RANGER 305D (AU) - Lincoln Electric · 2018-07-27 · soldar de su talla y con una placa de...
Transcript of RANGER 305D (AU) - Lincoln Electric · 2018-07-27 · soldar de su talla y con una placa de...
Manual del Operador
Registre su máquina: www.lincolnelectric.com/registerLocalizador de Servicio y Distribuidores Autorizados: www.lincolnelectric.com/locator
IMS10053-A Fecha de Publicación Agosto 2013© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
Para usarse con máquinas con Números de Códigos:
11692, 12193
¿Necesita Ayuda? Llame al 1.888.935.3877 para hablar con un Representante de Servicio
Horas de Operación: 8:00 AM a 6:00 PM (ET) Lunes a Viernes
¿Fuera de horas de servicio?Utilice “Ask the Experts” en lincolnelectric.comUn Representante de Servicio de Lincoln se contac-tará con usted en menos de un día hábil.
Para Servicio fuera de E.U.A.: Correo Electrónico:[email protected]
Guardar para referencia futura
Fecha de Compra
Código: (ejemplo:10859)
Número de serie: (ejemplo: U1060512345)
RANGER ®
305D (AU)
GRACIAS POR ADQUIRIR UNPRODUCTO DE PRIMERACALIDAD DE LINCOLN ELEC TRIC.
COMPRUEBE QUE LA CAJA Y EL EQUIPO ESTÉNEN PERFECTO ESTADO DE INMEDIATOEl comprador pasa a ser el propietario del equipo una vezque la empresa de transportes lo entrega en destino.Consecuentemente, cualquier reclamación por dañosmateriales durante el envío deberá hacerla el comprador antela empresa de transportes cuando se entregue el paquete.
LA SEGURIDAD DEPENDE DE USTEDLos equipos de corte y soldadura por arco de Lincoln sediseñan y fabrican teniendo presente la seguridad. Noobstante, la seguridad en general aumenta con unainstalación correcta ... y un uso razonado por su parte. NO INSTALE, UTILICE NI REPARE EL EQUIPO SI NO SE HALEÍDO ESTE MANUAL Y LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD QUE SE INCLUYEN EN EL MISMO. Y, sobre todo, piense antes de actuar y sea siempre cauteloso.
Verá este cuadro siempre que deba seguir exactamentealguna instrucción con objeto de evitar daños físicos graves o incluso la muerte.
Verá este cuadro siempre que deba seguir alguna instrucción con objeto de evitar daños físicos leves o daños materiales.
NO SE ACERQUE AL HUMO.NO se acerque demasiado al arco.Si es necesario, utilice lentillas parapoder trabajar a una distanciarazonable del arco.LEA y ponga en práctica elcontenido de las hojas de datossobre seguridad y el de lasetiquetas de seguridad queencontrará en las cajas de losmateriales para soldar.TRABAJE EN ZONAS VENTILADAS oinstale un sistema de extracción, a fin de eliminar humos y gases de la zona de trabajo en general. SI TRABAJA EN SALAS GRANDES O AL AIRE LIBRE, con la ventilación natural será suficiente siempre que aleje lacabeza de los humos (v. a continuación).APROVÉCHESE DE LAS CORRIENTES DE AIRE NATURALESo utilice ventiladores para alejar los humos. Hable con su supervisor si presenta algún síntoma pocohabitual. Es posible que haya que revisar el ambiente y el sistema de ventilación.
UTILICE PROTECTORES OCULARES,AUDITIVOS Y CORPORALES CORRECTOS PROTÉJASE los ojos y la cara con un casco parasoldar de su talla y con una placa de filtrado delgrado adecuado (v. la norma Z49.1 del ANSI).PROTÉJASE el cuerpo de las salpicaduras porsoldadura y de los relámpagos del arco con ropa de protección, como tejidos de lana, guantes y delantal ignífugos, pantalones de cuero y botas altas.PROTEJA a los demás de salpicaduras, relámpagosy ráfagas con pantallas de protección.
EN ALGUNAS ZONAS, podría ser necesaria la protección auricular.ASEGÚRESE de que los equipos de protección estén en buen estado.Utilice gafas de protección en la zonade trabajo EN TODO MOMENTO.SITUACIONES ESPECIALESNO SUELDE NI CORTE recipientes o materiales que hayanestado en contacto con sustancias de riesgo, a menos que sehayan lavado correctamente. Esto es extremadamente peligroso.NO SUELDE NI CORTE piezas pintadas o galvanizadas, a menos que haya adoptado medidas para aumentar laventilación. Estas podrían liberar humos y gases muy tóxicos.
Medidas preventivas adicionalesPROTEJA las bombonas de gas comprimido del calorexcesivo, de las descargas mecánicas y de los arcos; asegurelas bombonas para que no se caigan.ASEGÚRESE de que las bombonas nunca pasen por uncircuito eléctrico.
RETIRE cualquier material inflamable de la zona de trabajo de soldadura.
TENGA SIEMPRE A LA MANO UN EQUIPO DE EXTINCIÓN DEFUEGOS Y ASEGÚRESE DE SABER UTILIZARLO.
ATENCIÓN
PRECAUCIÓN
Seguridad, 01 de 04 - 15/06/2016
ADVERTENCIA: De acuerdo con el Estado de California (EE. UU.), respirar los gases de escape de los motores de diésel provoca
cáncer, anomalías congénitas y otras toxicidades para la función reproductora.• Arranque y utilice el motor siempre en una zona
bien ventilada.• Si se encuentra en una zona sensible, asegúrese
de expulsar los gases de escape.• No modifique ni altere el sistema de expulsión
de gases.• No deje el motor en ralentí a menos que sea necesario.Para saber más, acceda a www.P65 warnings.ca.gov/diesel
ADVERTENCIA: Cuando se usa para soldar o cortar, el producto provoca humos y gases que, de acuerdo con el Estado de California, provocan anomalías congénitas y, en algunos casos, cáncer (§ 25249.5 y siguientes del Código de Salud y Seguridad del Estado de California).
LA SOLDADURA POR ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTÉJASE Y PROTEJA A LA PERSONAS DE SU ENTORNO DE POSIBLES LESIONES FÍSICAS GRAVES O INCLUSO LA MUERTE. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN. LOS PORTADORES DE MARCAPASOS DEBERÁN ACUDIR A SU MÉDICO ANTES DE UTILIZAR EL EQUIPO.Lea y comprenda las siguientes instrucciones de seguridad. Si quiere saber más sobre seguridad, le recomendamos que adquiera una copia de la norma Z49.1 del ANSI “Seguridad en los trabajos de corte y soldadura” a través de la Sociedad Estadounidense de Soldadura (P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135) o de la norma W117.2-1974 de CSA. Podrá recoger una copia gratuita del folleto E205, “Seguridad en los procesos de soldadura por arco”, en Lincoln Electric Company, situada en 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.ASEGÚRESE DE QUE LOS PROCESOS DE INSTALACIÓN, USO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN LOS LLEVE A CABO ÚNICAMENTE UN TÉCNICO CUALIFICADO AL RESPECTO.
1.a. Apague el motor antes de iniciar la resolución de problemas y el trabajo de mantenimiento, a menos que el motor deba estar encendido para efectuar el trabajo de mantenimiento.
1.b. Utilice el motor en zonas abiertas y bien ventiladas o asegúrese de expulsar todos los gases de escape del motor al aire libre.
PARA EQUIPOS DE MOTOR.
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE ACUERDO CON LA PROPOSICIÓN 65 PARA CALIFORNIA
SECCIÓN A: ADVERTENCIAS
ADVERTENCIA: Cáncer y toxicidades para la función reproductora (www.P65warnings.ca.gov)
1.c. No ponga carburante cerca de un arco de soldadura con llama ni cuando el motor esté en funcionamiento. Detenga el motor y deje que se enfríe antes de volver a repostar para evitar las pérdidas de combustible derivadas de la evaporación al entrar en contacto con las partes del motor que estén calientes. No derrame combustible al llenar el depósito. Si derrama algo de combustible, límpielo y no arranque el motor hasta que los gases se hayan evaporado.
1.d. Asegúrese de que todos los componentes, cubiertas de seguridad y piezas del equipo estén bien instalados y en buen estado. No acerque las manos, el pelo, la ropa ni las herramientas a la correa trapezoidal, engranajes, ventiladores y otras piezas móviles al arrancar, utilizar y reparar el equipo.
1.e. En algunos casos, podría ser necesario retirar las cubiertas de seguridad para dar el mantenimiento necesario. Retire las cubiertas solo cuando sea necesario y vuelva a colocarlas en cuanto termine de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles.
1.f. No coloque las manos cerca del ventilador del motor. No trate de hacer funcionar el regulador o el eje portador pulsando el acelerador mientras que el motor esté en marcha.
1.g. Para evitar arrancar un motor de gasolina de forma accidental al cambiar el motor o el generador de soldadura, desconecte los cables de la bujía, la tapa del distribuidor o el dinamomagneto, según sea necesario.
1.h. Para evitar quemaduras, no retire la tapa de presión del radiador mientras que el motor esté caliente.
2.a. El flujo de corriente eléctrica por los conductores genera campos electromagnéticos (EM) localizados. La corriente de soldadura genera campos EM en los cables para soldar y en los soldadores.
2.b. Los campos EM pueden interferir con ciertos marcapasos, por lo que los operarios portadores de marcapasos deberán acudir a su médico antes de soldar.
2.c. La exposición a los campos EM de la soldadura podría tener otros efectos sobre la salud que aún se desconocen.
2.d. Los operarios deberán ajustarse a los siguientes procedimientos para reducir al mínimo la exposición a los campos EM derivados del circuito del soldador:
2.d.1. Guíe los cables auxiliares y del electrodo a la vez y utilice cinta adhesiva siempre que sea posible.
2.d.2. No se enrolle las derivaciones del electrodo por el cuerpo.
2.d.3. No se coloque entre el electrodo y los cables auxiliares. Si el cable del electrodo queda a su derecha, el cable auxiliar también deberá quedar a su derecha.
2.d.4. Conecte el cable auxiliar a la pieza de trabajo lo más cerca posible de la zona en la que se esté soldando.
2.d.5. No trabaje junto a la fuente de alimentación del equipo.
LOS CAMPOS ELECTROMAGNÉTICOS PUEDEN SER PELIGROSOS.
Seguridad, 02 de 04 - 16/05/2018
UNA DESCARGAELÉCTRICA LE PUEDEMATAR.
3.a. Los circuitos auxiliar (tierra) y del electrodoestán vivos desde el punto de vistaeléctrico cuando el soldador está encendido. No toque dichaspartes “vivas” con el cuerpo. Tampoco las toque si llevaropa que esté mojada. Utilice guantes secos y herméticospara aislarse las manos.
3.b. Aísle la pieza de trabajo y el suelo con un aislante seco.Asegúrese de que el aislante sea lo suficientemente amplio como para cubrir toda la zona de contacto físico con la pieza y el suelo.
Además de adoptar las medidas de seguridadhabituales, si debe soldar en condicionesarriesgadas desde el punto de vista eléctrico(en zonas húmedas o mientras lleva ropamojada; en estructuras metálicas como suelos, rejas o andamios; en posiciones pocohabituales, como sentado, de rodillas o tumbado, si hay probabilidades de tocar de forma accidental la pieza de trabajo o elsuelo), el operario deberá utilizar los siguientes equipos:• Soldador (TIG) semiautomático para corriente continua (CC)• Soldador (electrodo) manual para CC• Soldador para CA con control reducido de la tensión
3.c. En los equipos TIG automáticos o semiautomáticos, elelectrodo, el carrete del electrodo, el cabezal del equipo, laboquilla y la pistola semiautomática también están vivasdesde el punto de vista de la electricidad.
3.d. Asegúrese de que el cable auxiliar presente una buenaconexión eléctrica con el metal que se esté soldando. La conexión deberá hacerse lo más cerca posible de la zona de trabajo.
3.e. Haga una buena conexión a tierra con la pieza de trabajo o el metal que vaya a soldar.
3.f. Mantenga el soporte del electrodo, las pinzas, el cable delequipo y la máquina de soldar en buen estado defuncionamiento. Cambie el aislante si está dañado.
3.g. Nunca sumerja el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. No toque nunca de forma simultánea las piezas vivas desdeel punto de vista eléctrico de los soportes de los electrodosconectados a los dos equipos, ya que la tensión existenteentre las dos podría ser equivalente a la tensión de loscircuitos de los dos equipos.
3.i. Cuando tenga que trabajar por encima del nivel del suelo,utilice un arnés a modo de protección por si se produjerauna descarga y se cayera.
3.j. Consulte también los apartados 6.c. y 8.
LAS RADIACIONESDEL ARCO QUEMAN.
4.a. Utilice un protector con el filtro y lascubiertas debidos para protegerse los ojos de las chispas y de las radiaciones del arco cuando esté soldando u observando una soldadura por arco. Los protectoresfaciales y las lentes de filtrado deberán adaptarse a las normas ANSI Z87.I.
4.b. Utilice ropa adecuada y fabricada con materiales ignífugos y duraderos para protegerse la piel y proteger a suscompañeros de las radiaciones del arco.
4.c. Proteja a los técnicos que estén en las inmediaciones conuna pantalla ignífuga y pídales que no miren al arco y queno se expongan a la radiación del arco ni a las salpicaduras.
LOS HUMOS Y GASESPUEDEN SERPELIGROSOS.
5.a. Al soldar, se pueden generar humos y gasespeligrosos para la salud. Evite respirar dichos humos y gases.Si va a soldar, no se acerque al humo. Asegúrese de que hayauna buena ventilación en la zona del arco para garantizar queno se respiren los humos y gases. Si debe soldarsuperficies revestidas (consulte las instruccionesdel contenedor o las hojas de datos sobreseguridad) o superficies de plomo, acero u otrosmetales cadmiados, asegúrese de exponerse lomenos posible y de respetar los PEL (límites deexposición permisibles) de la OSHA y los TLV(valores límite) de la ACGIH. Para ello, utilice lossistemas de extracción y de ventilación locales, a menos que la evaluación de la exposiciónindiquen lo contrario. En espacios cerrados y, en algunos casos, en espacios abiertos,necesitará un respirador. Además, deberá tomar precauciones adicionales cuando suelde acero galvanizado.
5. b. La función del equipo de control del humo de la soldadura seve afectada por varios factores, como el uso y la colocacióncorrectos del equipo, el mantenimiento del equipo y losprocedimientos concretos aplicados a la hora de soldar. El nivel de exposición de los trabajadores deberácomprobarse en el momento de la instalación y de formaperiódica después de entonces, a fin de garantizar que estese ajuste a los PEL de la OSHA y a los TLV de la ACGIH.
5.c. No utilice el equipo para soldar en zonas rodeadas devapores de hidrocarburo clorado procedentes de operacionesde desengrasado, limpieza o pulverización. El calor y laradiación del arco pueden reaccionar con los vapores deldisolvente y formar fosgeno, un gas muy tóxico, y otrosproductos irritantes.
5.d. Los gases de protección que se utilizan en la soldadura porarco pueden desplazar el aire y provocar lesiones o incluso la muerte. Asegúrese de que haya suficiente ventilación, enparticular en zonas cerradas, para garantizar que el aire querespire sea seguro.
5.e. Lea y comprenda las instrucciones del fabricante del equipoy de los fungibles utilizados, incluidas la hojas de datos sobreseguridad, y siga las prácticas de seguridad aprobadas por suempresa. Obtendrá hojas de datos sobre seguridad de la manode su distribuidor de equipos de soldar o del propio fabricante.
5.f. Consulte también el apartado 1.b.
SEGURIDAD
Seguridad, 03 de 04 - 15/06/2016
LAS CHISPASDERIVADAS DECORTES Y SOLDADURASPUEDEN PROVOCARINCENDIOS O EXPLOSIONES.
6.a. Elimine cualquier factor de riesgo de incendio de la zona detrabajo. Si no fuera posible, cubra los materiales para evitarque las chispas puedan crear un incendio. Recuerde que laschispas derivadas de las soldaduras pueden pasar confacilidad, a través de grietas pequeñas a zonas adyacentes.Además, los materiales pueden calentarse con rapidez. Evitesoldar cerca de conductos hidráulicos. Asegúrese de tenerun extintor a la mano.
6.b. Si tuviera que usar bombonas de gas comprimido en laszonas de trabajo, tome las medidas apropiadas para evitarsituaciones de riesgo. Consulte el documento “Seguridad enlos trabajos de corte y soldadura” (norma Z49.I del ANSI) y los datos de funcionamiento del equipo utilizado.
6.c. Cuando no esté utilizando el equipo, asegúrese de que elcircuito del electrodo no toque en absoluto la zona de trabajo niel suelo. Si se pusieran en contacto de forma accidental, dichaspartes podrían sobrecalentarse y provocar un incendio.
6.d. No caliente, corte ni suelde depósitos, bobinas o contenedoreshasta que se haya asegurado de que tales procedimientos noharán que los vapores inflamables o tóxicos del interior dedichas piezas salgan al exterior. Estos pueden provocarexplosiones incluso si se han “limpiado”. Para saber más,adquiera el documento “Prácticas seguras y recomendables depreparación para los procesos de corte y soldadura decontenedores y conductos que han contenido sustanciaspeligrosas” (AWS F4.1) a través de la Sociedad Estadounidensede Soldadura (consulte la dirección más arriba).
6.e. Ventile los contenedores y piezas de fundición antes decalentarlos, cortarlos o soldarlos. Podrían explotar.
6.f. El arco de soldadura desprende chispas y salpicaduras.Utilice prendas de protección, como guantes de piel, camisasgruesas, pantalones sin dobladillos, botas altas y un gorropara el pelo. Utilice un protector auricular cuando suelde enun lugar distinto del habitual o en espacios cerrados. Cuandoesté en la zona de trabajo, utilice siempre gafas deprotección con blindaje lateral.
6.g. Conecte el cable auxiliar tan cerca de la zona de trabajocomo le sea posible. Conectar los cables auxiliares a laestructura del edificio o a cualquier otra ubicación distintade la zona de trabajo aumenta las probabilidades de que lacorriente pase por cadenas de elevación, cables de grúas uotros circuitos alternos. Esto podría generar un riesgo deincendio y sobrecalentar los cables y cadenas de elevación hasta que fallaran.
6.h. Consulte también el apartado 1.c.
6.I. Lea y comprenda la norma NFPA 51B, “Norma para laprevención de incendios en trabajos de soldadura y corteentre otros”, disponible a través de la NFPA, situada en 1Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101.
6.j. No utilice las fuentes de alimentación del equipo paradescongelar conductos.
SI SE DAÑAN, LAS BOMBONASPUEDEN EXPLOTAR.
7.a. Utilice únicamente bombonas de gascomprimido que contengan los gases deprotección adecuados para el proceso encuestión, así como reguladores diseñadospara un gas y presión concretos. Todos losconductos, empalmes, etc. deberán seradecuados para el uso en cuestión y mantenerse en buenestado.
7.b. Guarde las bombonas siempre en vertical y asegúrelascorrectamente a un bastidor o a un soporte fijo.
7.c. Las bombonas deberán almacenarse:
• Alejadas de aquellas zonas en las que puedan recibirgolpes o estar sujetas a daños físicos.
• A una distancia segura de las zonas de soldadura porarco y de corte y de cualquier otra fuente de calor,chispas o llamas.
7.d. No deje que el electrodo, el soporte del electrodo ni ningunaotra pieza viva desde el punto de vista eléctrico entre encontacto con una bombona.
7.e. No acerque la cabeza ni la cara a la válvula de salida de labombona cuando abra dicha válvula.
7.f. Las tapas de protección de la válvula siempre deberán estaren su sitio y bien apretadas, excepto cuando la bombona seesté utilizando o esté conectada.
7.g. Lea y comprenda las instrucciones relativas a las bombonasde gas comprimido, las instrucciones del material asociado yla publicación P-l de la CGA, “Precauciones para lamanipulación segura de las bombonas de gas comprimido”,disponible a través de la Asociación de Gas Comprimido,situada en 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.
PARA EQUIPOSELÉCTRICOS.
8.a. Desconecte la potencia de entrada a travésdel interruptor de desconexión del cuadrode fusibles antes de empezar a trabajar con el equipo.
8.b. Instale el equipo de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional de EE. UU., los códigos locales aplicables y las recomendaciones del fabricante.
8.c. Conecte el equipo a tierra de acuerdo con el Código EléctricoNacional de EE. UU. y las recomendaciones del fabricante.
Consultehttp://www.lincolnelectric.com/safetypara saber más sobre la seguridad.
SEGURIDAD
Seguridad, 04 de 04 - 15/06/2016
vi vi TABLA DE CONTENIDO Página
Instalación ......................................................................................................................Sección A Especificaciones Técnicas ...................................................................................................A-1
Precauciones de Seguridad ..........................................................................................A-2 Ubicación y Ventilación .................................................................................................A-2 Estibación......................................................................................................................A-2 Ángulo de Operación ....................................................................................................A-2
Elevación.......................................................................................................................A-2 Operación a Alta Altitud ................................................................................................A-2 Operación a Alta Temperatura......................................................................................A-2
Operación en Clima Frío ...............................................................................................A-2 Remolque......................................................................................................................A-3 Montaje del Vehículo.....................................................................................................A-3 Servicio del Motor Antes de la Operación ............................................................................A-3 Aceite ............................................................................................................................A-3 Combustible ..................................................................................................................A-3 Anticongelante del Motor ..............................................................................................A-4 Conexiones de la Batería..............................................................................................A-4 Tubería de Escape del Mofle ........................................................................................A-4 Supresor de Chispas.....................................................................................................A-4
Control Remoto .............................................................................................................A-4 Conexiones Eléctricas..........................................................................................................A-4 Aterrizamiento de la Máquina .......................................................................................A-4 Terminales de Soldadura ..............................................................................................A-5
Cables de Salida de Soldadura.....................................................................................A-5Instalación de Cables....................................................................................................A-5
Dispositivo Eléctrico Utilizado con la Ranger 305D (AU) .....................................................A-6 Receptáculos de Potencia Auxiliar y Enchufes ....................................................................A-7 Conexiones de Energía de Reserva ....................................................................................A-7
Cableado de las Instalaciones .............................................................................................A-8Conexión de los Alimentadores de Alambre de Lincoln Electric .................................A-9,A-10
________________________________________________________________________________
Operación .......................................................................................................................Sección B Precauciones de Seguridad ................................................................................................B-1
Descripción General .............................................................................................................B-1 Para Potencia Auxiliar ..........................................................................................................B-1 Operación del Motor .............................................................................................................B-1 Adición de Combustible........................................................................................................B-1 Periodo de Asentamiento de Anillos ....................................................................................B-1 Controles de la Soldadura .............................................................................................B-2,B-3 Controles del Motor ..............................................................................................................B-3 Arranque y Paro del Motor ............................................................................................B-4 Operación de Soldadura ......................................................................................................B-4 Ciclo de Trabajo .....................................................................................................B-4,B-5 Soldadura de Corriente Constante (Electrodo Revestido) ............................................B-5 Soldadura de Tubería Pendiente Abajo ........................................................................B-5 Soldadura TIG...............................................................................................................B-5 Rangos de Corriente Típicos para Electrodos de Tungsteno .......................................B-5 Soldadura de Alambre – CV .........................................................................................B-6 Desbaste de Arco..........................................................................................................B-6 Operación de la Potencia Auxiliar .................................................................................B-7 Soldadura Simultánea y Cargas de Potencia Auxiliar...................................................B-7 Recomendaciones de Cables de Extensión .................................................................B-7________________________________________________________________________________
Accesorios......................................................................................................Sección C Opciones Instaladas de Campo / Accesorios ............................................................C-1________________________________________________________________________________
vii viiTABLA DE CONTENIDOMantenimiento .................................................................................................Sección D
Precauciones de Seguridad ..................................................................................D-1Mantenimiento de Rutina ......................................................................................D-1
Componentes de Mantenimiento del Motor ..........................................................D-1 Motor Diesel Kubota..............................................................................................D-1 Cambio de Aceite del Motor............................................................................D-2 Capacidades de Rellenado de Aceite del Motor.............................................D-2 Cambio del Filtro de Aceite.............................................................................D-2 Servicio del Purificador de Aire.......................................................................D-2 Instrucciones de Servicio y Consejos de Instalación del Filtro de Aire del Motor.........D-3 Sistema de Enfriamiento .......................................................................................D-4 Banda del Ventilador.......................................................................................D-4 Combustible ....................................................................................................D-4 Purga del Sistema de Combustible.................................................................D-4 Filtro de Combustible ......................................................................................D-5
Ajuste del Motor ..............................................................................................D-5Mantenimiento de la Batería ...........................................................................D-5
Servicio del Supresor de Chispa Opcional ......................................................D-5 Mantenimiento de la Soldadora / Generador ......................................................D-6 Almacenamiento .............................................................................................D-6 Limpieza..........................................................................................................D-6 Remoción y Reemplazo de Escobillas............................................................D-6 Pruebas GFCI y Procedimiento de Reestablecimiento...................................D-6________________________________________________________________________ Localización de Averías.................................................................................Sección E Cómo Utilizar la Guía de Localización de Averías ................................................E-1 Guía de Localización de Averías .................................................................E-2 a E-6________________________________________________________________________ Diagramas y Dibujo de Dimensión................................................................Sección F________________________________________________________________________ Lista de Partes........................................................................................................P-646________________________________________________________________________
RANGER® 305D (AU)
1. La capacidad nominal de salida en watts es equivalente a los voltios-amperios en el factor de potencia de unidad. El volta-je de salida está dentro de ±10% en todas las cargas conforme a la capacidad nominal. La potencia auxiliar disponible sereduce al soldar.
* La parte superior de la cubierta agrega 152mm (6 pulgadas) para el tubo de escape.** La garantía del motor puede variar fuera de los E.U.A. (Vea la garantía del Motor para los detalles)
A-1INSTALACIÓNA-1
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS - Ranger® 305D (AU) (K2922-1)
Producto/Modelo Descripción Velocidad (RPM) Desplazamiento Sistema de Capacidades cu.cm. (cu. pulg.) Arranque
Motor Diesel enfriado 43.88(789) Batería y Arrancador Combustible: 45 Litros por agua naturalmente de 12VCD (12 galones)
aspirado, 3600 RPM, Alta Velocidad 3650 Diámetro x Desplazamiento Aceite: 3.2L Kubota** potencia neta mm (pulg.) (3.4 cuartos de galón)
D722 intermitente de 18.8 HP Carga Máxima 3500 2.64 x 2.68 (Grupo 58; 550 Amps Anticongelante del Radiador:(14 KW), (67 x 68 mm) de Arranque en Frío) 3.6L (3.85 cuartos
3 Cilindros, Baja Velocidad 2450 Cargador de la Batería de galón) 4 Tiempos
ENTRADA – MOTOR DIESEL
SALIDA NOMINAL A 40°C (104°F) - SOLDADORA
ALTURA ANCHO PROFUNDIDAD PESO
30.00* pulg. 21.50 pulg. 52.25 pulg.
762.0 mm 546.0 mm 1327.0 mm
LUBRICACIÓN EMISIONES SISTEMA DE COMBUSTIBLE GOBERNADORPresión Total con Filtro Certificado que Cumple Bomba de Combustible Mecánica , sistema automático de purga de Flujo Completo con EPA Nivel 4 de aire, solenoide eléctrico de cierre, inyector de combustible indirecto. Gobernador Mecánico
FILTRO DE AIRE GOBERNADOR DEL MOTOR MOFLE PROTECCIÓN DEL MOTORMofle de bajo ruido: Se apaga cuando hay baja presión
Elemento Sencillo Gobernador Automático La salida superior se puede girar. de aceite y dependiendo de la Hecho de acero aluminizado de larga vida. temperatura del motor.
GARANTÍA DEL MOTOR: 2 años todo (partes y mano de obra); 3 años, componentes principales (partes y mano de obra).
Proceso de Soldadura
Corriente Constante de CDCorriente de Tubería de CD
TIG Touch-StartTM
Voltaje Constante de CD
Rango de Salida
20 A 305 AMPS40 A 300 AMPS20 A 250 AMPS
14 A 29 VOLTIOS
OCV Máximo de Soldaduraa RPM de Carga Nominal
60 Voltios
Corriente/Voltaje/Ciclo deTrabajo de Salida de Soldadura
305A / 29V / 100%300A / 29V / 100%250A / 30V / 100%300A / 29V / 100%
Potencia Auxiliar 1
7,200 Watts Pico, 60 Hz, 240 Voltios
Niveles de SonidoPotencia del Sonido: 104.2 dB Lwa, Nivel del Sonido: 80.6 dBA a 7m (23 pies)
DIMENSIONES FÍSICAS
MOTOR
RECEPTÁCULOS INTERRUPTOR AUTOMÁTICO DE POTENCIA AUXILIAR OTROS INTERRUPTORES AUTOMÁTICOS (2) Receptáculos de 240VCA Dos veces 15AMPS para Dos Receptáculos 15AMPS para Circuito de Carga de Batería
15AMPS para Energía de Alimentador de Alambre de 42V
RECEPTÁCULOS E INTERRUPTORES AUTOMÁTICOS
SALIDA NOMINAL A 40°C (104°F) - GENERADOR
698 lbs. (317kg.)
LEVANTAMIENTOLa Ranger® 305D (AU) pesa aproximadamente 352kg(775 libras) con un tanque lleno de combustible (698libras menos combustible). La máquina tiene montadauna oreja de levante y ésta siempre deberá usarsecuando se eleve el aparato.
OPERACIÓN A ALTA ALTITUDA altitudes mayores, tal vez sea necesario disminuir la sali-da de la soldadora. Para la capacidad nominal máxima, dis-minuya la salida de la soldadora de 2.5% a 3.5% por cada305m (1000 pies). Debido a las nuevas reglamentacionesde emisiones EPA y locales, las modificaciones para altaaltitud están restringidas dentro de los Estados Unidos yalgunos Países Europeos. El uso por arriba de los 1828 m(6000 pies) puede verse limitado debido al pobre desem-peño del motor y al excesivo humo del escape. Deberá con-tactar a un taller de servicio de campo autorizado del motorKubota para determinar si se puede hacer algún ajustelocalmente para la operación en elevaciones mayores.
OPERACIÓN A ALTA TEMPERATURAA temperaturas mayores de 40°C (104°F), es necesariodisminuir la salida de la soldadora. Para las capacidadesde salida máximas, disminuya la salida de la soldadora 2Voltios por cada 10°C (50°F) sobre 40°C (104°F).
Arranque en Clima Frío:Con una batería totalmente cargada y el aceite de pesoadecuado, el motor deberá arrancar satisfactoriamenteincluso a cerca de -15°C (5°F). Si el motor debe arrancarsefrecuentemente a o por debajo de los -5°C (23°F), tal vezsea necesario instalar accesorios de arranque en frío. Serecomienda el uso del combustible Diesel Núm. 1D en lugardel Núm. 2D a temperaturas por debajo de -5°C (23°F).Permita que el motor se caliente antes de aplicar una cargao cambiar a alta velocidad.Nota: El arranque en climas extremadamente fríos puederequerir una operación más prolongada de las bujías deprecalentamiento.
¡Bajo ninguna condición deberá utilizarse con estemotor el éter o algún otro líquido de arranque!--------------------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
A-2INSTALACIÓN
RANGER® 305D (AU)
A-2
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Sólo personal calificado deberá instalar,usar o dar servicio a este equipo.
COLOCACIÓN Y VENTILACIÓN
La soldadora deberá colocarse en tal forma que hayaflujo ilimitado de aire limpio y frío hacia las entradasde aire de enfriamiento, y que no se obstruyan las sal-idas de aire de enfriamiento. Asimismo, coloque lasoldadora en tal forma que los humos del escape delmotor fluyan adecuadamente hacia afuera.
ESTIBACIÓN
Las máquinas Ranger® 305D (AU) no pueden estibarse.
ÁNGULO DE OPERACIÓNLos motores están diseñados para funcionar sobresuperficies niveladas que es como se logra unrendimiento óptimo. El ángulo máximo de operacióncontinua es de 20 grados en cualquier dirección y 35grados intermitentes (menos de 10 minutos continuos)en todas las direcciones. Si el motor debe operarse enángulo, deberán tomarse medidas para revisar y man-tener el nivel de aceite a la capacidad de aceite nor-mal (LLENO) del cárter.
Cuando opere la soldadora en ángulo, la capacidadefectiva de combustible será ligeramente menor quelos 45 litros (12 galones) especificados.
No intente usar este equipo hasta que haya leídocompletamente el manual del fabricante del motorque se proporciona con su soldadora. Incluyeimportante precauciones de seguridad, detalles dearranque del motor, instrucciones de operación ymantenimiento, y listas de partes.------------------------------------------------------------------------
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte.• No toque partes eléctricamente
vivas o el electrodo con la piel oropa mojada.
• Aíslese del trabajo y tierra• Siempre utilice guantes aislantes
secos.------------------------------------------------------------------------
El ESCAPE DEL MOTOR puede causarla muerte.• Utilice en áreas abiertas bien venti-
ladas o dé salida externa al escape.------------------------------------------------------------------------
Las PARTES MÓVILES pueden provocar lesiones.• No opere con las puertas abiertas o
sin guardas.• Pare el motor antes de dar servicio.• Aléjese de las partes móviles.
------------------------------------------------------------------------Vea la información adicional de advertenciaal principio de este manual del operador.
ADVERTENCIA
• Levante sólo con equipo que tenga lacapacidad de elevación adecuada.
• Asegúrese de que la máquina estéestable cuando la levante.
• No levante esta máquina utilizandola oreja de levante si está equipadacon un accesorio pesado como unremolque o cilindro de gas.
La CAÍDA DEL • No levante la máquina si la oreja de
EQUIPO puede levante está dañada.
provocar lesiones. • No opere la máquina cuando se encuentre
suspendida de la oreja de levante.
--------------------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
SERVICIO DEL MOTOR ANTES DE LA OPERACIÓNLEA las instrucciones de operación y mantenimientoque se proporcionan con esta máquina.
• Pare el motor y permita que se enfríe antes de sumin-istrar combustible.
• No fume al hacer esto.• Llene el tanque de combustible a una velocidad mod-
erada y no llene de más.• Limpie el combustible que se haya tirado y permita
que los vapores se desvanezcan antes de arrancar elmotor
• Mantenga las chispas y flama lejos del tanque.------------------------------------------------------------------------ACEITE
La Ranger® 305D (AU) se envía con el cárter del motorlleno de aceite SAE 10W-30 de alta calidad que satis-face la clasificación CG-4 o CH-4 para los motoresdiesel. Revise el nivel de aceite antes de arrancar elmotor. Si no llega hasta la marca de lleno de la bayone-ta, agregue aceite según sea necesario. Revise el nivelde aceite cada cuatro horas de tiempo de funcionamien-to durante las primeras 50 horas de trabajo. Consulte elManual del Propietario del motor para obtener recomen-daciones específicas sobre el aceite e información deasentamiento de anillos. El intervalo de cambio de aceitedepende de la calidad del mismo y del ambiente deoperación. Consulte el Manual del Operador del Motorpara mayores detalles sobre los intervalos adecuados deservicio y mantenimiento.
COMBUSTIBLESÓLO COMBUSTIBLE DIESEL – Combustible bajoen azufre o combustible ultra bajo en azufre enE.U.A. y Canadá.
• Llene el tanque con combustible limpio y fresco.La capacidad del tanque de combustible es de45.4 litros (12 galones). Cuando el medidor decombustible indica que está vacío, el tanquecontiene aproximadamente 7.6 litros (2 galones)de combustible de reserva.
NOTA: Una válvula de cierre de combustible selocaliza en el prefiltro/ filtro de sedimentos.La misma deberá estar cerrada cuando lasoldadora no se utilice por periodos pro-longados.
--------------------------------------------------------------------------------
A-3INSTALACIÓN
RANGER® 305D (AU)
A-3
REMOLQUEEl remolque que se recomienda utilizar con este equipo paraque sea transportado por un vehículo(1) en carretera, dentro dela planta y taller es el K957-1 de Lincoln. Si el usuario adaptaun remolque que no sea de Lincoln, deberá tomarse la respon-sabilidad de que el método de montura y uso no genere un ries-go de seguridad o daño al equipo de soldadura. Algunos de losfactores a considerar son los siguientes:
1. Capacidad de diseño del remolque vs. peso del equipo deLincoln y accesorios adicionales probables.
2. Soporte y montura adecuados de la base del equipo de sol-dadura para que no haya presión indebida en el armazón.
3. Colocación adecuada del equipo en el remolque para asegu-rar estabilidad de lado a lado y del frente hacia atrás cuandose mueva o permanezca en un lugar mientras es operado ose le da servicio.
4. Condiciones típicas de uso, por ejemplo velocidad de recor-rido; aspereza de la superficie sobre la cual se operará elremolque; condiciones ambientales; mantenimiento.
5. Cumplimiento con leyes federales, estatales y locales.(1)
(1) Consulte las leyes federales, estatales y locales que aplican en relación con los requerimientos
específicos de uso en las autopistas públicas.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
MONTAJE DEL VEHÍCULO
Cargas concentradas montadas incorrectamentepueden causar un manejo inestable del vehículo oque las llantas u otros componentes fallen.
• Sólo transporte este Equipo en vehículos en condi-ción óptima y que están clasificados y diseñadospara dichas cargas.
• Distribuya, equilibre y asegure las cargas en talforma que el vehículo tenga estabilidad bajo lascondiciones de uso.
• No exceda las cargas nominales máximas de com-ponentes como la suspensión, ejes y llantas.
• Monte la base del equipo sobre la base metálica oarmazón del vehículo.
• Siga las instrucciones del fabricante del vehículo.--------------------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
A-4INSTALACIÓN
RANGER® 305D (AU)
A-4
CONTROL REMOTOLa Ranger® 305D (AU) está equipada con un conectorde 6 y otro de 14 pines. El conector de 6 pines es paraconectar el Control Remoto K857 ó K857-1 o para sol-dadura TIG, así como para el Control de Pie K870 o elControl de Mano K963-3. Cuando se está en los modosde ELECTRODO REVESTIDO CC (CC-STICK), TUBO(PIPE) y ALAMBRE CV (CV-WIRE), y cuando el controlremoto está conectado al Conector de 6 pines, el circuitode sensión automática de la Ranger® 305D (AU) cambiaautomáticamente el control de SALIDA de controlarsedesde la soldadora a hacerlo con el control remoto.
Cuando se está en el modo TIG DE ARRANQUE ALTACTO (TOUCH START TIG) y cuando un control demano o pie está conectado al Conector de 6 pines, seutiliza la perilla de SALIDA para establecer el rango decorriente máxima del CONTROL DE CORRIENTE delControl de Mano o Pie.
El conector de 14 pines se utiliza directamente paraconectar un alimentador de alambre o un cable de con-trol. En el modo de ALAMBRE CV (CV-WIRE), cuando elcable de control está conectado al conector de 14 pines,el circuito de sensión automática inactiva automática-mente al Control de Salida y activa al control de voltajedel alimentador de alambre.
NOTA: Cuando un alimentador de alambre con uncontrol de voltaje de soldadura integrado estáconectado al conector de 14 pines, no conectenada al conector de 6 pines.
--------------------------------------------------------------------------------CONEXIONES ELÉCTRICAS
ATERRIZAMIENTO DE LA MÁQUINADebido a que esta soldadora portátil de motor decombustión interna crea su propia energía, no esnecesario conectar su armazón a una tierra física, amenos que la máquina esté conectada al cableado delas instalaciones (casa, taller, etc).
A fin de evitar descargas eléctricas peligrosas, el otroequipo que recibe energía de esta soldadora de motorde combustión interna deberá:
• Estar aterrizado al armazón de la soldadora uti-lizando un enchufe tipo aterrizado.
• Estar aislado dos veces. • No aterrice la máquina a una tubería que trans-
porte material explosivo o inflamable.--------------------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO DEL MOTOR
El aire de enfriamiento del motor entra por loslados de la base, y sale por el radiador y parteposterior del gabinete. Es importante no restringirla entrada y salida del aire. Permita un espaciolibre mínimo de 0.6m (2 pies) desde la parte poste-rior del gabinete y de 406mm (16 pulg.) desdecualquier lado de la base con respecto a unasuperficie vertical.--------------------------------------------------------------------------------
CONEXIÓN DE LA BATERÍA
Tenga precaución ya que el electrolito es un ácidofuerte que puede quemar la piel y dañar los ojos.--------------------------------------------------------------------------------
La Ranger® 305D (AU) se envía con el cable negativode la batería desconectado. Asegúrese de que elInterruptor FUNCIONAR-PARAR (RUN-STOP) estéen la posición “STOP”. Remueva los dos tornillos dela bandeja posterior de la batería utilizando undesatornillador o zóquet de 3/8”. Conecte el cablenegativo de la batería a la terminal negativa de lamisma, y apriete utilizando una llave o zóquet de ½”.
NOTA: Esta máquina incluye una batería húmeda concarga; si no se usa por varios meses, la batería puederequerir una recarga. Tenga cuidado de cargar labatería con la polaridad correcta.
TUBERÍA DE ESCAPE DEL MOFLECon la abrazadera que se proporciona, asegure latubería de escape al tubo de salida colocando latubería en tal forma que el escape se dirija hacia ladirección deseada. Apriete utilizando un zoquet ollave de 9/16".
SUPRESOR DE CHISPASAlgunas leyes federales, estatales o locales puedenrequerir que los motores de gasolina o diesel esténequipados con supresores de chispas del escapecuando se operan en ciertas ubicaciones donde laschispas sin suprimir pueden representar un peligro deincendio. El mofle estándar que se incluye con estasoldadora no califica como supresor de chispa.Cuando las leyes locales así lo requieran, deberáinstalarse un supresor de chispas adecuado como elK1898-1 y mantenerse adecuadamente.
Un supresor de chispas incorrecto puede provo-car daños al motor o afectar negativamente eldesempeño.--------------------------------------------------------------------------------
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
INSTALACIÓN DE CABLESInstale los cables de soldadura en su Rangers 305D(AU) en la siguiente forma:
1. El motor debe estar APAGADO para instalar loscables de soldadura.
2. Remueva las tuercas bridadas de las terminales desalida.
3. Conecte el portaelectrodo y cables de trabajo a lasterminales de salida de soldadura. Las terminalesestán identificadas al frente del gabinete.
4. Apriete las tuercas bridadas en forma segura.
5. Asegúrese de que la pieza metálica que está sol-dando (el “trabajo”) está debidamente conectada ala pinza y cable de trabajo.
6. Revise y apriete las conexiones periódicamente.
• Las conexiones sueltas harán que las terminalesde salida se sobrecalienten. Las terminalespueden derretirse eventualmente.
• No cruce los cables de soldadura en la conexiónde terminal de salida. Mantenga los cables aisla-dos y sepárelos entre sí.
--------------------------------------------------------------------------------
PRECAUCIÓN
A-5INSTALACIÓN
RANGER® 305D (AU)
A-5Cuando esta soldadora se monta en un camión o remolque,su armazón debe conectarse en forma segura al armazónmetálico del vehículo; utilice un alambre de cobre #8 o másgrande conectado entre el borne de aterrizamiento de lamáquina y el armazón del vehículo. Cuando esta soldadorade motor de combustión interna se conecta al cableado delas instalaciones, como el de su casa o taller, su armazóndebe conectarse al aterrizamiento del sistema. Vea lasinstrucciones de conexión adicionales en la sección titulada“Conexiones de Energía de Reserva”, así como el artículosobre aterrizamiento en el Código Eléctrico Nacional de losE.U.A. más reciente y código local.
En general, si la máquina tiene que aterrizarse, deberá serconectada con un alambre de cobre #8 o más grande a unatierra sólida como una tubería metálica de agua a una pro-fundidad de por lo menos diez pies y que no tenga unionesaisladas, o al armazón de metal de un edificio que ha sidoaterrizado efectivamente.
El Código Eléctrico Nacional de los E.U.A. menciona unnúmero de medios alternativos de aterrizamiento de equipoeléctrico. Al frente de la soldadora se proporciona un bornea tierra marcada con el símbolo .
TERMINALES DE SOLDADURALa Ranger® 305D (AU) está equipada con un interruptor depalanca para seleccionar la terminal de soldadura “caliente”(“hot”) cuando se está en la posición de “TERMINALES DESOLDADURA ENCENDIDAS” ("WELD TERMINALS ON") ola “fría” (“cold”) cuando se está en la posición “CONTROLA-DA REMOTAMENTE” ("REMOTELY CONTROLLED").
CABLES DE SALIDA DE SOLDADURA Con el motor apagado, conecte los cables del electrodo ytrabajo a los bornes de salida. El proceso de soldadura dictala polaridad del cable del electrodo. Estas conexionesdeberán revisarse periódicamente y apretarse con una llavede ¾”.
La Tabla A.1 enumera los tamaños y longitudes de cablesrecomendados para la corriente y ciclo de trabajo nomi-nales. La longitud se refiere a la distancia de la soldadora altrabajo y de regreso a la soldadora. A fin de reducir las caí-das de voltaje, los diámetros de los cables se aumentanpara longitudes mayores.
TABLA A.1
LONGITUD TOTAL COMBINADA DECABLES DE ELECTRODO Y TRABAJO
Longitud de cable
0-30 metros (1-100 pies)
30-46 metros (100-150 pies)
46-61 metros (150-200 pies)
Tamaño del Cablepara 305 Amp
Ciclo de Trabajo del 100%1 / 0 AWG
2 / 0 AWG
3 / 0 AWG
A-6INSTALACIÓN
RANGER® 305D (AU)
A-6
TABLA lllUSO DE DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS CON LA Ranger® 305D (AU).
Tipo Dispositivos Eléctricos Comunes Problemas Posibles
Resistivo Calentadores, tostadores, bulbos de luz NINGUNOno incandescentes, rango eléctrico, ollas calientes, sartenes, cafeteras.
Capacitivo Televisiones, radios, hornos de microondas, aparatos Picos de voltaje o regulación de eléctricos con regulación de control eléctrico. alto voltaje pueden causar que
los elementos capacitivos fallen.Se recomiendan una proteccióncontra picos, protección transito-ria y carga adicional para lograruna operación 100% sin fallas.NO UTILICE ESTOS DISPOSI-TIVOS SIN CARGAS DE TIPORESISTIVO ADICIONALES.
Inductivo Motores de inducción monofásicos, Estos dispositivos requieren grandes taladros, bombas de pozo, moledoras, corrientes de entrada para arrancar. refrigeradores pequeños, cortadoras Algunos motores síncronos pueden de setos y hierba. ser sensibles a la frecuencia para
lograr un torque de salida máxi-ma, pero DEBEN ESTARSEGUROS contra cualquier fallainducida por frecuencia.
Capacitivo/Inductivo Computadoras, televisiones de alta Se requiere un acondicionador resolución, equipo eléctrico complicado. de línea tipo inductivo junto con
protección transitoria y de pico, yaún así podrían presentarse prob-lemas. NO UTILICE ESTOS DIS-POSITIVOS CON UNA Ranger®
305D (AU).
La Lincoln Electric Company no es responsable de ningún daño a los componentes eléctricos indebidamenteconectados a la Ranger® 305D (AU).
RECEPTÁCULOS DE POTENCIA AUXILIAR
La capacidad de potencia auxiliar de la Ranger® 305D(AU) es de 7.2KW de energía monofásica de 60Hzprotegida por un RCD (Dispositivo de CorrienteResidual) y dos interruptores automáticos monofási-cos de 15 amps. La capacidad de potencia auxiliaren watts es equivalente a voltios-amperios al factorde potencia unitario.
Este modelo tiene:1 Una protección (30mA) por RCD (Dispositivo de Corriente Residual)2 x Interruptores automáticos monofásicos de 15 amps2 x 240 voltios, 15 amps monofásicos por salida.
Nota: Las salidas monofásicas son de diferentesfases y no se pueden conectar en paralelo.
Los receptáculos de potencia auxiliar sólo deberánutilizarse con enchufes tipo aterrizados de tres alam-bres o herramientas doblemente aisladas aprobadas.La capacidad nominal de corriente de cualquierenchufe utilizado con el sistema debe ser por lomenos igual a la capacidad de corriente del recep-táculo asociado.
CONEXIONES DE ENERGÍA DE RESERVA
La Ranger® 305D (AU) es adecuada para energía tempo-ral, de reserva o emergencia usando el programa de man-tenimiento recomendado por el fabricante del motor.
Es posible instalar la Ranger® 305D (AU) permanente-mente como una unidad de energía de reserva para 240voltios (60Hz). Las conexiones deberán ser hechas por unelectricista calificado quien pueda determinar cómo sepuede adaptar la energía de 240 VCA a la instalación enparticular y cumplir con todos los códigos eléctricos aplica-bles. El electricista puede utilizar la siguiente informacióncomo una guía para la mayoría de las aplicaciones.
1 Instale un interruptor de aislamiento entre el medi-dor de la compañía de electricidad y la desconex-ión de las instalaciones. (Los suministros de laRanger® 305D (AU) y de la compañía de electrici-dad no deberán conectarse juntos).
La capacidad nominal de los interruptores deberá serla misma o mayor que la desconexión y protecciónde sobrecorriente del servicio de las instalaciones delcliente.
2. Tome los pasos necesarios para asegurarse deque la carga está limitada a la capacidad de laRanger® 305D (AU). Cargar por más de la salidanominal reducirá el voltaje de salida por debajodel -10% permisible de voltaje nominal, lo quepude dañar los aparatos eléctricos u otro equipoimpulsado por motor, así como provocar el sobre-calentamiento del motor de la Ranger® 305D(AU).
A-7INSTALACIÓN
RANGER® 305D (AU)
A-7
1. Apague la soldadora.
2. Para un electrodo Positivo, conecte el cable del elec-trodo del LN-25 a la terminal "+", y el cable de trabajoa la terminal "-" de la soldadora. Para un electrodoNegativo, conecte el cable del electrodo del LN-25 ala terminal "-", y cable de trabajo a la terminal "+" dela soldadora.
3. Conecte el cable sencillo del frente del LN-25 al tra-bajo utilizando la pinza de resorte al final del cable.Este es un cable de control para alimentar corriente almotor del alimentador de alambre; no conduce corri-ente de soldadura.
4. Establezca el interruptor de “MODO” ("MODE") en laposición “ALAMBRE CV” ("CV WIRE ").
5. Establezca el interruptor de “TERMINALES DE SOL-DADURA” ("WELD TERMINALS") en "TERMINALESDE SOLDADURA ENCENDIDAS” ("WELD TERMI-NALS ON").
6. Establezca inicialmente la perilla de “CONTROL DEARCO” ("ARC CONTROL") en "0" y ajuste segúnconvenga.
7. Establezca el interruptor de “VELOCIDAD” ("IDLE")en la posición “AUTOMÁTICA” ("AUTO"). Cuando noestá soldando, el motor de la Ranger® 305D (AU)funciona a baja velocidad. Si está utilizando un LN-25con un contactor interno, el electrodo no se energizahasta que se aprieta el gatillo de la pistola.
8. Cuando se aprieta el gatillo de la pistola, el circuito desensión de corriente hace que el motor de la Ranger®
305D (AU) pase a alta velocidad, el alambre seempiece a alimentar y se inicie el proceso de sol-dadura. Cuando la soldadura se detiene, el motorregresa a baja velocidad después de aproximada-mente 12 segundos, a menos que se continúe sol-dando.
Si está utilizando un LN-25 sin un contactor inter-no, el electrodo se energizará cuando se enciendala Ranger® 305D (AU).--------------------------------------------------------------------------------
Conexión del LN-742, Antorcha Spool Gun (K487-25), yCobramatic a la Ranger® 305D (AU)
• Apague la soldadora.
• Conecte conforme a las instrucciones en el diagra-ma de conexión adecuado en la Sección F.
PRECAUCIÓN
A-8INSTALACIÓN
RANGER® 305D (AU)
A-8
CONEXIÓN DE ALIMENTADORES DEALAMBRE DE LINCOLN ELECTRIC
Conexión del LN-15 a la Ranger® 305D (AU)
Estas instrucciones de conexión aplican a los modelos ATravés del Arco y de Cable de Control LN-15. El LN-15 tieneun contactor interno, por lo que el electrodo no se energizahasta que se aprieta el gatillo. Cuando esto sucede, el alam-bre se empieza a alimentar e inicia el proceso de soldadura.
• Apague la soldadora.
• Para un electrodo Positivo, conecte el cable del electrodo ala terminal "+", y el cable de trabajo a la terminal "-" de lasoldadora. Para un electrodo Negativo, conecte el cabledel electrodo a la terminal "-", y cable de trabajo a la termi-nal "+" de la soldadora.
• Modelo A Través del Arco:
Conecte el cable sencillo del frente del LN-15 al trabajo uti-lizando la pinza de resorte al final del cable. Este es uncable de control para alimentar corriente al motor del ali-mentador de alambre; no conduce corriente de soldadura.
Establezca el interruptor de “TERMINALES DE SOLDADU-RA” ("WELD TERMINALS") en la posición de " TERMI-NALES DE SOLDADURA ENCENDIDAS” ("WELD TERMI-NALS ON").
• Modelo de Cable de Control:
Conecte el Cable de Control entre la Soldadora de Motor yel Alimentador.
Establezca el interruptor de “TERMINALES DE SOLDADU-RA” ("WELD TERMINALS") en la posición de “CONTRO-LADAS REMOTAMENTE” ("REMOTELY CONTROLLED").
• Establezca el interruptor de “MODO” ("MODE") en laposición “ALAMBRE CV” ("CV WIRE ").
• Establezca el interruptor “VOLTÍMETRO DEL ALIMEN-TADOR DE ALAMBRE” ("WIRE FEEDER VOLTMETER")en "+" ó "-" según requiera el electrodo que se está uti-lizando.
• Establezca inicialmente la perilla de “CONTROL DEARCO” ("ARC CONTROL") en "0" y ajuste según con-venga.
• Establezca el interruptor de “VELOCIDAD” ("IDLE") en laposición “AUTOMÁTICA” ("AUTO").
Conexión del LN-25 a la Ranger® 305D (AU)
Apague la soldadora antes de hacer algunaconexión eléctrica.--------------------------------------------------------------------------------El LN-25 con o sin un contactor interno puede uti-lizarse con la Ranger® 305D (AU). Vea el diagrama deconexión adecuado en la Sección F.
ADVERTENCIA
B-1OPERACIÓN
RANGER® 305D (AU)
B-1
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
No intente usar este equipo hasta que haya leídocompletamente el manual del fabricante del motorque se proporciona con su soldadora. Incluyeimportantes precauciones de seguridad, detallesde arranque del motor, instrucciones deoperación y mantenimiento, y listas de partes.--------------------------------------------------------------------------------
La DESCARGA ELÉCTRICA puedecausar la muerte.• No toque partes eléctricamente vivas
como las terminales de salida ocableado interno.
• Aíslese del trabajo y tierra.• Siempre utilice guantes aislantes secos.• Siempre opere la soldadora con la puerta de bis-
agras cerrada y paneles laterales en su lugar.• Lea cuidadosamente la página de Precauciones
de Seguridad antes de operar esta máquina.Siempre siga estos y otros procedimientos deseguridad incluidos en este manual, así como enel Manual de Instrucciones del Motor.
DESCRIPCIÓN GENERAL
La Ranger® 305D (AU) es una fuente de poder de sol-dadura multiproceso de CD accionada por un motordiesel y un generador de energía de CA de 240voltios. El motor impulsa a un generador que alimentaenergía trifásica al circuito de soldadura de CD yenergía monofásica a las salidas auxiliares de CA. Elsistema de control de soldadura de CD uti l izaTecnología Chopper (CTTM) de punta para undesempeño superior de soldadura.
PARA POTENCIA AUXILIAR:Arranque el motor y establezca el interruptor de con-trol del GOBERNADOR en el modo de operacióndeseado. La potencia total estará disponible sinimportar las configuraciones de control de soldadura,siempre y cuando no se esté generando corriente desoldadura.
La potencia auxiliar de la Ranger® 305D (AU) consistede dos receptáculos dúplex de 15 Amps- 240 VAC.Asimismo, consulte la sección de OPERACIÓN DELA POTENCIA AUXILIAR más adelante en esta sec-ción.
OPERACIÓN DEL MOTORAntes de Arrancar el Motor:• Asegúrese de que la máquina esté sobre una
superficie nivelada.• Abra la parte superior y puertas laterales del motor,
y remueva la bayoneta de aceite del motor;límpiela con un trapo limpio. Reinserte la bayonetay revise el nivel de la misma.
• Agregue aceite (si es necesario) para subir el nivel hastala marca de lleno. No llene de más. Cierre la puerta delmotor.
• Revise el radiador para un nivel de anticongelante ade-cuado. (Llene si es necesario).
• Para recomendaciones de aceite específicas, vea elManual del Propietario del Motor.
ADICIÓN DE COMBUSTIBLE• Detenga el motor al suministrar
combustible.• No fume al hacer esto.• Mantenga las chispas y la flama
lejos del tanque.• No deje la carga de combustible
sin atender.• Limpie el combustible que se
haya tirado y permita que losvapores se desvanezcan antes dearrancar el motor.
• No llene el tanque de más, la expansión del com-bustible puede causar un derrame.
SÓLO COMBUSTIBLE DIESEL – Combustible bajoen azufre o combustible ultra bajo en azufre enE.U.A. y Canadá.--------------------------------------------------------------------------------• Remueva el tapón del tanque de combustible.
• Llene el tanque aproximadamente 4 pulgadas(100mm) de la parte superior del cuello de llenadopara permitir la expansión del combustible. NOLLENE EL TANQUE AL PUNTO DE DERRAME.
• Reemplace el tapón del combustible y apriete bien.
• Para recomendaciones de combustible específicas,vea el Manual del Propietario del Motor.
ASENTAMIENTO DE ANILLOS
Cualquier motor utilizará una pequeña cantidad de aceitedurante su periodo de “asentamiento de anillos”. Ara elmotor diesel de la Ranger® 305D (AU), el asentamiento deanillos es de cerca de 50 horas de funcionamiento.
Revise el aceite cada cuatro horas durante el asentamientode anillos. Cambie el aceite después de las primeras 50horas de operación y después cada 100 horas. Cambie el
filtro de aceite en el segundo cambio de aceite. Durante el asentamiento de anillos, someta laRanger® 305D (AU) a cargas moderadas. Eviteperiodos prolongados de inactividad. Antes deparar el motor, remueva todas las cargas y permi-ta que el motor se enfríe por varios minutos.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
El COMBUSTIBLEDIESEL puedeprovocar un
incendio
FIGURE B.1
B-2OPERACIÓNB-2
CONTROLES DE SOLDADURA (Figura B.1)
1. CONTROL DE SALIDA- La perilla de SALIDA seutiliza para preestablecer el voltaje o corriente de salidacomo se muestra en los medidores digitales para loscuatro modos de soldadura. Cuando se está en losmodos ELECTRODO REVESTIDO CC (CC-STICK),TUBERÍA PENDIENTE ABAJO (DOWN HILL PIPE) yALAMBRE CV (CV-WIRE) y cuando un control remotoestá conectado al Conector de 6 o 14 pines, el circuitode sensión automática cambia automáticamente el CON-TROL DE SALIDA de controlarse desde la soldadora ahacerlo con el control remoto.
En el modo de ALAMBRE CV (CV-WIRE), cuando elcable de control del alimentador de alambre está conecta-do al conector de 14 pines, el circuito de sensión automá-tica inactiva automáticamente al CONTROL DE SALIDA yactiva al control de voltaje del alimentador de alambre.
Cuando se está en el modo TIG DE ARRANQUE ALTACTO (TOUCH START TIG) y cuando un control demano o pie está conectado al Conector de 6 pines, se uti-liza la perilla de SALIDA para establecer el rango decorriente máxima del CONTROL DE CORRIENTE delControl de Mano o Pie.
2. MEDIDORES DE SALIDA DIGITALES - Losmedidores digitales permiten establecer el voltaje desalida (modo ALAMBRE CV (CV-WIRE) o corriente(modos ELECTRODO REVESTIDO CC (CC-STICK),TUBERÍA PENDIENTE ABAJO (DOWN HILL PIPE) yTIG) antes de soldar utilizando la perilla de control deSALIDA. Durante la soldadura, la pantalla del medidormuestra el voltaje (VOLTIOS) y corriente (AMPS) de sal-ida reales. Una función de memoria mantiene la pantallade ambos medidores por siete segundos después dehaber dejado de soldar. Esto permite que el operadorlea la corriente y voltaje reales antes de dejar de soldar.
Mientras se retienen los datos de la pantalla, el puntodecimal de la extrema izquierda parpadeará en cadapantalla. La precisión de cada medidor es de +/- 3%.
3. INTERRUPTOR SELECTOR DEL MODODE SOLDADURA-(Proporciona cuatro modos de soldadura seleccionables)ALAMBRE CV (CV-WIRE) TUBERÍA PENDIENTE ABAJO (DOWN HILL PIPE)ELECTRODO REVESTIDO CC (CC-STICK) TIG DE ARRANQUE AL TACTO (TOUCH START TIG)
RANGER® 305D (AU)
1
10
7
4
9
5
8
11
12
13
6
15
14
17
16
2
3
FIGURA B.1
B-3OPERACIÓNB-3
4. CONTROL DEL ARCO- La perilla de CONTROL DELARCO está activa en los modos de ALAMBRE (WIRE), ELEC-TRODO REVESTIDO (STICK) y TUBERÍA PENDIENTE ABAJO(DOWN HILL PIPE), y tiene diferentes funciones en los mismos.Este control no está activo en el modo TIG.
Modo de ELECTRODO REVESTIDO CC (CC-STICK): En estemodo, la perilla de CONTROL DEL ARCO establece la corrientede corto circuito (fuerza del arco) durante la soldadura con elec-trodo revestido para ajustar un arco suave o agresivo. Aumentarel número de -10 (suave) a +10 (agresivo) incrementa la corri-ente de corto circuito y evita la fusión del electrodo a la placamientras se suelda. Esto también puede aumentar la salpicadu-ra. Se recomienda que el CONTROL DEL ARCO se establezcaen un número mínimo sin fusión del electrodo. Inicie con unaconfiguración de 0.
Modo de TUBERÍA PENDIENTE ABAJO (DOWN HILL PIPE):En este modo, la perilla de CONTROL DEL ARCO establece lacorriente de corto circuito (fuerza del arco) durante la soldaduracon electrodo revestido para ajustar un arco suave o uno máspenetrante y vigoroso (agresivo). Aumentar el número de -10(suave) a +10 (agresivo) incrementa la corriente de corto circuitolo que a su vez resulta en un arco más penetrante y vigoroso.Este tipo de arco se prefiere normalmente para pases profundosy calientes. Un arco más suave se prefiere para pases de llenadoy tapado donde el control del charco de soldadura y deposición(“acumulación” del hierro) es clave para las velocidades de recor-rido rápidas. Se recomienda que el CONTROL DEL ARCO seestablezca inicialmente en 0.
Modo de ALAMBRE CV (CV-WIRE): En este modo, girar la peril-la de CONTROL DEL ARCO a la derecha de –10 (suave) a +10(agresivo) cambia el arco de suave y amplio, a agresivo y estre-cho. Actúa como un control de inductancia. La configuración ade-cuada depende del procedimiento y preferencias del operador.Inicie con una configuración de 0.
5. TERMINALES DE SALIDA DE SOLDADURA CONTUERCA BRIDADA- Proporciona un punto de conexiónpara el electrodo y cables de trabajo.
6. BORNE DE ATERRIZAMIENTO- Proporciona unpunto para conectar el gabinete de la máquina a tierra física.
7. CONECTOR DE 14 PINES- Sirve para conectar los cablesde control del alimentador de alambre a la Ranger® 305D (AU).Incluye circuito de cierre de contactor, circuito de control remotode sensión automática, y alimentación de 120V y 42V. El circuitode control remoto opera igual que el Anfenol de 6 pines.
8. CONECTOR DE 6 PINES- Sirve para conectar equipo decontrol remoto opcional. Incluye al circuito de control remoto desensión automática.
9. INTERRUPTOR DE CONTROL DE TERMINALESDE SOLDADURA - En la posición de TERMINALES DESOLDADURA ENCENDIDAS (WELD TERMINALS ON), la sali-da está eléctricamente caliente en todo momento. En la posi-ción CONTROLADAS REMOTAMENTE (REMOTELY CON-TROLLED), la salida es controlada por un alimentador de alam-bre o dispositivo de control, y está eléctricamente apagada hastaque se oprime el interruptor remoto.
10. INTERRUPTOR DE VOLTÍMETRO DE ALI-MENTADOR DE ALAMBRE:
Iguala la polaridad del voltímetro del alimentador dealambre a la del electrodo.
CONTROLES DEL MOTOR: (Figura B.2)
11. INTERRUPTOR DE FUNCIONAMIENTO/PARO - La posición de FUNCIONAMIENTO (RUN)energiza el motor antes de arrancar. La posiciónPARO (STOP) detiene el motor. El interruptor deinterbloqueo de presión de aceite evita que labatería se drene si el interruptor se deja en la posi-ción de FUNCIONAMIENTO (RUN) y el motor noestá operando.
12. BOTÓN DE BUJÍAS DE PRECALENTAMIENTO
• Cuando se oprime, activa las bujías de precalen-tamiento. Éstas no deberán activarse por más de 20segundos continuamente.
13. BOTÓN DE INICIO - Energiza el motor de arranque para encender elmotor.
14. INTERRUPTOR DEL GOBERNADOR-Tiene las dos siguientes posiciones:
1) En la posición ALTA (HIGH), el motor funciona aalta velocidad controlada por el gobernador.
2) En la posición AUTO, el gobernador funciona en lasiguiente forma:
• Cuando se cambia de ALTA (HIGH) a AUTO, odespués de arrancar el motor, éste operará a máxi-ma velocidad por aproximadamente 12 segundos ydespués pasará a baja velocidad.
• Cuando el electrodo toca el trabajo o se generaenergía para las luces o herramientas (aproximada-mente un mínimo de 100 Watts), el motor acelera yopera a máxima velocidad.
• Cuando la soldadura cesa y la carga de energía deCA se apaga, inicia una demora de tiempo fija deaproximadamente 12 segundos. Si la soldadura ocarga de energía de CA no reinicia antes de quetermine la demora de tiempo, el gobernador reducela velocidad del motor a baja velocidad.
• El motor regresará automáticamente a alta veloci-dad cuando se vuelve a aplicar la carga de sol-dadura o de energía de CA.
RANGER® 305D (AU)
B-4OPERACIÓNB-4
15. MEDIDOR ELÉCTRICO DE COM-BUSTIBLE- El medidor eléctrico de combustibleproporciona una indicación precisa y confiable decuánto combustible queda en el tanque.
16. HORÓMETRO DEL MOTOR- El horómetromuestra el tiempo total de funcionamiento del motor.Este medidor es útil para programar el mantenimientoprescrito.
17. LUZ DE PROTECCIÓN DEL MOTOR-Luz indicadora de advertencia para Baja Presión deAceite y/o Exceso de Temperatura del Anticongelante.La luz se apaga cuando los sistemas funcionan ade-cuadamente. Se enciende cuando el interruptor deFUNCIONAMIENTO-PARO (RUN-STOP) está en laposición de “ENCENDIDO” antes de arrancar el motor.Si las Luces de Protección del Motor o de Carga de laBatería no se apagan poco después de arrancar elmotor, apague éste inmediatamente y determine lacausa.
CONTROLES DE POTENCIA AUXILIAR(Elementos 18-21)
18. INTERRUPTORES AUTOMÁTICOSEstos interruptores automáticos proporcionan protec-ción de sobrecorriente separada para cada receptáculode 240V, los 42VCA en el conector de 14 pines y pro-tección de sobrecarga de circuito de la batería.
19. RECEPTÁCULOS DE 240 VCA Estos dos receptáculos de 240V proporcionan cada
uno hasta 15 amps de capacidad nominal total y estánclasificados como IP66. Para mayor información sobreestos receptáculos, consulte la sección de RECEP-TÁCULOS DE POTENCIA AUXILIAR en el capítulo deinstalación. También consulte la sección deOPERACIÓN DE LA POTENCIA AUXILIAR más ade-lante en este capítulo.
20. RCD:El “Dispositivo de Corriente Residual” proporcionaprotección contra los cables activo a tierra.
El RCD no protegerá contra la descarga eléctrica queresulte del contacto con los cables activo y neutral.
21. LUCES INDICADORES DEL VRD:(Parte del Kit VRD Opcional)
Indica el voltaje OCV a través de las terminales de sali-da. También indica la operación del VRD en el modoCC. Una luz verde indica un OCV por debajo de 30V yuna luz roja un OCV por arriba de 30V.
Durante la soldadura ambas luces parpadearán,dependiendo del tipo de Consumible que se estéutilizando.
RANGER® 305D (AU)
B-5OPERACIÓNB-5
ARRANQUE DEL MOTOR1. Remueva todos los enchufes conectados a los recep-
táculos de energía de CA.2. Establezca el interruptor del GOBERNADOR
en AUTO.3. Establezca el interruptor de FUNCIONAMIENTO/PARO
en FUNCIONAMIENTO (RUN). 4. Oprima el Botón de Bujías de Precalentamiento y man-
tenga así de 5 a 10 segundos.5. Oprima al mismo tiempo los botones de Bujías de
Precalentamiento e INICIO, y mantenga así hasta que elmotor arranque o por 10 segundos.
6. Suelte el botón de INICIO del motor inmediatamentecuando arranque el motor.
7. Libere el Botón de Bujías de Precalentamiento despuésde que se apague la Luz de Protección del Motor odespués de 5 segundos adicionales máximo.
8. El motor funcionará a alta velocidad por aproximada-mente 12 segundos y después pasará a baja velocidad.Permita que el motor se caliente a baja velocidad porvarios minutos antes de aplicar una carga y/o pasar aalta velocidad. Permita un mayor tiempo de calen-tamiento en clima frío.
NOTA: Si la unidad no arranca, repita los pasos del 4 al 7después de esperar 30 segundos.
• No permita que el motor del arrancador funcionecontinuamente por más de 20 segundos.
• NO oprima el botón de INICIO mientras que elmotor está funcionando porque esto puede dañar elengranaje de anillos y/o motor de arranque.
• SI las Luces de Protección del Motor o de Carga dela Batería no se apagan poco después de arrancarel motor, apague éste inmediatamente y determinela causa.
--------------------------------------------------------------------------------
NOTA: Cuando arranque una Ranger® 305D (AU) porprimera vez, o después de un periodo prolongado sinoperar, se tardará más de lo normal porque la bombade combustible tiene que llenar al sistema de com-bustible.
PARO DEL MOTORRemueva todas las cargas de soldadura y potenciaauxiliar, y permita que el motor funcione a baja veloci-dad por unos minutos para enfriar el motor.
DETENGA el motor colocando el interruptor de FUN-CIONAMIENTO-PARO en la posición de PARO(STOP).
NOTA: Una válvula de cierre de combustible se local-iza en el prefiltro de combustible.
OPERACIÓN DE LA SOLDADORACICLO DE TRABAJO
El Ciclo de Trabajo es el porcentaje de tiempo en que seaplica la carga en un periodo de 10 minutos. Por ejemplo,un ciclo de trabajo del 60% representa 6 minutos de cargay 4 minutos de no carga en un periodo de 10 minutos.
RANGER® 305D (AU)
PRECAUCIÓN
CONSUMO DE COMBUSTIBLE TÍPICO DE LA Ranger® 305D (AU) Kubota D722 Tiempo de Funcionamiento Litros/Hora (Gal./Hr) para 12 Galones-HorasBaja Velocidad - No carga2450 R.P.M. .29 (1.09) 41.77Alta Velocidad - No carga3650 R.P.M. .54 (2.06) 22.02Salida de Soldadura de CD250 Amps a 28 Voltios 1.03 (3.91) 11.62Salida de Soldadura de CD300 Amps a 29 Voltios 1.18 (4.47) 10.16
7,000 Watts .96 (3.63) 12.50
3,000 Watts .70 (2.67) 17.03
TABLA B.1
B-6OPERACIÓNB-6
Es posible utilizar la Ranger® 305D (AU) con una amplia gama de elec-trodos revestidos de CD. El interruptor de MODO proporciona dos con-figuraciones de soldadura con electrodo revestido en la siguiente forma:
Soldadura De Corriente Constante (ELECTRODO REVESTIDO CC)La posición de ELECTRODO REVESTIDO CC (CC-STICK) del interrup-tor de MODO está diseñada para soldadura plana, horizontal y verticalhacia arriba con todo tipo de electrodos, especialmente los de bajohidrógeno. La perilla de CONTROL de salida ajusta el rango de salidatotal de la soldadura con electrodo revestido.
La perilla de CONTROL DEL ARCO establece la corriente de corto cir-cuito (fuerza del arco) durante la soldadura con electrodo revestido paraajustar un arco suave o agresivo. Aumentar el número de -10 (suave) a+10 (agresivo) incrementa la corriente de corto circuito y evita la fusióndel electrodo a la placa mientras se suelda. Esto también puede aumen-tar la salpicadura. Se recomienda que el CONTROL DEL ARCO seestablezca en un número mínimo sin fusión del electrodo. Inicie con unaconfiguración de 0.
Soldadura de TUBERÍA PENDIENTE ABAJOEsta configuración controlada de pendiente está dirigida para la sol-dadura de tubería en “pendiente hacia abajo” y “fuera de posición”donde al operador le gustaría controlar el nivel de corriente cambiandola longitud del arco. La perilla de CONTROL de salida ajusta el rango desalida total para la soldadura de tubería. La perilla de CONTROL DELARCO establece la corriente de corto circuito (fuerza del arco) durantela soldadura con electrodo revestido para ajustar un arco suave o unomás penetrante y vigoroso (agresivo). Aumentar el número de -10(suave) a +10 (agresivo) incrementa la corriente de corto circuito lo quea su vez resulta en un arco más penetrante y vigoroso. Este tipo dearco se prefiere normalmente para pases profundos y calientes. Un arcomás suave se prefiere para pases de llenado y tapado donde el controldel charco de soldadura y deposición (“acumulación” del hierro) es clavepara las velocidades de recorrido rápidas. Esto también puede aumen-tar la salpicadura.
Se recomienda que el CONTROL DEL ARCO seestablezca en un número mínimo sin fusión del electro-do. Inicie con una configuración de 0.
SOLDADURA TIGEl parámetro TIG DE ARRANQUE AL TACTO (TOUCH START TIG)del interruptor de MODO es para soldadura TIG (Gas Inerte deTungsteno) de CD. A fin de iniciar una soldadura, se estableceprimero la perilla de CONTROL de salida en la corriente deseada ydespués se toca el trabajo con el tungsteno. Durante el tiempo que eltungsteno toca el trabajo, hay muy poco voltaje o corriente y, por logeneral, no hay contaminación del tungsteno. Después, el tungstenose levanta cuidadosamente del trabajo en un movimiento oscilante, loque establece el arco.
Cuando se está en el modo TIG DE ARRANQUE AL TACTO(TOUCH START TIG) y cuando un control de mano o pie está conec-tado al Conector de 6 pines, se utiliza la perilla de SALIDA paraestablecer el rango de corriente máxima del control de corriente delControl de Mano o Pie.
El CONTROL DEL ARCO no está activo en el modo TIG. ParaDETENER la soldadura, levante simplemente la antorcha TIG paraalejarla de la pieza de trabajo. Cuando el voltaje del arco llega aaproximadamente 30 voltios, el arco se apagará y la máquina serestablecerá automáticamente en el nivel de corriente de inicio alcontacto. A fin de reiniciar el arco, vuelva a tocar el trabajo con eltungsteno y levante. Alternativamente, la soldadura se puede detenerliberando el Control de Mano/Pie o interruptor de inicio del arco.
La Ranger® 305D (AU) se puede utilizar en una amplia variedad deaplicaciones de soldadura TIG de CD. En general, la función deʻArranque al Tactoʼ permite un arranque libre de contaminación sin eluso de una unidad de alta frecuencia. Si se desea, es posible utilizarel Módulo TIG K930-2 con la Ranger® 305D (AU). Las configura-ciones son para referencia.
RANGER® 305D (AU)
RANGOS DE CORRIENTE TÍPICOS(1) PARA ELECTRODOS DE TUNGSTENO(2)
Diámetro del Electrodo DCEN (-) DCEP (+) Flujo de Gas Argón Aproximado Tamaño de Tobera de
de Tungsteno mm (pulg) Velocidad de Flujo C.F.H ( l / min.) ANTORCHA TIG (4), (5)
Tungsteno Toriado Tungsteno Toriado Aluminio Acero inoxidable1%, 2% 1%, 2%
.010 (.25) 2-15 (3) 3-8 (2-4) 3-8 (2-4) #4, #5, #60.020 (.50) 5-20 (3) 5-10 (3-5) 5-10 (3-5)0.040 (1.0) 15-80 (3) 5-10 (3-5) 5-10 (3-5)
1/16 (1.6) 70-150 10-20 5-10 (3-5) 9-13 (4-6) #5, #6
3/32 (2.4) 150-250 15-30 13-17 (6-8) 11-15 (5-7) #6, #7, #81/8 (3.2) 250-400 25-40 15-23 (7-11) 11-15 (5-7)
5/32 (4.0) 400-500 40-55 21-25 (10-12) 13-17 (6-8) #8, #103/16 (4.8) 500-750 55-80 23-27 (11-13) 18-22 (8-10)1/4 (6.4) 750-1000 80-125 28-32 (13-15) 23-27 (11-13)
(1) Cuando se utiliza con gas argón. Los rangos de corriente mostrados deben reducirse cuando se utilizan gases protectores de argón/helio o de helio puro.(2) Los electrodos de tungsteno están clasificados en la siguiente forma por la Sociedad de Soldadura Estadounidense (AWS):
Puro EWPToriado 1% EWTh-1
Toriado 2% EWTh-2
Aunque todavía no está reconocido por la AWS, el Tungsteno Ceriado es ahora ampliamente aceptado como un substituto del Tungsteno Toriado 2% en las aplicaciones de CA y CD.(3) DCEP no se utiliza comúnmente en estos tamaños.(4) Los “tamaños” de toberas de antorcha TIG están en múltiplos de 1/16 de una pulgada:
# 4 = 1/4 pulg. (6 mm)# 5 = 5/16 pulg. (8 mm)# 6 = 3/8 pulg. (10 mm)# 7 = 7/16 pulg. (11 mm)# 8 = _ pulg. (12.5 mm)#10 = 5/8 pulg. (16 mm)
(5) Las toberas de antorchas TIG están hechas normalmente de cerámica de aluminio. Las aplicaciones especiales pueden requerir toberas de lava, que son menos propensas a romperse, pero no pueden resistir altas temperaturas y altos ciclos de trabajo.
TABLA B.2
DESBASTE DEL ARCOEs posible utilizar la Ranger® 305D (AU) para desbaste dearco limitado. Para un desempeño óptimo, establezca elinterruptor de MODO en ELECTRODO REVESTIDO CC(CC – STICK) y el CONTROL DEL ARCO en +10.
Coloque la perilla de CONTROL DE SALIDA en tal formaque ajuste la corriente de salida al nivel deseado para elelectrodo de desbaste que se está utilizando, conforme alas capacidades nominales en la siguiente tabla:
Diámetro del Carbón Rango de Corriente (CD, electrodo positivo)
1/8" 60-90 Amps
5/32" 90-150 Amps
3/16" 200-250 Amps
RANGER® 305D (AU)
B-7OPERACIÓNB-7
Configuraciones de la Ranger® 305D (AU) cuando se utilizacon el Módulo TIG K930-2 con un Control de Mano/Pie oInterruptor de Inicio de Arco:• Establezca el Interruptor de MODO en el parámetro TIG de
ARRANQUE AL CONTACTO (TOUCH START TIG).
• Establezca el Interruptor del GOBERNADOR en la posición"AUTO".
• Establezca el Interruptor de “TERMINALES DE SOLDADU-RA” (WELDING TERMINALS) en la posición “CONTRO-LADAS REMOTAMENTE" (REMOTELYCONTROLLED).Esto mantendrá el contactor de “Estado Sólido” abierto yproporcionará un electrodo “frío” hasta que se oprima elControl de Mano/Pie o Interruptor de Inicio de Arco.
Cuando hay un Módulo TIG, el control de SALIDA de laRanger® 305D (AU) se utiliza para establecer el rangomáximo del CONTROL DE CORRIENTE en el MóduloTIG o un Control de Mano/Pie, si está conectado alMódulo TIG.
SOLDADURA DE ALAMBRE-CVConecte un alimentador de alambre a la Ranger® 305D(AU) conforme a las instrucciones en la SecciónINSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.
La Ranger® 305D (AU) en el modo ALAMBRE CV (CV-WIRE), permite que sea utilizada con una amplia gamade electrodos de alambre tubular (Innershield yOutershield) y alambres sólidos para soldadura MIG(soldadura de arco metálico de gas). La soldadura sepuede ajustar finamente usando el CONTROL DELARCO. Girarlo a la derecha, de -10 (suave) a +10(agresivo) cambia el arco de suave y amplio, a agresivoy estrecho. Actúa como control de inductancia/constric-ción. La configuración adecuada depende del proced-imiento y preferencias del operador. Inicie con la perillaestablecida en 0.
A continuación, se enumeran algunos alambres ade-cuados par usarse con esta máquina:
• Innershield - NR-311, NS-3M, NR-207, NR-203 Ni1%,NR-212.
• Outershield - 0S-70, 0S-71M, 0S-71 ELITE.• Alambres sólidos para soldadura MIG - . Super Arc L-
50 y L-56 de 0.9 mm (.035) y 1.1 mm (.045).• Blue Max MIG 308 LS.
Para alambres específicos utilizados en ciertas aplica-ciones con esta máquina, contacte a su Distribuidor deLincoln Electric o a la Compañía Lincoln Electric.
B-8OPERACIÓNB-8
OPERACIÓN DE POTENCIA AUXILIAR:
Arranque el motor y coloque el interruptor de control delGOBERNADOR en el modo de operación deseada. Lapotencia total estará disponible sin importar las configura-ciones de control de soldadura, siempre y cuando no seesté generando corriente de soldadura.
La potencia auxiliar de la Ranger® 305D (AU) consta de dosreceptáculos monofásicos de 240VCA, 15 amps.
Los receptáculos de potencia auxiliar sólo deberán utilizarsecon enchufes tipo aterrizado de tres alambres o herramien-tas de doble aislamiento aprobadas con enchufes de dosalambres.
La capacidad nominal de la corriente de cualquier enchufeutilizado con el sistema debe ser por lo menos igual a lacapacidad de corriente del receptáculo asociado.
NOTA: El receptáculo de 240 V tiene dos circuitos, cadauno midiendo 120 V a neutral, pero son de polaridadesopuestas por lo que no se pueden conectar en paralelo.
Cargas Simultáneas de Soldadura y Potencia AuxiliarLas capacidades nominales de potencia auxiliar anterioresse dan sin carga de soldadura. Las cargas simultáneas desoldadura y potencia se especifican en la siguiente tabla:
RANGER® 305D (AU)
Salida de Soldadura-Amps
0100150200250300
Potencia Permisible-Watts (Factor de Potencia
Unitario)
72007200560042002300
0
* Cada receptáculo dúplex está limitado a 15 amps.
Cargas Simultáneas de Soldadura y Potencia de la Ranger® 305D (AU)
Recomendaciones de Longitud de Cables de Extensión de la Ranger® 305D (AU)(Utilice el cable de extensión de longitud más corta posible conforme a la siguiente tabla.)
Corriente(Amps)
15
VoltímetrosVoltios
240
Carga(Watts)3600 60 (18) 75 (23) 150 (46) 225 (69) 350 (107) 600 (183)
Longitud Máxima Permisible de Cable en m (pies) para el Tamaño de Conductor
El tamaño del conductor se basa en la caída máxima de voltaje del 2.0%.
14 AWG 12 AWG 10 AWG 8 AWG 6 AWG 4 AWG
C-1ACCESORIOSC-1
OPCIONES/ACCESORIOS INSTALADOS DE CAMPO
REMOLQUE DE DOS RUEDAS DE TRABAJO PESA-DO K957-1 PARA SOLDADORAS PEQUEÑASPara remolque en carretera, no de carretera, dentrode la planta y taller. (Para uso en autopista, consultelas leyes federales, estatales y locales aplicables rela-cionadas con los requerimientos para frenos, luces,defensas, etc.) Ordene:
Remolque K957-1Enganche Esférico K958-1 Enganche de Luneta K958-2 Kit de Defensas y Luces K959-2 Armazón para Almacenamiento de Cable K965-1
GABINETE DE ROLLO K1788-1 - Brinda protección adi-cional contra daños.
SUPRESOR DE CHISPAS K1898-1
JUEGO DE ACCESORIOS K704 - Incluye un cablede electrodo de 10 metros (35 pies), un cable de tra-bajo de 9.1 metros (30 pies), careta, pinza de trabajoy portaelectrodo. Los cables están clasificados a 400amps, ciclo de trabajo del 100%.
CONTROL REMOTO K857 de 7.5m (25 pies) óK857-1 de 30.4m (100 pies) - Control portátil que pro-porciona el mismo rango de disco que el control desalida en la soldadora. Cuenta con un enchufe conve-niente de 6 pines para conexión fácil a la soldadora.
KIT DE OPERACIÓN EN CLIMA FRÍO K2174-1-Proporciona ayuda y mejoramiento del arranque enclima de frío extremo. Incluye una cubierta de rejilladel radiador, calentador del cárter de aceite, anticon-gelante Lester y todo el hardware requerido para lainstalación.
KIT DE DISPOSITIVO DE REDUCCIÓN DE VOLTAJEVRD K32043-2- Proporciona un Voltaje de CircuitoAbierto (OCV) reducido en el Modo de Soldadura conElectrodo Revestido CC.
Soldadura TIG
Antorcha TIG PTA-26V (25 pies) K1783-9 Control de Mano K963-3Control de Pie K870
Kit de Partes Magnum KP509
Spool Gun
Antorcha Spool Gun Prince XL K1692-2 (25 pies)
Antorcha Spool Gun Magnum K487-25Módulo de Control Magnum K488
Cable de Entrada K691-10
RANGER® 305D (AU)
D-1MANTENIMIENTOD-1
RANGER® 305D (AU)
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
• Haga que personal calificado lleve a cabo todo eltrabajo de mantenimiento y localización de averías.
• Apague el motor antes de trabajar dentro de lamáquina o dar servicio al motor.
• Remueva las guardas sólo cuando sea necesariopara realizar el mantenimiento requerido y vuélvalasa colocar cuando haya terminado el trabajo demantenimiento que requirió su remoción. Si hacenfalta guardas de la máquina, obtenga reemplazos desu Distribuidor Lincoln. (Vea la Lista de Partes delManual de Operación)
Lea las Precauciones de Seguridad al principio de estemanual y en el Manual del Propietario del Motor antesde trabajar en esta máquina.
Conserve todas las guardas de seguridad, cubiertas ydispositivos del equipo en su lugar y en buenas condi-ciones. Mantenga las manos, cabello, ropa y herramien-tas lejos de los engranajes, ventiladores y otras partesen movimiento cuando arranque, opere o repare elequipo.
Mantenimiento de Rutina
Al final del uso diario, vuelva a llenar el tanque decombustible para minimizar la condensación de humedaden el mismo. La falta de combustible tiende a atraersuciedad al sistema de combustible. También, revise elnivel de aceite del cárter y agregue aceite si es necesario.
ADVERTENCIAFRECUENCIA
DIARIAMENTE O ANTES DEARRANCAR EL MOTOR
MANTENIMIENTO REQUERIDO • LLENAR EL TANQUE DE COMBUSTIBLE.• REVISAR EL NIVEL DE ACEITE.• REVISAR EL NIVEL DE ANTICONGELANTE.• REVISAR SI EL ELEMENTO DE FILTRO
DE AIRE TIENE PARTES SUCIAS,SUELTAS O DAÑADAS.
• REVISAR LA MANGUERA DE TOMA DEAIRE EN BUSCA DE CUARTEADURAS OCONEXIONES SUELTAS.
• REVISAR SI LAS ÁREAS DE ENTRADA/SAL-IDA DEL AIRE Y DEL RADIADOR ESTÁNSUCIAS. LIMPIE SI ES NECESARIO.
• REVISE LA TENSION Y DESGASTE DELA BANDA DEL ALTERNADOR.
ELEMENTO MODELO Y NÚMERO DE PARTE
FILTRO DE ACEITE KUBOTA 70000-15241
ELEMENTO DE FILTRO DE AIRE DONALDSON P822686
PREPURIFICADOR DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE KUBOTA 15231-43560 BATERÍA KUBOTA GRUPO 58, 550 CCA
BANDA KUBOTA 15881-97011
BUJÍAS DE PRECALENTAMIENTO KUBOTA 16851-65512
FILTRO DE COMBUSTIBLE INTERNO KUBOTA 12581-43012
COMPONENTES DE MANTENIMIENTO DEL MOTORMOTOR DIESEL KUBOTA D722
MOTOR DIESEL KUBOTA D722
Intervalos de ServicioObserve lo siguiente para el servicio y mantenimiento. Los intervalosde cambio de aceite lubricante enlistados a continuación son para losaceites lubricantes de Clase CF, CE y CD y de clasificación API, uti-lizando un combustible bajo en azufre. Si el aceite lubricante CF-4 oCG-4 se utiliza con un combustible alto en azufre, cambie el aceitelubricante a intervalos más breves que los recomendados en la sigu-iente tabla dependiendo de la condición de operación.
Cada 50 HorasCada 75 Horas
Cada 100 Horas
Cada 150 Horas
Cada 200 HorasCada 400 HorasCada 500 Horas
Cada 1 o 2 mesesCada 800 HorasCada 1500 Horas
Cada 3000 Horas
Cada 2 Años
Revise la tubería de combustible y bandas de sujeción.
Cambie el aceite del motor.
Inspeccione/limpie el elemento de filtrode aire y la válvula VacuatorTM.
Limpie el filtro de combustible.Revise el nivel de electrolitos de la batería.Revise el ajuste de la banda del ventilador.Revise el radiador y abrazaderas de mangueras.Reemplace el cartucho de filtro de aceite.Revise las líneas de toma de aire.Reemplace el elemento de filtro de aire.Reemplace el elemento de filtro de combustible.Limpie la camisa del agua (interiordel radiador)Reemplace la banda del ventilador.Vuelva a cargar la batería.Revise la holgura de la válvula.Revise la presión de inyección de latobera de inyección de combustibleRevise la bomba de inyecciónRevise el temporizador del inyector de combustibleReemplace la batería.Reemplace las mangueras del radiador y banda de la abrazadera.Reemplace los tubos de combustibley abrazaderas.Cambie el anticongelante del radi-ador (L.L.C.)Reemplace la línea de toma de aireReplacement of intake air line.
•
*1
•
*1,*2
*3*3
*3*3
*4
@
@
@@@
@@
@@
@
Intervalos Rubros
IMPORTANTE
• Estos trabajo deberán realizarse después de las primeras 50 horas de operación.
*1 El filtro de aire deberá inspeccionarse/limpiarse con más frecuencia en condiciones de muchopolvo que en condiciones normales.
*2 Siga los Consejos de Instrucciones de Servicio e Instalación para el filtro de aire en la Sección D.*3 Consulte a su Distribuidor KUBOTA local para este servicio. *4 Reemplace sólo si es necesario. @ Todas estas marcas indican que las partes están registradas como partes críticas rela-
cionadas con emisiones por KUBOTA en los E.U.A. Reglamentación de emisiones no de car-retera EPA. Como propietario del motor, es responsable de realizar el mantenimiento requeri-do conforme con las instrucciones anteriores.
Para los detalles de la Declaración de Garantía, vea el Manual del Propietariodel Moto.
D-2MANTENIMIENTOD-2
Cambio de Aceite del Motor Drene el aceite mientras el motor esté tibio para asegu-rar un drenado total y rápido. Se recomienda que cadavez que cambie el aceite, cambie también el filtro deaceite.
• Asegúrese de que la unidad está apagada.Desconecte el cable negativo de la batería para garan-tizar la seguridad.
• Localice la manguera de drenado de aceite y válvulaen la parte inferior de la base, y jale a través del orificoen el panel de acceso a la batería en la soldadora.
• Remueva el tapón de la válvula de drenado. Empuje ygire la válvula hacia la izquierda. Jale para abrir ydrene el aceite en un recipiente adecuado.
• Cierre la válvula de drenado presionándola y girándolahacia la derecha. Vuelva a colocar el tapón.
• Vuelva a llenar el cárter hasta la marca de límite supe-rior en la bayoneta con el aceite recomendado (vea elmanual de operación Ó la etiqueta de elementos deservicio del motor Ó a continuación). Vuelva a colocarel tapón del orificio de llenado de aceite y apriete bien.
• Coloque la manguera de drenado de aceite y válvulade regreso en la unidad; reconecte el cable negativode la batería, y cierre las puertas y cubierta superiordel motor antes de volver a arrancar la unidad. Lavesus manos con jabón y agua después de manejaraceite de motor usado. Deséchelo en una forma quesea compatible con el medio ambiente. Le sugerimosllevarlo en un contenedor sellado a su estación localde servicio o el centro de reciclaje para su reutilización.NO lo tire en la basura ni en el piso, ni tampoco en eldesagüe.
Capacidades de Llenado de Aceite Del MotorSin reemplazo del filtro de aceite: • 3.2 litros (3.3 cuartos de galón E.U.A., 2.7 cuartosde galón imperiales)
Con reemplazo de filtro de aceite:• 3.2 litros (3.4 cuartos de galón E.U.A., 3.0 cuartosde galón imperiales)
Utilice aceite adecuado para motores diesel que sat-isfaga los requerimientos de la clasificación de servi-cio API CC/CD/CE/CF/CF-4/CG-4 o CH-4.ACEA E1/E2/E3. Siempre revise la etiqueta API deServicio en el contenedor de aceite para asegurarseque incluye las letras indicadas. (Nota: En un motordiesel no debe utilizarse un aceite grado S ó podríadañarse. Se permite utilizar un aceite que cumpla conlas clasificaciones de servicio grado S y C.)Se recomienda SAE 10W30 para uso general a todatemperatura, de -15C a 40C (5F a 104F).Para información más específica sobre recomenda-ciones de viscosidad de aceite, vea el manual delpropietario del motor.
Cambio del Filtro de Aceite• Drene el aceite.
• Remueva el filtro de aceite con una llave de filtro deaceite y drénelo en un contenedor adecuado.Descarte el filtro usado. Nota: deberá tenerse cuida-do durante la remoción del filtro de no romper odañar en ninguna forma las líneas de combustible.
• Limpie la base de montaje del filtro y recubra elempaque del nuevo filtro con aceite de motor limpio.
• Atornil le el nuevo fi l tro a mano hasta que elempaque haga contacto con la base de montaje.Utilizando una llave de filtro de aceite, apriete el fil-tro de 1/2 a 7/8 de vuelta más.
• Vuelva a llenar el cárter con la cantidad especifica-da del aceite de motor recomendado. Reinstale eltapón del orificio de llenado de aceite y apriete bien.
• Arranque el motor y revise si hay fugas en el filtrode aceite.
• Pare el motor y revise el nivel de aceite. Si es nece-sario, agregue aceite hasta la marca de límite supe-rior de la bayoneta.
• Nunca utilice gasolina o solventes de bajo puntode inflamación para limpiar el elemento de filtrode aire; podría haber un incendio o explosión.
• Nunca opere el motor sin el filtro de aire. Elresultado sería un rápido desgaste del motordebido a los contaminantes como el polvo ysuciedad que entran al motor.
--------------------------------------------------------------------------------
FILTRO DE AIRE
El motor diesel está equipado con un filtro de aire tiposeco. Nunca le aplique aceite. Dé servicio al filtro deaire en la siguiente forma:
Reemplace el elemento cada 500 horas deoperación. Bajo condiciones de polvo extremas,reemplace antes.
RANGER® 305D (AU)
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
D-3MANTENIMIENTOD-3
RANGER® 305D (AU)
Abra y remueva la cubierta de servicio. Debido a que elfiltro encaja perfectamente en el tubo de escape, creando un sello crítico, habrá algo deresistencia inicial, similar a la de romper el sellode un frasco. Mueva suavemente el extremo del filtro hacia atrás y hacia adelante para romper el sello, y después gire al tiempo que jala hacia fuera. Evite golpear el filtro contra la cubierta.
Remueva el FiltroRemueva el Filtro
Gire el filtroal tiempoque jala
hacia afuera.
Si su filtro de aire tiene un filtro de seguridad, reemplácelo cadatercer cambio de filtro primario. Remueva el filtro de seguridadcomo lo haría con el filtro primario. Asegúrese de cubrir el tubode escape del filtro de aire para evitar que cualquier contaminantes sin filtrar caiga sobre el motor.
Si su filtro de aire está equipado con una Válvula VacuatorRevise visualmente y apriete físicamente para asegurarseque la válvula es flexible y que no está invertida, dañada u obstruida.
Inspeccione el nuevo filtro cuidadosamente, poniendo atención al interior del extremo abierto, que es el área de sellado. NUNCA instale un filtro dañado. Un nuevo filtro de sello radial Donaldson puede tener un lubricante seco en el sello para ayudaren la instalación.
Si se encuentra dando servicio al filtro de seguridad, este deberá estar asentado en posición antes de instalar el filtro primario.
Inserte el nuevo filtro cuidadosamente. Coloque el filtro a mano, asegurándosede que se encuentre totalmente dentrodel alojamiento del filtro de aire antes de cerrar la cubierta en su lugar.
Si la cubierta toca al filtro antes de que esté totalmente en su lugar,remueva la cubierta y empuje el filtro (a mano) aún más adentro delfiltro de aire e inténtelo otra vez. La cubierta deberá cerrar sin esfuerzo adicional.
Cuando el filtro esté en su lugar, coloque la cubierta de servicio de nuevo.
Asegúrese de que todas las bandas de montaje, abrazaderas, tornillos y conexiones en todo el sistema del filtro de aire estén bien apretados. Revise si hay orificios en la tubería y repare si es necesario. ¡Cualquier fuga en tu tubería de entrada enviará polvo directamente al motor!
El área crítica de sellado se estirará ligeramente, se ajustará a simisma y distribuirá la presión de sellado equitativamente. Para completar un sellado firme, aplique presión a mano en el borde exterior del filtro, no en el centro flexible. (Evite empujar sobre elcentro de la tapa de uretano.) No se requiere presión de la cubiertapara sostener el sello. ¡NUNCA utilice la cubierta de servicio paraempujar el filtro y colocarlo en su lugar! Hacerlo podría dañar elalojamiento, sujetadores de la cubierta y anular la garantía.
Inspeccione visualmente el filtro anterior en busca de cualquier signo de fuga. Una capa de polvo en el lado limpio del filtro es una indicación. Elimine cualquiercausa de fuga antes de instalar el nuevofiltro.
Limpie Ambas Superficies del Tubo de Limpie Ambas Superficies del Tubo de Escape y Revise la Válvula Vacuator™ Escape y Revise la Válvula Vacuator™
Revise el Filtro Anterior Revise el Filtro Anterior en Busca de Fugasen Busca de Fugas
Inspeccione el Nuevo Filtro en Inspeccione el Nuevo Filtro en Busca de DañosBusca de Daños
Inserte el Nuevo Filtro Radial AdecuadamenteInserte el Nuevo Filtro Radial Adecuadamente
Revise que las Conexiones Estén BienRevise que las Conexiones Estén BienApretadasApretadas
¡NUNCA utilice la cubierta de servicio ¡NUNCA utilice la cubierta de servicio para empujar el filtro y colocarlo en supara empujar el filtro y colocarlo en sulugar! Hacerlo podría dañar el lugar! Hacerlo podría dañar el alojamiento, sujetadores de la cubierta y alojamiento, sujetadores de la cubierta y anular la garantía.anular la garantía.
PrecauciónPrecaución
Utilice un trapo limpio para limpiar la superficie de sellado y elinterior del tubo de escape. Un contaminante en la superficie desellado podría dañar un sello efectivo y provocar una fuga. Asegúrese de que todos los contaminantes se han eliminado antes de insertar el nuevo filtro. La suciedad que se transfiera accidentalmente al interior del tubo de escape llegará al motor ycausará desgaste. Los fabricantes del motor afirman que ¡sólo senecesitan unos cuantos gramos de suciedad para “empolvar” elmotor! Tenga cuidado de no dañar el área de sellado en el tubo.
Limpie amboslados del tubo de escape
Borde exterior del tubo de escape
Borde interior deltubo de escape
Instrucciones de ServicioInstrucciones de ServicioFiltros de Aire de Motores de Una y Dos EtapasFiltros de Aire de Motores de Una y Dos Etapas
D-4MANTENIMIENTOD-4
SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
El ANTICONGELANTE CALIENTEpuede quemar la piel.
• No remueva el tapón si el radi-ador está caliente.
------------------------------------------------------------------------Revise el nivel de anticongelante observando el nivel en elradiador y botella de recuperación. Agregue una solución de50/50 de anticongelante / agua si el nivel está cerca o pordebajo de la marca “BAJO” (LOW). No llene sobre la marcade “LLENO" (FULL). Remueva el tapón del radiador yagréguele anticongelante. Llene hasta la parte superior deltubo en el cuello de llenado del radiador que incluye unamanguera de conexión que viene desde el alojamiento deltermostato.
A fin de drenar el anticongelante, abra la válvula en la parteinferior del radiador. Abra la tapa del mismo para permitirun drenado completo. (Apriete la válvula y vuelva a llenarcon solución de 50/50 de anticongelante / agua.) Utilice unanticongelante de glicol de etileno (bajo silicato) de gradoautomotriz. La capacidad del sistema de enfriamiento es de3.6 L (3.85 cuartos de galón). Apriete las mangueras superi-or e inferior del radiador al tiempo que llena para drenar airedel anticongelante del sistema. Vuelva a colocar y apriete eltapón del radiador.
Siempre mezcle previamente anticongelante y agualimpia de la llave antes de agregar al radiador. Esmuy importante utilizar una solución precisa de 50/50con este motor todo el año. Esto brinda un enfri-amiento adecuado en clima caliente y proteccióncontra congelamiento a -37°C (-34° F).
Una solución de enfriamiento que exceda un 50% deglicol de etileno puede dar como resultado sobreca-lentamiento y daño del motor. La solución de enfri-amiento debe mezclarse previamente antes de agre-gar al radiador.--------------------------------------------------------------------------------
Remueva periódicamente la suciedad de las aletasdel radiador.
Revise periódicamente la banda del ventilador ymangueras del radiador. Reemplace si hay signos dedeterioro.
CÓMO APRETAR LA BANDA DEL VENTILADOR
Si la banda del ventilador está suelta, el motor puedesobrecalentarse y la batería perder su carga. Revisela tensión oprimiendo en medio de la banda entre laspoleas. Deberá desviarse cerca de 6.4 mm (.25 pulg)bajo una carga de 9 Kg (20 lbs.).
COMBUSTIBLE
Al final de cada día de uso, vuelva a llenar el tanquede combustible para minimizar la condensación dehumedad y contaminación de suciedad en la línea decombustible. No llene de más; deje espacio para queel combustible se expanda.
Utilice únicamente combustible diesel fresco Núm.2D. No utilice queroseno.
Para instrucciones sobre cómo reemplazar el filtro decombustible, vea el Manual del Operador del Motor.
PURGA DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Tal vez necesite purgar el aire del sistema de com-bustible si se han desconectado las líneas o filtro decombustible, el tanque se ha quedado vacío odespués de periodos de almacenamiento prolongado.Se recomienda que la válvula de cierre de com-bustible se cierre durante los periodos de inactividad.
El motor Kubota D722 proporcionado con esta sol-dadora está equipado con un mecanismo de purgaautomático que ayuda a purgar el aire del sistemamecánico de bomba de combustible. Por lo general,no es necesario abrir un tornillo de aireación o conec-tor de línea de combustible para purgar el sistema.Accione la palanca de cebado de la bomba para ayu-dar a arrancar después de periodos prolongados deinactividad o condiciones de agotamiento de com-bustible.
A fin de evitar lesiones personales, no purgue unmotor caliente. Esto podría hacer que se derrama-ra el combustible sobre un colector de escapecaliente, creando un peligro de incendio.--------------------------------------------------------------------------------Purgue el sistema en la siguiente forma:
1. Llene el tanque con combustible.2. Abra la válvula de cierre de combustible (posición
vertical de la manija) en el Filtro de Combustible.3. Arranque el motor oprimiendo el botón de inicio
por 45 segundos.4. Revise para ver si el combustible está fluyendo a
través de los filtros de combustible.5. Siga los procedimientos normales de ARRANQUE.
RANGER® 305D (AU)
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓNADVERTENCIA
D-5MANTENIMIENTOD-5
FILTRO DE COMBUSTIBLE1. Revise si el filtro de combustible tiene acumulación
de agua o sedimentos.
2. Reemplace el filtro de combustible si encuentra quetiene acumulación de agua o sedimentos en exce-so. Vacíe el prefiltro de combustible.
AJUSTE DEL MOTORLos ajustes al motor sólo pueden ser realizados porun Centro de Servicio Lincoln o un Taller de Serviciode Campo autorizado.
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍAA fin de acceder la batería, desconecte primero elcable negativo y después el positivo. Remueva los 2tornillos de la puerta de la batería utilizando undesatornillador o un zóquet de 3/8". Remueva las 2tuercas del soporte de la batería utilizado una llave ozóquet de 7/16”. Deslice la batería hacia afuera yretire de la soldadora.LOS GASES DE LA BATERÍA pueden explotar.
l Mantenga las chispas, flama y cig-arros alejados de la batería.
Para evitar una EXPLOSIÓN al:l INSTALAR UNA NUEVA BATERÍA
— desconecte primero el cablenegativo de la batería anterior ydespués conecte a la nuevabatería.
l CONECTAR UN CARGADOR DE BATERÍA —retire la batería de la soldadora desconectandoel cable negativo primero, y después el positivoy la abrazadera de la batería. Cuando reinstale,conecte al último el cable negativo. Mantengauna buena ventilación.
l USAR UN ELEVADOR DE POTENCIA —conecte primero el cable positivo a la batería ydespués conecte el negativo al pie del motor.
El ÁCIDO DE LA BATERÍA puede que-mar los ojos y la piel.l Use guantes y protecciones para
los ojos, y tenga cuidado cuandotrabaje cerca de la batería.
l Siga las instrucciones impresas en la batería.
RANGER® 305D (AU)
EL EXCESO DE VELOCIDAD ES PELIGROSOLa alta velocidad máxima permisible para estamáquina es de 3650 RPM, sin carga. NO altere loscomponentes o configuración del gobernador nihaga ningún otro ajuste para aumentar la veloci-dad máxima. Lesiones personales graves y dañosa la máquina pueden ser el resultado de unaoperación a velocidades superiores a la máxima.
LIMPIEZA DE LA BATERÍAMantenga la batería limpia utilizando un trapo húme-do cuando esté sucia. Si las terminales parecen estarcorroídas, desconecte los cables de la batería y lavelas terminales con una solución de amoniaco, o unasolución de 0.1113 kg (1/4 de libra) de bicarbonato desosa y 0.9461 litros (1 cuarto de galón) de agua.Asegúrese de que las clavijas de ventilación de labatería (si están equipadas) estén bien apretadaspara que ninguna solución entre a las celdas.
Después de limpiar, enjuague la parte externa de labatería, el compartimiento de la misma y áreas circun-dantes con agua limpia. Recubra las terminales de labatería ligeramente con petrolato o una grasa no con-ductora para retardar la corrosión. Mantenga labatería limpia y seca. La acumulación de humedaden la batería puede llevar a una descarga más rápiday a la falla temprana de la batería.
REVISIÓN DEL NIVEL DE ELECTROLITOSSi las celdas de la batería están bajas, llénelas hastael orificio del cuello de llenado con agua destilada yrecargue. Si una celda está baja, revise si hay fugas.
CARGA DE LA BATERÍACuando cargue, conecte en puente, reemplace oconecte en otra forma los cables de la batería a lamisma, asegúrese de que la polaridad sea la adecua-da. Una polaridad incorrecta puede dañar el circuitode carga. La terminal positiva (+) de la Ranger® 305D(AU) tiene una cubierta de terminal roja.
Si necesita cargar la batería con un cargador externo,desconecte primero el cable negativo y después elpositivo antes de conectar los cables del cargador.Después de haber cargado la batería, reconecteprimero el cable de batería positivo y luego el negati-vo. No hacerlo, puede dar como resultado daños enlos componentes internos del cargador.
Para conocer las configuraciones y tiempo de cargacorrectos del cargador, siga las instrucciones del fab-ricante del cargador de batería.
SERVICIO DEL SUPRESOR DECHISPA OPCIONAL
Limpie cada 100 horas.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA• EL MOFLE PUEDE ESTAR CALIENTE
• PERMITA QUE EL MOTOR SE ENFRÍE ¡ANTESDE INSTALAR EL SUPRESOR DE CHISPAS!
• ¡NO OPERE EL MOTOR MIENTRAS INSTALA ELSUPRESOR DE CHISPAS!
------------------------------------------------------------------------
D-6MANTENIMIENTOD-6
RANGER® 305D (AU)
MANTENIMIENTO DE LA SOLDADORA/GENERADOR
ALMACENAMIENTO: Almacene la Ranger® 305D(AU) en áreas protegidas limpias y secas.
LIMPIEZA: Aplique periódicamente aire de baja pre-sión al generador y controles. Haga esto por lo menosuna vez a la semana, particularmente en áreassucias.
REMOCIÓN DE LAS ESCOBILLAS Y REEMPLAZO:Es normal que las escobillas y anillos de deslizamien-to se desgasten y oscurezcan l igeramente.Inspeccione las escobillas cuando sea necesario unreacondicionamiento general del generador.
• No intente pulir los anillos de deslizamientomientras el motor esté funcionando.
ADVERTENCIA
• Sólo Personal Capacitado de Fábrica de LincolnElectric deberá llevar a cabo el Servicio yReparaciones. Las reparaciones no autorizadasrealizadas en este equipo pueden dar comoresultado peligro para el técnico y operador de lamáquina, e invalidarán su garantía de fábrica.Por su seguridad y a fin de evitar una Descargaeléctrica, sírvase observar todas las notas y pre-cauciones de seguridad.
PRECAUCIÓN
E-1LOCALIZACIÓN DE AVERÍASE-1
RANGER® 305D (AU)
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
Esta Guía de Localización de Averías se proporcionapara ayudarle a localizar y reparar posibles malos fun-cionamientos de la máquina. Siga simplemente el pro-cedimiento de tres pasos que se enumera a contin-uación.
Paso 1. LOCALICE EL PROBLEMA (SÍNTOMA).Busque bajo la columna titulada “PROBLEMA (SÍN-TOMAS)”. Esta columna describe posibles síntomasque la máquina pudiera presentar. Encuentre la listaque mejor describa el síntoma que la máquina estáexhibiendo.
Paso 2. CAUSA POSIBLE.La segunda columna titulada “CAUSA POSIBLE” enu-mera las posibilidades externas obvias que puedencontribuir al síntoma de la máquina.
Paso 3. CURSO DE ACCIÓN RECOMENDADO.Esta columna proporciona un curso de acción para laCausa Posible; generalmente indica que contacte asu Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincolnlocal.
Si no comprende o no puede llevar a cabo el Cursode Acción Recomendado en forma segura, contacte asu Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincolnlocal.
CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Sólo Personal Capacitado de Fábrica de Lincoln Electric Deberá Llevar a Cabo el Servicio yReparaciones. Las reparaciones no autorizadas que se realicen a este equipo pueden representarun peligro para el técnico y operador de la máquina, e invalidarán su garantía de fábrica. Por suseguridad y a fin de evitar una Descarga Eléctrica, sírvase observar todas las notas de seguridad yprecauciones detalladas a lo largo de este manual.
__________________________________________________________________________
ADVERTENCIA
E-2LOCALIZACIÓN DE AVERÍASE-2
RANGER® 305D (AU)
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS(SÍNTOMAS)
CAUSAPOSIBLE
CURSO RECOMENDADODE ACCIÓN
Es evidente un daño físico o eléctri-co mayor.
El motor no enciende.
El motor enciende pero no arranca.
El motor se apaga poco después delarranque.
1. Póngase en contacto con suTaller de Servicio de CampoAutorizado de Lincoln Local.
1. Batería baja. Cárguela.2. Conexiones de cables de batería
sueltas. Inspeccione, limpie yapriete.
3. Motor del arrancador con falla.Póngase en contacto con suTaller de Servicio de Motor local.
1. La válvula de cierre de combustible en elFiltro de Combustible Principal está en laposición de APAGADO. Abra la válvulacolocando la manija en la posición verti-cal.
2. Filtros de combustible sucios/obstruidos;revise y reemplace el elemento de filtroprincipal y/o Filtro de Combustible interno.
3. Combustible agotado. Llene el tanque ypurgue el sistema de combustible.
4. Alta temperatura del anticongelante o bajapresión de aceite. (Luz de indicaciónencendida). Revise los niveles de aceitey anticongelante. Llene si es necesario.Revise si hay una banda de ventiladorsuelta o rota.
5. Solenoide de cierre de combustible confalla. Revise si el solenoide de apagadofunciona bien y no está trabado/ contactea su taller de servicio de motor autorizado.
6. Bomba de combustible con falla. Reviseel flujo de combustible a través de los fil-tros. Póngase en contacto con el Taller deServicio del Motor local autorizado.
1. Alta temperatura del anticongelante obaja presión de aceite. (Luz de indi-cación encendida). Cambie el aceitey filtros de aceite, y llene al nivel ade-cuado. Revise y llene el nivel de anti-congelante. Revise si hay una bandade ventilador suelta o rota. Arranqueel motor y vea si hay fugas.
2. Interruptor de presión de aceite u otrocomponente del motor con falla.Póngase en contacto con el Taller deServicio del Motor local autorizado.
3. Relé de protección del motor confalla.
Si todas las áreas posibles dedesajuste han sido revisadas y elproblema persiste, Póngase enContacto con su Taller de Serviciode Campo Autorizado de Lincolnlocal.
E-3LOCALIZACIÓN DE AVERÍASE-3
RANGER® 305D (AU)
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS(SÍNTOMAS)
CAUSAPOSIBLE
CURSO RECOMENDADODE ACCIÓN
El motor se apaga mientras se apli-ca la carga.
El motor funciona irregularmente.
La batería no permanece cargada.La luz de indicación del alternadordel motor está encendida mientras lamáquina funciona.
El motor no pasa a baja velocidad.
El motor no pasa a alta velocidadcuando se intenta soldar.
1. Alta temperatura del anticongelante delradiador. Reduzca la carga si excede lacapacidad nominal. Agregue anticonge-lante al sistema si está bajo. Limpie lasaletas del radiador si están sucias. Aprietela banda del ventilador si está suelta.Remueva los objetos que bloquean o queestán cerca de las aperturas de toma deaire en ambos lados de la base y extremodel escape (parte posterior del gabinete).
1. Filtros de combustible o airesucios. Inspecciónelos/reem-plácelos según sea necesario.
2. Agua en el combustible. Si hayagua en el tanque, vacíelo y vuel-va a llenar; purgue entonces laslíneas de combustible.
1. Batería con falla. Reemplace.2. Conexiones sueltas en la batería
o alternador. Limpie y apriete lasconexiones.
3. Alternador del motor o módulo decargador con falla. Consulte alTaller de Servicio del Motor local.
1. Interruptor del Gobernador enposición de velocidad Alta(High); establézcalo en Auto.
2. Carga externa en la soldadora opotencia auxil iar. Remuevatodas las cargas externas.
3. Tarjeta de P.C. o solenoide delGobernador con falla.
1. Conexión deficiente del cable detrabajo al trabajo. Asegúrese deque la pinza de trabajo esté bienconectada al metal limpio de labase.
2. Interruptor del “Contactor” estáen la posición equivocada.Establezca en “SoldaduraEncendida” cuando suelde sincable de control. Consulte elcapítulo de Operaciones paraconocer el uso adecuado de esteinterruptor.
3. Tarjeta de PC con falla. La bajavelocidad está establecida muybaja.
Si todas las áreas posibles dedesajuste han sido revisadas y elproblema persiste, Póngase enContacto con su Taller de Serviciode Campo Autorizado de Lincolnlocal.
E-4LOCALIZACIÓN DE AVERÍASE-4
RANGER® 305D (AU)
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS(SÍNTOMAS)
CAUSAPOSIBLE
CURSO RECOMENDADODE ACCIÓN
El motor no pasa a alta velocidadcuando se usa potencia auxiliar.
El motor no pasa a alta velocidadbajo soldadura o carga auxiliar.
El motor no desarrolla potenciamáxima. Funciona irregularmente.
El motor no pasa a alta velocidadcuando se intenta soldar o utilizarpotencia auxiliar. Cambiar a altavelocidad manual no funciona.
El motor no se apaga.
El motor no desarrolla potencia máx-ima. Baja salida auxiliar y de sol-dadura. Funciona irregularmente.
1. La carga de potencia auxiliar es menor de100 watts. El gobernador tal vez noresponde con menos de una carga de 100watts. Establézcalo en “Alta” ("High").
2. Tarjeta de P.C. con falla.
1. Solenoide del gobernador con falla.Revise si hay un acoplamiento torcidoo resorte roto.
1. Filtro de combustible obstruido. Reemplace.2. Filtro de aire obstruido. Limpie o reemplace.3. Configuración de alta velocidad incorrecta;
revise y ajuste si se requiere.4. Válvulas fuera de ajuste.5. Combustible contaminado con agua o sedi-
mento. Revise el prefiltro de combustible yvacíe el agua; purgue el sistema de com-bustible. Reemplace el combustible en eltanque si es necesario.
1. Resorte roto en el Solenoide delGobernador; acoplamiento del sole-noide torcido; tarjeta de PC confalla; baja velocidad establecida muybaja en el solenoide del gobernador.
1. Solenoide de Cierre de Combustibleno funciona adecuadamente/se trabacon las varillas. Detenga el motorcerrando la válvula localizada en elf i l tro principal de combustible.Póngase en contacto con el Taller deServicio del Motor local autorizado.
1. Filtro de combustible sucio/obstruido.Reemplace.
2. Filtro de aire sucio/obstruido.Reemplace.
3. Inyectores de combustible sucios.Póngase en contacto con el Taller deServicio del Motor autorizado.
4. Combustible contaminado con agua.Revise si el Recipiente del Filtro Principaly los Filtros de Combustible en Líneatienen agua. Limpie y reemplace segúnsea necesario. Reemplace el com-bustible en el tanque.
5. Manguera de combustible rota o suelta.Reemplace y apriete las abrazaderas.
6. Válvulas fuera de ajuste. Póngase encontacto con el Taller de Servicio delMotor local autorizado.
Si todas las áreas posibles dedesajuste han sido revisadas y elproblema persiste, Póngase enContacto con su Taller de Serviciode Campo Autorizado de Lincolnlocal.
E-5LOCALIZACIÓN DE AVERÍASE-5
RANGER® 305D (AU)
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS(SÍNTOMAS)
CAUSAPOSIBLE
CURSO RECOMENDADODE ACCIÓN
No hay salida de potencia de soldadura.
La soldadora tiene salida pero nocontrol.
El alimentador de alambre no fun-ciona cuando el cable de controlestá conectado a un conector de 14pines.
No hay potencia auxiliar.
1. Conexión deficiente del cable de trabajoal trabajo. Asegúrese de que la pinza detrabajo esté bien conectada al metallimpio de la base.
2. Interruptor de “Terminales deSoldadura” ("Weld Terminals") en laposición equivocada. Establezca en“Terminales de Soldadura Encendidas”("Weld Terminals On") cuando sueldesin cable de control.
3. Tarjeta de PC o alternador de la sol-dadora con falla.
1. Conexión deficiente del controlremoto/cable de control al conec-tor de 6 ó 14 pines. Revise lasconexiones.
2. Cable remoto, alimentador dealambre o cable del alimentadorde alambre con falla. Reemplacesi es necesario.
3. Potenciómetro de control o tarjetade P.C. con falla.
1. Interruptor automático de alimentacióndel alimentador de alambre abierto.Revise los interruptores de 42V yrestablezca si están abiertos.
2. Cable de control con falla. Repare oreemplace si es necesario.
3. Alimentador de alambre con falla.Reemplace.
1. Interruptores de circuito abiertos.Restablézcalos. Si los interruptores con-tinúan abriéndose, reduzca la generaciónde energía.
2. Conexiones con falla a los receptáculosauxiliares. Revíselas.
3. Tarjeta de PC o alternador de la soldadoracon falla.
4. Revise si el RCD opera adecuadamente.
Si todas las áreas posibles dedesajuste han sido revisadas y elproblema persiste, Póngase enContacto con su Taller de Serviciode Campo Autorizado de Lincolnlocal.
E-6LOCALIZACIÓN DE AVERÍASE-6
RANGER® 305D (AU)
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual
Si por alguna razón usted no entiende los procedimientos de prueba o es incapaz de efectuar las pruebas y reparaciones de manera segura,contacte su Taller de Servicio de Campo Lincoln Autorizado para asistencia en la localización de fallas técnicas antes de proceder.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS(SÍNTOMAS)
CAUSAPOSIBLE
CURSO RECOMENDADODE ACCIÓN
El arco de soldadura está “frío.” Noes estable o satisfactorio. El motorfunciona normalmente. La potenciaauxiliar es normal.
1. Asegúrese de que el selector de MODOesté en la posición correcta para el procesoque se está utilizando. (Por ejemplo, ALAM-BRE CV, TUBERÍA, ELECTRODOREVESTIDO CC.)
2. Asegúrese de que el electrodo (alambre,gas, voltaje, corriente, etc.) sea el correctopara el proceso que se está utilizando.
3. Revise si hay conexiones sueltas o con fallaen las terminales de salida de soldadura yconexiones de cable de soldadura.
4. Los cables de soldadura pueden estar muylargos o enrollados, provocando una caídaexcesiva del voltaje. Si todas las áreas posibles de
desajuste han sido revisadas y elproblema persiste, Póngase enContacto con su Taller de Serviciode Campo Autorizado de Lincolnlocal.
F-1DIAGRAMASF-1
RANGER® 305D (AU)
DIA
GR
AM
A D
E C
ON
EX
IÓN
DE
LN
-25
A T
RA
VÉ
S D
EL
AR
CO
/ S
OL
DA
DO
RA
S
DE
MO
TO
R C
OM
BU
ST
IÓN
INT
ER
NA
CO
N C
ON
TR
OL
RE
MO
TO
OP
CIO
NA
L K
857
AD
VE
RT
EN
CIA
La
DE
SC
AR
GA
EL
ÉC
TR
ICA
pu
ede
cau
sar
la m
uer
te.
No
oper
e co
n lo
s pa
nele
s ab
iert
os.
Des
cone
cte
el c
able
NE
GA
TIV
O (
-) d
e la
Bat
ería
an
tes
de d
ar s
ervi
cio.
No
toqu
e la
s pa
rtes
elé
ctric
amen
te v
ivas
.
Man
teng
a la
s gu
arda
s en
su
luga
r.
Man
téng
ase
alej
ado
de la
s pa
rtes
móv
iles.
Sól
o pe
rson
al c
alifi
cado
deb
erá
inst
alar
, usa
r o
dar
serv
icio
a e
ste
equi
po.
Las
PA
RT
ES
MÓ
VIL
ES
pu
eden
pro
voca
r le
sio
nes
.
AN
FE
NO
L D
E 1
4 P
INE
SA
NF
EN
OL
DE
6 P
INE
S
AL
TR
AB
AJO
CO
NT
RO
L R
EM
OT
O
OP
CIO
NA
L K
857
ALI
ME
NTA
DO
R D
E
ALA
MB
RE
LN
-25
CA
BLE
DE
PIN
ZA
DE
TR
AB
AJO
AL
TR
AB
AJO
CA
BLE
DE
L E
LEC
TR
OD
O
N.A
. L
OS
CA
BLE
S D
E S
OLD
AD
UR
A D
EB
EN
SE
R D
EL
TAM
AÑ
O A
DE
CU
AD
O P
AR
A L
A C
OR
RIE
NT
E Y
CIC
LO D
E T
RA
BA
JO D
E L
AS
A
PLI
CA
CIO
NE
S IN
ME
DIA
TAS
Y F
UT
UR
AS
. V
EA
EL
MA
NU
AL
DE
OP
ER
AC
IÓN
.N
.B.
CO
NE
CT
E L
OS
CA
BLE
S D
E S
OLD
AD
UR
A A
LO
S B
OR
NE
S D
E S
ALI
DA
PA
RA
OB
TE
NE
R L
A P
OLA
RID
AD
DE
SE
AD
A.
CO
LOQ
UE
EL
INT
ER
RU
PT
OR
DE
VO
LTÍM
ET
RO
DE
L A
LIM
EN
TAD
OR
DE
ALA
MB
RE
PA
RA
QU
E C
OR
RE
SP
ON
DA
CO
N L
A P
OLA
RID
AD
DE
L
CA
BLE
DE
L E
LEC
TR
OD
O.
N.C
. C
OLO
QU
E E
L IN
TE
RR
UP
TO
R D
E M
OD
O E
N L
A P
OS
ICIÓ
N “
ALA
MB
RE
C-V
” (“
CV
-WIR
E”)
. N
.D.
CO
LOQ
UE
EL
INT
ER
RU
PT
OR
DE
TE
RM
INA
LES
DE
SO
LDA
DU
RA
EN
LA
PO
SIC
IÓN
“T
ER
MIN
ALE
S D
E S
OLD
AD
UR
A
E
NC
EN
DID
AS
” (“
WE
LD T
ER
MIN
ALS
ON
”).
N.E
. C
OLO
QU
E E
L IN
TE
RR
UP
TO
R D
EL
GO
BE
RN
AD
OR
(ID
LER
) E
N L
A P
OS
ICIÓ
N “
AU
TO
” O
“A
LTA
” (“
HIG
H”)
SE
GÚ
N D
ES
EE
.
F-2DIAGRAMASF-2
RANGER® 305D (AU)
DIAG
RAMA
DE
CONE
XIÓN
A T
RAVÉ
S DE
L ARC
O DE
SOL
DADO
RAS
DE M
OTOR
DE
COMB
USTI
ÓN IN
TERN
A/ L
N-25
CON
CON
TROL
REM
OTO
OPCI
ONAL
K44
4-1
AD
VER
TEN
CIA
No
oper
e co
n lo
s pa
nele
s ab
iert
os,
Des
cone
cte
el c
able
NEG
ATIV
O (-
) de
laba
tería
ant
es d
e da
r ser
vici
o.N
o to
que
las
part
es e
léct
ricam
ente
viv
as.
Man
teng
a la
s gu
arda
s en
su
luga
r.M
anté
ngas
e al
ejad
o de
las
part
es m
óvile
s.Só
lo p
erso
nal c
alifi
cado
deb
erá
inst
alar
, us
ar o
dar
ser
vici
o a
este
equ
ipo
La
DE
SC
AR
GA
EL
ÉC
TR
ICA
pu
ede
cau
sar
la m
uer
te.
Las
PA
RT
ES
MÓ
VIL
ES
pu
eden
pro
voca
r le
sio
nes
.
AN
FEN
OL
DE
14
PIN
ES
AN
FEN
OL
DE
6 P
INE
S
AL
TRA
BA
JO
AL
TRA
BA
JO
CO
NTR
OL
RE
MO
TO
OP
CIO
NA
L K
444-
1
ALI
ME
NTA
DO
R D
E
ALA
MB
RE
LN
-25
CA
BLE
DE
LA
PIN
ZA
DE
TR
AB
AJO
CA
BLE
DE
L E
LEC
TRO
DO
N.A.
LOS
CAB
LES
DE S
OLDA
DURA
DEB
ERÁN
TEN
ER L
A CA
PACI
DAD
ADEC
UADA
PAR
A LA
COR
RIEN
TE Y
CIC
LO D
E TR
ABAJ
O
DE
LAS
APL
ICAC
IONE
S IN
MEDI
ATAS
Y F
UTUR
AS. V
EA E
L MA
NUAL
DE
OPER
ACIO
NES.
N.B.
CON
ECTE
LOS
CAB
LES
DE S
OLDA
DURA
A L
OS B
ORNE
S DE
SAL
IDA
PARA
LA
POLA
RIDA
D DE
SEAD
A. C
OLOQ
UE E
L
IN
TERR
UPTO
R DE
L VO
LTÍM
ETRO
DEL
ALI
MENT
ADOR
DE
ALAM
BRE
EN TA
L FO
RMA
QUE
CORR
ESPO
NDA
A LA
PO
LARI
DAD
DEL
CABL
E DE
L EL
ECTR
ODO.
N.C.
COL
OQUE
EL
INTE
RRUP
TOR
DE M
ODO
EN L
A PO
SICI
ÓN D
E “C
V-AL
AMBR
E” (C
V-W
IRE)
.N.
D. C
OLOQ
UE E
L IN
TERR
UPTO
R DE
TER
MINA
LES
DE S
OLDA
DURA
EN
LA P
OSIC
IÓN
DE “T
ERMI
NALE
S DE
SOL
DADU
RA
ENCE
NDID
AS” (
WEL
D TE
RMIN
ALS
ON).
N.E.
COL
OQUE
EL
INTE
RRUP
TOR
DEL
GOBE
RNAD
OR E
N LA
POS
ICIÓ
N “A
UTO”
O “A
LTA”
SEG
ÚN S
E DE
SEE.
F-3DIAGRAMASF-3
RANGER® 305D (AU)
DIA
GR
AM
A D
E C
ON
EX
IÓN
DE
LN
-7/
SO
LDA
DO
RA
S D
E M
OT
OR
CO
MB
US
TIÓ
N IN
TE
RN
A
ANFE
NO
L DE
14 P
INES
ANFE
NO
L DE
6 PI
NES
A EN
CH
UFE
DE
CAB
LE
DE A
LIM
ENTA
CIÓ
N L
N-7
CAB
LE D
E C
ON
TRO
L K5
84C
ON
TRO
L RE
MO
TOO
PCIO
NAL
K85
7
AL T
RABA
JOC
ABLE
DEL
ELE
CTR
ODO
A U
NID
AD
DE A
LIM
ENTA
CIÓ
N D
E AL
AMBR
E
AD
VE
RT
EN
CIA
PR
EC
AU
CIÓ
N:
CU
ALQ
UIE
R IN
CR
EM
EN
TO
DE
LA
S R
PM
DE
ALT
A V
ELO
CID
AD
DE
L M
OT
OR
A T
RA
VÉ
S D
E C
AM
BIA
R L
A C
ON
FIG
UR
AC
IÓN
DE
L G
OB
ER
NA
DO
R O
AN
ULA
ND
O E
L E
NLA
CE
R
EG
ULA
DO
R, P
RO
VO
CA
RÁ
UN
AU
ME
NT
O E
N E
L V
OLT
AJE
DE
CA
DE
L A
LIM
EN
TAD
OR
DE
ALA
MB
RE
, LO
QU
E P
UE
DE
DA
ÑA
R A
L C
IRC
UIT
O D
E C
ON
TR
OL.
LA
CO
NF
IGU
RA
CIÓ
ND
EL
GO
BE
RN
AD
OR
DE
L M
OT
OR
ES
TÁ
PR
EE
STA
BLE
CID
A D
E F
ÁB
RIC
A –
NO
AJU
ST
E L
AS
ES
PE
CIF
ICA
CIO
NE
S D
E R
PM
AN
TE
RIO
RE
S E
NU
ME
RA
DA
S E
N E
L M
AN
UA
L D
E
OP
ER
AC
IÓN
DE
LA
SO
LDA
DO
RA
DE
MO
TO
R D
E C
OM
BU
ST
IÓN
INT
ER
NA
.
N.A
. L
OS
CA
BLE
S D
E S
OLD
AD
UR
A D
EB
EN
SE
R D
EL
TAM
AÑ
O A
DE
CU
AD
O P
AR
A L
A C
OR
RIE
NT
E Y
CIC
LO D
E T
RA
BA
JO D
E L
AS
AP
LIC
AC
ION
ES
INM
ED
IATA
S Y
FU
TU
RA
S.
V
EA
EL
MA
NU
AL
DE
OP
ER
AC
IÓN
.N
.B.
CO
NE
CT
E L
OS
CA
BLE
S D
E S
OLD
AD
UR
A A
LO
S B
OR
NE
S D
E S
ALI
DA
PA
RA
OB
TE
NE
R L
A P
OLA
RID
AD
DE
SE
AD
A.
CO
LOQ
UE
EL
INT
ER
RU
PT
OR
DE
VO
LTÍM
ET
RO
DE
L
ALI
ME
NTA
DO
R D
E A
LAM
BR
E P
AR
A Q
UE
CO
RR
ES
PO
ND
A C
ON
LA
PO
LAR
IDA
D D
EL
CA
BLE
DE
L E
LEC
TR
OD
O.
N.C
. C
OLO
QU
E E
L IN
TE
RR
UP
TO
R D
E M
OD
O E
N L
A P
OS
ICIÓ
N “
ALA
MB
RE
-CV
” (“
CV
-WIR
E”)
.N
.D.
CO
LOQ
UE
EL
INT
ER
RU
PT
OR
DE
L G
OB
ER
NA
DO
R (
IDLE
R)
EN
LA
PO
SIC
IÓN
“A
LTA
” (“
HIG
H”)
.
No
oper
e co
n lo
s pa
nele
s ab
iert
os,
Des
cone
cte
el c
able
NEG
ATIV
O (-
) de
laba
tería
ant
es d
e da
r ser
vici
o.N
o to
que
las
part
es e
léct
ricam
ente
viv
as.
Man
teng
a la
s gu
arda
s en
su
luga
r.M
anté
ngas
e al
ejad
o de
las
part
es m
óvile
s.Só
lo p
erso
nal c
alifi
cado
deb
erá
inst
alar
, us
ar o
dar
ser
vici
o a
este
equ
ipo
La
DE
SC
AR
GA
EL
ÉC
TR
ICA
pu
ede
cau
sar
la m
uer
te.
Las
PA
RT
ES
MÓ
VIL
ES
pu
eden
pro
voca
r le
sio
nes
.
F-4DIAGRAMASF-4
DIA
GR
AM
A D
E C
ON
EX
IÓN
DE
LN
-742
/S
OL
DA
DO
RA
S D
E M
OT
OR
CO
MB
US
TIÓ
N IN
TE
RN
A
AD
VE
RT
EN
CIA
No
oper
e co
n lo
s pa
nele
s ab
iert
os.
Des
cone
cte
el c
able
de
Bat
ería
NE
GA
TIV
O
(-)
ante
s de
dar
ser
vici
o.N
o to
que
las
part
es e
léct
ricam
ente
viv
as.
Man
teng
a la
s gu
arda
s en
su
luga
r.M
anté
ngas
e al
ejad
o de
las
part
es m
óvile
s.S
ólo
pers
onal
cal
ifica
do d
eber
á in
stal
ar, u
sar
o da
r se
rvic
io a
est
e eq
uipo
.
AL
TR
AB
AJO
CA
BLE
DE
L E
LEC
TR
OD
O A
UN
IDA
D
DE
ALI
ME
NTA
CIÓ
N D
E A
LAM
BR
E
AN
FE
NO
L D
E 1
4 P
INE
S
PR
EC
UA
CIÓ
N
CU
ALQ
UIE
R IN
CR
EM
EN
TO
DE
LA
S R
PM
DE
ALT
A V
ELO
CID
AD
DE
L M
OT
OR
A T
RA
VÉ
S D
E C
AM
BIA
R L
A C
ON
FIG
UR
AC
IÓN
DE
L G
OB
ER
NA
DO
R O
A
NU
LAN
DO
EL
EN
LAC
E R
EG
ULA
DO
R, P
RO
VO
CA
RÁ
UN
AU
ME
NT
O E
N E
L V
OLT
AJE
DE
CA
DE
L A
LIM
EN
TAD
OR
DE
ALA
MB
RE
LO
QU
E P
UE
DE
D
AÑ
AR
EL
CIR
CU
ITO
DE
CO
NT
RO
L. L
A C
ON
FIG
UR
AC
IÓN
DE
L G
OB
ER
NA
DO
R D
EL
MO
TO
R E
ST
Á P
RE
ES
TAB
LEC
IDA
DE
FÁ
BR
ICA
– N
O A
JUS
TE
LA
S E
SP
EC
IFIC
AC
ION
ES
DE
RP
M A
NT
ER
IOR
ES
EN
UM
ER
AD
AS
EN
EL
MA
NU
AL
DE
OP
ER
AC
IÓN
DE
LA
SO
LDA
DO
RA
DE
MO
TO
R D
E
CO
MB
US
TIÓ
N IN
TE
RN
A.
N.A
. LO
S C
AB
LES
DE
SO
LDA
DU
RA
DE
BE
N S
ER
DE
LA
CA
PA
CID
AD
AD
EC
UA
DA
PA
RA
LA
CO
RR
IEN
TE
Y C
ICLO
DE
TR
AB
AJO
DE
LA
S
AP
LIC
AC
ION
ES
INM
ED
IATA
S Y
FU
TU
RA
S. V
EA
EL
MA
NU
AL
DE
OP
ER
AC
IÓN
.N
.B.
CO
NE
CT
E L
OS
CA
BLE
S D
E S
OLD
AD
UR
A A
LO
S B
OR
NE
S D
E S
ALI
DA
PA
RA
LA
PO
LAR
IDA
D D
ES
EA
DA
. CO
NF
IGU
RE
EL
INT
ER
RU
PT
OR
DE
L V
OLT
ÍME
TR
O D
EL
ALI
ME
NTA
DO
R D
E A
LAM
BR
E P
AR
A Q
UE
CO
RR
ES
PO
ND
A A
LA
PO
LAR
IDA
D D
EL
CA
BLE
DE
L E
LEC
TR
OD
O.
N.C
. C
OLO
QU
E E
L IN
TE
RR
UP
TO
R D
E M
OD
O E
N L
A P
OS
ICIÓ
N “
CV
-ALA
MB
RE
” (C
V-W
IRE
).
N.D
. C
OLO
QU
E E
L IN
TE
RR
UP
TO
R D
E T
ER
MIN
ALE
S D
E S
OLD
AD
UR
A E
N L
A P
OS
ICIÓ
N “
CO
NT
RO
LAD
AS
RE
MO
TAM
EN
TE
” (R
EM
OT
ELY
C
ON
TR
OLL
ED
).N
.E.
CO
LOQ
UE
EL
INT
ER
RU
PT
OR
“G
OB
ER
NA
DO
R”
(ID
LER
) E
N L
A P
OS
ICIÓ
N “
AU
TO
” O
“A
LTA
” (H
IGH
) S
EG
ÚN
SE
DE
SE
E.
A E
NC
HU
FE
DE
CA
BLE
DE
EN
TR
AD
A L
N-7
42
CA
BLE
DE
CO
NT
RO
L K
592
F-5DIAGRAMASF-5
RANGER® 305D (AU)
MO
VIN
GP
AR
TS
can
inju
reE
LEC
TR
IC S
HO
CK
can
kill
+_
S24
787-
6
4-14
-200
0
DIA
GR
AM
A D
E C
ON
EX
IÓN
DE
LN
-8/ S
OL
DA
DO
RA
S D
E M
OTO
R C
OM
BU
ST
IÓN
INT
ER
NA
AD
VE
RT
EN
CIA
No
oper
e co
n lo
s pa
nele
s ab
iert
os.
Des
cone
cte
el c
able
de
Bat
ería
NE
GA
TIV
O
(-)
ante
s de
dar
ser
vici
o.N
o to
que
las
part
es e
léct
ricam
ente
viv
as.
Man
teng
a la
s gu
arda
s en
su
luga
r.M
anté
ngas
e al
ejad
o de
las
part
es m
óvile
s.S
ólo
pers
onal
cal
ifica
do d
eber
á in
stal
ar, u
sar
o da
r se
rvic
io a
est
e eq
uipo
.
AN
FE
NO
L D
E 1
4 P
INE
SA
EN
CH
UF
E D
E
CA
BLE
DE
E
NT
RA
DA
LN
-8
CA
BLE
DE
ELE
CT
RO
DO
A U
NID
AD
D
E A
LIM
EN
TAC
IÓN
DE
ALA
MB
RE
PR
EC
UA
CIÓ
N
CU
ALQ
UIE
R IN
CR
EM
EN
TO
DE
LA
S R
PM
DE
ALT
A V
ELO
CID
AD
DE
L M
OT
OR
A T
RA
VÉ
S D
E C
AM
BIA
R L
A C
ON
FIG
UR
AC
IÓN
DE
L G
OB
ER
NA
DO
R O
A
NU
LAN
DO
EL
EN
LAC
E R
EG
ULA
DO
R, P
RO
VO
CA
RÁ
UN
AU
ME
NT
O E
N E
L V
OLT
AJE
DE
CA
DE
L A
LIM
EN
TAD
OR
DE
ALA
MB
RE
LO
QU
E P
UE
DE
D
AÑ
AR
EL
CIR
CU
ITO
DE
CO
NT
RO
L. L
A C
ON
FIG
UR
AC
IÓN
DE
L G
OB
ER
NA
DO
R D
EL
MO
TO
R E
ST
Á P
RE
ES
TAB
LEC
IDA
DE
FÁ
BR
ICA
– N
O A
JUS
TE
LA
S E
SP
EC
IFIC
AC
ION
ES
DE
RP
M A
NT
ER
IOR
ES
EN
UM
ER
AD
AS
EN
EL
MA
NU
AL
DE
OP
ER
AC
IÓN
DE
LA
SO
LDA
DO
RA
DE
MO
TO
R D
E
CO
MB
US
TIÓ
N IN
TE
RN
A.
N.A
. LO
S C
AB
LES
DE
SO
LDA
DU
RA
DE
BE
N S
ER
DE
LA
CA
PA
CID
AD
AD
EC
UA
DA
PA
RA
LA
CO
RR
IEN
TE
Y C
ICLO
DE
TR
AB
AJO
DE
LA
S
AP
LIC
AC
ION
ES
INM
ED
IATA
S Y
FU
TU
RA
S. V
EA
EL
MA
NU
AL
DE
OP
ER
AC
IÓN
.N
.B.
CO
NE
CT
E L
OS
CA
BLE
S D
E S
OLD
AD
UR
A A
LO
S B
OR
NE
S D
E S
ALI
DA
PA
RA
LA
PO
LAR
IDA
D D
ES
EA
DA
. CO
NF
IGU
RE
EL
INT
ER
RU
PT
OR
DE
L V
OLT
ÍME
TR
O D
EL
ALI
ME
NTA
DO
R D
E A
LAM
BR
E P
AR
A Q
UE
CO
RR
ES
PO
ND
A A
LA
PO
LAR
IDA
D D
EL
CA
BLE
DE
L E
LEC
TR
OD
O.
N.C
. C
OLO
QU
E E
L IN
TE
RR
UP
TO
R “
GO
BE
RN
AD
OR
” (I
DLE
R)
EN
LA
PO
SIC
IÓN
“A
LTA
” (H
IGH
).
CA
BLE
DE
CO
NT
RO
L K
595
AL
TR
AB
AJO
F-6DIAGRAMASF-6
RANGER® 305D (AU)
DIA
GR
AM
A D
E C
ON
EX
IÓN
DE
SO
LD
AD
OR
AS
DE
M
OT
OR
DE
CO
MB
US
TIÓ
N A
AD
AP
TAD
OR
DE
CA
BL
E D
E C
ON
TR
OL
K86
7
AD
VE
RT
EN
CIA
No
oper
e co
n lo
s pa
nele
s ab
iert
os.
Des
cone
cte
el c
able
de
Bat
ería
NE
GA
TIV
O
(-)
ante
s de
dar
ser
vici
o.N
o to
que
las
part
es e
léct
ricam
ente
viv
as.
Man
teng
a la
s gu
arda
s en
su
luga
r.M
anté
ngas
e al
ejad
o de
las
part
es m
óvile
s.S
ólo
pers
onal
cal
ifica
do d
eber
á in
stal
ar, u
sar
o da
r se
rvic
io a
est
e eq
uipo
.
AN
FE
NO
L D
E 1
4 P
INE
S
AL
TR
AB
AJO
CA
BLE
DE
ELE
CT
RO
DO
A U
NID
AD
DE
A
LIM
EN
TAC
IÓN
DE
ALA
MB
RE
PR
EC
UA
CIÓ
N
CU
ALQ
UIE
R IN
CR
EM
EN
TO
DE
LA
S R
PM
DE
ALT
A V
ELO
CID
AD
DE
L M
OT
OR
A T
RA
VÉ
S D
E C
AM
BIA
R L
A C
ON
FIG
UR
AC
IÓN
DE
L G
OB
ER
NA
DO
R O
A
NU
LAN
DO
EL
EN
LAC
E R
EG
ULA
DO
R, P
RO
VO
CA
RÁ
UN
AU
ME
NT
O E
N E
L V
OLT
AJE
DE
CA
DE
L A
LIM
EN
TAD
OR
DE
ALA
MB
RE
, LO
QU
E P
UE
DE
DA
ÑA
R
EL
CIR
CU
ITO
DE
CO
NT
RO
L. L
A C
ON
FIG
UR
AC
IÓN
DE
L G
OB
ER
NA
DO
R D
EL
MO
TO
R E
ST
Á P
RE
ES
TAB
LEC
IDA
DE
FÁ
BR
ICA
– N
O A
JUS
TE
LA
S
ES
PE
CIF
ICA
CIO
NE
S D
E R
PM
AN
TE
RIO
RE
S E
NU
ME
RA
DA
S E
N E
L M
AN
UA
L D
E O
PE
RA
CIÓ
N D
E L
A S
OLD
AD
OR
A D
E M
OT
OR
DE
CO
MB
US
TIÓ
N
INT
ER
NA
.
N.A
. LO
S C
AB
LES
DE
SO
LDA
DU
RA
DE
BE
N S
ER
DE
L TA
MA
ÑO
AD
EC
UA
DO
PA
RA
LA
CO
RR
IEN
TE
Y C
ICLO
DE
TR
AB
AJO
DE
LA
AP
LIC
AC
IÓN
.N
.B.
CO
NE
CT
E L
OS
CA
BLE
S D
E S
OLD
AD
UR
A A
LO
S B
OR
NE
S D
E S
ALI
DA
PA
RA
LA
PO
LAR
IDA
D
D
ES
EA
DA
. CO
LOQ
UE
EL
INT
ER
RU
PT
OR
DE
VO
LTÍM
ET
RO
DE
L A
LIM
EN
TAD
OR
DE
A
LAM
BR
E E
N T
AL
FO
RM
A Q
UE
IGU
ALE
LA
PO
LAR
IDA
D D
EL
CA
BLE
DE
L E
LEC
TR
OD
O.
N.C
. C
OLO
QU
E E
L IN
TE
RR
UP
TO
R D
E M
OD
O E
N L
A P
OS
ICIÓ
N “
CV
-ALA
MB
RE
” (C
V-W
IRE
).N
.D.
AÍS
LE C
AD
A C
AB
LE S
IN U
TIL
IZA
R E
N F
OR
MA
IND
IVID
UA
L.N
.E.
PA
RA
ALI
ME
NTA
DO
RE
S D
E A
LAM
BR
E Q
UE
RE
GR
ES
AN
UN
A S
EÑ
AL
PA
RA
SA
LID
A D
E
S
OLD
AD
UR
A, U
SE
EL
RE
LÉ D
E A
ISLA
MIE
NT
O P
AR
A C
ER
RA
R L
OS
CA
BLE
S 2
Y 4
(VE
A L
OS
DE
TALL
ES
).N
.F.
PA
RA
MÁ
XIM
A G
EN
ER
AC
IÓN
DE
CO
RR
IEN
TE
AU
XIL
IAR
, CO
NS
ULT
E E
L M
AN
UA
L D
E IN
ST
RU
CC
ION
ES
DE
LA
FU
EN
TE
DE
PO
DE
R.
LIB
RE
A ALIM
ENTA
DOR
DE AL
AMBR
E
A
NO
SE
US
A E
N F
UE
NT
ES
DE
SO
LDA
DO
RA
S
DE
MO
TO
R D
E C
OM
BU
ST
IÓN
INT
ER
NA
CO
NE
CT
E E
N C
ON
JUN
TO
PA
RA
S
ALI
DA
DE
SO
LDA
DU
RA
CO
NE
XIÓ
N D
EL
AR
MA
ZÓ
N D
E L
A F
UE
NT
E D
E P
OD
ER
CO
NE
XIÓ
N D
EL
VO
LTÍM
ET
RO
DE
L A
LIM
EN
TAD
OR
DE
ALA
MB
RE
SE
CO
NE
CTA
A L
A (
TE
RM
INA
L D
E T
RA
BA
JO)
DE
LA
FU
EN
TE
D
E P
OD
ER
CO
NT
RO
L R
EM
OT
O D
E S
ALI
DA
EN
CH
UF
E D
E
AD
AP
TAD
OR
U
NIV
ER
SA
L K
867
42V
CA
115V
CA
F-7DIAGRAMASF-7
RANGER® 305D (AU)
DIA
GR
AM
A D
E C
ON
EX
IÓN
DE
SO
LD
AD
OR
AS
DE
MO
TO
R D
E
CO
MB
US
TIÓ
N IN
TE
RN
A /
AN
TO
RC
HA
SP
OO
L G
UN
K69
1-10
/ K
488
/ K48
7
AD
VE
RT
EN
CIA
Man
teng
a la
s gu
arda
s en
su
luga
r.M
anté
ngas
e al
ejad
o de
las
part
es m
óvile
s.S
ólo
pers
onal
cal
ifica
do d
eber
á in
stal
ar, u
sar
o da
r se
rvic
io a
est
e eq
uipo
.
AL
TR
AB
AJO
PR
EC
UA
CIÓ
N
AS
EG
ÚR
ES
E D
E Q
UE
EL
INT
ER
RU
PT
OR
DE
MO
DO
DE
L M
ÓD
ULO
DE
CO
NT
RO
L E
ST
É E
N L
A P
OS
ICIÓ
N “
LIN
CO
LN”
(CIE
RR
E D
EL
CO
NTA
CT
O) A
NT
ES
DE
IN
TE
NTA
R O
PE
RA
R E
ST
E M
ÓD
ULO
. UN
A P
OS
ICIÓ
N IN
CO
RR
EC
TA D
EL
INT
ER
RU
PT
OR
PO
DR
ÍA R
ES
ULT
AR
EN
DA
ÑO
S A
L M
ÓD
ULO
DE
CO
NT
RO
L Y
/O
FU
EN
TE
DE
PO
DE
R.
CU
ALQ
UIE
R IN
CR
EM
EN
TO
DE
LA
S R
PM
DE
ALT
A V
ELO
CID
AD
DE
L M
OT
OR
A T
RA
VÉ
S D
E C
AM
BIA
R L
A C
ON
FIG
UR
AC
IÓN
DE
L G
OB
ER
NA
DO
R O
A
NU
LAN
DO
EL
EN
LAC
E R
EG
ULA
DO
R, P
RO
VO
CA
RÁ
UN
AU
ME
NT
O E
N E
L V
OLT
AJE
DE
CA
DE
L A
LIM
EN
TAD
OR
DE
ALA
MB
RE
, LO
QU
E P
UE
DE
DA
ÑA
R E
L C
IRC
UIT
O D
E C
ON
TR
OL.
LA
CO
NF
IGU
RA
CIÓ
N D
EL
GO
BE
RN
AD
OR
DE
L M
OT
OR
ES
TÁ
PR
EE
STA
BLE
CID
A D
E F
ÁB
RIC
A –
NO
AJU
ST
E L
AS
ES
PE
CIF
ICA
-C
ION
ES
DE
RP
M A
NT
ER
IOR
ES
EN
UM
ER
AD
AS
EN
EL
MA
NU
AL
DE
OP
ER
AC
IÓN
DE
LA
SO
LDA
DO
RA
DE
MO
TO
R D
E C
OM
BU
ST
IÓN
INT
ER
NA
.
N.A
. LO
S C
AB
LES
DE
SO
LDA
DU
RA
DE
BE
N S
ER
DE
L TA
MA
ÑO
AD
EC
UA
DO
PA
RA
LA
CO
RR
IEN
TE
Y C
ICLO
DE
TR
AB
AJO
DE
LA
AP
LIC
AC
IÓN
.N
.B.
CO
NE
CT
E L
OS
CA
BLE
S D
E S
OLD
AD
UR
A A
LO
S B
OR
NE
S D
E S
ALI
DA
PA
RA
OB
TE
NE
R L
A P
OLA
RID
AD
DE
SE
AD
A.
N.C
. C
OLO
QU
E E
L IN
TE
RR
UP
TO
R D
E M
OD
O E
N L
A P
OS
ICIÓ
N “
CV
-WIR
E”.
CO
LOQ
UE
EL
INT
ER
RU
PT
OR
DE
TE
RM
INA
LES
DE
SO
LDA
DU
RA
E
N L
A P
OS
ICIÓ
N “
RE
MO
TE
LY C
ON
TR
OLL
ED
” (C
ON
TR
OLA
DA
S R
EM
OTA
ME
NT
E).
N.D
. C
OLO
QU
E E
L IN
TE
RR
UP
TO
R ID
LER
(G
OB
ER
NA
DO
R)
EN
LA
PO
SIC
IÓN
“H
IGH
” (A
LTA
).
No
oper
e co
n lo
s pa
nele
s ab
iert
os.
Des
cone
cte
el c
able
de
Bat
ería
NE
GA
TIV
O
(-)
ante
s de
dar
ser
vici
o.N
o to
que
las
part
es e
léct
ricam
ente
viv
as.
RE
CE
PT
ÁC
ULO
DE
14
PIN
ES
P
AR
A A
LIM
EN
TAD
OR
DE
A
LAM
BR
E
RECE
PTÁ
CULO
DE
6 PI
NES
PA
RA R
EMO
TO
CABL
E D
E EL
ECTR
OD
O A
MÓ
DU
LO D
E CO
NTR
OL
CABL
E D
E EN
TRA
DA
K6
91-1
0
MÓ
DU
LO D
E CO
NTR
OL
K488
SG
A
NTO
RCH
A S
POO
L G
UN
K48
7-25
F-8DIAGRAMASF-8
RANGER® 305D (AU)
9/03
DIA
GR
AM
A D
E C
ON
EX
IÓN
DE
SO
LD
AD
OR
AS
DE
MO
TO
R D
E
CO
MB
US
TIÓ
N IN
TE
RN
A /
MÓ
DU
LO
TIG
K93
0
AD
VE
RT
EN
CIA
No
oper
e co
n lo
s pa
nele
s ab
iert
os.
Des
cone
cte
el c
able
de
Bat
ería
NE
GA
TIV
O
(-)
ante
s de
dar
ser
vici
o.N
o to
que
las
part
es e
léct
ricam
ente
viv
as.
Man
teng
a la
s gu
arda
s en
su
luga
r.M
anté
ngas
e al
ejad
o de
las
part
es m
óvile
s.S
ólo
pers
onal
cal
ifica
do d
eber
á in
stal
ar, u
sar
o da
r se
rvic
io a
est
e eq
uipo
.
AN
FE
NO
L D
E 1
4 P
INE
S
CA
BLE
DE
C
ON
TR
OL
K93
6-1
AL
TR
AB
AJO
PR
EC
AU
CIÓ
N:
CU
ALQ
UIE
R IN
CR
EM
EN
TO
DE
LA
S R
PM
DE
ALT
A V
ELO
CID
AD
DE
L M
OT
OR
A T
RA
VÉ
S D
E C
AM
BIA
R L
A C
ON
FIG
UR
AC
IÓN
DE
L G
OB
ER
NA
DO
R O
A
NU
LAN
DO
EL
EN
LAC
E R
EG
ULA
DO
R, P
RO
VO
CA
RÁ
UN
AU
ME
NT
O E
N E
L V
OLT
AJE
DE
CA
DE
L A
LIM
EN
TAD
OR
DE
ALA
MB
RE
, LO
QU
E P
UE
DE
D
AÑ
AR
EL
CIR
CU
ITO
DE
CO
NT
RO
L. L
A C
ON
FIG
UR
AC
IÓN
DE
L G
OB
ER
NA
DO
R D
EL
MO
TO
R E
ST
Á P
RE
ES
TAB
LEC
IDA
DE
FÁ
BR
ICA
– N
O A
JUS
TE
LA
S E
SP
EC
IFIC
AC
ION
ES
DE
RP
M A
NT
ER
IOR
ES
EN
UM
ER
AD
AS
EN
EL
MA
NU
AL
DE
OP
ER
AC
IÓN
DE
LA
SO
LDA
DO
RA
DE
MO
TO
R D
E
CO
MB
US
TIÓ
N IN
TE
RN
A.
N.A
. LO
S C
AB
LES
DE
SO
LDA
DU
RA
DE
BE
N S
ER
DE
LA
CA
PA
CID
AD
AD
EC
UA
DA
PA
RA
LA
CO
RR
IEN
TE
Y C
ICLO
DE
TR
AB
AJO
DE
LA
S
AP
LIC
AC
ION
ES
INM
ED
IATA
S Y
FU
TU
RA
S. V
EA
EL
MA
NU
AL
DE
OP
ER
AC
IÓN
.N
.B.
CO
NE
CT
E L
OS
CA
BLE
S D
E S
OLD
AD
UR
A A
LO
S B
OR
NE
S D
E S
ALI
DA
PA
RA
LA
PO
LAR
IDA
D D
ES
EA
DA
.N
.C.
CO
LOQ
UE
EL
INT
ER
RU
PT
OR
DE
MO
DO
EN
LA
PO
SIC
IÓN
“T
IG”.
N
.D.
CO
LOQ
UE
EL
INT
ER
RU
PT
OR
DE
CO
NT
RO
L D
E S
ALI
DA
EN
LA
PO
SIC
IÓN
“R
EM
OT
E C
ON
TR
OL”
(C
ON
TR
OL
RE
MO
TO
).N
.E.
CO
LOQ
UE
EL
INT
ER
RU
PT
OR
IDLE
R (
GO
BE
RN
AD
OR
) E
N L
A P
OS
ICIÓ
N “
HIG
H”
(ALT
A)
Ó “
AU
TO
” S
EG
ÚN
SE
DE
SE
E.
ME
DID
OR
DE
FLU
JO
DE
L R
EG
ULA
DO
R
CIL
IND
RO
DE
G
AS
AR
GÓ
N
AL
C
ON
EC
TO
R
DE
E
NT
RA
DA
D
E G
AS
ELE
CT
RO
DO
CO
NT
RO
L D
E P
IE K
870
ÓC
ON
TR
OL
DE
MA
NO
K
963-
2Ó
INT
ER
RU
PT
OR
DE
INIC
IO
DE
AR
CO
K81
4
MÓ
DU
LO T
IG
K93
0
F-9DIAGRAMASF-9
RANGER® 305D (AU)
DIA
GR
AM
A D
E C
ON
EX
IÓN
DE
SO
LD
AD
OR
AS
DE
MO
TO
R D
E
CO
MB
US
TIÓ
N IN
TE
RN
A /
CO
BR
AM
AT
IC K
1587
-1
AD
VE
RT
EN
CIA
No
oper
e co
n lo
s pa
nele
s ab
iert
os.
Des
cone
cte
el c
able
de
Bat
ería
NE
GA
TIV
O
(-)
ante
s de
dar
ser
vici
o.N
o to
que
las
part
es e
léct
ricam
ente
viv
as.
Man
teng
a la
s gu
arda
s en
su
luga
r.M
anté
ngas
e al
ejad
o de
las
part
es m
óvile
s.S
ólo
pers
onal
cal
ifica
do d
eber
á in
stal
ar, u
sar
o da
r se
rvic
io a
est
e eq
uipo
.
AN
FE
NO
L D
E 1
4 P
INE
S
AL
TR
AB
AJO
CA
BLE
DE
L E
LEC
TR
OD
O A
GA
BIN
ET
E
DE
ALI
ME
NTA
CIÓ
N D
E A
LAM
BR
E
PR
EC
AU
CIÓ
N:
CU
ALQ
UIE
R IN
CR
EM
EN
TO
DE
LA
S R
PM
DE
ALT
A V
ELO
CID
AD
DE
L M
OT
OR
A T
RA
VÉ
S D
E C
AM
BIA
R L
A C
ON
FIG
UR
AC
IÓN
DE
L G
OB
ER
NA
DO
R O
A
NU
LAN
DO
EL
EN
LAC
E R
EG
ULA
DO
R, P
RO
VO
CA
RÁ
UN
AU
ME
NT
O E
N E
L V
OLT
AJE
DE
CA
DE
L A
LIM
EN
TAD
OR
DE
ALA
MB
RE
, LO
QU
E P
UE
DE
D
AÑ
AR
EL
CIR
CU
ITO
DE
CO
NT
RO
L. L
A C
ON
FIG
UR
AC
IÓN
DE
L G
OB
ER
NA
DO
R D
EL
MO
TO
R E
ST
Á P
RE
ES
TAB
LEC
IDA
DE
FÁ
BR
ICA
– N
O A
JUS
TE
LA
S E
SP
EC
IFIC
AC
ION
ES
DE
RP
M A
NT
ER
IOR
ES
EN
UM
ER
AD
AS
EN
EL
MA
NU
AL
DE
OP
ER
AC
IÓN
DE
LA
SO
LDA
DO
RA
DE
MO
TO
R D
E
CO
MB
US
TIÓ
N IN
TE
RN
A.
N.A
. LO
S C
AB
LES
DE
SO
LDA
DU
RA
DE
BE
N S
ER
DE
LA
CA
PA
CID
AD
AD
EC
UA
DA
PA
RA
LA
CO
RR
IEN
TE
Y C
ICLO
DE
TR
AB
AJO
DE
LA
S
AP
LIC
AC
ION
ES
INM
ED
IATA
S Y
FU
TU
RA
S. V
EA
EL
MA
NU
AL
DE
OP
ER
AC
IÓN
.N
.B.
ES
TAB
LEZ
CA
EL
VO
LTÍM
ET
RO
DE
L A
LIM
EN
TAD
OR
DE
ALA
MB
RE
EN
LA
PO
SIC
IÓN
“+
”. L
A F
UN
CIÓ
N D
E P
OS
A-I
NIC
IO N
O O
PE
RA
RÁ
A
M
EN
OS
QU
E E
ST
E IN
TE
RR
UP
TO
R E
ST
É C
ON
FIG
UR
AD
O P
AR
A IG
UA
LAR
LA
PO
LAR
IDA
D D
EL
CA
BLE
DE
L E
LEC
TR
OD
O.
N.C
. C
OLO
QU
E E
L IN
TE
RR
UP
TO
R D
E M
OD
O E
N “
CV
-ALA
MB
RE
” (C
V-W
IRE
).AL
EN
CH
UF
E D
E C
AB
LE D
E E
NT
RA
DA
DE
L G
AB
INE
TE
DE
ALI
ME
NTA
CIÓ
N D
E A
LAM
BR
E
CO
BR
AM
AT
IC
F-10DIAGRAMASF-10
RANGER® 305D (AU)
NO
TA: E
ste
diag
ram
a es
sól
o pa
ra re
fere
ncia
. Tal
vez
no
sea
exac
to p
ara
toda
s la
s m
áqui
nas
que
cubr
e es
te m
anua
l. E
l dia
gram
a es
pecí
fico
para
un
códi
go p
artic
ular
est
á pe
gado
den
trode
la m
áqui
na e
n un
o de
los
páne
les
de la
cub
ierta
. S
i el d
iagr
ama
es il
egib
le, e
scrib
a al
Dep
arta
men
to d
e S
ervi
cio
para
un
reem
plaz
o. P
ropo
rcio
ne e
l núm
ero
de c
ódig
o de
l equ
ipo.
RA
NG
ER
® 3
05D
(A
U)
– K
UB
OTA
- D
IAG
RA
MA
DE
CA
BL
EA
DO
PAR
TREN
ZADO
DERI
VADO
R
ENVU
ELVA
DOS
VUE
LTAS
LOS
CA
BLES
#3
EN L
A DI
RECC
IÓN
QUE
SE M
UEST
RA A
TRA
VÉS
DEL T
OROI
DE
INDU
CTOR
L1
DISI
PADO
RTÉ
RMIC
O
MÓD
ULO
DE30
0 AM
PS
DEVA
NADO
AUX
. DEL
EST
ATOR
BLOQ
UE D
ETE
RMIN
ALES
TIER
RA IN
FERI
OR D
ENTR
O DE
L FRE
NTE
DEL G
ABIN
ETE
IZQU
IERD
O
DEVA
NADO
DE
ALIM
ENTA
CIÓN
DEL
AL
IMEN
TADO
R DE
ALAM
BRE
INTE
RRUP
TOR
DE P
OLAR
IDAD
DE
L VOL
TÍM
ETRO
SE M
UEST
RA
EN P
OSIC
IÓN
POSI
TIVA
(+)
ENSA
MBL
E D
ELFI
LTRO
DE
DERI
VACI
ÓN
TORN
ILLO
DE
ATER
RIZA
MIE
NTO
SUP
ERIO
R DE
NTRO
DEL
FRE
NTE
DEL G
ABIN
ETE
IZQU
IERD
O
TIER
RA D
EL A
RMAZ
ÓN
TRAB
AJO
CONT
ROL
REM
OTO
CONT
ACTO
R
TIER
RA
CONT
ROL
REM
OTO
CONT
ACTO
R
TIER
RA
ANFE
NOL 1
ANFE
NOL 2
TORN
ILLO
DE
ATER
RIZA
MIE
NTO
DENT
RODE
L FRE
NTE
DEL G
ABIN
ETE
DERE
CHO
TIER
RA D
EL A
RMAZ
ÓN
CÓDI
GO D
E CO
LOR
DE C
ABLE
S:B=
NEG
RO O
GRI
SR=
ROJ
O O
ROSA
W=
BLAN
COG=
VER
DE (C
ON R
AYAS
AM
ARIL
LAS)
INDU
CTOR
ES L
2, L
3:RF
SÍM
BOLO
S EL
ÉCTR
ICOS
CON
FORM
E A
1537
CONE
CTOR
ES V
ISTO
S DE
SDE
EL E
XTRE
MO
DE IN
SERC
IÓN
TODO
S LO
S CO
MPO
NENT
ES F
RONT
ALES
DEL
GAB
INET
E SE
MUE
STRA
N VI
STOS
DES
DE AT
RÁS.
N.A.
PAR
TE D
EL K
IT V
RD O
PCIO
NAL
N.B.
LOS
CAB
LES
5, T
IERR
A E,
31 Y
32
NO S
E UT
ILIZ
AN
CONT
ROL D
EL
CONT
ACTO
R
SE M
UEST
RAEN
LA
POSI
CIÓN
“S
OLDA
DURA
ENCE
NDID
A”
TORN
ILLO
DE
ATER
RIZA
MIE
NTO
EN D
EFLE
CTOR
DE
L VEN
TILA
DOR
Par
Tren
zado
RECT
IFIC
ADOR
DE
PUEN
TE T
RIFÁ
SICO
D1
DEVA
NADO
S DE
SOL
DADU
RA
DEL E
STAT
OR
DEVA
NADO
DE
CAM
PO
ESCO
BILL
A PO
SITI
VA C
ONEC
TADA
AL A
NILL
O DE
DES
LIZA
MIE
NTO
MÁS
CER
CANO
A L
A LA
MIN
ACIÓ
NRO
TOR
BOTÓ
N DE
BUJ
ÍAS
DEPR
ECAL
ENTA
MIE
NTO
S7
BUJÍA
S DE
PR
ECAL
ENTA
MIE
NTO
PRES
IÓN
DE A
CEIT
ETE
MP
H2O
COM
PONE
NTES
DEL
MOT
ORAL
TERN
ADOR
ARRA
NCAD
OR
CONE
CTA
A 20
6 A Y
208
A EN
EL
INTE
RRUP
TOR
DE P
OLAR
IDAD
INTE
RRUP
TOR
DEL S
ELEC
TOR
DE M
ODO
S6
ROJO
VERD
E
INDI
CACI
ÓN O
CV
CONT
ROL D
EL A
RCO
R2
(LOC
ALIZ
ADO
DEBA
JODE
LA
TERM
INAL
2)
VOLT
IOS
POTE
NCIÓ
MET
RO C
ONT.
DE S
ALID
A R
1
HORÓ
MET
RO
MED
IDOR
DE
COM
BUST
IBLE
TRAN
SMIS
OR D
E CO
MBU
STIB
LE
Luz d
e Pr
otec
ción
del M
otor
L1
INTE
RRUP
TOR
DEFU
NCIO
NAM
IENT
O-PA
ROS1
(SE
MUE
STRA
EN
LA
POS.
DE
FUNC
IONA
MIE
NTO
(RUN
))
BOTÓ
N DE
IN
ICIO
S2 TIER
RA
DEL M
OTOR
TIER
RA D
EL
ARM
AZÓN
BATE
RÍA
DE
12 V
OLTI
OS
CONT
ROL D
ELGO
BERN
ADOR
SE M
UEST
RA E
N LA
POSI
CIÓN
“AUT
O”
rojo
rojo
negr
one
gro
blanc
obla
nco
BOBI
NA D
ECO
NTEN
CIÓN
BOBI
NA D
ECO
NTEN
CIÓN
BOBI
NA D
E AC
TUAC
IÓN
BOBI
NA D
E AC
TUAC
IÓN
SOLE
NOID
E DE
COM
BUST
IBLE
SOLE
NOID
E DE
RAL
ENTI
Deriv
ador
Med
idor
Med
idor
Cont
rol d
e Sa
lida
y Con
trol d
el Ar
co,
Selec
ción
de M
odo
Anfe
nol, S
elecc
iónde
Mod
elo,
Arra
nque
en
Calie
nte
Anfe
nol, S
elecc
iónde
Mod
elo,
Arra
nque
en
Calie
nte
Sens
ión/G
ober
nado
r/PW
M
TARJ
ETA
DE P
C DE
CON
TROL
DE S
OLDA
DURA
PCB
2
TARJ
ETA
DE L
A BO
BINA
DE
ACTU
ACIÓ
N
F-11DIBUJO DE DIMENSIÓNF-11
RANGER® 305D (AU)
M20
334
B
21.0
653
4.9
51.
20
130
0.5
17.5
044
4.5
19.5
049
5.3
35. 7
790
8.4
29.8
375
7.6
34.2
486
9.8
CIR
CUIT
BREA
KER
S
1326
.4
52.
00
132
0 .8
29.0
073
6.6
11.3
028
7.0
21.
50
546
. 1
CE
NT
RO
DE
GR
AV
ED
AD
NO
TA: L
OS
GR
ÁFI
CO
S D
EL
FRE
NTE
DE
L G
AB
INE
TE P
UE
DE
N N
O C
OR
RE
SP
ON
DE
R A
TO
DO
S L
OS
CÓ
DIG
OS
.
29.5
775
1.0
26.6
467
6.7
11.0
328
0.2 6.
3316
0.9
WARNING
AVISO DEPRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Spanish
French
German
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CON-SUMABLES TO BE USED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.
SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTEEQUIPO Y LOS CONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPER-VISOR.
LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ETLES PRODUITS A ETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTREEMPLOYEUR.
LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEIN-SATZ DES HERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBEN-FALLS ZU BEACHTEN.
• Do not touch electrically live parts orelectrode with skin or wet clothing.
• Insulate yourself from work andground.
• No toque las partes o los electrodosbajo carga con la piel o ropa mojada.
• Aislese del trabajo y de la tierra.
• Ne laissez ni la peau ni des vêtementsmouillés entrer en contact avec despièces sous tension.
• Isolez-vous du travail et de la terre.
• Berühren Sie keine stromführendenTeile oder Elektroden mit IhremKörper oder feuchter Kleidung!
• Isolieren Sie sich von denElektroden und dem Erdboden!
• Não toque partes elétricas e electro-dos com a pele ou roupa molhada.
• Isole-se da peça e terra.
• Keep flammable materials away.
• Mantenga el material com-bustible fuera del área de traba-jo.
• Gardez à lʼécart de tout matérielinflammable.
• Entfernen Sie brennbarresMaterial!
• Mantenha inflamáveis bemguardados.
• Wear eye, ear and body protec-tion.
• Protéjase los ojos, los oídos y elcuerpo.
• Protégez vos yeux, vos oreilleset votre corps.
• Tragen Sie Augen-, Ohren- undKör-perschutz!
• Use proteção para a vista, ouvi-do e corpo.
WARNING
AVISO DEPRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Spanish
French
German
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DEUSO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
• Keep your head out of fumes.• Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathingzone.
• Los humos fuera de la zona derespiración.
• Mantenga la cabeza fuera de loshumos. Utilice ventilación oaspiración para gases.
• Gardez la tête à lʼécart desfumées.
• Utilisez un ventilateur ou un aspi-rateur pour ôter les fumées deszones de travail.
• Vermeiden Sie das Einatmenvon Schweibrauch!
• Sorgen Sie für gute Be- undEntlüftung des Arbeitsplatzes!
• Mantenha seu rosto da fumaça.• Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respi-ratória.
• Turn power off before servicing.
• Desconectar el cable de ali-mentación de poder de lamáquina antes de iniciarcualquier servicio.
• Débranchez le courant avant lʼen-tretien.
• Strom vor Wartungsarbeitenabschalten! (Netzstrom völlig öff-nen; Maschine anhalten!)
• Não opere com as tampas removidas.• Desligue a corrente antes de
fazer serviço.• Não toque as partes elétricas
nuas.
• Do not operate with panel openor guards off.
• No operar con panel abierto oguardas quitadas.
• Nʼopérez pas avec les panneauxouverts ou avec les dispositifs deprotection enlevés.
• Anlage nie ohne Schutzgehäuseoder Innenschutzverkleidung inBetrieb setzen!
• Mantenha-se afastado daspartes moventes.
• Não opere com os paineis aber-tos ou guardas removidas.
POLÍTICA DE ASISTENCIA AL CLIENTE
El negocio de The Lincoln Electric Company es fabricary vender equipo de soldadura, corte y consumibles dealta calidad. Nuestro reto es satisfacer las necesidadesde nuestros clientes y exceder sus expectativas. Aveces, los compradores pueden solicitar consejo oinformación a Lincoln Electric sobre el uso de nuestrosproductos. Respondemos a nuestros clientes con baseen la mejor información en nuestras manos en esemomento. Lincoln Electric no esta en posición degarantizar o certificar dicha asesoría, y no asumeresponsabil idad alguna con respecto a dichainformación o guía. Renunciamos expresamente acualquier garantía de cualquier tipo, incluyendocualquier garantía de aptitud para el propósitoparticular de cualquier cliente con respecto a dichainformación o consejo. Como un asunto de consid-eración práctica, tampoco podemos asumir ningunaresponsabil idad por actualizar o corregir dichainformación o asesoría una vez que se ha brindado, yel hecho de proporcionar datos y guía tampoco crea,amplía o altera ninguna garantía con respecto a laventa de nuestros productos.
Lincoln Electric es un fabricante receptivo pero laselección y uso de los productos específicos vendidospor Lincoln Electric está únicamente dentro del controldel cliente y permanece su responsabilidad exclusiva.Muchas variables más allá del control de LincolnElectric afectan los resultados obtenidos en aplicarestos tipos de métodos de fabricación y requerimientosde servicio.
Sujeta a Cambio – Esta información es precisa segúnnuestro leal saber y entender al momento de laimpresión. Sírvase consultar www.lincolnelectric.compara cualquier dato actualizado.