RAV 600 | 900 Complete Conferencing System€¦ · RAV 600 | 900 Complete Conferencing System ......
Transcript of RAV 600 | 900 Complete Conferencing System€¦ · RAV 600 | 900 Complete Conferencing System ......
RAV 600 | 900 Complete Conferencing System
Quick Start GuideGuide de démarrage rapide
Schnellstart Anleitung Guida di avvio rapido Guía de inicio rápido
RAV 600 | 900 QUICK START GUIDE
RAV Quick Start Guide — Compliance Statementii
Compliance Statement
European Compliance
Conformity of the equipment with the guidelines below is attested by the CE mark.
EC Declaration of ConformityApplication of Council Directive(s): 1999/5/EC Radio equipment and Telecommunications Terminal Equipment (R&TTE)
Directive
Manufacturer’s Name: ClearOne Communications
Manufacturer’s Address: 1825 West Research WaySalt Lake City, Utah 84119 U.S.A.
Model Name: RAV 600 & RAV 900
Model No.: 910-153-100 through 910-153-355
Standard(s) to which Conformity is declared:89/336/EEC "Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive":EN 301489-1 & EN 301489-3 ElectroMagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM); ElectroMagnetic
Compatibility (EMC) standard for radio equipment and services; Part 3: Specific conditions for Short-Range Devices (SRD) operating on frequencies between 9 kHz and 40 GHz.
EN 61000-3-2:1995/A1/A2:1998 Part 3: Limits - Section 2: Limits for harmonic current emissions.
EN 61000-3-3:1995 Section 3: Limitation of voltage fluctuations and flicker in low voltage supply systems forequipment with rated current up to and including 16 A.
EN 55022: 1998 (Emissions) Information technology equipment - Radio disturbance characteristics - Limits and methods of measurement.
EN 61000-4-2: 1995/A1:1998 Electrostatic Discharge
EN 61000-4-3: 1996/A1:1998 Radiated RF Immunity
EN 61000-4-4: 1995 Electrical Fast Transients
EN 61000-4-5: 1995 Lighting Surge
EN 61000-4-6: 1996 Conducted RF Immunity
EN 61000-4-11: 1994 Voltage Dips and Voltage Interruptions
73/23/EEC "Low Voltage Directive (LVD)":IEC 60950-1: 2003 Safety of Information Technology Equipment, Including Electrical Business Equipment.
Radio Equipment:EN 301 220-1 Electromagnetic compatibility and Radio Spectrum Matters (ERM); Short Range Devices
(SRD); Radio equipment to be used in the 25 MHz to 1000 MHz frequency range with power levels ranging up to 500 mW; Part 1:Technical characteristics and test methods.
Telecommunications Terminal Equipment:EN 301 437 (CTR-37) Terminal Equipment (TE); Attachment requirements for pan-European approval for
connection to the analogue Public Switched Telephone Networks (PSTNs) of TE supporting the voice telephony service in which network addressing, if provided, is by means of Dual Tone Multi Frequency (DTMF) signaling.
We, the undersigned, hereby declare that the equipment specified above conforms to the above Directives and Standards.
Manufacturer Legal Representative in Europe
Roger J. Midgley Martin OffwoodFull Name Full NameProject Manager Managing Director - EMEA NorthPosition Position
ENGLISH
Basic Room Design for RAV
To ensure best microphone and loudspeaker placement (ceiling or wall-mount), please use the following guidelines. For more information on Room Design, visit www.clearone.com.
Microphones Center mic pods on the table at an equal distance apart. Place thecontroller on the same table as the mics. In typical conferencing environments, participants should be seated 4–8' from a mic pod.
Mic pick-up range is dependent on room conditions. Backgroundnoise, reflective hard surfaces and the number of participants mayaffect the pick-up range. Use the following guidelines for best place-ment of your RAV mic pods and then adjust for your specific roomconditions.
Ceiling-mount loudspeakersFor best performance, ceiling loudspeakers should be installed directly above the microphone pods. If you have a RAV 900 withthree mic pods, install the ceiling loudspeakers above the first andthird mic pods.The ceiling speakers must be set to 8 Ohms. Pleaserefer to the Bose user manual for instructions.
Wall-mount loudspeakersPlace the left channel loudspeaker on the left side of the room andthe right channel loudspeaker on the right. (Refer to the label onthe back of each loudspeaker.) Make sure the back of each loud-speaker is parallel to the front wall.
For best controller performance• Do not install the RAV mixer in a metal cabinet unless you are
using the remote antenna accessory.• Keep the mixer within line of sight of the controller, such as on
the top of a credenza.• Ensure antenna is connected to the back of the mixer and is
pointed up.• If installing the mixer in an equipment rack, make sure it is
placed at or near the top of the rack.
For best audio performance• Use the provided cables.• Do not move microphones while on a call.• Speak at a normal conversation level and direct your voice
toward the microphones.• Do not place microphones next to fans, projectors or computers.
ROOM DESIGN
RAV Quick Start Guide — Room Design 1
Recommended microphone placementEmplacement recommandé pour les microphonesEmpfohlene Mikrofon AufstellungCollocazione consigliata del microfonoColocación recomendada para el micrófono
Recommended ceiling-mount loudspeaker placementEmplacement recommandé pour les enceintes de plafondEmpfohlene Anordnung der Decken-LautsprecherCollocazione consigliata dell’altoparlante con montaggio a soffittoColocación recomendada para el altavoz montado en el techo
Recommended wall-mount loudspeaker placementEmplacement recommandé pour les enceintes montées au murEmpfohlene Anordnung der Wand-LautsprecherCollocazione consigliata dell’altoparlante con montaggio a muroColocación recomendada para el altavoz montado en la pared
RAV 600 | 900 QUICK START GUIDE
RAV Quick Start Guide — Room Design2
FRANÇAIS
Disposition essentielle de la salle pour le RAV
Suivez les directives subséquentes pour assurer l’emplacement idéal des microphones et des enceintes de haut-parleur. Rendezvous sur le site www.clearone.com pour trouver plus d’informationconcernant la disposition de la salle.
Les microphonesPlacez les modules de microphone au centre de la table et à distance égale. Placez le contrôleur sur la même table que lesmicrophones. Dans une salle de conférence typique, les participantsdevraient être assis à une distance de 1,2 à 2,5 m des modules de microphone.
La distance de captation d’un microphone dépend des conditions de la salle. Le bruit de fond, les surfaces réfléchissantes et le nombrede participants peuvent aussi affecter la distance de captation. Suivezles directives subséquentes pour choisir le meilleur emplacement pourvos modules de microphone RAV et ajustez-les ensuite selon les conditions particulières à votre salle.
Les enceintes de plafondPour une meilleure performance, les enceintes de plafond devraientêtre installées directement au dessus des modules de microphone.Si vous utilisez le RAV 900 avec trois modules de microphone,installez les enceintes de plafond au dessus du premier et dutroisième module. Les enceintes de plafond doivent être réglés à 8 Ohms. Consultez le Manuel de l’usager de Bose et suivez les instructions.
Les enceintes montés au murPlacez l’enceinte du canal gauche à gauche de la salle et celle ducanal de droite à droite. (Consultez l’étiquette à l’arrière de chaqueenceinte.) Assurez-vous que l’arrière de chacune des enceintes estparallèle au mur.
Pour une meilleure performance du contrôleur• N’installez pas le mélangeur dans une armoire métallique à
moins que vous n’utilisiez un module d’antenne télécommandée.• Installez le mélangeur à portée de vue du contrôleur, sur une
crédence par exemple.• Assurez-vous que l’antenne est bien branchée à l’arrière du
mélangeur et qu’elle pointe vers le haut.• Si vous installez le mélangeur dans un bâti, assurez-vous qu’il
soit situé près de ou en haut du bâti.
Pour une meilleur performance électro-acoustique• Utilisez les câbles fournis avec l’appareil.• Ne déplacez pas les microphones pendant un appel.• Parlez à un niveau de voix normale et dirigez votre voix
vers le microphone.• Ne placez pas les microphones près des ventilateurs,
des projecteurs ou des ordinateurs.
DEUTSCH
Grundsätzliche Anpassung der RAV an die Raumgegebenheiten
Für die optimale Positionierung der Mikrofone und Lautsprecher(Decken- oder Wandmontage) befolgen Sie bitte die folgendenRichtlinien. Weitere Informationen zur Anpassung an dieRaumgegebenheiten finden Sie bei http://www.clearone.com.
Microfone Stellen Sie die Mikrofone in gleichmäßigem Abstand in der Mittedes Tisches auf, und stellen Sie die Steuereinheit auf denselbenTisch wie die Mikrofone. In einer typischen Konferenzumgebungsollten die Teilnehmer jeweils 1,2 - 2,5 m von einem der Mikrofoneentfernt sitzen.
Die Mikrofonreichweite hängt von der Raumsituation ab.Hintergrundgeräusche, harte, reflektierende Oberflächen und dieZahl der Konferenzteilnehmer können die Reichweite beeinflussen.Beachten Sie folgende Grundregel für die optimale Plazierung IhrerRAV Mikrofone und passen Sie sie anschließend an IhreRaumgegebenheiten an.
DeckenlautsprecherFür beste Ergebnisse sollten Deckenlautsprecher direkt über den Mikrofonen installiert werden. Bei einer RAV 900 mit dreiMikrofonen installieren Sie die Deckenlautsprecher über demersten und dem dritten Mikrofon. Die Impedanz der Lautsprechermuss auf 8 Ohm eingestellt sein. Wie Sie diese Einstellungvornehmen, entnehmen Sie Ihrer Bose Gebrauchsanleitung.
WandlautsprecherBringen Sie den Lautsprecher für den linken Kanal in der linkenRaumhälfte an und den Lautsprecher für den rechten Kanal in derrechten Raumhälfte. (Beachten Sie den Aufkleber auf der Rückseitejedes Lautsprechers.) Stellen Sie sicher, dass die Rückwand jedesLautsprechers parallel zur Wand des Raumes verläuft.
Optimale Aufstellung der Steuereinheit• Bringen Sie die Steuereinheit nicht in einem Metallschrank
unter, es sei denn, Sie benutzen die als Zubehör verfügbareRemote Antenne.
• Stellen Sie das Mischpult so auf, dass “Sichtkontakt” mit derSteuereinheit besteht, z. B. auf einem erhöhten Buffet.
• Die Antenne muss an die an der Rückseite befindlichenAntennenbuchse angeschlossen und senkrecht aufgerichtet werden.
• Wenn das Mischpult in einem Geräte-Rack installiert wird,sollte es möglichst weit oben, am besten jedoch als oberstesGerät im Rack montiert werden.
Für beste Audio Ergebnisse• Verwenden Sie die mitgelieferten Kabel.• Verändern Sie nicht den Standort der Mikrofone während eines
laufenden Telefongesprächs.• Reden Sie in normaler Gesprächslautstärke und sprechen in
Richtung eines Mikrofons.• Stellen Sie die Mikrofone nicht in der Nähe von Ventilatoren,
Projektoren oder Computern auf.
ITALIANO
Configurazione dello spazio essenziale per RAV
Per assicurare la postazione migliore del microfono e dell’altoparlante (al soffitto o montaggio a muro), vi invitiamo adosservare le seguenti linee guida. Per ulteriori informazioni sullaConfigurazione dello Spazio, visitate www.clearone.com.
Microfoni Posizionate i baccelli mic al centro del tavolo alla stessa distanza,separatamente. Collocate il dispositivo di controllo sullo stesso tavolo dei mic. Nel contesto tipico della teleconferenza, i partecipantidovrebbero essere seduti alla distanza di 1,2 - 2,5 m da un baccello mic.
La serie mic raccolta è dipendente dalle condizioni dello spazio.Il rumore di sottofondo, le superfici riflettenti rigide ed il numerodei partecipanti può influenzare la serie di raccolta. Utilizzate leseguenti linee guida per la postazione migliore dei vostri baccellimic RAV e poi adeguateli alle vostre specifiche condizioni di spazio.
Altoparlanti con montaggio al soffittoPer un funzionamento migliore, gli altoparlanti a soffitto dovrebberoessere installati direttamente sopra i baccelli del microfono. Seavete un RAV 900 con tre baccelli mic, installate gli altoparlanti a soffitto sopra il primo ed il terzo baccello mic. Gli altoparlanti a soffitto devono essere regolati a 8 Ohm. Vi invitiamo a fare riferimento al manuale dell’utente Bose per le istruzioni.
Altoparlanti con montaggio a muroCollocate l’altoparlante del canale sinistro sul lato sinistro della stanza e l’altoparlante del canale destro a destra. (Fate riferimento all’etichetta sulla parte posteriore di ogni altoparlante.)Assicuratevi che la parte posteriore di ogni altoparlante sia parallela al muro anteriore.
Per un miglior funzionamento del dispositivo di controllo• Non installate il mixer RAV in un armadietto metallico a meno
che non stiate usando l’accessorio di antenna distante.• Mantenete il mixer entro la linea visiva del dispositivo di
controllo, come se fosse in cima ad una vetrinetta.• Assicuratevi che l’antenna sia collegata alla parte posteriore
del mixer e che sia messa in evidenza.• Se state installando il mixer in una cremagliera di apparecchiatura,
assicuratevi che sia collocato in cima o vicino alla cremagliera.
Per un miglior funzionamento dell’audio• Usate i cavi in dotazione.• Non spostate i microfoni mentre sono in uso.• Parlate ad un livello normale di conversazione e dirigete
la vostra voce verso i microfoni.• Non collocate i microfoni vicino a ventole, proiettori
o computer.
ESPAÑOL
Design básico da sala para RAV
A fin de asegurar una mejor colocación del micrófono y del altavoz(para montaje en techo o pared), por favor utilice las siguientes pautas. Para obtener más información sobre el Diseño de la Sala,visite www.clearone.com.
MicrófonosColoque las bases de los micrófonos sobre la mesa a la misma distancia una de la otra Coloque el control en la misma mesadonde colocó los micrófonos. En las salas típicas de conferencia,los participantes deben sentarse a 1,2 - 2,5 m de la base delmicrófono.
El alcance de captación del micrófono depende de las condicionesde la sala. El ruido de fondo, las superficies rígidas reflectoras y lacantidad de participantes pueden afectar el alcance de captación.Utilice las siguientes pautas para una mejor colocación de lasbases de los micrófonos RAV y luego realice los ajustes relativos a las condiciones específicas de la sala.
Altavoces montados en el techo Para lograr un mejor rendimiento, los altavoces del techo deberíaninstalarse directamente sobre las bases del micrófono. Si Ud. poseeun RAV 900 con tres bases para micrófonos, instale los altavocesdel techo sobre la primera y la tercera base para micrófono. Losaltavoces del techo deberán instalarse a 8 ohmios. Por favor, parainstrucciones remítase al manual del usuario de Bose.
Altavoces montados en la paredColoque el altavoz del canal izquierdo en el lado izquierdo de la sala y el altavoz del canal derecho a la derecha de la sala.(Remítase a la etiqueta que figura en la parte posterior de cadaaltavoz.) Asegúrese de que la parte posterior de cada altavoz se coloque de forma paralela a la pared frontal.
Para lograr un mejor rendimiento del control • No instale la mezcladora de RAV en un gabinete metálico,
salvo que utilice el accesorio de antena remota.• Mantenga la mezcladora dentro de la línea de visión del
controlador, como en la parte superior de una credenza.• Asegúrese de que la antena se encuentre conectada a la parte
posterior de la mezcladora y que apunte hacia arriba.• En caso de que instale la mezcladora en el soporte de un
equipo, asegúrese de que ésta se coloque en la parte superiordel soporte o cerca de la parte superior del soporte.
Para lograr un mejor rendimiento del audio• Utilice los cables suministrados.• No mueva los micrófonos en el transcurso de una llamada.• Hable según el tono normal de conversación y dirija su voz
hacia los micrófonos.• No coloque los micrófonos cerca de ventiladores, proyectores
u ordenadores.
ROOM DESIGN
RAV Quick Start Guide — Room Design 3
1
RAV 600 | 900 QUICK START GUIDE
RAV Quick Start Guide — Setting Up Your System4
• For rack mounting, remove side panels, rotate and then re-attach. • Pour l’installation dans un bâti, enlevez les panneaux de côté, inversez-les
et réinstallez-les.• Zur Installation in einem Rack nehmen Sie die Seitenwände ab und
montieren Sie sie jeweils “spiegelverkehrt” wieder an.• Per il montaggio della cremagliera, togliete i pannelli laterali, girateli e poi
riattaccateli.• Para montar el soporte, quite los paneles laterales, hágalos girar y luego
acóplelos nuevamente.
2• Connect the MIC POD IN mixer port to the OUT port on the first mic pod.• Branchez le port MIC POD IN du mélangeur au port OUT du premier
module de microphone.• Verbinden Sie den MIC POD IN Mischpult Anschluss mit dem OUT
Anschluss des ersten Mikrofons.• Collegate la porta del mixer MIC POD IN alla porta OUT sul primo
baccello mic.• Conecte el puerto de mezcladora MIC POD IN al puerto OUT de la
primera base del micrófono.
MIC POD IN
25'/7.6m
10• Connect the mixer to an electrical outlet.• Branchez le mélangeur à une prise électrique.• Schließen Sie das Mischpult an eine Stromversorgungs-Steckdose an.• Collegate il mixer ad una presa elettrica di uscita.• Conecte la mezcladora en una fuente de corriente eléctrica.
9• Connect the RF antenna to the mixer, turning it so the antenna points up.• Branchez l’antenne RF au mélangeur. Assurez vous qu’elle pointe vers le haut.• Verbinden Sie die RFAntenne mit dem Mischpult, und richten Sie die
Antenne senkrecht auf.• Collegate l’antenna RF al mixer, girandolo in modo che l’antenna sia messa
in evidenza.• Conecte la antena RF a la mezcladora de manera tal que la antena apunte
hacia arriba.
3• Connect the first mic pod IN port to the second mic pod OUT. • Branchez le port IN du premier module de microphone au port OUT du
second module.• Verbinden Sie den Mikrofon IN Anschluss mit dem zweiten Mikrofon
OUT Anschluss.• Collegate la prima porta del baccello mic IN al secondo baccello mic OUT.• Conecte el Puerto IN de la primera base de micrófono al puerto OUT de la
segunda base de micrófono.
12'/3.7 m
6• Connect the mixer to an analog telephone line.**• Branchez le mélangeur à une ligne téléphonique analogue.**• Verbinden Sie das Mischpult mit einer analogen Telefonleitung.**• Collegate il mixer ad una linea telefonica analogica.**• Conecte la mezcladora con una línea telefónica analógica.**
4• Connect the second mic pod IN port to the third mic pod OUT.* • Branchez le port IN du second module de microphone au port OUT
du troisième module.*• Verbinden Sie den zweiten Mikrofon IN Anschluss mit dem dritten
Mikrofon OUT Anschluss.*• Collegate la seconda porta del baccello mic IN al terzo baccello mic OUT.*• Conecte el Puerto IN de la segunda base de micrófono al puerto OUT
de la tercera base de micrófono.*
12'/3.7 m
TELEPHONE
LINE
RS-232
ELEPHONE
SETANT
12VDC 2.5A+- !
7• Connect the network cable to the mixer.• Branchez le câble de réseau au mélangeur.• Verbinden Sie das Netzwerk-Kabel mit dem Mischpult.• Collegate il cavo della rete telematica al mixer.• Conecte el cable de red con la mezcladora.
LAN
RAV Quick Start Guide — Setting Up Your System 5
MIC POD IN
RECORD / PLAYBACK
L
R
L
R
IN
OUT
L +
L -
R +
R -
SPEAKER
IN OUT
LINE
CAMERACONTROL LANRS-232
TELEPHONE
SETLINE12VDC 2.5A
+- !ANT
6
RAV Audio Mixer Connections
7 2 5 10
5• Connect the loudspeakers to the mixer. • Branchez les enceintes au mélangeur.• Verbinden Sie die Lautsprecher mit dem Mischpult.• Collegate l’altoparlante al mixer.• Conecte los altavoces con la mezcladora.
• If the microphones are connected backwards, the Mic LEDs will flash red. • Si le branchement des microphones est inversé, les DEL des
microphones clignoteront en rouge.• Wenn die Mikrofone falsch angeschlossen sind, leuchten die roten LEDs an den Mikrofonen.• Se i microfoni sono collegati in senso contrario, le Mic LED lampeggeranno di rosso.• Si los micrófonos se conectaran mirando hacia atrás, el DEL (diodo emisor de luz)
del Micrófono parpadeará en rojo.
!* RAV 900 only | RAV 900 seulement | gilt nur für RAV 900 | RAV 900 solo | RAV 900 únicamente
8• Connect your computer to the mixer using either the USB port or the serial port (optional). You will need to install RAV-Ware to load the USB drivers.• Branchez votre ordinateur au mélangeur par un port USB ou un port série (optionnel). Vous devrez installer le logiciel RAV-Ware pour charger les pilotes USB.• Verbinden Sie Ihren Computer mit dem Mischpult, wobei Sie entweder den USB Anschluss oder den optipnalen Seriellen Anschluss benutzen. Um die
USB-Treiber zu laden, müssen Sie RAV-Ware auf Ihrem Computer installieren.• Collegate il vostro computer al mixer usando sia la porta USB che la porta seriale (facoltativa). Avrete bisogno di installare RAV-Ware per caricare i driver del USB.• Conecte el ordenador con la mezcladora mediante la utilización del puerto USB o el puerto de serie (opcional). Deberá instalar el RAV-Ware para cargar los
controladores del USB.
9
MIC POD IN
RECORD / PLAYBACK
L
R
L
R
IN
OUT
L +
L -
R +
R -
SPEAKER
IN OUT
LINE
CAMERACONTROL LANRS-232
TELEPHONE
SETLINE12VDC 2.5A
+- !ANT
SETTING UP YOUR SYSTEM
• The ceiling speakers must be set to 8 Ohms. Please refer to theBose user manual for instructions.
• Les enceintes de plafond doivent être réglées à 8 Ohms. Consultezles directives du Manuel de l’usager de Bose.
• Die Impedanz der Decken-Lautsprecher muss auf 8 Ohm eingestelltsein. Wie Sie diese Einstellung vornehmen, entnehmen Sie IhrerBose Gebrauchsanleitung.
• Gli altoparlanti a soffitto devono essere regolati a 8 Ohm. Vi invitiamoa fare riferimento al manuale dell’utente Bose per le istruzioni.
• Los altavoces del techo deberán instalarse a 8 ohmios. Por favor, parainstrucciones remítase al manual del usuario de Bose.
!
**See manual for instructions on verifying/changing the telco country configuration and for connecting to a digital telephone line
**Voir le guide d’instructions pour vérifier/modifier la configuration du pays de votre compagnie de téléphone et pour le branchement sur une ligne téléphonique digitale
**Siehe Anleitung für Hinweise zur Überprüfung / Änderung der telco Länder-Konfiguration und zum Anschluss an eine digitaleTelefonleitung
**Controllate il manuale delle istruzioni per verificare/modificare la configurazione telco della nazione e per collegare ad una linea telefonica digitale
**Vea el manual para obtener instrucciones sobre la verificación o el cambio de la configuración de telecomunicaciones del país ypara conectarse a una línea telefónica digital
8
11• Insert batteries into the controller.• Insérez les batteries dans le contrôleur.• Setzen Sie die Batterien in die Steuereinheit ein.• Inserite le batterie nel dispositivo di controllo.• Inserte las baterías en el control.
ENGLISH
RF Communications
The RAV Controller performs best when theRAV Mixer is positioned within line of sightand with the antenna pointed up. Check thesignal strength indicator in all areas of theroom where the controller will be used.The signal strength indicator is on the LCD screen and the maximum number of bars is four.
For optimal RF connectivity, make sure thesignal strength measures three or four barsin all operating locations.
You can also use the RF Radio Test function on the controller for a moredetailed signal strength measurement.Please refer to the Troubleshooting sectionin the manual for instructions.
To improve signal strength• Verify that the mixer is within line
of site• Install mixer in the top space of the
equipment rack• Ensure the antenna is pointed up • Do not install the mixer in a metal
cabinet
You can also purchase a remote mountantenna to improve the signal strengthwhen the mixer is located in a differentroom or in an enclosed metal cabinet.
Part number: 910-153-050
FRANÇAIS
Communications RF
Le contrôleur RAV fonctionne de façonoptimale lorsque le mélangeur RAV estpositionné à portée de vue et que sonantenne pointe vers le haut. Vérifiez l’indicateur de force de réception danstoutes les zones de la salle où le contrôleursera utilisé. L’indicateur de force de réception se retrouve sur l’écran ACL etreprésente un maximum de quatre barres.
Pour un branchement RF optimal, assurez-vous que l’indicateur de force de réceptionmesure entre trois ou quatre barres danstoutes les zones d’opération.
Vous pouvez aussi utiliser la fonction RFRadio Test du contrôleur pour obtenir unelecture de force de signal plus détaillée.Consultez la section Dépannage du manuel pour les directives à suivre.
Pour améliorer la force du signal• Assurez-vous que le mélangeur est
situé à portée de vue• Installez le mélangeur dans le haut
du bâti• Assurez-vous que l’antenne pointe
vers le haut• N’installez pas le mélangeur dans une
armoire métallique
Vous pouvez obtenir un module d’antenne à distance pour améliorer la force de signalsi le mélangeur doit être placé dans unesalle différente ou dans une armoiremétallique fermée.
No de pièce : 910-153-050
RAV 600 | 900 QUICK START GUIDE
RAV Quick Start Guide — Testing RF Communications6
ClearOneClearOne
GET MORE INFORMATIONFor more information, refer to the RAVUser Manual on the CD that shippedwith your RAV unit. You’ll find completeset-up and usage instructions includingdetailed information on:
• Adding auxiliary devices such as video codecs,VCRs, amplifiers andsound cards
• Configuring your system using RAV-Ware
• Performing system diagnostics
POUR PLUS D’INFORMATIONPour plus d’information, consultez leManuel de l’usager RAV inclus sur le CD expédié avec votre système RAV.Vous y trouverez un guide d’installationet d’utilisation complet incluant tous lesdétails nécessaires à :
• L’ajout d’appareils auxiliaires commeles codecs vidéo, magnétoscopes,amplificateurs et cartes son
• La configuration de votre système avec le logiciel RAV-Ware
• Effectuer des diagnostiques du système
DEUTSCH
RF Übertragung
Die RAV Steuereinheit funktioniert optimal,wenn das RAV Mischpult “Sichtkontakt”hat und die Antenne senkrecht aufgerichtetist. Überprüfen Sie die Signalstärke-Anzeigein allen Bereichen des Raums, in denen dieSteuereinheit benutzt werden soll. DieSignalstärke -Anzeige befindet sich rechtsoben in dem LCD-Display und dieSignalstärke wird mit 1-4 nebeneinandersenkrecht stehenden Balken angezeigt,wobei 4 Balken maximales Signal bedeuten.
Für optimale Übertragung sollten an allenStandorten der Steuereinheit 3 - 4 Balkenzu sehen sein.
Für eine genauere Messung derSignalstärke können Sie auch die RF RadioTest Funktion der Steuereinheit benutzen.Hinweise dazu finden Sie im Abschnitt“Troubleshooting” der Gebrauchsanleitung.
Verbesserung der Signalstärke• Stellen Sie sicher, dass das Mischpult
“Sichtkontakt” hat• Installieren Sie das Mischpult als
oberstes Gerät des Racks• Stellen Sie sicher, dass die Antenne
senkrecht steht • Stellen Sie das Mischpult nicht in einem
Metallschrank auf
Für den Fall, dass das Mischpult in einemanderen Raum oder in einem Metallschrankaufgestellt werden soll, können Sie zurVerbesserung der Signalstärke eine separate Außenantenne beziehen.
Part number: 910-153-050
ITALIANO
Comunicazioni RF
Il Dispositivo di controllo RAV funziona almeglio quando il Mixer RAV è posizionatoentro le linea visiva e con l’antenna messain evidenza. Controllate l’indicatore dellapotenza del segnale in tutte le parti dellospazio dove il dispositivo di controllo sarà usato. L’indicatore della potenza del segnale è sullo schermo LCD ed ilnumero massimo delle barre è quattro.
Per una eccellente connettività RF, assicu-ratevi che la potenza del segnale misuri tre oquattro barre in tutte le postazioni operative.
Potete anche usare la funzione ControlloRadio RF sul dispositivo di controllo per una misurazione della potenza del segnale più dettagliata. Vi invitiamo a fareriferimento alla sezione di Individuazioneed Eliminazione dei Guasti nel manualeper le istruzioni.
Per migliorare la potenza del segnale• Controllate che il mixer sia entro la
linea dell’area• Installate il mixer nello spazio superiore
della cremagliera dell’apparecchiatura• Assicuratevi che l’antenna sia messa in
evidenza• Non installate il mixer in un armadietto
di metallo
Potete anche acquistare un’antenna a montaggio distante per migliorare la potenzadel segnale quando il mixer è collocato inuno spazio diverso oppure in un armadiettodi metallo circoscritto.
Numero di serie: 910-153-050
ESPAÑOL
Comunicaciones RF
El Control RAV brinda un mayor rendimientocuando la Mezcladora RAV se coloca dentrode la línea de visión con la antena que apuntehacia arriba.Verifique el indicador de potencia de señal en todas las áreas de la saladonde se utilizará el control. El indicador depotencia de señal se encuentra en la pantallaVCL (Visualización en Cristal Líquido) y el número máximo de barras es cuatro.
Para obtener una óptima conectividad RF,asegúrese de que el indicador de potencia deseñal indique tres o cuatro barras en todaslas ubicaciones operativas.
También podrá utilizar la función de Pruebade Radio RF que se encuentra en el control paraobtener una medición detallada de la potenciade señal. Por favor, remítase a la sección delmanual sobre Solución de Problemas paraobtener instrucciones al respecto.
Para mejorar la potencia de la señal • Verifique que la mezcladora se
encuentra dentro de la línea de sitio• Instale la mezcladora en la parte
superior del soporte del equipo• Asegúrese de que la antena apunta
hacia arriba• No instale la mezcladora en un
armario metálico
También podrá adquirir una antena remotade montaje para mejorar la potencia de laseñal cuando la mezcladora se encuentraubicada en otra sala o dentro de unarmario metálico.
Número de parte: 910-153-050
TESTING RF COMMUNICATIONS
RAV Quick Start Guide — Testing RF Communications 7
ClearOne
WEITERE INFORMATIONENWeitere Informationen entnehmen Sie bitte der RAV Bedienungsanleitungauf der CD, die zusammen mit IhrerRAV-Einheit geliefert worden ist.Sie enthält die vollständige Aufbau- und Benutzungsanleitung einschließlichdetaillierter Informationen über:
• Installation zusätzlicher Hardware/Software wie Video Codecs,Video-rekorder,Verstärker und Sound Kartens
• Konfiguration Ihres Systems unter RAV-Ware
• Systemdiagnose
ClearOne ClearOne
PER ULTERIORI INFORMAZIONIPer ulteriori informazioni, fate riferimentoal Manuale Utente RAV sul CD che vi è stato inviato con la vostra unità RAV.Troverete istruzione complete diimpostazione e d’uso che comprendonoinformazioni dettagliate su:
• Aggiungere dispositivi supplementaricome i video decoder, VCR,amplificatori e schede sonore
• Configurazione del vostro sistemausando RAV-Ware
• Eseguire la diagnosi del sistema
OBTENGA MÁS INFORMACIÓNPara obtener más información, remítase al Manual del Usuario de RAV que seencuentra en el CD que se le ha enviadojunto con la unidad RAV. Encontraráinstrucciones completas sobre la instalación y el uso, incluida la informaciónque se detalla a continuación:
• Agregación de dispositivos auxiliares,como codificadores de vídeo,videograbadoras, amplificadores y placas de sonido
• Configuración del sistema mediante la utilización del RAV-Ware
• Realización de diagnósticos del sistema
RAV 600 | 900 QUICK START GUIDE
RAV Quick Start Guide — Using Your RAV System8
ENGLISH
To Make a Call
1. Press to activate the phone.You will hear a dial tone.
2. Dial the number as you would on a standard phone.The number appears on the LCD screen.
Note: You can also pre-dial the numberand press the ON/OFF key to connect the call.
To Answer or Disconnect a Call
• Press to answer a call.
• Press again to disconnect a call.
To Make a Call Using the Phonebook
1. Press .
2. Scroll to the entry and press .
To Add a Phonebook Entry
1. Press to access the menu options.
2. Press to select Phonebook.
3. Press again to select Add.
4. Type the Name using the keypad.
Note: Press a keypad key repeatedly tocycle through its characters. Press thePhonebook/Clear key to backspace or holdfor two seconds to exit.
5. Press to advance to the Number field.
6. Type the number using the keypad.
7. Press to advance to the Saveoption.
8. Press again to save the entry.
FRANÇAIS
Pour effectuer un appel
1. Appuyez sur la touche pour activer le téléphone. Vous entendrez une tonalité.
2. Composez le numéro comme d’habitude.Le numéro s’affichera sur l’écran ACL.
Note : vous pouvez aussi composer lenuméro à l’avance et appuyer sur la toucheON/OFF pour effectuer l’appel.
Pour répondre à un appel ou raccrocher
• Appuyez sur la touche pour répondre à un appel.
• Appuyez de nouveau sur pour raccrocher.
Effectuer un appel au moyen de l’annuaire
1. Appuyez sur la touche .
2. Sélectionnez le numéro dans la liste
déroulante et appuyez .
Pour ajouter un numéro à l’annuaire
1. Appuyez sur la touche pouraccéder au menu.
2. Appuyez sur la touche pour choisirPhonebook (Annuaire).
3. Appuyez à nouveau sur la touche pour choisir Add (Ajouter).
4. Tapez le nom au clavier.
Note : Appuyez sur une touche à plusieursreprises pour voir le cycle complet de ses caractères. Appuyez sur la touchePhonebook/Clear (Annuaire/Effacer) pourfaire espace arrière ou tenez-la enfoncéepour deux secondes pour la sortie.
5. Appuyez sur la touche pouraccéder au champ Number (Numéro).
6. Tapez le numéro au clavier.
7. Appuyez sur la touche pouraccéder au champ Save (Sauvegarder).
8. Appuyez à nouveau sur la touche pour sauvegarder votre saisie.
ON/OFF
ON/OFF
ON/OFF
ON/OFF
ON/OFF
ON/OFF
DEUTSCH
Anrufen
1. Drücken Sie die Taste, um die Telefon-Amtsleitung zu bekommen.Sie hören den Wählton.
2. Wählen Sie die Telefonnummer wie beieinem normalen Telefon. Die gewählteNummer erscheint im LCD Display.
Hinweis: Sie können die Nummer auchvorwählen und die ON/OFF Taste drücken,um die Verbindung herzustellen.
Einen Anruf beantworten oder trennen
• Drücken Sie die Taste, um einenAnruf zu beantworten.
• Drücken Sie die Taste erneut,um einen Anruf zu beenden.
Eine Nummer aus dem Telefonbuch anrufen
1. Drücken Sie die Taste.
2. Scrollen Sie zu dem gewünschten
Eintrag und drücken Sie die Taste.
Einen Eintrag ins Telefonbuch einfügen
1. Drücken Sie die Taste, um dieMenu Optionen zu aktivieren.
2. Drücken Sie die Taste um dasTelefonbuch auszuwählen.
3. Drücken Sie die Taste erneut, um“Add” ausuwählen.
4. Geben Sie den Namen auf dem Keypad ein.
Hinweis: Drücken Sie eine Taste des Keypadswiederholt, um durch die verschiedenen durchdie jeweilige Taste erzeugbaren Zeichen zublättern. Drücken Sie die Phonebook/ClearTaste um das zuletzt eingetippte Zeichen zu löschen Backspace, oder drücken Sie die Phonebook/Clear Taste für 2 Sekunden,um die Namenseingabe-Funktion desTelefonbuchs zu verlassen.
5. Drücken Sie die Taste, um in das Nummern-Feld zu gelangen.
6. Tippen Sie die Nummer auf demKeypad ein.
7. Drücken Sie die Taste, um auf dieSpeicher-Option zu gelangen.
8. Drücken Sie die Taste erneut, umden Eintrag zu speichern.
ITALIANO
Per fare una telefonata
1. Premete per azionare il telefono.Udirete un tono di manopola.
2. Digitate il numero come se foste su untelefono standard. Il numero comparesullo schermo LCD.
Nota: Potete anche digitare anteriormenteil numero e premere il tasto ON/OFF percollegare la telefonata.
Per rispondere o scollegare una telefonata
• Premete per rispondere ad unatelefonata.
• Premete ancora per scollegare una telefonata.
Per fare una telefonata usando l’agendatelefonica
1. Premete .
2. Scorrete sino all’inserimento e
premete .
Per aggiungere un inserimento agendatelefonica
1. Premete per accedere alle opzionidel menu.
2. Premete per selezionarePhonebook (Agenda Telefonica).
3. Premete ancora per selezionareAdd (Aggiungi).
4. Digitate il Nome usando la tastiera.
Nota: Premete il tasto della tastieraripetutamente per circolare in mezzo ai suoi caratteri. Premete il tastoPhonebook/Clear (Agenda/Rimuovi) per tornare indietro o tenetelo per due secondi per uscire.
5. Premete per proseguire fino alcampo Number (Numero).
6. Digitate il numero usando la tastiera.
7. Premete per proseguire finoall’opzione Save (Salva).
8. Premete ancora per salvare l’inserimento.
ESPAÑOL
Para hacer una llamada
1. Presione para activar el teléfono.Escuchará tono de discado.
2. Marque el número igual que en un teléfono estándar. El número apareceráen la pantalla VCL.
Nota: También puede marcar el número enmodo de espera y luego presionar la teclaON/OFF para iniciar la llamada.
Para responder o finalizar una llamada
• Presione para responder una llamada.
• Presione nuevamente para finalizar la llamada.
Para hacer una llamada utilizando la agenda
1. Presione .
2. Desplácese hacia la entrada y
presione .
Para guardar una entrada en la agenda
1. Presione para acceder a lasopciones del menú.
2. Presione para seleccionarPhonebook (Agenda).
3. Presione nuevamente para seleccionar Add (Agregar).
4. Teclee el Nombre utilizando el teclado numérico.
Nota: Presione repetidamente la tecla que contiene la letra que desea introducirhasta que dicha letra aparezca. Presionela tecla Phonebook/Clear (Agenda/Borrar)para retroceder o manténgala presionadadurante dos segundos para salir.
5. Presione para avanzar al campoNumber (Número).
6. Teclee el número utilizando el tecladonumérico.
7. Presione para avanzar a la opciónSave (Guardar).
8. Presione nuevamente para guardarla entrada.
ON/OFF
ON/OFF
ON/OFF
ON/OFF
ON/OFF
ON/OFF
ON/OFF
ON/OFF
ON/OFF
USING YOUR RAV SYSTEM
RAV Quick Start Guide — Using Your RAV System 9
1825 Research Way Sa l t Lake C i t y, UT 84119
tel: 801-975-7200 800-707-6994fax: 801-977-0087 800-533-5107
www.clearone.com
© 2004 ClearOne Communications Inc. All rights reserved. Information in this document subject to change without notice. 800-153-002-01 Rev. 1.0