na matici s utorima [7] (pogledajte Sl. 20)
6. Maticu s utorima odvrnite toliko da kliznu spojku možete premještati rukama
7. kod AR 71–115: Označite položaj matice s utorima [3] (pogledajte Sl. 21)
kod AR 132–195: Označite pločicu zahvatnika [4] (pogledajte Sl. 21)
8. Maticu s utorima odvrnite do kraja, skinite tanjuraste opruge [6] (pogledajte Sl. 20)
Upozorenje: Zapamtite slojeve tanjurastih opruga!
9. Provjerite tarne obloge[5]: ako su istrošene, zamijenite ih
Upozorenje: ne dopustite da maziva dospiju na tarnu površinu – jer se
u suprotnom slučaju može oštetiti površina!
10.Provjerite tanjuraste opruge [6]: ako su izgorjele, zamijenite ih
11.Ponovno ugradite tanjuraste opruge [6] (slojevi kao prije)
12.Maticu s utorima postavite do oznake
13.Mjerenje/podešavanje
s momentnim ključem
• Momentni ključ spojite s otvorom u glavini
• Izmjerite zakretni moment (u oba smjera vrtnje), prema potrebi podesite prekomatice s utorima
Grubo podešavanje bez momentnog ključa
• Kliznu spojku podesite pomoću kukastog ključa (pogledajte Sl. 21)• Klizni moment prema vrijednosti "Z" (pogledajte sljedeću tabelu), izračunan
od oznake
kod AR 71–115: = broj utora sigurnosnog lima
kod AR 132–195: = broj utora matice s utorima
14.Maticu s utorima osigurajte pomoću sigurnosnog lima odn. steznog vijka
15.Pogon sastavite obrnutim redoslijedom
Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 71
6Radovi na provjeravanju / održavanju adaptera AR
Provjeravanje i održavanje
Klizni momenti AR
Legenda
Tip adaptera
Tanjuraste opruge Područje podešavanja
Broj grebena odn. utora "Z"Broj Debljina Slojevi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
mm Sl.1)
1) Slojeve tanjurastih opruga pogledajte u sljedećoj legendi
Nm Klizni moment MR u Nm
AR714
0,61 1,0-2,0 1,0 1,4 1,6 1,8 2,02 2,1-4,0 2,1 - 2,4 2,6 3,2 3,4 3,8 4
3 3 4,1-6,0 4,1 5,0 5,8 6,0
AR804
0,61 1,0-2,0 1,0 1,4 1,6 2,8 2,02 2,1-4,0 2,1 - 2,4 2,6 3,2 3,4 3,8 4,0
3 3 4,1-6,0 4,1 5,0 5,8 6,04 0,9 2 6,1-16 6,0 8,0 9,0 10 11 12 13 14 15 16
AR85AR90AR95
40,6
2 2,0-4,0 2,0 2,4 3,0 3,6 3,8 4,03 3 4,1-6,0 4,1 5,0 5,8 6,04 0,9 2 6,1-16 6,0 8,0 9,0 10 11 12 13 14 15 162 1,1 3 17-24 16 20 24
AR100AR105AR112AR115
6 0,7 2 5,0-13 5,0 6,0 8,0 9,0 10 11 12 13
2 1,452 14-35 14 16 17 18 20 22 23 24 26 27 28 - 30 31 32 35
3 36-80 36 41 45 48 54 58 60
AR132S/M
AR132MLAR135AR145
4 1,5
1 15-32 15 18 22 24 26 - 28 30 322 33-65 33 40 50 58 67
3 66-130 68 100 120 135
AR1604 1,5
1 30-45 32 36 38 40 41 42 40 44 452 46-85 46 48 60 65 70 75 80 85
2 2,7 2 86-200 86 90 110 125 135 150 160 180 190 200
AR165AR180AR185AR195
4 1,51 30-45 32 36 38 40 41 42 44 452 46-85 40 48 60 65 70 75 80 85
2 2,72 86-200 86 90 110 125 135 150 160 170 180 190 2003 201-300 200 280 300
Sl.1 dvostruko izmjenično obložen ()()
Sl.2 izmjenično obložen ()
Sl.3 jednosmjerno obložen ))
6
72 Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Radovi an provjeravanju / održavanju adaptara AD
Provjeravanje i održavanje
Zamjena davača
impulsa adaptera
Uklopni izlaz davača impulsa je bez kontakta kako se njegov životni vijek ne bi ograničioučestalošću uklapanja. Ako je unatoč tomu potrebna zamjena, postupajte na sljedećinačin:
1. Pogon isključite iz napona i osigurajte ga od nehotičnog uključivanja
2. Uklonite poklopac ventilatora na pogonskom motoru
3. Uklonite priključak davača impulsa
4. Odvrnite protumaticu na davaču impulsa, uklonite stari davač impulsa
5. Montirajte novi davač impulsa (pogledajte poglavalje Montaža "Montaža davačaimpulsa")
6. Davač impulsa priključite na uređaj za nadzor broja okretaja / proklizavanja
7. Montiratje poklopac ventilatora
6.5 Radovi an provjeravanju / održavanju adaptara AD
8. Smiju se upotrebljavati samo originalni zamjenski dijelovi prema priloženom
popisu zamjenskih dijelova.
Vremenska učestalost Što učiniti?
• svakih 3000 strojnih sati, najmanje svakih pola godine • Radnu buku provjerite na možebitna oštećenja ležajeva
• Vizualna kontrola adaptera na propusnost
• nakon 25000 – 30000 strojnih sati • Promjena masti u valjkastim ležajevima
• Zamijenite valovito brtvilo
Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 73
7Smetnje na reduktoru
Pogonske smetnje
7 Pogonske smetnje
Servisna služba
7.1 Smetnje na reduktoru
7.2 Smetnje na adapteru AM / AQA / AL
Ako Vam bude potrebna pomoć naše servisne službe, molimo Vas za sljedeće podatke:• podatke o snazi na pločici (potpune)• vrstu i veličinu smetnje• vrijeme i popratne okolnosti smetnje• naslućeni uzrok
Smetnja Mogući uzrok Pomoć
Neuobičajeni, ravnomjerni šumovi okretanja
A Šum kotrljanja/meljanja: oštećenja ležajevaB Lupkanje: nepravilnost u ozubljenju
A Provjerite ulje (pogledajte Radove na provjeravanju i održavanju), zamijenite ležajeve.
B Stupite u kontakt sa servisnom službom.
Neuobičajeni, neravnomjerni šumovi okretanja
Strana dijelova u ulju • Provjerite ulje (pogledajte Radove na provjeravanju i održavanju).
• Zaustavite pogon i pozovite servisnu službu.
Ulje curi. 1)
• na poklopcu reduktora• na prirubnici motora• na osovinskoj brtvi
motora• na prirubnici reduktora• na osovinskom brtvilu
pogonskog vratila
1) Kratkotrajno izlaženje ulja / masti – izlaženje na osovinskom brtvilu moguće je samo u fazi uhodavanja (24 sati rada).
A Osovinska brtva na poklopcu reduktora propusna
B Brtva je pokvarena.C Reduktor se ne odzračuje.
A Pritegnite vijke na poklopcu reduktora i promatrajte reduktor. Ako ulje i dalje curi: Stupite u kontakt sa servisnom službom.
B Stupite u kontakt sa servisnom službom.C Odzračite reduktor (pogledajte oblike ugradnje).
Ulje zuri uz ventil za odzračivanje.
A Previše uljaB Pogon je umetnut u nepravilan oblik
ugradnje.C Česti hladan start (ulje se pjeni)
i / ili previsoka razina ulja
A Korigirajte količinu ulja (pogledajte Radove na provjeravanju i održavanju).
B Pravilno montirajte ventil za odzračivanje (pogledajte oblike ugradnje) i korigirajte razinu ulja (pogledajte maziva).
Izlazna osovina se ne okreće iako motor radi ili pogonsko vratilo se okreće
Prekinuta je veza vratilo-glavina u reduktoru. Reduktor/reduktor s motorom pošaljite na popravak.
Smetnja Mogući uzrok Pomoć
Neuobičajeni, ravnomjerni šumovi okretanja
Šum kotrljanja/meljanja: oštećenja ležaja Savjetovanje sa servisnom službom SEW-EURODRIVE
Ulje curi. Brtva je pokvarena. Savjetovanje sa servisnom službom SEW-EURODRIVE
Izlazna osovina se ne okreće iako motor radi ili pogonsko vratilo se okreće
Veza vratilo-glavina u reduktoru ili adapteru prekinuta
Reduktor pošaljite na popravak SEW-EURODRIVE-u
Promjena radnih zvukova i / ili nastajanje vibracija
A Istrošenost nazubljenog vijenca, kratkotrajan prijenos zakretnog momenta kroz kontakt metala
B Vijci za aksijalno osiguranje glavine su popustili
A Zamjena nazubljenog vijenca B Zategnite vijke
Prijevremena istrošenost nazubljenog vijenca
A Kontakt s agresivnim tekućinama / uljima; djelovanje ozona, previsoke temperature okružja itd., koji uzrokuju fizičku promjenu nazubljenog vijenca
B Nedopušteno visoke temperature okružja/kontaktne temperature za nazubljeni vijenac; maks. dopušteno –20 °C do +80 °C
C Preopterećenje
Savjetovanje sa servisnom službom SEW-EURODRIVE
7
74 Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Smetnje na poklopcu pogona AD
Pogonske smetnje
7.3 Smetnje na poklopcu pogona AD
7.4 Smetnje na adapteru s kliznom spojkom AR
7.5 Popravak
Popravke na SEW-pogonima smije izvoditi samo osposobljeno osoblje. Molimo Vas dase posavjetujete sa servisnom službom SEW.
Smetnja Mogući uzrok Pomoć
Neuobičajeni, ravnomjerni šumovi okretanja
Šum kotrljanja/meljanja: oštećenja ležajeva Savjetovanje sa servisnom službom SEW-EURODRIVE
Ulje curi. Brtva je pokvarena. Savjetovanje sa servisnom službom SEW-EURODRIVE
Izlazna osovina se ne okreće iako dolazi do okretanja pogonskog vratila
Veza vratilo-glavina u reduktoru ili poklopcu prekinuta
Reduktor pošaljite na popravak SEW-EURODRIVE-u
Smetnja Mogući uzroci Rješenje
Neuobičajeni, ravnomjerni šumovi okretanja
Šum kotrljanja/meljanja: oštećenja ležajeva Savjetovanje sa servisnom službom SEW-EURODRIVE
Ulje curi. Brtva je pokvarena. Savjetovanje sa servisnom službom SEW-EURODRIVE
Nema prikaza na uređaju za analizu
Davač impulsa adaptera pokvarenTarna obloga istrošena
Izmjerite ulazne impulse, prema potrebi• zamijenite davač impulsa adaptera, pogledajte
poglavlje Provjeravanje/održavanje "Zamjena davača impulsa adaptera"
Klizni moment nije postignut
• Tarna obloga istrošena• Tanjuraste opruge su izgorjele ili su
nakon održavanja nepravilno ugrađene
Provjerite tarnu oblogu / tanjuraste opruge, pogledajte poglavlje Provjeravanje/održavanje "Provjera / zamjena tarne obloge, podešavanje kliznog momenta"
Odvajanje pogona i motora također smije obavljati samo osposobljeno osoblje.
Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 75
8Opće napomene o oblicima ugradnje
Oblici ugradnje
8 Oblici ugradnje
8.1 Opće napomene o oblicima ugradnje
Opis oblika ugradnje
SEW kod reduktora razlikuje šest oblika ugradnje M1 ... M6. Sljedeća ilustracija prikazuje položaj reduktora
s motorom u prostoriji kod oblika ugradnje M1 ... M6.
03203AXX
Sl. 22: Prikaz oblika ugradnje M1 ... M6
M1
M1
M1
M1
M1
M1
M4
M4
M4
M4
M4
M4
M3
M3
M3
M3
M3
M3
M6
M6
M6
M6
M6
M6
M5
M5
M5
M5
M5
M5
M2
M2
M2
M2
M2
M2
R..
F..
K..W..S..
M1 … M6M1 … M6
8
76 Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Legenda uz listove oblika ugradnje
Oblici ugradnje
8.2 Legenda uz listove oblika ugradnje
Pozor: Kod reduktora s motorom SPIROPLAN® ne mogu se montirati ventiliza odzračivanje i vijci za kontrolu razine ili ispuštanje ulja.
Uporabljeni
simboli
Sljedeća tabela prikazuje simbole, uporabljene u listovima oblika ugradnje, i njihovoznačenje:
Plošni gubitci Kod nekih oblika ugradnje može doći do povećanih plošnih gubitaka.Sa SEW-EURODRIVE stupite u kontakt kod sljedećih kombinacija:
Reduktori s motorom Spiroplan® nisu ovisni o obliku ugradnje. Za bolje snalaženje sui za motore reduktora Spiroplan® predstavljeni oblici ugradnje M1 do M6.
Simbol Značenje
Ventil za odzračivanje
Vijak za kontrolu razine ulja
Vijak za ispuštanje ulja
Oblik ugradnje Vrsta reduktora Veličina reduktoraUlazni broj okretaja
[1/min]
M2, M4 R97 ... 107 > 2500
> 107 > 1500
M2, M3, M4, M5, M6
F97 ... 107 > 2500
> 107 > 1500
K77 ... 107 > 2500
> 107 > 1500
S 77 ... 97 > 2500
M1 … M6M1 … M6
Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 77
8Oblici ugradnje reduktora s čeonim ozubljenjem R
Oblici ugradnje
8.3 Oblici ugradnje reduktora s čeonim ozubljenjem R
R07-R167
* → Str. 76
M1 … M6M1 … M6
8
78 Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Oblici ugradnje reduktora s čeonim ozubljenjem R
Oblici ugradnje
RF07-RF167
* → Str. 76
M1 … M6M1 … M6
Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 79
8Oblici ugradnje reduktora s čeonim ozubljenjem R
Oblici ugradnje
R07F-R87F
* → Str. 76
Pozor: Vodite računa o -napomenama u katalogu "Reduktori s motorom", pogl. "Projektiranje reduktora/Poprečne i aksijalne sile".
M1 … M6M1 … M6
8
80 Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Oblici ugradnje reduktora s čeonim ozubljenjem RX
Oblici ugradnje
8.4 Oblici ugradnje reduktora s čeonim ozubljenjem RX
RX57-RX107
* → Str. 76
M1 … M6M1 … M6
Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 81
8Oblici ugradnje reduktora s čeonim ozubljenjem RX
Oblici ugradnje
RXF57-RXF107
* → Str. 76
M1 … M6M1 … M6
8
82 Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Oblici ugradnje plosnatih reduktora s motorom
Oblici ugradnje
8.5 Oblici ugradnje plosnatih reduktora s motorom
F/FA..B/FH27B-157B, FV27B-107B
* → Str. 76
M1 … M6M1 … M6
Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 83
8Oblici ugradnje plosnatih reduktora s motorom
Oblici ugradnje
FF/FAF/FHF/FAZ/FHZ27-157, FVF/FVZ27-107
* → Str. 76
M1 … M6M1 … M6
8
84 Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Oblici ugradnje plosnatih reduktora s motorom
Oblici ugradnje
FA/FH27-157, FV27-107, FT37-97
* → Str. 76
M1 … M6M1 … M6
Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 85
8Oblici ugradnje reduktora s konusnim ozubljenjem
Oblici ugradnje
8.6 Oblici ugradnje reduktora s konusnim ozubljenjem
K/KA..B/KH37B-157B, KV37B-107B
* → Str. 76
Pozor: Vodite računa o -napomenama u katalogu "Reduktori s motorom", pogl. "Projektiranje reduktora/Poprečne i aksijalne sile".
M1 … M6M1 … M6
8
86 Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Oblici ugradnje reduktora s konusnim ozubljenjem
Oblici ugradnje
K167-187, KH167B-187B
* → Str. 76
Pozor: Vodite računa o -napomenama u katalogu "Reduktori s motorom", pogl. "Projektiranje reduktora/Poprečne i aksijalne sile".
M1 … M6M1 … M6
Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 87
8Oblici ugradnje reduktora s konusnim ozubljenjem
Oblici ugradnje
KF/KAF/KHF/KAZ/KHZ37-157, KVF/KVZ37-107
* → Str. 76
M1 … M6M1 … M6
8
88 Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Oblici ugradnje reduktora s konusnim ozubljenjem
Oblici ugradnje
KA/KH37-157, KV37-107, KT37-97
* → Str. 76
M1 … M6M1 … M6
Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 89
8Oblici ugradnje reduktora s konusnim ozubljenjem
Oblici ugradnje
KH167-187
* → Str. 76
M1 … M6M1 … M6
8
90 Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Oblici ugradnje pužnih reduktora
Oblici ugradnje
8.7 Oblici ugradnje pužnih reduktora
S37
Pozor: Vodite računa o -napomenama u katalogu "Reduktori s motorom", pogl. "Projektiranje reduktora/Poprečne i aksijalne sile".
M1 … M6M1 … M6
Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 91
8Oblici ugradnje pužnih reduktora
Oblici ugradnje
S47-S97
* → Str. 76
Pozor: Vodite računa o -napomenama u katalogu "Reduktori s motorom", pogl. "Projektiranje reduktora/Poprečne i aksijalne sile".
M1 … M6M1 … M6
8
92 Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Oblici ugradnje pužnih reduktora
Oblici ugradnje
SF/SAF/SHF37
M1 … M6M1 … M6
Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 93
8Oblici ugradnje pužnih reduktora
Oblici ugradnje
SF/SAF/SHF/SAZ/SHZ47-97
* → Str. 76
M1 … M6M1 … M6
8
94 Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Oblici ugradnje pužnih reduktora
Oblici ugradnje
SA/SH/ST37
M1 … M6M1 … M6
Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 95
8Oblici ugradnje pužnih reduktora
Oblici ugradnje
SA/SH/ST47-97
* → Str. 76
M1 … M6M1 … M6
8
96 Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Oblici ugradnje reduktora s motorom SPIROPLAN® W
Oblici ugradnje
8.8 Oblici ugradnje reduktora s motorom SPIROPLAN® W
W10-30
M1 … M6M1 … M6
Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 97
8Oblici ugradnje reduktora s motorom SPIROPLAN® W
Oblici ugradnje
WF/WAF10-30
M1 … M6M1 … M6
8
98 Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Oblici ugradnje reduktora s motorom SPIROPLAN® W
Oblici ugradnje
WA10-30
M1 … M6M1 … M6
Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 99
9Tabela maziva
Maziva
9 Maziva
Općenito Ukoliko nisu dogovorena posebna pravila, SEW-EURODRIVE isporučuje pogone spunjenjem maziva specifičnih za oblik ugradnje i reduktor. Ovdje su kod naručivanjapogona mjerodavni podatci o obliku ugradnje (M1...M6, → pogl. "Oblici ugradnje i važnipodatci o narudžbi"). Kod kasnijih promjena oblika ugradnje punjenja maziva se morajuprilagoditi promijenjenom obliku ugradnje (→ količine za punjenje maziva).
Količine za
punjenje maziva
Propisane količine za punjenje maziva od eksplozije zaštićenih reduktora pogledajte naoznačnoj pločici reduktora. Kod punjenja obvezatno pazite na vijak za kontrolu razine
ulja kako pokazatelj točne količine ulja. Pogledajte poglavlje "Stavljanje u pogon".
9.1 Tabela maziva
Tabela maziva na sljedećoj stranici pokazuje dozvoljena maziva za reduktoreSEW-EURODRIVE sa zaštitom od eksplozije. Molimo Vas da uzmete u obzir sljedećulegendu tabela maziva.
Legenda uz
tabelu maziva
Upotrijebljene kratice, značenje sjenčanja i napomene:
Kod kasnije promjene oblika ugradnje obvezatno se posavjetujte sa
SEW-EURODRIVE. Bez prethodnog savjetovanja gasi se dozvola ATEX!
CLP HC = sintetičke ugljikovodične tvari
CLP PG = poliglikol (W-reduktor USDA-H1 konform)
E = estersko ulje (klasa onečišćavanja vode WGK 1)
HCE = sintetičke ugljikovodične tvari + estersko ulje (dozvola USDA - H1)
= sintetičko mazivo (= mast za valjkste ležajeve na sintetičkoj osnovi)
1) Specijalno mazivo samo za reduktore Spiroplan®
2) SEW-fB ≥ 1,2
3) Vodite računa o kritično zaletnom ponašanju kod niskih temperatura!
4) Mazivo bez silikona (neškodljivo za živežne namirnice)
5) Temperatura okružja
Mazivo za prehrambenu industriju (kompatibilno sa živežnim namirnicama)
Biološko ulje (mazivo u poljoprivredi, šumarstvu i vodoprivredi)OilOil
9
100 Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Tabela maziva
Maziva
Masti za
kotrljajuće
ležajeve
Kotrljajući ležajevi reduktora sa zaštitom od eksplozije i motora tvornički su napunjenidolje navednim mastima. SEW-EURODRIVE preporučuje da kod kotrljajućih ležajevas punjenjem masti kod zamjene ulja obnovite i punjenje masti.
Temperatura okružja Proizvođač Tip
Kotrljajući ležajevi reduktora
–40 °C ... +80 °C Mobil Mobiltemp SHC 100
Kotrljajući ležaj motora –40 °C ... +60 °C Klüber ASONIC GHY72
Posebne masti za kotrljajuće ležajeve reduktora:
–30 °C ... +40 °C Aral Aral Eural Grease EP 2
–20 °C ... +40 °C Aral Aral Aralub BAB EP 2OilOil
Potrebne su sljedeće količine masti:
• Kod brzohodnih ležajeva (ulazna strana motora i reduktora): Trećinu šupljih prostoraizmeđu valjkastih dijelova napunite mašću.
• Kod sporohodnih ležajeva (u reduktoru i pogonskoj strani reduktora): Dvije trećinešupljih prostora između valjkastih dijelova napunite mašću.
Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 101
9Tabela maziva
Maziva
Tabela maziva
+4
0
+4
0
+4
0
+4
0
-20
-20
-20
-30
3)
3)
3)3)
1)
4)
2)
-30
+8
0
-40
+1
0
-40
0
OilOilOil
VG
22
0
VG
15
0
VG
32
0+
100
+50
+8
0
+4
0
3)
3)
3)
1)
2)
4)
5)
-40
-40
-40
+1
0
-50
DIN
(IS
O)
ISO
,NL
GI
01768 200C
LP
HC
CL
P H
C
CL
P H
C
R..
.
K..
.
F..
.
Tri
bo
l
15
10
/22
0
Ren
olin
Un
isyn
CL
P 2
20
Op
tig
ea
r S
yn
-th
eti
c A
22
0
Ce
tus
PA
O 4
6
Pin
nacle
EP
22
0
Pin
nacle
EP
15
0
Sh
ell O
mala
22
0 H
D
Ara
l D
eg
ol
PA
S 2
20
Klü
be
rsy
nth
EG
4-2
20
Klü
be
rsy
nth
EG
4-1
50
Klü
be
r-S
um
mit
Hy
Sy
n F
G-3
2
Mo
bil
SH
C6
30
Mo
bil
SH
C6
29
Mo
bil
SH
C 6
24
°C
Mo
bil®
VG
46
0
VG
46
0
VG
46
0
VG
46
0
VG
46
0
CL
P H
C
CL
P H
C
CL
P H
C
SE
W P
G
CL
P P
G
EHC
E
S..
R..
.,K
...
F...,S
...
W..
.
Ce
tus
PA
O 4
6
Pin
nacle
EP
46
0
Pin
nacle
EP
15
0
Op
tile
b
GT
46
0
Op
tisyn
t
BS
46
0
Sh
ell O
mala
46
0 H
D
Sh
ell
Ca
ss
ida
Flu
id G
L 4
60
Ara
l D
eg
ol
BA
B 4
60
Ara
l E
ura
l
Ge
ar
46
0
Klü
be
rsy
nth
EG
4-4
60
Klü
be
rsy
nth
UH
1 6
-46
0
Klü
be
rsy
nth
EG
4-1
50
Klü
be
r-S
um
mit
Hy
Sy
n F
G-3
2
Klü
be
r S
EW
HT-4
60
-5
Klü
be
roil
4U
H1
-46
0
Klü
be
rbio
CA
2-4
60
Mo
bil
SH
C 6
34
Mo
bil
SH
C 6
29
Mo
bil
SH
C 6
24
Oil
Oil
VG
15
0
VG
32
Sta
nd
ard
Sta
nd
ard
Sta
nd
ard
10
102 Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Reduktori s motorom u kategoriji II2G i Ii2D
Izjava o suglasju
10 Izjava o suglasju
10.1 Reduktori s motorom u kategoriji II2G i Ii2D
DIN EN ISO 9001
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Str. 42 D-76646 Bruchsal
Konformitätserklärung Declaration of Conformity (im Sinne der Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII)
(according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII)
SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die R-, K-, F-, S- und W- Getriebemotoren der Kategorie 2G und 2D, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der declares in sole responsibility that the R-, K-, F-, S- and W- gear motors in categorie 2G and 2D that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in
Richtlinie 94/9/EG
Directive 94/9/EC
übereinstimmen.
Angewandte Norm: EN 1127-1, prEN 13463-1, prEN 13463-5, prEN 13463-8,
EN 60529
Applicable standard: EN 1127-1, prEN 13463-1, prEN 13463-5, prEN 13463-8, EN 60529
SEW-EURODRIVE hinterlegt die gemäß 94/9/EG, Anhang VIII geforderten Unterlagen bei benannter Stelle:
FSA GmbH, EU-Kennnummer 0588.
SEW-EURODRIVE will archive the documents required according to 94/9/EC, Appendix VIII at the following location:
FSA GmbH, EU-Code 0588.
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Bruchsal, den 04.11.2003
ppa
Ort und Datum der Ausstellung
Place and date of issue
Funktion: Vertriebsleitung / Deutschland
Function: Head of Sales / Germany
Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 103
10Reduktor kategorije II2G i II2D s adapterom AM, AQA, AL, AD
Izjava o suglasju
10.2 Reduktor kategorije II2G i II2D s adapterom AM, AQA, AL, AD
DIN EN ISO 9001
Konformitätserklärung
Declaration of Conformity (im Sinne der Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII)
(according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst Blickle Str. 42 D-76646 Bruchsal
SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die R-, K-, F- und S-Getriebe mit den Anbaukomponenten AM, AQA, AL und AD der Kategorie 2G und 2D, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit der
Declares in sole responsibility that the R-, K-, F-, S-gear with the input components AM, AQA, AL and AD in category 2G and 2D that are subject to this declaration are meeting the requirements set forth in
Richtlinie 94/9/EG
Directive 94/9/EC
übereinstimmen.
Angewandte Norm: EN1127-1, prEN 13463-1, prEN 13463-5, prEN 13463-8,
EN 60529
Applicable standard: EN1127-1, prEN 13463-1, prEN 13463-5, prEN 13463-8,
EN 60529
SEW-EURODRIVE hinterlegt die gemäß 94/9/EG Anhang VIII geforderten Unterlagen bei benannter Stelle:
FSA GmbH, EU-Kennnummer 0588
SEW-EURODRIVE will archive the documents required according to 94/9/EG at the following location:
FSA GmbH, EU Code 0588
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Bruchsal, den 04.11.2003 ppa
Ort und Datum der Ausstellung
Place and date of issue
Funktion: Vertriebsleitung / Deutschland
Function: Head of Sales / Germany
10
104 Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Reduktori kategorije II3G i II3D s adapterom AR
Izjava o suglasju
10.3 Reduktori kategorije II3G i II3D s adapterom AR
DIN EN ISO 9001
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Str. 42 D-76646 Bruchsal
Konformitätserklärung Declaration of Conformity (im Sinne der Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII)
(according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII)
SEW-EURODRIVE erklärt in alleiniger Verantwortung, dass die Stirnradgetriebe
R/RF32 der Kategorie 3G und 3D, auf die sich diese Erklärung
bezieht, mit der
declares in sole responsibility that the helical gear units
R/RF32 in categories 3G and 3D that are subject to this
declaration are meeting the requirements set forth in
Richtlinie 94/9/EG
Directive 94/9/EC.
übereinstimmen.
Angewandte Norm: EN 1127-1 Applicable standard: EN 1127-1
SEW-EURODRIVE hält die gemäß 94/9/EG geforderten Unterlagen zur Einsicht bereit.
SEW-EURODRIVE will make available the documents required according to 94/9/EC for reference purposes.
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Bruchsal, den 04.11.2003
ppa
Ort und Datum der Ausstellung
Place and date of issue
Funktion: Vertriebsleitung / Deutschland
Function: Head of Sales / Germany
Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 105
11Privitak
11 Privitak
11.1 Kazalo promjena
U usporedbi s prijašnjim izdanjem upute za uporabu "Reduktori sa zaštitomod eksplozije Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN® W" (broj prospekta:1055520x, izdanje 11/2002) napravljeni su sljedeći dodatci i promjene:
Općenite dopune i ispravke.
Sigurnosni
naputci
• Dodatni sigurnosni naputci
Mehanička
instalacija
• Postavljanje reduktora: podatci o ravninskoj pogrešci.
• Montaža oslonaca zakretnog momenta za nasadne reduktore: podatci o pričvrsnimvijcima.
• Nasadni reduktor sa steznom pločicom: dopunjeni su naputci za montažu /demontažu.
• Nasadni reduktor s TorqLOC®.
• Spojka adaptera AM: mjera A.
• Adapter s kliznom spojkom AR.
Stavljanje
u pogon
• Nadzor broja okretaja.
• Montaža i postavljanje nadzornika broja okretaja WEX.
• Montaža naponskog impulsnog davača.
Provjera
i održavanje
• Učestalost zamjene maziva.
• Radovi na provjeri/održavanju adaptera AR.
Pogonske
smetnje
• Smetnja adaptera s kliznom spojkom AR.
106 Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W
Kazalo
11.2 Kazalo
A
AD provjeravanje / održavanje 72AD, montaža na poklopcu pogona 50AM s blokadom povratnog hoda 45AM, održavanje / provjeravanje 68AM, spojka adaptera 43AR davač impulsa 72AR klizni momenti 71AR tarna obloga / klizni moment 69AR, adapter s kliznom spojkom 47AR, održavanje / provjeravanje 68AQ, montaža adaptera spojke 45AQA, održavanje / provjeravanje 68
B
Blokada povratnog hoda RS 45, 53Brid za centriranje AD../ZR 51
D
Davač impulsa AR 72Davač naponskih impulsa 65Dugotrajno skladištenje 8
E
Eksplozijom ugroženo okružje 25
I
IEC-adapter 43Izjave o suglasju 102Izlazna snaga i izlazni zakretni moment II2GD 26
K
Kategorija II2GD 25Izlazna snaga i izlazni zakretni moment 26Klasa temperature 25Posebne konstrukcije 26Temperatura okružja 25Temperatura površine 25Vrsta zaštite 26Uvjeti okružja 26
Klasa temperature II2GD 25Klizna spojka AR 47Klizni momenti AR 71Količine za punjenje maziva 99Konstrukcija
Plosnati reduktor 14Pužni reduktor 16Reduktor s čeonim ozubljenjem 13Reduktor s konusnim ozubljenjem 15Reduktor Spiroplan® 17
Konstrukcija reduktora 13
L
Lakiranje reduktora 22
M
Maziva 99Masti za kotrljajuće ležajeve 100Tabela maziva 101
Mehanička instalacija 19Mjerenje površinske temperature 59Mjerenje temperature ulja 59Montaža adaptera spojke AM 43Montaža adaptera spojke AQ 45Montaža na otvorenom 21Montaža na poklopcu pogona AD 50Montaža oslonaca zakretnog momenta 27Montaža pogona s kliznom spojkom AR 48Montaža pogonskih i izlaznih elemenata 23Montaža spojki 24
N
Nadzor broja okretaja WEX 61Nadzor broja okretaja WEX, montaža davačanaponskih impulsa 65Nadzor broja okretaja WEX, montaža i podešavanje 61Namjenska uporaba 7Nasadni reduktor 29, 33, 37NEMA-adapter 43
O
Oblici ugradnjePlosnati reduktor 82Pužni reduktor 90Reduktor s čeonim ozubljenjem 77, 80Reduktor s konusnim ozubljenjem 85Reduktor Spiroplan® 96
Odzračivanje reduktora 22Opis oblika ugradnje 75Oslonci zakretnog momenta za plosnati reduktor 27Oslonci zakretnog momenta za pužni reduktor 28Oslonci zakretnog momenta za reduktor s konusnimozubljenjem 27Oslonci zakretnog momenta za reduktor Spiroplan® W 28Oslonci zakretnog momenta, montaža 27Osnovnva ploča motora 50Označna pločica 18
P
Plosnati reduktor, konstrukcija 14Plošni gubitci 76Podešavanje kliznog momenta AR 69Pogonske smetnje 73Pogonski i izlazni elementi, montaža 23Pogreška ravnoće 21Poklopac s blokadom povratnog hoda AD../RS 53Poklopac s osnovnom pločom motra AD../P 50Pokrov 36
Uputa za uporabu – Reduktor Redovi gradnje R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan® W 107
Kazalo
Posebne konstrukcije II2GD 26Postavljanje reduktora 21Priključivanje nadzornog uređaja 49Provjera / zamjena tarne obloge AR 69Provjera razine ulja bez vijka za kontrolu razine ulja 55Provjera razine ulja bez vijka za kontrolu razine uljai montažnog poklopca 57Provjera razine ulja s vijkom za kontrolu razine ulja 54Puno vratilo 23Pužni reduktor, konstrukcija 16
R
Radovi na održavanju adaptara AD 72Radovi na održavanju adaptera AM / AQA 68Radovi na održavanju adaptera AR 68Radovi na provjeravanju adaptera AD 72Radovi na provjeravanju adaptera AM / AQA 68Radovi na provjeravanju adaptera AR 68Reduktor s čeonim ozubljenjem, konstrukcija 13Reduktor s konusnim ozubljenjem, konstrukcija 15
S
Servisna služba 73Sigurnosni naputci 7Smetnje
Adapter AM / AQA / AL 73Adapter s kliznom spojkom AR 74Poklopac pogona AD 74Reduktor 73
Spojke, montaža 24Stavljanje u pogon 54
Eksplozivno područje 60Pužni reduktori i reduktori Spiroplan® W 60Reduktor s čeonim ozubljenjem, plosnati
reduktor i reduktor s konusnim
oszubljenjem 60Stezna pločica 33
T
Tabela maziva 99Temperatura okružja II2GD 25Temperatura površine II2GD 25Tipska oznaka 18Tolerancije kod montažnih radova 19TorqLOC®
37Transport 8Tvornički broj 18
U
Učestalost održavanja 67Učestalost promjene maziva 67Učestalost provjeravanja 67Uređaj za nadzor broja okretaja WEX 47Utor za klin 29Uvjeti okružja II2GD 26
V
Ventil za odzračivanje 22Višeklinasto ozubljenje 29Vlažne prostorije 21Vrsta zaštite II2GD 26
Z
Zbrinjavanje otpada 6
W
WEX nadzor broja okretaja 61WEX nadzor broja okretaja, montaža davačanaponskih impulsa 65WEX nadzor broja okretaja, montaža i podešavanje 61WEX uređaj za nadzor broja okretaja 47W-reduktor Spiroplan®, konstrukcija 17
Popis adresa
108 01/2006
Popis adresaNjemačka
Glavna upravaProizvodni pogonDistribucijaServis
Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 BruchsalAdresa poštanskog pretincaPostfach 3023 · D-76642 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-0Fax +49 7251 75-1970http://[email protected]čki servis:Tel. +49 171 7210791Servis reduktora i motora:Tel. +49 172 7601377
Montažni pogoniServis
Garbsen (kod Hannovera)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGAlte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 GarbsenAdresa poštanskog pretincaPostfach 110453 · D-30804 Garbsen
Tel. +49 5137 8798-30Fax +49 5137 [email protected]
Kirchheim (kod Münchene)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDomagkstraße 5D-85551 Kirchheim
Tel. +49 89 909552-10Fax +49 89 [email protected]
Langenfeld (kod Düsseldorfa)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGSiemensstraße 1D-40764 Langenfeld
Tel. +49 2173 8507-30Fax +49 2173 [email protected]
Meerane(kod Zwickaua)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDänkritzer Weg 1D-08393 Meerane
Tel. +49 3764 7606-0Fax +49 3764 [email protected]
Ostale adrese o servisnim postajama u Njemačkoj možete dobiti na upit.
Francuska
Proizvodni pogonDistribucijaServis
Haguenau SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 185F-67506 Haguenau Cedex
Tel. +33 3 88 73 67 00 Fax +33 3 88 73 66 00http://[email protected]
Montažni pogoniDistribucijaServis
Bordeaux SEW-USOCOME Parc d’activités de Magellan62, avenue de Magellan - B. P. 182F-33607 Pessac Cedex
Tel. +33 5 57 26 39 00Fax +33 5 57 26 39 09
Lyon SEW-USOCOME Parc d’Affaires RooseveltRue Jacques TatiF-69120 Vaulx en Velin
Tel. +33 4 72 15 37 00Fax +33 4 72 15 37 15
Paris SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I’Etang
Tel. +33 1 64 42 40 80Fax +33 1 64 42 40 88
Ostale adrese o servisnim postajama u Francuskoj možete dobiti na upit.
Alžir
Distribucija Alger Réducom 16, rue des Frères ZaghnounBellevue El-Harrach16200 Alger
Tel. +213 21 8222-84Fax +213 21 8222-84
Argentina
Montažni pogonDistribucijaServis
Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.Centro Industrial Garin, Lote 35Ruta Panamericana Km 37,51619 Garin
Tel. +54 3327 4572-84Fax +54 3327 [email protected]
Australija
Montažni pogoniDistribucijaServis
Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD.27 Beverage DriveTullamarine, Victoria 3043
Tel. +61 3 9933-1000Fax +61 3 9933-1003http://[email protected]
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD.9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164
Tel. +61 2 9725-9900Fax +61 2 [email protected]
Popis adresa
01/2006 109
Austrija
Montažni pogonDistribucijaServis
Wien SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24A-1230 Wien
Tel. +43 1 617 55 00-0Fax +43 1 617 55 00-30http://[email protected]
Belgija
Montažni pogonDistribucijaServis
Brüssel CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre
Tel. +32 10 231-311Fax +32 10 231-336http://[email protected]
Brazil
Proizvodni pogonDistribucijaServis
Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Avenida Amâncio Gaiolli, 50Caixa Postal: 201-07111-970Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250
Tel. +55 11 6489-9133Fax +55 11 6480-3328http://[email protected]
Ostale adrese o servisnim postajama u Brazilu možete dobiti na upit.
Bugarska
Distribucija Sofia BEVER-DRIVE GMBHBogdanovetz Str.1BG-1606 Sofia
Tel. +359 2 9532565Fax +359 2 [email protected]
Češka Republika
Distribucija Praha SEW-EURODRIVE CZ S.R.O.Business Centrum Praha Luná 591CZ-16000 Praha 6 - Vokovice
Tel. +420 220121234 + 220121236Fax +420 220121237http://[email protected]
Čile
Montažni pogonDistribucijaServis
Santiago de Chile
SEW-EURODRIVE CHILE LTDA.Las Encinas 1295Parque Industrial Valle GrandeLAMPARCH-Santiago de ChileAdresa poštanskog pretincaCasilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
Tel. +56 2 75770-00Fax +56 2 [email protected]
Danska
Montažni pogonDistribucijaServis
Kopenhagen SEW-EURODRIVEA/SGeminivej 28-30, P.O. Box 100DK-2670 Greve
Tel. +45 43 9585-00Fax +45 43 9585-09http://[email protected]
Estonija
Distribucija Tallin ALAS-KUUL ASPaldiski mnt.125EE 0006 Tallin
Tel. +372 6593230Fax +372 6593231
Finska
Montažni pogonDistribucijaServis
Lahti SEW-EURODRIVE OYVesimäentie 4FIN-15860 Hollola 2
Tel. +358 3 589-300Fax +358 3 7806-211http://[email protected]
Gabon
Distribucija Libreville Electro-ServicesB.P. 1889Libreville
Tel. +241 7340-11Fax +241 7340-12
Grčka
DistribucijaServis
Athen Christ. Boznos & Son S.A.12, Mavromichali StreetP.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus
Tel. +30 2 1042 251-34 Fax +30 2 1042 251-59http://[email protected]
Popis adresa
110 01/2006
Hong Kong
Montažni pogonDistribucijaServis
Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD.Unit No. 801-806, 8th FloorHong Leong Industrial ComplexNo. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong
Tel. +852 2 7960477 + 79604654Fax +852 2 [email protected]
Hrvatska
DistribucijaServis
Zagreb KOMPEKS d. o. o.PIT Erdödy 4 IIHR 10 000 Zagreb
Tel. +385 1 4613-158Fax +385 1 [email protected]
Indija
Montažni pogonDistribucijaServis
Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. LTD.Plot No. 4, GidcPor Ramangamdi · Baroda - 391 243Gujarat
Tel. +91 265 2831021Fax +91 265 [email protected]
Tehnički uredi Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited308, Prestige Centre Point7, Edward RoadBangalore
Tel. +91 80 22266565Fax +91 80 [email protected]
Mumbai SEW-EURODRIVE India Private Limited312 A, 3rd Floor, Acme PlazaAndheri Kurla Road, Andheri (E)Mumbai
Tel. +91 22 28348440Fax +91 22 [email protected]
Irska
DistribucijaServis
Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle RoadDublin Industrial EstateGlasnevin, Dublin 11
Tel. +353 1 830-6277Fax +353 1 830-6458
Italija
Montažni pogonDistribucijaServis
Milano SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano)
Tel. +39 2 96 9801Fax +39 2 96 [email protected]
Japan
Montažni pogonDistribucijaServis
Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no,Toyoda-cho, Iwata gunShizuoka prefecture, 438-0818
Tel. +81 538 373811Fax +81 538 [email protected]
Južna Afrika
Montažni pogoniDistribucijaServis
Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDEurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome RoadsAeroton Ext. 2Johannesburg 2013P.O.Box 90004Bertsham 2013
Tel. +27 11 248-7000Fax +27 11 [email protected]
Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow ParkCnr. Racecourse & Omuramba RoadMontague GardensCape TownP.O.Box 36556Chempet 7442 Cape Town
Tel. +27 21 552-9820Fax +27 21 552-9830Telex 576 [email protected]
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED2 Monaceo PlacePinetownDurbanP.O. Box 10433, Ashwood 3605
Tel. +27 31 700-3451Fax +27 31 [email protected]
Popis adresa
01/2006 111
Kamerun
Distribucija Douala Electro-ServicesRue Drouot AkwaB.P. 2024Douala
Tel. +237 4322-99Fax +237 4277-03
Kanada
Montažni pogoniDistribucijaServis
Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1
Tel. +1 905 791-1553Fax +1 905 791-2999http://[email protected]
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2
Tel. +1 604 946-5535Fax +1 604 [email protected]
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.2555 Rue Leger Street LaSalle, Quebec H8N 2V9
Tel. +1 514 367-1124Fax +1 514 [email protected]
Ostale adrese o servisnim postajama u Kanadi možete dobiti na upit.
Kina
Proizvodni pogonMontažni pogonDistribucijaServis
Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457
Tel. +86 22 25322612Fax +86 22 25322611http://www.sew.com.cn
Montažni pogonDistribucijaServis
Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.333, Suhong Middle RoadSuzhou Industrial ParkJiangsu Province, 215021P. R. China
Tel. +86 512 62581781Fax +86 512 [email protected]
Kolumbija
Montažni pogonDistribucijaServis
Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60Bodega 6, Manzana BSantafé de Bogotá
Tel. +57 1 54750-50Fax +57 1 [email protected]
Koreja
Montažni pogonDistribucijaServis
Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate Unit 1048-4, Shingil-DongAnsan 425-120
Tel. +82 31 492-8051Fax +82 31 [email protected]
Letonija
Distribucija Riga SIA Gultni21, Unijas StreetLV-1039 Riga
Tel. +371 7 840202Fax +371 7 [email protected]
Libanon
Distribucija Beirut Gabriel Acar & Fils sarlB. P. 80484Bourj Hammoud, Beirut
Tel. +961 1 4947-86 +961 1 4982-72+961 3 2745-39Fax +961 1 4949-71 [email protected]
Litva
Distribucija Alytus UAB IrsevaMerkines g. 2ALT-4580 Alytus
Tel. +370 315 79204Fax +370 315 [email protected]
Luxemburg
Montažni pogonDistribucijaServis
Brüssel CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre
Tel. +32 10 231-311Fax +32 10 231-336http://[email protected]
Popis adresa
112 01/2006
Madžarska
DistribucijaServis
Budapest SEW-EURODRIVE Kft.H-1037 BudapestKunigunda u. 18
Tel. +36 1 437 06-58Fax +36 1 437 [email protected]
Makedonija
Distribucija Skopje SGS-Skopje / Macedonia"Teodosij Sinactaski” 6691000 Skopje / Macedonia
Tel. +389 2 385 466Fax +389 2 384 [email protected]
Malezija
Montažni pogonDistribucijaServis
Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya81000 Johor Bahru, JohorWest Malaysia
Tel. +60 7 3549409Fax +60 7 [email protected]
Maroko
Distribucija Casablanca S. R. M.Société de Réalisations Mécaniques 5, rue Emir Abdelkader05 Casablanca
Tel. +212 2 6186-69 + 6186-70 + 6186-71Fax +212 2 [email protected]
Nizozemska
Montažni pogonDistribucijaServis
Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS RotterdamPostbus 10085NL-3004 AB Rotterdam
Tel. +31 10 4463-700Fax +31 10 4155-552http://[email protected]
Norveška
Montažni pogonDistribucijaServis
Moss SEW-EURODRIVE A/SSolgaard skog 71N-1599 Moss
Tel. +47 69 241-020Fax +47 69 [email protected]
Novi Zeland
Montažni pogoniDistribucijaServis
Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount driveEast Tamaki Auckland
Tel. +64 9 2745627Fax +64 9 [email protected]
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, FerrymeadChristchurch
Tel. +64 3 384-6251Fax +64 3 [email protected]
Obala Bjelokosti
Distribucija Abidjan SICASte industrielle et commerciale pour l’Afrique165, Bld de MarseilleB.P. 2323, Abidjan 08
Tel. +225 2579-44Fax +225 2584-36
Peru
Montažni pogonDistribucijaServis
Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C.Los Calderos <FmSdata>[Idot ] 120-124Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Tel. +51 1 3495280Fax +51 1 [email protected]
Poljska
Montažni pogonDistribucijaServis
Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.ul. Techniczna 5 PL-92-518 Lodz
Tel. +48 42 67710-90Fax +48 42 67710-99http://[email protected]
Portugal
Montažni pogonDistribucijaServis
Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada
Tel. +351 231 20 9670Fax +351 231 20 3685http://[email protected]
Popis adresa
01/2006 113
Rumunjska
DistribucijaServis
Bucuresti Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 71222 Bucuresti
Tel. +40 21 230-1328Fax +40 21 230-7170 [email protected]
Rusija
Distribucija St. Petersburg ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 263 RUS-195220 St. Petersburg
Tel. +7 812 5357142 +812 5350430Fax +7 812 [email protected]
Senegal
Distribucija Dakar SENEMECA Mécanique GénéraleKm 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar
Tel. +221 849 47-70Fax +221 849 [email protected]
Singapur
Montažni pogonDistribucijaServis
Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644
Tel. +65 68621701 ... 1705Fax +65 68612827Telex 38 659 [email protected]
Slovačka
Distribucija Sered SEW-Eurodrive SK s.r.o.Trnavska 920SK-926 01 Sered
Tel. +421 31 7891311Fax +421 31 [email protected]
Slovenija
DistribucijaServis
Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.UI. XIV. divizije 14SLO – 3000 Celje
Tel. +386 3 490 83-20Fax +386 3 490 [email protected]
Španjolska
Montažni pogonDistribucijaServis
Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel. +34 9 4431 84-70Fax +34 9 4431 [email protected]
Švedska
Montažni pogonDistribucijaServis
Jönköping SEW-EURODRIVE ABGnejsvägen 6-8S-55303 JönköpingBox 3100 S-55003 Jönköping
Tel. +46 36 3442-00Fax +46 36 3442-80http://[email protected]
Švicarska
Montažni pogonDistribucijaServis
Basel Alfred lmhof A.G.Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel
Tel. +41 61 41717-17Fax +41 61 41717-00http://[email protected]
Tajland
Montažni pogonDistribucijaServis
Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.Bangpakong Industrial Park 2700/456, Moo.7, Tambol DonhuarohMuang DistrictChon Buri 20000
Tel. +66 38 454281Fax +66 38 [email protected]
Tunis
Distribucija Tunis T. M.S. Technic Marketing Service7, rue Ibn EI Heithem Z.I. SMMT2014 Mégrine Erriadh
Tel. +216 1 4340-64 + 1 4320-29Fax +216 1 4329-76
Popis adresa
114 01/2006
Turska
Montažni pogonDistribucijaServis
Istanbul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sirketi Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-81540 Maltepe ISTANBUL
Tel. +90 216 4419163 + 216 4419164 + 216 3838014Fax +90 216 [email protected]
USA
Proizvodni pogonMontažni pogonDistribucijaServis
Greenville SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518Lyman, S.C. 29365
Tel. +1 864 439-7537Faks prodaja +1 864 439-7830Faks proizvodnja +1 864 439-9948Faks pomoæ +1 864 439-0566Telex 805 550 http://[email protected]
Montažni pogoniDistribucijaServis
San Francisco SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St.Hayward, California 94544-7101
Tel. +1 510 487-3560Fax +1 510 [email protected]
Philadelphia/PA SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481Bridgeport, New Jersey 08014
Tel. +1 856 467-2277Fax +1 856 [email protected]
Dayton SEW-EURODRIVE INC.2001 West Main Street Troy, Ohio 45373
Tel. +1 937 335-0036Fax +1 937 [email protected]
Dallas SEW-EURODRIVE INC.3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237
Tel. +1 214 330-4824Fax +1 214 [email protected]
Ostale adrese o servisnim postajama u SAD možete dobiti na upit.
Velika Britanija
Montažni pogonDistribucijaServis
Normanton SEW-EURODRIVE Ltd.Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR
Tel. +44 1924 893-855Fax +44 1924 893-702http://[email protected]
Venecuela
Montažni pogonDistribucijaServis
Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319Zona Industrial Municipal NorteValencia, Estado Carabobo
Tel. +58 241 832-9804Fax +58 241 [email protected]@cantv.net
Kako se pokreće svijet
S ljudima, koji brže
razmišljaju pravilno
i zajedno s Vama
razvijaju
budućnost.
Sa servisom, koji
Vam je uvijek
na dohvat ruke
u cijelom svijetu.
S pogonima
i upravljačkim
sklopovima, koji
automatski
poboljšavaju Vaš
radni učinak.
S opširnim znanjem
u najvažnijim
granama našega
vremena.
S kakvoćom bez
kompromisa, čiji
visoki standardi
poboljšavaju
svakodnevni rad.
S globalnom
prisutnošću za brza
i uvjerljiva rješenja.
Na svakom mjestu.
S inovativnim
idejama, u kojima se
sutra već nalazi
rješenje za
prekosutra.
S prisutnošću
na Internetu, koja
24 sata pruža pristup
informacijama
i dopunama
programske opreme.
Reduktori s motorom \ Industrijski reduktori \ Pogonska tehnika \ Automatizacija pogona \ Usluge
SEW-EURODRIVE
Pokretanje svijeta
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal, Germany
Telefon +49 7251 75-0 · Faks +49 7251 75-1970
www.sew-eurodrive.com