Recco • Camogli • Portofino • Santa Margherita • Rapallo ...Portofino is to explore it by...

28
Intorno al Monte di Portofino Intorno al Monte di Portofino Around the Mountain of Portofino Around the Mountain of Portofino Recco • Camogli • Portofino • Santa Margherita • Rapallo • Zoagli

Transcript of Recco • Camogli • Portofino • Santa Margherita • Rapallo ...Portofino is to explore it by...

Page 1: Recco • Camogli • Portofino • Santa Margherita • Rapallo ...Portofino is to explore it by boat: set out from Recco, via Camogli and Punta Chiappa, stop off at San Frut-tuoso

Intorno al Monte di Portofino

Intorno al Monte di Portofino

Around the Mountainof Portofino

Around the Mountainof Portofino

Recco • Camogli • Portofino • Santa Margherita • Rapallo • Zoagli

port. anna 6-05-2003 11:44 Pagina 2

Page 2: Recco • Camogli • Portofino • Santa Margherita • Rapallo ...Portofino is to explore it by boat: set out from Recco, via Camogli and Punta Chiappa, stop off at San Frut-tuoso

A warm embraceUn abbraccio di luce

Da Recco a Zoagli uno scenarioimpareggiabile per un’ospitalità unicaal mondo.Un universo di riflessi, di rocce, di ver-de, che accoglie il turista per una sostao per una vacanza. E poi la vegetazio-ne, densa e intensa di colori, di pro-fumi inebrianti: è il fascino della mac-chia mediterranea, un mondo dascoprire lungo sentieri ora impervi oradolci che solcano il monte di Portofino;un paesaggio incredibile, tutto da leggerefra le rughe di rocce bianchissime ora im-penetrabili, ora improvvisamente aperte aun’insenatura, a una baia, a un approdo.

Un abbraccio di luceA warm embrace

port. anna 6-05-2003 11:44 Pagina 3

Page 3: Recco • Camogli • Portofino • Santa Margherita • Rapallo ...Portofino is to explore it by boat: set out from Recco, via Camogli and Punta Chiappa, stop off at San Frut-tuoso

e di colori

Qui da sempre l’uomo ha dovuto fare iconti con una terra ripida e scorbutica.Esiguo lo spazio per tracciare strade,vie, percorsi; ecco allora che le case sca-lano il cielo, distendono le loro facciatelungo la costa a riflettere i loro colori nelmare per poi disperdersi nel dedalo discalinate aggrappate alla roccia.

From Recco to Zoagli, incomparablescenery and world-class hospitality.A universe of reflections, rocks and green-ery greets tourists passing through or holi-daying here. The lush, brilliantly-coloured,highly perfumed vegetation offers all the

charm of Mediterraneanmaquis, a world awaiting discovery alongthe steep and gentle pathways which windup the Mountain of Portofino; a stunninglandscape set amongst gleaming whiterocks, some impenetrable, some openingout into tiny bays, inlets and coves.Man has always had to battle with thesteep, inhospitable land here. Space forroads, streets and routes is scarce: hous-es reach for the sky, stretch along thecoast, their colours reflected in the sea,and lie scattered in the maze of steepstaircases which cling to the rocks.

e di coloriof light and coloursof light and colours

port. anna 6-05-2003 11:45 Pagina 4

Page 4: Recco • Camogli • Portofino • Santa Margherita • Rapallo ...Portofino is to explore it by boat: set out from Recco, via Camogli and Punta Chiappa, stop off at San Frut-tuoso

di piccoli anfratti, di pareti fra-stagliate e rocciose, con le suebaie incantevoli, al centrodelle quali sono incastonatipiccoli borghi dal fascino

unico.

The sea around theMountain of Portofinoshares its colours with

the nature which sur-rounds it.

Spectacular waters, ideal for arefreshing swim or any number of

sports, from windsurfing to sailing,not to mention diving to take in the fas-cinating spectacle beneath the surfaceof the sea. This kind of water needs theright frame: the charm of a constantlychanging natural environment, withbeaches ranging from the small and in-timate to the wide and accessorised.The coastline is an enchantingly variedpicture, made up of gorges, jagged rockywalls and beautiful bays, at the centre ofwhich lie delightfullyunique villages.

Tra il verde chiaroTra il verde chiaroe l’azzurro intensoe l’azzurro intenso

Light greens and deep bluesLight greens and deep blues

Il mare intorno al Monte di Portofino ha icolori della naturache lo circonda.Un mare da favola, dunque, ideale perun bagno ristoratore o per praticare losport, dal windsurfing alla vela, per con-cludere con le immersioni subacquee,che offrono lo spettacolo sorprendentedi fondali fantastici. Un mare così meri-ta una degna cornice: ecco quindi il fa-scino di una natura mai monotona, a co-minciare dalle spiagge, ora intime e

raccolte, ora ampie e attrezzate.Anche la costa offre un disegno

incantevole e vario, fatto

port. anna 6-05-2003 11:45 Pagina 5

Page 5: Recco • Camogli • Portofino • Santa Margherita • Rapallo ...Portofino is to explore it by boat: set out from Recco, via Camogli and Punta Chiappa, stop off at San Frut-tuoso

Porti approdi e porticcioliHarbours, quays and marinas

Il mare in superficie è il mondo delle barche. Ap-prodare, da Camogli a Portofino, da Santa Mar-gherita a Rapallo, da Chiavari a Lavagna, è possi-bile. Sono migliaia, in quest’area, i posti barcadisponibili, e ogni approdo dispone di attrezzatu-re efficienti per consentire uno scalo o una sosta incondizioni ideali, con ogni possibilità di servizioper preparare il proprio scafo alla navigazione.

Boats rule the waves. Set sail from Camogli toPortofino, Santa Margherita to Rapallo, Chiavarito Lavagna. Thousands of moorings are availablehere, and each port of call offers facilities for theperfect stay, with a full range of services for alltypes of vessel.

port. anna 6-05-2003 11:45 Pagina 6

Page 6: Recco • Camogli • Portofino • Santa Margherita • Rapallo ...Portofino is to explore it by boat: set out from Recco, via Camogli and Punta Chiappa, stop off at San Frut-tuoso

Una magica atmosferaUna magica atmosfera

Al centro di un’incantevole baiatra case pittoresche e barcheda favola.Portofino: un abbraccio di verde scosce-so, fitto e intensissimo, come a proteg-gere la sfilata di case che tracciano la di-sposizione, architettonica prima ancorache urbana, del minuscolo e scenografi-co borgo. Non è un caso se Portofino rappresentaun must per quanti si recano in Liguria,una perla rinomata ben oltre i confini re-gionali e nazionali, meta di turisti e visi-tatori da ogni parte del mondo. Una car-tolina, tanto affascinante e fantasiosa daapparire quasi invenzione, luogo magicoin cui tutte le meraviglie della naturapaiono convergere e incontrarsi.Non ci sono vie di mezzo: a Portofinosi approda via mare o si giunge a piediscendendo dal monte; si può anche ar-rivare col bus da Santa Margherita ealcuni rischiano l’automobile, ma èquasi un sacrilegio, da espiarsi lungo latortuosa e – per fortuna – unica strada

di accesso. La ferrovia, qui, nonha mai osato: nei capola-

vori dell’arte non cisono binari.

Set amid an enchanting bay among picturesque houses and stunning boats.Portofino: an arch of lush, intense, ruggedgreen, protecting the string of houses whichmake up the architectural and urban face ofthis tiny yet spectacular village. Portofino isa must for anyone visiting Liguria, a jewel famous far beyond the bor-ders of Italy and a stopping place fortourists and visitors from around the world.A picture postcard, so charming and ap-pealing that it doesn't seem real, a magicalplace where all the wonders of nature come together. There are no twoways about it: Portofino can be reached bysea, on foot from over the mountain, by busfrom Santa Margherita. Some risk bringingtheir cars, but it is almost sacrilegious totake the tortuous and – fortunately – onlyroad to the village. The railway never daredstop here: there is no room for trains inmasterpieces.

Portofino www.apttigullio.liguria.it

A magical atmosphereA magical atmosphere

port. anna 6-05-2003 11:45 Pagina 7

Page 7: Recco • Camogli • Portofino • Santa Margherita • Rapallo ...Portofino is to explore it by boat: set out from Recco, via Camogli and Punta Chiappa, stop off at San Frut-tuoso

In battello a PortofinoBy boat to Portofino

Un modo suggestivo per “abbracciare” la costa delMonte di Portofino è quello di percorrerla in bat-tello: si può partire da Recco, proseguire per Ca-mogli e Punta Chiappa, approdare a San Fruttuosodi Camogli, continuare per Portofino; oppure insenso inverso da Chiavari, Rapallo, Santa Marghe-rita. Solo dal mare si potranno apprezzare appie-no gli slanci di verde folto della vegetazione medi-terranea e ammirare estasiati baie e anfratti.

A delightful way to “embrace” the coastline ofPortofino is to explore it by boat: set out from Recco,via Camogli and Punta Chiappa, stop off at San Frut-tuoso di Camogli, then on to Portofino; or from theopposite direction come via Chiavari, Rapallo, SantaMargherita. Only from the sea will you fully appreci-ate the brilliant green of the lush Mediterranean veg-etation and admire stunning bays and coves.

port. anna 6-05-2003 11:45 Pagina 8

Page 8: Recco • Camogli • Portofino • Santa Margherita • Rapallo ...Portofino is to explore it by boat: set out from Recco, via Camogli and Punta Chiappa, stop off at San Frut-tuoso

Il Parco di PortofinoThe Park of Portofino

Un gigantesco blocco di conglomerato proteso ver-so il mare aperto: è l’inconfondibile mole del Mon-te di Portofino, il confine naturale tra il Golfo Pa-radiso e il Golfo del Tigullio. Un’area di grandeinteresse paesaggistico in cui mare, rocce e vege-tazione si intersecano mirabilmente creando unostraordinario scenario. Protetto fin dagli anni Tren-ta, oggi il Parco Naturale Regionale di Portofino,istituito dalla Regione Liguria continua nella suaopera di difesa e valorizzazione dell’ambiente.

A giant block of land stretches out into the opensea: the unmistakeable bulk of the Mountain ofPortofino, natural border between the Golfo Para-diso and the Golfo del Tigullio. In this area of greatnatural interest, sea, rocks and vegetation mergeperfectly to create unforgettable scenery. A protect-ed area since the 1930s, the Regional Park ofPortofino, set up by the Liguria Region, continues todefend and protect the surrounding environment.

port. anna 6-05-2003 11:46 Pagina 9

Page 9: Recco • Camogli • Portofino • Santa Margherita • Rapallo ...Portofino is to explore it by boat: set out from Recco, via Camogli and Punta Chiappa, stop off at San Frut-tuoso

Tra il Golfo Paradiso

10

Un parco con le radici nel mare.Il modo migliore, anche se non il più co-modo, per apprezzarlo e comprenderloappieno, è quello di percorrere a piedi isuoi sentieri, scegliendo fra gli oltre 30 di-sponibili (tutti curati, attrezzati e adegua-tamente segnalati) quelli più caratteristicie affascinanti. Il punto di partenza piùcomodo è Ruta di Camogli, da qui si pos-sono raggiungere le mete classiche: PuntaChiappa, San Fruttuoso, Portofino, Pa-raggi, attraverso percorsi naturalistici digrande valore ambientale dai quali si puòammirare un tratto di costa di straordi-naria bellezza.

Tra il Golfo Paradisowww.parks.it Monte di Portofino

e il Tigullioe il Tigullio

A park with its roots in the sea.The best, though not most convenient,way to appreciate and understand thepark is to choose one of the most

characteristic of its 30-plus pathways(all well-tended, fully equipped and

signed). The ideal starting point is Ruta di

Camogli: from here walk toclassic destinations such as

Punta Chiappa, SanFruttuoso, Portofino

or Paraggi amidbeautiful naturale n v i r o n m e n t sfrom which youcan admire the

stunningly beautifulcoast line.

Between Golfo Paradiso and TigullioBetween Golfo Paradiso and Tigullio

port. anna 6-05-2003 11:46 Pagina 10

Page 10: Recco • Camogli • Portofino • Santa Margherita • Rapallo ...Portofino is to explore it by boat: set out from Recco, via Camogli and Punta Chiappa, stop off at San Frut-tuoso

Un gioiello d’arte

La millenaria abbazia di San Fruttuoso di Capodimonte.Restaurata di recente grazie all’interven-to del FAI (Fondo per l’Ambiente Italia-no). Il complesso, oroginario del X se-colo, comprende la chiesa, il chiostro ele tombe tardoduecentesche della fami-glia Doria. I sepolcri sono caratterizzatida strutture ad arco gotico che alterna-no marmo bianco e ardesia grigia. Mol-te sepolture sono corredate da epigrafi.Il complesso è dominato dalla torre Do-ria, costruita nel 1562 per difendere ilborgo dalle incursioni dei pirati barba-reschi.

Nelle acque prospicienti l’abbazia, a 17metri di profondità, è collocata la statuadel Cristo degli Abissi, meta classica esempre emozionante per i sub anche do-tati solo di maschera e pinne.

The age-old abbey of San Fruttuoso di Capodimonte.Restored recently by the FAI (Italian en-vironmental fund), the 10th century

Un gioiello d’arteSan Fruttuoso di Capodimonte www.apt.genova.it

A jewel of artA jewel of art

port. anna 6-05-2003 11:46 Pagina 11

Page 11: Recco • Camogli • Portofino • Santa Margherita • Rapallo ...Portofino is to explore it by boat: set out from Recco, via Camogli and Punta Chiappa, stop off at San Frut-tuoso

complex comprises the church, cloisterand late 13th-century tombs of the Do-ria family. The tombs stand out for theirGothic arches in white marble and greyslate. Many of them feature epigraphs.The abbey is dominated by the Doriatower, built in 1562 to defend the villagefrom Barbarian pirates.At a depth of 17 metres in the waters offthe abbey stands the statue of Christ ofthe Deep, a traditional and poignantstopping place for divers and snorkelers.

incastonato nella naturaincastonato nella naturasurrounded by naturesurrounded by nature

L’Area Marina di PortofinoThe Sea Reserve of Portofino

L’Area Marina Protetta del Promontorio di Portofi-no salvaguarda un mondo di mare incontaminatofra i più affascinanti del Mediterraneo. Difendere e proteggere l’ambiente vuol dire ri-spettare le specie che vivono in queste acque edivulgarne la sua cultura. Il mare del promontorio di Portofino fa parte del“Santuario dei Cetacei”, area protetta internazio-nale che comprende, in Italia, litorali di Liguria,Sardegna e Toscana includendo la Corsica.www.riservaportofino.it

The Sea Reserve of the Promontory of Portofinosafeguards one of the most untainted and stun-ning areas in the Mediterranean. Defending and protecting the environment meansrespecting local species and educating peopleabout them. The sea around the Promontory ofPortofino is part of the “Whale Sanctuary”, an international marine reserve comprising the Italiancoastlines of Liguria, Sardinia, Tuscany and Corsica. www.riservaportofino.it

port. anna 6-05-2003 11:46 Pagina 12

Page 12: Recco • Camogli • Portofino • Santa Margherita • Rapallo ...Portofino is to explore it by boat: set out from Recco, via Camogli and Punta Chiappa, stop off at San Frut-tuoso

Una sfilata di case dai coloritutti diversi a toccare il cieloe a scrutare il mare.Una lunga e singolare parata di sfuma-ture, di persiane aperte, di panni stesi;una estesa muraglia, ingentilita da cro-matismi caldi e bene assortiti. Così sipresentano i borghi marinari del montedi Portofino. Un impatto assai poco li-gure, a dire il vero, tutt’altro che discre-to, quasi che i colori delle facciate inten-dessero “staccare” dal grigio dellaroccia, dall’intenso blu del mare, dal fol-to del verde. I colori delle case, qui, sono colori sem-pre caldi, dai contrasti vivaci: dominanol’ocra e il beige, spicca il bordeaux,emerge il rosso brunato. Tinte sature etuttavia mai strillate, effetti comunqueriposanti ma scenografici.Camogli impressiona per la compattezza e ledimensioni dei suoi caseggiati, e incanta

per il suo disegno urbano, che as-seconda la naturale confor-

mazione della baia.

A string of multi-coloured housestouching the skyand scanning the sea. A long, unique parade of colours, openshutters, washing blowing in the breeze;an endless wall of warm, ever-changingtones: the seaside villages of the Moun-tain of Portofino. Far from Ligurian in nature, anything but discreet,as if the colours of the houses were trying to “absorb” the grey of the rocks,the deep blue of the sea, the lush greenvegetation. Here the colours of the houses are always warm, in contrasting shades:ochre and beige dominate, with flashesof burgundy and burnished red. Thesebrilliant colours are never garish, withspectacular yet restful effects.Camogli surprises the visitor forits neatness and the size of itshouses, enchanting all-comers with its streetswhich follow thenatural shape ofthe bay.

I colori del borgoI colori del borgoThe colours of the villageThe colours of the village

Camogli www.apt.genova.it

port. anna 6-05-2003 11:46 Pagina 13

Page 13: Recco • Camogli • Portofino • Santa Margherita • Rapallo ...Portofino is to explore it by boat: set out from Recco, via Camogli and Punta Chiappa, stop off at San Frut-tuoso

Una romantica passeggiataA romantic walk

L’alta palazzata multicolore di Camogli rappresen-ta il biglietto da visita ideale per un borgo dallemille sfumature romantiche: se la cultura marina-ra è documentata nel museo Gio Bono Ferrari, ec-co, poco più in alto, il panorama inimitabile dellaRuta, dominata dall’antica chiesa di San Rocco. Uninvito a proseguire, a scendere ancora lungo la co-sta, fino a Punta Chiappa, da dove è possibileprendere il battello e ritornare a Camogli.

The tall multi-coloured buildings of Camogli are anideal visiting card for an eternally romantic village: its seafaring traditions are documented inthe Gio Bono Ferrari Museum; further up the hilllies the unique panorama of Ruta, dominated bythe ancient church of San Rocco. An invitation tocarry on down the coast to Punta Chiappa, thentake a boat back to Camogli.

port. anna 6-05-2003 11:46 Pagina 14

Page 14: Recco • Camogli • Portofino • Santa Margherita • Rapallo ...Portofino is to explore it by boat: set out from Recco, via Camogli and Punta Chiappa, stop off at San Frut-tuoso

Tra spiagge, ville, shopping eporticciolo, il fascino inconfondibile diuna meta classica del turismo.“Santa”, come viene definita dai suoi abi-tanti e dai sempre più numero-si habituées,

offre ogni occasione di riposo e di diverti-mento. Si può trascorrervi una vacanza oun weekend in ogni stagione: grazie alclima sempre mite, alla bellezza del suolungomare, alla vita gioiosa che la caratte-

rizza, è stata eletta come punto di ritro-vo di molti vip internazionali.

Il fascino inconfondibiledella località si

Il Jet SetIl Jet SetThe Jet Set meets hereThe Jet Set meets here

Santa Margherita Ligure www.apttigullio.liguria.it

San Gerolamo della CervaraSan Gerolamo della Cervara

A pochi passi dal centro di Santa Margherita, unperfetto restauro, iniziato nel 1990 e concluso direcente, ha restituito al pubblico e al mondo unodei complessi monastici più significativi della no-stra regione.Fondata nel Trecento e più volte modificata nelcorso dei secoli, l’abbazia offre scorci fantastici sulmare e architetture di altissimo pregio. Un luogoideale per concerti e manifestazioni.

A short distance from the centre of Santa Margherita,a brilliant restoration project (begun in 1990 andcompleted recently) has given back the public one ofthe most important monasteries in Liguria.Founded in the 14th century and refurbishedmany times over the centuries, the abbey offersstunning views over the sea and fine architecture:the ideal location for concerts and events.

port. anna 6-05-2003 11:46 Pagina 15

Page 15: Recco • Camogli • Portofino • Santa Margherita • Rapallo ...Portofino is to explore it by boat: set out from Recco, via Camogli and Punta Chiappa, stop off at San Frut-tuoso

riflette oggi nelle sue rinomate spiagge,nello splendore delle sue ville (prima fratutte Villa Durazzo Centurione, custodefra l’altro di importanti opere d’arte), nelsuo porticciolo turistico, nei suoi localialla moda, nelle sue boutiques ideali peruno shopping sempre di alta classe.

With its beaches, villas, shops and harbour, the inimitable charm of aclassic tourist destination.“Santa”, as its inhabitants and ever-increasing habitués call it, offers every-

thing youneed for enter-tainment and relaxation. Enjoy a holidayor weekend there any time of year: theconstantly mild climate, beautiful prom-enade and brio of the town have made itthe haunt of international VIPs.The town's unique attraction is reflectedin its famous beaches, splendid villas (firstand foremost Villa Durazzo Cen-turione,home to important art works), marina,fashionable bars and first class shopsand boutiques.

si ritrova quisi ritrova qui

port. anna 6-05-2003 11:47 Pagina 16

Page 16: Recco • Camogli • Portofino • Santa Margherita • Rapallo ...Portofino is to explore it by boat: set out from Recco, via Camogli and Punta Chiappa, stop off at San Frut-tuoso

17

Seta, macramè,damaschi, broccati, vel-

luti, pizzi al tombolo.L’attività tessile, nel Tigullio, ha originiantichissime e richiama epoche in cui lematerie prime arrivavano dalle lontaneterre dell’Oriente, unitamente a quelloche oggi si direbbe il “know how”: espe-rienze, suggerimenti, osservazioni, im-pressioni, ma anche campioni di tessutoacquistati un po’ ovunque nel mondo al-lora conosciuto.Si sviluppò così, nell’area tigullina, l’at-tività tessile, che vedeva coinvolta prati-camente ogni donna del territorio. Continuatori di questa antichissima tra-dizione sono le seterie di Zoagli che ope-rano su antichi telai a mano e esportanoi loro prodotti in tutto il mondo. Quiancora oggi, oltre a foulards, cravatte,sciarpe, spicca la produzione del meravi-glioso velluto di seta liscio che già nelCinquecento vestiva la nobiltà genovese.Simbolo di Zoagli è l’eclettico castellocostruito negli anni Venti per Sem Be-

nelli, autore della famosa “cena dellebeffe”.Tutto il Tigullio è famoso per la produ-zione di pizzi al tombolo, un’attività dalforte carattere artigianale, una voltapraticata dalle donne sull’uscio di casa.Nel solco della stessa tradizione si collo-ca la lavorazione del tessuto “a ma-cramè”. Lorsica, invece, nella vicina Fontana-buona patria anche della ben nota arde-sia, è famosa per i damaschi.

Silk, macramé, damask, brocade, vel-vet and lace.The history of weaving in the Tigulliodates back to ancient times, to eraswhen raw materials came from the FarEast to be worked using what we now call“know how”: experience, hints, observ-ations and impressions as well as sam-ples of fabrics from all over the knownworld.The weaving industry in the area in-volved almost all the local women.Maintaining this most ancient traditiontoday are the silk mills of Zoagli whichstill use age-old hand looms. In addition toscarves, ties and throws, the mills producethe beautiful smooth velvet which mem-bers of the Genoese aristocracy wore inthe 1500s. Symbol of Zoagli is the eclectic castle builtin the 1920s for Sem Benelli, respons-ible for the famous “dinner of jests”.The entire area is known for its lace, atraditional craft technique, whichwomen would produce while sitting ontheir doorsteps.Macramé fabrics are part of the same lo-cal tradition. In the nearby Fontanabuona valley, thevillage of Lorsica is famous for its slateand beautiful damasks.

Un’arte anticaUn’arte anticaanzi modernaanzi moderna

Zoagli www.apttigullio.liguria.it

An ancient yet modern artAn ancient yet modern art

port. anna 6-05-2003 11:47 Pagina 17

Page 17: Recco • Camogli • Portofino • Santa Margherita • Rapallo ...Portofino is to explore it by boat: set out from Recco, via Camogli and Punta Chiappa, stop off at San Frut-tuoso

Il museo del pizzoThe lace museum

Per comprendere meglio la lavorazione del pizzoa Rapallo è stato istituito uno specifico museo.Espone, in una cornice accurata e preziosa, lavoriprovenienti dalla collezione Zennaro, laboratorioche, nel XX secolo, ha formato intere generazionidi merlettaie. Una rassegna dei ferri del mestiere,degli utensili, dei materiali permette di conosceremeglio quest’arte. www.comune.rapallo.ge.it

A special museum has been opened to documentthe history of lace working in Rapallo. Its fascina-ting, in-depth displays feature work from the Zen-naro collection, a company which trained wholegenerations of lace workers in the 20th century. Acollection of lace making tools and materials ena-ble visitors to understand and appreciate this artform to the full. www.comune.rapallo.ge.it

port. anna 6-05-2003 11:47 Pagina 18

Page 18: Recco • Camogli • Portofino • Santa Margherita • Rapallo ...Portofino is to explore it by boat: set out from Recco, via Camogli and Punta Chiappa, stop off at San Frut-tuoso

Nella cornice dell’Abbaziadi Valle Christi.Uno scenario rilassante e suggestivo alcontempo, quanto di meglio non possanosognare gli appassionati del golf. Ungreen perfetto a diciotto buche, comple-tato nel 1971 ma rinomato sin dal suoprimo allestimento nei primi anni Trenta.Basti pensare che nel 1938 il “Golf &Tennis Club” di Rapallo ricevette vi-sita dal duca di Windsor, e che nu-merosi altri vip si sono, nel corsodegli anni, cimentati sul presti-gioso green.Sullo sfondo del campo da golf,i resti dell’Abbazia di ValleChristi esercitano indubbio

fascino su visitatori e studiosi. Costruitonel XIII secolo e più volte ampliato nelcorso dei secoli successivi, il monastero fuinfine abbandonato. I recenti restauri con-servativi mirano non solo a fermare il de-grado, ma a garantire una progressiva va-lorizzazione dell’edificio. Per chi arrivadal mare ecco placidamente adagiato

nell’insenatura più interna del Golfodel Tigullio fa bella mostra di sé

(ma spesso utilizzato per variemanifestazioni e esposizioni) il

castello cinquecentesco conla sua struttura ad absidi

contrapposti.

A fantastic green

Un fantasticoUn fantasticoa pochi passia pochi passi

A fantastic green

Rapallo www.apttigullio.liguria.it

port. anna 6-05-2003 11:47 Pagina 19

Page 19: Recco • Camogli • Portofino • Santa Margherita • Rapallo ...Portofino is to explore it by boat: set out from Recco, via Camogli and Punta Chiappa, stop off at San Frut-tuoso

greengreen

Built in the 13th century and extendedseveral times over the centuries, themonastery eventually fell into ruin. Recent restoration work was designedto prevent further deterioration and pre-serve the complex. Those arriving fromthe sea are met with the sight of the 16thcentury castle and its opposing apses(often used for exhibitions and events),set in the deepest inlet in the Golfo delTigullio.

Around the Abbey of Valle Christi.Here lies a relaxing, enchanting spot -just what golfers dream of. The perfect 18-hole golf course wascompleted in 1971 but had beenrenowned since it first opened in the ear-ly 1930s. Back in 1938, in fact, Rapal-lo's Golf & Tennis Club was visited bythe Duke of Windsor, and numerousother VIPs have trodden its prestigiousgreen over the years.With the golf course as its backdrop, theruined Abbey of Valle Christi wields acertain charm over visitors and connois-seurs.

dal maredal marenear the seanear the sea

In funivia partendo dal mareBy cableway from the sea

Si dice “funivia” e già si pensa di salire, dal fon-dovalle, a invitanti e innevate piste da sci. Qui aRapallo invece, lo spettacolare e panoramico mez-zo di trasporto conduce su in collina a 612 metrial cinquecentesco Santuario della Madonna diMontallegro, rinomato per la sua facciata bian-chissima, per la raccolta di ex voto marinari cu-stoditi al suo interno e per la verdissima corniceche si affaccia sul Golfo del Tigullio.

The word “cableway” conjures up images of goingup a valley to snowy white slopes. But here in Rapallo, this spectacularly panoramic means oftransport takes visitors up 612 metres to the 16th-century Sanctuary of the Madonna di Montallegro,famous for its gleaming white facade, collection of seafarers' votive offerings and lush green surroundings overlooking the Golfo del Tigullio.

port. anna 6-05-2003 11:47 Pagina 20

Page 20: Recco • Camogli • Portofino • Santa Margherita • Rapallo ...Portofino is to explore it by boat: set out from Recco, via Camogli and Punta Chiappa, stop off at San Frut-tuoso

Qui regna l’incomparabile focaccia colformaggio di Recco.La capitale gastronomica della Liguria èRecco famosa per la focaccia, ma nonsolo: anche le trofie, cioè gli gnocchettidall’inconfondibile forma, ideale permeglio raccogliere il pesto, avrebbero vi-sto i natali da queste parti.A proposito di pesto, va detto subitoche c’è pesto e pesto: importante efondamentale è l’utilizzo del basi-lico prodotto in Liguria perchésolo qui prende quel profumoineguagliabile e introvabile al-trove. Un censimento in locoha rilevato la bellezza di 66ricette, da considerarsi tutte“ortodosse” e originali. Può accadere, ad esempio, chele noci sostituiscano i pinoli. Ciò è“legittimo” e caratteristico per unaparte di Liguria.Le stesse noci diventano protagoniste in-discusse nella sapida salda che fa dacontrappunto al gusto delicato dei pan-sotti, fagottini di pasta ripieni delle erbeselvatiche del preboggion.Ai profumi della terra è facile, qui, abbi-nare la fragranza del pesce freschissimo.Camogli è antico borgo di pescatori, e ilmercato del pesce a Santa Margherita èrinomato per gli arrivi in giornata del mi-glior pesce mediterraneo: gamberoni,

aragoste, branzini, orate...

The undisputed king hereis Recco's inimitable focacciacol formaggio.

Recco, gastronomic capital of Liguria, is famous for more than

focaccia: distinctively-shapedtrofie pasta, the ideal partner

for pesto, is said to havebeen inventedround here.

On the subject of pesto, real pesto is some-thing else: an essential ingredient is basilgrown in Liguria: only here does it take onits incomparable flavour, unique to thearea. The number of recipes for pesto wasonce counted as 66, all of them considered“orthodox” and original.In some recipes, walnuts are used insteadof pine nuts. This method is considered“legitimate” in certain parts of Liguria.Walnuts are the undisputed stars of the de-licious sauce which offsets the delicatetaste of pansotti, parcels of pasta filledwith wild herbs (preboggion). The flavours of the earth can easily be

combined with the fragrance offresh fish. The ancient fishing vil-

lage of Camogli and fish mar-ket in Santa Margherita arefamous for their daily catch-es of the best the Mediter-ranean has to offer: kingprawns, lobsters, sea

bream...

Pesto, trofie and fresh fish

Tra pesto, trofieTra pesto, trofiee pesce frescoe pesce fresco

Pesto, trofie and fresh fish

Recco www.apt.genova.it

port. anna 6-05-2003 11:47 Pagina 21

Page 21: Recco • Camogli • Portofino • Santa Margherita • Rapallo ...Portofino is to explore it by boat: set out from Recco, via Camogli and Punta Chiappa, stop off at San Frut-tuoso

La focaccia col formaggioCheese focaccia

Diffidate dalle imitazioni: così diversa dalle altrefocacce liguri, la focaccia col formaggio di Recco sicompone di due tenui veli di sfoglia sovrappostiche a stento contengono il dilagare del formaggiofresco, lo stracchino della Valle Stura prodotto damucche delle montagne liguri. Da gustare bollen-te, col formaggio quasi del tutto liquefatto. Specialità tipicissima, la focaccia col formaggio diRecco potrebbe, presto, essere insignita del marchiod.o.p. www.consorzioreccogastronomica.it

Beware of imitations: so unlike other types of Ligurian focaccia, Recco's focaccia col formaggio ismade up of two fine layers of pastry oozing withmelting cheese, stracchino from the Stura Valleyproduced by mountain cattle. Eat it piping hot,when the cheese is at its runniest. This unique localspeciality may soon be given the d.o.p. mark. www.consorzioreccogastronomica.it

port. anna 6-05-2003 11:47 Pagina 22

Page 22: Recco • Camogli • Portofino • Santa Margherita • Rapallo ...Portofino is to explore it by boat: set out from Recco, via Camogli and Punta Chiappa, stop off at San Frut-tuoso

Una vacanza che dura tutto l’annotra concerti, mostree tornei internazionali.Le occasioni per divertirsi e per praticaresport non mancano certo: è possibile prati-care il tennis, il golf, il ciclismo, l’equita-zione, anche se poi la parte del leone spet-ta giustamente al mare: i fondali diPortofino sono universalmente riconosciu-ti come i più belli d’Europa, e la navigazio-ne a vela, qui, percorre il solco della tradi-zione. La serata si apre al fascino dei localipiù esclusivi ed eleganti, a cominciare dailussuosi e celeberrimi ristoranti fino alle di-scoteche e ai club noti in tutta Italia. Infinela festa, momento naturale per vivere insie-me le tradizioni e la cultura. Tra le manife-stazioni più importanti la sagra del pesce aCamogli, gli spettacoli pirotecnici di Reccoe Rapallo, il trofeo Zegna di vela a SantaMargherita.

A year-round holiday with concerts, exhibitions andinternational tournaments galore.Entertainment and sport are never faraway: tennis, golf, cycling and riding can beenjoyed throughout the area, although thesea is by far the leading attraction. The wa-ters of Portofino are universally recognisedas the best in Europe and sailing follows in the wake of tradition.When evening comes, enjoy the enchan-tment of exclusive, elegant night-spots,from legendary, luxurious restaurants tosome of Italy's most famous nightclubs.Finally, festivals: the best time to enjoythe flavour of local traditions and cultures.Prominent events include the fish festivalin Camogli, the fireworks festivals in Reccoand Rapallo and the Zegna sailing trophyin Santa Margherita.

La noia non abita quiLa noia non abita quiWhere boredom is a strangerWhere boredom is a stranger

port. anna 6-05-2003 11:47 Pagina 23

Page 23: Recco • Camogli • Portofino • Santa Margherita • Rapallo ...Portofino is to explore it by boat: set out from Recco, via Camogli and Punta Chiappa, stop off at San Frut-tuoso

Meeting & CongressiMeetings & Congresses

Una natura unica, borghi eleganti e mondani, al-berghi di lusso, panoramici e adeguatamente at-trezzati: è lo scenario giusto per ospitare meetinge congressi di altissimo livello internazionale. Sononumerosi, qui, i grandi hotels in grado di ospitarequesti eventi, offrendo all’ospite non solo il giustocomfort ma anche la possibilità di visitare un con-testo unico al mondo. www.portofinocoast.it

Unique landscapes, elegant, sophisticated villages,luxury hotels with wonderful views and facilities:the ideal backdrop for international meetings andconferences of the highest level. A large numberof leading hotels play host to these events, offer-ing visitors the ultimate comfort and a chance toenjoy an area unlike any other in the world.www.portofinocoast.it

port. anna 6-05-2003 11:47 Pagina 24

Page 24: Recco • Camogli • Portofino • Santa Margherita • Rapallo ...Portofino is to explore it by boat: set out from Recco, via Camogli and Punta Chiappa, stop off at San Frut-tuoso

Il fascino delcentro storico di Genova o labellezza delle CinqueTerre.Perla nella perla

del Levante ligure,il Monte di Portofino

sorge al centro di uno fra i lembi di costapiù vari e accattivanti dell’intero Mediter-raneo e offre la possibilità di meraviglioseescursioni. A Ponente è Genova, la cui sto-ria è racchiusa nel dedalo dei suoi caruggi,intreccio di architetture, scrigni di opere

d’arte, custodi di silenzi e di profumi dicucina inconfondibili. Poi, come una tavo-la sul mare, il quartiere del Porto Anticocon l’Acquario di Genova, il più grande, ilpiù ricco, il più scenografico, il più visita-to d’Europa. Un mondo sommerso che qui emerge comeper incanto sotto gli occhi di tutti, a sor-prendere per la spettacolarità delle sceno-grafiche vasche. Un salto, ed ecco il Levan-te, le Cinque Terre: cinque antichi borghiaggrappati a un territorio a picco sul mare,fatto di rocce e di strapiombi, di declivi chela fatica e la pazienza dell’uomo hanno di-segnato a scalini per coltivare la vite.

A wonderful excursion,A wonderful excursion,A due passi da quiA due passi da qui

port. anna 6-05-2003 11:48 Pagina 25

Page 25: Recco • Camogli • Portofino • Santa Margherita • Rapallo ...Portofino is to explore it by boat: set out from Recco, via Camogli and Punta Chiappa, stop off at San Frut-tuoso

Un mondo mediterraneo, dalla bellezzaaspra e dai silenzi espressivi, dalla naturaesuberante, rigogliosa, colorata.

The charm of Genoa's historic centreor the beauty of the Cinque Terre.The jewel of Liguria's western coast, theMountain of Portofino stands at the centreof one of the most varied and enchantingcoastlines in the Mediterranean, offeringwonderful excursions. To the west liesGenoa, its history encapsulated by itsmaze of narrow lanes, a hotchpotch of ar-chitectural styles, caskets of artistic treas-

ures, filled with deep silences and the un-mistakable aromas of food. Like aseafront table, Genoa's Old Port andAquarium, Europe's biggest, most spectac-ular, and most visited.

just around the cornerjust around the corneruna splendida escursioneuna splendida escursione

port. anna 6-05-2003 11:48 Pagina 26

Page 26: Recco • Camogli • Portofino • Santa Margherita • Rapallo ...Portofino is to explore it by boat: set out from Recco, via Camogli and Punta Chiappa, stop off at San Frut-tuoso

Azienda di Promozione Turistica - Genovavia Roma 11/3 - GenovaTel. +39 010 576791 - Fax +39 010 581408www.apt.genova.it - [email protected]

Portofino Coastvia Montebello 17/4 - 16035 Rapallo (Genova)Tel. +39 0185 270222-230185 - Fax +39 0185 230054 [email protected] - [email protected]

Azienda di Promozione Turistica - Tigulliovia XXV Aprile 4 - 16038 Santa Margherita Ligure (Genova)Tel. +39 0185 29291 - Fax +39 0185 290222www.apttigullio.liguria.it - [email protected]

Ente Parco di Portofinoviale Rainusso 1 - 16038 Santa Margherita Ligure (Genova)Tel. +39 0185 289479 - Fax +39 0185 285706www.parks.it / parco.portofino

Omaggio/Free copyRealizzazione editoriale/Editorial content: M&R - Genova

Traduzioni/Translations: Emma BerridgeFoto/Photos: APT Genova, APT Tigullio,

Consorzio Recco Gastronomica, Parco di Portofino;Paolo Gassani, Roberto Merlo, Gianni Ottonello, Santo Piano, Paolo Repetto

Stampa/Printed by: Algraphy Genova

Questa pubblicazione è stata realizzata con il contributo della Regione Liguria ai sensi della L.R. 19/2000

This publication was produced with the contribution of the Liguria Region, in accordance with Regional Law 19/2000

port. anna 6-05-2003 11:44 Pagina 1

Page 27: Recco • Camogli • Portofino • Santa Margherita • Rapallo ...Portofino is to explore it by boat: set out from Recco, via Camogli and Punta Chiappa, stop off at San Frut-tuoso

port. anna 6-05-2003 11:48 Pagina 27

Page 28: Recco • Camogli • Portofino • Santa Margherita • Rapallo ...Portofino is to explore it by boat: set out from Recco, via Camogli and Punta Chiappa, stop off at San Frut-tuoso

port. anna 6-05-2003 11:48 Pagina 28