Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز...

83
اق / وزارة النفطيت العر جمهىر شرك ـ ت الحف ـ ر العراقي ـشركت( ت) عامتREPUBLIC OF IRAQ\ MINISTRY OF OIL IRAQI DRILLING COMPANY STATE COMPANY Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INV.13 حيت طيبت ت... ن نيررررر اقاررررر اقدذرررررل رررررلين يرررررعرررررة اقدةالع اقية يسرررررة ارررررةزيررادزء قدررء ي قدذررليررة اقخAC MOTORS د يرررر ررعظي ررم : Greetings, Iraqi Drilling Company is pleased to invite eligible and qualified bidders for the supply of AC MOTORS in consideration of the following : 1 . رررعقرررع اقة ي فرررمررردفيع اررر ارررند ررررررنم ي اقي فررر با لهيئةةةارجية الراةتريا الشت / قسةلتجاري ااا بغةايع اقسرر ري اقخيرل اقر ار درل ا ايرعيع اقد اقسر اقر ىير دع اقسررلال يردن زرة قن لرم اسرر ر نلار اقدذرل قريدقد ريعن ، رعاريم اق دةر يرظ قظلر ةيررررر قارررررةلقلدةناررررررررررم ان اق داhttp://www.idc.gov.iq ا نرررررمن اققاة ااة قنقلدةنا اhttp://www.oil.gov.iq 1. Interested eligible bidders may obtain further information from Commercial Commission\ Purchases Department at IDC Headquarters Baghdad and inspect the Bidding Documents at the address as stated in "Instructions to Bidders (ITB)" sheet weekly (Sunday to Thursday 07:00 am to 02:00 pm Baghdad local time). To review tender details, please visit IDC website http://www.idc.gov.iq/ or the Ministry of Oil http://www.oil.gov.iq 2 . : شطلوب التاهيل الا شتطلبا2. Qualification criteria:- - يعقررررع ةسررررررررم نل ةررررةفررررع اقد نيررررع يررررع : دذررررليءي اققاررررةل ا.)خنمق( ب اقدلمدم ل يزلق ي - Local suppliers: chamber of commerce membership card and a power of attorey legalized by a public Notary for company's representative. - لقررر يرررع : دذرررليء دخنيرررما اقارررةل ايرررع اقدةاة اقسرررةررر يررر ي.)خنمق( قاةلعل ا - International suppliers: an authorization for company's representative legalized by Iraqi Embassy. 3 . يزد اق اقدذل ل اقةيةب دي دذليء اقدئق ندةا اهلا اياة ايلى اقعق اقئقنديم قع اقي دل لفم ( 011.111 ) شائ ألفةلم ق ية ة يةا لياب فياع م قيع اقددا ايل يس ف ينليلا : - أ- اا شنفذ بغا ش: ارجي الراتريا الشت / قس قر الترك1 - ( بء اقيس ةقاةم ا اق / فة اقةافليةف 5115 ) . 2 - ( بء اقيسيض ةة ا اقذ / فة اقةافليةف 6446 ) . 3 - ( ةرررررررررررررد قررررررررررررررررررررررررررةف اقدةا TBI برررررررررررررء اقيسررررررررررررر ة) ( 113 - 111144 - 1112 ) . ب- شنفذ البصرة شقر التر تعب البرجسي في كارجي الراتريا الشت: - 1 - يل / اقدنةقةاةف ا - 44 ( بء اقيس ة46461 .) 3. interested bidder may purchase the tender documents for a non-refundable (100,000) one hundred thousand Iraqi Dinars by means of a written request, to one of the following accounts through the respective terminal and a cash deposit slip has to be presented : A- Baghdad terminal \ Purchases Department: 1- Rafidain Bank \ oil complex branch No. (5015). 2- Rafidain Bank \ Al-Qasr Al-Abdyadh No. (6486). 3- Trading Bank of Iraq (TBI) NO. (0002-001048-003). B- Basra terminal \ external purchases section: 1- Rasheed Bank \ Al-Thawra-88 No.(86471). 4 . لعطاء:ن ا أن يكون شبلغ ضشا يجب( 5,111 يرررعايرررع ناي اققارررةل قلرررم اةيلرررة اف لنسرررع ا خ)$ ، م يِ ذَ د ّ لُِ ق ىاِ ف ا121 ع. اُ اقق ةيخ د ِ ى نَ يThe amount of the Bid Security shall be: . 4 ($5,000) five thousand dollars for both local and foreign companies The Bid Guarantee has valid for at least 120 days from the closing date. 5 . هنيل ا فةاسدةس دذلء اب ا ي( PM 2:11 زة يسبدل اق ) ( لال ي دنAM 11:11 يدن ) ةيادش ليوحا ا01 / 01 / 1102 . 5. Clarification should be submitted no later than to (2:00 PM) Baghdad local time (11:00 Am) GMT: Sunday December 10, 2017. 6 . عا اق أنةاقةا قائقازنيل ا اق يوينثن اافلشصا ا00 / 01 / 1102 . 6. The deadline for buying the tender documents is Monday December 11, 2017. 7 . ا تسلي يتتي :وان ا الى العناءا لعطاة اق فيعة اقدةالع اقيةذة اة يعيرلل اقسرنيل اق اق فسيعة اق( 00:11 AM ) BGD لثاشنةةةة وااا بغةةةةا د بتوقيةةةةاتةةةةر صةةةةباحا صايةةةةلحا اِ ِ( 0:11 AM ) GMT بتوقيةةةةةا غةةةةةرينت ليةةةةةوربعةةةةةاء اافلشصةةةةةا ا02 / 01 / 1102 . دةفض نسيدء فدح سنفخةد اقا اقدنةي ا اقد لءيد ان ل ء فرم يرردلء ةرنةقي ر ي فريرعرة اقدةالع اقيةذرة ارة( ايدررناقدا اة اقلنة ايظهةيخ اق ناقد اق ف)سيعة اق. 7. Offers should be delivered to : IDC Headquarters in Basra Burjesia on Wednesday December 13, 2017. (11:00 AM BGD) (8:00 AM GMT) Offers received beyond the said date will not be considered. Offers will be opened in the presence of bidders or their representatives (optional) in IDC Headquarters in Basra Burjesia at the said date. :حظ ش- الترشينيكلف اللطلبي ل( : 184,000 $ .) قساشها ا بكافلقياسي ابه الوثيقعطاء بشا تتطل ال شقا التزال صا في حا.لتقاي اة ذلك صناصاقتضي شرا صطاءه ششا ياستبعا ا فأنه سيت مع التقدير ...Note:- Estimated coast for the tender is : (184,000 $) In case the bidder does not comply with the requirements stated in the sections of the tender documents, the offer will be disqualified. Best Regards … Board Chairman لعام المدير اDirector General دارة رئيس مجلس اPurchases Department:

Transcript of Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز...

Page 1: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

جمهىريت العراق / وزارة النفط

عامت(ت )شركت ـر العراقيـت الحفـشرك REPUBLIC OF IRAQ\ MINISTRY OF OIL

IRAQI DRILLING COMPANY

STATE COMPANY

Re - Announcement

Sub: IDC/5/2016/INV.13

...تحيت طيبتيسرررررة ارررررةلع اقيةرررررة اقدةا يرررررع رررررلين ذرررررل اقد ررررر ا اق ررررر ي ن ن

ررم ظي رررع ررر يررر د AC MOTORS اقخ ررة قدذرررليء ي ررر ادزء قد زيرر

:

Greetings, Iraqi Drilling Company is pleased to invite eligible and

qualified bidders for the supply of AC MOTORS in consideration of the following :

لهيئةةة بافررر اقي رررنم ي ررر د ن ررر ا ررر فيع ا د ررر م فررر ي قرررع اقة رررع. 1 ر ا يرل اقر اقخ ري ر اقسر يع بغةااا –التجاري / قسة الشتةترياا الرارجية

نل رر رر لررم اسرر ن ق زررة دن يرر ررلال اقسرر دع رر ي ى اقرر اقسرر يع اقد ايررع دررل ا

إل لر قظ رظ ي ر دة ريم اق ا رع ، ن ريع قدد ي ر ق ذرل اقد ر ا اق ن رررررم نا http://www.idc.gov.iq دا اق ن رررررم ا قلدةناررررر قارررررةل يررررر ة

http://www.oil.gov.iqا قلدةنا قن اة اقاة

1. Interested eligible bidders may obtain further information from Commercial Commission\ Purchases Department at IDC Headquarters Baghdad and inspect the Bidding Documents at the address as stated in "Instructions to Bidders (ITB)" sheet weekly (Sunday to Thursday 07:00 am to 02:00 pm Baghdad local time). To review tender details, please visit IDC website http://www.idc.gov.iq/ or the Ministry of Oil http://www.oil.gov.iq

-:Qualification criteria .2 شتطلباا التاهيل الشطلوب : .2

اقارررررةل اق ي يرررررع : دذرررررليء نيرررررع ةفرررررع اقد ررررر ة رررررم نل قرررررع ةسررررر يع - لق ي يز م ل دب اقدلم )ق خنم(.

- Local suppliers: chamber of commerce membership card and a power of attorey legalized by a public Notary for company's representative.

ي يرررر رررر اقسررررة ة اقدةا يررررع اقاررررةل ا ا يررررع : دذررررليء دخنيررررم رررر لق - ل اقاةلع )ق خنم(.

- International suppliers: an authorization for company's representative legalized by Iraqi Embassy.

اةا ند ئق اقد دذليء ب ديةية اق ل ذل اقد اق زد ي . 3ألف شائ ( 011.111) دل لفم ي ع اق يم ق ند ئق اق ق عايلى اق اة ي الا ه

ينل ف ايل يس دا اقد قيع م ب فياعليا ة يةا ية م ق ةل -: يلا

قر الترك / قس الشتترياا الرارجي :ش –شنفذ بغااا -أ .(5115 ةف اقةافلي / فة اق م اقاة ة ء اقيس ب ) -1 .(6446 ةف اقةافلي / فة اقذ ة ا يض ة ء اقيس ب ) -2 ( ة ررررررررررررررء اقيسرررررررررررررر بTBI ررررررررررررررةف اقدةا رررررررررررررر ق د رررررررررررررر ة ) -3

(113- 111144- 1112). -: الشتترياا الرارجي ك في البرجسي تعب شقر التر –شنفذ البصرة -ب

(. 46461ة ء اقيس ب ) 44 - ةف اقةايل / اقدنة -1

3. interested bidder may purchase the tender documents for a non-refundable (100,000) one hundred thousand Iraqi Dinars by means of a written request, to one of the following accounts through the respective terminal and a cash deposit slip has to be presented :

A- Baghdad terminal \ Purchases Department: 1- Rafidain Bank \ oil complex branch No. (5015). 2- Rafidain Bank \ Al-Qasr Al-Abdyadh No. (6486). 3- Trading Bank of Iraq (TBI) NO. (0002-001048-003).

B- Basra terminal \ external purchases section: 1- Rasheed Bank \ Al-Thawra-88 No.(86471).

يجب أن يكون شبلغ ضشان العطاء:.4 $( خ سررررع ا ف لن ة ا ةيلرررر قلررررم اقاررررةل اق ي يررررع نا ا يررررع5,111) ين ى د ةيخ ق اق ا ع. 121ا ف اى ق ل دذم ي ،

The amount of the Bid Security shall be:.4

($5,000) five thousand dollars for both local and foreign companies The Bid Guarantee has valid for at least 120 days

from the closing date.

( دل اق زة يسب PM2:11 )ي ب ا دذلء ا سدةس ةا ف نيل ا ه .5 . 01/01/1102االحا ليو ةيادش( دن ي AM 11:11دن ي لال )

5. Clarification should be submitted no later than to (2:00 PM) Baghdad local time (11:00 Am) GMT: Sunday December 10, 2017.

.00/01/1102الشصااف االثنينيو اق نيل اقاز ئ قاةا أنةاق اق ا ع .66. The deadline for buying the tender documents is

Monday December 11, 2017.

لعطاءاا الى العنوان األتي :يت تسلي ا. 7اق ة سيع ف اق نيل اق يرلل اقسر يع – ذة اةلع اقيةة اقدةا يع ف اق ة

(00:11 AM )BGD الحاايةةةة صتةةةةر صةةةةةباحاد بتوقيةةةةا بغةةةةااا والثاشنةةةةة (0:11AM )GMT الشصةةةةةةااف االربعةةةةةاءليةةةةةو غةةةةةرينت بتوقيةةةةةا

02/01/1102. فر ء لان د ي لءاقد ا ي نة اقد ا اق د خة سنف دةفض نسيدء فدح

اقداررنا ايدرر ) ذررة اررةلع اقيةررة اقدةا يررع فرر ي رر قي ررنة ة رردلء يرر م

.اق ة سيع( ف اق ناقد ةيخ اق لنة ايظه –اق ة

7. Offers should be delivered to : IDC Headquarters in Basra – Burjesia on Wednesday December 13, 2017. (11:00 AM BGD) (8:00 AM GMT) Offers received beyond the said date will not be considered. Offers will be opened in the presence of bidders or their representatives (optional) in IDC Headquarters in Basra – Burjesia at the said date.

-شالحظ : (.$ 184,000: )للطلبي الكلف الترشيني

في حال صا التزا شقا العطاء بشا تتطلبه الوثيق القياسي بكاف اقساشها فأنه سيت استبعاا صطاءه ششا يقتضي شراصاة ذلك صنا التقاي .

مع التقدير ...

Note:- Estimated coast for the tender is : (184,000 $) In case the bidder does not comply with the requirements stated in the sections of the tender documents, the offer will be disqualified. Best Regards …

Board Chairman المدير العام

Director General رئيس مجلس االدارة

Purchases Department:

Page 2: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

وثائق العطاء القاسة

تجهز السلع

S T A N D A R D B I D D I N G D O C U M E N T S

S u p p l y i n g o f C o m m o d i t i e s

Page 3: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

Preface المقدمة

لقدددم ادددد ) دددم)م ل طادددلقي )لة دددلي )لقسلعدددسل لاتنسددد )لعددد لعددد ط ا ل عددد لد ( ل مشلرس )لممطلل من )لمط) ل )ألاحلمسل لتمنطرسل )لةر)ي.

افادددرذ دددثا )لطادددلقي دددمد حدددمط مق اي سدددا معددد ي لمقدددمم )لة دددلي) ق ا رح )لة لي.

Standard bid documents to supply commodities in a general competitive manner was prepared for projects financed by the federal budget of the Republic of Iraq.

These documents assume no occurrence of pre-qualification to the bidders before the invitation to bid.

B وثائق العطاء I D D I N G D O C U M E N T S

Issued on: 26/11/2017 66/11/6112صلمرة :

AC MOTORS لتجهزTo supply AC MOTORS

IDC/5/2016/INV.13 General Competitive Bids: IDC/5/2016/INV.13العطاءات التنافسة العامة:

The Project: Capital Budget )لمط) ل )العااملرسل المشروع:

Contracting Party: Ministry of oil \ Iraqi drilling وزارة النفط / شركة الحفر العراقة تنل )لاةلقم : company

وزارة النفط / شركة الحفر العراقة)لمشارق:

Buyer: Ministry of Oil \Iraqi Drilling Company

Page 4: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

Standard Bid Documents to Supply the وثائق العطاء القاسة لتجهز السلعCommodities

Contents المحتوات

Procedures Contracting – One rtaP إجراءات التعاقد –الجزء األول

طسحاطق )ألقعلد )ألاسل:It contains the following sections:

القسم األول:تعلمات لمقدم العطاءاتSection One: Instructions to Bidders

سقمد ث) )لقعد مة طمل اعل م مقمم )لة لي) ى إ م)م لي)اند. كمل سقمد مة طمل حطا كسفسل اع سد )لة لي) ط احنل طاقسسمنل طإرعلي )لةقطم.

سحاطق )لقعد )ألطا ى محكلد ست )عاخم)منل مطن اةمسا.

This section contains information that helps the bidders to prepare their bids. It provides information about delivering, opening and evaluating the bids, and contracts awarding. Section one contains conditions that must be used without amending.

القسم الثان:ورقة بانات العطاءSection Two: Bid Data Sheet

سحاطق ث) )لقعد ى )حكلد اخص م سل )لاتنس طاةا ر مكم ل لمل تلي )لقعد )الطا

This section contains the conditions about supplying operations and is considered complementary to what is mentioned in section one.

القسم الثالث:معار التقم والتأهلSection Three : Evaluation and Qualification Criteria

عةر)، سحمم ث) )لقعد )لمةلسسر )لمعاخممل اةسسن )لة لي )القا طما ل )لال سا )لا ست اط ر ل مقمد )لة لي إل تل )لةقم.

This section contains the criteria used to determine the bid with the lowest price, and qualification requirements which have to be fulfilled by the bidder to implement the contract.

القسم الرابع:نماذج العطاءاتSection Four: Bid Forms

ساضمن ث) )لقعد ملثج صسغل )لة لي، تمطا )ألعةلر، طضملن )لة لي )لثق ست من سقمد مةه.

This section contains bid forms, schedule of prices and bid guarantee which must be submitted therewith.

القسم الخامس:الدول المؤهلةSection Five: Eligible Countries

ساضمن ث) )لقعد مة طمل اخص )لمطا )لمؤ ل.This section includes information about the eligible countries

متطلبات التجهز –الجزء الثان Part Two – Supplying Requirements

طسحاطق )لقعد )ألا :It contains the following sections:

القسم السادس:جدول المتطلباتSection Six: Schedule of Requirements

تم)طا م ل ج ساضمن ث) )لقعد القحل للع ط)لخممل )لماص ل نل ، )لاتنس ط )لاع سد ، )لمط)صفل )لف سل ط)لمخ ل )لا اصف )لع

ط)لخممل )لماص ل نل ط)لا عساد اتنس ل.

This section contains list of commodities and services related thereto, schedules of supplying and delivering methods, technical specifications, drawings that describe the related commodities and services which will be supplied.

Page 5: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

الجزء الثالث: العقد Part Three – The Contract

ط سحاطق )ألقعلد )ألاسل:It contains the following sections:

القسم السابع:الشروط العامة للعقد Section Seven: General Conditions of the Contract

ساضمن ث) )لقعد )لفقر) )لةلمل )لا ا ي ى كا قم. صطص )لفقر) )لممرتل ث) )لقعد ال سمكن اةمس نل.

This section contains the general conditions that must be applied in each contract. The provisions of Paragraphs included in this section shall not be amended.

القسم الثامن:الشروط الخاصة بالعقد

Section Eight : Special Conditions of the Contract

ساضمن ث) )لفصا قر) خلصل كا قم اةما مط اكما )لشرط )لةلمل ل ةقم )لممرتل )لقعد )لعل .

This section contains paragraphs for each contract which amend or complete the general conditions of the contract included in section seven.

القسم التاسع:نماذج العقودSection Nine : Contract Forms

سحاطق ث) )لقعد ى مطثج )لةقم ط)لثق م )عاكملله، ساضمن ط)لاةمسال ى )لة لي )لمط) ي سه ط)لمعمطح نل حع )لاصحسحل

)لاة سمل لمقمم )لة لي) ط)لشرط )لةلمل ط)لخلصل للةقم.

حللل )شار) اقمسمنل إن " ملثج ضملن حعن )لا فسث" ط"ضملن )لم ةل )لمقممل" ساد )كمللنل ط اقمسمنل من مقمد )لة لي )لفلق ق ةم )رعلي )لةقم .

This section contains the contract form that when filled, it will include corrections and amendments of the approved and admissible bid according to the instructions to bidders and the general and special conditions of the contract. If it was required to submit it then "performance guarantee form" and "advance payment guarantee" shall be completed and submitted by the winning bidder only after awarding the contract.

Page 6: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

الجزءاألول

السلع تجهز لعقود التعاقد إجراءات

Part One

Contracting Procedures for the Contracts of Supplying

Commodities

Page 7: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

القسم األول: تعلمات لمقدم العطاءات لعقود تجهز السلع

Section One: Instructions to Bidders For the Contracts of Supplying Commodities

Table of Contents قائمة الفقرات

General A عامة - م

(Scope of Bid 1 لي )لة لي .1 (Financing Resource 2 مصمر )لامطسا .6 (Fraud and Corruption 3 )لفعلم ط )الحاسلا .3 (Eligible Bidders 4 )لة لي) )لمؤ سنمقمم .4

(Eligible Goods and Related Services 5 )لمط)م ط)لمةم) ط)لخممل )لمؤ ل .5

Contents of Tender Documents B محتوات وثائق المناقصة ب.

(Parts of Tender Documents 6 )قعلد طالقي )لم لقصل .6 (Clarification of Tender Documents 7 اطضسح طالقي )لم لقصل .7 (Amendment of Tender Documents 8 اةمسا طالقي )لم لقصل .8 Preparation of Bids C إعداد العطاءات ج. (Cost of Bid 9 ك فل ) م)م ط اقمسد )لة لي) .9 (Language of the Bid 10 لغل )لة لي .11 (Documents Comprising the Bid 11 )لطالقي )لمكط ل ل ة لي .11 Bid Submission Form and Priced Bill of مطثج اع سد )لة لي طتم)طا )ألعةلر .16

Quantities 12)

(Alternative Bids 13 )لة لي) )ل مس ل .13 (Bid Prices and Discounts 14 معةلر )لة لي) ط)لحعطمل .14 (Currency of Bids 15 م ل )لة لي) .15 Documents Confirming the Eligibility of )لطالقي )لا اؤسم ) سل مقمد )لة لي .16

Bidder 16)

Documents Confirming the Eligibility of )لطالقي )لا اؤسم ) سل )لع ط )لخممل )لماص ل ه .12Commodities and Services

17)

)لطالقي )لا اؤسم م ل قل )لع ط)لخممل )لماص ل .18 نل

Documents Confirming the Conformity of Commodities and Related

18)

Documents Confirming the Qualification of طالقي اؤسم مؤ ال مقمد )لة لي .19the Bidder

19)

(Period of Validity of Bids 20 ارة فلثسل )لة لي) .61 (Bid Guarantee 21 ضملن )لة لي .61

Method of Submitting and Signing رسقل اقمسد طاطقس )لة لي .66of Bid

22)

Submission and Opening of Bids D تسلم وفتح العطاءات د.

(Delivering, Sealing and Marking of Bid 23 مغالي ط ايشسر )لة لي) اع سد ط .63 (Deadline for Submitting of the Bids 24 )لمط م )ل نلق لاقمسد )لة لي) .64

(Late Bids 25 )لة لي) )لمايخرة .65 Withdrawing, Replacing and Amending of عح ط)عا م)ا طاةمسا )لة لي) .66

Bids 26)

(Opening of Bids 27 اح )لة لي) .62 Evaluating and Comparing Bids E تقم ومقارنة العطاءات هـ.

(Confidentiality 28 )لعرسل .68 (Clarification of Bids 29 اطضسح )لة لي) .69

(Bids Response 30 )عاتل ل )لة لي) .31 Non-Conformity of Specifications, Errors مد )لم ل قل، )ألخ لي ط)لحثف .31

and Omitting 31)

(Initial Auditing of Bids 32 لامقسي )ألطل ل ة لي) ) .36 Auditing the Terms and Conditions and امقسي )ل طم ط)لشرط ط)لاقسسد )لف .33

the Technical Evaluation 33)

(Conversion to Unified Currency 34 لاغسسر )لى م ل مطحمة) .34 (Margin of Preference 35 )ال ض سل لمقمم )لة لي) )لمح سسن .35

(Evaluation of Bids 36 اقسسد )لة لي) .36 (Bids Comparison 37 مقلر ل )لة لي) .32

(Subsequent Qualifications to Bidders 38 )لال سا )لالحي لمقمم )لة لي .38

Page 8: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

مق لي مط ر ذ حي )لمشارق ق طا )ط ر ذ .39 تمس )لة لي)

Buyer's Right to Accept or Reject any Bid 39)

Awarding the Bid F احالة العقد و.

(Awarding Criteria 40 مةلسسر )الحللل .41

Buyer’s Right to Change the حي )لمشارق اغسسر )لكمسل م )الحللل .41Quantities upon Awarding the Tender

41)

(Notification of Awarding the Bid 42 )لا سغ لالحللل .46

(Signing the Contract 43 اطقس )لةقم .43

(Performance Guarantee 44 ضملن حعن )لا فسث .44

Page 9: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

A.General عامةم.

Scope of Bid 1 نطاق العطاء .1

إلسه طرقل سل ل )لة لي، إصم)ر سقطد )لمشارق )لمشلر 1.1طالقي )لم لقصل ثا لشر)ي )لع ط)لخممل )لماص ل نل )لمحممة )لقعد )لعلمس لتمطا )لما ل (. ساد احمسم )عد طرقد ث) )لة لي )لا ل ع )لةلد ل شر)ي طرقل سل ل )لة لي، كمل سحمم

ل. ثا )لطرقل )عد طاةرسف ط مم )لمط)م )لم ط

The buyer, as defined in the Bid Data Sheet, shall issue these tender documents for the acquisition of commodities and related services as stated in section six: schedule of requirements. The bid data sheet shall state this general competitive bid's name and number as well as the name, definition and number of items required.

1.1

If mentioned in the tender documents, the following اةامم )لاةلرسف )ألاسل م طرطم ل طالقي )لم لقصل : 6.1definitions shall be considered:

1.6

مسل طعس ل من طعلقا )الاصلا )لكال اة سر "كال سل" سة م. ل)ل رسم، )ل رسم )إللكارط ، )لفلكس(، م إا ل )عاالمنل.

“In writing” means any method of written communication (mail, email, fax), with proof of receipt thereof.

A

-The singular is used to describe the plural and vice اعاخمد صسغل )لمفرم لطصف )لتم ط)لةكس صحسح. .versa.

B

Day” means a Gregorian calendar day, C“ "سطد" سقصم ه )لسطد )لاقطسد )لمسالمق. ج.

Financing Resource 6 مصدر التمول .6

ساد )لامطسا من خالا )لم للغ )لمخصصل )لى )لمشرطع لتمنطرسل )لةر)ي. ساد )ألشلرة )لى معد )لمط) ل )لفسمر)لسل

)لمشرطع ط رقمه طرقل سل ل )لة لي .

Financing shall be obtained from the amounts allocated for the project in the Federal Budget of the Government of Iraq. The bid data sheet shall state the project’s name and number.

Fraud and Corruption 3 االحتال و الفساد 3

سشار )لمشارق من سحل ظ مقممط )لة لي) ، ط)لمتن طن، 1.3ط)لماةلقمطن ط)العاشلرسطن ى )لمةلسسر )ألخالقسل خالا م سل

: )لاتنس طا فسث )لةقم. ط ع سا احقسي ثا )لعسلعل

The Buyer requires that the Bidders, suppliers, contractors and advisors shall comply with the ethical standards throughout the process of contracting and execution of contract. In order to achieve this policy,

3.1

The Buyer considers the following definitions for this سةامم )لمشارق )لاةلرسف )ألاسل لنث) )لغرذ: لم(purpose:

A

")لمملرعل )لفلعمة" اة اقمسد مط إ لي مط )عاالد مط )لاملس )طال شكا م لشر مط غسر م لشر مق ش ي ثق قسمل ل اياسر ى ما معؤطا مطق معؤطلسل لمل خالا م سل )لشر)ي مط ا فسث

)لةقم.

““Corrupt Practices” means offering, giving, receiving or soliciting, directly or indirectly, anything of value to influence the actions of a public official throughout the acquisition process or contract execution.

i.

اة مق عطي اماسا مط حثف ألق من " "مملرعل )حاسللسل ال سل )لاياسر ى مسل م سل اتنس مط ا فسث لةقم.)لحقلقي نمف

“Fraudulent Practices” means any misrepresentation or omission of any fact in view to influence the outsourcing process or contract execution.

ii.

"مملرعل )لاط) ؤ" اة مق اخ س مط ا عسي سن )ا سن مط )كار اللال من مقمم )لة لي) ة د مط مطن د )لمشارق نمف طض

معةلر ط مسل طغسر ا ل عسل.

““Collusive Practices” means any scheme of arrangement between two or more Bidders, with or without knowledge of the buyer, in view to establish artificial and noncompetitive prices.

iii.

"مملرعل قنرسل" اة إسث)ي مط )لانمسم إسث)ي، عط)ي شكا ر) ةل م لشر مط غسر م لشر، )ألشخلص مط مما كلاند ل اياسر ى

مشلركاند م سل )لشر)ي مط )لاياسر ى ا فسث )لةقم.

“Coercive Practices” means harming or threatening to harm, directly or indirectly, the persons or their properties to influence their participation in the acquisition processes or influence the contract execution.

iv.

.Obstructive Practices” means: v“ مملرعل ) لقل، طاة : خلمعل

)لطالقي مطحت )الملل )الاالف )لماةمم مط )لا طسر مط )لاغسسر (1ل)لال مل ل احقسي )ط )المالي شنلمة طر ل محققسن ال لقل )تر)ي) )لاحقسي من )لمشارق مملرعل )لفعلم )الم)رق مط )الحاسلا مط )لاط) ؤ مط )لمملرعل )لقنرسل مط )لانمسم مط)لاحرش مط ) لقل )ق

ةه من رف مط م ةه من اقمسد مسل مة طمل ااة ي للاحقسي )ط م مال ةل )تر)ي) )لاحقسي.

To destroy intentionally, falsify, distort documents and conceal investigation-required evidences or give false testimony to investigators to obstruct the Buyer’s investigation procedures in the corrupt, fraudulent, collusive, coercive practices or threaten, provoke or obstruct any party and prevent it from giving any investigation-related information or prevent it from following up the investigation procedures.

1

)ال ةلا )لا اةسي مملرعل )لمشارق )لامقسي ط)لرقل ل (6ل لم( )لالحقل.3-1)لم صطص سنل للفقرة )لال طسل

The practice that obstructs the Buyer from following up the auditing and revision procedures, as per 3-1(d) hereinafter.

6

ل مشارق )لحي ر ذ )لاطصسل لالحللل إث) طتم من )لماقمد ل (اطر شكا م لشر مط من خالا طعس مق من مملرعل

The Buyer may reject the awarding

recommendations if it is proved that the Applicant is

B

Page 10: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

)الحاسلا مط )لفعلم مط )لاط) ؤ مط )لانمسم خالا م سل )لا ل س ى )لةقم )لمة .

involved, directly or through an agent, in a corrupt,

fraudulent, collusive, c o e r c i v e o r o b s t r u c t i v e

p r a c t i c e d u r i n g i t s c o m p e t i t i o n o n t h e

relevant contract.

ل مشارق )لحي مةلق لل )أل ر)م مط )لمؤععل (، مل ثلك لج()عاالد مسل قطم ممطلل من )لمشارق، لممة اترسم د من م سل

حلا ا ط اطر ند شكا م لشر مط )ط غسر محممة محممةمن خالا طعس مق من مملرعل )الحاسلا مط )لفعلم مط )لاط) ؤ مط )لانمسم خالا )لا ل س مط من خالا ا فسث قم ممطا

من )لمشارق.

The Buyer may impose penalties on

organizations or individuals, including declaring

ineligibility, whether for definite or indefinite term, if it

is proved that they are involved, directly or through an

agent, in a corrupt, fraudulent, collusive, coercive or

obstructive practice during competition or during the

execution of a Buyer-funded contract.

C

ل مشارق )لحي اضمسن طالقي )لم لقصل ط)لةقطم شر س د لم(مقمم )لة لي) ط)لمتن سن ط)لمقلطلسن ط)العاشلرسسن للعملح ل مشارق مط ل ممققسن )لمةس سن م ه )لكشف مط امقسي حعل لاند

طعتالاند مطمسل طالقي ماة قل اقمسد )لة لي طا فسث )لةقم.

The Buyer shall have the right to add to the Bidding

Documents and the contracts a condition stipulating

that Bidders, suppliers, contractors and advisors shall

permit the Buyer or its appointed auditors to

inspect or audit their accounts, registers and

any documents related to the bid submission

and contract execution.

D

)ضل ل )لى ملاقمد، ى مقمم )لة لي) )ن س ةط) ى 6.3لاللال( من )لشرط )لةلمل 1-35)اللا )مل )لط)رمة للفقرة

ل ةقم نث) )لصمم.

In addition, the Bidder shall have acquainted with the

obligations stated in

35-1 (A/3) General Conditions of Contract in this respect.

3.6

Eligible Bidders 4 مقدمو العطاءات المؤهلون 4

لمقمد )لة لي ط تمس )ال ر)ف )لا سايلف م نل مقمد )لة لي) 1.4)ن سحم ط) ت عسل )سل مطلل ط حع )لةقطم )لط)رمة للقعد )لخلمس

)لمؤ ل( طسةا ر مقمد )لة لي حلمال لت عسل مطلل مل )ث) ل)لمطا كلن مط) ل سنل )ط مؤععل لشركل، )ط معتال ط لمال قل )حكلد

قط) سن ا ك )لمطلل.ا ي ثا )لمةلسسر )سضل احمسم ت عسل )لمقلطلسن

)لال طسسن )ط )لمتن سن الق ت ي من )لةقم مل ثلك )لخممل نل)لماص ل

The Bidder and all parties thereof may be citizens of any country according to the contracts stated in section five: eligible countries. The Bidder holding citizenship of a country shall be either a citizen thereof or have incorporated a company, registered or doing business according to provisions of laws such country. These standards shall be applied to identify the citizenship of any subcontractor or supplier for any part of the contract, to include the services related thereto.

4.1

ست مال سكطن لمقمد )لة لي مق اضلر )لمصللح، حس 6.4عساد )عا ةلم مق ماقمد سا اطر ه اضلر طسمكن )ن سفعر مقمد )لة لي ماطر ل اضلر )لمصللح م رف )ط )خر

م سل اقمسد )لة لي كا من )لحلال )الاسل :

Bidders shall not have any conflict of interests; shall

be disregarded any applicant proved to be involved in

conflict of interest with a Party or another in the

process of submitting the bid in each of the following

events:

4.6

إث) كلن حللسل مط )لعل ي ى القل شركل، مط محم اط) ةنل، لم()لماةلقم م )لمشارق لاقمسد خممل معاشلرسل لغرذ احضسر )لاصمسد مط )لمط)صفل مط )لطالقي )ألخرى )لمعاخممل لاحمسم

)لع )لا عسترق اتنس ل من خالا طالقي ث) )لة لي.

If it has, or had, with relation with the contractor’s company or a subsidiary thereof to offer advisory services for the purpose of setting up the design, specifications or other documents used to determine the commodities to be supplied through the documents of the Bid.

A

إث) اقمد يكار من لي ط)حم ثا )لم لقصل، إال حللل ل (اقمسد لي) مس ل مط معمطح نل كا ك )لم صطص سنل

من )لاة سمل لمقمم )لة لي. ط مق من ثا 13 )لفقرة )ألحط)ا ال سم ث) )لشر )لمقلطلسن )لال طسسن من )الشار)ك

مكار من لي.

If more than Bid is submitted to the tender, unless alternative bids, if permitted as per 13/Instructions to Bidders, are submitted. In any case, this condition does not prevent contractors from submitting more than a bid.

B

ساد )عا ةلم مقمد )لة لي )لثق ع ي ط)ن اد ) ا لرا لقم) لال سل 3.4( من )لاة سمل لمقمم )لى 3من )لمشارق مطت )لملمةل

)لة لي، الرسخ إرعلي )لة لي. )ن القحل يعملي )لشركل )لمعاا لة مطتطمة ى )لة ط)ن )إللكارط ل مشارق )لم سن

عا ةم مق ماقمد ل ة لي) لقم) اة سمل مقمم )لة لي. كمل س)ط مم ط ل من )لاةلما من )لم)قرة )ط مة قل شل ه لال سل مط

)لقل ط سل مط م)قرة )لةقطم )لةلمل )لحكطمسل ط )رة )لاخ س .

The Bidder that has been disqualified by the Buyer as per 3/Instructions to Bidders, shall be disregarded on the date of awarding the contract. A list of the disregarded companies is available on the Buyer’s URL mentioned in the bid data sheet. Also shall be disregarded any bidder that is disqualified, suspended or banned by the Legal Department or the Public Government Contracts Department of the Ministry of Planning and Developmental Cooperation.

4.3

)لمؤععل )لمم طكل ل مطلل اكطن مؤ ل لالشار)ك )لة لي، مث) 4.4 اط ر )لشر لن )ألاسلن سنل،

( معاق ل قل ط سل طمللسل1ل )لاتلرق طقل طن )لشركل )لةلمل .( اةما ط ي )لقل طن 6ل

Iraqi Government owned organizations are eligible to participate in bidding, if they meet the two following conditions: (1) they are legally and financially independent, and (2) according to the Trade Law and State Companies Law.

4.4

Page 11: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

ساطت ى مقمم )لة لي) إا ل )عامر)ر م ساند مل سرض 5.4 )لمشارق لي ى ما ل اي سا مةقطلل .

The Bidders shall prove their continuous qualification to the Buyer’s satisfaction, according to reasonable qualification requirement

4.5

Eligible Goods and Related Services 5 السلع المؤهلة والخدمات ذات العالقة 5

ست من اكطن تمس )لع ط)لخممل )لماص ل نل حع )لةقم 1.5 )لممطا من )لمشارق من مطالم لشئ( مؤ ل.

All commodities and related services in accordance to the contract funded by the Buyer shall be from the eligible countries (origins).

5.1

ألغر)ذ ثا )لفقرة سشما اةرسف "ع " )ل ضلق )لمخا فل ماا 6.5)لمط)م )لخلد ط )آلال ط )لمةم) ط )لم شآ )لص ل سل، كمل

)لايمسن سشما اةرسف ")لخممل )لماص ل نل )لخممل ماا ط)لاركس ط)لامرس ط)لصسل ل )ال ام)قسل.

For the purpose of this Clause, the term “commodities” means various commodities such as raw materials, instruments, equipment, industrial facilities. Also, the term “relevant services” means services such as insurance, installation, training and primary maintenance.

5.6

مص ح ")لم شي" سة )لمطلل )لا ساد م نل )عاخر)ج )لع مط 3.5إ التنل مط ر) انل مط مةللتانل مط اص سةنل، مط )لا من خالا

اخا ف )لاص س مط )لمةللتل مط )لاتمس ا اج ع ةل اتلرسل صفلانل )ألعلعسل )خاال ل تثرسل ن مكط لانل .

The term “origin” means the country from which the commodities are extracted, produced, planted, processed or manufactured, or through manufacturing, processing or assembling produce commercial commodities that have drastically different basic properties than their components.

5.3

B. Contents of Tender Documents ب. محتوات وثائق المناقصة

Parts of Tender Documents 6 اجزاء وثائق المناقصة 6

اايلف طالقي )لم لقصل من االال )ت )ي ااضمن تمس )ألقعلد 1.6)لمشلر إلسنل مم لا، طست من اقرم ثا )ألخسرة للا )من م مق م حي سصمر ط قل ل فقرة )لالم ل من )لاة سمل لمقمم )لة لي.

Tender documents are composed of three sections containing all the sections stated hereinafter and the latter shall be read in conjunction with any annex to be issued according to Article eight/Instructions to Bidders.

6.1

Part One – Contracting Procedures (الجزء األول )إجراءات العطاء

لقعد )ألطا: )لاة سمل لمقمم )لة لي( لقعد )لال : طرقل سل ل )لة لي( لقعد )لالل : مةلسسر )لاقسسد ط)لمؤ ال( لقعد )لر) : ملثج )لة لي( لقعد )لخلمس: )لمطا )لمؤ ل(

Section One : Instructions to Bidders Section Two: Bid Data Sheet Section Three: Evaluation and Prequalification

Criteria Section Four: Bid Forms Section Five: Eligible Countries

Part Two – Supply Department Requirements الجزء الثان )متطلبات قسم التجهز(

لقعد )لعلمس: تمطا )لما ل( Section Six: Table of Requirements

Part 3 Contract الجزء الثالث )العقد(

لقعد )لعل : )لشرط )لةلمل ل ةقم( لقعد )لالمن: )لشرط )لخلصل للةقم( لقعد )لالع : ملثج )لةقطم(

Section Seven: General Conditions of the Contract

Section Eight: Special Conditions of the Contract

Section Nine: Contract Forms

)لم طة )لثق سصمر ن )لمشارق ت ي) من ال سةا ر )ال الن )ط 6.6 طالقي )لم لقصل.

The announcement of the invitation issued by the Buyer is not considered part of the tender documents.

6.6

حللل مد اع د طالقي )لم لقصل طم حقلاه من )لمشارق 3.6 )كامللنل.م لشرة، ال سةا ر ث) )ألخسر معؤطال ن

If the tender documents and its annexes are not received by the Buyer directly, the latter shall not be responsible for completeness thereof.

6.3

سفارذ من سمقي مقمد )لة لي تمس )لاة سمل ط)ل ملثج 4.6)لم لقصل. طإن ط)لمص حل ط)لمط)صفل )لمطتطمة طالقي

شا مقمد )لة لي اط سر تمس )لمة طمل ط)لطالقي )لم ط ل طالقي )لم لقصل قم سؤمق إلى ر ذ )لة لي.

The Bidder shall check all the instructions, forms, terms and specifications contained in the tender documents. Failure by the Bidder to provide all the information and documents required in the tender Documents may result in rejecting the Bid.

6.4

Clarification of Tender Documents 2 توضح وثائق المناقصة 2

حللل )لحلتل لاطضسح )ط افعسر )ق من )لمة طمل طالقي 1.2)لة لي )الاصلا للمشارق كال سل ط ى )لم لقصل ست ى مقمد

ط) ه )لمثكطر طرقل سل ل )لة لي. طساطت ى )الخسر )ن سرم كال سل ى مسل )عافعلر) ارم )لسه، شرس ل )ن ساد )عاالمنل ق ا شرة )سلد )القا من )لممة )ل نلقسل لاع سد

( سطمل. سحمم 15لـ)لة لي) لا ك )لا حمم ارة )ال الن نل )لمشارق )لممة )ل نلقسل العاالد )العافعلر) لا ك )لا ا سم ارة

( سطمل طرقل سل ل )لة لي، ط ى 15)ال الن نل ن ل )لمشارق )رعلا عخل من رما ى ا ك )العافعلر) )لى تمس

When in need to clarify or interpret any of the information of the tender documents, the Bidder shall forward the same to the Buyer according to its address stated in the bid data sheet. The latter shall reply in writing to any enquiries provided that they are received ten days before the bid submission deadline of tenders with an announcement period of (15) days. The Buyer shall have the deadline to receive enquiries for those whose announcement period exceeds (15) days stated in the bid data sheet.

2.1

Page 12: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

من )عا د طالقي )لم لقصل م لشرة م ه مل ثلك طصف سلن مصمرا. )ث) )رالى )لمشارق ضرطرة اةمسا )العافعلر مطن

طالقي )لم لقصل استل لنثا )العافعلر) ، ة سه )ن سقمد ثلك ( 6-66( ط)لفقرة ل8حع )التر)ي) )لمثكطرة )لملمة ل

The Buyer shall send a copy of its reply to such enquiries to all those who received the tender documents directly therefrom, to include the description of enquiry, without stating its source. If the Buyer deems it necessary to amend the tender documents due to such enquiries, it shall conduct the same according to the procedures stated in articles (8) and (22-2).

Amendment of Tender Documents 8 تعدل وثائق المناقصة 8

ل مشارق )لحي اةمسا طالقي )لم لقصل، ن رسي إصم)ر 1.8 م حي نل، مق طق سع ي مط م غ ي )لم لقصل.

The Buyer may amend the tender documents any time before the tender deadline, by issuing annexes thereto.

8.1

اةا ر )لمالحي ت ي) من طالقي )لم لقصل طساد اةمسمنل كال ل ى 6.8 .تمس )لثسن )عا مط) طالقي )لم لقصل من )لمشارق م لشرة

Annexes are considered part of the tender documents and shall be circulated in writing to all those who received tender documents directly from the Buyer.

8.6

ل مشارق )لحي اممسم )لمط م )ل نلق لغ ي )لم لقصل ط قل 3.8( من )لاة سمل لمقمم )لة لي، طثلك إل لي 6-64ل فقرة ل

)لمقممسن )لطق )لم لع ألخث )لاةمسال )لط)رمة )لم حي ةسن )ال ا لر.

The Buyer shall have the right to extend the tender deadline as per 24-2/Instructions to Bidders to give the Bidders ample time to consider the amendments stated in the Bid’s annex.

8.3

C. Preparation of Bids ج. إعداد العطاءات

Cost of Bid 9 كلفة العطاء 9

مقمد )لة لي تمس )لاكللسف )لماة قل إ م)م طاع سد )لة لي، ساحما 1.9طال سةا ر )لمشارق معؤطال ن ثا )لاكللسف غذ )ل ظر ن

القج اح سا )لة لي) .

The Bidder is charged with the total cost resulting from setting up and submitting its Bid. The Buyer shall not be liable for such costs regardless of the results of Bids analysis.

9.1

Language of the Bid 11 لغة العطاء 11

ست )ن ساد ) م)م )لة لي طكل ل )لمر)عال ط)لطالقي )لما لملل 1.11قل سل ل ر سن مقمد )لة لي طتنل )لاةلقم لل غل )لمشلر )لسنل ط

مقمد )لة لي مسل من )لم ط ل )لماص ل )لة لي . سمكن )ن سقمد ط)لا اشكا ت ي) من لقه لغل )خرى ى )ن ار ي ارتمل مقسقل ل صطصنل )لى لغل )لة لي ، طحس نل اةامم )لارتمل

لغرذ افعسر )لة لي .

The bid and all the correspondence and the documents exchanged between the bidder and the contracting party must be prepared in the language referred to in the bid data sheet. The bidder may submit additional literature as part of his bid in another language, provided that it must be translated to the language of the bid. Hence the translation will be accepted for the purpose of interpreting the bid.

11.1

Documents Comprising the Bid 11 الوثائق المكونة للعطاء 11

The Bid is made up of the following documents: 11.1 سايلف )لة لي من )لطالقي )الاسل: 1.11

)لمعةر )لمعاخممل مطثج صسغل )لة لي طتمطا )لكمسل غسر لم(( من )لاة سمل لمقمم 15، 14، 16 مل سا لع م )لمط)م ل

)لة لي.

Bid form and the unpriced bill of quantities used according to 12, 14, 15/Instructions to Bidders.

A

من )لاة سمل لمقمم 61ضملن )لة لي مل ساط) ي م )لملمة ل ( .)لة لي، إث)

Bid guarantee as per 21/Instructions to Bidders, if required.

B

)لايكسم كال ل ى افطسذ )لمطق ى )لة لي مطت طكللل لج(من اة سمل مقمم 66مصمقل من كلا )لةما حع )لملمة

)لة لي.

Written confirmation of the authorization to the Bid’s signatory according to a notarized power of attorney as per 22/Instructions to Bidders.

C

)ل سل ل )لمطاقل ال سل مقمد )لة لي لاقمسد لقه ط قل ل ملمة لم( ( من )لاة سمل لمقمم )لة لي.16ل

Information certifying the eligibility of Bidder to submit its Bid according to16/Instructions to Bidders.

D

)ل سل ل )لمطاقل )لا اؤسم ين )لع ط)لخممل )لماة قل نل ل ـ( ط)لمتن ة من مقمم )لة لي من م لشىي مؤ ل ط قل ل ملمة

( من )لاة سمل لمقمم )لة لي.12ل

Authenticated documents certifying that all the commodities and related services offered by Bidders are from eligible origins as per 17/Instructions to Bidders.

E

)ل سل ل )لمطاقل )لا اؤسم ا ل ي )لع ط)لخممل )لماص ل نل م لط(( من 39ط 18ا ك )لم ط ل طالقي )لم لقصل، ط قل ل ملمة ل

لمقمم )لة لي.)لاة سمل

Authenticated documents certifying conformance of the commodities and related services to what is required in the tender documents, according to articles 18 and 39/Instructions to Bidders.

F

)لةقم حللل إرعلي )ل سل ل )لمطاقل أل سل مقمد )لة لي لا فسث ل ( من )لاة سمل لمقمم )لة لي. 19)لة لي سه، ط قل ل ملمة

Information certifying the Bidder’s prequalification to execute the contract if the contract is awarded in its favor, according to article 19/Instructions to Bidders.

G

طاسقل مخرى محممة طرقل سل ل )لة لي.مسل لح(

Any other documents stated in the bid data sheet. H

Page 13: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

Bid Submission Form and Priced Bill of نموذج صغة العطاء، وجداول الكمات المسعرة 16Quantities

16

)لة لي ى مقمد )لة لي )ن سعاخمد مطثج )عاملرة اقمسد 1.16" ط ست من ساد اة قل ملثج )لة لي) )لمطتطم )لقعد )لر) ، "

)ل مطثج للكلما مطن مق اغسسر شك ه طلن اق ا مسل م)قا. كمل طست اة قل تمس )لفر)غل للمة طمل )لم ط ل.

The Bidder shall employ the Bid Submission Form mentioned in section four: Bid Forms. The form shall be filled-out without any change to its format, no substitutes will be accepted. All blank spaces shall be filled out with the required information.

16.1

ى مقمد )لة لي من سع د تم)طا )لكمسل )لمعةرة ل ع 6.16 حع م شقنل معاخممل )ل ملثج )لمطتطمة ط)لخممل )لماص ل نل

)لقعد )لر) ،" ملثج )لة لي"

The Bidder shall deliver the priced bills of quantities for the commodities and related services as per their origin, employing the forms in section five: bid forms.

16.6

Alternative Bids 13 العطاءات البدلة 13

ال ساد ) املم )لة لي) )ل مس ل مللد س ص ى خالف ثلك 1.13 "طرقل سل ل )لة لي".

Alternative bids shall not be considered, unless the bid data sheet states otherwise.

13.1

Bid Prices and Discounts 14 أسعار العطاءات والحسومات 14

تمطا ")ألعةلر ط)لحعطمل )لمقممل " مطثج صسغل )لة لي" ط 1.14 . مم لا )لكمسل )لمعةر ست من اا ل ي م )لما ل )لمحممة

Prices and discounts offered in the Bid Form and the Priced Bill of Quantity shall comply with the specified requirements.

14.1

ست من امرج طاعةر تمس )ل طم ط)لمط)م شكا معاقا 6.14"تمطا )لكمسل )لمعةر". طإث) )حاطى )لتمطا ى طم غسر معةرة عسفارذ من معةلر ل مشمطلل من خالا طم مخرى. طاةا ر مسل طم مط مط)م غسر مثكطرة "تمطا )لكمسل

حللل )لاةمسا سكطن ثلك )لمعةر"غسر مشمطلل )لة لي، ط من ")لاة سمل لمقمم )لة لي) ". 31ط قل ل فقرة

All items and commodities shall be listed and price separately in the Priced Bill of Quantity. If the table contains un-priced items, shall be assumed that there prices are covered by other items. An items or commodities not stated in the Priced Bill of Quantities shall be considered as uncovered by the Bid. Amendment can be made according to Article 31/Instructions to Bidders.

14.6

)إلتملل )لعةر )لثق سظنر " مطثج صسغل )لة لي" ط )لعةر 3.14 ل ة لي، معاا سل مسل حعطد مقممل.

The price shown in the Bid Form is the Bid’s Total Price, excluding any discount offered.

14.3

ى مقمد )لة لي من سثكر مسل حعطد غسر مشرط ل، طمن سطضح 4.14 كسفسل )عاخم)منل " مطثج صسغل )لة لي".

The Bidder shall state any unconditional discounts and shall demonstrate in the Bid Form how these can be used.

14.4

طمص حل )خرى EXW,CIP,CIF,C&F)لمص حل 5.14من )ل ل ث مملا ل اخض ل ضط) )لمحممة )الصم)ر

(Incoterms) لصلمرة ن غر ل )لاتلرة )لةللمسل طكمل مشلر( )لسنل "طرقل سل ل )لة لي ".

EXW, CIP, CIF, C&F and other similar terms are subject to the regulation stated in the applicable Incoterms version issued by the International Chamber of Commerce, as indicated in the Instructions to Bidders.

14.5

)العةلر )لمقممل من مقمد )لة لي اكطن ال ال خالا ارة ا فسث )لةقم 6.14ط غسر قل ل ل اغسسر اح مق ظرف مل لد س ص ى خالف

ثلك "طرقل سل ل )لة لي".

Prices offered by the Bidder shall be fixed throughout the term of contract execution and not liable to change under any circumstance, unless the bid data sheet states otherwise.

14.6

قم ا رح )لة لي) شكا م فرم ل قم ط)حم ( )ط مت ية )لى 2.14 مة )ت )ي ل مم من )لةقطم( )ث) ص ى ثلك )لفقرة

")لاة سمل لمقمم )لة لي"ط ست من ااط) ي )ألعةلر ( من 1-1ل )لمثكطرة م

% من كمسلانل، 111% من )ل طم )لمحممة لكا ت ي طم 111إال إث) ثكر خالف ثلك "طرقل سل ل )لة لي". ط ى )لمقممسن )لثسن سرغ طن اقمسد حعد )ألعةلر حللل إرعلي

مل ساط) ي م )لفقرة مكار من ت ي سند من سطضحط) )لحعد( من ")لاة سمل لمقمم )لة لي"، شر من اع د 4-14ل

)لة لي) لتمس ثا ل)الت )ي( طافاح فس )لطق .

Bids may be offered individually (Single Contract) or separate into several parts (number of contracts) if the same is stipulated in Article 1-1/Instructions to Bidders. The said prices shall be according to100% of the items specified to each part and to 100% of their quantities, unless the bid data sheet states otherwise. The applicants interested in offering price discount, in the event of awarding more than one part in their favor, shall state the discount in accordance with Article 14-4/Instructions to Bidders, provided the Bids for all these parts shall be delivered and opened simultaneously.

14.2

Currency of Bids 15 عملة العطاء 15

اقمد )العةلر للةم ل )لمحممة طرقل سل ل )لة لي طاكطن 1.15شلم ل ل ضر)ق ط)لرعطد )لكمركسل ط)سل مصلرسف )ضل سل ن )ل قا طكمل مشلر)لسه لكا " تم)طا )العةلر " ى حمة ضمن

)لقعد )لر) .

The Bid’s currency and payment shall be as stated in the bid data sheet and shall be inclusive all taxes, costumes duties and any additional expensed for the transportation, as indicated separately in each Bill of Quantity in section four.

15.1

Documents Confirming the Eligibility of Bidder 16 الوثائق الت تؤكد أهلة مقدم العطاء 16

ى مقمم )لة لي اة قل " مطثج صسغل )لة لي" )لمطتطم 1.16)لفصا )لر) ، لسطاقط) م ساند ل مشلركل سه ط قل ل فقرة )لر) ةل

من ")لاة سمل لمقمم )لة لي) ".

The Bidders shall fill out the Bid’s Form in chapter four to document their eligibility to participate in the tender according to Article 4/Instructions to Bidders.

16.1

Page 14: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

Documents Confirming the Eligibility of الوثائق الت تؤكد اهلة السلع والخدمات 12Commodities and Services

12

لايكسم )ال سل ل مط)م ط)لخممل )لمتن ة ط ي ملطرم )لملمة 1.12( من ")لاة سمل لمقمم )لة لي) ". ين ى مقمم 5ل

)لة لي) )كملا )ل سل ل )لخلصل م )لم شي تم)طا )العةلر ( )عاملر) )لاةلقم . 4)لط)رمة )لقعد ل

To confirm the eligibility of commodities and service supplied according to article 5/Instructions to Bidders, the Bidders shall fill out the information related to the country of origin in the price tables stated in section four: Contract Forms.

12.1

Documents Confirming the Conformity of العالقةالوثائق الت تؤكد مطابقة السلع والخدمات ذات 18Commodities and Related Services

18

م م ل قل )لع ط )لخممل )لماص ل نل لطالقي سلغرذ ايس 1.18)لم لقصل . ساةسن ى مقمد )لة لي )ن سقمد كت ي من لقه

)لمط)صفل )لف سل ملسال مطاقل سؤكم ين )لع )لمتن ة م ل قل )لى ( تمطا )لما ل .4)لط)رمة )لقعد ل

For the purpose of confirming the conformity of commodities and related services to the tender documents, the Bidder shall submit, as part of its Bid, documented evidence that the commodities supplied conform to the technical specifications stated in section four: schedule of requirements.

18.1

سمكن من اكطن ثا )لطالقي ى شكا مط)م م ط ل مط رعطمل 6.18)لصفل مقمط سل ل ، طست من ااضمن طصفل مفصال لكا م،

)لف سل ط)ألم)قسل )ألعلعسل ل ع ط)لخممل ، حس سطضح اط) قنل م )لمط)صفل )لم ط ل. طمن سع د )لماقمد اقرسر) لالخاال ل

ط)العاا لي) ن تمطا )لما ل .

Such documents may be either in print, charts or data forms, and shall include detailed description of each item, i.e. the essential technical specifications and performance properties for commodities and services, so that their compliance with the required specifications is clarified. The applicant shall submit a report of variances and exemptions from the schedule of requirements.

18.6

ى مقمد )لة لي من سقمد مسضل قلقمل تمس )لافلصسا، مل 3.18ثلك )لمط)رم )لمالحل، ط)ألعةلر )لحللسل، لق )لغسلر، ط)لمةم) )لخلصل ط)لضرطرسل العامر)ر ما )لع ةم )عاخم)منل من

سل ل )لة لي".)لمشارق ل فارة )لمحممة "طرقل

The bidder shall also submit a list of all details, to include the available resources and current prices of spare parts and special equipment required for the continuous operation of commodities after being used by Buyer for the period specified in the bid data sheet.

18.3

ست من اكطن مةلسسر )لمص ةسل ط)لةما ط)لمط)م ط)لمةم) 4.18ط)إلشلرة إلى )ألعملي )لاتلرسل ط/ مط مرقلد )ألملل )لمصطرة )لمحممة من )لمشارق تمطا )لما ل طصفسل ال حصرسل. طلمقمد )لة لي من سةرذ مةلسسر مخرى ل تطمة ط)لةالمل )لاتلرسل ط/)طمرقلد )ألملل )لمصطرة، شر من احقي فس كفلية )ل طم )لمثكطرة " تمطا )لما ل "مط م ى م نل طمن ا لا

رضل )لمشارق.

The workmanship, materials and equipment and the reference to the trade names and/or reference numbers contemplated as stated by the Buyer in the schedule of requirements shall be examples and not limitations. The Bidder may offer other standards for quality and trademarks and/or contemplated reference numbers, provided that these shall realize the same or exceed the efficiency of items stated in the schedule of requirements and shall satisfy the Buyer.

18.4

الوثائق الت تؤكد مؤهالت مقدم العطاء 19

Documents Confirming the Qualification of the Bidder

19

ست ى )لمعا م) )لا اا مؤ ال مقمد )لة لي حلا 1.19 سه، من اف للشرط )ألاسل:إرعلي )لة لي

The documents proving the Bidder’s qualifications, in

the event of awarding the bid in its favor, shall meet

the following conditions:

19.1

ى مقمم )لة لي) غسر )لمص ةسن )ط )لم اتسن ل ع )لا لم()لتنل )لمص ةل ل ع له اعطسقنل اةرذ اتنس ل اقمسد اخطسا

مطت )ل مطثج )لفصا )لر) ، ط مطثج اخطسا )لتنل )لمص ةل )ط )لم اتل اعطسي ثا )لع م )لمشارق ، )ث)

ص ى ثلك )لاة سمل لمقمم )لة لي) .

The Bidders who are not the manufacturers or producers of commodities to be supplied shall submit the authorization of the manufacturer to market the commodities according to the form in chapter four, and the form of authorization by the manufacturer or the producer to market the commodities in the country of the Buyer, if stipulated in the Instructions to Bidders.

A

إث) لد سكن مقمد )لة لي لمال )لةر)ي، طإث) كلن ثلك م ط ل ل ( "طرقل سل ل )لة لي"، ست من سكطن مماال طكسا ه )لةر)ي متن ) طقلمر) ى )لقسلد ةم سل )لصسل ل طاط سر ق

)لةقم.ط/)ط )لمط)صفل )لغسلر حع مل ط مثكطر شرط )لف سل.

If the Bidder is not doing business in Iraq, and if the same is required in the bid data sheet, it shall be represented in Iraq by an agent that is ready and capable of conducting the maintenance operations and providing spare parts as stated in the contract conditions and/or the technical specifications.

B

من ااط ر مقمد )لة لي تمس )لمؤ ال ط)لمةلسسر )لم صطص لج( سنل )لقعد )لالل ، "مةلسسر )لاقسسد ط)لمؤ ال ".

The Bidder shall meet all the qualifications and standards stipulated in section three: Evaluation and Qualification Criteria.

C

Period of Validity of Bids 61 فترة نفاذة العطاءات 61

اعامر فلثسل )لة لي ةم )لمط م )ل نلق )لمحمم من )لمشارق 1.61لاع سمه حع مل ط مثكطر "طرقل سل ل )لة لي"، طساد

لي امام فلثساه لفارة مقصر.)عا ةلم مق

The Bid shall remain valid beyond the deadline for submission specified by the Buyer as stated in the bid data sheet. Any Bid with shorter validity shall be disregarded.

61.1

ةذ )لظرطف )العاا لقسل، ل مشارق )ن س اممسم ارة 6.61)لة لي ق ا ) انلي ممة )ل فلث )لمحممة. ط ثا )لحللل ست من

In some exceptional circumstances, the Buyer may request extension for the validity of Bid beyond the validity period specified. In this case, the request for

61.6

Page 15: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

سكطن )لاممسم ط)إلتل ل سه مطاقل احرسرسل. إث) اد ( من 61ضملن )لة لي حع مل ط م صطص سه )لملمة ل

اممسم ضملن )لة لي ل فس )لفارة ")لاة سمل لمقمم )لة لي"، سادمسضل. طلمقمد )لة لي )لحي ر ذ )لاممسم مطن من سفقم ضملن )لة لي. لن س مط سعمح لمقمد )لة لي )لثق ط) ي ى )ألعاتل ل ل صلح )لةما اممسم فلثسل لقه مال )لحللل

من )لاة سمل لمقمم )لة لي . 3-61)لم س ل )لفقرة

extension and reply thereof shall be in writing. If Bid guarantee is required as per article 21/Instructions to Bidders, the same shall be extended for the same period. The Bidder is entitled to reject the request for extension without losing the Bid guarantee. The Bidder who consented to the Employer’s request shall not be required or entitled to extend its Bid validity except for the case described in Article 20-3/Instructions to Bidders.

)لةقطم )لا ال سعمح سنل مر)تةل ط اةمسا )ألعةلر، ط 3.61( سطمل ى 56 ارة ا سم ن ل حللل ايخر صمطر قر)ر )ألحللل

مر)تةل طاةمسا )ألعةلر كمل الرسخ فلث )لة لي )أل ام)ق ااد محمم )لاممسم . ااد مفلض ل )لة لي) لأل املم ى معةلر )لة لي) مطن )ألخث ظر)أل ا لر اةمسا )ألعةلر )لمشلر

)لسه م الا.

In the contracts where it is not permitted to revise and amend the prices, and in the event of delay in issuing the awarding letter for more than 56 days as of the date of the primary bid’s validity, prices shall be revised and amended as specified in the request for extension. Bids shall be outweighed depending on the bids prices regardless of the amendment of prices as indicated above.

61.3

Bid Guarantee 61 ضمان العطاء 61

ست ى مقمد )لة لي من سقمد، كت ي من )لة لي، " ضملن 1.61 لي" إث) كلن ثلك م ط ل "طرقل )ل سل ل )لة لي".

The Bidder shall submit, as part of the Bid, “bid guarantee” if required in the bid data sheet.

61.1

ى مقمد )لة لي اقمسد ضملن )لة لي للم غ ط)لةم ل )لمحممة 6.61 طرقل سل ل )لة لي كمل ست :

The guarantee amount shall be equal to the amount specified in the bid data sheet in Iraqi currency or any exchangeable currency. Also,

61.6

من سقمد ى شكا خ ل ضملن مصر )ط صك مصمي لم(صلمر ن )لحكطمل )لةر)قسل ، )ط )سل صسغل )خرى ساد )الشلرة

)لسنل طرقل سل ل )لة لي.

It shall be submitted in the form of bank letter of guarantee or endorsed check issued by the Government of Iraq, or any other form to be mentioned in the bid data sheet.

A

من سصمر )لضملن من مصرف مةامم )لةر)ي مطت شرة ل (سصمر ل )ل ك )لمرك ق )لةر)ق ن )لكفلية )لمللسل ل مصرف، سخالر ل مقمد )لة لي. إث) كل ثا )لمؤععل )لمصر سل مطتطمة

لنل مؤععل مللسل رمسفل مةاممة خلرج )لةر)ي ست من اةامم م)خا )لةر)ي، لاامكن من افةسا )لضملن،

The guarantee shall be issued from a recognized bank in Iraq as per the publication issued by the Central Bank of Iraq on the Banks’ financial adequacy, to be selected by the Bidder. If this banking institution exists outside Iraq, a corresponding financial institution recognized inside Iraq shall be adopted, to enable operating the guarantee,

B

)ن ساط) ي م محم ملثج )لضملن )لمطتطمة )لقعد )لر) ، لج(سةامم من )لمشارق ق ا " ملثج )لة لي) "، مط مق مطثج آخر

اع سد )لة لي

It shall be identical to any of the forms in section four: Bid Forms or any other form to be adopted by the Buyer before submitting the Bid,

C

من سكطن قل ال ل صرف طر )صم)ر خ من )لمشارق لم(( من ")لاة سمل 5-61)لط)رمة )لفقرة لحللل )إلخالا للشرط

لمقمم )لة لي) "

It shall be negotiable promptly on issuing a written request by the Buyer in the event of breaching the conditions stated in Article 21-5/Instructions to Bidders,

D

The original shall be submitted; duplicates are not )ل عخل )ألص سل، طلن اق ا )ل عخ )لمصطرةمن ساد اع سد ل ـ(accepted,

E

سطمل ةم ) انلي ارة فلث 68من سكطن علرق )لمفةطا لممة لط()لة لي )ط ةم الرسخ اممسم فلث )لة لي إث) كلن ثلك م ط ل ط قل

. لمقمم )لة لي( من )لاة سمل 6-61ل فقرة ل

The guarantee must be valid for a period of 28 days after the bid original or extended validity period if so is required subject to article (20-2/Instructions to Bidders).

F

لن ساد ق طا مق لي ال سشما ضملن لي إث) كلن ثلك م ط ل 3.61( من )لاة سمل لمقمم )لة لي، حس عسةا ر 1-61ط قل ل فقرة ل

غسر معاطف ل شرط .

If the bid guarantee is required pursuant to Article 21-1/Instructions to Bidders, then any Bid that does not include bid guarantee shall not be accepted and considered noncompliant.

61.3

ساد ) لمة ضمل ل )لمقممسن غسر )ل لتحسن إلى مصحل نل 4.61معرع طق ممكن ط طر من سقطد )لمقمد )لفلق اقمسد ضملن )لا فسث

( من )لاة سمل لمقمم )لة لي. ط ةم اطقس )لةقم.44ط قل ل ملمة ل

Bid guarantee shall be returned to the non-winning Bidders promptly after the winning Bidder submits a performance guarantee as per article 44/Instructions to Bidders and signing the Contract.

61.4

سمكن مصلمرة م غ ضملن )لة لي إث) شا مقمد )لة لي )لفلق 5.61:

The bid guarantee shall be confiscated if the winning Bidder’s fails to:

61.5

Sign the Contract as per Article 43 of the "Instructions من ")لاة سمل لمقمم )لة لي) " 43اطقس )لةقم ط قل ل فقرة (1لto Bidders".

1

من ")لاة سمل لمقمم 44اقمسد ضملن حعن )الم)ي ط قل ل فقرة (6ل )لة لي) ".

Submit the performance guarantee as per Article 44 of the "Instructions to Bidders".

2

The Bid guarantee for the Joint Venture shall be in 61.6ضملن لي )لمشرطع )لمشارك ست من سكطن لعد )لمشرطع 6.61

Page 16: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

)لمشارك )لثق سع د )لة لي، إث) لد سكن )لمشرطع )لمشارك قم ايعس شكا قل ط طق اقمسد )لة لي، ست )ن سقمد )لضملن

)لشركلي )لمعاق سسن. لعد تمس

the name of the Bidder’s JV and if the JV is still not incorporated legally by the time of submitting the Bid, the Bid security shall be in the name of all future partners.

ل مشارق )لحي ل مث) ص ى ثلك طرقل سل ل )لة لي( 2.61)أل الن ن مد م سل )لمقلطا ألحللل مق قم سه لفارة محممة

ط كمل محمم طرقل سل ل )لة لي ط )لحلال )ألاسل:

the buyer has the right (If stipulated in the bid data sheet) to declare the Contractor ineligible to be awarded any contract for the period of time stipulated in the bid data sheet in any of the following events:

61.2

من 43 شا مقمد )لة لي )لفلق اطقس )لةقم مطت )لفقرة ل)( )لاة سمل لمقمم )لة لي )ط

If the winning Bidder fails to sign the Contract as per Article 43/Instructions to Bidders

A

)ث) شا مقمد )لة لي )لفلق اقمسد ضملن حعن )الم)ي مطت ل ( (من )لاة سمل لمقمم )لة لي) . 44)لملمة ل

Or to submit the performance guarantee as per article 44/Instructions to Bidders.

B

Method of Submitting and Signing of Bid 66 طرقة تقدم وتوقع العطاء 66

ى مقمد )لة لي من سقمد عخل مص سل ط)حمة ممس ة من لقه 1.66مؤشر) سنل ك مل " عخل مص سل" من طالقي )لم لقصل كمل ط

من )لاة سمل )لخلصل مقمم )لة لي، (11)لملمة ل مثكطر كمل ست ى )لماقمد من سع د مم) من )ل عخ غسر )ألص سل )لممس ة ك مل " عخل" كمل ط محمم سل ل )لة لي. حلا طتطم مق )خاالف سن )ل عخل ط)ألصا ساد ) املم ")ل عخل

)الص سل".

The Bidder shall submit one original copy of its Bid marked as “Original” from the Bidding Documents as stated in 11/Instructions to Bidders. Also, the Bidder shall submit a number of copies marked as “Copy” as stated in the bid data sheet. In the event of discrepancy between the copy and the original, the Original shall be relied on.

66.1

ست من اكطن تمس عخ رذ معةلر )لة لي )ألص سل طغسر 6.66)ألص سل م ط ل )ط مكاط ل للمم)م، طمن اكطن مطقةل من شخص

طسا مصلمي خل ل ن مقمد )لة لي ط)ن سكطن )لامخطا للاطقس س من كلا )لةما.

All originals and copies of the Bid shall be printed or written in ink and signed by a Bidder’s representative by means of an authorization to that effect legalized by a public notary.

66.6

ال اةا ر مق آالر ل معح مط )لكال ل سن )لع طر ل ثة إال إث) ر) قنل 3.66)لمخطا اطقس )لة لي مط اطقسةه لألحرف اطقس )لشخص

)ألطلى.

Any traces of deletion or writing between the lines shall not be considered valid unless accompanied with the signature of the person authorized to sign the Bid.

66.3

D. Submission and Opening of Bids د. تسلم وفتح العطاءات

Delivering, Sealing and Marking of Bids 63 تسلم و إغالق وتأشر العطاءات 63

سع د مقممط )لة لي) لي)اند للسم مط سرع ط نل لل رسم 1.63ط حلا ص طرقل سل ل )لة لي ى ثلك، سمكن )لمعتا.

لمقمم )لة لي) )رعلا لي)اند لل رسم )اللكارط .

Bidders shall deliver their bids by hand or have them sent by courier service. Email submission is possible if so is stated in the bid data sheet.

63.1

اع سد )لة لي) للسم مط لل رسم )لمعتا ل حللل )الشلرة م م)لى ثلك طرقل سل ل )لة لي(، ست من اع د )ل عخ )ألص سل طغسر )ألص سل من )لة لي، ط)لة لي) )ل مس ل، مث) كلن معمطحل

( من )لاة سمل لمقمم )لة لي، مغ فل 13 نل ط قل ل ملمة لا )لمغ فل إشلرة ا سن سمل إث) كل م فص ل، ى من احما ث

)ل عخ )لا م)خ نل مص سل مط غسر مص سل. اطض ثا )لمغ فل سمل ةم مغ ف ط)حم، طااد )إلتر)ي) ةم ثلك ط قل ل فقر)

( من )لاة سمل لمقمم )لة لي.3-66( طل6-66ل

When Bids are delivered handed in or couriered (if the same is indicated in the bid data sheet), the originals and copies of the Bid and the alternative Bids (if permitted as per article 13/Instructions to Bidders) shall be delivered in separate envelopes, provided that such envelopes shall be marked whether they contain originals or copies. Such envelopes shall be, then, put in one envelope. Thereafter, procedures shall be followed as per 22-2 and 22-3/Instructions to Bidders.

A

م اقمسد )لة لي) )لكارط سل ل حللل )الشلرة )لى ثلك )التر)ي) )لم صطص سنل نث) طرقل سل ل )لة لي( اا )لصمم طرقل سل ل )لة لي.

If bids are submitted electronically (if the same is indicated in the bid data sheet), instructions stated in the bid data sheet will be followed.

B

The outer and inner envelopes shall state: 63.6 ست )ن اكطن )لمغ فل )لم)خ سل ط)لخلرتسل: 6.63

The Bidder’s name and address. A احما )عد ط ط)ن مقمد )لة لي. لم(

( من ")لاة سمل لمقمم 1-64مطتنل ل مشارق ط قل ل فقرة ل ل ( )لة لي".

The Buyer’s address according to 24-1/ Instructions to Bidders.

B

( 1-1سظنر سنل اةرسف )لة لي )لمشلر إلسه )لفقرة )لفر سل ل لج(من )لاة سمل لمقمم )لة لي، طمسل إشلر) اةرسفسل مخرى

مثكطرة سل ل )لة لي.

The definition of Bid as referred to in sub-Article 1-1/Instructions to Bidders, and any other identification references stated in the bid data sheet.

C

احما احثسر) ةمد اح )لمغ ف ق ا الرسخ اح )لة لي مل ساط) ي لم( ( من ")لاة سمل لمقمم )لة لي".1-62م )لفقرة )لفر سل ل

Notice of “Not to open before the Bids opening date” as per sub-Article 27-1/Instructions to Bidders.

D

ق ا )لمط م ال ساحما )لمشارق معؤطلسل ضسلع مط اح مسل مغ فل 3.63 .)ث) لد اكن مغ قل ط مخاطمل ط احما )الشلر) )لم ط ل )لمحمم

The Buyer shall not be held responsible for any lost or opened Bid that is not closed, sealed and marked as required.

63.3

Page 17: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

Deadline for Submitting of the Bids 64 الموعد النهائ لتسلم العطاءات 64

ست من سعا د )لمشارق )لة لي) ى )لة ط)ن )لمحمم ط 1.64 )لالرسخ ط)لطق )لمحممسن سل ل )لة لي.

The Buyer shall receive the Bid at the specified address on the date and time specified in the bid data sheet.

64.1

ل مشارق )لحي اممسم )لمط م )ل نلق العاالد )لة لي) ن 6.64( من 8 رسي اةمسا سل ل )لة لي مل ساط) ي م )لملمة ل

")لاة سمل لمقمم )لة لي". ط ثا )لحللل اممم حقطي ط قل ل مط م )لتمسم.طط)ت ل )لمشارق طمقمد )لة لي

The Buyer has the right to extend to the Bidding deadline by amendment of documents as per article 8/Instructions to Bidders; in this event the rights and obligations of the Buyer and the Bidder shall be extended according to the new date

64.6

Late Bids 65 العطاءات المتأخرة 65

لن سةامم )لمشارق مسل من )لة لي) )لا اع د ةم )لمط م )ل نلق 1.65من )لاة سمل لمقمم )لة لي. ط سه، إن مق 64ط قل ل فقرة

لي سصا ةم )لفارة )لمحممة سةا ر مايخر) طسترق ر ضه ط) لماه إلى صلح ه مطن احه.

The Buyer shall not accept any Bid delivered after the Deadline as per Article 24/Instructions to Bidders. Accordingly, any Bid received after the specified period shall be considered “Late”, rejected and returned unopened to the Bidder.

65.1

Withdrawing, Replacing and Amending of Bids 66 واالستبدال وتعدل العطاءاتالسحب 66

لمقمد )لة لي )لحي عح مط )عا م)ا مط اةمسا )لة لي ةم 1.66( من 11اع سمه، ن رسي إرعلا مشةلر) احرسرسل ط قل ل ملمة ل

")لاة سمل لمقمم )لة لي) "، ى من سكطن )الشةلر مطق من مخطا طمن اكطن مصحط عخل من )لاخطسا مطت شخص

( من ")لاة سمل لمقمم )لة لي". طار ي 6-66)لفقرة ل)الشةلر) )لخلصل لالعا م)ا مط )لعح اخطسا رعم . )ن

تمس )الشةلر) )لخ سل ست من:

The Bidder may withdraw, replace or amend its Bid after its submission by sending a written notice as per article 10/Instructions to Bidders, provided that the notice shall be signed by the authorized person and accompanied with a copy of the authorization as per Article 22-2/Instructions to Bidders. And the notices on the substitution or withdrawal shall be attached to the official authorization. All written notices shall:

66.1

من ")لاة سمل لمقمم )لة لي) " 63ط 66اع د ط قل ل فقراسن لم(طست من احما )لمغ فل إشلر) احمم محاط) ل طضطح،

"عح "، ")عا م)ا"، "اةمسا"؛

Be submitted as per Article 22 and 23/Instructions to Bidders. The envelopes shall be marked as Withdrawing, Replacing or Amending.

A

اصا إلى )لمشارق ق ا )لمط م )ل نلق لغ ي )لم لقصل ط قل ل فقرة ل ( من )لاة سمل لمقمم )لة لي. 64

Be received by the Buyer before the tender deadline

as per Article 24/Instructions to Bidders.

B

( من 1-66 حللل )لة لي) )لم ط عح نل ط قل ل فقرة ل 6.66 )لاة سمل لمقمم )لة لي ي نل اةلم غسر مفاطحل ألصحل نل.

Bid to be withdrawn as per Article 26-1/Instructions to Bidders shall be returned to the Bidder unopened.

66.6

ال سحي لمقمد )لة لي عح مط )عا م)ا مط اةمسا )لة لي )لفارة 3.66مل سن )لمط م )ل نلق لغ ي )لم لقصل ط) انلي فلثسل )لة لي )لمحممة طرقل سل ل )لة لي )لمحممة )ط )ق اممسم الحي

سنل.

The Bidder may not withdraw, replace or amend the Bid with the period between the tender deadline and the expiry of Bid’s validity as specified in the bid data sheet or any extension thereto.

66.3

Opening of Bids 62 فتح العطاءات 62

حضطر ست ى للت ل اح )لة لي) ( من اقطد فاح )لة لي) 1.62مقمم )لة لي) )ط ممما سند )لمخطلسن ت عل سل )لطق ط)لمكلن ط)لالرسخ )لمحممة سل ل )لة لي، ط حللل )لمط) قل

(، ست )ن 1-63 ى ) املم )لة لي )لكارط سل ط مطت )لفقرةلاطض )التر)ي) )لخلصل فاح )لة لي) )لمقممل )لكارط سل

لي) "."طرقل سل ل )لة

The (Bids Opening Committee) shall open the Bids at the presence of the bidders or their authorized representatives in public session at the time and place specified in the bid data sheet. According to Article 23-1, the procedures regarding opening the electronically submitted bids shall be referred to in the bid data sheet.

62.1

افاح )ل م)سل )لمغ فل )لا احما ك مل "عح " طاقرم ى 6.62)لمأل، سمل سةلم )لمغ ف )لثق سحما رذ )لة لي )لمعحط إلى

)لمفةطا إال صلح ه مطن احه. طال اةا ر رعللل )لعح علرسل إث) كلن لك اخطسا رعم ثلك، كمل ست قر)ية ث) )لاخطسا ى )لمأل ت عل اح )لة لي) . افاح ةم ل )لمغ فل )لا احما ك مل ")عا م)ا" طاقرم ى )لمأل طساد )عا م)لنل ةرذ )لة لي )ألطا )لثق ساد إرتل ه إلى صلح ه مطن احه. طال سعمح

حللل طتطم رعللل )عا م)ا احما اخطسال إتر)ي )لاةمسا إالافاح )لمغ فل )لا رعمسل اقرم ى )لمأل ت عل )ال االح.

احما ك مل "اةمسا" طاقرم ى )لمأل، طال سةامم )لاةمسا إال إث) كل لك رعللل مكاط ل ه احما اخطسال رعمسل. ط من )لمغ فل

)لة لي) طحم ل )لا )لا اح طقرم خالا ت عل اح امخا )لم ل عل ط )لاقسسد.

The envelopes marked as "Withdrawal" shall be first opened and read to the public; the envelope containing the withdrawn Bid shall be returned to the Bidder unopened. Thereafter, the envelopes marked as "Replacement" shall be opened and read publicly and shall be substituted with the original Bid which shall be returned to the Bidder unopened. The envelopes marked as "Amendment" shall be opened and read publicly. No withdrawal, replacement or amendment shall be adopted unless supported with an authorization to that effect and such authorization shall also be read publicly during the bids opening session. Only the bids opened and read during the bids opening session shall enter into competition and evaluation.

62.6

Page 18: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

افاح )لمغ فل ط)حم) ا ط )آلخر، حس سقرم )عد مقمد )لة لي، 3.62طسثكر سمل إث) كل لك مثكرة اةمسا، طاقرم )ألعةلر )لمقممل مل سنل )لحعطمل ط)لةرطذ )ل مس ل، طسثكر ضملن )لة لي إث) كلن م ط ل، طمسل افلصسا مخرى ارى لت ل اح )لة لي) من

)لم لع ثكر ل. طمن )لحعطمل ط)لة لي) )ل مس ل )لا اقرم من ى )لمأل )لت عل طحم ل )لا امخا )لم ل عل ط )لاقسسد. ط الستط ر ذ مق من )لة لي) )لمثكطرة خالا ت عل اح )لة لي) لعاا لي )لة لي) )لمايخرة، ط قل لمل ط مثكطر

م )لة لي.( من )لاة سمل لمقم1-65)لفقرة ل

The envelopes shall be opened one by one; the name of Bidder shall be read, whether there’s amendment notice shall be stated, the prices offered and discounts and alternative bids shall be read. Also, the bid guarantee shall be mentioned, if required, in addition to all other details which the Bids Opening Committee deems necessary. Only discounts and alternative bids read publicly in the session shall enter the competition and evaluation. No Bid mentioned in the bids opening session, other than the Late Bid as per Article 25-1/Instructions to Bidders, shall be rejected.

62.3

ست من ان ي لت ل اح )لة لي) عتال لت عل اح )لة لي) 4.62ساضمن للحم )ألم ى )عد مقمد )لة لي ط سمل إث) كلن لك عح مط )عا م)ا مط اةمسا، ط رذ )لعةر حع )الت )ي إث) كلن ث) ممك ل، مل ثلك )لحعطمل ط)لةرطذ )ل مس ل إث) كلن معمطحل نل، كثلك طتطم مط مد طتطم ضملن )لة لي إث) كلن م ط ل. س )لمشارق من مما مقمم )لة لي )لحلضرسن ل ت عل )لاطقس ى عتا اح )لة لي) . طاط ع عخل من

لي) )لثسن محضر ت عل اح )لة لي) ى تمس مقمم )لةع مط) لي)اند )لطق )لمحمم، كمل ا شر )لمة طمل

)لمطتطمة )لعتا ى )لمطق )إللكارط .

The Bids Opening Committee shall set up a minutes of the bids opening session which shall at minimum contain the name of Bidder, whether the Bid has been withdrawn, replaced or amended, Bid Price as per each part if required, to include any discounts and alternative proposals if applicable, whether the Bid guarantee is included if applicable. The Buyer shall require the Bidders present to sign the minutes of bids opening session. All bidders who submitted bids before the deadline shall receive a copy of the bids opening session’s minutes. Also, the information in the minutes shall be published on the website.

62.4

E. Evaluating and Comparing Bids هـ. تقم ومقارنة العطاءات

Confidentiality 68 السرة 68

ال ساد )إل صلح ن )لمة طمل )لماة قل للامقسي ط )لاقسسد ط 1.68)لمقلر ل ط )لاي سا )لالحي ط )لاطصسل إرعلي )لة لي ل مقممسن، مط

حاى اة ن القتنل غسر مة نكث) مة طمل مق شخص مخر ) الن إرعلي )لة لي. شكا رعم

The information on the examining, evaluation, comparison and post-qualification of Bids and the recommendations on awarding the bid shall not be disclosed to the Bidders or any other person until the results thereof are announced officially in the bid's awarding announcement.

68.1

إن مسل محلطلل من مقمد )لة لي ل اياسر ى تنل )لاةلقم للت ل 6.68اقسسد طاح سا )لة لي) ( م سل )لامقسي ط)لاقسسد ط)لمقلر ل

طإرعلي )لة لي ااع )عا ةلم )لة لي )لمقمد م ه.

Any attempt by the Bidder to influence the contracting party (committee of evaluating and analyzing the bids) i n the process of Bid’s examining, evaluation, comparison and awarding the Bid will cause the bid to be rejected.

68.6

( من )لاة سمل لمقمم )لة لي، 6-68 غذ )ل ظر ن )لفقرة ل 3.68 ى مقمد )لة لي من سخل )لمشارق احرسرسل مث) مر)م )الاصلا ه لشين ساة ي للة لي، طثلك )لفارة )لممامة مل سن اح

)لة لي) طحاى إرعلي )لة لي.

Notwithstanding Article 28-2/Instructions to Bidders, if

any Bidder is interested in approaching the Buyer on

any subject related to the Bid during the period

between Bid Opening and awarding, it may conduct

the same in writing.

68.3

Clarification of Bids 69 توضح العطاءات 69

سحي لتنل )لاةلقم للت ل اقسسد طاح سا )لة لي) ( نمف )لمعل مة 1.69طمقلر ل )لة لي) ، من س من مقمد )لة لي امقسي طاقسسد

اطضسح مل تلي ة لقه، طال سةامم مق اطضسح شين )لة لي إث) لد س من مقمد )لة لي . ط ست من سكطن )لاطضسح

ط)إلتل ل سه مطاقل احرسرسل.ال سعمح مط اقمسد مط )لعملح اغسسر )ألعةلر إال إث) كلن ثلك

سكاشفه )لمشارق خالا م سل )لاقسسد ط قل لاصحسح خ ي حعل من ")لاة سمل لمقمم )لة لي". 31ل فقرة

To facilitate the process of examining, evaluation and comparison of Bids, the contracting party (committee of evaluating and analyzing the bids) m a y ask the Bidder to clarify its Bid. Any clarification from the Bidder not in response to an enquiry shall not be considered. The request for clarification and the answer thereto shall be made in writing. No demand, offer or permit of change in the price is allowed, unless this is intended for correcting computing errors discovered by the Buyer during the Bid’s evaluation as per Article 31/Instructions to Bidders.

69.1

Bids Response 31 استجابة العطاءات 31

سةامم قر)ر )لمشارق سمل إث) كلن )لة لي مط) قل ل شرط ى 1.31 )لة لي فعه.محاطسل

The Buyer’s determination is adopted whether the Bid is in accordance with the contents of the Bid itself.

31.1

)لة لي )لمعاط ل شرط ط )لة لي )لمعاط لتمس )ل طم 6.31ط)لشرط ط)لمط)صفل )لمثكطرة طالقي )لم لقصل مطن مق

حثف تثرق. من )لاغسسر )ط )لاحفظ )ط )لحثف اغسسر مط احفظ مط )لتثرق ط )لثق:

The compliant Bid is the Bid meeting all the terms, conditions and specifications stated in the tender documents without significant deviation, restriction or deletion. The significant deviation, restriction or deletion is:

31.6

سؤار يسل رسقل كل ى ط سل مط مم)ي )لع ط)لخممل لم( )لمحممة )لة لي؛

Affects, in any way, the quality or performance of the commodities and services specified in the Contract.

A

Limits, in any way, in discordance with the tender Bسحم يسل رسقل كل ، ط مل ال ساط) ي ططالقي )لم لقصل، من ل (

Page 19: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

حقطي )لمشارق مط ط)ت ل مقمد )لة لي؛

documents, the Buyer’s rights or the Bidder’s obligations.

)لاغسسر )لتثرق ى سؤار حللل ق طا )لمشارق لنث) )لاحفظ )ط لج( )لم ل عل م )لمقممسن )آلخرسن.

Affects, in the event of Buyer’s acceptance of such significant reservation or deviation, the competition with other Bidders.

c

)لة لي ، طال سعا ةم )لة لي من )لمشارق إث) لد سعاطف شرط 3.31سعاط )لشرط ن رسي اغسسر مط حثف مط سعمح ل ماقمد ين

.)لاحفظ ى )لمة طمل )لمقممل ةم ت عل )لفاح )لة ل ة لي)

The Buyer shall disregard the Bid if it is noncompliant to the Bid Conditions. The Bidder is not allowed to comply with the conditions through making deviation, deletion or restriction on the information submitted after the public bids opening session.

31.3

Non-Conformity of Specifications, Errors and عدم مطابقة المواصفات، األخطاء والحذف 31Omitting

31

)لم ط ل، اعا س تنل حللل )عاسفلي )لة لي ل شرط )ألعلعسل 1.31)لاةلقم للت ل اقسسد طاح سا )لة لي) ( من ا من مقمد )لة لي من سع د )لمة طمل مط )لطالقي )لضرطرسل، خالا ارة م سل مةقطلل لاةمسا )ل ط)قص )لا ال ااة ي للملمة )ألعلعسل ط)لماة قل يغر)ذ )لاطاسي. ثا )ل ط)قص مط )لحثف ست من ال ااة ي يقشكا من )ألشكلا لألعةلر )لمثكطرة )لة لي . ط سؤمق مد امكن مقمد )لة لي من اع سد )لمة طمل )لم ط ل إلى )عا ةلم

لقه .

If the Bid is compliant to the required essential conditions, then the contracting party (committee of evaluating and analyzing the bids) may require the Bidder to submit any necessary information or documents within a reasonable timeframe to redress any deficiency not connected to the essential materials and related to the documentation. Such deficiency or deletion shall have no effect on the prices stated in the Bid in any way. Failure by the Bidder to submit the required information shall result in rejecting its Bid.

31.1

اصحسح مسل إث) )عاط ى )لة لي تمس )لشرط ، سحي ل مشارق 6.31 مخ لي حعل سل حع )لشرط )ألاسل:

If the Bid is compliant to all conditions, then the Buyer shall have the right to correct any computing errors as per the following conditions:

31.6

إث) كلن لك اةلرذ سن عةر )لطحمة ط سن )لمتمطع )التملل لم(ل طم )لثق س اج ن ضر عةر )لطحمة للكمسل ، سةامم عةر )لطحمة طسصحح )لمتمطع، إال إث) رم لت ل اح سا )لة لي) من لك خ ي )لةالمل )لةشرسل لعةر )لطحمة سحاع م ل

)لمتمطع )التملل طسصحح عةر )لطحمة.

If there’s contradiction between the unit price and the line item amount obtained from multiplying the unit price by the quantity, the unit price shall be adopted and the line item amount shall be corrected accordingly, unless, in the Bids Analysis Committee’s opinion, there is a mistake in the decimal point of the unit price then the amount shall be adopted and the unit price shall be corrected.

A

)ط رح إث) كلن لك خ ي )لمتمطع )لك لاج م سل تم ل ()لم للغ )إلتمللسل لكا م اةامم ثا )لم للغ )إلتمللسل طسصحح

)لمتمطع )لك .

If there’s error in the grand total of the line item amounts, the subtotals shall be adopted and the grand total shall be corrected.

B

إث) كلن لك اةلرذ سن )لك مل ط)ألرقلد احمسم )لم للغ لج(اةامم )لم للغ )لمثكطرة كال ل، إال إث) كلن )لم غ )لمثكطر ماة قل

م ثلك اةامم )لقسمل )لرقمسل ط قل لالحكلد مطت خ ي حعل . )لفقراسن )لال طسل لم( ط ل ( ) الا .

If there’s discrepancy between the amount in figures and words of any line item, the amount in words shall be adopted, unless there’s a computing error in determining the amount; whereupon the numeral amount shall be adopted according to the secondary articles (a) and (b) above.

C

إث) لد سط) ي مقمد )لة لي )لفلق ى )لاصحسحل )لا اترسنل 3.31تنل )لاةلقم للت ل اقسسد طاح سا )لة لي) (، سفقم )لةرذ م ساه،

ضملن )لة لي )لخلص ه.ط سصلمر

If the winning Bidder does not consent to the corrections conducted by the contracting party (committee of evaluating and analyzing the bids), the offer shall be disqualified and the Bid guarantee related thereto shall be confiscated.

31.3

Initial Auditing of Bids 36 التدقق األول للعطاءات 36

اقطد تنل )لاةلقم للت ل اقسسد طاح سا )لة لي) ( امقسي 1.36)لة لي) ل ايكم من تمس )لمعا م) ط)لطالقي )لم ط ل )لفقرة

من )لاة سمل لمقمم )لة لي مطتطمة، طل ايكم من )كاملا 11 )لمطتطمة )لطالقي )لمع مل.)لمة طمل

The contracting party (committee of evaluating and analyzing the bids) s h a l l examine the Bids to verify that all the documents required in Article 11/Instructions to Bidders are included and to verify that the information exist in the documents submitted are complete.

36.1

ست ى تنل )لاةلقم للت ل اقسسد طاح سا )لة لي) ( من اؤكم 6.36 )عاالمنل ل مة طمل ط)لمعا م) )ألاسل:

The contracting party (committee of evaluating and analyzing the bids) shall confirm its receipt of the following information and documents:

36.6

Form of contract, as per Article 12-1/Instructions to ( من )لاة سمل لمقمم )لة لي.1-16صسغل )لة لي، ط قل ل فقرة ل لم(Bidders.

A

Price Table as per Article 12-2/ Instructions to Bidders. B ( من )لاة سمل لمقمم )لة لي.6-16تمطا )ألعةلر ط قل ل فقرة ل ل (

من )لاة سمل لمقمم )لة لي، إث) 61ضملن )لة لي ط قل ل فقرة لج( كلن )لضملن م ط ل.

Bid guarantee as per Article 21/Instructions to Bidders, if required.

C

If any of these information or documents is not )لة لي معا ةم).إث) لد ااط ر مق من ثا )لمة طمل مط )لمعا م) سةا ر available, the Bid shall be disregarded.

Page 20: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

Auditing the Terms and Conditions and the تدقق الشروط والبنود، والتقم الفن 33Technical Evaluation

33

اقسسد طاح سا )لة لي) ( امقسي )لة لي اقطد تنل )لاةلقم للت ل 1.33لاايكم من )ن )لشرط ط)ل طم )لمحممة شرط )لةقم )لةلمل ط)لخلصل قم اد ق طلنل من )لماقمد مطن مسل احفظل مط اغسسر)

تثرسل.

The contracting party (committee of evaluating and analyzing the bids) shall check the Bid to verify that the terms and conditions specified in the General and Special Conditions of the Contract are fulfilled by the Bidder without any significant restrictions or deviations

33.1

اقطد تنل )لاةلقمل لت ل اقسسد طاح سا )لة لي) ( اقسسد )لتط) 6.33( من )لاة سمل لمقمم 18ل ملمة ل ل ة لي )لمقمد ط قل )لف سل

)لة لي، ل ايكم من من تمس )لما ل )لمحممة )لت ي )لعلمس لتمطا )لما ل ( مطتطمة مطن مسل احفظل مط اغسسر) ملمسل.

The contracting party (committee of evaluating and analyzing the bids) s h a l l evaluate the technical aspects of the submitted Bid as per article 18/Instructions to Bidders to verify that all the requirements stipulated in part six: schedule of requirements are available without any material restrictions or deviations.

33.6

تنل )لاةلقم للت ل اقسسد طاح سا )لة لي) ( ةم امقسي إث) قرر 3.33)لشرط ط)ل طم ط)لاقسسد )لف من )لة لي ال سعاط )لشرط

من )لاة سمل لمقمم )لة لي) ، سةا ر 31)لم ط ل للفقرة )لة لي معا ةم).

If the contracting party (committee of evaluating and analyzing the bids), after checking the terms and conditions and the technical evaluation, decides that the Bid does not fulfill the conditions required in 30/Instructions to Bidders, the Bid shall be disregarded.

33.3

Conversion to Unified Currency 34 التغر الى عملة موحدة 34

الغر)ذ )لمفلض ل ط)لاقسسد ، ى تنل )لاةلقم للت ل اقسسد 1.34طاح سا )لة لي) ( احطسا )لةمال لم للغ )لة لي) )لمخا فل )لى

ة لي ل املم ع ل )لاحطسا ل))لةم ل )لمحممة طرقل سل ل )لصلمرة من )ل ك )لمرك ق للالرسخ )لثق احمما "طرقل سلن

لا ك )لةم ل. )لة لي"

For comparison and analysis purposes, the contracting party (committee of evaluating and analyzing the bids) s h a l l convert the currencies of the prices of various Bids to the currency stated in the bid data sheet adopting the exchange rate issued by the Central Bank of Iraq on the date specified in the bid data sheet for that currency.

34.1

Margin of Preference 35 هامش االفضلة لمقدم العطاءات المحلن 35

ال ساد ) املم لمش لأل ض سل ل ة لي) )لمقممل من ق ا مقمم 1.35 )لة لي) )لمح سسن.

The Margin of Preference shall not be adopted for the local bidders.

35.1

Evaluation of Bids تقم العطاءات 36

36

ست من اقطد تنل )لاةلقم للت ل اقسسد طاح سا )لة لي) ( اقسسد 1.36تمس )لة لي) )لا طص إلى ثا )لمرح ل لاايكم من من

)لشرط )لم ط ل.مضمط نل سعاط

The contracting party (committee of evaluating and analyzing the bids) s h a l l evaluate all the Bids that went through to this phase to verify that their contents fulfill the required conditions.

36.1

طاح سا )لة لي) ( اقسسد اعاخمد تنل )لاةلقم للت ل اقسسد 6.36)لة لي) تمس )لةط)ما ط)ألعللس ط)لمةلسسر )لمحممة )لفقرة

من )لاة سمل لمقمم )لة لي، طال سعمح لعاخم)د مسل معللس 36 مط مةلسسر مخرى.

The contracting party (committee of evaluating and analyzing the bids) s h a l l , in evaluation of Bids, employ all factors, methods and standards specified in Article 36/Instructions to Bidders. No other methods or standards may be employed.

36.6

م اقسسد )لة لي، ى تنل )لاةلقم للت ل اقسسد طاح سا )لة لي) ( 3.36 من ايخث ةسن )ال ا لر مل سيا :

In evaluating the Bid, the contracting party (committee of evaluating and analyzing the bids) shall consider the following:

36.3

,Price of Bid submitted as per Article 14 (؛14عةر )لة لي )لمقمد ط قل ل ملمة ل لم(

A

)لحعل سل ط قل ل فقرة اةمسا )ألعةلر ألغر)ذ اصحسح )ألخ لي ل ( ( من )لاة سمل لمقمم )لة لي.3-31ل

Amendment of the prices for the purpose of correcting the computing errors as per 31-3/Instructions to Bidders.

B

( 4-14اةمسا )ألعةلر )ل لتد ن )لحعطمل )لمقممل ط قل ل فقرة ل لج( )لة لي؛من )لاة سمل لمقمم

Amendment of prices resulting from the discounts offered as per Article 14-4/Instructions to Bidders.

C

)لاةمسال )ل لتمل ن ا سي مةلسسر )لاقسسد )لمحممة )لت ي لم( )لالل من طرقل سل ل )لة لي ل)لاقسسد طمةلسسر )لاي سا(.

Amendments resulting from the application of evaluation criteria specified in part three: Evaluation and Prequalification Criteria in the bid data sheet.

D

ست من سشما اقسسد تنل )لاةلقم للت ل اقسسد طاح سا )لة لي) ( 4.36( من 14ل ة لي ، ط)ما مخرى غسر )ألعةلر ط قل ل ملمة ل

)لاة سمل لمقمم )لة لي. ثا )لةط)ما قم اكطن ماة قل صفل طمم)ي طشرط شر)ي )لع ط)لخممل . إن اياسر ثا )لةط)ما، إن طتم ، ست من سطضح )لشرط )لمللسل لاعنسا م سل )لمقلر ل سن )لة لي) ، إال إث) ثكر غسر ثلك )لت ي )لالل

)ن )اللسل ط)لمةلسسر ط)العس )لخلصل لمةلسسر )لاقسسد ط)لاي سا( م( .-3-36 للمفلض ل ا ك )لمشلر )لسنل لل م ل

The evaluation by the contracting party (committee of evaluating and analyzing the bids) s h a l l include, in addition to the prices, other factors as per article 14/Instructions to Bidders. These factors may be related to the specifications, performance and conditions of acquisition of commodities and services. The effect of such factors, if any, shall be described in the financial conditions to facilitate comparison between the Bids, unless stated otherwise in Section 3: Evaluation and Prequalification Criteria and then the

36.4

Page 21: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

method, criteria and bases of outweighing shall be those referred to in 36-3-d.

)ث) طرم طالقي )لم لقصل )الحقسل )لات قل ط)لعملح لمقمد 5.36 )لة لي اقمسد )عةلرا لقلقمل ل)لت ي( )ط)كار من )لقط)قد

)ألت )ي( سحي ل مشارق )لاةلقم م )كار من متن طاةامم م لثلك مةلسسر اقسسد طمقلر ه )لة لي) )لمشلر )لسنل )لفصا

)لالل .

If the bid data sheet permits parting and allows the Bidder to submit its prices for a table (part) or more from the tables (parts) constituting the general national tender, then the Buyer may contract more than one supplier and the bids evaluation and comparison criteria stated in chapter three shall be adopted.

36.5

مقارنة العطاءات 32 ى تنل )لاةلقم للت ل اقسسد طاح سا )لة لي) ( من اقلرن سن مضمطن تمس )لة لي) )لمعاط سل ل شرط لاامكن من احمسم

ط قل ل)لمعاط لكل ل )لشرط )لمللسل ط)لف سل( )لة لي )القا عةر) .من )لاة سمل لمقمم )لة لي 36ل فقرة

Bids Comparison The contracting party (committee of evaluating and analyzing the bids) shall compare the contents of all the compliant Bids in order to determine the lowest price Bid (that is financially and technically compliant) as per Article 36/Instructions to Bidders.

32

Subsequent Qualifications to Bidders 38 تأهل الالحق لمقدم العطاءال 38

( من اقرر ةم لقم للت ل اقسسد طاح سا )لة لي) ى تنل )لاة 1.38ل)لمعاط لكل ل )لشرط )لمللسل ط)لف سل( )خاسلر )لة لي )القا ك فل

صطرة مرضسل. سمل إث) كلن مقمد )لة لي مؤ ال لا فسث )لةقم

The contracting party (committee of evaluating and analyzing the bids), after selecting the lowest-cost Bid (that is financially, technically and administratively compliant), shall decide whether the Bidder is qualified to execute the contract satisfactorily.

38.1

سصمر ث) )لقر)ر ةم امقسي طمر)تةل تمس )لمالقا )لمطاقل 6.38من ")لاة سمل لمقمم 12لمؤ ال مقمد )لة لي ط قل ل فقرة

)لة لي".

Such decision shall be passed after checking and reviewing all the documents proving the Bidder’s qualifications as per Article 17/Instructions to Bidders.

38.6

(، سةا ر )لاي سا )لالحي 6-38( ، ل1-38ل ضطي )لفقراسن 3.38لمقمد )لة لي )لفلق شر ل )علعسل الحللل )لة لي ط حللل مد )عاسفلقه لشرط )لال سا )لمشلر )لسنل ) الا ساد )عا ةلما طمر)عل

ك فل )لثق س سه.)لة لي )القا

In light of 38-1 and 38-2, post qualification of the winning Bidders is considered a basic condition for awarding the bid; if it is not compliant to the qualification conditions referred to above, it shall be disregarded and the next lowest-cost Bid shall be considered.

38.3

Buyer's Right to Accept or Reject any Bid 39 حق المشتري ف رفض أو قبول أي عطاء 39

ل مشارق )لحي ر ذ مط ق طا مق لي، كمل من له )لحي إلغلي 1.39)لم لقصل طر ذ تمس )لة لي) )لمقممل مق طق ق ا )حللل

مسل معؤطلسل قل ط سل اتلا )لمقممسن.)لةقم، مطن احما

The Buyer has the right to accept or reject any bid. Also it has the right to cancel the tender and reject all bids submitted any time before awarding the bid without being held liable towards the Bidders.

39.1

F. Awarding the Bid العطاء و. احالة

Awarding Criteria 41 معار االحالة 41

سحلا )لة لي ى مقمد )لة لي )القا ك فل ط)لمعاط ل شرط 1.41)لط)رمة )لة لي كل ل ط ةم )لالكم من م ساه طقمر)اه ى ا فسث

.ل)لةقم ل ضا صطرة ممك

The bid shall be awarded to the lowest-cost Bid that is compliant to all the conditions stated in the Bid, after verifying its qualification and abilities to execute the contract in the best possible way.

41.1

Buyer’s Right to Change the Quantities upon حق المشتري ف تغر الكمات وقت إحالة العطاء 41Awarding the Tender

41

سحافظ )لمشارق م )حللل )لة لي حي اغسسر )لكمسل )لمحممة 1.41)لفصا )لعلمس لتمطا )لما ل (، عط)ي لل سلمة مط )ل قصلن، ى من ال ساتلط )لاغسسر )ل ع )لمحممة طرقل سل ل

مط مسل شرط مخرى عةر )لطحمة)لة لي، طمطن مق اغسسر مثكطرة طالقي )لم لقصل.

The Buyer, upon awarding the bid, shall reserve the right to change (increase of decrease) the quantities specified in chapter six: schedule of requirements, provided that the change shall not exceed the rates specified in the bid data sheet and without any change to the unit prices or any other conditions stipulated in the tender documents.

41.1

Notification of Awarding the Bid 46 التبلغ بإحالة العطاء 46

)لة لي )ن س غ مقمد )لة لي ى )لمشارق ق ا ) انلي ارة فلثسل 1.46 )لفلق احرسرسل ل ه قم اد ق طا لقه.

The Buyer shall, before the expiry of Bid’s validity, notify the winning Bidder that the tender was awarded to it, such notification has to be in writing.

46.1

لمقمد )لة لي )لفلق ، ى )لمشارق مترم صمطر كال )لق طا 6.46)شةلر مقمم )لة لي) غسر )لفلق سن ثلك ط) المند ع مد ط د ط) الي ضملن )لة لي )لمقممل م ند م) مل ص سه

( الحقل.5-46)لفقرة ل

Soon after issuing the acceptance letter to the winning Bidder, the Buyer shall notify the non-winning Bidders therewith stating the reasons of their failure and releasing their Bid guarantee submitted, except for what is stipulated in 42-5 hereafter.

46.6

كثلك حلا صمطر كال )لق طا، ى )لمشارق شر القج )لاح سا 3.46 ماضم ل مل سيا : ل ة لي) مطقةه )اللكارط

Also, soon after issuing the acceptance letter, the Buyer shall publish the results of Bids analysis on its website, to include the following:

46.3

Names of Bidders who participated in bidding. A )عملي مقمم )لة لي) )لثسن عل مط) اقمسد لي)اند. لم(

Page 22: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

Prices of Bids as read upon opening the Bids. B م للغ )لة لي) كمل قرق م اح )لة لي) . ل (

Names of Bidders and their Bids prices after analysis. C )عملي مقمم )لة لي) طم للغ لي)اند ةم )لاح سا. لج(

Name of disregarded bidders and reasons for )لة لي) )لمعا ةمة ط )ع ل )العا ةلم.)عملي مقمم لم(disregarding.

D

)عد مقمد )لة لي )لفلق طم غ لقه طممة )لا فسث )ضل ل )لى ل ـ( خالصل لطصف )لةما )لمشمطا للةقم .

The name of winning Bidder, its Bid price and the period of execution, plus a summary description of works covered by the contract.

E

Bid’s acceptance letter shall be considered a binding سةا ر خ ل ق طا )لة لي قم) م مل لحسن اطقس )لةقم )لرعم . 4.46contract until a formal contract is signed.

42.4

اقمسد مقمد )لة لي )لفلق لضملن حعن )الم)ي مطت )لملمة لحسن 5.46( طاطقسةه ل ةقم ، سقطد )لمشارق لالحافلظ ضملن )لة لي 44ل

لمقمم )لة لي) )لمرشحسن للمرا اسن )لال سل ط)لاللال.

Until the winning Bidder submits a performance guarantee as per Article 44 and signs the contract, the Buyer holds the Bids guarantees of the second and third nominated Bidders.

46.5

Signing the Contract 43 توقع العقد 43

ةم إرعلا "خ ل ق طا )لة لي" م لشرة ست ى )لمشارق 1.43من سرعا لمقمد )لة لي صسغل )لةقم )لرعمسل طشرط )لةقم

)لخلصل.

Soon after the Bid acceptance letter is sent, the Buyer shall send to the winning Bidder with the Form of Contract and the Special Conditions of the Contract.

43.1

مط ( سطمل 14 ى مقمد )لة لي )لفلق ط خالا ممة ال ا سم ن ل 6.43من الرسخ سطمل ماضم ل ممة )إل ث)ر (69اعةل ط شرطن ل

)لق طا من سطق صسغل )لةقم طسا الرسخه طسةسما )عاالد كال إلى )لمشارق مل لد س ص ى خالف ثلك طرقل سل ل )لة ليط خال ه ساحما )لمتن )آلالر )لقل ط سل )لم صطص سنل

اة سمل ا فسث )لةقطم )لحكطمسل )ل ل ثة.

the winning bidder, in a period not exceeding (14) days or twenty nine (29) days including the warning period from the date of receiving the letter of acceptance after the end of appeal period, has to sign the contract text and fix its date and return it to the buyer, unless it is stipulated otherwise in bid data sheet; otherwise the supplier shall bear the legal consequences stipulated in the prevailing instructions of executing the government contracts.

43.6

( من اة سمل )لى مقمم 6-43)ضل ل )لى مل ص سه )لفقرة ل 3.43)لة لي) )لمشلر )لسنل ) الا ، )ث) لد ساد اطقس )لةقم ع سةطم )لى مةطقل خلصل للمشارق )ط م )لمشارق ال سكطن مقمد )لة لي م مل ة لقه كثلك حللل ظنطر ماا ثا )لمةطقل

)لمط)م )ط )لع )ط )ال ظمل )ط اة سمل صلمرة من م اتنس )لخممل ال سكطن مقمد )لة لي م مل ة لقه )سضل .

ى مقمد )لة لي م )لاقمد ) فلقه من )لا )ملاه )ن سا طسق )لمشارق لن مد اطقس )لةقم لد سكن ع ) ملله )ط )خالله ) تل )سل معلقا شك سل م ط ل مطت شرط )لةقم )لةلمل ط) ه قم اقمد )لحصطا ى )التل ) ط)لاخطسال

)لضرطرسل لاصمسر )لمط)م )ط )لع )ط )ال ظمل )ط )لخممل .

In addition to the stipulations of 43-2/Instructions to Bidders above, if the contract is not signed due to obstacles by the Buyer or the Buyer’s country, the Bidder shall not be bound by its Bid. Also if such obstacles are stated in instructions from the country of provision of commodities, systems or services, the Bidder shall not be bound by its bid. The Bidder, upon applying for exemption from its obligations, shall prove to and convince the Buyer that its failure to sign the contract is not attributable to omission or violation from its part in performing any formal matters required under the General Conditions of the Contract and the it has applied for the permits and authorizations required for exporting the commodities, systems or services.

43.3

Good Performance Guarantee 44 ضمان حسن االداء 44

( 69مط اعةل ط شرطن ل( سطمل 14ل طخالا ى مقمد )لة لي 1.44من الرسخ )عاالد كال )لق طا )ن سؤمن سطمل ماضم ل ممة )إل ث)ر

ضملن حعن )الم)ي )ث) كلن م ط ل مطت )لشرط )لةلمل ط)لخلصل ل ةقم مل لد س ص ى خالف ثلك طرقل سل ل )لة لي. ط سه من سعاخمد مطثج ضملن حعن )الم)ي )لمطتطم )لفصا )لالع ل ملثج )لةقم(، مط مق مطثج آخر مق طا من

ق. ساةسن ى )لمشارق إ الغ تمس مقمم )لة لي) )لمشار لعد )لمقمد )لفلق للة لي ط ) الي ضمل لاند حع )لفقرة

( من )لاة سمل لمقمم )لة لي.4-61ل

The Bidder, if required under the General Conditions of the Contract, shall, within 29 days as of the date of awarding the bid, including the warning period, provide a good performance guarantee, unless the bid data sheet states otherwise. It shall use the form of good performance guarantee in chapter nine: contract forms or any other form accepted by the Buyer. The Buyer shall notify all Bidders with the name of winning Bidder and release their guarantees as per 21-4/Instructions to Bidders.

44.1

سةا ر )خفلي مقمد )لة لي )لفلق اقمسد ضملن حعن )الم)ي مط 6.44 اطقس )لةقم ع ل كل سل إللغلي )إلرعلي طمصلمرة ضملن )لة لي.

ط ثا )لحللل سحي ل مشارق من سرع )لة لي ى مقمد )لة لي )لشرط )لم ط ل طسعا س ا فسث طم )لثق س سه ط)لمعاط لتمس

ممك ل. طل مشارق )اخلث )التر)ر) )لال مل )لةقم ي ضا صطرة سن .قلاحمسا )ل يكا )لفري سن عةرق )لة ل

Failure by the winning Bidder to submit the good performance guarantee or to sign the Contract shall be good reason for revoking the award and confiscating the Bid’s guarantee. In such case, the Buyer shall have the right to award the Contract to the runner-up Bidder whose Bid is compliant to all the required conditions and is capable of executing the terms of Contract in the best possible way. The Buyer may take the necessary actions to charge the party in default with the price difference.

44.6

Page 23: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

1

Clause in Instruction

s

to Bidders

A. General عام -أ

الفقرة رقمفي

التعليمات لمقدمي العطاء

ITB 1.1

Buyer’s Name: Iraqi Drilling Company :شركة الحفر العراقيةاسم المشتري

1-1

Tender’s Name and Number: IDC/5/2016/INV.13

For the Supply of " AC MOTORS "

2 Page, 10 items.

IDC/5/2016/INV.13اسم ورقم المناقصة:

"AC MOTORS " لتجهيز

(.اتفقر 10صفحة بواقع 2عدد قائمة مواد)

ITB 2

Source of Funds: Capital Budget

Project name: Purchasing Complete Drilling & Workover Rigs Of Various Capacities With Accessories.

Project No.: fifth

االستثمارية الموازنةمصدر التمويل :شراء اجهزة حفر واستصالح متكاملة اسم المشروع :

ذات قدرات مختلفة الخامسرقم المشروع:

2

ITB 4.3

There is a list of the companies that are unqualified or banned from working with the Ministry of Planning and Developmental Cooperation/Government Public Contracts Department: http://www.mop.gov.iq

توجددددددد أئحددددددة بتسددددددماء الشددددددركات يددددددر الم لددددددة و الممنوعددددة مددددل الومددددل لدددددو وزارة التخ ددددي والتودددداول

علدددل الموقدددع اأنمدددائد/ دائدددرة الوقدددود الوامدددة الحكوميدددة األكتروند

http://www.mop.gov.iq

4-3

ITB 5.3

Required Origin: as mentioned in material list

Country of origin: means the country where the goods have been manufactured.

كما مبيل فد قائمة الموادمنشت المواد

بلد المنشت : والبلد الذي تم فيه تصنيع المواد .5-3

B. Contents of Bid Documents ب. محتويات وثائق العطاء

ITB 7.1

The Purchaser’s address is:

Iraq – Baghdad, Al-Nidhal street, Al-Saadoon park

Telephone:

7191773 – 7198278 – 7198248 – 7198185

Mobile: head of correspondence section

Mr. Saifuldeen (+ 964 7901802867)

E-mail :[email protected]

عنوال المشتري و: بارك السعدون –شارع النضال –بغداد –العراق اتف:

(7191773– 7198278 – 7198248- 7198185)

رقم مسؤول شعبة المراسالت :

(7901802067 964+)السيد سيف الديل

البريد االلكتروني:

[email protected]

7-1

Clarification should be submitted no later than to 02:00 pm Baghdad local time (11:00 am GMT) on: Sunday December 10, 2017

02:00يجدددن ال تقددددم اأستفسدددارات فدددد موعدددد اقصدددا

صددددددباحا 00:00مددددددل بوددددددد الغهددددددر بتوقيددددددت ب ددددددداد )

11/12/2117 االحد ليوم بتوقيت رينتش(

Section II. Bidding Data Sheet (BDS)

For Supply of Goods Contracts

القسم الثاني: ورقة بيانات العطاء

The following specific data for the goods to be procured shall complement, supplement, or amend the provisions in the Instructions to Bidders (ITB). Whenever there is a conflict, the provisions herein shall prevail over those in ITB.

تكمددددل البيانددددات ااتيددددة الخاصددددة بالسددددلع المددددراد تجهيز ددددا وتلحدددد وتوددددل الشدددرو الدددواردة فدددد التوليمدددات لمقددددمد الو ددداء . و فدددد حالددددة وجددددود ي توددددارو توتمددددد النصددددو الموجددددودة فددددد ددددذ

البيانات.

Page 24: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

2

C. Bid’s Preparation ج. إعداد العطاء

ITB 10.1 Bid and translation language: Arabic/ English.

1-11 العربية / االنكليزية: والترجمة ل ة الو اء

ITB 11.1 (H)

The Bidder shall submit the following additional documents in its bid:

مقدددددم الو دددداء ل يقدددددم الو ددددائ ا ددددافية يجددددن علددددل ااتية:

11-1 )ح(

Certificate of Incorporation or Incorporation contract or (for all suppliers, legalized by the Iraqi Embassy for International suppliers with translation to Arabic at time of quoting or provided later if not).

او او عقدددددد تتسددددديس شددددهادة تتسددددديس الشدددددركة نافددددذة -)لكافدددددة المشددددتركيل ومصدددددقة مدددددل خلد االنغددددام الددددد

مدددددع السدددددفارة الوراقيدددددة بالنسدددددبة للشدددددركات اأجنبيدددددةنسدددخة مترجمدددة الدددل الل دددة الوربيدددة فدددد حدددال توفر دددا فددد وقددت تقددديم الو دداء او ترسددل أحقددا فددد حددال عدددم

( .توفر ا

Chamber of commerce membership card, the identification documents and proof of residence for the acting manager and company founder (for local suppliers only).

ويدددة رفدددة التجدددارة والمستمسدددكات ال بوتيدددة للمددددير -

ويدددة –)شدددهادة جنسدددية لشدددركةوم سسددديل االمفدددوو

( تتييدددددد سدددددكل – ب اقدددددة سدددددكل –اأحدددددوال المدنيدددددة

بالنسبة للشركات المحلية فق .

Provide a proof that the ration card is withheld from the managing director (for local suppliers only).

تقدددديم ماي بدددت حجدددن الب اقدددة التموينيدددة عدددل المددددير - المفوو بالنسبة للشركات المحلية فق .

Financial statements for the last two years ratified by a chartered accountant (for all suppliers).

الحسدددان الختاميدددة للوددداميل الما دددييل م صددداد عليهدددا - مل قبل م حاسـن قانوند )لكافة المشتركيل(.

Statement of approval to participate in tenders issued from tax authorities (for local suppliers only).

كتدددان عددددم ممانودددة للددددخول فدددد المناقصدددات صدددادر -لل دددرائن نافدددذ )بالنسدددبة للشدددركات مدددل الهيئدددة الوامدددة

المحلية فق (.

Tender purchase receipt (for all suppliers). (The bid to which the said is not attached will be disqualified).

)لكافدددددة الوصدددددل الخدددددا بشدددددراء و دددددائ المناقصدددددة - .المشتركيل(

)سيييييتم اسييييتبعاد العطيييياء الييييل لييييم يرفييييق بيييي و ييييل الشراء( .

Original invitation documents (with Buyer's seal and sealed by the Supplier) sent by the Buyer (International Purchases Dept.), failure to do the foregoing will result in the disqualification of the offer. Note:- Supplier's seal on the documents is deemed as acceptance of all tender terms and conditions without exception.

)المختمييية مييين قبيييل ييية و دددائ المناقصدددة اأصدددلية -التدددد تدددم شدددراء ا مدددل جهدددة التواقدددد التعاقيييد والم يييز(

)قسم المشتريات الخارجية / ب داد(.وثيييط ماف)سييي اهمال يييطامافي يييطعمميييفمقيييطام ييي ما ميييط م

ماالصل ت(.م

م

م-مالقظتم:

بمثابيييية يعييييد خييييتم الم ييييز عليييي وثييييائق المناق يييية الموافقيييية الكلييييية عليييي مييييية الشييييروط المطلوبيييية

م.بدون استثناء

- Distributors and agents registered inside Iraq (Ministry of Trade – Company Registrar) have to submit an Import ID issued by The State Company for Fairs and Commercial Services (Ministry of Trade).provided that an import license is issued in IDC in name (cost is to the supplier's account).

يجدددن علدددل الشدددركات المجهدددزة او الوكيلدددة المسدددجلة -دائددددددرة تسددددددجيل –داخددددددل الوددددددرا )وزارة التجددددددارة

ويدددة اسدددتيراد صدددادرة مدددل وزارة الشدددركات( ارفدددا التجددددددارة /الشددددددركة الوامددددددة للموددددددارو والخدددددددمات

علدددل ال يدددتم اصددددار اجدددازة اأسدددتيراد بتسدددم التجاريدددةوتتحمدددددل الشدددددركة المجهدددددزة شدددددركة الحفدددددر الوراقيدددددة

تكاليف رسوم اصدار اأجازة.

- For manufacturers and suppliers not registered inside Iraq; IDC, in its own name, shall issue the Import License. (cost is to the supplier's account).

الشددركات المصددنوة او المجهددزة ) يددر المسددجلة داخددل -الورا (، سيكول اصدار اجازة اأستيراد مل قبل شركة

المصدددنوة او وتتحمدددل الشدددركة الحفدددر الوراقيدددة وبتسدددمها زة.تكاليف رسوم اصدار اأجاالمجهزة

ITB 13.1 Alternative Bids shall not be considered. 1-13 خل بعين االعتبار.ؤلن ت الو اءات البديلة سوف

Page 25: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

3

ITB 14.5 Applicable Incoterms edition: 2010 5-14 2111 :المومول به لالنكوترم اأصدار

ITB 14.6 The prices quoted by the Bidder shall not be adjustable.

غيييير تكدددول اسدددوار الو ددداء المقدمدددة مدددل مقددددم الو ددداء قابلة للتعديل

14-6

ITB 14.7

The priced items in each special list (part) in the national competitive bid shall not be Less than 100 % of the total items constituting such list. The price shall be valid at 100 % of the quantities stated next to each item of such lists.

يجدددن ال أ تقدددل البندددود المسدددورة فدددد كدددل قائمدددة )جدددزء(

متخصصددددة مددددل قددددوائم الو دددداء التنافسددددد الددددو ند عددددل

% مل مجموع البنود المكونه لتلك القائمة. 000

مددددددل % 000يجددددددن ال يكددددددول السددددددور نافددددددذا بنسددددددبة

الكميدددات الم شدددرة ازاء كدددل بندددد مدددل بندددود المكونددده لتلدددك

القوائم.

14-7

ITB 15.1

Prices currencies US Dollars. (The offer will be disqualified if a different currency is used other than the one specified above).

.دوالر االمريكيالعملة العطاء

العطيياء فيييي حالييية تقييديم عملييية مغيييايرة ) سيييتم اسيييتبعاد

للعملة المطلوبة اعاله(.

15-1

ITB 18.3

The expected lifetime of commodities (in view to provide spare parts): not required.

Note:- - The bidder has to submit a priced

list of spare parts for a proposed operation period. The same shall be deemed as basis to the qualification the offer.

)ل دددرو الفتدددرة الزمنيدددة المتوقدددع ل تومدددل فيهدددا السدددلع غير مطلوب توفير ق ع ال يار(:

-مالحظة :

ي ييييب عليييي مقييييدم العطيييياء تثبيييييت قييييوائم بييييالمواد -االحتياطييية واسييعارلا للمعييدة المطلوبيية فييي القسييم

وللك العتبياره تحدد من قبل السادس ولمدة تشغيل معييارا الغييرال التير يل والت ليييل لدراسية العطيياء

. فقط

11-3

ITB 19.1 (A)

Authorization of the Manufacturer to the supplier Bidder: Required. (Documents evidencing that the bidder has purchased the materials from the manufacture or its official agents).

.مطلوبتخويل الجهة المصنوة لمقدم الو اء:

ي يد قيام مقدم الو اء بشراء المواد )المقصود به تقديم ما

)أ ( 1-11 مل الجهة المصنوة او وكالئها الحصرييل(

ITB 19.1 (B) After sales service: Not Required. :غير مطلوبةخدمات مابود البيع

11-1 )ب(

ITB 20.1

Bid’s validity: 90 days start from the closing date.

(We confirm that any bid valid for a shorter period shall be rejected by the Purchaser).

تبد مل تاريخ ال ل . يوم 90فترة نفاذية الو اء:

نؤكد عل ان سيتم استبعاد العطاءات التي فترة نفاليت ا ) 1-21 .يوم وعلي االلتزام بللك( 11اقل من

3-20 Price review and adjustment: Not Applicable

ال ينطبق مراجوة وتوديل اأسوار :21-3

ITB 21 Bid Guarantee: Required :21 مطلوب مال الو اء

ITB 21-2

The amount of the Bid Guarantee shall be:

($5,000) five thousand dollars for both local and foreign companies The Bid Guarantee has valid for at least 120 days from the closing date.

Note: -

- The Bid Guarantee has to be submitted in a separate envelop.

ي ب أن يكون مبلغ ضمان العطاء:$(مخ ستماالفمدوال مامريكفممفكلمافشركطثم00555)

يومطممنمم025اف حل تمواالجنب تم،نطمذامف ةمالمتقلم نم

غل ماف نطقصت.تط يخم -مالحظة : في ظرف منف ل . ضمان العطاءير ارفاق -

21-2

The Bid Guarantee of a Joint Venture must be in the name of the JV that submits the bid.

اذا كال مقدم الو اء مشروع مشترك يجن ال يقدم مال .الو اء باسم المشروع المشترك

ITB 21-2 (A)

Bid Guarantee shall be presented as a letter of Guarantee or an endorsed cheque.

يقدددم ددمال الو دداء علددل شددكل خ ددان ددمال او صددك م صد .

)أ( 21-2

ITB 21-2 Bid Guarantee will be payable promptly د( 2-21 ددمال الو دداء قابددل للصددرف فددور اصدددار لددن خ ددد(

Page 26: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

4

(D) upon written demand by IDC in case the conditions listed in ITB Clause 21.5 are invoked.

مددل شددركة الحفددر الوراقيددة فددد حالددة ا خددالل بالشددرو ( مددددل عالتوليمددددات لمقدددددمد 5-20الددددواردة فددددد الفقددددرة )

الو اءاتعITB 22-2 (E)

Bid Guarantee is submitted in its original form, copies will not be accepted.

مال ولل تقبل النسخ خ ان التسلم النسخة ااصلية مل المصورة.

21-2 )لـ(

ITB 21.7

In the event the Bidder conducts anything stated in (a) or (b) of this clause, the Buyer shall have the right to declare the Bidder disqualified and suspend its participation in tenders for a period of (insert the period of disqualification).

فددد حالددة قيددام مقدددم الو دداء بدداي مددل اأعمددال المددذكورة فدددددد البندددددديل ) ( او) ن( مدددددل دددددذ الفقدددددرة فللمشدددددتري

ا ليددددة مقدددددم الو دددداء وتوليدددد الحدددد فددددد اعددددالل عدددددم مشدداركته فددد المناقصددات للمدددة )وذلددك برفددع اسددمه الددل لجنددددة مختصددددة بهددددذا ال ددددرو ويددددتم تحديددددد مدددددة عدددددم

اأ لية حسن قرار اللجنة(.

21-7

ITB 22.1 In addition to the original of the bid, the number of copies is: one copy

باأ ددددافة الددددل النسددددخة اأصددددلية مددددل الو دددداء، يجددددن نسخة واحدةتقديم نسخ عدد:

22-1

ITB 22.2

The bidder has to put forth a document evidencing that the official who signed the bid is duly authorized. The authorization has to be legalized by the Iraqi Embassy (for international bidders) and by a public notary (for local bidders).

يجدددن علدددل مقددددم الو ددداء ال يقددددم و يقدددة ت بدددت تخويدددل للشدددخ الموقدددع علدددل اورا الو ددداء وتكدددول مصددددقة مدددل السدددفارة الوراقيدددة )للشدددركات اأجنبيدددة( ومدددل كاتدددن

عدل )للشركات المحلية(.22-2

D. Submission and Opening of Bids د. تسليم وفتل العطاءات

ITB 23.1 (A)

Bidders shall not have the option of submitting their bids electronically.

متقدددددددميل تسددددددليم ع دددددداءاتهم عبددددددر البريددددددد لل اليحييييييق ا لكتروند.

)أ( 23-1

ITB 23.2 (C)

The inner and outer envelopes shall bear the following additional identification marks: Tender name, Company stamp, authorized signature and closing date.

يجدددددددن ل تحمدددددددل الم لفدددددددات الداخليدددددددة والخارجيددددددددة خددددتم : اسددددم المناقصددددة والوالمددددات ا ددددافية الخاصددددة

مخول وتاريخ ال ل .الشركة وتوقيع ال

)ج( 23-2

ITB 24.1

For bid submission purposes, the Purchaser’s address is: IDC Headquarters in Basra – Burjesia

مقدددددر تقددددددم الو ددددداءات فدددددد ا دددددراو تسدددددليم الو ددددداء البرجسية. –شركة الحفر الوراقية فد البصرة

24-1

interested bidder may purchase the tender documents for a non-refundable (100,000) one hundred thousand Iraqi Dinars by means of a written request, to one of the following accounts through the respective terminal and a cash deposit slip has to be presented : A- Baghdad terminal \ Purchases

Department: 1- Rafidain Bank \ oil complex branch No.

(5015). 2- Rafidain Bank \ Al-Qasr Al-Abdyadh

No. (6486). 3- Trading Bank of Iraq (TBI) NO.

(0002-001048-003). B- Basra terminal \ logistic contracts

Department- transportation services section:

1- Rasheed Bank \ Al-Thawra-88 No. (86471).

شدددراء و دددائ الو ددداء ب بامكدددال مقددددمد الو ددداء المهتمددديلبودددد احددددو المنفدددذيل ادندددا تقدددديم لدددن تحريدددري الدددل

مائييية( 111.111) دفدددع قيمدددة البيدددع للو دددائ البال دددةيددددودع فددددد احددددد دينددددار عراقددددد يددددر قابددددل للددددرد ألييييف

-حساباتنا التالية مع جلن فيشة باأيداع :مقييييير الشيييييركة / قسيييييم المشيييييتريات –منفيييييل بغيييييداد -أ

الخار ية :مصددددرف الرافددددديل / فددددرع المجمددددع النف ددددد رقددددم -0

(. 5005الحسان )مصددددرف الرافددددديل / فددددرع القصددددر اأبدددديو رقددددم -2

(.6446الحسان ) ( رقم الحسانTBIللتجارة )مصرف الوراقد -3

(003- 000044- 0002.) مقيييير الشييييركة فييييي البر سييييية / –منفييييل الب ييييرة -ب

-شعبة خدمات النقل : –قسم العقود اللو ستية الحسدددددان رقدددددم 44 -مصدددددرف الرشددددديد / ال دددددورة -0

(46460 .)

The deadline for buying the tender documents is: Monday December 11, 2017

االثنيييين ييييوم :الموعدددد النهدددائد لشدددراء ورا المناقصدددة11/12/2117

The closing date is : Wednesday December 13, 2017 at 11:00 am Baghdad local time (08:00 am GMT)

الموعد النهائد ل ل المناقصة و: 13/12/2117الم ييييييييييييييادف االربعيييييييييييييياء يييييييييييييييوم 11:11 يييييييباحا بتوقيييييييت بغيييييييداد ) 11:11السيييييياعة

باحا بتوقيت غرينتش(

Page 27: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

5

If the closing date happens to be an official holiday, the receipt of bids shall be in the following working days.

اذا صادف يوم ال ل ع لة رسمية فيكول موعد تسليم الو اءات فد يوم الومل الذي يليه.

ITB 27.1 The bid opening shall take place at: IDC Headquarters in Basra – Burjesia at the day of the closing date.

يتم فتح الو اء فد المكال والزمال ااتييل:فد البرجسية –مقر شركة الحفر الوراقية فد البصرة

.نفس يوم ال ل 27-1

E. Evaluation and Comparison of Bids التقييم ومقارنة العطاءات -لـ

ITB 34.1

Bid prices expressed in different currencies shall be converted in :Iraqi Dinars The source of the exchange rate shall be: Central Bank of Iraq The date for the exchange rate shall be: The date of tender award.

اأسدددوار المقدمدددة بومدددالت اخدددرو تحدددول الدددل مايوادلهدددا : مل

الدينار العراقي البنك المركز العراقيمصدر تحويل الوملة: يوم االحالةتاريخ سور التحويل:

34-1

ITB 36.5

Bidders are not entitled to submit their Bids as one part or more constituting the competitive general contracting (refer to section three: Evaluation and Comparison Criteria and the adopted methodology).

مقددددمد الو ددداءات فدددد تقدددديم ع ددداءاتهم كجدددزء يحددد لأاو اك دددر ، المكوندددة للو ددداء التنافسدددد الودددام )راجدددع الدددل الفصددددددل ال الددددددي موددددددايير تقيدددددديم ومقارندددددده الو دددددداءات

(.المفا لة الموتمدةلنغرية

36-5

F. Award of Contract و. إرساء العطاءات

ITB 41.1 N/A 1-41 التنطبق

ITB 43.2 The Contract Signature shall be 14 days from the date of issuing Letter of Acceptance.

يتتيمو تتروقتتدوي وتتت وو تتد وو41يتت توقيع تتعود خالتت و تت و

د البي 43-2

ITB 44.1 The date for submitting the Performance Guarantee shall be within 14 days from the date of issuing the Letter of Acceptance.

يتتيمو تتروقتتدوي وو41يتت توقالتت يتو تتنداوتنتترود تت و تت و

ت وو د ود البي 44-1

Page 28: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

القسم الثالث: معايير التقييم والمؤهالت

لعقود تجهيز السلع

Section Three: Evaluation and Qualification Criteria

For the Contracts of Supplying Commodities

لمتللل مل مل .للل تو ي للل يكملللذ لللسم ملتعلللا مل يمللل ع لللل ملم للل يي مل لللل يعللل ي مل ملمحللل ل للل يلللذ مل .لللل تم ل تيلللليا مل .لللل ت يلللل للللل ملللل سم ك لللل ململللت ا ملم. مللل م للل م لللل ء متللل ا مل .للل تو لللل

ع ي ا أي م يي أي ءو

ل محللل أ يي لللل ملم للل يي مل للللل ي م لللل م علللم ل فيللللس عم يلللل مل ليللللخل للللل أ يلللل يذ مل للللي مل للللل ي م للل م علللم م عللل ي ما مل ي للل ملم للل لللل أ للل ل

أ أ يع ي ا ي أي ء متم ل و

This Section supplements the Instructions to Bidders, contains the criteria employed by the Buyer/Bids Analysis Committee for the evaluation of the Bid and determines whether the required qualifications are fulfilled by the Bidder and other criteria are employed.

The Buyer may select the criteria it deems suitable for the execution of the supply process and it may enter the method it deems suitable by using the samples listed below or using another acceptable method.

1. Evaluation Criteria (36-3-d/Instructions to ( 3-33معايير التقييم) تعليمات لمقدمي العطاءات )د( Bidders)

1

يتيلللللس م عللللل م ع مللللل ع للللل تيللللليا ع.للللل ت مللللل مللللل ملللللل علللل مل .لللل تم معلللل م ملللللل ملمحلللل م لللل

( ملللللللل مل يملللللللل ملللللللللل متلللللللل مل 6-41ملفتلللللللل م مل .لللللل تم ل م لللللل م مكللللللل ملللللل مل ممللللللذ م يلللللل

ملللل مل يملللل 6-66 ملم لللل ي ع يللللل ملللل لفت م ( ( مللللل اللللل مي للللل 6-66لمتللللل مل مل .للللل تم

مل . ت م ع ي ما ملم يي ملم ل ي م ي :

In evaluating a Bid, shall be considered, in addition to the Bid’s price as per Article 14-6/Instructions to Bidders, one or more of the following factors stipulated in Article 36-3-d/Instructions to Bidders and 36-3-d/bid data sheet, employing the following methodological criteria:

جدول التسليم ) بموجب قواعد االنكوترم المشار اليها أ. (في ورقة بيانات العطاء

Delivery Schedule (as per the INCOTERMS referred to in the bid data sheet)

(a)

يف للل ن أ عللل ا ملعللل ة ملم للل م لللل للل ذ ملعللل ة يللللللاذ ململللللل م ملخم يلللللل ملمتم للللللل أ م لللللل ملم علللللل م م لللللل مسل ل علللللل يا امللللللذ لللللل ذ ملم علللللل مل للللللل سل( ملم للل م لللل ملف لللذ ملعللل سل للل ذ مل عللل يا(و لللل .لللل أ للل ي ل عللل ة ملمعللل م املللذ ملم عللل ملممكللل ل

ملم عللل عللل مذ مل .للل تم مل لللل ع عللل ا ملعللل ة م للل مل لللل سل ع لللل أ لللل بيللل معللل يم و اللل يللل ا بللل من مل تيلليا تللل. للل يذ أعللل مل .لل تم مل لللل عللل ا ملعللل ة م لللل وملم علللل ملممكلللل ل علللل ياو ملم لللل للللل ملف للللذ ملعلللل سل لللل ذ مل علللل يا ( مسم للللي ع للللل سللللل للللل اللللل مي للللل مل .للللل تل كمللللل م للللل لللللل ملفتللللل م

مل . ت ( م ا مي 66-6

The Commodities exist in the Schedule of Commodities shall be delivered within reasonable period of time (i.e. after the primary date and before the deadline of delivery) as specified in section six: Delivery Schedule. No priority shall be given to the commodities delivered before the early time, and the Bids to deliver commodities after the deadline shall be considered noncompliant. For the purposes of evaluation only, the prices of Bids that deliver commodities after the early delivery time as specified in S6: Delivery Schedule, if the bid data sheet stipulates the same, as stated in Article 36-6-d/bid data sheet.

Amendment of Payment Schedule (b) تعديل جدول الدفعات ب.

يلللل ا تلللل يا م علللل ملللل متلللل مل مل لللل.تم مم لللل حللللل . مل تللللل للللل ذ ملللللل ملمحللللل مليللللل لللللل

ملي للل يللل ا تيللليا مل .للل تم للل م علللس ملم للل م للل سللل مل لل ذو يمعللم لمتلل مل مل .لل ت تلل يا لل ذ للل مللل يذ ما للل مل يفلللين ع لللل م عللل ملللل م م م .للل سلا م للل ل لللل لللل ملتمللل ذ م لمللل يذ ملمت للل ل مللل الللم لاو ل محللل مل للل لللل م يلللس م عللل م ع مللل

للل ل ململلل يذ كلللسل علللم مل يفلللين للل ذ ملللل ملمت ملمت ع ل م ع و

Prices shall be submitted by Bidders as per the payment schedule referred to in the Special Conditions of the Contract and the Bids shall be evaluated according to the rules specified in that schedule. Bidders are allowed to submit an alternative payment schedule and propose discount to the prices quoted in their original Bid in the event their proposed alternative Bid is accepted. The Buyer shall have the right to take into account the proposed alternative payment schedule as well as the proposed discount percentage.

Page 29: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

كلفةةةةة االجةةةةزاء الرقيسةةةةية القابلةةةةة لالسةةةةتبدال والمةةةةواد ج.االحتياطيةةةة االلزاميةةةة ومةةةدمات مةةةا بعةةةد البيةةةع ) ادمةةةل

( احد البداقل األتية

Cost of the Essential Replaceable Parts and Compulsory Spare Parts and After Sale Services (insert one of the following alternatives)

(c)

يلللللل ا م لللللل ك فلللللل ململللللل م م ي .يلللللل م لخمميلللللل 1. م للللخمت ملت م لللل لاعلللل م مذ يلللل م ملللل م لللل ملميللللة مم لللل ملتلللل مسا ملمت ملللل ملللل ملم لللللخ ملم لللل م لللل

مل للللي للللي مل للللل ملم لللل ل علللل ة بلللل من لف لللل م مل ملللل مل حلللل ي ل ل علللل ة ملمحلللل مليلللل ملللل لفت م

ملللل الللل مي لللل مل .لللل ت ملللللل مم لللل مل .لللل ت 41-6 بلللللل من ملمت لللللل ملمف لللللل مللللللي مل لللللل ن م

(و41-6

The cost of compulsory spare parts, replaceable parts and after sale services according to the lists submitted by the supplier that are set up according to the instructions of manufacturer of commodities for maintenance purposes throughout the operation lifetime of the commodities referred to in Article 18-3/bid data sheet shall be added to the Bid price for the purpose of comparison and outweighing between the offers or 18-3.

1.

يت ا ملمح م ع م ا سم م ي ج لا خمت ملع ي 2. ف ملم م م ي .ي م لخممي م ع لا مل لي ملك

ملكمي مل يمي ي ياذ م مل ح يذ م لل ملم م م ا مي مل . ت ي ا ع ي م 6-41م لفت م

مت ا مل . ت م ل ملل مم مل . ت ب من ملمت ت.و

The Buyer shall set up a list of the requirements of the highly consumable and high cost parts and the compulsory spare parts and estimated quantities during the primary operation period specified in 18-3/bid data sheet. The Bidder shall price these and add them to the contract price for comparison purpose only.

2.

توفير مدمات ما بعد البيع للسلع والمواد االحتياطية في د. بلد المشتري

Provision of After Sale Services for Commodities and Spare Parts in the Buyer’s Country

(d)

( م ا مي مل . ت 6-66مسم ملفت م م م ل اي ا مت ا مل . ت م ن ك ف ل مي ي م ع

ملمية م ي مي ملم م م ي .ي ل م ملمح ي ا م ك ف س ملي م ملل مم مل . ت

ب من ملمت و

If Article 36-3-d/Bid Data Sheet stipulates that the Bidder shall offer the cost of providing after sale services, such as maintenance and provision of spare parts in the Buyer’s country, the cost of such services shall be added to the contract price for comparison purpose.

Planned Cost of Operation and Maintenance (e) الكلفة الممططة للتشغيل و الصيانة هـ.

مل حللل يذ مل لللي م للل للل مل للل يذ ع لللل ك فللل ل عللل ة للل م مللللل مم للل مل .للل ت بللل من ملمت للل تلللللل. مسم للللللا مللللللل ي ع للللللل سللللللل مم لللللل ملفتلللللل م

و يللل ا يللل للل مل ملك فللل لللس } ( للل ( 66-6}مم لللل ملم ل يلللل ملمحلللل مليللللل للللل الللل مي لللل

({و ( (6-66{مل . ت م لفت م

Shall be added an amendment margin to the cost of operation and maintenance of commodities to be added to the contract price for comparison purpose only if the same is stipulated under Article 36-3-d & e. Such cost margin shall be specified according to the method referred to in the 36-3-d & e/Bid Data Sheet.

Performance and Productivity of Equipment f اداء وانتاجية المعدات و.م مل يذ ل ملك ف م ع م ب ل مع س م مت

كف تم ملع ة ملمت م مت ا مل . ت م لمت مة مليل ل ل س مل . ت مسم ا كف تم م مت ملع ة ملمح

م ا مي } ( ( 6-66 {مل ي مسل ل ملفت ممل . ت ملم ل ي ملم م م لفت م سم ل ملل مم

مل . ت ب من ملمت ت.و

A margin of amendment of cost calculated on the basis of the performance and efficiency of commodities proposed by the Bidder in comparison with the efficiency and performance of the commodities referred to in the Bidding Documents, if the same is stipulated in Article 36-3-d & f/Bid Data Sheet according to the method specified in the same clause shall be added to the contract price for comparison purpose only.

Any Further Criteria g اية معايير اضافية امرى ز.

ل مف ل ل مل ملل م م يي مي ء } ) ( خ 6 -66{ ملمت ا م ح م مليل م لفت م

م ا مي مل . تو

If it is required to add further criteria for outweighing and comparison, these shall be referred to in 36-3-d & g/Bid Data Sheet.

.Multiple Contracts (36-5/ Instructions to Bidders) 2 (5-33لمقدمي العطاء العقود المتعددة )التعليمات 2.ي ل مح ل أ يت ا مإ ع ت أكل م ع. ت ع ل

مل . ت ملمت ا ملس ي ن ملتيم م ل لم م ع م مل . تم م يث يك ع. ت م لكذ عت (

The Buyer may award more than one Bid over the Bid submitted that offers the lowest value for a set of Bids (so that there’s one Bid for each contract)

Page 30: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

ل م ملس يع ل مية ملم يي ملم. م مل أ يذ ملا ملمح مليل ل ملتعا ملل لثل ملفت م

م مل يم لمت مل مل . ت وم . م مل أ يذ 61-2 ملا و(و

ع ل ملمح أ :

which fulfills all the criteria required in the subsequent qualification phase (as referred to in Article 38-2/Instructions to Bidders of section three: "Requirements of Subsequent Qualification").

The Buyer shall:

يتلللياا مل .للل ت مللللس ي تللل مل للل م لللل ل عللل ملم للل م )أ(م ل يمللل لمتللل مل مل .للل ت تللل. يمللل ي للل مللل لفت م ملمتحللللل م مللللل لت مسا ملم ي للللل ملكميللللل ملمتحللللل م

مللل 1-41مخمت للل ملفتللل م كمللل للل م للل مللل لفت م مل يم لمت مل مل . ت

Evaluate the Bid that fulfills the minimum limit of percentages specified in the Instructions to Bidders, only with respect to the items indicated in the special lists and the quantities indicated next to these items, as specified in Article 14-8/Instructions to Bidders

a.

.a- Shall be taken into account: b يأيس م ي م ع م : )ب( Lowest cost Bids as to each special list (1) مل . تم م اذ ك ف مخمت كذ ا سم م ي (1)مل يفللللللين للللللل ملعلللللل لكللللللذ ا سملللللل م ي لللللل ل (2)

م ل يللللل .ميتللللل كمللللل ع لللللل متللللل ا مل .للللل ت لللللل ع. س و

Discount of price for each special list and the method of application thereof as offered by the Bidder in its Bids.

(2)

متطلبةةةات التلهيةةةل الالحةةةم )التعليمةةةات لمقةةةدمي العطةةةاء 3.33 -2)

Requirements of Subsequent Qualification (38-2/Instructions to Bidders)

3.

ل فتللل م ملف عيللل م للل يللل أالللذ مل .للل تم تييمللل تللل مللل مل يمللل لمتللل مل مل .للل تل يتللل ا ملمحللل 63-4

ملللإ متم مل أ يلللذ ملا للل لمتللل ا مل .للل ت تللل ملفتللل م مللللللل مل يمللللللل لمتلللللللل مل مل .للللللل ت م علللللللل ي ما 61

ملم . ملللللل ملم لللللل م تلللللل.و أملللللل ملم . ملللللل بيلللللل ملمحللللم ل للللل مللللل ي أ لللل ل لللل علللل ي ا للللل تيلللليا

مت ا مت ا مل . تو

After determining the lowest evaluated Bid as per sub-Article 37-1/Instructions to Bidders, the Buyer shall conduct the subsequent qualification procedures to the Bidder as per Article 38/Instructions to Bidders employing the specified requirements only. While the requirements not covered by the text below shall not be used in the evaluation of the qualifications of Bidders.

ملت م ملم لي ؛ )أ(ع لللل متللل ا مل .للل ت أ يتللل ا أ لللل م لتللل لمللل ا للل

الينطبم .ع ل ملتي ا م لم . م ملم لي م ي :

Financial capability,

The Bidder shall submit documented evidence on its ability to meet the following financial requirements: N/A.

(a)

مليم م ملت م ملف ي ؛ )ب(ع لللللل متللللل ا مل .للللل ت أ يتللللل ا لللللليا م لتللللل ي للللل

ملم للل م . مللل مليمللل م ملف يللل أمك ي للل ع لللل ميللل الينطبم . أ :

Experience and technical capability,

The Bidder shall submit documented evidence on its ability to meet the requirements of technical experience listed below: N/A.

(b)

ع لللل متلللل ا مل .لللل ت أ يتلللل ا للللليا م لتلللل ي لللل أ )ج(مم . ملللل م علللل ي مم ملعلللل ة مل للللل ي للللل فللللل

م ي : الينطبم .

The Bidder shall submit documented evidence that the commodities it offers meet the following requirements application: N/A.

(c)

Page 31: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

القسم الرابع: نماذج العطاء لعقود تجهز السلع

Table of Forms جدول النماذج

Bidder Information Form نموذج معلومات مقدم العطاء

JV’s Partners Information Form نموذج معلومات المشروع المشترك

Bid Submission Form نموذج أستمارة تقدم العطاء

Price Schedule: Goods عار: السلع جدول األس

الخدمات المتصلة بالسلع –جدول األسعار و االكمال Price and Completion Schedule - Related Services

Page 32: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

نموذج معلومات مقدم العطاء

Bidder Information Form

ال سمح بأي تعدل على هذا و ، أدناهف لتعلمات المدرجة ]على مقدم العطاء أن مأل هذا النموذج وفقا ل النموذج، وال قبل أي استبدال[

[[The bidder shall fill out this form according to the information listed below. No

amendment to this form shall be allowed, and no alternative shall be accepted]

Date: [Insert the Bid’s submission date (day/month/year)] ]أدخل تارخ تسلم العطاء )الوم/ الشهر/ السنة[خ: التار

National competitive Bid’s number: [Insert Bid’s No.] ]أدخل رقم العطاء[رقم العطاء التنافس الوطن:

Page ________ of_ ______ pages صفحة ________ من _________ صفحة

Bidder’s Legal Name: [Insert Bidder’s Name] .1 ]أدخل اسم المقدم[ . االسم القانون لمقدم العطاء: 1

. ف حالة كون مقدم العطاء مشروعا مشتركا، جب إدراج 2]أدخل االسم القانون لكل شرك االسم القانون لكل شرك:

ف المشروع المشترك[

2. In the event of Joint Venture Bidder, the legal name of each partner: [Insert the legal name of each partner in the JV]

. الدولة المسجل فها مقدم العطاء فعال أو تلك الت نوي 3 ]أدخل اسم الدولة[التسجل فها:

3. The country in which the Bidder is actually registered or it intends to be registered therein: [Insert country]

Bidder’s registration year: [Insert registration year] .4 ]أدخل سنة التسجل[. سنة تسجل مقدم العطاء: 4

. العنوان الرسم لمقدم العطاء ف الدولة المسجل فها 5 ]أدخل العنوان[

5. Bidder’s official address in its country of registration: [Insert address]

معلومات عن الممثل المخول لمقدم العطاء. 6

]أدخل أسم الممثل المخول[االسم:

]أدخل عنوان الممثل المخول[العنوان:

]أدخل رقم هاتف وفاكس الممثل الهاتف/الفاكس:

المخول[

لبرد اإللكترون للممثل ]أدخل االبرد اإللكترون:

المخول[

6. Information of Bidder’s authorized representative:

Name: [Insert authorized representative’s name]

Address: [Insert authorized representative’s address]

Tel./Fax: [Insert authorized representative’s tel. and fax]

Email: [Insert authorized representative’s email]

. مرفق نسخ عن الوثائق األصلة من: ]ضع إشارة بجانب 7 الوثائق األصلة المرفقة[

( اعاله، 1عقد تأسس او تسجل الشركة المسماة ف)

من التعلمات لمقدم 2-4و 1-4وفق الفقرة الفرعة العطاء.

ف حالة كون مقدم العطاء مشروعا مشتركا ، أرفاق

رسالة تبن النة ف إنشاء مشروع مشترك أو اتفاقة من التعلمات 1-4مشتركة، وفقا للفقرة الفرعة

7. Attached photocopies of original documents: [Check if the original documents are attached]

The articles of incorporation of the company stated

in 1 above, as per sub-Article 4-1 and 4-2/ Instructions to Bidders.

In the event of a JV bidder, shall be attached a letter of incorporation of the joint venture or a joint agreement as per sub-Article 4-1/Instructions to

Bidders.

Page 33: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

لمقدم العطاء.ف حالة كون المؤسسة مملوكة من الحكومة

ت استقاللة المؤسسة القانونة العراقة،تقدم وثائق تثب-4والمالة وفقا الحكام القانون ، وفقا للفقرة الفرعة

من التعلمات لمقدم العطاء 5

In the event of a State owned organization, shall be submitted the documents proving the organization’s legal and financial independence according to law, as

per sub-Article 4-5/Instructions to Bidders.

Page 34: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

نموذج معلومات الشركاء ف مشروع مشترك

JV’s Partners Information Form The Bidder shall fill out this form according to the] ]على مقدم العطاء أن مأل هذا النموذج وفقا للتعلمات المدرجة أدناه[

instructions stated below]

وم/ الشهر/ السنة([التارخ: ]أدخل تارخ تسلم العطاء )ال

Date: [Insert the Bid’s submission date

(day/month/year)]

Local competitive Bid’s number: [Insert Bid’s No.] رقم العطاء التنافس الوطن: ]أدخل رقم العطاء[

Page ________ of_ ______ pages صفحة ________ من _________ صفحة

Bidder’s Legal Name: [Insert Bidder’s Name] .1 ]أدخل اسم المقدم[ ون لمقدم العطاء: . االسم القان1

]أدخل االسم القانون لكل شرك . االسم القانون للمشروع المشترك: 2 ف المشروع[

2. Legal Name of the Joint Venture: [Insert the legal name of each partner in the JV]

The country in which the Bidder is actually .3 ]أدخل اسم الدولة[لدولة المسجل فها المشروع المشترك: . ا3registered or it intends to be registered therein: [Insert country]

Bidder’s registration year: [Insert .4 ]أدخل سنة التسجل[. سنة تسجل المشروع المشترك: 4

registration year]

]أدخل . العنوان الرسم للمشروع المشترك ف الدولة المسجل فها: 5 العنوان[

5. Bidder’s official address in its country of registration: [Insert address]

معلومات عن الممثل المخول للمشروع المشترك. 6

ل للمشروع المشترك[]أدخل اسم الممثل المخواالسم:

]أدخل عنوان الممثل المخول للمشروع المشترك[العنوان:

]أدخل رقم هاتف وفاكس الممثل المخول للمشروع الهاتف/الفاكس:

المشترك[

]أدخل البرد اإللكترون للممثل المخول البرد اإللكترون:

للمشروع المشترك[

6. JV’s Party Authorized Representative Information

Name: [insert name of JV’s Party authorized representative]

Address: [insert address of JV’s Party authorized representative]

Telephone/Fax numbers: [insert telephone/fax numbers of JV’s Party authorized representative]

Email Address: [insert email address of JV’s Party authorized representative]

. مرفق نسخ عن الوثائق األصلة من: ]ضع إشارة بجانب الوثائق 7 األصلة المرفقة[

( اعاله، وفق الفقرة 1عقد تأسس و تسجل الشركة المسماة ف )

من التعلمات لمقدم العطاء. 2-4و 1-4الفرعة

لحكومة العراقة،تقدم وثائق ف حالة كون المؤسسة مملوكة من ا تثبت استقاللة المؤسسة القانونة والمالة وفقا الحكام القانون

من التعلمات لمقدم 5-4التجاري، وفق الفقرة الفرعة العطاء.

7. Attached are copies of original documents of: [check the box(es) of the attached original documents]

Articles of Incorporation or Registration of firm

named in 2, above, in accordance with ITB Sub-Clauses 4.1 and 4.2.

In case of government owned entity from Iraq, documents establishing legal and financial autonomy and compliance with commercial law, in accordance with ITB Sub-Clause 4.5.

Page 35: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

Bid Submission Form نموذج أستمارة تقدم العطاء

]على مقدم العطاء أن مأل هذا النموذج وفقا للتعلمات المدرجة ف أدناه ، و ال سمح بأي تعدل على هذا النموذج،

[وال قبل أي استبدال

[The Bidder shall fill out this form according to the instructions stated below. No amendment to this form shall be allowed, and no alternative shall be accepted]

Date: [Insert Bid’s submission date ]أدخل تارخ تسلم العطاء )الوم/ الشهر/ السنة([التارخ:

(date/month/year)]

Bid Invitation No.: [Insert Invitation’s No.] ]أدخل رقم العطاء[رقم العطاء التنافس الوطن:

Invitation for Bid No.: [insert No of IFB] ]أدخل رقم الدعوة[دعوة طرح عطاء رقم:

Alternative No.: [Insert Reference No. if it is alternative ]أدخل رقم التعرف إذا كان هذا عطاء بدال[الرقم البدل: Bid]

To: [Insert Buyer’s full name] ]أدخل اسم المشتري الكامل[: إلى

:We, the signatories below, acknowledge that نحن الموقعن ف أدناه نقر بأننا:

قمنا بدراسة وثائق العطاء ولس لدنا أة تحفظات -أ ]أدخل رقم وتارخ علها، بما ف ذلك المالحق:

إصدار كل ملحق[؛

(a) We have studied the Bid documents and we have

no reservations thereon, including the annexes:

[Insert number and date of issuance of each annex],

نحن نعرض أن نزود السلع والخدمات المتصلة بها -ب التالة بما توافق مع وثائق العطاء وجدول التسلم

]أدخل وصفا ملخصا بات المحدد ف قائمة المتطل ؛للسلع والخدمات ذات العالقة[

(b) We offer provision of the following commodities

and related services in accordance with the Bid Documents and the delivery schedule specified in the Schedule of Requirements [Insert summary description of the commodities and related services],

السعر اإلجمال لعطائنا، باستثناء الحسومات -ج ]أدخل السعر المقدمة ف الفقرة )د( أدناه هو:

؛اإلجمال باألحرف واألرقام[

(c) The total price of our Bid, to except for the discounts offered in (d) below: [Insert total price in writing and in figures],

:Discounts offered and method of application are (d) الحسومات المعروضة ومنهجة تطبقها ه: -د

.الحسوماتإذا تم قبول عطائنا سنطبق الحسومات األتة. ]حدد بالتفصل كل حسم مقدم وعلى أي بند

الواردة ف جدول سطبق بالتحدد من البنود ؛الطلبات[

Discounts: If our Bid is accepted, we shall

apply the following discounts. [Specify in

details each discount offered and on which of

the items in the Schedule of Requirements it

shall be applied],

منهجة تطبق الحسومات. تطبق الحسومات باستخدام المنهجة األتة:

]حدد بالتفصل المنهجة الت ستستخدم ف ؛تطبق الحسومات[

Method of discounts applications: Discounts are applied employing the following method: [Specify in details the method to be employed in discounts application],

ستمر نفاذ عطائنا طوال الفترة المحددة ف الفقرة -ه من التعلمات لمقدم العطاء، من 1-22الفرعة

الموعد النهائ المحدد لتسلم العطاء وفق الفقرة من التعلمات لمقدم العطاء، 1-24الفرعة

وبقى ملزما بحقنا وقبل ف أي وقت سبق انتهاء فترة الصالحة؛

(e) Our Bid shall be valid throughout the period of time

specified in sub-Article 20-1/Instructions to Bidders

from the Bid deadline as specified in sub-Article 24-

1/Instructions to Bidders; it remains binding to us

and is accepted any time prior to the expiry of

validity period,

Page 36: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

نتعهد ف حالة قبول عطائنا بتقدم ضمان حسن -و من التعلمات لمقدم 44التنفذ وفقا للمادة

من شروط العقد العامة ، كذلك 11العطاء، والمادة وبموجب التوقتات 43توقع العقد وفقا للمادة

المحددة ف ورقة بانات العطاء، وبخالفه فأننا القانونة كافة المتخذة بحقنا بما نتحمل األجراءات

فها مصادرة ضمان العطاء المقدم من قبلنا وتحملنا فارق البدلن الناجم عن أحالة المناقصة على

مرشح أخر.

a- (f) We pledge, in the event our Bid is accepted, to submit a performance guarantee as per article 44/Instructions to Bidders and 18/General Conditions of the Contract, as well as signing the Contract as per article 43 and according to the timings stipulated in the Bid Data Sheet. Otherwise, we shall undertake all legal actions taken against us, to include confiscation of the Bid guarantee by us and charging us with the price difference resulting from awarding the tender to another bidder.

نحن ، و شمل ذلك المقاولن الثانون او -ز

المجهزن الي جزء من العقد نحمل جنسات من ك دول مؤهلة ) ادخل جنسة مقدم العطاء و كذل

جنسة جمع االطراف الداخلن ف العرض ، اذا كان مقدم العطاء مشروعا مشتركا ( و جنسة كل

مقاول ثانوي مجهز.

(g) We, including the subcontractors or suppliers of any part of the Contract, holding the citizenship of eligible countries (insert the Bidder’s citizenship as well as the citizenship of all parties involved in the offer, in the event of JV Bidder) and the citizenship of each subcontractor supplier.

لس لدنا أي تضارب مصالح وفق الفقرة الفرعة -ح من التعلمات لمقدم العطاء؛ 4-2

(h) We have no conflict of interests as per sub-Article 4-2/Instructions to Bidders,

لم سبق وأن اعتبرت شركتنا أو أي من فروعها أو -طالشركات التابعة لها بما ف ذلك المقاولن الثانون أو المجهزن ألي جزء من هذا العقد، فاقدو األهلة

ا ناه كم بمقتضى القانون العراق واألحكام الرسمةلم جر تعلق نشاطات شركتنا او ادراجها ف

وفق الفقرة القائمة السوداء من قبل وزارة التخطط من التعلمات لمقدم العطاء؛ 4-3

(i) Our company or any of its subsidiaries or

affiliates, to include subcontractors or suppliers

for any part of this Contract, had never been

deemed eligible according to the Law of Iraq

and the official provisions and our activities

have not been suspended or being included

in the black list by the Ministry of Planning as

per Article 4-3/Instructions to Bidders;

موالت واإلكرامات األتة الت تم أو الرسوم والع -ي]أدخل ستم صرفها إلتمام العطاء أو تنفذ العقد:

األسماء الكاملة لكل مستلم، عنوانه الكامل، وسبب الصرف والمبلغ والعملة[

(j) Fees, commissions and gratuities, as follow,

which are or to be disbursed for completing the

Bid or executing the Contract: [Insert full

name and full address of each recipient,

reason for disbursement, amount and currency]

المبلغ السبب العنوان اسم المستلم

Amount Reason Address Recipient’s Name

لم تم ولن تم صرف أة دفعات، أدخل "ال )إذا

وجد"(؛

(if no payment is or to be disbursed, insert “None”)

إننا ندرك أن العطاء ومذكرة اإلرساء مرفقة -كبموافقتكم الخطة تشكل عقدا ملزما بننا حتى

تحضر وتنفذ العقد الرسم؛

(k) We realize that the Bid and the letter of award attached to your written consent constitute a binding contract between us until setting up and signing the formal contract,

Page 37: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

إننا ندرك بأنكم لستم ملزمن بقبول العطاء األقل -ل سعرا أو أي عطاء آخر تستلمونه.

(l) We realize that you are not obliged to accept the lowest price bid or any other bid you receive.

Signed: [insert signature of person whose name and ]أدخل توقع وصفة الشخص المذكور[التوقع: capacity are shown]

In the capacity of [insert legal capacity of person ]أدخل الصفة الرسمة للموقع على نموذج التسلم[بصفته signing the Bid Submission Form]

]أدخل االسم الكامل للشخص الذي سوقع على االسم نموذج تسلم العطاء[

Name: [insert complete name of person signing the Bid Submission Form]

دخل اسم ]أمخول حسب األصول بتوقع العطاء بالنابة عن: مقدم العطاء كامال[

Duly authorized to sign the bid for and on behalf of: [insert complete name of Bidder]

تم التوقع ف ______________ الوم ________الشهر _____________السنة__

]أدخل تارخ التوقع[

Dated on ____________ day of __________________, _______ [insert date of signing]

Page 38: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

نموذج جدول األسعارSchedule Form of Prices

]على مقدم العطاء أن مأل نموذج جدول األسعار وفق التعلمات المدونة ف أدناه، الئحة البنود ف العمود األول من جدول األسعار

حة السلع والخدمات المتصلة بها المحددة من جب أن تتطابق مع الئ المشتري ف جدول المتطلبات[.

[The bidder has to fill the schedule form of

prices according to the instructions written

hereunder, and the items list in the first column of

the schedule of prices must conform to the list of

commodities and related services and specified by

the buyer in the schedule of requirements].

Page 39: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

: السلعالكمات جدول

Bill of Quantities

الدول . INCOTERMالى أخره طبقا لـ CIP,FOB,C&F,CIFتحدد طرقة البع التجاري ف شروط االعالن سواء كانت

Specify the method of commercial selling in the condition of declaration whether CIP, FOB, C&F, CIF … etc. according to INCOTERMS.

:مالحظة

ضبببرائب لكافبببة الكبببون السبببعر المقبببدم مبببن قببببل المجهبببز شبببامل جبببب ان - واببة مصببارف اضببافة داخببل العببراق وبببدون اسببتثناء والرسببوم الكمركببة

عن النقل .اخرى

Note: - The submitted price has to be inclusive of all

taxes, custom fees and other charges related to transportation inside Iraq.

Date: :التارخ

Competitive Bid No.: :رقم العطاء التنافس Alternative No: _____ :الرقم البدل____________ Page No.: From: رقم الصفحة من

7 6 5 4 3 2 1

بلد المنشأالسعر اإلجمال لكل

بند وحدةال سعر

واصل الى المخازن

الكمات والوحدات Quantities and رقم البند وصف السلع تارخ التسلم

Units

Country of

Origin

Total Price

of each Item

Unit Price DDP

delivered to warehouses

Qty Unit Date of Delivery

Commodities Description

Item No.

]أدخل السعر اإلجمال لكل بند[

]أدخل أرقام الوحدات ]أدخل وحدة السعر[الت جب أن توفر

وأسماء الوحدات[

]أدخل تارخ [التسلم

]أدخل رقم كل ]أدخل أسماء السلع[ بند[

[Insert total

price of each item]

[Insert unit price] [Insert units

numbers that must be

provided and names of units]

[Insert

date

of delivery]

[Insert names of commodities] [Insert

no. of each item]

السعر اإلجمال: السلع

Total Price: Goods

Page 40: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

الخدمات المتصلة بالعقد –و االكمال الكماتجدول

Schedule of Quantities and Completion – Services related to the Contract

التارخ: ]أدخل التارخ[ توقع مقدم العطاء: ]توقع الشخص الذي وقع على العطاء[ اسم مقدم العطاء: ]أدخل اسم مقدم العطاء كامال[

Signature of Bidder: [signature of person signing the Bid] Name of Bidder: [insert complete name of Bidder

Date:_________________________ :التارخ

National Competitive Bid No.: :رقم العطاء التنافس الوطن Alternative No: ________________ :الرقم البدل Page No.: From: _________ رقم الصفحة ________ من

7 6 5 4 3 2 1

السعر اإلجمال للخدمة

سعر الوحدة

تارخ التسلم ف مكان الكمات والوحدة الوجهة النهائة

رقم الخدمة وصف الخدمة بلد المنشأ

Total Price per Service

Unit price Quantity and physical unit

Delivery Date at place of Final destination

Country of Origin Description of Services Service

N

]أدخل السعر اإلجمال لكل بند[

]أدخل وحدة السعر [لكل بند

]أدخل أرقام الوحدات الت ستم تزودها وأسماء الوحدات[

التسلم ]أدخل تارخ ومكان النهائ لكل خدمة[

[]أدخل رقم الخدمة []أدخل أسم الخدمة []أدخل اسم بلد المنشأ

[Insert total price

of each item] in figure an writing

[Insert unit

price of

each item] in figure an writing

[Insert numbers of

units which will be provided and names

of units]

[Insert date and

place of final delivery for

each service]

[Insert name of

the country of origin]

[Insert name of

service]

[Insert service

no.]

السعر اإلجمال: الخدمات المرافقة

Total Price: Related Services

Page 41: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع
Page 42: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

القسم الخامس : الدول المؤهلةSection Five: Eligible Countries

التاهل لتوفر السلع , تنفذ االشغال , والخدمات ف العقود

الممولة من المشتري:Eligibility to provide commodities or execute the works or services in the

contracts financed by the buyer:

للمشتري الحق ف السماح للمؤسسات واالشخاص من الدول كافة 1لتجهز السلع او تنفذ االشغال او تقدم الخدمات للمشارع الممولة من قبل الحكومة العراقة . وكاستثناء تمنع المؤسسات

السلع المصنعة ف الدول من المشاركة ف ف الدول او المناقصات وف الحاالت األتة:

The Purchaser permits firms and individuals The buyer has the right to allow organizations and personnel of all countries to supply commodities or execute the works or offer services to the projects financed by the Iraqi government, and as an exception, it prevents organizations in countries or the commodities manufactured in the countries from participating in tenders in the following cases:

1

دولة السارة تحظرأذا كانت التشرعات او التعلمات الرسمة أمقدم العطاء من اقامة العالقات التجارة مع دولة المشتري شرطة ان كون المشتري مقتنعا بان مثل هذا الحظر لن حول

دون تحقق التنافس المثمر لتجهز السلع او تنفذ االشغال.

The legislations or prevailing regulations prohibit the employer's country from establishing commercial relations with that country, provided, the buyer is convinced that such prohibition will not prevent achieving fruitful competition to supply the commodities or execute the works.

A

لقرار صادر من االمم المتحدة / مجلس االمن نتجة االستجابة باالمم المتحدة تحظر بموجبه على تحت الفصل السابع من دستور

مقدم دولة المشتري استراد اة سلع او دفع اة مبالغ لدولة العطاء.

In response to the decision issued by the United Nations / Security Council under chapter seven of the constitution of the United Nations which prohibit the country of the buyer from contracting to import any commodities or pay any amounts to the country of the bidder.

B

ولغرض اطالع مقدم العطاءات على ذلك, ندرج السلع 2من االشتراك ف هذه والخدمات والمؤسسات المحظورة

المناقصة بموجب االرشادات انفا.

For the review of the bidders thereon, we include the commodities, services and organizations that are prohibited from participating in this tender according to the mentioned instructions.

2

Regarding Article 1-(A) above: A )أ( أعاله.-1بالفقرة فما تعلق أ

توجددد الةحددة بءسددماء الشددركات هددر المؤهلددة أو الممنوعددة مددن العمدددل لددددة وزارة التخطدددط والتعددداون االنمددداة/ داةدددرة العقدددود

على الموقع االلكترون العامة الحكومة

www.mop.gov.iqhttp:// .

There is a list of the companies that are unqualified or banned from working with the Ministry of Planning and Developmental Cooperation/Government Public Contracts Department: http://www.mop.gov.iq

Regarding Article 1-(B) above: B .)ب( أعاله-1فما تعلق بالفقرة ب

الموقع االلكتروني لوزارة التجارة www.mot.gov.iqhttp:// .

الموقع االلكتروني لوزارة الخارجية www.mofa.gov.iqhttp:// .

The website of the ministry of trading http://www.mot.gov.iq

the website of the ministry of foreign affair http://www.mofa.gov.iq

Page 43: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

الجزء الثاني

متطلبات التجهيز لعقود تجهيز السلع

PART Two

Requirements of Supplying for the Contracts of Supplying Commodities

Page 44: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

لعقود تجهيز السلع القسم السادس: جدول المتطلبات

Section Six: Schedule of Requirements for

The Contracts of Supplying Commodities

Contents المحتويات

List of Commodities and Schedule of Delivery .1 قائمة السلع وجدول التسليم .1

قائمة الخدمات المتصلة بها وجدول االكمال .22. List of Services Related to the Commodities

and Schedule of Completion

Technical Specifications .3 ات الفنية المواصف .3

Drawings .4 المخططات .4

Test and Engineering Inspection .5 . االختبار والفحص الهندسي5

Page 45: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

مالحظات حول أعداد جدول المتطلبات

ضمن المشتري جدول المتطلبات ف وثائق العطاء، وجب أن تغط وصفا للسلع والخدمات الت ستم تزودها باإلضافة إلى كحد أدنى

جدول التسلم. إن هدف جدول المتطلبات هو توفر معلومات كافة تمكن مقدم

العطاء من إعداد عطاءاتهم بشكل دقق وفاعل، وخاصة جدول األسعار، الذي وجد له نموذج خاص ف القسم الرابع.

ن كون جدول المتطلبات و جدول األسعار باإلضافة إلى ذلك، جب أأساسان ف حالة وجود فروق ف الكمات عند إرساء العطاء وفقا

من التعلمات لمقدم العطاء. 41للفقرة

جب ان تكون توقتات وزمن تجهز السلع محددة بصورة دققة مع االخذ بنظر االعتبار:

فددددد التعلمددددددات أ. القواعدددددد الخاصدددددة بشدددددروط التسدددددلم المحدددددددة

االنكددددددددددوترم قواعددددددددددد لمقدددددددددددم العطدددددددددداءات وفقددددددددددا لقواعدددددددددددFCA,FOB,CIP,CIF,EXW والتدددددد تحدددددددد طددددددرق تسددددددلم )

السلع الى الناقل.

ب. التارخ المحدد ف الوثائق ازاء التزامات المشتري قدر تعلق االمر باصدار كتاب القبول كتاب االحالة( ،توقع العقد ، فتح وتثبت

مادات المستندة(. االعت

Notes for Preparing the Schedule of Requirements

The buyer includes the schedule of requirements in the bid documents, and each one has to cover in minimum a description of commodities and services that will be provided in addition to the schedule of the delivery.

The objective of the schedule of requirements is to provide sufficient information that enables the bidders to prepare their bids accurately and effectively, especially the schedule of prices which there is a special form for it in section four. In addition to that, the schedule of requirements and the schedule of prices must be essential in case there are differences in quantities upon awarding the contract according to Article (41) of the instructions to bidders.

The timings and date of supplying the commodities must be specified accurately, and taking into consideration:

a. The rules of delivery conditions specified in the instructions to bidders according to INCOTERMS rules (rules of FCA, FOB, CIP, CIF, EXW) which specifies the methods of delivering the commodities to the carrier. b. The date specified in the documents regarding the obligations of the buyer as much as it concerns (issuing the letter of acceptance "letter of award", signing the contract, opening and affixing the letters of credits).

Page 46: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

قائمة السلع وجدول التسليم -1List of Commodities and Schedule of Delivery.1

]على المشتري أن مأل هذا الجدول من العمود أ إلى العمود خ( بنما مأل مقدم العطاء العمود د([

[The buyer has to fill this schedule (from column "A" to column "G"), while the bidder fills column (D)]

رقم البند

الوحدة الكمية وصف السلعمكان التسليم

النهائي

(Delivery Date ) تاريخ التسليم

اقرب موعد للتسليم

آخر موعد للتسليم

موعد التسليم المقترح من مقدم العطاء ]يمأل

من مقدم العطاء[

Item

No.

Description of

Commodities

Qty. Unit Place of

Final Delivery

Earliest

Date of

Delivery

Final

Date of

Delivery

Date of Delivery

proposed

by the bidder [Filled by the

bidder]

H -د G -خ F -ح E -ج D - ث C -ت B -ب A -أ

AC MOTORS

CIP- IDC Warehouse

in – Burjesia

Basra

90 days

90 days

1 DRILL RIG DUTY, 3Ph AC MOTOR, 100/75 HP, 1780-1450

RPM, 60/50 Hz., 460/380 V, Frame 405T, Enclosure XPFC,

CALSS 1 GROUP C & D, INSULATION CLASS F1, Max. Amb.

55°C, SERVICE FACTOR 1.15, DESIGN CODE B , DUTY

CONT., FL EFFICIENCY 95.0, P/N : EM7090T-I,

MANUFACTURED BY BALDOR.

Note: - Required Origin: USA OR MEXICAN

6 NOS

2 ALPHA&POMPE, 0.75 KW, 2800 RPM, 380V, 50 Hz., C1R-T

Note: - Required Origin: ITALY 10 NOS

3 Marellimotori, Mot 3Ph, D5C 160 L4B5, Code: D5C16726B0016,

15 KW, 1460 RPM, 400V , 50Hz., EX-d

Note: - Required Origin: ITALY 8 NOS

4 BALDOR, 3 Hp, Frame:182T, 400 V, 50 Hz., 4 Pole.

Note: - Required Origin: USA OR MEXICAN 4 NOS

5 BALDOR, 25 HP, 380 V, 50 Hz, 975 RPM, Cat No.: M7080T-

I,FRAME: 326T

Note: - Required Origin: USA OR MEXICAN 2 NOS

6 SEIMENS LOW VOLTAGE Motor, SKU No.:

1MB22212AB114AA3, NEMA, 3 PH Squirrel Cage Motor,

Hazardous Duty XP100 IDI, Cast-Iron Housing, NP Efficiency,

TEFC(IP54), 4 Pole * FS 213T, 7.5HP(60Hz.) 208-230/460V, Foot

Mounting F-1,2 Without Winding Protection, Floor F-1

2 NOS

Page 47: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

Note: - Required Origin: GERMANY, USA OR MEXICAN

7 Marathon Motor, Blue Chip® Severe Duty, 3Ph, Hazardous Duty ,

Division 1 Explosion Proof, NEMA Premium® XRI®, Class I and

II, Groups C, D, F & G, 2HP, 1200 RPM, 50/60HZ., 380/460 VAC,

Frame 184T, Model No.:184TTGN6576, Cat No.: U041A

Note: - Required Origin: USA OR MEXICAN

4 NOS

CIP- IDC Warehouse

in – Burjesia

Basra

90 days

90 days

8 ABB Motor, Type M3AA 100LD-4, B35, Foot and Flange

Mounting, 3KW, 400V Star,50Hz., Product Code: 3GAA102314-

HSE.480

Note: - Required Origin: GERMANY, USA OR MEXICAN

2 NOS

9 Siemens EX Motor, 15HP, 4P, 400V, 50Hz., Frame 256TC,Order

Code 1MB2221-2BB29-0EA3

Note: - Required Origin: GERMANY 5 NOS

10 Siemens EX Motor, 1.1 KW, 4P, 400V, 50Hz., Frame 90L,

Mounting B34, Order Code 1MD5095-0BD62-4BA1

Note: - Required Origin: GERMANY 5 NOS

Page 48: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

قائمة الخدمات المتصلة بالعقد وجدول االكمال. 2List of Services Related to the Commodities and Schedule of Completion.2

]على المشتري أن مأل هذا الجدول، جب أن تكون توارخ االنتهاء المطلوبة واقعة ومتوافقة مع توارخ تسلم السلع[

[The buyer has to fill this schedule, and the required dates of completion must be real and conform to the dates of delivering the

commodities]

تاريخ )تواريخ( االنتهاء من تقديم الخدمات المكان الذي ستقدم به الخدمات الوحدة 1الكمية وصف الخدمة رقم الخدمة

Service No.

Description of

Service

Qty. 1 Unit The Place in which the

services

will be provided

Date (dates) of completion of services provision

]أدخل رقم الخدمة[

]أدخل كمات البنود المراد ]أدخل وصف الخدمات المتصلة[ تجهزها[

]أدخل الوحدات لكل بند[

رخ االنتهاء المطلوب[]أدخل تا ]أدخل اسم المكان[

[Insert service

no.]

[Insert description of the related services]

[Insert quantities of items

wanted to be supplied]

[Insert units

of each item]

[Insert name of place] [Insert required date of completion]

1

2

3

كان نطبق. إن .1

Page 49: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

Technical Specifications .3 المواصفات الفنية -3

إن الهدف من المواصفات الفنة هو تحدد الخصائص الفنة للسلع والخدمات المتصلة بها الت طلبها المشتري. على المشتري أن

عد قائمة مفصلة بالمواصفات الفنة آخذا بعن االعتبار ما أت:

The purpose of the technical specifications is to determine the technical characteristics of commodities and relevant services required by the Buyer. The Buyer shall set up a detailed list of the technical specifications taking into account the following:

ت الفنة من مؤشرات واضحة ستطع تتألف المواصفاالمشتري من خاللها أن حدد فما إذا كانت المواصفات الفنة الت قدمها العطاء مطابقة للمواصفات المطلوبة وبالتال ستطع تقم العطاء. ولذا فإن المواصفات الفنة المحددة جدا ستسهل عملة إعداد العطاءات المستوفة للمواصفات من

دم العطاات ، باإلضافة إلى فحصها وتقمها ومقارنتها من مق قبل لجنة تحلل العطاءات.

The technical specifications consist of clear indications through which the Buyer may determine whether the technical specifications provided in the Bid conform to the specifications required, and thus it may submit the Bid. Therefore, the well set technical specifications facilitate the process of setting up Bids that meet the specifications of Bidder, in addition to checking, evaluating and comparing the same by the Bids Analysis Committee.

تتطلب المواصفات أن تكون جمع السلع والموادالمستخدمة ف السلع جددة وغر مستخدمة ومن أحدث طراز وتتضمن التطورات كافة ف التصمم والمواد ما لم ذكر

خالف ف العقد.

The specifications require that all commodities and materials used in commodities shall be brand new, state-of-the-art and involve all developments in design and materials, unless the Contract states otherwise.

التطبقات جب أن تستفد المواصفات الفنة من أفضل. وقد توفر العنات لمواصفات استخدمت ف عطاءات السابقة

، أرضة صلبة ف ناجحة مشابهة ف نفس الدولة أو القطاع وضع المواصفات الفنة.

The technical specifications shall make use of the best pervious practice. Samples of specifications used in successful similar Bids in the same country or sector may provide solid ground in establishing the technical specifications

طلب المشتري استخدام النظام المتري ف تحدد الوحدات ف العطاء.

The Buyer requires using the metric system in specifying the units in the Bid.

،إن وضع معار ثابتة للمواصفات الفنة قد كون مفداوع من وهذا عتمد على مدى تعقد السلع وتكرار هذا الن

عملات التجهز. و جب أن تكون المواصفات الفنة شاملة لتتجنب تقد التصنع، أوالمواد ، أوالمعدات المستخدمة عادة

ف تصنع سلع شبهة.

To establish fixed standards for the technical specifications may be very useful. This depends on the degree of sophistication and recurrence of this type of supply processes. The technical specifications shall be comprehensive to avoid restriction of manufacture, materials or equipment often used in the manufacture of similar commodities.

ر المحددة للمعدات والمواد جب أن ال تكون المعاوالتصنع ف وثائق العطاء مقدة . و جب تحدد المواصفات الدولة المعتمدة كلما كان ذلك ممكنا . كما جب تجنب اإلشارة الى األسماء التجارة ، أو أرقام األدلة المصورة، أو أة تفاصل أخرى تحدد المواد والبنود المطلوبة بتلك المنتجة

مصنع معن، وذلك قدر اإلمكان . و أذا لم كن ذلك ممكنا من جب أن تبع وصف هذه البنود جملة او ماماثلها الى اقصى

حد(.

The standards fixed for equipment, materials and manufacture in the Bidding documents shall not be restricted. The international specifications adopted shall be set whenever possible. Also, shall be avoided as much as possible any indication to the trade names, figures, illustrations or any other details determining the materials and items

Page 50: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

required in those produced from a certain factory. If this is not possible, the descriptions of such items shall be followed by the phrase (or similar to max. extent).

جب أن تبن المواصفات الفنة جمع المتطلبات فما تعلق بالنقاط األتة، كأمثلة ال للحصر:

The technical specifications shall demonstrate all the requirements in the following points, for example but not limited to

Standards of materials and manufacture (a) معار المواد والتصنع المطلوب إلنتاج وتصنع هذه المواد. أ(

required for the production and manufacture of such materials.

.Details of tests required (type and number) (b) تفاصل االختبارات المطلوبة النوع والرقم(. ب(

ج( أي عمل إضاف و/أو خدمات متصلة به مطلوبة لتحقق التسلم/االكمال على أكمل وجه.

(c) Any additional work and/or related services

required to achieve delivery/completion on the best way.

د( تفاصل النشاطات الت جب تنفذها من المجهز وطبعة كة المشتري فها.مشار

(d) Details of activities to be performed by

the supplier and the nature of Buyer’s participation therein

هـ( قائمة بتفاصل الضمانات الت تغطها كفالة السلع Liquidated Damage الت ستطبق ف حالة عدم تحقق

الضمانات.

(e) List of the details of guarantees covered by

the commodities warrantee Liquidated Damage to be applied if the guarantees are not realized.

جب أن تبن المواصفات جمع المتطلبات والخصائصالفنة واألدائة، بما ف ذلك االقام العلا والدنا المضمونة أو

هو مناسب. ضف المشتري، عند الضرورة، المقبولة، كمانموذجا خاصا رفق بنموذج تسلم العطاء( لبن فه مقدم العطاء معلومات تفصلة حول هذه الخصائص األدائة مقابل

هذه االقام المضمونة أو المقبولة.

The specifications shall describe all the technical and performance requirements and characteristics, to include the higher and lower values guaranteed and accepted, as applicable. The Buyer shall, if necessary, add a special form (to be attached to the Bid Submission Form) in which the Bidder shall state detailed information on such performance characteristics against such guaranteed and accepted values.

عندما طلب المشتري من مقدم العطاء أن بن ف عطائه جمع هذه المواصفات الفنة أو جزءا منها، أو جداول فنة أو معلومات فنة أخرى، فعله أن حدد بالتفصل مدى وطبعة

لمعلومات المطلوبة والطرقة الت جب تقدمها بها ف العطاء ا من مقدم العطاء.

When the Buyer requires the Bidder to state in its Bid all or some of these technical specifications, technical tables or other technical information, then it shall specify in details the extent and nature of information required and the method in which these should be provided by the Bidder in the Bid.

دخل المعلومات ف الجدول األت ، إذا كان ]على المشتري أن م ملخصا بالمواصفات الفنة. وعلى مقدم من المفترض أن قد

دوال مشابها إلضاح كفة تطابقها مع العطاء أن جهز ج المواصفات المطلوبة[.

[[The Buyer shall enter the information in the

following table, if it is presumed that it should provide a technical specifications summary. The Bidder shall provide similar table to clarify how they conform to the required specifications].

. السلع والخدمات المتصلة بها تتوافق ملخص المواصفات الفنية" مع المعار والمواصفات الفنة األتة:

“Technical Specifications Summary: Commodities and related services shall be according to the following standards and specifications:

Page 51: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

المعايير والمواصفات الفنية أسماء السلع والخدمات المتصلة بها رقم البند

Item

Names of Commodities and Related Services

Standards and Technical Specifications

]ادخل المعار والمواصفات الفنة[ ]ادخل االسم[ ]أدخل رقم البند[

1

2

3

تفاصل المعار والمواصفات الفنة ]حثما ضروري[

Details of standards and technical specifications [when necessary] ]أدخل وصفا مفصال للمواصفات الفنة[

[Insert detailed description of technical specifications]

________________________________________________________ ______________________________________________________________

Page 52: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

المخططات -4

4. Drawings

وثائق العطاء هذه ]ادخل "تتضمن" أو "ال تتضمن"[ مخططات.

Bid documents [Insert "include" or "does not include"] drawings .

قائمة المخططاتList of Drawings

رقم المخططNo. of Plan

اسم المخططName of Plane

الغرضPurpose

Page 53: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

االختبار والفحص الهندسي -5Test and Engineering Inspection. 5

: تةألستم إجراء االختبارات والفحوص الهندسة ا

The following tests and engineering inspections will be conducted: [Insert list of tests and engineering inspections]

حسب الواصفة تخضع الواد للفحص هي لبل طرف ثالث

(Bsen 10204:2004 type 3.1) :كوا هبيي ادا

Materials have to be third party inspected

according to (Bsen 10204:2004 type 3.1) As

Shown Below:

تزيذ شركة الحفر العرالية شهاد ححهص(FAT) ههي لبهل طهرف

احذ الشركات التالية: ثالث حاحص

1-BUREAU VERITAS

2- TUV RHEINLAND

3- LIOYD'S REGISTER

LGTRETRE NILABI4-

VGD5-

بعذ التصيع لتاكيذ سالهة تشغيل الوعذات الوطلبة يتن اجراء الفحص

(SRS حي حال كا هظه احذ . كوا هضح بالطاق ادا )

عل سبيل الوثال ال الحصر :

Provide IDC with third party inspection (FAT)

from one of the following inspectors:

1-BUREAU VERITAS

2- TUV RHEINLAND

3- LIOYD'S REGISTER

LGTRETRE NILABI4-

VGD5-

The inspection shall take place after manufacturing to

verify the operational soundness of all components of

the equipment, inspection is to be conducted as follows

without limitation:

يجههههب اى تاههههى الوعههههذ هتااهلههههة حههههك هاصههههفات التصههههيع

الوطلب حي اهر الشراء.

Equipment should be completed according to

manufacturing specifications as set out in the

purchase order.

.هعاير الوعذ تاى صحيح Equipment should be properly calibrated

.ياى اداء الوعذ حك هتطلبات السالهة Equipment should meet the operational safety

requirements

. تشغيل اطفاء الوعذ ضوي هتطلبات السالهة Equipment turning on/off should be under safety

requirements

للوعذ .تاى هطابمة للواصفة التشغيلية Equipment should comply with operational

specifications

تاههى شههادات الفحههص هطابمههة لخطههة جههد التصههيع الخاصههة

بالوصع.

The inspection certificates should comply with

product quality standards of the plant

يصهههادق علههه شهههاد ححهههص الوصهههع علههه سهههبيل الوثهههال ال

الحصر:

The inspection certificate should include without

limitation:

االرلام التسلسلية للواد Serial numbers.

تاريخ الصع الفحص Date of the manufacturing and inspection.

تائج االختبارات الفحصات بوا حيها ههي ححصهات االحوهال

الوههاد الوطلبههة هصههادلة هههي لبههل ا الضههغظ... الههخ حسههب هه

الج الفاحصة ا السيطر العية ضوي يال التظيوي للوصع.

Inspection and test results like those of pressure

and load …etc according to the material type

attested by the plant's inspection or quality

control team.

جد التصيع ترحك خطةQCP .الخاصة بالوصع The plant's QCP plan has to be enclosed.

ارحههاق تمههارير اختبههار الوصههع للوههاد التههي تههذخل حههي تاههيي

الوتج الوصع كليا ا جزئيا هي لبل هصادر اخر.

Test reports of materials pertaining to the

manufacturing of the requested materials or those

wholly or partly manufactured by third parties.

حههي حالهههة الوهههاد هخزههه ترحهههك هعههها شهههادات ححهههص ههههي

الوصع ا الوجز درية تبيي حالة الواد تميين صالحيتا.

Regular warehouse reports showing the storage

status and validity of the materials have to be

enclosed.

شركة الحفر العرالية لا الحك االشراف هلعيا عل الفحهص

التشغيلي للوعذ هع الطرف الثالث الفاحص عذ الحاجة.

IDC has a right to monitor the inspection

procedure with the third party inspector, if deemed

necessary.

بشهههاد ححهههص لبهههل الشهههحي تزيهههذ شهههركة الحفهههر العراليهههة

(PSI.هي لبل طرف ثالث حاحص )

Pre-shipment Inspection (PSI) has to be conducted

and a certificate evidencing the same has to be

presented.

تتحوههل الجهه الوصههع ا الوجههز كاحههة التاههالي الوترتبهه

.عل االجراءات اعال

The Supplier is to bear the cost and liability for all

of the above.

Page 54: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع
Page 55: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

Contract for the Supply of: AC- MOTORS

Requisition No. : IDC/5/2016/INV.13

Contract No.: IDC/5/2016/INV.13

القسم السابع: الشروط العامة للعقد

لعقود تجهيز السلعSection VII. General Conditions of

Contract

Table of Clauses جدول الفقرات

Definitions 1 التعارؾ 1 Contract Documents 2 وثائق العقد 2 Corruptions and Fraud 3 االحتال و الفساد 3 Interpretation 4 التفسر 4 Language 5 اللؽة 5

6 Joint Venture or Group of Companies or المشروع المشترك

Organizations 6

Qualification 7 اهلة مقدم العطاء 7 Notification Memos 8 مذكرات التبلػ 8 Governing Law 9 القانون الحاكم 9 Settlement of Disputes 11 النزاعاتحل 11 Audit and Review by the Buyer 11 التفتش والمراجعة من المشتري 11 Scope of Supply 12 نطاق التجهز 12 Delivery and Documents 13 التسلم والوثائق 13 Supplier’s Responsibilities 14 مسؤولة المجهز 14 Contract Price 15 العقدسعر 15 Terms of Payment 16 شروط الدفع 16 Taxes and Fees 17 الضرائب والرسوم 17 Good Performance Guarantee 18 ضمان حسن التنفذ 18 Copy rights 19 حقوق النشر 19 Confidential Information 21 المعلومات السرة 21 Subcontracts 21 الثانوةعقودالمقاوالت 21 Specifications and Standards 22 المواصفات والمقاس 22 Packaging and Documents 23 التؽلؾ والمستندات 23 Insurance 24 التامن 24 Transportation 25 النقل 25 Test and Engineering Inspection 26 االختبار والفحص الهندس 26 Delay Penalties 27 التعوضات المقطوعة 27 Manufacturer’s Guarantee 28 ضمان المصنع 28 Indemnification for Patents 29 التعوض عن براءات االختراع 29 Limits of Liability 31 حدود المسؤولة 31 Change in Laws and Regulations 31 التؽر ف القوانن واالنظمة 31 Force Majeure 32 القوة القاهرة 32

33 Change in Orders and Amendment to أوامر التؽر وتعدل العقد

Contract 33

Extension of Term 34 تمدد الوقت 34 Work Withdrawal 35 فسخ العقد 35 Waiver 36 التنازل و نقل الحقوق 36 Restrictions on Exports 37 التصدرقود 37

Page 56: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

Contract for the Supply of: AC- MOTORS

Requisition No. : IDC/5/2016/INV.13

Contract No.: IDC/5/2016/INV.13

القسم السابع: شروط العقد العامة

General Condition of Contract

for Supply of Goods Contracts

.Definitions 1 التعريفات 1

1-1

ازاء الكلمات والمصطلحات األتة ستكون لها المعان المدرجة

كل منها:The following words and expressions shall have the meanings hereby assigned to them :

1.1

"العقد" عن االتفاقة المبرمة بن الطرفن )المشتري و )أ(المجهز(، باإلضافة إلى وثائق العقد، بما فها جمع الوثائق

المشار إلها هنا.الملحقة والمتممة، وأة وثائق أخرى

“Contract” means the agreement entered by the Parties (Buyer and Supplier), in addition to the Contract Documents, to include all annexes and supplements thereto and any other documents referred to herein.

A)

تعن الوثائق المدرجة ف اتفاقة العقد، بما ف ذلك "وثائق العقد" )ب( التعدالت.

“Contract Documents” means the documents stated in the Contract Agreement, as amended.

B)

"سعر العقد" تعن المبلػ الذي دفع للمجهز والمحدد ف العقد، )ج( بحسب بنود العقد.وهو قابل للزادة أو النقصان أو التعدل

“Contract Price” means the amount to be paid to the supplier as stated in the Contract, liable to increase, decrease and revision according to the Terms of Contract.

C)

(Day” means the day in Gregorian calendar. D "الوم"، عن وما ف التقوم المالدي )د("االكمال" معناها استكمال المجهز للخدمات المتصلة بالعقد بما )ه(

توافق مع الشروط والبنود المدرجة ف العقد.Completion” means completion by the Supplier of the services related to the Contract in accordance with the terms and conditions stated in the Contract.

E)

"السلع" معناها البضائع والمواد الخام واآللات والمعدات و/أو )و(المواد األخرى الت جب على المجهز أن ؤمنها للمشتري

بموجب العقد.

Commodities” means the Commodities, raw materials, machines, equipment's and/or other materials that should be provided by the Supplier to the Buyer under the Contract.

F)

Buyer's Country” means the country specified“ "دولة المشتري" تعن الدولة المحددة ف الشروط الخاصة بالعقد. )ز(in the Special Conditions of the Contract

G)

)الوزارة/الدائرة( المشترة للسلع والخدمات "المشتري" تعن )ح( المتصلة بها، كما ه مبنة ف الشروط الخاصة بالعقد.

Buyer” means the (Ministry/Department) purchasing the Commodities and Related Services, as stated in the Special Conditions of the Contract.

H)

المتصلة" تعن الخدمات المرافقة لتجهز السلع، مثل "الخدمات )ط(التأمن والتركب والتدرب والصانة المبدئة وؼرها من

التزامات المجهز بموجب العقد.

“Related Services” means the services associated with the supply of Commodities , such as insurance, installation, training, primary maintenance and other obligations of the Supplier under the Contract.

I)

"المقاول الثانوي" تعن أي شخص طبع، أو أي مؤسسة )ي(حكومة أو خاصة، أو خلط من االثنن، قوم بالتعاقد مع المجهز

لتأمن جزء من السلع المطلوبة أو تنفذ أي جزء من الخدمات المتصلة بها.

“Subcontractor” means any natural personality or any public of private organization, or combination thereof, which contracts with the Supplier on the supply of part of the Commodities ordered or execution any part of their Related Services.

J)

"المجهز" هو أي شخص طبع، أو أة مؤسسة حكومة أو )ك(االثنن، الذي تمت الموافقة على عطائه من خاصة، أو خلط من

المشتري وتم تسمته ف العقد.

“Supplier” means any natural personality or any public of private organization, or combination thereof, which Bid is approved by the Buyer and is named in the Contract.

K)

Page 57: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

Contract for the Supply of: AC- MOTORS

Requisition No. : IDC/5/2016/INV.13

Contract No.: IDC/5/2016/INV.13

Point of Delivery” is the place mentioned in“ هو المكان المذكور ف الشروط الخاصة بالعقد. التسليمموقع )ل(the Special Conditions of the Contract.

L)

.Contract Documents 2 وثائق العقد .2

أن جمع الوثائق المكونة للعقد )وجمع أجزائها( بحسب ترتبها 2-1مترابطة ومتكاملة وفسر بعضها البعض، و تتم قراءة ف العقد

العقد كوحدة متكاملة.

All the documents constituting the Contract and all parts thereof, as per their order in the Contract are interconnected and integrated and construe each other. The Contract shall be read as a whole.

2-1

.Fraud and Corruption 3 الفساد و االحتيال .3

اذا توصل المشتري الى قناعة تامة بقام المجهز باي من ممارسات االحتال أو الفساد أو التواطؤ أو القهر أو االعاقة

خالل اجراءات التنافس او تنفذ العقد ، فللمشتري الحق وبعد) ( وما من توجه أنذار بذلك الى المجهز و اقاؾ عمل 14

-35( الفقرة )35تطبق احكام المادة )المجهز والؽاء العقد وتم ( منها1

If the Buyer is fully convinced that the Supplier is

involved in any fraudulent, corrupt, collusive,

coercive or obstructive practice during the

competition procedure or Contract execution, the

Buyer shall have the right, 14 days after giving a

notice thereof to the Supplier, to suspend the

Supplier’s work and cancel the Contact. The

provisions of 35-1 shall be applied.

على مقدم العطاءات، (شترط المشتري )الوزارة/الدائرة 3-1والمجهزن، والمقاولن والمستشارن أن لتزموا بأعلى معار األخالق المهنة خالل فترة التجهز وتنفذ العقد. ولتحقق هذه

الساسة، فإن المشتري:

The Buyer (Ministry/Department) shall require the Bidders, Suppliers, Contractors or Advisors to adhere to the higher standards of business ethics during the period of supply and contract execution. In order to achieve this policy, the Buyer :

3-1

عرؾ لؽرض هذه األحكام المصطلحات المدرجة ف أدناه كما )أ( أت:

Defines, for the purpose of these provisions, the below stated terms, as follows:

A)

"ممارسة فاسدة" تعن عرض أو إعطاء أو استالم أو استدراج (1أي شء ذي قمة سواء بشكل مباشر أو ؼر مباشر للتأثر على

ف عملة التجهز أو ف تنفذ العقد؛ 1عمل مسؤول عام

“Corrupt Practice” means offering, giving, receiving or soliciting, directly or indirectly,

anything of value to influence the actions of a public official

7 throughout the outsourcing process

or contract execution.

1)

"ممارسة احتالة" تعن تشوه الحقائق أو إؼفالها للتأثر على (2 تنفذ العقد؛عملة التجهز أو

“Fraudulent Practice” means any misrepresentation or omission of any fact in view to influence the outsourcing process or contract execution.

2)

"ممارسات تواطئة" تعن أة خطة أو ترتب بن اثنن أو أكثر (3المشتري أو دون علمه، بهدؾ من مقدم العطاء، سواء بعلم من

تقدم أسعار عطاء على مستوات زائفة وؼر تنافسة؛

“Collusive Practice” means any scheme or arrangement between two or more Bidders, with or without knowledge of the Buyer, in view to establish artificial and noncompetitive prices.

(3

"ممارسات قهرة" تعن إذاء أو التهدد بإذاء أشخاص أو (4ممتلكاتهم، بشكل مباشر أو ؼر مباشر، للتأثر على مشاركتهم

ف عملة التجهز أو التأثر على تنفذ عقد.

“Coercive Practice” means harming or threatening to harm, directly or indirectly, the persons or their properties to influence their participation in the outsourcing processes or influence the contract execution.

4)

(Obstructive Practice”: 5“ ممارسات االعاقة (5وتعن االتالؾ أو التزؾ أو التؽر او االخفاء المتعمد للوثائق .اوال

الثبوتة الخاصة بالتحقق او اعطاء افادة كاذبة للمحققن العاقة اجراءات التحقق ف اي من هذه الممارسات المذكورة انفا من

خالل التهدد أوالتحرش أوتخوؾ اي طرؾ لمنعه من تقدم معلومات وثقة الصلة ف التحقق.

To intentionally destroy, falsify, distort or conceal investigation-required substantial documents or give false testimony to investigators to obstruct the investigation procedures in any of the abovementioned practices through threatening, provoking or intimidating any Party and prevent it from giving any investigation-related information.

First:

كذلك تعن االفعال الت تعوق ممارسة المشتري لحقه ف التدقق ثانيا( الفحص و 11وممارسة الرقابة المنصوص علها بالمادة )

Also means the practices that obstruct the buyer's

practicing its right of auditing and revision, as per 11/Inspection and Auditing by the Bank.

Second

Page 58: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

Contract for the Supply of: AC- MOTORS

Requisition No. : IDC/5/2016/INV.13

Contract No.: IDC/5/2016/INV.13

التدقق من المصرؾ .طرد من العمل أي من موظف المجهز ف حالة ثبوت تورطه 3-2

ف اي من ممارسات الفساد أواالحتال أو التواطؤ أو القهر أو االعاقة، اثناء اجراءات التعاقد لشراء السلع.

Shall be dismissed from work any employee of the Supplier if it is proved that it is involved in any corrupt, fraudulent, collusive, coercive or obstructive practice during the procedures of contracting on purchasing the Commodities.

3-2

.Interpretation 4 التفسير .4إذا تطلب الساق ذلك قد تعن الصؽة المفردة الجمع والعكس 4-1

صحح.If the context so requires it, singular means plural and vice versa.

4-1

)ا( مالم وجد تضارب مع اة شروط ف العقد فان تفسر 4-2المصطلحات التجارة والحقوق وااللتزام الطراؾ العقد تكون

ماتوضحه االنكوترم.بموجب

A- Unless there’s contradiction with any conditions in the Contract, the construction of commercial terms and rights and obligations of the Contract Parties shall as specified in the INCOTERMS

4-2

واألخرى مماثلة CFR,FCA,CIP, EXW)ب( المصطلحات ستكون خاضعة عند استعمالها للقواعد المشارالها ف النسخة المعمول بها من االنكوترم المشار اله ف الشروط الخاصة بالعقد

والصادرة عن قبل ؼرفة التجارة العالمة ف بارس.

B- CFR, FCA, CIP, EXW and other similar abbreviations, when used, shall be subject to the rules referred to in the applicable version of INCOTERMS as referred to in the Special Conditions of the Contract issued by the International Chamber of Commerce, Paris.

Entire Agreement: 4-3 :كامل االتفاقية 4-3

االتفاقة بن المشتري والمجهز، وتبطل تكون العقد من كامل جمع المراسالت والمفاوضات واالتفاقات )سواء الشفهة أو

خطة( الت تمت بن الطرفن قبل تارخ العقد.

The Contract consists of the entire agreement between the Buyer and the Supplier, all correspondences, negotiations and agreements (whether oral or written) made between the Parties before the date of signing the Contract shall be void.

a

Amendment 4-4 التعديل: 4-4أي تؽر أو تعدل على العقد لن كون ذا قمة قانونة إال إذا كان

بشكل محدد، كما جب مكتوبا، وحمل تارخا وشر إلى العقد أن كون موقعا من ممثل مخول حسب األصول من كال الطرفن.

Any change or amendment to the Contract shall have no legal effect unless it is in writing, dated and refers to the Contract specifically. Also, it shall be signed by a duly authorized representative of each Party.

No Assignment 4-5 عدم التنازل: 4-5ب( من الشروط العامة للعقد ، لن ؤثر أو -5-4بمقتضى االبند ) أ(

حد أو جحؾ أي تأخر أو ترث أو إمهال من ألي من الطرفن ف تطبق أي من بنود أو شروط العقد أو االلتزام ف الوقت على

الطرؾ اآلخر المبرمة ف العقد، كذلك ال مثل أي أي من حقوقتنازل من اي من الطرفن عن أي خرق ف العقد تنازل عن

خرق الحق أو خروق الحقة للعقد.

According to 4-5-b/General Conditions of the Contract, any delay, lingerer or grace from any Party in the application of any if the Contract terms and conditions or complying with time shall not have effect on any of the other Party’s rights stated in the Contract. Also, any waiver by any Party of any breach of the Contract shall not constitute a waiver of any thereafter breach(es) of the Contract.

A)

أي تنازل من اي من الطرفن عن حقوق أو سلطات أو استرداد ب(حق بموجب العقد جب أن تم خطا، وأن كون مؤرخا وموقعا من ممثل مخول من الطرؾ المتنازل، كما جب تحدد الحق

وإلى أي مدى تم التنازل عنه.

Any assignment by any Party of rights, powers or right recovery u n d e r the Contract shall be in writing, dated and signed by authorized representative of the assigning Party. Also, the right and the extent of assignment shall be specified.

B)

Contract Conditions Validity 4-6 نفاذ شروط العقد 4-6إذا تبن أن أحد أحكام أو شروط العقد ممنوعة أو باطلة أو ؼر

قابلة للتطبق قانونا، فإن هذا المنع أو البطالن أو عدم القدرة على التطبق لن ؤثر على شرعة أو تطبق أي من األحكام والشروط

األخرى ف العقد.

If any provision or condition of the Contract is found to be legally prohibited, invalid or inapplicable, such prohibition, invalidity or inapplicability shall not affect the validity or applicability of any other provision or condition of the Contract.

.Language 5 للغةا .5المراسالت والمستندات المتصلة بها جب أن كتب العقد وجمع 5-1

المحددة ف الشروط المتبادلة بن المشتري والمجهز باللؽة

The Contract, and all its related correspondences and documents exchanged

5-1

Page 59: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

Contract for the Supply of: AC- MOTORS

Requisition No. : IDC/5/2016/INV.13

Contract No.: IDC/5/2016/INV.13

الخاصة بالعقد. الوثائق المساندة والمطبوعات الت تعتبر جزءا من العقد مكن أن تكون بلؽة أخرى على أن تكون مرفقة بترجمة

هذه طبق األصل باللؽة المحددة، ولؽاات تفسر العقد تعتمد الترجمة.

between the Buyer and the Supplier, shall be written in the language specified in the Special Conditions of the Contract. The supporting documents and printed matters that are considered part of the Contract can be in another language, provided that these shall be accompanied with a true translation into the specified language; such translation shall be adopted for the purpose of Contract construction.

على المجهز أن تحمل جمع نفقات ترجمة أة وثائق قدمها إلى 5-2اللؽة المعتمدة، وتحمل مسؤولة دقة ترجمة الوثائق الت قدمها

المورد.

The Supplier shall be charged with all the expenses of translating any documents it submits into the approved language and shall be responsible for the accurate translation of the documents provided by the importer.

5-2

.Joint Venture, Consortium or Association 6 المشروع المشترك، مجموعة شركات او مؤسسات .6إذا كان المجهز مشروعا مشتركا او مجموعة شركات و 6-1

جمع األطراؾ، ، مسؤولن مسؤولة مشتركة مؤسسات ، عتبر و تضامنة أمام المشتري عن تنفذ أحكام العقد وعلهم أن عنوا طرفا واحدا من بنهم للعمل كرئس مخول للدخول بااللتزامات

نابة عن المشروع المشترك او مجموعة الشركات او ع المؤسسات. وال جوز تؽر تركبة أو تشكلة أي من المشرو

المشترك أو مجموعة الشركات او المؤسسات دون موافقة المشتري الكتابة المسبقة.

If the Supplier is a joint venture or a group of companies or organizations, al l Parties shall be considered jointly and severally liable to the Buyer for the execution of the provisions of the contract and the shall appoint one Party of them to act as authorized head to enter into obligations on behalf of the joint venture of the group of companies of organization. The JV or the group of companies or organization may not be restructured or reorganized without prior written consent by the Buyer.

6-1

.Qualification 7 التاهيل .7جب ان كون المجهز ومقاولوه الثانوون من جنسات الدولة 7-1

المؤهلة ، و عتبر المجهز او مقاوله الثانوي حاصل على جنسة دولة ما اذا كان مقما فها ، أو مؤسسا أو مشاركا ف شركة او

تم تسجله وعمل بموجب احكام قوانن تلك الدولة.

The Supplier and its Subcontractors shall have nationalities of eligible countries. The Supplier or its Subcontractor is considered having nationality of a country if it is a resident therein or is incorporating or holding shares in a company or registered and doing business under the provisions of the laws of such country.

7-1

جببب أن تكببون كافببة السببلع والخببدمات المتصببلة بهببا المطلببوب 7-2تجهزهببا بموجببب العقببد و ببتم تمولهببا مببن المشببتري ، مببن منشببأ دولة مؤهلبة والؼبراض هبذا القسبم فبان المنشبأ عنب الدولبة التب

أو معاملة السلع فهبا أو تصنع فها زراعة او تربة أو استخراجاو السلع الناتجة من تصبنع أومعاملبة أو تجمبع مكونبات أساسبة ذات عالمببة تجارببا تختلببؾ فبب خصائصببها بصببورة كبببرة عببن

خصلئص المنتج النهائ الناتج عنها.

All Commodities and Related Services to be supplied under the Contract and funded by the Buyer shall be originated from an eligible country. For the purpose of this Clause, the origin means the country in which the Commodities, or the commodities produced from manufacturing, processing or assembling essential components of trade mark that has substantially different characteristics than those of their final product, are agriculture, bred, mined, manufactured or processed.

7-2

.Notices 8 مذكرات التبليغ .8أي تبلػ موجه من أحد األطراؾ إلى اآلخر استنادا للعقد جب 8-1

ومرسال إلى العنوان المحدد ف الشروط الخاصة أن كون خطا بالعقد. "خطا" تعن مكتوبا مع إثبات باالستالم.

Any notice of legal action given by a Party to the other according to the Contract shall be in writing and sent to the address specified in the Special Conditions of the Contract. “In writing” means written with receipt acknowledged

8-1

تعتبر المذكرة نافذة من تارخ استالمها أو من تارخ سرانها، 8-2 أهما أبعد.

The notice shall be deemed valid as of the date of receipt or applicability thereof, whichever is later.

8-2

Governing Law 9 القانون الحاكم . 9 The Contract is governed by and construed حتكم العقد وفسر حسب القوانن النافذة ف جمهورة العراق. 9-1

according to the applicable law in the Republic of Iraq.

9-1

Page 60: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

Contract for the Supply of: AC- MOTORS

Requisition No. : IDC/5/2016/INV.13

Contract No.: IDC/5/2016/INV.13

Settlement of Disputes 10 فض النزاعات .01 Amicable Resolution: 10-1 الحل الرضائ: 11-1على المشتري والمجهز أن قوما بكل جهد ممكن لحل أي نزاع

نشأ بنهما بموجب العقد أو فما تعلق بالعقد عن طرق المفاوضات الودة والمباشرة.

The Buyer and the Supplier shall exert every reasonable effort to resolve any dispute to arise between them according or connected to the Contract through direct amicable negotiations.

11-2

Arbitration 10-2 : التحكيم

اذا فشل الطرفان ف التوصل الى حل الخالؾ او النزاع بعد -11( وما من بدء المفاوضات المذكورة ف الفقرة )28مض )

( فبأمكان اي من الطرفن تقدم اشعار الى الطرؾ االخر علمه 1برؼبته باللجوء الى التحكم بصدد موضوع النزاع ، ولن تتم

استالم الطرؾ االخر لذلك مباشرة بأجراءا ت التحكم اال بعد االشعار ، ومن الممكن المباشرة باجراءات التحكم بموجب العقد

قبل او بعد تجهز السلع وتم اتباع اجراءات التحكم بموجب القواعد المنصوص علها ف الشروط الخاصة بالعقد.

Failure by the Parties to resolve the dispute within 28 days after starting the negotiations stated in 10-1, any Party may give the other a notice informing it with its intent to resort to arbitration with respect to the subject of dispute. The arbitration procedure shall not be started before the other Party’s receipt of such notice. It is possible to start arbitration procedures under the Contract before or after the supply of commodities . The arbitration procedures shall be followed according to the rules stipulated in the Special Conditions of the Contract.

The choice of arbitration does not prevent the ان اختار التحكم المنع مما أت: 11-3following:

10-3

ان ستمر الطرفان ف تنفذ التزاماتهم بموجب العقد اال اذا اتفقا ا. على ؼر ذلك.

The Parties to continue fulfillment of their obligations according to the Contract, unless they agree otherwise.

A)

The Buyer to make any due payments to the على المشتري ان دفع للمجهز اة دفعات متحققة له. ب. Supplier.

B)

.Audit and Review by the Buyer 11 التدقيق والمراجعة من قبل المشتري .11الناجمة عن الدعوة المباشرة او اسلوب العطاء الواحد ف العقود

) االحتكار ( واذا نص على ذلك ف ورقة بانات العطاء حق للمشتري باجراء الكشؾ عن مكاتب المجهز ومراجعه وتدقق

حساباته وسجالته وكذلك مقاوله الثانون قدر تعلق االمر بتنفذ عنهم وتم تدقق هذه العقد و / اواالشخاص الذن قومون بت

الحسابات و السجالت من مدققن تم تعنهم من المشتري اذا طلب المشتري ذلك .

In the Contracts resulting from direct invitation or single offer (monopoly) method, if stipulate in the Bids Data Sheet, the Buyer shall have the right to inspect the Supplier’s office and check and audit its accounts and records, as well as its Subcontractors, so far as it is connected to the contract execution and/or the persons they appoint. Such accounts and records shall be audited by auditors appointed by the Buyer, if required by the Buyer.

.Scope of Supply 12 نطاق التجهيز . 02جب أن تكون السلع والخدمات المتصلة بها مطابقة لتلك المحددة 12-1

ف جدول المتطلبات.The Commodities and Related Services shall be according to those specified in the Table of Requirements.

12-1

.Delivery and Documents 13 التسليم والوثائق . 03( من الشروط العامة للعقد، كون تسلم 1-33بمقتضى الفقرة ) 13-1

السلع واستكمال تنفذ الخدمات المتصلة بها مطابقا لجدول التسلم المجهز واالكمال المذكور ف جدول المتطلبات. جب أن ؤمن

تفاصل الشحن وأة وثائق أخرى بحسب ما هو مبن ف الشروط الخاصة للعقد.

As per 33-1/General Conditions of the Contract, the delivery of commodities and completing the execution of Related Services shall be according to the delivery and completion schedule stated in the Table of Requirements. The Supplier shall provide shipping details and any documents stated in the Special Conditions of the Contract.

13-1

.Supplier’s Responsibilities 14 مسؤوليات المجهز .14جب على المجهز أن ؤمن السلع والخدمات المتصلة بها كافة 14-1

من الشروط العامة 12الواردة ف نطاق التجهز طبقا للفقرة من 13للعقد ، وجدول التسلم واألكمال، كما هو محدد ف الفقرة

The Supplier shall provide all Commodities and Related Services stated in the Scope of Supply according to 12/General Conditions of the

14-1

Page 61: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

Contract for the Supply of: AC- MOTORS

Requisition No. : IDC/5/2016/INV.13

Contract No.: IDC/5/2016/INV.13

Contract and the Delivery and Completion الشروط العامة للعقد.Schedule and as stated in 13/General Conditions of the Contract.

.Contract Price 15 سعر العقد .05تقاضاها المجهز ف العقد من جب ان تتطابق المبالػ الت 15-1

المشتري مقابل السلع والخدمات المتصلة بها مع االسعار المحددة منه ف عطائه بأستثناء اة اسعار معدلة اصولا استنادا للشروط

الخاصة بالعقد.

The amounts earned by the Contract’s Supplier from the Buyer for the Commodities and Related Services shall conform to those specified in its Bid, except for any prices duly amended according to the Special Conditions of the Contract.

15-1

.Terms of Payment 16 شروط الدفع .06تم سعر العقد، بما ف ذلك الدفعات المقدمة )إذا كان ذلك نطبق( 16-1

دفعها كما هو مبن ف الشروط الخاصة بالعقد.Contract Price, to include the payments made (if applicable), shall be paid as stated in the Special Conditions of the Contract.

16-1

جب أن تقدم الدفعات المستحقة الى المشتري خطا، مرفقة 16-2تصؾ السلع والخدمات المتصلة بها المنفذة، بالوصوالت الت

من الشروط العامة للعقد 13وبالوثائق الضرورة بحسب الفقرة ، وعند إتمام جمع االلتزامات المبرمة ف العقد.

The Payments due to the Buyer shall be made in writing, accompanied with the receipts that describe the Commodities and Related Services executed and with the documents required as per 13/Special Conditions of the Contract, upon completion of all obligations stipulated in the Contract.

16-2

16-3

جب أن صرؾ للمجهز الدفعات المستحقة فورا، وال جوز بأي وما من تارخ تسلم 61من األحوال أن تتأخر الدفعة عن حال

الوصوالت وقبول المشتري لها.

The due payments shall be made to the Supplier immediately. In no case the payment shall be delayed for more than 60 days after delivery of receipts and acceptance by the Buyer thereof.

16-3

16-4

تم صرؾ مستحقات المجهز عن الدفعات المحددة بالعقد بالعمالت الواردة ف العقد.

The Supplier’s due payments specified in the Contract shall be made in the currencies stated in the Contract.

16-4

16-5

دفعة مستحقة ف وقتها أو إذا أخفق المشتري ف صرؾ أةضمن الفترة المحدد ف الشروط الخاصة بالعقد ، فعله أن دفع الفائدة على المبلػ المؤجل بالنسبة المحددة ف شروط الخاصة بالعقد ، عن طوال فترة التأخر وحتى تم الدفع بالكامل، سواء

كان ذلك قبل أم بعد إرساء الحكم أو التحكم.

Failure by the Buyer to make any due payment on time or within the period specified in the Special Conditions of the Contract, it shall pay interest on the delayed amount at the rate specified in the Special Conditions of the Contract, throughout the delay period and until payments are made in full, whether before or after the court’s, or arbitration’s, award.

16-5

الضرائب والرسوم .07

Taxes and Fees 17.

بالنسبة للسلع المصنعة خارج دولة المشتري تحمل المجهز كامل 17-1 المسؤولة عن كافة الضرائب ورسم الطابع ورسوم اصداراجازة التصدر واة رسوم اخرى تتحقق عله خارج دولة

وفقا للقوانن السائدة. المشتري.

For the Commodities manufactured outside the Buyer’s country, The Supplier is liable for all taxes, stamp fee, export license fee and any other fees applicable outside the Buyer’s country, according to the prevailing legislations

17-1

بالنسبة للسلع المصنعة داخل دولة المشتري كون المجهز 17-2مسؤوال عن الضرائب كافة والرسوم الخ الت تتحقق عله لحن

وفقا للقوانن السائدة. تسلم السلع المتعاقد علها الى المشتري.

For the Commodities manufactured within the Buyer’s country, the Supplier shall be liable for all taxes and fees applicable thereto until the delivery of Commodities contracted on to the Buyer, according to the prevailing legislations

17-2

بذل اقصى جهده ف تسهل حصول المجهز على المشتري ان 17-3على اة اعفاءات ضربة او اي تخفض لها او استثناءات بهدؾ

تحقق اكبر تخفض ف مبلػ السلع.

The Buyer shall exert every effort to facilitate the Supplier’s obtaining any tax exemptions, discounts or exceptions in view to realize maximum reduction in the Commodities ’ amount.

17-3

ضمان حسن التنفيذ .08

Good Performance Guarantee 18.

إذا كان ضمان حسن التنفذ مطلوبا ف الشروط الخاصة بالعقد ، 18-1وما من 28فإن على المجهز أن ؤمن الضمان المحدد خالل

العطاء، ما لم نص على خالؾ ذلك ف ورقة تبلؽه بإرساء بانات العطاء.

If the g o o d Performance Guarantee is required in the Special Conditions of the Contract, the Supplier shall provide the guarantee specified within 28 days after its

18-1

Page 62: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

Contract for the Supply of: AC- MOTORS

Requisition No. : IDC/5/2016/INV.13

Contract No.: IDC/5/2016/INV.13

being notified with awarding the tender in its favor, unless stated otherwise in the Bids data sheet.

تطلق مبالػ ضمان حسن التنفذ للمشتري كتعوض عن أة 18-2 خسارة تنتج عن إخفاق المجهز ف اكمال التزاماته بموجب العقد.

The amounts of g o o d performance guarantee shall be released to the Buyer as indemnification for any loss to occur due to failure by the Supplier to finalize its obligations under the Contract.

18-2

جب أن كون ضمان حسن التنفذ، إذا كان مطلوبا، ف أحد 18-3األشكال المنصوص علها ف الشروط الخاصة بالعقد ، أو بأي

عتمده المشتري.شكل آخر

The g o o d performance guarantee, if required, shall be in any of the forms stipulated in the Special Conditions of the Contract, or any form approved by the Buyer.

18-3

18-4

28عد المشتري إلى المجهز ضمان حسن التنفذ بعد مرور انتهاء المجهز من تنفذ جمع التزاماته بموجب العقد وما على

بما ف ذلك أة التزامات ضمان المصنع ، ما لم تنص الشروط الخاصة للعقد على خالؾ ذلك.

The Buyer shall return to the Supplier the g o o d performance guarantee after 28 days from the Supplier’s completing fulfillment of all its obligations under the Contract, to i n c l u d e any o b l i g a t i o n s of manufacturer’s guarantee, unless the Special Conditions of the Contract state otherwise.

18-4

حقوق النشر .09

Copy rights 19.

والوثائق وجمع المواد األخرى حقوق نشر جمع المخططات 19-1الت تحتوي على بانات ومعلومات قدمها المجهز إلى المشتري، تبقى مسجلة باسم المجهز، أو إذا تم تقدمها مباشرة إلى المشتري من المجهز أو أي طرؾ ثالث، بما ف ذلك مجهزي المواد، تبقى

حقوق النشر مسجلة باسم هذا الطرؾ الثالث.

Copyrights on all drawings, documents and other materials that include data and information submitted by the Buyer remain registered in the Supplier’s name. If these were submitted directly to the Buyer from the Supplier or a third Party, to include Commodities suppliers, the copyrights remain registered in the name of such third Party.

19-1

.Confidential Information 20 المعلومات السرية .21لتزم كال من المشتري والمجهز بالسرة التامة، وبعدم اإلفصاح 21-1

مباشر أو ؼر عن أة وثائق أو بانات أو معلومات تتعلق بشكل

مباشر بالعقد ألي طرؾ ثالث، سواء قدمت هذه المعلومات قبل

أو خالل توقع العقد أو تنفذه أو إلؽائه، دون الحصول على

الموافقة الخطة للطرؾ الثان. و ستثنى من هذا أة معلومات

أو بانات أو وثائق حتاجها المجهز لنفذ جزءا من العقد من

ثانون. وف هذه الحالة جب على المجهز أن خالل المقاولن ال

حصل على التزام بالسرة من المقاول الثانوي مشابه لذلك الذي

( من الشروط العامة للعقد.21التزم به بموجب المادة )

Both the Buyer and the Supplier shall strictly keep confidential and not disclose any documents, data or information related, directly or indirectly, to the Contract to any third Party, whether such information are submitted before or during signing, executing or cancelling the Contract, without obtaining the Second Party’s written consent. To be excepted from this condition any information, data or documents necessary for the Supplier to have part of the Contract performed through Subcontractors; in which case, the Supplier shall impose confidentiality obligation on the Subcontractor similar to that applies to it as per 20/Special Conditions of the Contract.

20-1

ال حق للمشتري أو المجهز استخدام أي من الوثائق والمعلومات 21-2والبانات الت حصالن علها احدهما من االخر ألي ؼرض ال

تعلق بالعقد المبرم بنهما.

The Buyer or the Supplier shall not use any of the documents, information and data they obtain from each other for any purpose other than the Contract entered into between them.

20-2

( المذكورة اعاله 2-21( و)1-21التزام طرف العقد بالفقرات ) 21-3 المعلومات األتة: من الشروط العامة للعقد ال سري على

Compliance by the Contract Parties to 20-1 and 20-2/General Conditions of the Contract above shall not apply to the following information:

20-3

إذا احتاج المشتري أو المجهز إطالع أة جهة أخرى مشاركة ف )أ( المعلومات.تمول المشروع على هذه

If the Buyer or the Supplier is required to disclose such information to any other body contributing in funding the project,

A)

إذا اصبحت هذه المعلومات علنة لسبب خارج عن إرادة اي من )ب( الطرفن.

If such information has become public due to a reason beyond the control of either Party,

B)

إذا تمكن الطرؾ المعن أن ثبت امتالكه للمعلومات وقت تسلمها )ج(وأنه حصل علها بطرق أخرى لست لها عالقة مباشرة أو ؼر

If the relevant Party can prove that it possesses such information when it received them and that

C)

Page 63: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

Contract for the Supply of: AC- MOTORS

Requisition No. : IDC/5/2016/INV.13

Contract No.: IDC/5/2016/INV.13

it had obtained them through other means with no مباشرة بالطرؾ اآلخر؛ أوdirect or indirect relation to the other Party, or

إذا حصل علها أحد الطرفن بشكل قانون من طرؾ ثالث ؼر )د( ملزم بتعهد السرة.

If either Party obtains the same validly from a third Party that has no obligation of confidentiality.

D)

( من الشروط العامة للعقد أعاله ال تعدل بأي 21احكام المادة ) 21-4شكل من األشكال االلتزام بالسرة المعطى من أي من الطرفن

قبل تارخ توقع العقد فما تعلق بالتجهز أو أي جزء من العقد.

The provisions of 20/General Conditions of the Contract shall in no way amend the confidentiality obligation given by any Party before signing the Contract with respect to the Supply or any part of the Contract.

4-21

ملزمة حتى بعد ( من الشروط العامة للعقد21تبقى احكام المادة ) 21-5 إلؽاء أو تنفذ العقد.

The provisions of 20/General Conditions of the Contract shall survive the termination or completion of the Contract.

5-21

.Subcontracts 21 العقود الثانوية .20المتعلقة على المجهز أشعار المشتري خطا بجمع العقود الثانوة 21-1

بتنفذ العقد إذا لم كن ذلك محددا مسبقا ف العطاء . ال عف هذا التبلػ سواء كان ف العطاء أو ف مرحلة الحقة المجهز من

التزاماته أو واجباته أو مسؤولاته بموجب العقد.

The Supplier shall notice the Buyer in writing with all subcontracts related to the execution of the Contract, if this is not specified in the Bid. This notice, whether in the Bid or in a later time, shall not relieve the Supplier from its obligations, duties or responsibilities under the Contract.

21-1

المقوالت الثانوة الى احكام الشروط العامة جب ان تستند عقود 21-2 للعقد .

Subcontracts shall be according to the provisions of the General Conditions of the Contract.

21-2

.Specifications and Standards 22 المواصفات والمقاييس .22 Technical Specifications and Drawings 22-1 المواصفات الفنة والمخططات 22-1جب أن تتطابق السلع والخدمات المتصلة بها المؤمنة بموجب )أ(

العقد بالمواصفات والمقاس الفنة الواردة ف القسم السادس، وجدول المتطلبات . وف حال عدم ذكر مقاس، فالمقاس جب أن ساوي أو تفوق على المقاس الرسمة المعتمدة ف دول

منشأ السلع.

The Commodities and Related Services provided under the Contract shall conform to the technical specifications and standards mentioned in S6 and the Table of Requirements. In the event no standard is stated, then the standard shall equal or exceed the official standards adopted in the Commodities ’countries of origin.

A)

حق للمجهز أن خل مسؤولته عن أي تصمم أو بانات أو (ب)مخططات أو مواصفات أو وثائق أو تعدالت مقدمة أو مصممة

بإخالء من المشتري أو بالنابة عنه، على أن سلم مذكرة المسؤولة للمشتري.

The Supplier may disclaim liability for any design, data, drawings, specifications, documents or amendments provided or made by or on behalf of the Buyer, provided that it shall submit a notice of Buyer’s disclaimer.

B)

أنما تتم األشارة ف العقد إلى المواصفات القاسة وقواعد (ج)التنفذ، الت ستم تنفذ العقد بموجبها ، فجب أن كون الى اإلصدار أو التحدث لهذه القواعد والمواصفات ، المحدد ف

جدول المتطلبات .

Whenever the Contract refers to the standard conditions and performance rules under which the Contract is to be executed, then the reference is to the version or update of such rules and specifications, as specified in the Table of Requirements.

C)

التنفذ أثناء تنفذ العقد لن أي تعدل لهذه المواصفات و قواعد )د(عتمد ما لم سبقه موافقة المشتري المسبقة بذلك ، وجب أن تم

من الشروط 33التعامل مع هذا التعدل بما تناسب مع المادة العامة للعقد.

Any amendment to such specifications and performance rules during the Contract execution shall not be adopted unless is preceded by the Buyer’s prior consent. Such amendment shall be treated according to 33/General Conditions of the Contract.

D)

.Packaging and Documents 23 التغليف والمستندات .23جب على المجهز أن ؤمن شحن السلع إلى وجهتها النهائة 23-1

المذكورة ف العقد، بطرقة تضمن عدم إتالفها أو إلحاق أي ضرر بها. جب أن كون التؽلؾ، طوال فترة النقل، كاؾ لتحمل التعامل الخشن والتعرض لدرجات الحرارة القاسة،

ا جب أن واألمالح والتعرق والتخزن ف أماكن مفتوحة. كمراع حجم ووزن صنادق التؽلؾ بعد الوجهة النهائة للسلع وؼاب معدات التعامل مع الحموالت الثقلة ف جمع مراحل

The Supplier ensures that the Commodities a r e shipped to their destination as stated in the Contract in a way that guarantees that no damage to occur thereto. Packaging, through the transportation duration, shall be adequate to protect rough handling and exposure to high temperatures, salts, sweats and open- air storage. Also shall be considered the size and weight of

23-1

Page 64: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

Contract for the Supply of: AC- MOTORS

Requisition No. : IDC/5/2016/INV.13

Contract No.: IDC/5/2016/INV.13

النقل بما فها الترانزت.

packaging boxes, distance of destination and lack of heavy handling equipment's throughout the transportations phases, to include the transit.

جب أن تتوافق عملة التؽلؾ، ووضع العالمات المناسبة 23-2المتطلبات الخاصة والتوثق داخل وخارج المؽلفات مع

المنصوص علها ف العقد، أو أة متطلبات أخرى محددة ف الشروط الخاصة بالعقد، أو أة تعلمات أخرى صادرة عن

المشتري.

Packaging, tagging and documentation in and outside the packages shall be according to the special requirements stipulated in the Contract or any other requirements specified in the Special Conditions of the Contract or any other instructions issued by the Buyer.

23-2

.Insurance 24 لتأمينا .24ما لم نص على خالؾ ذلك ف الشروط الخاصة بالعقد ، تم 24-1

السلع الموردة بموجب العقد بعملة اجراء التامن الشامل على سهلة التحول لدولة مؤهلة. كون التامن ضد الضاع، او التلؾ

الناتج عن التصنع أو والشراء أو النقل أو التخزن أو التسلم.

Unless the Special Conditions of the Contract states otherwise, shall be procured overall insurance on the Commodities imported according to the Contract in a currency that is transferrable to an eligible country. Insurance shall be against loss or damage resulting from manufacture and/or purchase, transportation, storage or delivery.

24-1

.Transportation 25 النقل .25ما لم نص على خالؾ ذلك ف الشروط الخاصة بالعقد ، فان 25-1

مسؤلة تنظم نقل السلع تم بموجب القواعد المحددة ف االنكوترم.

Unless the Special Conditions of the Contract states otherwise, the responsibility for arrangement for Commodities transportation shall be according to the INCOTERMS rules.

25-1

.Test and Engineering Inspection 26 االختبار والفحص الهندسي .26توجب على المجهز أن قوم على نفقته الخاصة باالختبار 26-1

والفحص الهندس الالزم على السلع والخدمات المتصلة بها والمحددة ف الشروط الخاصة بالعقد.

The Supplier shall, at its own expense, conduct the engineering inspection and tests required for the Commodities and Related Services, as specified in the Special Conditions of the Contract.

26-1

االختبارات والفحوص الهندسة ف مقر مكن أن تم أجراء 26-2المجهز، أو المقاول الثانوي الذي تعاقد معه المورد، عند التسلم و/ أو وصولها إلى وجهتها النهائة أو أي مكان آخر ف العراق بحسب ما هو مبن ف شروط العقد الخاصة. وف حالة أجراء

تعاقد معه االختبار ف مقر المجهز أو المقاول الثانوي الذي ( من شروط العقد 2-26المجهز، فبموجب الفقرة الفرعة )

العامة، على المجهز توفر جمع التسهالت والمساعدة الالزمة لفرق االختبار بما ف ذلك المخططات وبانات اإلنتاج دون أن

شكل ذلك تكلفة إضافة على المشتري.

The engineering inspection and tests may be conducted in the headquarters of the Supplier or the importer’s Subcontractor, upon delivery and/or arrival at destination or any other place in Iraq according to the stipulations of the Special Conditions of the Contracts. In the event tests are conducted in the headquarters of the Supplier or the Supplier’s Subcontractor, then the Supplier, under 26-2/General Conditions of the Contract, shall offer all facilities and assistance necessary for the testing team, to include the drawings and production data, without incurring additional cost to the buyer.

26-2

حق للمشتري أو ممثل عنه حضور االختبار او الفحوصات 26-3( من الشروط العامة للعقد، بشرط 2-26الهندسة بموجب الفقرة )

أن تحمل المشتري جمع تكالفه ونفقاته الشخصة الناتجة عن الحصر، تكالؾ السفر حضوره، شامال، على سبل المثال ال

واإلقامة.

The Buyer or its representative may attend the engineering inspection and testing as per 26-2/General Conditions of the Contract, provided that the Buyer shall be charged with all its personal costs and expenses to incur from its attendance, including but not limited to the costs of travel and accommodation.

26-3

على المجهز أن عط إخطارا مسبقا للمشتري قبل إجرائه 26-4لالختبار والفحص الهندس، علمه فه بالتارخ والمكان الذي سجرى فهما. وعله أن حصل على تصرح أو موافقة أي

ثالث له عالقة أو مصنع على حضور المشتري أو ممثله طرؾ مثل هذا االختبار و/أو الفحص الهندس.

The Supplier, before conducting the engineering inspection and tests, shall give the Buyer a prior notice of the date and place in which they are conducted. Also, it shall obtain authorization or consent by any relevant third Party or manufacturer on attendance by the Buyer or its representative in such engineering tests and/or

26-4

Page 65: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

Contract for the Supply of: AC- MOTORS

Requisition No. : IDC/5/2016/INV.13

Contract No.: IDC/5/2016/INV.13

inspection. حق للمشتري أن طلب من المجهز القام بأي اختبار و/أو 26-5

مدرج ف العقد إذا وجده ضرورا ، للتأكد الفحص الهندس ؼرمن أن خصائص وأداء هذه السلع مطابق للمواصفات والقواعد والمقاس الفنة المبنة ف العقد، بشرط أن تضاؾ التكالؾ والنفقات المعقولة المترتبة على المورد إلجراء هذا االختبار و/أو

االعتبار أي الفحص الهندس إلى قمة العقد . و ؤخذ بعنتأخر ف توارخ التسلم وتوارخ االنتهاء وااللتزامات األخرى المتأثرة والذي سببه هذا االختبار و/أو الفحص الهندس ف سر

التصنع و/أو تنفذ الموردن اللتزاماتهم تحت العقد.

The Buyer, if deems necessary, may require the Supplier to conduct any engineering tests and/or inspection that is not mentioned in the Contract, to verify that the characteristics and performance of such Commodities conform to the technical specifications, rules and standards stated in the Contract, provided that the reasonable costs and expenses to incur by the importer for conducting such engineering tests and/or inspection shall be added to Contract Price. Shall be considered any delay in the delivery dates, completion dates and other obligations affected due to such engineering tests and/or inspection in the course of manufacture and/or the importers’ fulfillment of their obligations under the Contract.

26-5

على المجهز أن قدم تقررا للمشتري بنتائج جمع عملات 26-6

االختبارات والفحوص الهندسة الت تم إجراؤها.

The Supplier shall submit to the Buyer a report on the results of all the engineering tests and inspections conducted.

26-6

حق للمشتري رفض السلع أو أي جزء منها ثبت االختبار و/أو 26-7الفحص الهندس عدم مطابقتها للمواصفات. وعلى المجهز أن

هذه السلع المرفوضة أو إجراء التعدالت قوم بإصالح أو بتبدل الالزمة علها لجعلها مطــابقة للمواصفات على نفقته الخاصة، وعد إجراء االختبار و/أو الفحص الهندس على نفقته بعد

( من الشروط 4-23إعطاء إشعار مسبق للمشتري بحسب الفقرة ) العامة للعقد.

The Buyer may reject the Commodities or any part thereof which are proved by the engineering test and/or inspection to be nonconforming to the specifications. The Supplier shall, at its own cost, repair or replace such rejected Commodities or make the necessary modifications thereon to render them conforming to the specifications and shall, after giving the Buyer a prior notice according to 23-4/General Conditions of the Contract, repeat the engineering test and/or inspection.

26-7

فحص هندس إن موافقة المورد على إجراء أي اختبار و/أو 26-8وحضور المشتري أو ممثل عنه وإصدار أي تقرر مطلوب

( من الشروط العامة للعقد ، ال عفه من 6-23بموجب الفقرة ) أة كفاالت أو التزامات أخرى مبنة ف العقد.

The importer’s approval on conducting any engineering test and/or inspection, attendance by the Buyer or representative thereof and issuing any report required under 23-6/General Conditions of the Contract shall not relieve it from any other warranties or obligations stated in the Contract.

26-8

.Delay Penalties 27 الغرامات التأخيرية 27من الشروط ( 32باستثناء البنود المنصوص علها ف الفقرة ) 27-1

العامة للعقد ، فإنه ف حالة أخفاق المجهز ف تسلم جمع السلع المطلوبة، أو أي منها، ف موعد )مواعد( التسلم المحدد/ة ف العقد، حق للمشتري دون إجحاؾ ببنود العقد األخرى، حسم مبلػ

تأخرة، مساو للنسبة المحددة ف من قمة العقد كؽرامات الشروط الخاصة للعقد لسعر التسلم للسلع المتأخرة أو الخدمات ؼر المنفذة عن كل أسبوع تأخر أو جزء منه حتى تم تسلمها أو تنفذها الفعل. وف حالة الوصول إلى الحد األعلى حق

عقد.من الشروط العامة لل 35للمشتري فسخ العقد بموجب الفقرة

Except for the terms stipulated in 32/General Conditions of the Contract, failure by the Supplier to deliver all or any of the required Commodities on the date(s) of delivery specified in the Contract, the Buyer shall have right, without prejudice to other Contract terms, to deduct from the Contract Price as penalty of delay, an amount equals the rate stated in the Special Conditions of the Contract for the delivery price for late Commodities or unexecuted Services per week of delay or part thereof, until their actual delivery or execution. In the event of reaching the upper limit, the Buyer may terminate the Contract according to 35/General Conditions of the Contract.

27-1

.Manufacturer’s Guarantee 28 الضمانة المصنعية .28كفل المجهز بكون جمع السلع جددة وؼر مستخدمة ومن 28-1

أحدث طراز وتتضمن التطورات كافة ف التصمم والمواد ما لم نص على ؼر ذلك ف العقد.

The Supplier guarantees that all Commodities shall be brand new, state-of-the-art and involve all developments in design and materials,

28-1

Page 66: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

Contract for the Supply of: AC- MOTORS

Requisition No. : IDC/5/2016/INV.13

Contract No.: IDC/5/2016/INV.13

unless the Contract states otherwise. ب( من شروط العقد العامة، فعلى المورد -1-22بموجب البند ) 28-2

أن كفل خلو السلع من أة عوب ناتجة عن أي إؼفال من المورد أو ناتجة عن التصمم أو المواد أو التصنع، والت قد تظهر تحت

السائدة ف دولة مكان الوصول النهائ. الظروؾ

According to 22-1-b/General Conditions of the Contract, the importer guarantees that the Commodities shall be free of any faults resulting from any omission by the importer or resulting from the design, materials or manufacture, which may appear under the prevailing conditions in the country of destination.

28-2

جب أن ستمر سران مفعول ضمان السلع أو أي جزء منها مدة 28-3( شهرا من تارخ التسلم والموافقة علها ف موقع التسلم 12)

( شهرا من تارخ 18الخاصة، أو لمدة )المحدد ف شروط العقد شحنها من المناء أو مكان التحمل ف بلد المنشأ، على أن تعتمد

الفترة الت تنته ف موعد اسبق.

The guarantee of Commodities or any part thereof shall be valid for 12 months as of the date of delivery and approval thereof at the point delivery specified in the Special Conditions of Contract or for 18 months as of the date of shipping thereof from the port of point of loading in the country of origin, provided that the period to elapse first shall be considered.

28-3

بلػ المشتري المجهز حول أة عوب تظهر ف السلع وطبعة 28-4هذه العوب مرفقة بكل الدالئل الموجودة فور اكتشاؾ العوب. وعلى المشتري إتاحة الفرصة المناسبة للمجهز لقوم بفحص

العوب.

The Buyer shall notify the Supplier on any faults to appear in the Commodities and the nature of such faults, accompanied with all evidences available upon discovering such faults. The Buyer shall give the Supplier ample time to inspect the faults.

28-4

قوم المجهز بإصالح أو تبدل هذه السلع أو الجزء المتضرر 28-5تكلفة إضافة على المشتري عند استالمه منها دون حساب أة

مثل هذا البالغ، وذلك خالل الفترة المحددة ف الشروط الخاصة للعقد.

On receiving such notification, the Supplier shall, within the period specified in the Special Conditions of the Contract, repair or replace such Commodities or the damaged part thereof without charging the Buyer with additional cost.

28-5

إذا أخفق المجهز خالل الفترة المذكورة ف شروط العقد الخاصة، 28-6ف إصالح أو تبدل السلع، حق للمشتري خالل فترة معقولة أن

على نفقة ومسئولة أخذ أي إجراء إصالح راه ضرورا المجهز ودون المساس بأي من حقوق المشتري األخرى ف

العقد.

Failure by the Supplier, within the period specified in the Special Conditions of the Contract, to repair or replace the Commodities , the Buyer, within reasonable time, shall take every corrective action it deems necessary at the Supplier’s cost and responsibility without prejudice to any of the Buyer’s other rights in the Contract.

28-6

.Indemnification for Patents 29 التعويض عن براءات االختراع .29( من الشروط العامة للعقد ، 2-24الفقرة )على المجهز، بموجب 29-1

أن قوم بتعوض المشتري وعدم تحمله اة مسؤولة وموظفه والمسؤولن الذن عملون ف خدمته من و / اوضد جمع القضاا أو األفعال أو اإلجراءات إدارة أو الدعاوى أو المطالبات

ما فها أو الخسائر أو األضرار أو التكالؾ أو أة مصارؾ بأتعاب المحاماة ومصارفها، والت قد تعرض لها المشتري نتجة انتهاك أو اتهام بانتهاك أي من براءات االختراع، أو النماذج أو التصامم المسجلة أو العالمات التجارة أو حقوق النشر أو أي حق آخر من حقوق الملكة الفكرة المسجلة أو

وقع العقد بسبب ما أت:الموجودة بأي صورة أخرى وقت ت

The Supplier, as per 24-2/General Conditions of the Contract, shall indemnify the Buyer without burdening it and the employees and executives serving it with any liability for and/or against all lawsuits, actions, legal proceedings, claims, demands, losses, damages, costs or any expenses, to include the attorney fees, which the Buyer may suffer from as a result of breach or alleged breach of any registered patent, model or design or trade mark or copyright or any other intellectual property rights registered or exist in any other form upon signing the Contract due to the following:

29-1

تركب السلع من المجهز أو استخدامها ف الدولة حث وجد )أ( الموقع.

Installation of Commodities by the Supplier or using the same in the site’s Country

A)

وبع منتجات هذه السلع ف أي دولة كانت.هذا التعوض ال )ب(ؽط أي استخدام آخر لهذه السلع أو أي جزء منها ف ؼر الؽرض المنصوص عله أو الذي مكن استنتاجه من العقد، وال ؽط التعوض أي انتهاك نتج عن استخدام هذه السلع أو أي

تباطها أو تركبها مع جزء منها أو أي من منتجاتها الناتجة عن ار

and Selling the products of such Commodities in any other Country. Such indemnification shall not cover any other use of such Commodities or any Part thereof for other than their purpose stated or that could be concluded from the

B)

Page 67: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

Contract for the Supply of: AC- MOTORS

Requisition No. : IDC/5/2016/INV.13

Contract No.: IDC/5/2016/INV.13

Contract. The indemnification does not cover أة معدات أو مواد لم وردها المجهز بموجب العقد.any breach resulting from using such Commodities or any parts thereof or any of their products resulting from their connection or installation with any equipments or materials not imported by the Supplier according to the Contract.

إذا اتخذت أة إجراءات أو وجهت أة دعاوى ضد المشتري 29-2( من الشروط 1-29بسبب أحد األمور المشار إلها ف الفقرة )

العامة للعقد ، فعله إبالغ المجهز بها على الفور، وحق للمجهز نفقته الخاصة وباسم المشتري أن قوم بإجراءات أو على

الدعاوى أو أة مفاوضات للتوصل إلى تسوة لمثل هذه اإلجراءات أو الدعاوى.

If any actions are taken or any claims are made against the Buyer due to a matter stated in 29-1/General Conditions of the Contract, it shall notify the Supplier therewith promptly. The Supplier may, at its own cost, and in the name of the Buyer, make and claim or action or any negotiations to reach settlement to such claim or action.

29-2

بنته اتخاذ أة إجراءات أو دعاوى إذا لم بلػ المجهز المشتري 29-3خالل ثمانة وعشرن وما من تارخ التبلػ، فإن للمشتري الحق

أن تخذ اإلجراءات ذاتها بنفسه.

Failure by the Supplier to notify with its intent to make any claim or action within twenty eight days as of the date of notification, the Buyer shall have the right to take the same actions.

29-3

عمل المشتري، بناء على طلب من المجهز، بتوفر المساعدة 29-4الممكنة ف إقامة مثل هذه اإلجراءات أو الدعاوى، وستم تعوضه من المجهز عن أة تكالؾ إضافة تنتج عن هذه

المساعدة.

The Buyer shall, at the Supplier’s request, attempt at providing reasonable assistance in instituting such claims or actions; any additional costs resulting from such assistance shall be reimbursed by the Supplier.

29-4

والمسؤولن على المشتري أن عوض وبرأ المجهز وموظفه 29-5ومقاولن الثانون الذن عملون ف خدمته من وضد جمع القضاا أو األفعال أو اإلجراءات إدارة أو الدعاوى أو المطالبات أو الخسائر أو األضرار أو التكالؾ أو أة مصارؾ بما فها أتعاب المحاماة ومصارفها، والت قد تعرض لها المجهز نتجة

م بانتهاك أي من براءات االختراع، أو النماذج أو انتهاك أو اتهاالتصامم المسجلة أو العالمات التجارة أو حقوق النشر أو أي حق آخر من حقوق الملكة الفكرة المسجلة أو الموجودة بأي صورة أخرى وقت توقع العقد الناتجة عن أو على صلة بأي

ئق أو مواد تصمم، أو بانات أو مخططات أو مواصفات أو وثا أخرى قدمت أو صممت من المشتري أو بالنابة عنه.

The Buyer shall indemnify and clear the Supplier and the employees, executives and Subcontractors serving its from and against all the lawsuits, actions, administrative procedures, claims, demands, losses, damages, costs or any expenses, to include the attorney fees, which the Supplier may suffer due to breach or alleged breach of any patent, model or design or trade mark or copyright or any other intellectual property rights registered or exist in any other form upon signing the Contract due to or related to any design, data, drawing, specifications, documents or other materials provided or designed by the Buyer or in its behalf.

29-5

.Limits of Liability 30 حدود المسؤولية .31 :Except of omission or intentional misconduct او سوء التصرؾ المتعمد ما عدا حالة االهمال

لن ترتب على المجهز اة مسؤولة تقصرة اوؼرها تجاه ا. المشتري بموجب العقد عن اة خسائر ؼر مباشرة ، و الخسائر الناتجة عن الضرر الحاصل ف السلع ، أو استخدامها اواالنتاج أواة خسارة ف االرباح. اال ان هذا االستثناء لن عف المجهز

ضرار المتفق علها مع المشتري. من دفع اة تعوضات عن اال

T he Buyer shall not be liable in tort or otherwise to the Buyer under the Contract for any indirect losses or the losses resulting from damage to the commodities or using thereof or production or any loss of profit. However, this exemption shall not relieve the Supplier from the payment of any indemnification for the damages agreed to with the Buyer.

A)

ان المسؤلة الكلة للمجهز تجاه المشتري بموجب العقد عن اة ب. تقصر او ؼرذلك سوؾ لن تسبب بزادة كلفة العقد. اال ان هذا التحدد لن تجاوز سعرالعقد بشرط ان هذا التحدد للمسؤولة سوؾ لن شمل كلؾ االصالح او تعوض المعدات المتضررة او

ن اي خرق ف مواصفات التزام المورد بتعوض المشتري ع السلع.

T ot a l Supplier’s liability in tort or otherwise to the Buyer shall not cause increase of the Contract Price. However, this limitation shall not exceed the Contract Price provided that this limitation of liability shall not include the costs of repair or replacement of damaged equipment's or the obligation to indemnify the Buyer for any breach of the Commodities ’ specification.

B)

.Change in Laws and Regulations 31 :التغيير في القوانين واألنظمة .31 ذلك ف العقد،ما لم نص على خالؾ 31-1

اذا تؽر اي من قوانن او انظمة او مراسم او انظمة داخلة او تم تفعل او الؽاء اي من القوانن السارة ف العراق خالل فترة

وما الت تسبق تارخ تسلم العطاء ) بحث شمل تؽرا 28

Unless the Contract states otherwise, if there’s any change to any laws, regulations, decrees or bylaws or was rendered operative or revoked any of the laws applicable in Iraq within

31-1

Page 68: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

Contract for the Supply of: AC- MOTORS

Requisition No. : IDC/5/2016/INV.13

Contract No.: IDC/5/2016/INV.13

على تطبق او تفسر العقد من السلطات المسؤولة( وبالتال ؤثر ارخ التسلم وقمة العطاء، فان هذه بدوره سعدل بالمقدار على ت

الت اثرت فه ، على اداء المجهز والتزاماته فما خص العقد. تم تعدل االسعار بالزادة او النقصان كذلك توقتات التجهز بشكل الدع لهذه القوانن والتعلمات التاثر على المجهز ف

ؼم مما اوردنا انفا فلن تم منح المجهز تحقق التزاماته. على الرالزادة او النقصان، اذا كان سبق و أن تمت معالجة ذلك بموجب

( من الشروط العامة للعقد الخاصة بمراجعة االسعار. 15المادة )

28 days before the Bid’s submission date (where this includes any change to the application or construction of the Contract by the competent authorities) and thus affecting the delivery date and the Contract Price, then this shall, in turn, be amended in the amount they affected there by the Supplier’s performance and obligations with respect to the Contract. The amendment of prices shall be increase or decrease, as well as the delivery times, in a way that shall not cause such laws and instructions to have effect on the Supplier in meeting its obligations. Notwithstanding the above, the Supplier shall not be given the increase or decrease, if the same is redressed according to 15/General Conditions of the Contract on Price Revision.

.Force Majeure 32 القوة القاهرة .32ال صادر ضمان حسن التنفذ المقدم من المجهز و ال دفع 32-1

الؽرامات التأخرة وال تم فسخ العقد نتجة عوب إذا كان تأخر إخفاق آخر ف تنفذ التزاماته بموجب العقد ناتج عن األداء أو أي القوة القاهرة.

The Performance Guarantee submitted by the Supplier shall not be confiscated, the Supplier shall not pay the penalty of delay, and the Contract shall not be terminated due to faults if the delay in performance or any other default in performing its obligations according to the Contract results from a Force Majeure.

32-1

ألؼراض هذه الفقرة ، تعن "القوة القاهرة" أي حدث أو حالة 32-2خارجة عن أي من الطرفن، وال مكن تجنبها أو توقعها وه

عن إهمال أو تقصر أي من الطرفن . هذه الحاالت ؼر ناتجة قد تشمل، على سبل المثال ال الحصر الحروب أوالثورات أوالحرائق أوالفضانات أواألوبئة أوالحظر الصح أوحظر

الشحن.

“Force Majeure”, for the purpose of this Clause, means any case or event beyond the Control of either Party, could not be expected and is not due to omission or default by either Party. Such cases include but are not limited to war, revolution, fire, flood, epidemic, health quarantine or shipping prohibition.

32-2

خطا فور حدوث القوة القاهرة على المجهز أن علم المشتري 32-3وأسبابها وعلى المجهز بعدها أن حاول اإلفاء بالتزاماته بحدود ما سمح به الظرؾ الجدد، أو أن بحث عن بدائل أخرى

الستكمال العمل، إال إذا طلب منه المشتري خطا خالؾ ذلك.

The Supplier shall inform the Buyer in writing promptly with the occurrence of Force Majeure and the causes thereof. The Supplier shall, thereafter, attempt at performing its obligations within the limits of the new condition or explore other options to complete work, unless the Buyer requires otherwise therefrom.

32-3

Change in Orders and Amendment to تغيير األوامر وتعديل العقد .33Contract

33.

( 8حق للمشتري ف أي وقت، أن طلب خطا بموجب المادة ) 33-1من الشروط العامة للعقد من المجهز تؽر النطاق العام للعقد، ف

واحد أو أكثر مما أت:

The Purchase may, any time, require the Supplier in writing according to 8/General Conditions of the Contract, to change the Contract’s general scope in one or more of the following:

33-1

المخططات، والتصامم، والمواصفات إذا كانت السلع الت ستم )أ( مصنعة خصصا للمشتري. توفرها بموجب العقد

a- Drawings, designs and specifications if the commodities to be provided according to the Contract are manufactured specifically to the Buyer.

A)

(Method of Packaging and Shipping. B طرقة التؽلؾ والشحن. )ب( (Point of Delivery. C مكان التسلم؛ )ج .Related services to be provided by the Supplier والخدمات المتصلة الت جب أن ؤمنها المجهز. )د(

D)

If any of such changes lead to difference in 33-2 إذا أدت أي من هذه التؽرات إلى فرق ف السعر سواء بالزادة 33-2

Page 69: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

Contract for the Supply of: AC- MOTORS

Requisition No. : IDC/5/2016/INV.13

Contract No.: IDC/5/2016/INV.13

أو بالنقصان، أو ف الوقت المطلوب إلنجاز العمل أو تنفذ أحكام ف العقد، جب عندها إجراء تعدل مساو المجهز ألي

على مبلػ العقد، وجداول التسلم واالنتهاء. وجب على المجهز وما من تارخ 28أن طالب بالتعدل تحت هذه الفقرة خالل

تسلمه أمر التؽر من المشتري.

price, whether increase or decrease, or in the time required to perform the work or the Supplier’s execution of any of the Provisions in the Contract, then equal amendment to the Contract Price am the delivery and completion schedules shall be made. The Supplier shall require amendment under this Clause within 28 days after its receipt of the Change Order from the Buyer.

على الطرفن أن تفقا مسبقا على سعر أي من الخدمات المتصلة 33-3بالعقد والت قد حتاجها المجهز ولكن لم تم ذكرها ف العقد،

معدل األسعار الت طلبها المجهز لقاء على أال تجاوز سعرها نفس الخدمات من أطراؾ أخرى.

The Parties shall agree in advance on the price of any service related to the Contract which the Supplier may require by the Supplier but not stated in the Contract, provided that the price thereof shall not exceed the rates required by the Supplier for the same services from other Parties.

33-3

استنادا الى ماجاء ف اعاله، لن تقبل أة تعدالت أو تؽرات 33-4 على شروط العقد إال إذا كانت خطة وموقعة من الطرفن

According to above, no amendments or changes to the Contract Conditions shall be accepted unless they are in writing and signed by the Parties.

33-4

.Extension of Term 34 تمديد المدة . 34إذا واجه المجهز أو أي من المقاولن الثانون لده خالل فترة 34-1

تؤخر تسلم السلع أو استكمال الخدمات تنفذ العقد ظروفا ( من الشروط 13المتصلة بها ف الوقت المحدد بحسب المادة )

العامة للعقد ، فجب على المجهز أن علم المشتري بها خطا وما من تارخ نشوء الظروؾ، مبنا سببها ومدة 15وخالل

المه استمرارها. وعلى المشتري أن قوم بتقم الحالة فور استللتبلػ وله أن مدد مدة العقد، وف هذه الحالة قوم الطرفان

بالمصادقة على التمدد من خالل تعدل العقد.

If the Supplier or any of its Subcontractors experiences, during the period of Contract execution, circumstances that delay delivery of Commodities or completion of the Related Services in time, as per 13/General Conditions of the Contract, the Supplier shall inform the Buyer therewith in writing within 15 days as of the date of occurrence of the circumstance, stating the cause and period of continuity thereof, provided that the Buyer shall evaluate the condition promptly on receiving the notification and may extend the Contract. In which case, the Parties shall approve the extension through Contract amendment.

34-1

من الشروط 32القوة القاهرة الواردة ف الفقرة باستثناء حالة 34-2العامة للعقد ، فإن أي تأخر ف األداء والتسلم وإتمام االلتزامات ضع المجهز تحت طائلة فرض الؽرامات التأخرة حسب الفقرة

من الشروط العامة للعقد، إال إذا تم االتفاق على تمدد مدة 26 روط العامة للعقد( من الش1-34العقد بحسب الفقرة )

Except for the Force majeure stated in 32/General Conditions of the Contract, any delay in performance or delivery and fulfillment of the obligations, the Supplier shall be subject to penalty of delay as per 26/General Conditions of the Contract, unless it was agreed to extension of the Term of Contract as per 34-2/General Conditions of the Contract.

34-2

.Work Withdrawal 35 فسخ العقد .35 work withdrawal for violation or default by the فسخ العقد بسبب أخالل او تقصر المجهز: 35-1

Supplier: 35-1

للمشتري من خالل مذكرة خطة بالتقصر مرسلة للمجهز أن )أ(فسخ العقد أو جزإ منه ، مع المجهز، دون أن كون ف ذلك

انتهاكا أو خرقا لشروط العقد ف الحاالت األتة:

The Buyer may, after giving the Supplier a 15- day written notice, has the right to withdraw work, in the following cases, without referring to the court:

A)

a) IF the supplier goes bankrupt or أذا حدث و أفلس المجهز أو أعلن أفالسه. - أ announce his Insolvency.

b) If the supplier submits a request for أذا قدم المجهز طلب لؽرض أعالن أفالسه. - ب bankruptcy or insolvency.

أذا تم أصدار قرار من قبل المحكمة لوضع أموال - ت المجهز تحت سطرة وص ف حالة األفالس )نقابة(.

c) If a decision is issued by the court to place the (supplier's) funds under the control of

Page 70: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

Contract for the Supply of: AC- MOTORS

Requisition No. : IDC/5/2016/INV.13

Contract No.: IDC/5/2016/INV.13

bankruptcy trustee (syndicate). ف حال عمل المجهز على تسوة مصالحه لحافظ - ث

على أمواله من األفالس أو التنازل عن حقوقه للدائننd) If the supplier makes a reconciliation

that preserves him from bankruptcy or waives his rights to his creditors.

العقد تحت أشراؾ مراقبة اذا وافق المجهز على تنفذ - ج المجلس لدائنن .

e) If the supplier agrees to implement the contract under the supervision of the control board of his creditors

اذا كان المجهز شركة و علها أعالن تصفة مستبعدن - ح التصفة األختارة لؽرض األندماج او األصالح.

f) If the supplier is a company that has announced liquidation, excluding the optional liquidation for the purpose of merger or reformation.

اذا كانت اموال المقاول مصادرة من قبل محكمة - خ الكفاءة و هذه المصادرة قد تؤدي للمقاول الى عدم افاءه

أللتزامته التعاقدة.

g) If the funds of the contractor are seized by a court of competency and this seizure may lead the contractor to be unable to fulfill his obligations.

اذا فشل المجهز دون عذر مقبول ألتمام العقد او توقؾ - د ( وم.15أجراءات العمل لمدة و قدرها )

h) If the supplier has failed, without an acceptable excuse, to continue executing the contract or the work progress is stopped for a period of (15) days.

أذا لم نفذ المجهز العقد او حدث و أن أهمل ألفائه - ذ أللتزامته التعاقدة عمدا و فقا للعقد.

i) If the supplier has not implemented the contract or has intentionally negligent and careless in fulfilling his obligations according to the contract.

أذا كانت المواد ؼر مطابقة للمواصفات الفنة المحددة - ر ف العقد أو فشل المجهز ألستبدال المواد خالل مدة و

وم من أستالمه لمذكرة خطة من قبل 31قدرها المشتري.

j) If the commodities have not fulfilled the technical specifications specified in the contract, or if the supplier fails in replacing the commodities with a period of (30) days from receiving a written notice from the buyer.

ف حالة فشل المجهز بأصال المواد خالل المدة - ز المحددة ف العقد أو خالل فترة التمدد المعطاه من قبل

من الشروط والثالثونالرابعة المشتري وفقا إلى الفقرة العامة للعقد .

k) If the supplier fails in delivering the commodities within the period specified in the contract or within the extension period given by the buyer according to Paragraph 34 of the General Conditions of Contract.

أذا كان لدى المجهز متعاقدا ف الباطن لتنفذ جزء من - س العقد بطرقة تضر نوعة العمل او أنتهاك للتعلمات

المحددة من قبل المشتري .

l) If the supplier fails in performing any of the other tasks commissioned to him according to the contract.

)وحسب قناعة المشتري و خالل أذا كان البائع متورط - ش خالل مرحة قضاا أحتال أو فساد فترة تنفذ العقد( ب

التنافس أو مرحلة تنفذ العقد .

m) If the supplier is involved, according to the buyer's contentment during the period of contract execution, fraud or corruption in his competition on the contract or in it execution.

أذا قام البائع بأحالة اجزاء معنة من العقد بشكل من - ص شأنه التأثر على كفائة العمل أو خرق تعلمات المعدة

من قبل المشتري.

n) If the supplier has subcontracted concerning any section of the contract in way that harms the work quality or violates the instructions of the buyer.

اذا قدم المجهز أو عرض ) بشكل مباشر أو ؼر - ض مباشر( رشوة، هدة، منحة، عمولة، هدة مادة لؽرض زادة األهتمام، مكافئة على أداء عمال أو

الصلة بالعقد.أمتناعه عن أداء العمل ذات

o) If the supplier submitted or offered to any person

( directly or indirectly) a bribery, present, grant, commission , financial gift as an arousal of interest, reward for perform a work, or

Page 71: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

Contract for the Supply of: AC- MOTORS

Requisition No. : IDC/5/2016/INV.13

Contract No.: IDC/5/2016/INV.13

Refraining from performing a works related to the contract.

اذا كان واضحا للمشتري من أن البائع متورط بأعمال - ط كالفساد األداري ، أحتال ، مؤامرات، ظلم، عملات أعاقة العقد ف حالة التنفذ أو المنافسة، ف هذه الحالة

وم بعد أبالغ البائع 15ملك المشتري الحق و خالل بأنذاره بذلك.

p) If it is clear to the buyer that the supplier has practiced any of administrative corruption, fraud, collusion, oppression or hindrance during the competition in order to obtain or execute the contract, and then the buyer has the right, within 15 days after notifying the supplier, to warn him.

The Buyer considers the following definitions for سعتمد المشتري التعارؾ التالة بهذا الؽرض : this purpose:

ممارسات الفساد" و تعن تقدم أو عطاء أو استالم أو طلب أي (1من شأنه ان ؤثر ش ذو قمة سوا بشكل مباشر أو ؼر مباشر

على عمل الموظفن الحكومن خالل عملة التجهز أو تنفذ العقد

“Corrupt Practice” means offering, giving, receiving or soliciting, directly or indirectly, anything of value to influence the actions of a public official throughout the supplying process or contract execution.

1)

ممارسات االحتال " و تعن سوا تقدم او اخفاء اي وقائق او (2 معلومات بصرؾ التأثر على اجراءات التجهز او تنفذ العقد

“Fraudulent Practice” means any misrepresentation or omission of any fact in view to influence the supplying process or contract execution.

2)

ممارسات التأخر " وتعن اي مؤامرة او اتفاق بن اثنن أو اكثر من (3المجهزن سواء بعلم أو بدون علم المشتري هدؾ الى تقدم سعر

وهم او ؼر تنافس

“Collusive Practice” means any scheme or arrangement between two or more Bidders, with or without knowledge of the Purchaser, in view to establish artificial and noncompetitive prices.

3)

االجراءات السرة " و تعن اذاء او التهدد باذاء االشخاص و (4، منهم من ممتلكاتهم سواء بشكل مباشر أو ؼر مباشر بهدؾ

المشاركة ف المناقصات أو تنفذ العقد .

“Coercive Practice” means harming or threatening to harm, directly or indirectly, the persons or their properties to influence their participation in the acquisition processes or influence the contract execution.

4)

اجراءات االعاقة " و تعن التعمد ف تدمر أو تزور او تشوه (5الوثائق بهدؾ اخفاء االدلة المطلوبة ف اجراءات التحقق الخاصة بممارسات الفساد و االحتال و التأخر و الممارسات السرة و الذي جره المشتري أو تهدد أو مضاقة أو اعاقة أي

نها من االدالل بأي معلومات تخص التحقق او منهم جهة بهدؾ م من متابعة اجراءاته .

Obstructive Practice”: means to destroy intentionally, falsify, distort documents and conceal investigation-required evidences or give false testimony to investigators to obstruct the Purchaser’s investigation procedures in the corrupt, fraudulent, collusive, coercive practices or threaten, provoke or obstruct any party and prevent it from giving any investigation-related information or prevent it from following up the investigation procedures.

5)

.Waiver 36 التنازل .36ال حق للمشتري أو المجهز التنازل عن التزاماتهما المبرمة ف 36-1

هذا العقد كلا أو جزئا إال بموافقة خطة مسبقة من الطرؾ اآلخر.

The Buyer or the Supplier may not assign their obligations stated in this Contract, in whole or in part, without prior written consent by the other Party.

36-1

.Restrictions on Exports 37 قيود التصدير . 37دون اؼفال عن مسؤلة المجهز ف انجاز وثائق التصدر المحددة

ف العقد، عفى المجهز من التزاماته ف تجهز السلع والمنتجات والخدمات المتصلة بها ف حالة فرض اة قود جددة على اجراءات التصدر من المشتري او دولة المشتري ، او اجراء اي

سلع المطلوب توردها قد نجم عن تؽر ف استخدام المنتج او التعلمات تجارة تصدر عن الدولة المجهزة لهذه المنتجات والسلع. اال ان هذا االجراء لن عف المجهز من مسؤلته ف

Without omission of the Supplier’s responsibility for the execution of the export documents specified in the Contract, the Supplier shall be relieve from its obligation to supply the Commodities and Related Services in the event any new restrictions on the exporting procedures are imposed by the Buyer or the Buyer’s country or a change is made to using

Page 72: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

Contract for the Supply of: AC- MOTORS

Requisition No. : IDC/5/2016/INV.13

Contract No.: IDC/5/2016/INV.13

تعرؾ المشتري باجراءاته كافة المتخذة معززة بالوثائق مراحل التصدر كافة بضمنها طلباته المقدمة للحصول على اجازة

او كتاب التخول من الجهة المصنعة والمحددة بموجب تصدر العقد. تم انهاء العقد عند ذاك حسب رؼبة المشتري وفقا للفقرة

(35-3.)

the product or the Commodities to be imported that may arise due to trade instructions issued by the country supplying such products and Commodities . However, this shall not relieve the Supplier from its responsibility for acquainting the Buyer with all its procedures taken, supported with documents, all export phases to include its request submitted to obtain export license or authorization letter from the manufacturer as specified in the Contract. In which case, the Contract shall be terminated at the Buyer’s convenience as per Para (35-3).

Page 73: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

Contract for the Supply of: AC-MOTORS

Requisition No. : IDC/5/2016/INV.13

Contract No.: IDC/5/2016/INV.13 Section VIII. Special Conditions of

Contract

for Supply of goods Contracts

الثامن: الشروط الخاصة بالعقدالقسم لعقود تجهز السلع

The following Special Conditions of Contract (SCC) shall supplement and / or amend the General Conditions of Contract (GCC). Whenever there is a conflict, the provisions herein shall prevail over those in the GCC.

/أو تعدل الشروط العامة للعقد. ف تعمل الشروط الخاصة بالعقد األتة على إكمال و حالة وجود أي تعارض، تعتمد النصوص المدرجة ف الشروط الخاصة بالعقد.

GCC 1.1 (G) The contract price is not subject to any increment, discernment or amendment.

وكون سعر العقد غر قابل للزادة او النقصان او التعدل امال لكافة الضرائب والرسوم الكمركةالسعر ش

الشروط العامة للعقد )ج( 1-1

GCC 1.1 (G) Purchaser’s country :- Iraq الشروط العامة للعقد دولة المشتري : العراق )ز( 1-1

GCC 1.1(H) The Purchaser is: [Ministry of Oil] Iraqi Drilling Company

شركة الحفر العراقة.المشتري: وزارة النفط /

الشروط العامة للعقد (ح) 1-1

GCC 1-1 (I) The related services (insurance, packing, transportation )

الشروط العامة للعقد ،التغلف ،النقل( ، الضمانالخدمات المتصلة ) التأمن )ط( 1-1

GCC 1.1 (J)

The Project Site(s)/Final Destination(s) is/are:

موقع )مواقع( المشروع/الوجهة النهائة:

الشروط العامة للعقد (ل) 1-1

GCC 4.2(a)

The meaning of the commercial terms shall be as prescribed by Incoterms.

رة ه كما موصوفة ف معان المصطلحات التجا االنكوترم

الشروط العامة للعقد )ا( 4-2

GCC 4.2(b) The version edition of Incoterms shall be 2010

2212االصدار المحدث المستخدم لالنكوترم

الشروط العامة للعقد )ب(4-2

GCC 5.1 The language and the translation shall be: English / Arabic

The Arabic text to the right of this contract is a replica translation of the English text, in case of divergences between the texts; the English version will prevail and take precedence.

عرب / انكلزي:لغة العقد و الترجمة النص العرب إلى المن هو نسخة مترجمة و مطابقة

تم األعتماد على للنص األنڪلزي وف حالة األختالف النص األنڪلزي.

الشروط العامة للعقد 5-1

GCC 8.1 The Purchaser’s address is:

عنوان المشتري هو:

الشروط العامة للعقد 8-1

GCC 8.1 please state on both side الشروط العامة للعقد رجى تحدده ف كال الجانبن8-1

GCC 9.1 The Contract shall be governed by and

construed according to Iraqi Laws,

Regulations and Instructions, and the

Iraqi Courts shall have exclusive

jurisdiction to hear and determine all

actions and proceedings arising out of

the Contract. This contract is subject to

تخضع العقود للقانون العراق.سحكم العقد وفسر بموجب القوانن واالنظمة والتعلمات

العراقة وان المحاكم العراقة سكون لها الوالة القضائة

االجراءات والمرافعات الحصرة لسماع وتقرر كافة

لقانون تحصل الناشئة عن العقد،وهذا العقد كون خاضعا

)المعدل(.1711( لسنة 56الدون الحكومة رقم )

شروط العقد العامة 7-1

Page 74: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

the law of collection governmental debts

No. 56 of 1977 (Amended).

GCC 10.2 Any dispute between the Parties arising out of or in connection with the Contract shall, in the first place, be settled amicably by the Parties through a joint committee. In the case of failure to reach an amicable agreement the matter it shall be referred to Competent court in Iraq.

نشأ بن الطرفن من او تعلق بالعقد تتم تسوه اي نزاع

من خالل لجنة مشتركة بن الطرفن ودا ف باديء االمر

وف حالة عدم التوصل الى اتفاق ودي تم احالة النزاع الى

المحاكم العراقة المختصة.

الشروط العامة للعقد 12-2

GCC 13.1

Details of Shipping and other Documents to be furnished by the Supplier are

- Commercial Invoice to be legalized by the Chamber of Commerce or any similar entities and the Ministry of foreign affairs in the Country of Origin of the materials, legalized by the Iraqi Commercial Attaché or his duly authorized representative in the Iraqi institutions in the Country of Origin, The Commercial Invoice includes ( stating product description, type ,No’s , quantity, until price, grand total, name and address of the importer)

- Clean on board Bill of Lading (B/L) or equivalent for other means of transportation.

- Certificate of Origin to be issued and legalized by the Chamber of Commerce or any similar entities and the Ministry of foreign affairs in the Country of Origin of the materials legalized by the Iraqi Commercial Attaché or his duly authorized representative in the Iraqi institutions in Country of Origin. The Certificate of Origin includes (description of production, manufacturer, place of manufacturing, exporting company, beneficiary, mean of transport.)The presentation of Certificate of Origin is conditioned by providing a duly authorized pledge from the supplier assuming all responsibility to verify the content of the COO (legally & financially) provided by and issued from the Country of the Manufacturer in the last Country of the shipment.

- Certificate of Inspection and Compliance (third party) legalized by the consulate in the Iraqi embassy in the country of origin of the materials.

- Certificate of Insurance legalized by the consulate in the Iraqi embassy in the country of origin of the materials.

- Packing List legalized by the consulate in the Iraqi embassy in the country of origin of the materials.

وثائق الشحن وبقة الوثائق المطلوب تامنها من المجهز :ه

او ما قبل غرفة التجارة القائمة التجارة مصدقة من -

ماثلها و وزارة الخارجة ف بلد منشأ المواد و

قبل الملحق التجاري العراق او من قوم مصدقة من

مقامه رسما و قانونا ف مؤسسات جمهورة العراق

القائمة التجارة ) اسم ف بلد منشأ المواد و تتضمن

المنتج و نوعه، عدد الوحدات، سعر الوحدة، المبلغ

الكل للبضاعة ، اسم المستورد و عنوانه(

لوسائل النقل ( أو ما كافئهB\Lمستند شحن بحري ) -

األخرى.

شهادة منشأ صادرة و مصادق علها من قبل غرفة -

التجارة أو ماماثلها و وزارة الخارجة ف بلد منشأ

المواد و مصدقة من قبل الملحق التجاري العراق او

من قوم مقامه رسما و قانونا ف مؤسسات جمهورة

د العراق ف بلد المنشأ، وتتضمن شهادة منشأ الموا

)نوع البضاعة، الشرڪة المنتجة، مڪان االنتاج،

الشرڪة المصدرة، الجهة المستفدة، واسطة الشحن(و

كون تقدم الشهادة مشروطا بتقدم تعهد مصدق

أصول من الشركة الشاحنة و المجهزة للمواد تتضمن

تحملها كافة المسؤولات المتعلقة بمدى صحة

شأ االصلة المرسلة المعلومات المدرجة ف شهادة المن

من الجهه المصنعة او المنتجة الى المجهز ف دولة

من الناحتن المالة و القانونة . الشحن االخرة

شهادة فحص ومطابقة مع المواصفات الفنة )طرفمصدقة من قبل الدائرة القنصلة ف السفارة ثالث(

العراقة ف بلد المنشأ .

الدائرة القنصلة ف مصدقة من قبل شهادة تأمن السفارة العراقة ف بلد المنشأ .

مصدقة من قبل الدائرة القنصلة ف قائمة التغلف السفارة العراقة ف بلد المنشأ .

الشروط العامة للعقد 13-1

GCC 15.1 The prices charged for the Goods supplied and the related Services performed) are not adjustable.

االسعار المحددة للسلع المجهزة والخدمات المتصلة بها المنفذة .للتعدل )غر قابلة (

الشروط العامة للعقد 15-1

GCC 16.1 Terms of Payment GCC 16.1—The method and conditions of payment to be made to the Supplier

شروط الدفع طرقة وشروط الدفع للمجهز – 1.16شروط العقد العامة

: تحت هذا العقد تكون على النحو األت

الشروط العامة للعقد 16-1

Page 75: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

under this Contract shall be as follows: Payment will be through a letter of credit (L/C) in foreign currency with the following

rate.

100% One Hundred percent from the total shipment value through L/C after :-

1- Arriving, Receiving and accepting all of the arrived shipment by the First party according to the Technical specifications and the contract terms and conditions along with the shipping documents which are stated in item No. 13-1 GCC.

2- After issuing a certificate by IDC confirming the receipt and acceptance of the materials.

3-

( L/Cستم الدفع بالعملة االجنبة عن طرق االعتماد المستندي )

-:التالة ةغر القابل للنقض تطلق حسب النسب

100 %خالل قمة الشحنة بالمائة من مائة

-:بعد األعتماد المستندي أستالم وقبول ڪافة مواد وصول و -1

من قبل الطرف األول )العقد( الشحنة

وشروط العقد الفنة وحسب مواصفات

مقترنة بأستالم مستندات الشحن

من 1-13المنصوص علها ف الفقرة

الشروط العامة.

أصدار الطرف األول شهادة تؤد أستالم -2

.و مطابقة المواد

GCC 16.3 The supplier’s payment shall be released after issuing inspection certified an authenticated & complied.

تم صرف مستحقات المجهز بعد اصدار شهادة فحص و مطابقة و مصادقتها اصولة

الشروط العامة للعقد 16-3

GCC 16.5 The supplier shall not be entitled to any interest or compensation on amounts withheld or delayed from his payments

اة سوف الستحق المجهز اة فائدة او تعوض على مبالغ محجوزة او متأخرة من دفوعاته.

الشروط العامة للعقد 16-5

GCC 17.1 - The supplier shall be responsible to pay the stamp duty fee which is 0.003 (Three per thousand) of the total contract value submitted within 14 days as of the date of informing the supplier with the award in addition to any applicable taxes or duties by law.

- Supplier shall bear the advertisement fee.

- Deducting income tax which is 2.7 % of the total contract value and shall not be released until the second party brings what confirm his clearness from the taxes.

- For manufacturers and suppliers not registered inside Iraq idc in its own name shall issue the import license and cost is to the suppliers account.

- Distributors and agents registered inside Iraq ( ministry of trade – company registrar ) have to submit an import ID issued by the state company for fairs and commercial

سكون المجهز مسؤوال عن دفع أجر رسم -)ثالثة باأللف( 2.223الطابع الت تعادل

وم (14)من قمة العقد الكلة و قدم خالل باالحالة اضافه الى اة من تارخ التبلغ

.ضرائب أو رسوم مقرة قانونا .تحمل المجهز اجور نشر األعالن -

% من 2.7أستقطاع ضربة دخل و بنسبة -

إجمال قمة العقد و التطلق اال حن جلب ما ؤد براءة ذمته من الضربة

الشركات المصنعة و المجهزة ) غر -المسجلة داخل العراق ( سكون اصدار اجازة االستراد من قبل شركة الحفر العراقة و بأسمها و تتحمل الشركة المجهزة

او المصنعة تكالف رسوم اصدار االجازة جب على الشركات المجهزة او الوكلة -

–المسجلة داخل العراق ) وزارة التجارة

ة تسجل الشركات ( ارفاق هوة دائر

استراد صادرة من وزارة التجارة /الشركة

العامة للمعارض و الخدمات التجارة على

الشروط العامة للعقد 17-1

Page 76: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

services ( ministry of trade) provided that an import license is issued in IDC in name ( cost is to the suppliers account).

ان تم اصدار اجازة االستراد بأسم شركة

الحفر العراقة و تتحمل الشركة المجهزة

تكالف رسوم اصدار االجازة

GCC 18.1 A Performance Security is required submitted within 14 days as of the date of informing the supplier with the award.

وم من تارخ 14ضمان حسن التنفذ إلزام و خالل التبلغ باالحالة

الشروط العامة للعقد 18-1

GCC 18.3 The supplier should submit an unconditional Performance Bond before signing this contract from a bank acceptable to the purchaser (IDC) in the form of bonds. The amount of the Performance Bond shall be Five percent (5%) of the Contract value

على المجهز تقدم ضمان حسن التنفذ )غر مشروط( %( من 5على شكل )خطاب ضمان( كون بنسبة )

و على المجهز تقدمه قبل توقع العقد و قمة العقد كون صادرأ من مصرف عراق معتمد لدى

.المشتري

الشروط العامة للعقد 18-3

GCC 18.4 The Performance bond shall remain valid and not to be released until each shipment shall have completed delivery CIP Iraqi Drilling Company warehouse in AL- Burjesia - Basra / Iraq and the supplier fulfills all his contractual obligations and after the end of warranty period in case of discrepancy the purchaser has the right to confiscate it.

تم اعادة ضمان حسن التنفذ الى المجهز بعد اكمال تجهز جمع المواد المطلوبة و المطابقة للمواصفات

الفنة الى مخازن شركة الحفر العراقة و بعد تنفذ المجهز كافة التزاماته التعاقدة وبعد انتهاء فترة الضمان و ف حال اخالل المجهز بأي من التزاماتة

التعاقدة فحق للمشتري مصادرتها .

الشروط العامة للعقد 18-4

GCC 23.2

The packing, marking and documentation within and outside the packages shall be: The materials shall be suitably packed for transport by sea and overland, protected against weather and other hazards to prevent damage thereto and deterioration thereof up to the time of arrival at IDC Warehouses in Burjesia – Basra and recipt thereof. In case of delicate materials, attention shall be drawn to the necessary provisions for protection of such materials such as machined or lapped parts.

التغلف ووضع العالمات المناسبة والتوثق على المغلفات سكون:

تغلف المواد بشكل مناسب للنقل بواسطة البحر والبر ومحمة ضد المناخ والمخاطر األخرى لمنع تضررها

ة تسلم المواد ف مخازن الطرف االول ف وتلفها لغاالبصرة/البرجسة . ف حالة المواد الدققة جب االنتباه الى األحكام الضرورة لحماة هكذا مواد مثل

.االجزاءالمشغولة بالمكائن او المصقولة

الشروط العامة للعقد 23-2

GCC 24.1

The insurance coverage shall be as specified in the Incoterms.

غطاء التامن جب ان كون كما محدد ف االنكوترم

الشروط العامة للعقد 24-1

GCC 25.1

Responsibility for transportation of the Goods shall be as specified in the Incoterms.

النقل للسلع بموجب ما محدد جب ان تكون مسؤولة .باالنكوترم

الشروط العامة للعقد 25-1

Page 77: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

GCC 26.1 The inspections and tests shall be: supply requirements the supply requirement item (5) testing and engineering inspection.

ستجرى ضمن ما محدد ف القسم التفتش واالختبارات: ( االختبار و الفحص 5:"متطلبات التجهز" الفقرة )السادس الهندس

الشروط العامة للعقد 26-1

GCC 26.2 The Inspections and tests shall be conducted at : supplier’s sites

الشروط العامة للعقد مواقع المجهز -:سقام االختبار والفحص الهندس ف 26-2

GCC 27.1 The liquidated damage shall be AS below

and for each delayed days :-

When the delay penalty amount reaches 10%

of the total contract value, IDC will have the

right to confiscate the performance bond and

assign other supplier(s) to complete the work

where the supplier shall incur the excess in

price and clear the damages that occur to the

first party as a result of delays or default,

that will be after (15) Days as of the date of

informing the supplier by written notice

(warning) to implement the contract.

غرامة تأخيرية حسب المعادلة الغرامات التأخيرية ستكون: -عن كل يوم تأخير : أدناه

% من ليمت انعمد 01عند بهىغ انغساماث انخأخيسيت نسبت

مصادزة انخأميناث اننهائيت وحنفير انعمم صاحب انعمميحك ن

وكافت من خالل مجهز آخس ويخحمم انمجهز فسق انبدنين

مج بانطسف االول من جساء انخاخيس او االضساز انخي نح

( يىو من حىجيه انراز نهمجهز بخنفير 01بعد ) وذنك اننكىل

.انعمد

الشروط العامة للعقد 21-1

GCC 27.1 The maximum amount of liquidated damages shall be: The delay penalty is subject to a maximum of ten percent (10%) of the Total contract Value. IDC may deduct the amount of such penalty from the value of shipment or from any financial source due to the Supplier, In the absence of such funds in the custody of the purchaser; at this case the purchaser claims the amounts of delay penalties as a debt. If the Contract is delivered via multiple shipments, the delay penalty will be calculated as per each shipment's value and delivery period.

الحد األعلى لمبلغ الغرامات التأخرة: بلغ الحد االقصى %( من 12ة )للغرامة التأخرة ما قمته عشرة بالمائ

إن تستقطع مبلغ هذه IDCمجموع قمة العقد وبإمكان الغرامة من قمة الشحنة أو من أي مصدر مال اخر مستحقا للمجهز، وف حالة عدم وجود مثل هذه االموال لدى الطرف االول فتم المطالبة بمبالغ الغرامات التاخرة

كدن بذمة المجهز

من شحنة تم استقطاع ف حال تم تجهز العقد باكثر الغرامة التأخرة حسب قمة كل شحنة ومدة تجهزها

الشروط العامة للعقد 21-1

GCC 28.3 The period of validity of the Warranty shall be: The warranty period shall be 12 months from the successful test run or 18 months from the date of delivery (CIP) to IDC Warehouse in AL- Burjesia - Basra

For purposes of the Warranty, the place(s) of final destination(s) shall be: IDC warehouses in Burjesia- Basra.

( شهر من 12فترة الضمان ستكون )فترة نفاذ ضمان السلع

( شهر من 18تارخ األختبار الناجح و ال تتعدى فترة )

تارخ أستالم المواد .

ألغراض الكفالة، سكون مكان )أماكن( الوجهة النهائة البصرة / البرجسة( ف )مخازن الطرف االول

الشروط العامة للعقد 28-3

GCC 28.5 The period for repair or replacement shall be: within contract period

الشروط العامة للعقد فترة اإلصالح أو التبدل ستكون خالل مدة العقد28-5

Page 78: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

GCC 23 With the exception of Force Majeure event, it is confirmed and agreed by the supplier that the prevailing circumstances in Iraq do not in any way constitute an impediment for the implementation by the supplier of his obligations under this Contract

باستثناء الظروف القاهرة، ؤكد المجهز ووافق على ان

الظروف السائدة ف العراق ال تشكل بأي حال من االحوال

تنفذ المجهز اللتزاماته بموجب العقد. عائقا امام

الشروط العامة للعقد 32

Page 79: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

Contract for the Supply of: AC-MOTORS

Requisition No. : IDC/5/2016/INV.13

Contract No.: IDC/5/2016/INV.13

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

(1-3)

FORM OF CONTRACT

This Contract Agreement Is Made The ( ) Day Of ( ) ( )

Between

1- Attention: Iraqi Drilling Company/Ministry of Oil

Street Address: Iraq – Baghdad, Al-Nidhal street, Al-Saadoon

park

Floor/ Room number: City: Baghdad

Post Code:P.O.Box :19312 Al-Dhubbat

Country: Iraq

Telephone:7191773 – 7198278 – 7198248 – 7198185

Electronic mail address: [[email protected] -

Purchases Department E-mail:

[email protected]]

2- And

SUPPLY OF AC-MOTORS

3- WHEREAS the Purchaser invited bids for certain Goods and ancillary services, viz., [insert brief description of Goods and Services] and has accepted a Bid by the Supplier for the supply of those Goods and Services in the sum of [insert Contract Price in words and figures] (hereinafter called “the Contract Price”). 4. Country of Origin of the materials:

5. Means of transportation: please specify on both side

6. Port of Shipment: please specify on both side

7. Entry Point into Iraq: please specify on both side

8. Partial shipment and transshipment: ALLOWED

9. Containers: containers are owned by the supplier

If Containers are on CFS basis (Containers for Seller), and the second party willing to wave the containers to the first party then the former will not be liable for related charges. The number and description of CFS Containers have to be affixed in the Commercial invoice.

01. Supplier's Bank:

صـــــيغة العقــــــد

من سنة ( ) الوم من ( ) أبرم هذا العقد ف هذا

) (

:نـــيـــب

وزارة النفط / شركة الحفر العراقة -1

بارك السعدون –شارع النضال –بغداد –العراق عنوان الشارع:

المدنة: بغداد

P.O.Box :19312 Al-Dhubbat الرمز البردي:

الدولة: العراق

– 1177917 – 1177917 – 1171117الهاتف:

1177177

Purchases - [email protected] : -Eالبرد اإللكترون:

Department ][email protected]

و -9

AC-MOTORSلتجهيز

بما أن المشتري قام بطرح عطاء لتجهز سلع -7وخدمات مساعدة معنة ]أدخل وصفا مختصرا للسلع والخدمات[، وقبل العطاء الذي قدمه المجهز لتوفر هذه السلع والخدمات مقابل ]أدخل قمة العقد باألحرف واألرقام[ )والمشار إله فما ل "قمة

العقد"(. منشأ المواد: بلد -1

وسائل النقل: - 5

ميناء الشحن: -6

نقطة الدخول إلى العراق: -7

مسموح الشحن الجزئي والشحن متعدد الوسائل: -8

الحاوات عائدة للمجهزالحاويات: - 9

)حاوات عائدة للمجهزأو CFSاذا كانت حاوات على اساس البائع( و لدى الطرف الثان الرغبة بالتنازل عنها لصالح الطرفاالول عندها لن كون الطرف الثان ملزما بدفع اة رسوم متعلقة

بها وعله بان رقم ووصف تلك الحاوات ف القائمة التجارة.

اسم وعنوان بنك المجهز: -01please specify on both side

Page 80: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

Contract for the Supply of: AC-MOTORS

Requisition No. : IDC/5/2016/INV.13

Contract No.: IDC/5/2016/INV.13

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

(2-3)

Now this agreement witnessed as follows:

1. Words and expressions mentioned in this Agreement shall have the same meanings given in the Contract Conditions referred to hereafter.

2. The Following Documents constitute the Contract between the buyer and the Supplier, and shall be read and construed as an integral part of the Contract (a) This Contract Agreement (b) Special Conditions of Contract (c) General Conditions of Contract (d) Technical Requirements (including

Schedule of Requirements and Technical Specifications)

(e) The Supplier’s Bid and original Price Schedules

(f) The Purchaser’s Notification of Award (g) All correspondences between the Parties.

3. This Contract supersedes all other Contract

Documents. In the event there’s contradiction or nonconformance between the Contract Documents, they shall have precedence according to their order listed above.

4. For the payments to be made by the buyer to

the Supplier as stated hereafter items No. (16-

1) terms of payments, the Supplier shall first

provide the Buyer with the Commodities and

Services and to rectify faults according to the

provisions of this Contract.

5. The Buyer shall pay the buyer, for its provisions of certain Commodities and Services and rectify the faults therein if required, the Contract Price or any other amount payable according to the provisions of the Contract, at the time and on the method stipulated in the Contract. The Parties to this Contract Agreement shall execute it according to the law of Iraq on the

date stated above in Item No. (28) From the General Conditions of contract.

:تشهد هذه االتفاقية على ما يأتي

االتفاقة معان الكلمات والعبارات الواردة ف هذه .1لها ذات المعان الت فسرت بها ف شروط العقد

المشار إلها فما أت. الوثائق األتة سوف تشكل العقد بن المشتري و .9

المجهز، وه تقرأ وتفسر على أنها جزء ال تجزأ

من العقد:

هذه)صغة العقد (اتفاقة العقد ( أ)

الشروط الخاصة بالعقد ( ب)

الشروط العامة للعقد ( ت)المتطلبات الفنة )بما ف ذلك جدول ( ث)

المتطلبات والمواصفات الفنة( عطاء المجهز وجدول األسعار األصل ( ج) خطاب قبول المشتري ( ح) كافة المراسالت بن الطرفن ( خ)

سود هذا العقد على جمع وثائق العقد األخرى. ف .7

حالة وجود تضارب أو عدم تطابق بن وثائق العقد،

الترتب أعاله.تسود الوثائق بحسب

بالنسبة للدفعات الت ستصرف من المشتري لصالح .1

ف الشروط الخاصة بالعقد الفقرة المجهز المذكورة

، فإن على المجهز أوال أن ( شروط الدفع11-1)

تعهد بتزود المشتري بالسلع والخدمات وبإصالح

األعطال فما توافق مع أحكام هذا العقد.

هنا بأن دفع للمجهز لقاء توفره تعهد المشتري .7

سلع وخدمات معنة وإصالح أعطالها إذا لزم ذلك، قمة

العقد أو أي مبلغ آخر تستحق الدفع بموجب أحكام العقد

ف األوقات وبالطرقة المنصوص علها ف الفقرة رقم

( من الشروط العامة للعقد.97)

على تنفذها تعهد األطراف الذن قاموا بعقد هذه االتفاقة

وفقا للقوانن العراقة ف الوم والشهر والسنة المذكورن

أعاله.

Page 81: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

Contract for the Supply of: AC-MOTORS

Requisition No. : IDC/5/2016/INV.13

Contract No.: IDC/5/2016/INV.13

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

(3-3)

IN WITNESS whereof the parties hereto have caused this Agreement to be executed in accordance with the laws of Iraq on the day, month and year indicated above.

or and on behalf of the Employer: عن رب العمل

DIRECTOR GENERAL

IRAQI DRILLING COMPANY MINISTRY OF OIL

For and on behalf of the Supplier: عن المجهز

NAME:

POSITION:

Page 82: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

Contract for the Supply of: AC-MOTORS

Requisition No. : IDC/5/2016/INV.13

Contract No.: IDC/5/2016/INV.13

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

(1-2)

Attachment: 15.2 Price Adjustment Formula

The prices are adjusted in accordance with the equation motioned later based on Para 15-1 of the General Conditions of Contract. The adopted prices for the payment of the provider's dues according to the contract are subject to adjustment during the implementation of the contract in accordance with the changes in the cost components of workforce and materials, according to the following equation:

M2= M1 (A+B P2/P1 + C L2/L1 – M1

Noting that: A+B+C=1

M2: Increase in price realized to the provider M1: Price according to the contract A: Fixed factor represents profit margin and administrative charges according to the contract B: Fixed factor represents the percentage of workforce component in the price value C: Factor represents materials component in the prices value P1, P2: Guide to the fees of the workforce in the industry sector concerned of producing theses commodities in the country of origin in base date and the date according to which the prices were modified L1, L2: Guide to the fees of the materials in base date and the date according to which the prices were modified in the country of origin.

The Constants A, B, and C are determined by the buyer as shown below: A: (insert the value of Constant A) B: (insert the value of Constant B) C: (insert the value of Constant C)

معادلة تغيير االسعار

تم تعدل أسعار العقد وفق المعادلة المدرجة الحقا

. الشروط العامة للعقد من 2-51باألستناد الى الفقرة تخضع األسعار المعتمدة لدفع مستحقات المجهز بموجب العقد للتعدل خالل تنفذ العقد وذلك وفقا للمتغرات الحاصلة ف مكونات كلفة أجور األدي

العاملة والمواد بموجب المعادلة األتة:

–( 1/ل2+ ج ل 1/ع2)أ + ب ع 1= م 2م 1م

5مع مالحظة أن : أ + ب + ج = : الزادة ف السعر المتحققة للمجهز. 2م : السعر بموجب العقد. 5م

معامل ثابت مثل هامش الربح والتحمالت أ :

األدارة بموجب العقد .

معامل ثابت مثل نسبة مكون أجور األدي ب :

العاملة ف قمة السعر.

المواد ف قمة السعر. معامل مثل نسبة مكون ج :

دلل ألجور األدي العاملة ف قطاع : 2, ع 1ع

الصناعة المعن بأنتاج هذه السلع ف دولة المنشأ ف كل من التارخ األساس والتارخ الذي تم بموجبه

تعدل األسعار.

دلل ألجور المواد األولة ف كل من : 2, ل 1ل

التارخ األساس والتارخ الذي تم بموجبه تعدل األسعار ف دولة المنشأ.

الثوابت أ , ب , ج , يتم تحديدها من المشتري كما مبين إلي أدناه :

أ : ) أدخل قمة الثابت أ(

ب : ) أدخل قمة الثابت ب(

ج : )أدخل قمة الثابت ج(

Page 83: Re - Announcement Sub: IDC/5/2016/INVقا ةيةيد ب ءيلذد دقا قئ دن اةا ي دز قا دقا لذ ل 3 فلأ ئاش )011111( ع ق قا قئ دن ق مي قا ع

Contract for the Supply of: AC-MOTORS

Requisition No. : IDC/5/2016/INV.13

Contract No.: IDC/5/2016/INV.13

ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

(2-2)

The provider shall determine the sources that will be adopted in specifying workforce fees and materials prices upon signing the contract in his bid. Base Date: it is the date that precedes the final date of submitting the bid with thirty days Price Modification Date: (insert the number of weeks) the weeks that precede the shipment date (represents the mid period of manufacturing) Both parties shall agree based on this equation, according to the following:

1- No review shall be done and prices adjustment for

the commodities provided after the end of timings

specified for supplying according to the contract,

unless mentioned in the agreement of commodities

supplying period extension for the commodities that

were late supplied for reasons resulting from the

provider. The buyer has the right to decrease the

commodities and services prices related thereto as

a result of equation application.

2- If the currency of the prices mentioned in the

contract was different from that of the country of

origin concerning the fees of workers and materials,

the correction factor shall be sued to ensure prices

adjustment accurately, and the correction factor

includes the proportion resulted from dividing

exchange rate between the two currencies in the

base date and adjustment date.

3- The price adjustment does not include the

quantities represented by the value of advance

payment.

قوم المجهز بتحدد المصادر الت ستعتمد ف تحدد أجور األدي العاملة وأسعار المواد عند توقع العقد ف

عطائه. التارخ األساس: هو الموعد الذي سبق الموعد النهائ

لتقدم العطاء بثالثن وما.

تارخ تعدل االسعار: )أدخل عدد االسابع( األسابع الشحن )مثل منتصف فترة الت تسبق تارخ

التصنع(. تم أتفاق الطرفن على أعتماد هذه المعادلة بموجب ما

أت: ال تم أجراء مراجعة وتعدل أسعار السلع الت .5

تجهز بعد أنقضاء التوقتات المحددة للتجهز بموجب العقد اال اذا تمت األشارة ف أتفاقة تمدد

جهزها ألسباب تعود فترة التجهز للسلع المتأخر تالى المجهز. للمشتري الحق بأي تخفض ف أسعار السلع والخدمات المتصلة بها نتجة تطبق

المعادلة.

اذا كانت العملة لألسعار الواردة ف العقد مختلفة .2عن العملة ف دولة المنشا ألجور العمال والمواد ، تم أعتماد معامل تصحح لضمان تعدل

بصورة دققة ، وأن معامل التصحح األسعارتضمن النسبة الناتجة من قسمة نسبة التحول بن

العملتن ف التارخ األساس وتارخ التعدل.

ال شمل تعدل األسعار الكمات الممثلة بقمة .3 الدفعة المقدمة.