Recomendaciones y propuestas de modificación...

38
Conferencia General 25.a reunion, París 1989 25 Ch08 Punto 2.1 del orden del día provisional Recomendaciones y propuestas de modificación formuladas por el Consejo Executivo sobre el Proyecto de Plan a Plazo Medio y el Plan Administrativo para 19904995 RESUMEN El Consejo Ejecutivo presenta a la Conferencia General las observaciones, recomendaciones y propuestas de modificación que formuló en su 131a. reunión (131 EX/Decisión 4.1) sobre el Proyecto de Plan a Plazo Medio (1990-1995) y el Plan Administrativo (25 C/4 y 25 C/4 Add.) Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura

Transcript of Recomendaciones y propuestas de modificación...

Page 1: Recomendaciones y propuestas de modificación …unesdoc.unesco.org/images/0008/000834/083496so.pdf · recomendaciones y propuestas de modificación que formuló en su 131a. ... las

Conferencia General

25 .a reunion, París 1989 25 Ch08

Punto 2.1 del orden del día provisional

Recomendaciones y propuestas de modificación formuladas por el Consejo Executivo sobre el Proyecto de Plan a Plazo Medio y el Plan Administrativo para 19904995

RESUMEN

El Consejo Ejecutivo presenta a la Conferencia General las observaciones, recomendaciones y propuestas de modificación que formuló en su 131a. reunión (131 EX/Decisión 4.1) sobre el Proyecto de Plan a Plazo Medio (1990-1995) y el Plan Administrativo (25 C/4 y 25 C/4 Add.)

Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura

Page 2: Recomendaciones y propuestas de modificación …unesdoc.unesco.org/images/0008/000834/083496so.pdf · recomendaciones y propuestas de modificación que formuló en su 131a. ... las

25 C/108 - pág. 3

Decisión 131 EW4.1 aprobada por el Consejo Ejecutivo

Examen del Provecto de Tercer Plan a Plazo Medio yy

El Consejo Ejecutivo,

1. Observando que el. Director General preparó el Proyecto de Tercer Plan a Plazo Medio sobre la base de las respuestas de los Estados Miembros y de la comunidad intelectual internacional a la consulta efectuada y en estrecha concertación con el Consejo Ejecutivo, al cual había presen- tado durante su 129a. reunión un primer esbozo de Plan (documento 129 EX/4), que dio lugar a un amplio debate recogido en la Decisión 129 EX/4.1, aprobada por consenso, en la que se definía cómo debían ser las orientaciones generales y la estructura del Plan,

2. Recordando que, sobre la base de esta decisión, el Director General . . preparó un anteproyecto de Plan (documento 130 EX/4) que presentó al

Consejo en su 130a. reunión y que dio lugar, tras un fecundo debate que culminó en importantes recomendaciones y propuestas, a la Decisión 130 EX/4.1, la cual confirmaba y precisaba el consenso alcanzado en la 129a. reunión,

3. Habiendo examinado el Proyecto de Tercer Plan a Plazo Medio (documento 25 C/4), así como el Plan Administrativo que lo acompaña, a la luz de las observaciones, propuestas y sugerencias formuladas por los miembros del Consejo Ejecutivo durante el debate sobre el punto 4.1 del orden del día, por un lado, y de la introducción oral y la respuesta del Director General a las observaciones hechas durante ese debate, por el otro,

4. Felicita al Director General por haber preparado, pese a las limitacio- nes de tiempo, un documento de calidad que se caracteriza por su conci- sión, claridad y legibilidad;

5. Acope con satisfacción la invitación que el Director General dirigió a los miembros del Consejo Ejecutivo en su presentación de los documentos 25 C/4 y 25 C/5, en la que les instaba a señalar concretamente “lo que podría mejorarse, modificarse, reemplazarse o suprimirse con el fin de presentar a la Conferencia General propuestas que permitan servir mejor a la Organización”;

6. Subraya que este documento y las propuestas de enmienda, adoptadas por consenso por el Consejo Ejecutivo, atestiguan la cooperación estrecha y el diálogo constructivo que se han instaurado entre el Director Generdl y el Consejo Ejecutivo;

7. Estima que el documento 25 C/4, preparado por el Director General, y las propuestas de enmienda adoptadas por consenso por el Consejo Ejecu- tivo, deben considerarse documentos complementarios;

8. Recomienda a la Conferencia General que examine el documento 25 C/4 del Director General junto con todas las propuestas de modificación adop- tadas por consenso por el Consejo Ejecutivo;

~.. --- “-1 -,--

Page 3: Recomendaciones y propuestas de modificación …unesdoc.unesco.org/images/0008/000834/083496so.pdf · recomendaciones y propuestas de modificación que formuló en su 131a. ... las

25 C/108 - pág. 4

9.

10.

ll.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

Reitera que la Organización debe contribuir a la solución de los tres grandes desafíos contemporáneos: la paz, el desarrollo y la protección del medio ambiente, sobre todo reduciendo la disparidad entre 10s países industrializados y los países en desarrollo;

Recomienda que el Plan estructure las actividades de la Unesco, de conformidad con las directrices del Consejo Ejecutivo (Decisión 129 EX/4.1 párr. 17), en función de las áreas principales del programa que se indican a continuación:

1. La educación y el porvenir II. La ciencia al servicio del progreso y el medio ambiente III. La cultura: pasado, presente y futuro IV. La comunicación al servicio de la humanidad V. El hombre y la sociedad en un mundo que se transforma VI. La contribución de la Unesco a los estudios

prospectivos y a las estrategias de desarrollo

VII. La contribución de la Unesco a la paz, los derechos humanos y la eliminación de todas las formas de discriminación

Recuerda que, de conformidad con el párrafo 18 de dicha decisión, cada una de estas áreas principales del programa debería comprender, siempre que fuera posible, actividades relativas a la mujer, la juventud, los grupos humanos menos favorecidos, la paz, los derechos humanos, el desarrollo, el medio ambiente y los sistemas de información;

Recomienda que el Plan incluya dos proyectos movilizadores, uno sobre la lucha contra el analfabetismo y el otro sobre la juventud, y un solo proyecto especial relativo al apartheid, así como otros dos proyectos, referentes uno a las ciudades y el otro al medio ambiente;

Toma nota de los progresos realizados en la concentración de los programas;

Atribuye una gran importancia al necesario equilibrio dinámico entre las propuestas de carácter innovador y la continuidad con respecto al Plan anterior, así como entre la acción y la reflexión;

Reafirma inequívocamente la misión intelectual de la Unesco, según viene definida en su Constitución;

Toma nota de la introducción al Proyecto de Plan en la que el Di.rector General presenta su propio análisis de la situación mundial en la que va a desarrollarse la actividad de la Organización durante los seis próximos años;

Estima, por lo demás, que el mundo actual se caracteriza por la persis- tencia de las desigualdades, los desequilibrios y las injusticias, por el deterioro de la situación de los países en desarrollo y por las consecuencias negativas del problema de la deuda que tan pesada carga supone para los países en desarrollo, y que frena el progreso en las esferas de competencia de la Organización;

Page 4: Recomendaciones y propuestas de modificación …unesdoc.unesco.org/images/0008/000834/083496so.pdf · recomendaciones y propuestas de modificación que formuló en su 131a. ... las

25 W108 - pág. 5

18. Recomienda que, en la versión aprobada del Plan, la introducción se inspire con gran fidelidad en los principios enunciados en el párrafo 16 de la Decisión 129 EX/4.1 y en el párrafo 7 de la Decisión 130 EX/4.1, y que se redacte teniendo en cuenta las opiniones y las ideas expuestas por los miembros del Consejo en el curso de los debates sobre el Plan, en particular las recogidas en las observaciones y enmiendas que figuran a continuación (párr. 19 f) y g) de la presente recomenda- ción), y en especial la referencia al deterioro de la situación de los países en desarrollo, respecto del cual se debería hacer hincapié, en las esferas de competencia de la Unesco, en:

- la disparidad creciente entre los países en desarrollo y los países industrializados,

- el empeoramiento de la relación de intercambio, - el peso de la deuda y sus consecuencias para la educación,

las ciencias, la cultura y la comunicación, - el desequilibrio de la balanza de pagos, - el desempleo, - el descenso del nivel de vida, - el proteccionismo;

19. Propone a la Conferencia General las siguientes enmiendas del C/4:

Propuestas de enmienda al documento 25 C/4

Observaciones generales

a> Cada uno de los temas transversales (en especial, la paz y los derechos humanos) deberá reflejarse en cada una de las áreas prin- cipales del programa, al igual que se ha hecho con los dedicados a la mujer y a la juventud;

b) Sólo habrá un provecto especial, el dedicado al apartheid;

c> Los otros tres proyectos que en el 25 C/4 se consideran “proyectos especiales” (los dedicados a la primera infancia, a la población y la educación e información relativas al medio ambiente) se denomi- narán ” p y intersectoriales y de cooperación interinstitu- ro ectos cional”;

d) Los proyectos movilizadores deberán prepararse y ejecutarse de conformidad con los criterios establecidos en el párrafo 22 de la Decisión 129 EX/4.1, a saber:

“ser de índole multidisciplinaria e intersectorial; constituir parte integrante de un área principal del programa; ser financiados principalmente con cargo al Programa Ordinario y depender de las facultades de decisión y control de los órganos rectores de la Organización; no duplicar otras actividades del programa; tener objetivos precisos y un calendario de ejecución concreto; facilitar los efectos multiplicadores y movilizar fuentes extrapresupuesta- rias de financiación. ”

Page 5: Recomendaciones y propuestas de modificación …unesdoc.unesco.org/images/0008/000834/083496so.pdf · recomendaciones y propuestas de modificación que formuló en su 131a. ... las

25 C/108 - pág. 6

20.

21.

22.

PREFACIO

e> En el Prefacio al Plan habrá que mencionar las consultas que se hayan llevado a cabo, entre ellas todas las reuniones de las comi- siones nacionales.

INTRODUCCION

f) En el párrafo ll de la Decisión 129 EX/4.1 se enumeraban los prin- cipios que debían regir la elaboración del Plan, esto es:

“a) el principio de la igualdad entre los Estados Miembros y de la igual dignidad de todas las culturas;

b) el reconocimiento del pluralismo de las culturas y de los sistemas económicos y sociales;

c) la reafirmación de la misión de cooperación intelectual inter- nacional que es propia de la Unesco y la necesidad de un equi- librio adecuado entre la acción y la reflexión;

d) la consideración de las necesidades y las prioridades de los Estados Miembros tal como las expresen ellos mismos y, en particular, las de los países en desarrollo”.

Habrá que mencionar claramente dichos principios en el texto del Plan a Plazo Medio.

g) Habrá que llevar a la práctica las orientaciones expuestas en el párrafo 7 de la Decisión 130 EX/4.1, relativas a la introducción general al Plan, que estipulan, entre otras cosas, que la introduc- ción deberá “poner de relieve el deterioro de la situación de los países en desarrollo”.

AREA PRINCIPAL 1 DEL PROGRAMA Y PROYECTO MOVILIZADOR 1

Toma nota de las orientaciones del Area Principal 1 del Programa y aprueba la estructura propuesta, en especial la prioridad concedida a la lucha contra el analfabetismo mediante una movilización de los recursos necesarios para su erradicación;

Reafirma que debería darse gran importancia a la enseñanza primaria y secundaria, la enseñanza técnica y profesional, el desarrollo de la enseñanza superior, la formación permanente, la formación de instructo- res de todo nivel y a las relaciones entre la educación, el empleo y el mundo del trabajo;

Recomienda que se establezca una articulación más clara entre el Area Principal 1 del Programa y las actividades de otras áreas principales del programa relativas a la enseñanza de vocación internacional, en especial la educación en favor del respeto de los derechos humanos, del entendimiento internacional, del espíritu de paz, y de la eliminación de la intolerancia y las discriminaciones en todas sus formas, así como la educación relativa al medio ambiente y la enseñanza en materia de población;

Page 6: Recomendaciones y propuestas de modificación …unesdoc.unesco.org/images/0008/000834/083496so.pdf · recomendaciones y propuestas de modificación que formuló en su 131a. ... las

25 C/lO¿? - pág. 7

23. Subrava la necesidad de continuar mejorando los sistemas y métodos de enseñanza de todos los países en el marco de las misiones particulares que incumben a la educación en la perspectiva del siglo XXI;

24. Subraya la importancia de la misión de apoyo al desarrollo de la educa- ción que incumbe a la Unesco, función que debe ejercerse gracias a la ayuda, entre otros, de los institutos “de relevo” como el IIPE, la OIE y el Instituto de Educación de la Unesco en Hamburgo;

25. Se congratula de la iniciativa que constituye el proyecto intersecto- rial y de cooperación interinstitucional que se refiere al niño pequeño y el medio familiar.

26. Acoge favorablemente las actividades previstas en el marco del Proyecto Movilizador 1, que debería titularse “La lucha contra el analfabe- tismo”, y recomienda que dicho proyecto se asiente en una doble estra- tegia de alfabetización de adultos en la perspectiva de la educación permanente, y de generalización, democratización y renovación de la enseñanza primaria, que se apoye en los programas regionales de lucha contra el analfabetismo y que trate de movilizar y coordinar un mayor volumen de recursos en favor de la alfabetización, recurriendo a fuentes públicas y privadas de financiación;

27. Reafirma que se debe reservar un lugar adecuado, en el Tercer Plan a Plazo Medio, a la necesidad de intensificar la ayuda concedida a las instituciones educativas y culturales en Palestina, de conformidad con las decisiones del Consejo Ejecutivo y las resoluciones de la Conferen- cia General;

28. Propone a la Conferencia General las siguientes enmiendas:

Propuestas de enmienda al documento 25 C/4

Párr. 49 Modifíquese el párrafo a partir de la segunda línea, para que quede redactado del modo siguiente:

“muestran que si no existen una voluntad política clara- mente afirmada, una metodología de enseñanza adecuada, una percepción clara por parte de la opinión pública de las consecuencias del analfabetismo y la participación de todas las personas alfabetizadas en el combate contra el analfa- betismo, las campañas de alfabetización no tienen posibili- dades de triunfar plenamente, aunque cuenten con un apoyo externo considerable. Ahora bien, se dan casos en los que el fracaso relativo de los esfuerzos realizados en este terreno se debe a la imposibilidad de numerosos Estados para movilizar recursos complementarios para la enseñanza; al no poder crear las infraestructuras permanentes necesa- rias para combatir el analfabetismo y llevar a cabo activi- dades de postalfabetización, son muchos los Estados que se han visto obligados a suspender o interrumpir las campañas contra el analfabetismo. ”

Page 7: Recomendaciones y propuestas de modificación …unesdoc.unesco.org/images/0008/000834/083496so.pdf · recomendaciones y propuestas de modificación que formuló en su 131a. ... las

25 C/108 - pág. 8

Párr. 50 Modifíquese la segunda frase del párrafo en los términos siguientes:

“Los proyectos emprendidos en materia de educación en varias regiones del mundo (América Latina y el Caribe, Africa, Asia y el Pacífico, países árabes) han servido de catalizadores para aprovechar lo mejor posible esa estrate- gia dual que la Unesco seguirá aplicando en pro de la alfa- betización y de la postalfabetización, por un lado, y de la difusión de una enseñanza primaria de calidad, por otro.”

Párr. 51 Suprímase la segunda frase del párrafo.

Párr. 52 Suprímase la segunda frase del párrafo.

Párr. 53 Este párrafo quedará redactado del modo siguiente:

“En el marco de esta estrategia, las actividades de la Unesco se inspirarán en cuatro consideraciones principales, a saber: en primer lugar, corresponde a los Estados Miem- bros apoyados por la Unesco, la responsabilidad primordial de fomentar la alfabetización y garantizar la universalidad de una enseñanza primaria eficaz, en nombre del derecho a la educación reconocido por la Declaración Universal de Derechos Humanos. Ello significa que deben estar dispuestos a movilizar recursos en favor de la alfabetización y la generalización de la enseñanza primaria, pese a las difi- cultades económicas y financieras que gravan los presupues- tos. La función de la Unesco consistirá fundamentalmente en ayudar a los gobiernos a definir las políticas adecuadas, facilitarles los conocimientos especializados necesarios, difundir las experiencias significativas en este ámbito, poner de relieve la importancia que reviste en el proceso de desarrollo la educación básica y prestar su apoyo a ciertas actividades que se realicen en los Estados Miem- bros. La Organización tiene, además, el deber de ayudarlos a obtener de fuentes externas ayudas financieras, materia- les, humanas y tecnológicas.”

Párr. 54 Modifíquese la redacción de la primera frase, que debe decir:

“Si la motivación es fuerte y las condiciones económicas y sociales en las que viven los analfabetos les estimulan a alfabetizarse, la necesidad de alfabetización contará con un terreno favorable.”

Modifíquese la redacción de la tercera frase, que dirá: “Se deberán proseguir sistemáticamente las actividades que se están realizando en el marco del Decenio Mundial para el Desarrollo Cultural y más allá del mismo, con miras a crear un ambiente favorable a la lectura sea en lengua materna sea en el(los) idioma(s) nacional(es). Podrá contribuir al éxito de esta empresa la producción local de material didáctico bien en lengua materna, bien en el(los) idioma(s) nacional(es) .”

Page 8: Recomendaciones y propuestas de modificación …unesdoc.unesco.org/images/0008/000834/083496so.pdf · recomendaciones y propuestas de modificación que formuló en su 131a. ... las

25 W108 - Pág. 9

Párr. 55

Párr. 60

Párr. 61

Párr. 62

Párr. 65

Párr. 66

La segunda frase debe decir:

“La Unesco deberá hacer todo lo posible para sensibilizar a la comunidad internacional respecto de la necesidad de no perder de vista el derecho a la educación de las categorías más desfavorecidas de la población y con menos posibilida- des de hacerse oír .”

En la Última frase del párrafo, la enmienda relativa a la palabra “inválidos” no se aplica a la versión española.

El comienzo del párrafo debe decir lo siguiente:

“La erradicación del analfabetismo conlleva aspectos de cooperación internacional para los cuales se recurrirá al concurso de otros organismos del sistema de las Naciones Unidas . . .” (el resto no se modifica).

Al comienzo del párrafo, sustitúyase “La reducción en gran escala del analfabetismo” por “La lucha contra el analfabe- t ismo” .

Al final de la cuarta frase, introdúzcase “adecuados y de precio módico” después de “materiales didácticos”.

En la segunda frase del párrafo, añádanse después de “recursos” las palabras “públicos o privados (mecenazgo, sociedades religiosas o culturales, organismos económicos

11 . . . . > > el resto de la frase no se modifica.

El final del párrafo debe decir lo siguiente: II . . . a movilizar recursos nacionales e internacionales, entre otras cosas, para la formación de los profesores de enseñanza primaria y el suministro de materiales didácticos adecuados y, en términos generales, crear condiciones que permitan el acceso de todos a la educación.”

En la primera frase, suprímase el miembro de frase “en particular para responder a las exigencias de los ajustes estructurales;”

En la última frase, añádase después de “los hijos de nóma- das”, “y migrantes, los niños víctimas de guerras y otras poblaciones . . .” (el resto no se modifica).

En el Plan a Plazo Medio deberá tenerse en cuenta la noción de educa- ción intercultural.

Párr. 67 Quedará redactado del modo siguiente:

“El proyecto movilizador: “La lucha contra el analfabe- tismo”, que tiene por objeto contribuir a la eliminación del analfabetismo en su raíz, procurará generalizar la enseñanza primaria y mejorar su calidad, sobre todo durante los primeros años, así como fomentar la escolarización de las niñas de las zonas rurales y de las categorías desfavo- recidas; otra finalidad de este proyecto será promover la educación de adultos en una perspectiva de educación perma- nent e . ”

Page 9: Recomendaciones y propuestas de modificación …unesdoc.unesco.org/images/0008/000834/083496so.pdf · recomendaciones y propuestas de modificación que formuló en su 131a. ... las

25 W108 - pág. 10

Párr. 68

Párr. 69

Párrs. 70 Y 71

Párr. 76

Párr. 78

Párr. 79

Párr. 85

Párr. 86

Párr. 89 bis

Párr. 91

Añádase al final del párrafo: “... y a mejorar su condición material, social y moral .”

Esta noción deberá incluirse también con respecto al perso- nal de alfabetización en la parte pertinente.

Sustitúyase “proyecto especial” por “proyecto intersecto- rial y de cooperación interinstitucional”.

El título del proyecto será: “El niño pequeño y el medio familiar”.

Sustitúyase “proyecto especial” por “proyecto intersectorial y de cooperación interinstitucional”.

Este párrafo deberá volverse a redactar comenzando por lo que es la función propia de la Unesco -sensibilización y educación- y mencionando la colaboración con los organismos especializados.

Podría darse una nueva redacción al texto para que quede más claro.

A la lista de organizaciones internacionales mencionadas añádase : “la Organización Mundial de la Salud (OMS)“.

En el penúltimo renglón suprímase el adjetivo “antiguos”.

Añádase al final del párrafo lo siguiente:

“Además de la función, la calidad y la pertinencia de la educación tal como se han descrito anteriormente, la refle- xión deberá abordar el problema de fondo para las socieda- des y los individuos, o sea, la finalidad de la educación en la perspectiva del siglo XXI. A este efecto, se empezará la elaboración de la filosofía de la enseñanza en el siglo XX1 y la preparación de un nuevo informe, titulado: “Apren- der a ser”.”

Añádase, después del párr. 89, el siguiente párrafo nuevo:

“Se hará hincapié en las relaciones entre la enseñanza superior y la investigación, y en las funciones de la ense- ñanza superior en el fomento del desarrollo y en la preser- vación de las identidades culturales. Se prestará atención al lugar esencial que corresponde a la cooperación, por una parte, entre los centros de enseñanza superior de los países en desarrollo, y por otra, entre los centros de enseñanza de países en desarrollo y los de los países industrializados. Se prestará especial atención a las moda- lidades de financiación de la educación superior y su modernización.”

El final del párrafo, después de la palabra “fundamentales” debe leerse como sigue: “aunque se presentan en el Area Principal VII del Programa, deberán ser tratadas en rela- ción con el Area Principal VI del Programa.”

Page 10: Recomendaciones y propuestas de modificación …unesdoc.unesco.org/images/0008/000834/083496so.pdf · recomendaciones y propuestas de modificación que formuló en su 131a. ... las

25 C/108 - pág. 11

Párr. 92

Párr. 94

Párr. 96

Párr. 97

Añádase, al final del párrafo, la frase siguiente:

“Se proseguirá, con especial interés, el proyecto titulado “Lenguas africanas, horizonte 2000” que tiene por objeto promover, desarrollar y valorar las culturas africanas.”

Añádase en este párrafo una referencia a la Conferencia Internacional de Ministros y Altos Funcionarios encargados de la Educación Física y el Deporte (Moscú) y a la elimina- ción de la violencia y las discriminaciones en el deporte.

Añádase al final del párrafo: “Las actividades que se realicen en este ámbito se coordinarán estrechamente con las que se ejecuten en el marco del Area Principal II.”

Añádase en este párrafo la mención de la Asociación de universidades parcial o totalmente de habla francesa y el Consejo Africano y Malgache sobre Educación Superior.

El Programa 1.3 llevará por título: “Asistencia al desarrollo de la educación”.

Párr. 106 Añádase la siguiente frase al final del párrafo:

“Teniendo en cuenta el cometido y la responsabilidad del personal docente en el desarrollo de los procesos educati- vos, en los seis próximos años se considerarán prioritarias las actividades de la Unesco en favor de la formación de maestros y profesores de todos los niveles.”

Párr. 108 Añádase, después del párrafo 108, el siguiente párrafo bis nuevo : “La Unesco debe sensibilizar a todos los Estados

Miembros y a la opinión pública mundial a propósito de la importancia de un empleo adecuado, positivo y completo de los medios de comunicación audiovisuales. Para ello, pro- pondrá formas concretas de colaboración e intercambios en ese terreno, con objeto de alcanzar los ideales de paz y de conocimiento mutuo entre los pueblos, en el respeto de sus identidades culturales, de promoción de los países menos adelantados y de protección del medio ambiente. En cuanto al Area Principal 1 del Programa, habida cuenta de que los medios de comunicación audiovisuales gozan de una capacidad actualmente casi ilimitada de multiplicación de los efectos pedagógicos, su utilización está implícita en los progra- mas, actividades y estrategias del tercer Plan a Plazo Medio, por las posibilidades que ofrecen y dentro de los límites presupuestarios. En el marco del Plan se utilizarán en la máxima medida posible los medios de comunicación audiovisuales, teniendo presentes sus repercusiones así como las características de cada programa.”

Párr. 111 Al final de la segunda frase, suprímase “y Palestina”. A continuación añádase la frase: “En particular, se reforzará la actividad en favor de las instituciones educativas Y culturales en Palestina.’

Page 11: Recomendaciones y propuestas de modificación …unesdoc.unesco.org/images/0008/000834/083496so.pdf · recomendaciones y propuestas de modificación que formuló en su 131a. ... las

25 C/108 - pág. 12

29.

30.

31.

32.

33.

Párr. 113 La última frase del párrafo se iniciará del siguiente modo: “En esta esfera, la Unesco, en especial gracias al IIPE, continuará realizando . ..“.

Párr. 118 La primera frase comenzará del siguiente modo: “Con res- pecto a las actividades encaminadas a fortalecer, en cola- boración con la OIE, la función de centro . ..“.

Las orientaciones expuestas en los párrafos 4, 5 y 6 del Anexo de la Decisión 129 EX/4.1 (relativas a la función del centro de intercambio de información, la educación permanente y el apoyo de instancias multi- plicadoras) se reflejarán en el Area Principal 1 del Programa, en los lugares pertinentes.

Provecto Movilizador 1

Suprímanse del título las palabras “mediante una enseñanza primaria de calidad”, de manera que diga únicamente: “La lucha contra el analfa- betismo”.

El contenido del proyecto movilizador titulado “La lucha contra el analfabetismo” deberá asemejarse mucho al que se define en el párrafo 67 modificado (véase más arriba). Habrá que completar esa problemática con los tres objetivos siguientes:

a> el proyecto movilizador deberá atender también a los adultos;

b) el proyecto movilizador deberá basarse en los programas regionales de erradicación del analfabetismo creados por la Unesco;

c> el proyecto movilizador deberá fomentar muy activamente una mayor movilización y coordinación de los recursos, recurriendo a fuentes de financiación extrapresupuestarias, tanto públicas como privadas.

AREA PRINCIPAL II DEL PROGRAMA

Toma nota de las orientaciones generales de esta área principal del programa, aprueba la estructura propuesta y se conpratula de la impor- tancia que va a concederse a las ciencias exactas y naturales y a la informática en el conjunto del programa;

Subrava la necesidad de reforzar la cooperación internacional en los programas que suscitan tradicionalmente una amplia aprobación de la comunidad científica internacional;

Considera del máximo interés la importancia de la ciencia y la tecnolo- gía en el desarrollo;

Toma nota de la necesidad de asignar la más alta prioridad a los esfuerzos encaminados a reducir la disparidad entre los países indus- trializados y los países en desarrollo en materia de ciencias y tecno- logía, y recalca la importancia de fortalecer y crear redes de coopera- ción científica y tecnológica entre todas las regiones del mundo;

Considera necesario fortalecer las actividades de la Unesco en los campos avanzados de la ciencia y la técnica;

Page 12: Recomendaciones y propuestas de modificación …unesdoc.unesco.org/images/0008/000834/083496so.pdf · recomendaciones y propuestas de modificación que formuló en su 131a. ... las

25 C/108 - pág. 13

34. Considera que la acción que la Organización lleva a cabo desde hace tiempo en relación con el medio ambiente por intermedio de los progra- mas científicos internacionales (MAB, PHI, PICG y los programas de la COI) debe continuarse y seguir siendo complementaria de la que corres- ponde a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, de conformidad con el mandato constitucional de la Unesco y de acuerdo con sus realizaciones anteriores;

35. Subraya la importancia de las actividades relativas a las incidencias socioculturales del progreso científico y técnico, así como de los problemas y cuestiones de orden ético que plantea la experimentación científica y la innovación tecnológica;

36. Propone a ción:

Párr. 121

Párr. 127

Párr. 128

Párr. 130

Párr. 131

la Conferencia General las enmiendas que figuran a continua-

Propuestas de enmienda al documento 25 C/4

Añádase al final: “Otros países en desarrollo que cuentan ya con una infraestructura científica y con una comunidad científica de alto nivel, aunque poco numerosa, han hecho frente a dificultades cada vez mayores para progresar, a veces incluso simplemente para conservar esos logros. Diversos factores que frenan el desarrollo económico, por ejemplo el peso financiero del servicio de la deuda, tien- den a contrarrestar todos los planes destinados a aumentar las capacidades científicas y tecnológicas. A causa de estos mismos efectos, otros países en desarrollo ven difi- cultado su desarrollo por la desaparición de ciertas estructuras encargadas de promover y coordinar la investi- gación, por falta de medios.”

Después de la segunda oración, insértese: “La participación real de los países en desarrollo en la formulación, la planificación y la ejecución de los programas de ciencias naturales (ciencias del mar, geología, hidrología, etc.) debe seguir alentándose en forma sostenida. Esta tendencia debe proseguirse”.

Sustitúyase “la brecha existente entre” por “la distancia que separa a los países industriales . ..”

Al comienzo del párrafo, añádase:

“En el marco de esta estrategia, se dará prioridad a la formación (incluida la postuniversitaria) de los jóvenes investigadores y científicos, sensibilizando a los gobier- nos respecto de las medidas que deben adoptar para evitar la “fuga de cerebros” que sufren ciertos países, todo ello en el marco de las orientaciones definidas en el estudio a fondo realizado sobre la cuestión por el Comité Especial del Consejo Ejecutivo”.

El párrafo quedará redactado del monde siguiente:

“Se hará hincapié en la cooperación científica y técnica en los planos subregional, regional e internacional, que se fomentará con miras, sobre todo, a que las comunidades profesionales de los países en desarrollo tengan acceso a

Page 13: Recomendaciones y propuestas de modificación …unesdoc.unesco.org/images/0008/000834/083496so.pdf · recomendaciones y propuestas de modificación que formuló en su 131a. ... las

25 C/108 - pág. 14

Párr. 139

Párr. 142

Párr. 144

Párr. 145

Párr. 147

Párr. 148

Párr. 150

Párr. 154

las redes científicas de los países industrializados, a establecer nexos con los proyectos ejecutados en el marco de la cooperación científica y técnica bilateral, y a pro- seguir la cooperación con las organizaciones internaciona- les no gubernamentales pertinentes.”

Añádanse después de “(PII)” las palabras: “y otras activi- dades del Programa Ordinario en materia de informática,” (el resto no se modifica).

Añádase al final de la primera frase: “los nuevos materia- les, la supraconductividad y la física de las energías elevadas”.

En la primera frase suprímanse las palabras “en particular en los países en desarrollo, donde las restricciones econó- micas hacen que sea particularmente difícil frenar el proceso de degradación de los ecosistemas naturales y mejo- rar la calidad de vida”. La segunda oración dirá: “Por sí solas, la ciencia y la técnica no pueden resolver los problemas del medio ambiente; es indispensable que se tomen decisiones políticas sobre la gestión de los recursos y la ordenación del territorio”.

La última frase quedará redactada como sigue: “La enérgica reacción de la comunidad internacional debería culminar en la elaboración de reglas sobre el almacenamiento y la destrucción de los desechos tóxicos por quienes los produ- cen sin que ello acarree consecuencias negativas para otros países, y en la utilización sistemática de dispositivos contra la contaminación en las instalaciones industriales.”

El final de la última frase, después de las palabras “los países en desarrollo” quedará redactado como sigue: “que luchan para erradicar la pobreza de forma urgente y defini- tiva (Resolución 43/195 de la Asamblea General de las Naciones Unidas). ”

Añádase la frase siguiente al comienzo del párrafo: “De los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas, la Unesco es el que tiene más experiencia en la elaboración de programas de cooperación internacional para la investigación de las ciencias naturales, comprendido el estudio de los ecosistemas y la utilización de los recursos naturales”.

Póngase el primer apartado después del tercero.

En la segunda frase, después de “y otras organizaciones” añádase “de todas las partes del mundo”.

Sin prejuzgar la oportunidad de publicar un Informe sobre el estado del medio ambiente, podría invitarse al Director General a proseguir los contactos preliminares con las instituciones que pudieran colaborar en ese proyecto y a presentar a la Conferencia General un informe deta- llado con informaciones más detalladas sobre:

Page 14: Recomendaciones y propuestas de modificación …unesdoc.unesco.org/images/0008/000834/083496so.pdf · recomendaciones y propuestas de modificación que formuló en su 131a. ... las

25 W108 - pág. 15

37.

38.

39.

40.

41.

.._ 42.

43.

44.

45.

- la finalidad y el contenido de esa publicación; - su especificidad con respecto a las publicaciones existentes; - las modalidades de su elaboración y su periodicidad; - su costo y difusión; - su viabilidad concreta; - las ventajas y los inconvenientes de ese proyecto.

Párr. 183 Al final del párrafo, después de la palabra “grupos”, añá- dase “a fin de responder a la prioridad fundamental que es la transferencia más amplia y rápida posible de la ciencia y la tecnología hacia los países en desarrollo.”

Párr. 187 Añádase al comienzo del párrafo: “Habida cuenta de que la ética de la ciencia, de la tecnología y de los científicos es un tema de gran importancia, las actividades se orienta- rán a examinar . . .“.

AREA PRINCIPAL III DEL PROGRAMA

Observa con satisfacción el alto grado de prioridad concedido a la salvaguardia y revalorización del patrimonio material e inmaterial;

Reafirma que la preservación y el enriquecimiento de las identidades culturales constituyen un objetivo prioritario de esta área principal de programa y subraya el papel que pueden desempeñar a este respecto las lenguas maternas nacionales y la 0 las lenguas nacionales;

Toma nota de la mayor importancia concedida a la creación y la creati- vidad y se felicita del lugar que se reconoce al libro y a la lectura;

Subraya el importante cometido de las políticas culturales y de la formulación de éstas en la armonización de las actividades culturales de los Estados Miembros;

Subraya asimismo el carácter interdisciplinario de las actividades relativas al derecho de autor;

Estima que debería prestarse particular atención a la historia, cuyos progresos metodológicos y expansión internacional permiten comprender mejor la evolución de las culturas, las transformaciones sociales y la multiplicidad de las formas del desarrollo, así como a la prosecución de todos los proyectos en curso en este campo;

Considera que el estudio de las culturas y las investigaciones in¿er- culturales deben referirse a todas las regiones;

Subraya la función dinámica de la cultura en la sociedad contemporánea y la necesidad, dada la misión de la Unesco, de prestar mayor atención al desarrollo de la cooperación internacional en la esfera de la cul- tura, especialmente mediante el diálogo de las culturas y civiliza- ciones;

Considera que debería prestarse una atención particular al impacto de las industrias culturales en las culturas y al papel que puedan desem- peñar en el fomento de la cooperación intercultural y el entendimiento internacional;

Page 15: Recomendaciones y propuestas de modificación …unesdoc.unesco.org/images/0008/000834/083496so.pdf · recomendaciones y propuestas de modificación que formuló en su 131a. ... las

25 C/108 - pág. 16

46. Se felicita por la coincidencia de los objetivos de esta área principal del programa con los del Decenio Mundial para el Desarrollo Cultural, recordando al mismo tiempo que las actividades que realiza la Organiza- ción en el ámbito de la cultura no deberían limitarse únicamente a las actividades del Decenio;

47. Propone a la Conferencia General las siguientes enmiendas:

Propuestas de enmienda al documento 25 C/4

Párr. 209 Al final del párrafo añádase “etc.“.

Párr. 211 El final de la primera oración del párrafo debe decir: “contribuir a que aumente la brecha en el plano tecnoló- gico > con sus consecuencias culturales, entre países indus- trializados y países en desarrollo.”

Tercera oración: “La acción para la salvaguardia de expre- siones culturales propias de los países en desarrollo es esencial para armonizar el proceso de modernización y las particularidades sociales, así como las identidades cultu- rales. ”

Cuarta oración: “En ciertos países industrializados, se ha cobrado conciencia de la necesidad de encontrar los medios que permitan una participación cultural activa, en lugar de un consumo pasivo de bienes culturales.”

Párr. 211 Después del párrafo 211 añádase el nuevo párrafo siguiente: bis

“Las políticas culturales han sido un aspecto particular- mente importante de las actividades en la esfera de la cultura durante el Segundo Plan a Plazo Medio. Dado el interés que presentan en relación con la Declaración de México por una parte y, por la otra, con los Estados Miem- bros, la Unesco proseguirá e intensificará las actividades ya iniciadas en esta esfera.”

Párr. 216 Al final del tercer apartado añádase: “y dar impulso a las sociedades de edición en los países en desarrollo;”

Añádase un sexto apartado que diga lo siguiente:

“- fomentar el fortalecimiento de la educación estética y artística.”

Párr. 220 Al final del párrafo añádase una referencia al párrafo 22 del Anexo a la Decisión 129 EX/4.1: “Debería prestarse una atención particular al impacto de las industrias culturales en las culturas y al papel que tales industrias pueden desempeñar en el fomento de la cooperación intercultural y del entendimiento internacional.”

Párr. 222 Después del párrafo 222 añádase un nuevo párrafo dedicado a bis las políticas culturales.

Párr. 225 Sustitúyase “bienes culturales” por “productos culturales”.

Page 16: Recomendaciones y propuestas de modificación …unesdoc.unesco.org/images/0008/000834/083496so.pdf · recomendaciones y propuestas de modificación que formuló en su 131a. ... las

25 C/108 - pág. 17

Párr. 226 Antes del primer apartado añádase un nuevo apartado que diga lo siguiente:

“- perfeccionar y enriquecer el derecho de autor y reforzar el carácter interdisciplinario de las actividades conexas ; ”

En el segundo apartado sustitúyase “un pequeño número” por “algunas”.

Título del Programa 111.2: esta corrección no se aplica al español.

Párr. 229 En la primera frase, después de “patrimonio cultural” añá- dase “material” .

Párr. 237 Al final del primer apartado añádase “tal como se refleja en el párr . 230”.

El título del Programa III.3 debe decir: “Cooperación cultural interna- cional, preservación y enriquecimiento de las identidades culturales”.

Párr. 255

Párr. 256

Párr. 258

Párr. 262

Párr. 262 bis

Sepárese el segundo apartado en dos apartados distintos:

“- el conocimiento de las culturas y la historia;

- el fomento de las identidades culturales y el fortaleci- miento de las relaciones interculturales.”

Añádase un nuevo apartado:

“- el fomento de las lenguas nacionales, especialmente africanas”.

Sustitúyase “se concentraba excesivamente en ciertos focos de civilización” por “era excesivamente eurocéntrica”.

Al final del segundo apartado añádase: “y proseguir hasta su término todas las actividades ya emprendidas en este campo ; 1’

Al final del tercer apartado añádase: “A pesar de las difi- cultades de financiación que han afectado el programa de los estudios de las culturas y de los estudios intercultu- rales, la Unesco hará cuanto esté a su alcance por invertir la tendencia mencionada en el párrafo 257.”

En la cuarta línea de la primera frase suprímase “dos” y añádase “entre los cuales ya se han determinado:” después de “proyectos de grandes proporciones”.

El párrafo 263 será precedido por el nuevo párrafo siguiente:

“Se fortalecerá progresivamente el papel de la Unesco en calidad de centro de difusión cultural utilizando los medios audiovisuales. La Unesco promoverá el conocimiento recíproco de las diferentes culturas, no sólo a nivel de las elites sino también a nivel de las masas. A tal fin, desarrollará y coordinará -progresivamente- su acción con

-- II__-.- - ._-

Page 17: Recomendaciones y propuestas de modificación …unesdoc.unesco.org/images/0008/000834/083496so.pdf · recomendaciones y propuestas de modificación que formuló en su 131a. ... las

25 C/108 - pág. 18

48,

49,

50.

51.

52.

sus propios medios y el apoyo de las organizaciones no gubernamentales interesadas. Contribuirá a la creación y el fortalecimiento de redes de bancos de datos con el conjunto de los medios audiovisuales (música, danza, artes plásti- cas, museología, tesoros del patrimonio universal, anima- ción cultural, etc.). Procurará obtener la cooperación de organizaciones públicas y privadas, en particular de emiso- ras de televisión, cinematecas y museos, y la cooperación con empresas mixtas de producción, de comercialización de bienes y servicios culturales. Se utilizarán recursos del Programa Ordinario y fondos extrapresupuestarios y se recu- rrirá a diversas modalidades de asociación y de finan- ciación.”

Conviene modificar el orden de los programas dentro del Area Princi- pal III del Programa, de la siguiente manera:

El Programa III.3 pasará a ser el Programa 111.1, El Programa III.1 pasará a ser el Programa 111.2, El Programa III.2 pasará a ser el Programa 111.3.

AREA PRINCIPAL IV DEL PROGRAMA

Subraya la importancia de esta área principal del programa y manifiesta su acuerdo con la orientación resultante del consenso conseguido en las 129a. y 130a. reuniones del Consejo Ejecutivo y confirmado en la 131a. reunión;

Se felicita por el alto grado de prioridad concedido a las actividades destinadas a fortalecer la capacidad de comunicación de los países en desarrollo, sobre todo mediante la creación de infraestructuras, la formación de personal, y la educación relativa a los medios de comuni- cación, con miras a lograr paulatinamente un equilibrio en cuanto a la circulación de la información, y destaca la necesidad, en esta perspec- tiva, de movilizar más medios y recursos en favor del PIDC;

Reafirman su adhesión a los principios del pluralismo y de la libertad de prensa, y concede asimismo la máxima importancia al estudio de las repercusiones socioculturales de los medios de comunicación y las nuevas tecnologías de la comunicación en la cultura y las identidades culturales de los pueblos;

Hace hincapié en la misión intelectual de la Unesco en la esfera de la . comunicación, y en el papel de ésta en la mejora del conocimiento mutuo

y del entendimiento internacional;

Propone a la Conferencia General las enmiendas que figuran a continua- ción:

Propuestas de enmienda al documento 25 C/4

INTRODUCCION

Párrs. 271 Suprímanse estos cuatro párrafos y sustitúyanse por el a 274 párrafo 25 del Anexo a la Decisión 129 EX/4.1, de la

siguiente manera:

Page 18: Recomendaciones y propuestas de modificación …unesdoc.unesco.org/images/0008/000834/083496so.pdf · recomendaciones y propuestas de modificación que formuló en su 131a. ... las

25 C/108 - pág. 19

“a) La decisión de la Unesco de propiciar la instauración de un nuevo orden mundial de la información y de la comunicación no se improvisó al azar de una coyuntura fortuita;

b) cuando se lanzó ese concepto, la situación en el ámbito de la información y la comunicación se caracterizaba por desigualdades en la circulación de informaciones y por los sentimientos que había despertado en los países en desarrollo la imagen falsa, deformada y, en cual- quier caso, inexacta que se daba de su realidad nacio- nal. No cabe duda de que, habiendo sido comprobada y reconocida por todos los Estados Miembros de la Unesco dicha situación, los proyectos de resolución encamina- dos a instaurar un nuevo orden mundial de la informa- ción y de la comunicación, entendido como un proceso evolutivo y continuo, fueron aprobados por consenso en todos los casos;

c) empero debe reconocerse que, aunque esa reivindicación fue bien entendida por muchos -si bien algunos expusie- ron con frecuencia sus reservas sobre esta cues- tión-, los medios profesionales de la información interpretaron a menudo la actitud de la Unesco como una voluntad más o menos confesada de atentar contra la libertad de información y la libre circulación de los mensajes, los hombres y las ideas. Todo ello ha dado lugar a un equívoco, aprovechado para empañar el pres- tigio de la Organización;

d) los gobiernos de todas las regiones del mundo, movidos por el afán de no desconocer la importancia del pro- blema planteado, propusieron por su parte, entre muchas otras medidas examinadas, crear un Programa Internacio- nal para el Desarrollo de la Comunicación (PIDC) orien- tado a fomentar las capacidades endógenas de los países en desarrollo;

e) en momentos en que, una vez alcanzado el consenso en la 24a. reunión de la Conferencia General, la Unesco, sin renegar su pasado, emprende el camino de la innovación, tal vez sea oportuno aprovechar la experiencia vivida y explorar las vías de una nueva estrategia que permita alcanzar el objetivo global que se había fijado la Organización, en condiciones que descarten cualquier malentendido. Esta estrategia, al tiempo que reconoce la legitimidad de la reivindicación de un nuevo orden mundial de la información y de la comunicación, enten- dido como un proceso evolutivo y continuo, consiste en fomentar, en los Estados que lo deseen, la formación de profesionales de la comunicación, así como las condi- ciones de una educación relativa a los medios de comu- nicación que daría prioridad al desarrollo del espíritu crítico de los usuarios y de la facultad de reacción de las personas y los pueblos ante cualquier forma de manipulación, y que favorecería, al mismo tiempo, la correcta comprensión de los medios de que disponen los usuarios para defender sus derechos;

Page 19: Recomendaciones y propuestas de modificación …unesdoc.unesco.org/images/0008/000834/083496so.pdf · recomendaciones y propuestas de modificación que formuló en su 131a. ... las

25 C/108 - pág. 20

f> importa recordar que en el apartado a), del párrafo 2 del Artículo 1 de la Constitución se estipula qlle la Organización debe fomentar “el conocimiento y la com- prensión mutuos de las naciones, prestando su concurso a los órganos de información para las masas; a este fin, recomendará los acuerdos internacionales que estime convenientes para facilitar la libre circulación de las ideas por medio de la palabra y de la imagen.”

Párr. 275 Sustitúyase este párrafo por los párrafos siguientes:

“La formulación del Area Principal IV del Programa se inspira fielmente en esa estrategia. En especial, procura reflejar el carácter interdisciplinario de la comunicación, estableciendo claros vínculos operativos con las activida- des de comunicación de otros sectores, en particular los de educación, cultura e información.

Su objetivo es conferir una eficacia cada vez mayor al interés de la Organización por garantizar una circulación libre y una difusión más amplia y mejor equilibrada de la información, y por fortalecer la capacidad de comunicación de los países en desarrollo.

El área principal del programa se articula en tres progra- mas que reagrupan, como a continuación se indica, los ejes principales enumerados en el párrafo 21 de la Decisión 130 EX/4.1:

PROGRAMA IV.1

a> la libre circulación de la información, en el plano tanto internacional como nacional, y su difusión más amplia y mejor equilibrada;

e> el fortalecimiento del PIDC en todas sus funciones (mayor movilización de los recursos procedentes de los países industrializados; intensificación de sus activi- dades, en particular mediante el establecimiento de infraestructuras de la comunicación en los países en desarrollo; fortalecimiento de la cooperación técnica entre países en desarrollo);

b) el desarrollo de la comunicación, con miras a promover el conocimiento mutuo y el entendimiento internacional;

PROGRAMA IV.2

f) el establecimiento de vínculos entre la comunicación y el desarrollo;

c) la formación de periodistas y otros profesionales de la comunicación, sobre todo en los países en desarrollo;

Page 20: Recomendaciones y propuestas de modificación …unesdoc.unesco.org/images/0008/000834/083496so.pdf · recomendaciones y propuestas de modificación que formuló en su 131a. ... las

25 C/108 - pág. 21

PROGRAMA IV.3

Et> las consecuencias económicas y socioculturales de las nuevas tecnologías de la comunicación (utilización adecuada de tecnologías de bajo costo; repercusiones de los medios de comunicación en la cultura y la identidad cultural);

d) el desarrollo de la educación relativa a los medios de comunicación, haciendo hincapié en la formación del espíritu crítico, la capacidad de reaccionar contra cualquier forma de manipulación y la educación de los usuarios para que puedan defender sus derechos.”

PROGRAMA IV.1 Modifíquese el título de este programa para que diga : “Comunicación y solidaridad”.

Antecedentes

Esta sección estará compuesta, en el orden que se indica, por los párrafos 276 a 279 seguidos de los párrafos 292, 293, 294, 295 y 296, con las enmiendas siguientes:

Párr. 276

Párr. 277

Párr. 279

Párr. 292

Cuarto renglón: no se aplica al español.

Décimo renglón: después de “disparidad” añádase “conside- rable”.

Al final de la penúltima oración, después de “países en desarrollo”, añádase “ni mejorar el entendimiento interna- cional y el conocimiento mutuo”.

Suprímase la última oración.

Primera oración: entre “libre circulación” y “de la infor- mac ión” , añádase “y la difusión más amplia y mejor equili- brada”.

Suprímase la segunda oración.

Suprímase la segunda oración. Al comienzo de la tercera oración, suprímase “El programa”.

Séptimo y octavo renglones: en lugar de “sus resultados”, léase “algunos de sus resultados”.

El comienzo del párrafo debe decir: “Con el fin de corregir los desequilibrios existentes y sus consecuencias de todo orden, la labor de la Unesco, a lo largo del periodo cubierto por el Segundo Plan a Plazo Medio y con anteriori- dad al mismo, se ha centrado fundamentalmente en el aumento de la capacidad . . .“.

Cuarto y quinto renglones: sustitúyase “Gestionar y progra- mar” por “gestionar y mejorar”.

Page 21: Recomendaciones y propuestas de modificación …unesdoc.unesco.org/images/0008/000834/083496so.pdf · recomendaciones y propuestas de modificación que formuló en su 131a. ... las

25 C/108 - pág. 22

Sexto renglón: sustitúyase “con el resto del mundo” por “con los demás países”.

Ultima oración: suprímase “en gran medida”.

Párr. 295 Al principio de la primera oración, añádase “El programa sobre la comunicación”.

Al final del párrafo añádase: “Se han podido advertir distintas orientaciones teóricas en otras actividades”.

Párr. 296 Suprímanse la primera oración y el principio de la segunda oración, de modo que el párrafo comience por “Este enfoque apenas ha permitido . ..“.

Al final del párrafo, suprímanse las palabras “que la simple formulación de recomendaciones de política general”, “debería”, “e independencia”, de modo que el final de la oración diga “debe arrojar resultados más positivos y favorecer la diversidad de los medios de comunicación.”

Párr. 296 Añádase, después del párrafo 296, un nuevo párrafo que bis diga lo siguiente: “Se han llevado a cabo actividades enca-

minadas a promover la contribución de los medios de comuni- cación a la mejora del entendimiento internacional y del conocimiento mutuo, en aplicación de la Declaración sobre los principios fundamentales relativos a la contribución de los medios de comunicación de masas al fortalecimiento de la paz y la comprensión internacional, a la promoción de los derechos humanos y a la lucha contra el racismo, el apartheid y la incitación a la guerra. (1978).”

Objetivos v estrategias

Esta sección comprenderá, en el orden que se indica, los párrafos 280, 281, 300, 298, 299 y 301 enmendados, y un párrafo nuevo:

Párr. 280 Consérvese sólo la primera oración, modificada de la siguiente manera: “Los objetivos de este programa serán los siguientes: la busca de medios para mejorar la libre circu- lación de la información y garantizar su difusión más amplia y mejor equilibrada, a cuyo efecto será necesario a la vez comprender los factores que dificultan esa libre circulación y estimular la adopción de medidas que la promuevan; fomentar las capacidades endógenas de los países en desarrollo y promover el entendimiento internacional y el conocimiento mutuo.”

Párr. 281 Primer renglón: sustitúyase “segundo objetivo” por primer objetivo”.

Después de “Declaración Universal de Derechos Humanos” añádase “y en las disposiciones de los dos Pactos que la complementan”.

Tercer, cuarto y quinto renglones: sustitúyase “la libertad de expresión y la libertad de información son apoyadas” por “el desarrollo de la información es apoyado”.

Page 22: Recomendaciones y propuestas de modificación …unesdoc.unesco.org/images/0008/000834/083496so.pdf · recomendaciones y propuestas de modificación que formuló en su 131a. ... las

25 C/108 - pág. 23

Octavo renglón: sustitúyase “esas libertades” por “ese progreso”.

Noveno renglón: sustitúyase “del progreso hacia la libertad de los medios de comunicación de masas” por “del progreso en la mejora de la circulación de la información, a fin de corregir los desequilibrios existentes entre los países en desarrollo y los países industrializados. Convendrá asi- mismo mejorar la circulación de la información entre los países en desarrollo e incluso en el interior de las socie- dades. También será necesario proseguir e intensificar el estudio de la circulación internacional de la información del progreso, mejorando los métodos de análisis y de medi- ción de los flujos de información.”

La última oración del párrafo no varía.

Párr. 300 Al principio del párrafo, sustitúyase “Proseguirán los esfuerzos” por “Un segundo objetivo consiste en promover los esfuerzos”.

Tercer renglón: después de “destinado a ser”, insértese “en el marco del Area Principal IV del Programa”.

Al final del párrafo añádase una nueva oración que diga: “Deberá hacerse todo lo posible por reforzar la acción del PIDC en el ejercicio de todas sus funciones y aumentar sus recursos financieros, gracias a una mayor movilización de los países en desarrollo, a cuya iniciativa se estableció el PIDC.”

Párr. 298 Suprímase la primera oración.

En la última oración, después de “se observa”, suprímase “tanto entre los diferentes sectores de la Unesco como”.

Párr. 299 Primer renglón: en lugar de “triple estrategia” léase “estrategia”.

Segundo renglón, después de “la cooperación con los países en desarrollo” suprímase “y entre”.

Séptimo renglón: después de “países en desarrollo” añádase “a fin de atenderlas progresivamente”.

Párr. 301 Al comienzo del párrafo sustitúyase “La segunda serie de actividades” por “Otra serie de actividades”.

Octavo renglón : sustitúyase “diálogo entre iguales” por “diálogo en pie de igualdad”.

Nuevo párrafo

Al final de la sección “Objetivos y estrategias”, añádase un párrafo nuevo que diga lo siguiente: “El tercer objetivo consiste en reforzar y mejorar las diferentes formas de intercambios en favor del entendimiento internacional y el conocimiento mutuo, y en particular el intercambio de programas entre países en desarrollo, la difusión de docu-. mentos de esos países en el mundo industrializado y la

Page 23: Recomendaciones y propuestas de modificación …unesdoc.unesco.org/images/0008/000834/083496so.pdf · recomendaciones y propuestas de modificación que formuló en su 131a. ... las

25 C/108 - pág. 24

colaboración con las redes y las asociaciones de profesio- nales de los medios de comunicación. También se atenderá en particular a la mejor comprensión de la ayuda que los medios de comunicación pueden aportar a la acción empren- dida por la Unesco para informar y sensibilizar al público de todos los países respecto de los temas de interés capi- tal para la Organización. Incluye, por último, un tercer componente: la cooperación regional y subregional en la esfera de la comunicación.”

Actividades

Esta sección estará compuesta, en el orden que se indica, por los párrafos 286, 287, 303, 304 y 288 enmendados y párrafos nuevos añadidos:

Párr. 286 Modifíquese el párrafo de manera que sus dos primeras frases digan: “Una primera serie de actividades se centrará en las redes de comunicación oue permiten una circulación libre v una difusión más amplia v mejor equilibrada de la información. En el contexto del Artículo 19 de la Declara- ción Universal de Derechos Humanos, complementada por las disposiciones pertinentes de los Pactos internacionales, las actividades relativas a las redes de comunicación tendrán por objeto fomentar la libre circulación y la difu- sión más amplia y mejor equilibrada de la información, tanto en el plano nacional como en el internacional, con el fin de reducir progresivamente las disparidades existentes.”

Párr. 287 En la primera línea, sustitúyanse las palabras “Un primer grupo de actividades” por “Otro grupo de actividades”.

En la tercera frase, sustitúyanse las palabras “Además, se prestará ayuda a los países en desarrollo” por: “Además, se emprenderán actividades en los países en desarrollo en la esfera de la investigación de audiencia”.

Párr. 303 Sustituyánse las dos primeras frases del párrafo por el texto siguiente:

“Una segunda serie de actividades estará destinada al fortalecimiento de la capacidad de comunicación de los países en desarrollo por medio del PIDC. El fortalecimiento de las infraestructuras de comunicación al servicio del desarrollo requiere un aumento de la eficacia del PIDC. En la primera fase del Plan, habida cuenta de las decisiones que tome el Consejo Intergubernamental del PIDC, se pres- tará especial atención al fortalecimiento del PIDC en todas sus funciones y a la racionalización de sus procedimientos y métodos de trabajo, condición previa necesaria para aumentar la eficacia del programa, la visibilidad de sus objetivos y la sensibilización de los donantes. Esta acción se conjugará con los esfuerzos por obtener más recursos con miras a la ampliación de las actividades del PIDC.”

En la tercera frase, después de las palabras “En la segunda fase del Plan,” añádanse las palabras: “al tiempo que proseguirá la movilización de los recursos”.

En la cuarta frase, sustitúyase “Se espera” por “La Unesco espera”.

Page 24: Recomendaciones y propuestas de modificación …unesdoc.unesco.org/images/0008/000834/083496so.pdf · recomendaciones y propuestas de modificación que formuló en su 131a. ... las

25 C/108 - pág. 25

Párr. 304 Suprímase “así pues”, y añádase “siempre” después de las palabras “se seguirá”.

Nuevo Entre los párrafos 304 y 288, añádase el siguiente párrafo: párrafo

“Una tercera serie de actividades se relacionará principal- mente con los intercambios destinados a promover el enten- dimiento internacional v el conocimiento mutuo. La Unesco fomentará una mejor comprensión de la contribución que pueden aportar los medios de comunicación públicos o priva- dos a la acción que despliega la Organización para informar y sensibilizar a los públicos de todo el mundo sobre cues- tiones tales como la paz, la seguridad, la solidaridad, la tolerancia recíproca, la protección del medio ambiente, el desarrollo, el conocimiento mutuo, el diálogo y la dignidad igual de las culturas, el entendimiento internacional, los derechos humanos, la libertad de expresión en todas sus modalidades y la mejora de la imagen de la mujer, depre- ciada por lugares comunes de toda especie.”

Párr. 288 La primera frase comenzará del siguiente modo: “En un grupo de actividades figurarán, además, los intercambios . ..”

Suprímase la tercera frase, que comienza con “Se revisarán las pautas . ..”

En la cuarta frase, después de (COMNET) dirá: “se prose- guirá e incluirá . . .”

PROGRAMA IV.2 “La comunicación al servicio del desarrollo”.

Antecedentes

Esta sección estará compuesta por los párrafos 291 y 297, con las modi- ficaciones siguientes:

Párr. 291 En primera frase reemplazar las palabras “de la periferia al centro y viceversa” por las palabras “en las dos direc- ciones, tanto entre los países como dentro de ellos, en un diálogo abierto y sostenido”.

Párr. 297 Al principio del párrafo, añádanse las palabras: “Tal es el motivo de que”.

Ob.ietivos y estrategias

Esta sección estará compuesta por los párrafos 298 y 302 modificados y por párrafos nuevos:

Párr. 298 Consérvese sólo la segunda frase, añadiendo antes otras dos frases, de modo que el párrafo diga: “Se debería otorgar una elevadísima prioridad al establecimiento de vínculos entre la comunicación y el desarrollo, reforzando la capa- cidad nacional de los países en desarrollo, entre otros por intermedio del PIDC. Se hará hincapié en el desarrollo de las infraestructuras nacionales de la comunicación y en las actividades de formación. La comunicación deberá abordarse como un proceso coherente con objeto de articular mejor la planificación en este ámbito con los programas operacio- nales. ”

mw...-“-. --- -- __-

Page 25: Recomendaciones y propuestas de modificación …unesdoc.unesco.org/images/0008/000834/083496so.pdf · recomendaciones y propuestas de modificación que formuló en su 131a. ... las

25 C/108 - pág. 26

Nuevo Añádase a continuación un nuevo párrafo cuyo texto es el párrafo siguiente:

“Habrá que reforzar las operaciones de creación de redes y suministro de servicios, centradas en la investigación y el intercambio de información y de datos aportados por la experiencia, en beneficio, entre otros, de los profesiona- les de la comunicación, los planificadores y los investi- gadores . ”

Párr. 302 La primera frase comenzará con las siguientes palabras: “De este modo, un conjunto de actividades servirá de base a la ejecución de las actividades, combinando . ..“.

Nuevo párrafo

Después del párrafo 302 añádase un nuevo párrafo con el texto siguiente: “Un segundo grupo de actividades del programa se referirá más concretamente a la formación relacionada en particular con la elección de tecnologías, las investigaciones aplicadas sobre los medios de comunica- ción y la producción de materiales didácticos adecuados, y constará de programas especiales de formación para mujeres y un nuevo proyecto experimental para especialistas de sexo femenino. ”

Actividades

Esta sección estará compuesta, en el orden que se indica, de los párrafos 310, 311, 313, 290, 312 y 305 modificados:

Párr. 310 Inclúyase, antes del comienzo del párrafo, la siguiente frase: “Una primera serie de actividades se centrará en la planificación y el desarrollo de la comunicación” (el resto del párrafo no se modifica).

Párr. 305 Inclúyase, antes del comienzo del párrafo, la frase siguiente: “la segunda serie se centrará en la formación de los profesionales de la comunicación”.

Línea 2a. Esta modificación no se aplica a la versión española.

Líneas 6a. y 7a. Sustitúyase la palabra “ámbitos” por “profesiones de la comunicación”.

PROGRAMA IV.3 El Area Principal IV del Programa contará con un tercer programa titulado “Las repercusiones socioculturales de las nuevas tecnologías de la comunicación”.

Antecedentes

Esta sección estará formada por un nuevo párrafo que recoge la segunda frase del párr. 277, que dice como sigue: “Durante el periodo compren- dido por el Segundo Plan a Plazo Medio, la Unesco contribuyó a la realización de importantes estudios sobre las repercusiones sociocultu- rales de las nuevas tecnologías de la comunicación. Esos estudios se centraron, entre otros aspectos, en la problemática del derecho de autor y de otras cuestiones de naturaleza económica o jurídica relacio- nadas con las esferas de competencia de la Organización. Además se

Page 26: Recomendaciones y propuestas de modificación …unesdoc.unesco.org/images/0008/000834/083496so.pdf · recomendaciones y propuestas de modificación que formuló en su 131a. ... las

25 W108 - pág. 27

emprendieron investigaciones y se recogió, sintetizó y difundió una documentación de base. A fin de sentar las bases para la investigación y sus aplicaciones ulteriores, se llevó a cabo un programa de investi- gaciones cooperativas, acopiando y consolidando estudios de casos sobre las nuevas tecnologías de comunicación y su impacto económico y socio- cultural en todas las regiones del mundo. Empero, los trabajos futuros deberán interesarse en la problemática de las repercusiones económicas y socioculturales de las nuevas tecnologías de la comunicación, a fin de calcular sus efectos de toda índole y de proponer estrategias ade- cuadas . En la medida en que las repercusiones de una tecnología depen- den de sus productores y usuarios, la Unesco podría desempeñar un papel tanto respecto de aquéllos como de éstos.”

Objetivos y estrategias

Nuevo párrafo

Inclúyase, en esta rúbrica, el siguiente párrafo: “La acción de la Unesco durante el Tercer Plan a Plazo Medio versará, por una parte, sobre el estudio de la naturaleza, la dimensión y las formas de las repercusiones de los medios de comunicación y de las nuevas tecnologías de la comunicación en las sociedades, la cultura, las identidades culturales y el desarrollo, y, por otra parte, sobre la educación en materia de medios de comunicación en favor de los usuarios y, por su intermedio, de los productores y, por último, sobre la utilización por los países en desarro- llo de tecnologías adecuadas, eficaces, poco costosas y adaptadas a sus necesidades específicas.”

Actividades

Esta sección estará compuesta en el orden que se indica, por los párra- fos 280, 283, 284, 285, 282, 289,309, 306, 307 y 308 modificados, así como por nuevos párrafos:

Nuevo párrafo

La sección se inicia con el párrafo siguiente: “Una pri- mera serie de actividades se centrará en el estudio de las repercusiones de los medios Y las nuevas tecnolopías de la comunicación en la sociedad, la cultura Y las identidades culturales. Uno de los elementos más importantes de este programa consistirá en la adopción de las medidas adecuadas con miras a evaluar, tanto en los países industrializados como en los países en desarrollo, todos los posibles aspec- tos de las repercusiones de los medios de comunicación y las nuevas tecnologías de la comunicación en la cultura y las identidades culturales, en particular entre la juven- tud, de modo que se definan estrategias y enfoques que permitan aprovechar todos los efectos positivos que puedan generar dichas tecnologías y protegerse contra los efectos negativos que pueda causar su aplicación.”

Párr. 280 Suprímase la primera frase. El párrafo debe comenzar con las palabras : “Otra actividad del programa”, en lugar de “El primer objetivo del programa . . .“.

El resto del párrafo y los párrafos 283, 284 y 285 no se modifican.

Page 27: Recomendaciones y propuestas de modificación …unesdoc.unesco.org/images/0008/000834/083496so.pdf · recomendaciones y propuestas de modificación que formuló en su 131a. ... las

25 C/108 - pág. 28

Nuevo Añádase, después del párrafo 285, un nuevo párrafo que párrafo diga: “Una segunda serie de actividades se centrará en la

educación en materia de medios de comunicación. La acción de la Unesco durante el Tercer Plan a Plazo Medio se cen- trará muy particularmente en la corrección de ciertas consecuencias derivadas de los desequilibrios existentes en materia de comunicaciones entre los países industrializados y los países en desarrollo. En este orden de ideas, la Unesco promoverá, en los Estados que lo deseen, la forma- ción de profesionales de la comunicación, así como las condiciones de una educación relativa a medios de comunica- ción que dará prioridad al desarrollo del espíritu crítico de los usuarios y de la facultad de reacción de las perso- nas y los pueblos ante cualquier forma de manipulación, y que favorecerá, al mismo tiempo, la comprensión adecuada de los medios de que disponen los usuarios para conocer y defender sus derechos.”

Párr. 282 Substitúyase, al comienzo del párrafo, “El tercer objetivo del programa” por “Otro aspecto del programa . . .“.

Párr. 289 Suprímase el comienzo de la primera frase (hasta “promover una conciencia”) y substitúyase por “Otra serie de activi- dades tendrá por finalidad promover una conciencia . ..“.

En la segunda frase, añádase la palabra “técnicas” después de la palabra “capacidades” y substitúyase “estimulen una evaluación objetiva de los medios de comunicación por sus públicos” por “estimulen un espíritu crítico acerca de los medios de comunicación de masas entre el público . ..“.

En la tercera frase, añádase “y en la educación de masas” después de “programas de estudios”, y “la relatividad de los contenidos y” después de “hagan hincapié en”.

Párr. 309 Añádase, antes del comienzo del párrafo, la siguiente frase: “Una tercera serie de actividades se centrará en la producción endópena de programas Y materiales v en utiliza- ción por los países en desarrollo de tecnologías POCO costosas adaptadas a sus necesidades específicas.”

El resto del párrafo, y los párrafos 306, 307 y 308 no se modifican.

AREA PRINCIPAL V DEL PROGRAMA

53. Subrava el papel específico de la Unesco en el desarrollo de las cien- cias sociales y humanas como disciplinas científicas y expresa el deseo de que, en su función interdisciplinaria, esas ciencias aporten también una contribución a las demás áreas principales del programa;

54. Concede gran importancia a la función y al fomento de la filosofía en la explicación y solución de los grandes fenómenos sociales y al nece- sario diálogo entre las filosofías y las formas de sabiduría de las distintas partes del mundo, con miras a un entendimiento mutuo;

Page 28: Recomendaciones y propuestas de modificación …unesdoc.unesco.org/images/0008/000834/083496so.pdf · recomendaciones y propuestas de modificación que formuló en su 131a. ... las

25 C/108 - pág. 29

55.

56.

57.

58,

Considera que debe darse especial importancia a las actividades encami- nadas a promover la capacidad nacional en materia de información y de documentación en los campos abarcados por las ciencias sociales y huma- nas, en particular en los países en desarrollo;

Subrava que el proyecto intersectorial sobre población sólo podrá ejecutarse recurriendo a todas las esferas de competencia de la Organi- zación, en particular las Areas Principales 1 y IV del Programa, y evitando toda duplicación de esfuerzos con las demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas;

Recalca también la importancia que deberá darse en el Proyecto Movili- zador 2 a la formación de los recursos humanos, mediante la creación, en ese marco, de un “banco de becas” financiado con aportes extrapresu- puestarios y la realización de actividades encaminadas a alentar los intercambios y suscitar, a una temprana edad, el diálogo entre los jóvenes que habrán de ejercer responsabilidades importantes en sus países ;

Propone a la Conferencia General las siguientes enmiendas:

Párr. 315

Párr. 316

Párr. 318

Párr. 321

Párr. 322

Párr. 323

Párr. 324

Propuestas de enmienda al documento C/4

Sustitúyase “del” por “al” en la quinta línea.

Sustitúyase “a los valores y aportes universales” por “a los valores y aportes externos” en la línea 12.

Añádase “y humanas” después de “ciencias sociales” en la primera línea.

Añádase al final del párrafo, después de “Revista Interna- cional de Ciencias Sociales”: “que es ahora una coedición de la Unesco”.

En la cuarta línea suprímase “filosofía y” delante de “ciencias sociales” y añádase “trátese de la cooperación Sur-Sur o de la cooperación Sur-Norte” después de “ciencias sociales y humanas”.

En la octava línea, añádase “generado en todas las partes del mundo” después de “de un saber nuevo”.

Añádase “concretamente” después de “se esforzará por satis- facer” en la séptima línea.

Añádase al final del párrafo: “Se prestará particular aten- ción a los países menos favorecidos en esa esfera”.

En la tercera línea suprímase “de la filosofía y”.

Añádase al final del párrafo: “... mediante un programa que favorezca a los países menos adelantados”.

Añádase, al comienzo del párrafo, una primera frase que diga : “En la ejecución de este programa la Unesco mantendrá estrechos vínculos con los organismos competentes de las Naciones Unidas, en particular con el Centro de las Nacio- nes Unidas de Desarrollo Social y Asuntos Humanitarios (Viena), así como con las distintas ONG competentes en este ámbito.”

Page 29: Recomendaciones y propuestas de modificación …unesdoc.unesco.org/images/0008/000834/083496so.pdf · recomendaciones y propuestas de modificación que formuló en su 131a. ... las

25 W108 - pág. 30

Párr. 325 bis

Párr. 325 ter

Párr. 326

Párr. 327

Párr. 329

Párr. 330

Párr. 331 bis

En la novena línea añádase “y de desarrollar las relaciones de trabajo entre dichas redes y la Unesco” después de “científica”.

Después del párrafo 325 añádase, un nuevo párrafo que diga así:

“En el campo de la filosofía, la Organización promoverá el desarrollo de programas de enseñanza y de investigación. Se prestará atención particular a los países en desarrollo, sobre todo a los del continente africano.”

Añádase un nuevo párrafo que diga así:

“Por lo demás, la filosofía ejercerá una función general de reflexión y de interrogación respecto de los programas de la Unesco en su conjunto, de acuerdo con los modos de pensar propios de las distintas fuentes culturales y de la sabiduría de los pueblos de tradición oral que deben cons- tituir un horizonte permanente de la reflexión de la Unesco. En particular, se realizarán actividades específicas con miras a la comparación de las corrientes filosóficas euro- peas, orientales, islámicas y africanas.”

La primera frase deberá decir así: “En lo que se refiere a la contribución al desarrollo de ciertas disciplinas de las ciencias sociales Y humanas, la Organización cooperará con las instituciones académicas, sobre todo con las de los países en desarrollo y en particular con las universidades africanas, con los grandes consejos y las organizaciones no gubernamentales especializadas, en todo el mundo, a fin de promover proyectos regionales e internacionales de investi- gación” .

Suprímase, en las líneas ll, 12 y 13 “la ética y la filoso- fía de los valores, la filosofía de las ciencias y los fundamentos filosóficos de la paz”.

Suprímase, en la cuarta línea, “la filosofía y”.

Suprímase, en la segunda línea, “la filosofía y”.

Sustitúyase en la última frase “titulado “La juventud y la cultura del futuro”” por “relativo a la juventud”.

Añádase, después del párrafo 331, un nuevo párrafo que diga así:

“En lo que se refiere a la contribución al desarrollo de la reflexión filosófica y ética, se emprenderán actividades destinadas a promover la investigación y la enseñanza, y a reforzar las instituciones nacionales en esa esfera. En lo que atañe a la reflexión filosófica, las actividades abar- carán los fundamentos epistemológicos de diferentes secto- res y disciplinas científicas en las esferas de competencia de la Unesco, la identificación de nuevas áreas de investi- gación y sistemas de conocimientos en la vanguardia de la

Page 30: Recomendaciones y propuestas de modificación …unesdoc.unesco.org/images/0008/000834/083496so.pdf · recomendaciones y propuestas de modificación que formuló en su 131a. ... las

Párr. 331 ter

Párr. 332

Párr. 335

Párr. 341

Párr. 342

Párr. 343

25 C/108 - pág. 31

ciencia y los problemas axiológicos y éticos relacionados con la biología, la genética, el medio ambiente, el desa- rrollo, los derechos humanos y la paz, las relaciones y el derecho internacionales, la comunicación, la modernidad y las especificidades culturales.”

Añádase antes del párrafo 332 el nuevo párrafo siguiente:

“La rápida evolución de las sociedades afecta a todos los niveles de la organización social e influye a los mismos: en la familia (micronivel), en el nivel de la organización interna de cada sociedad, en el del Estado-nación y en el de la comunidad internacional concebida como un sistema global. ”

Añádase en la segunda frase, antes de “la urbanización”, “los cambios profundos del medio ambiente”.

Añádase al final del párrafo 335 la siguiente frase: “Otra preocupación importante es el efecto negativo del éxodo rural en el proceso de urbanización.”

Añádase, con referencia a la expresión “culturas de la pobreza”, la siguiente nota a pie de página: “No se trata de un concepto peyorativo que remita a un juicio de valor sino de una expresión consagrada por los sociólogos, parti- cularmente latinoamericanos y asiáticos, que con ella se refieren a las culturas de las categorías de población víctimas de la marginación o de la exclusión que han creado normas originales de gestión y de organización.”

En la línea 7, tras “urbanización”, añádase “y las interac- ciones entre urbanización y éxodo rural”.

Al final del párrafo añádase la frase siguiente: “Se conce- derá un alto grado de prioridad a la cooperación interdis- ciplinaria en materia de gestión del medio ambiente y de los recursos naturales.”

Redáctese de nuevo el párrafo de la siguiente manera: “Habida cuenta de la importancia de las actividades relati- vas a las investigaciones demográficas y a la educación y la comunicación en materia de población, se proseguirá y fortalecerá la cooperación con el FNUAP y otras organiza- ciones intergubernamentales y no gubernamentales.”

Modifíquese este párrafo de la siguiente manera: “En el marco de la contribución de las ciencias sociales Y humanas al análisis de los cambios en el mundo contemporáneo, se hará hincapié en las actividades siguientes:”

Suprímase el título “Provecto especial : Investigación. educación Y comunicación en materia de población”.

Párrs. 344, Se propone que estos párrafos, que tratan de diversos aspec- 345, 346, tos de los problemas demográficos, queden abreviados y 347, 348, fusionados en dos párrafos concisos bajo el tema general 349 y 350 de las actividades en materia de población.

- - -.- ^- _ I-. ..---

Page 31: Recomendaciones y propuestas de modificación …unesdoc.unesco.org/images/0008/000834/083496so.pdf · recomendaciones y propuestas de modificación que formuló en su 131a. ... las

25 C/108 - pág. 32

Párr. 346 Al final del párrafo añádase la frase siguiente: “Se prestará atención especial a los problemas específicos de las mujeres migrantes.”

Párr. 347 Suprímase el actual párrafo 347 y sustitúyase por un nuevo párrafo centrado en la cooperación interdisciplinaria en el marco de los grandes programas intergubernamentales del Area Principal II del Programa (con referencias, en parti- cular, a los párrafos 153 y 162). Las actividades deberían consistir en proyectos conjuntos cuyo número y amplitud serán cada vez mayores.

Párr. 353 Añádase al final de la segunda frase lo siguiente: “así como los problemas de índole sociológica y económica con que deben enfrentarse las viudas y sus hijos huérfanos en diversas sociedades de los países en desarrollo”.

Párrs. 356 Sustitúyanse los párrafos 356 y 357 por el párrafo y 357 siguiente:

“En lo que se refiere a la contribución de las ciencias sociales y humanas al análisis Y sepuimiento de los proce- sos de cambio en todas las áreas principales del proprama, se fomentará la cooperación internacional con objeto de establecer una red de centros de investigación para la observación del cambio social que permitirá reunir datos estadísticos y técnicas modernas de investigación, así como datos y metodologías comparativos. Los problemas de la educación, la ciencia, la tecnología y el medio ambiente, la cultura, la comunicación y el desarrollo serán algunos de los campos principales de estudio y de acción.”

Convendría que quedara reflejada en el texto del Plan la especificidad de las ciencias sociales y humanas como disciplinas científicas.

Provecto movilizador 2

Este proyecto deberá incluir actividades concretas que faciliten la participación de los jóvenes en las actividades de desarrollo y un mejoramiento de su situación económica, social y cultural. También debería hacer hincapié en el perfeccionamiento de los recursos humanos, mediante la formación y la mejora de los conocimientos de los jóvenes y el intercambio de jóvenes dirigentes, basándose en un estudio de viabi- lidad que se presentará al Consejo Ejecutivo en su 132a. reunión, sobre la creación de un “banco de becas” de la Unesco que tendría por objeto favorecer la formación de jóvenes de países en desarrollo y de medios desfavorecidos.

AREA PRINCIPAL VI DEL PROGRAMA

59. Expresa su acuerdo con la prioridad que se concede en esta Area Princi- pal del Programa a las dimensiones humanas del desarrollo;

60. Hace hincapié en la especificidad de la contribución que la Unesco puede aportar, de conformidad con la Decisión 130 EX/5.3.1, en particu- lar en el marco del Decenio Mundial para el Desarrollo Cultural, a la elucidación del concepto de “desarrollo sostenido” y al estudio de sus

Page 32: Recomendaciones y propuestas de modificación …unesdoc.unesco.org/images/0008/000834/083496so.pdf · recomendaciones y propuestas de modificación que formuló en su 131a. ... las

25 C/108 - pág. 33

consecuencias para las políticas y los recursos, explotando la expe- riencia que ha acumulado en materia de investigación sobre el desarro- llo, profundizando en la noción de dimensión cultural del desarrollo, y apoyándose, en especial, en las necesidades de los países en desarro- llo, tal como las expresen ellos mismos;

61. Considera que la acción prevista en relación con el desarrollo de los recursos humanos, con la dimensión cultural del desarrollo y con la elucidación del concepto de “desarrollo sostenido” debiera permitir a la Unesco aportar una contribución original a la elaboración de la Estrategia Internacional del cuarto Decenio de las Naciones Unidas para el Desarrollo;

62. Subrava la misión intelectual de la Unesco a este respecto y aprueba la idea de organizar un foro internacional del más alto nivel, a fin de dilucidar las dimensiones del “desarrollo sostenido” que guardan rela- ción con las esferas de competencia de la Organización, con la coopera- ción de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y de la comunidad científica internacional;

63. Subraya asimismo la importancia que se ha de conceder al desarrollo de los estudios prospectivos;

64. Propone a la Conferencia General las siguientes enmiendas:

Propuestas de enmienda al documento C/4

Párr. 362 Suprímase, en la línea 13, “en efecto” antes de “que la participación activa”.

En las líneas 14 y 15 sustitúyase “una condición esencial” por “una condición necesaria”.

La última frase , que comienza con las palabras “El hecho de que la Asamblea General . . . “, pasará a ser la segunda frase del párrafo.

Párr. 364 Este párrafo deberá decir así: “Las repercusiones de las actividades económicas de las poblaciones sobre los ecosis- temas naturales plantean un problema. Las desigualdades que caracterizan las relaciones económicas internacionales, combinadas con las políticas económicas inadecuadas de numerosos países, siguen haciendo cada vez más difíciles el desarrollo y la protección del medio ambiente”.

Párr. 365 Suprímase el párrafo en su totalidad.

Párr. 369 En la quinta línea añádase después de “dimensiones cultura- les”, “-en particular las relativas a la educación, la ciencia y la comunicación-“.

Sustitúyase el final del párrafo, a partir de “y un desa- rrollo sostenido” por “desarrollo ecológico sostenido, concepto a cuya elucidación la Unesco ha de aportar su contribución particular”.

Párr. 370 En la línea 4, sustitúyase “pobreza” por “subdesarrollo”.

Page 33: Recomendaciones y propuestas de modificación …unesdoc.unesco.org/images/0008/000834/083496so.pdf · recomendaciones y propuestas de modificación que formuló en su 131a. ... las

25 C/108 - pág. 34

Párr. 375

Párr. 376

Párr. 378

Párr. 381

Párr. 383

Párr. 385

Párr. 390

Párr. 393

El comienzo del párrafo deberá decir: “Se efectuará un análisis de las consecuencias . ..“.

En la línea 3, después de “recursos humanos” suprímase “y la situación de los desfavorecidos servirá de base a las políticas de desarrollo de los países menos adelantados”.

En la primera frase suprímanse las palabras “pronta alerta y” y “sostenido” después de “el desarrollo”.

En la primera frase, suprímase “con particular referencia . . . y el control del medio ambiente”.

Sustituyánse las palabras “de nuevos entornos de desarro- llo” por “de nuevos contextos con repercusiones en el desa- rrollo” .

Suprímase la tercera frase.

Este párrafo deberá decir así:

“En el marco de la Estrategia Internacional del Desarrollo para el cuarto Decenio de las Naciones Unidas para el Desa- rrollo, la Unesco habrá de presentar un informe acerca de la situación sociocultural en las esferas de su competencia como contribución a la evaluación de mitad de periodo del Decenio. ”

Al final del párrafo, añádase “0 inadecuados”, después de la palabra “importados”.

Sustitúyase “pobreza” por “subdesarrollo”.

AREA PRINCIPAL VII DEL PROGRAMA

65. Reafirma la importancia de esta área principal del programa, su perfecta armonía con la misión constitucional de la Unesco y el come- tido ético que debe desempeñar en la promoción de una “cultura de la paz”, cometido que es a la vez interdisciplinario e intersectorial;

66. Se felicita del proyecto especial sobre el apartheid, que se ajusta a la prioridad que conviene dar a la contribución de la Organización a los esfuerzos encaminados a erradicar esa lacra;

67. Considera necesario, en relación con el Congreso Nacional Africano, recabar con miras a la ejecución de este proyecto la cooperación de los exiliados sudafricanos y las asociaciones y organizaciones africanas e internacionales interesadas (Organización de la Unidad Africana, Aso- ciación de Juristas Africanos, Fondo Internacional de Defensa y de Ayuda para Africa Austral, etc. . . .) para llevar a cabo una acción sostenida con miras a eliminar el flagelo del apartheid;

68. Subraya la importancia de la contribución que la Organización debe aportar a la defensa de los derechos humanos y a la elucidación del concepto de derechos de los pueblos, sin que dicha constitución pueda dar lugar a una acción normativa;

Page 34: Recomendaciones y propuestas de modificación …unesdoc.unesco.org/images/0008/000834/083496so.pdf · recomendaciones y propuestas de modificación que formuló en su 131a. ... las

25 C/108 - pág. 35

69. Considera necesario proseguir, habida cuenta de las orientaciones del Congreso de Malta (1987), la aplicación de la Recomendación sobre la Educación para la Comprensión, la Cooperación y la Paz Internacionales y la Educación relativa a los Derechos Humanos y las Libertades Funda- mentales (1974) y reafirma la necesidad de aplicar, a todos los niveles. del sistema educativo, un plan integrado de educación internacional relativo a la paz, los derechos humanos, el entendimiento internacional y el espíritu de tolerancia;

70. Reafirma que se debe reservar un lugar adecuado, en el Tercer Plan a Plazo Medio y dentro de las esferas de competencia de la Unesco, a las necesidades de los movimientos africanos de liberación nacional recono- cidos por la Organización de la Unidad Africana;

71. Propone a la Conferencia General las siguientes enmiendas:

Propuestas de enmienda al documento C/4

Párr. 411 Al final del párrafo, añádase la oración siguiente:

“El cometido de la mujer y su importante contribución a la igualdad, el desarrollo y la paz deberán ser objeto de atención prioritaria.”

Párr. 412 Añádase al final del párrafo: “y en la función que podrían tener en esta esfera la educación, la ciencia, la cultura y la comunicación respecto de la promoción de un mundo de paz. 1’

Párr. 413 Añádase una nueva frase al final del párrafo: “La Unesco realizará actividades relativas a la formación de una cultura de la paz, al establecimiento de nuevos criterios vinculados a la función que podría desempeñar la comunica- ción en el fortalecimiento de la comprensión internacional y de la paz, y a la contribución de la ciencia a la solu- ción de esos problemas.”

Párr. 415 Este párrafo deberá reformularse de la manera siguiente: “En el ámbito de la lucha contra las ideas preconcebidas sobre la guerra y la violencia, la Unesco estudiará la posibilidad de difundir el Manifiesto sobre la Violencia (Sevilla, 1986) y los documentos pertinentes sobre este asunto, y procurará tomar en consideración las conclusiones de dichos documentos al elaborar programas de educación relacionados con la paz y el entendimiento internacional. La Unesco prestará también su apoyo a iniciativas com> la Reunión Internacional de Expertos sobre la Paz en la Mente de los Hombres (Yamusukro, Côte d’Ivoire) y estudiará con el mayor interés sus conclusiones.”

Párr. 417 En la segunda línea, añádase “y tratará de promover” después de “apoyará”.

Al final de la primera frase, después de “implantación geográfica”, añádase “con el concurso de los movimientos de liberación nacional reconocidos por la Organización de la Unidad Africana así como del pueblo palestino”.

Párrs. 419 Inviértase el orden de los párrafos. y 420

Page 35: Recomendaciones y propuestas de modificación …unesdoc.unesco.org/images/0008/000834/083496so.pdf · recomendaciones y propuestas de modificación que formuló en su 131a. ... las

25 C/108 - pág. 36

Párr. 419 Suprímase la última frase del párrafo 419 (que pasa a ser 420 en la nueva versión) y añádase un nuevo párrafo que diga lo siguiente:

“En el curso del Segundo Plan a Plazo Medio se realizaron estudios para elucidar el concepto de derecho de los pueblos, en cumplimiento de la decisión aprobada por la Conferencia General en su 23a. reunión . Entre los trabajos que se efectuaron en la Unesco, fuera de la Unesco y con el mismo espíritu, o con la participación de la Unesco, algu- nos llegaron a conclusiones interesantes. Ocurre lo mismo con los trabajos emprendidos sobre el derecho a la educa- ción y el derecho al desarrollo, sobre todo los que se refieren a la relación entre este último y la realización de un mundo de paz. Convendrá proseguir los trabajos desti- nados a elucidar el concepto de derechos de los pueblos.”

Párr. 424 Al final del párrafo, añádase la frase siguiente:

“La Unesco se concentrará en actividades concretas de educación y de información, y en particular en el estable- cimiento y la coordinación de sistemas y redes de informa- ción en la esfera de la enseñanza y la educación en materia de derechos humanos para que pueda desempeñar la función de centro de intercambio de información en este campo, en cooperación con las instituciones nacionales y regionales competentes. 1’

Párr. 425 Este párrafo se situará después del párrafo 427. Estará precedido de un título subrayado que dirá: “Elucidación del concepto de derechos de los pueblos”. El párrafo volverá a redactarse de conformidad con el párrafo 48 e) del Anexo a la Decisión 129 EX/4.1, es decir:

“Elucidación del concepto de derechos de los pueblos

En el marco del consenso al que llegó la Conferencia Gene- ral en sus reuniones 23a. y 24a., la Unesco proseguirá las actividades relativas a la elucidación del concepto de derechos de los pueblos, sin llegar necesariamente a una actividad normativa, y realizará, en las esferas de compe- tencia de la Organización, estudios e investigaciones sobre la autodeterminacón y la identidad cultural.”

Párr. 426 El párrafo se reformulará de la manera siguiente:

“En lo relativo a su contribución a la eliminación de todas las formas de discriminación, la Unesco proseguirá los estudios y las investigaciones sobre los prejuicios y el racismo, y emprenderá actividades para combatirlos en sus esferas de competencia. Se emprenderá un proyecto especial sobre la instauración en Sudáfrica de una sociedad liberada del apartheid. ”

Párr. 427 Al final del párrafo añádase: “Asimismo se hará hincapié en la contribución que los medios de comunicación de masas pueden aportar a la promoción, entre las mujeres, de una mejor imagen de sí mismas y el conocimiento de sus propios derechos. De igual manera, se promoverá la revisión de los textos escolares con miras a eliminar las ideas preconcebi- das que presentan a la mujer en situación de inferioridad.”

Page 36: Recomendaciones y propuestas de modificación …unesdoc.unesco.org/images/0008/000834/083496so.pdf · recomendaciones y propuestas de modificación que formuló en su 131a. ... las

25 C/108 - pág. 37

Párr. 428 En la línea 8 añádase entre “el apartheid” y “y acentuado” “atentado contra la identidad cultural”.

Párr. 429 En la primera línea añádase “Las consecuencias del” antes de “apartheid”;

En la línea 4 añádase después de “refugiados”: “0 agresio- nes de que son objeto directa o indirectamente por parte del régimen racista de Sudáfrica o de los grupos armados y financiados por ese régimen”;

Al final añádase : “inaceptable, condenado por las Naciones Unidas y por la Declaración de la Unesco sobre la Raza y los Prejuicios Raciales.”

Párr. 430 Modifíquese la primera frase de la manera siguiente: “En numerosos países se han efectuado investigaciones y estu- dios sobre el apartheid, pero los intelectuales de esos países ti enen muy pocos contactos entre sí y con sus centros de investigación”;

Suprímase la segunda frase;

Al final del párrafo añádase la frase “La Unesco tomará medidas para que se desarrollen.”

Párr. 431 Debería haber un nuevo párrafo 431 bis, que diría lo bis siguiente:

“La Unesco aportará su contribución a la erradicación total del apartheid prosiguiendo y ampliando todas las activida- des encaminadas a que se conozca mejor el sistema, sus múltiples facetas y sus mecanismos nuevos, a fin de conven- cer a la opinión internacional de que el apartheid no puede ser modificado, sino que debe ser abolido. Manifestación suprema de la violación masiva de los derechos humanos, el apartheid es un régimen de violencia que conlleva una amenaza constante contra la paz y la seguridad del mundo. Para participar en las medidas y sanciones aplicadas por las Naciones Unidas, la Unesco tomará, en sus esferas de competencia, todas las iniciativas que puedan contribuir a movilizar a los Estados Miembros, a las comisiones naciona- les y a la comunidad científica internacional para crear y fomentar una opinión internacional desfavorable al apartheid. ”

Párr. 433 Añádase al final “y los gobiernos africanos, sobre todo los de primera línea. La Unesco prevé prestarles asistencia para la reconstrucción de las estructuras educativas o científicas total o parcialmente destruidas por las organi- zaciones del régimen de apartheid.”

Párr. 434 Modifíquense las dos últimas líneas de la manera siguiente:

1, . . . el acceso a la ciencia y la tecnología en una Sudáfrica

totalmente liberada del apartheid.”

Page 37: Recomendaciones y propuestas de modificación …unesdoc.unesco.org/images/0008/000834/083496so.pdf · recomendaciones y propuestas de modificación que formuló en su 131a. ... las

25 C/108 - pág. 38

Párr. 435 Al final de la primera frase, después de “en colaboración con”, el texto deberá decir lo siguiente: “la Comisión Justicia y Paz, la Organización de la Conferencia Islámica, la Fraternidad Mundial de Budistas, la Iglesia Ortodoxa, las instituciones representativas de otras religiones, las asociaciones humanitarias que se ocupan de los derechos humanos, y los representantes en Sudáfrica de esas organi- zaciones y asociaciones”.

Después del párrafo 436 deberían introducirse dos nuevos párrafos que dijeran lo siguiente:

Párr. 436 “La Unesco organizará en los países industrializados bis encuentros entre sudafricanos de todas las razas velando

por que los interlocutores sean representativos de las fuerzas que combaten el apartheid y estén reconocidos como tales por las partes interesadas, y que deseen buscar las formas y maneras de construir en Sudáfrica una sociedad democrática respetuosa de los derechos de todos sus miem- bros en un ambiente de paz, tolerancia y confianza recí- procas. ”

Párr. 436 “Además, la Unesco hará cuanto esté a su alcance para ter participar en los esfuerzos desplegados con el fin de obte-

ner la liberación de Nelson Mandela y de todos los deteni- dos por haber manifestado sus opiniones en Sudáfrica; y, con el deseo de perpetuar el recuerdo de los que combatie- ron por la libertad y la dignidad, creará un Premio Nelson Mandela de una cuantía considerable, que se otorgará anual- mente a las personas físicas o morales cuya actividad contra el apartheid haya tenido particular relevancia.”

Párr. 437 Añádase “escolares y” antes de “universitarios”.

Párr. 438 En la tercera línea sustitúyase “preparará” por “prepara- rán” y suprímase “una evaluación de la situación”; en la sexta línea suprímase “con objeto de formular . ..“.

Propramas transversales

72. Propone a la Conferencia General las enmiendas que figuran a conti- nuación:

Propuestas de enmienda al documento C/4

Centro de Intercambio de Informaciones

Para ejercer la función de Centro de Intercambio de Informaciones convendrá utilizar los órganos e instituciones que ya existen en la Unesco, sin recurrir a la creación de otros nuevos.

Párr. 469 Las dos últimas frases del párrafo deberían decir como sigue :

“Se utilizarán las técnicas modernas de telecomunicación al servicio de la formación en las carreras de la información, de acuerdo con una fórmula innovadora que consistirá, en la primera fase del Plan, en crear una red cooperativa de instituciones educativas. La red será consolidada en la segunda fase del Plan y sus realizaciones se evaluarán en la tercera fase.”

Page 38: Recomendaciones y propuestas de modificación …unesdoc.unesco.org/images/0008/000834/083496so.pdf · recomendaciones y propuestas de modificación que formuló en su 131a. ... las

25 C/108 - pág. 39

Estudios prospectivos

Párr. 495

Párr. 496

Párr. 497

Párr. 498

Añádase al principio del párrafo:

"Con arreglo a los cuatro grandes ejes a que se refiere el párrafo 492, a saber: el acopio de informaciones sobre el estado de la investigación en materia de prospectiva; la realización de trabajos originales; el análisis de las tendencias y evoluciones previsibles en las esferas de competencia de la Unesco en el plano regional, subregional y nacional; y la definición de las tendencias mundiales previsibles en los ámbitos de la educación, la ciencia y la cultura y la comunicación, los estudios prospectivos esta- rán destinados . .." (el resto sin modificaciones).

El párrafo se iniciará con las siguientes palabras: "En ese ámbito, la estrategia de la Organización consistirá en ampliar ...ll (el resto sin modificaciones).

En la cuarta línea, añádase: "realizadas en la Unesco y fuera de ella en sus esferas . ..". y al final de la penúl- tima frase "de diferentes partes del mundo."

Añádase, al final del párrafo, la frase siguiente:

"el impacto de los medios de comunicación en las socieda- des, la cultura y las identidades culturales".