Radioactief afval en bestraalde kernbrandstof Déchets radioactifs et combustible usé.
-
Upload
michiel-sasbrink -
Category
Documents
-
view
216 -
download
0
Transcript of Radioactief afval en bestraalde kernbrandstof Déchets radioactifs et combustible usé.
Radioactief afval en bestraalde kernbrandstof
Déchets radioactifs et combustible usé.
2
Agenda
• Richtlijn 2006-117.• Omzetting naar KB.• Uniform document.• Vragen + discussie.
3
Richtlijn 2006-117
• Betreffende toezicht en controle op overbrenging van radioactieve afvalstoffen en bestraalde splijtstof.
• Van 20/11/2006.• Gepubliceerd op 5/12/2006
(Europees publicatieblad).• Om te zetten vóór 24/12/2008.• Vervangt richtlijn 92/3.
4
Différences majeures entre 2006-117 et 92/3
• Extension au combustible usé.• Consentement automatique en cas
de non réponse.• Introduction d’un accusé de
réception de la demande par les autorités concernées.
• Délais très strictes à respecter.
5
Richtlijn niet van toepassing op:
• Gebruikte bronnen terug naar leverancier, fabrikant of erkende installatie (wel toepassing van 1493/93).
• Afval dat enkel natuurlijke radioactieve stoffen bevat dat niet afkomstig is van “handelingen”.
• Radioactieve stoffen afkomstig van heropwerking bestemd voor verder gebruik. (U, Pu).
6
• La directive ne porte pas atteinte au droit d’un état membre de:– Renvoyer après retraitement des déchets
radioactifs vers l’état d’origine.– D’exporter du combustible usé en vue de
retraitement.– Renvoyer vers l’état d’origine:
• Déchets et combustible usé qui n’ont pas été autorisés conformément à cette directive.
• Déchets contaminés ou des matières contenant une source radioactive.
7
Définitions
• Déchets radioactifs: matières radioactives, solides, liquides ou gazeuses pour lesquelles aucune utilisation ultérieure n’est prévue par les pays d’origine et de destination et qui font l’objet d’un contrôle en tant que déchets radioactifs par un organisme réglementaire.
8
Définitions
• Combustible usé: combustible nucléaire qui a été irradié dans le cœur d’un réacteur et qui en a été définitivement retiré. Le combustible usé peut soit être considéré comme une ressource utilisable susceptible d’être retraitée soit être destiné au stockage définitif final.
9
Voorbeelden
• Afval afkomstig van La Hague: toepassing van de richtlijn.
• Afval afkomstig van Somanu: toepassing richtlijn.
• Bestraalde kernbrandstof van Doel/Tihange naar buitenland: toepassing van de richtlijn.
10
Voorbeelden(2)
• Besmette metalen verstuurd naar buitenland met het oog op smelten en vrijgave van metalen: – Voor FANC in het kader van deze richtlijn
geen afval, procedure niet toepassen– Voor de terugkeer van afvalstoffen
gecreëerd tijdens smeltproces: wel procedure toepassen
– Tenzij de andere betrokken partijen (overheden) andere posities innemen.
11
Voorbeelden (3)
• Bestraalde uraanschijven voor Mo-99 productie: valt niet onder de richtlijn.
• Bestraalde brandstofstiften voor nabestralingsonderzoek: – Voor FANC valt dit niet onder de richtlijn, er
wordt geen opwerking of opslag geviseerd.– Terugkeer van deze stiften naar land van
oorsprong kan echter wel onder de richtlijn vallen indien geen verder gebruik voorzien wordt.
– Tenzij andere partijen (overheden) andere standpunten innemen.
12
In praktijk
• Communicatie tussen afzender en bestemmeling uiterst belangrijk.
• Akkoord over al dan niet toepassen van de richtlijn vooraleer de procedure wordt opgestart.
• Ook akkoord van de betrokken bevoegde overheden.
• Als richtlijn niet van toepassing is, zijn de andere bepalingen van het KB wel van toepassing voor invoer.
• Hoofdstuk VII ARBIS altijd van toepassing.
13
Directive 2006-117
• Transferts intracommunautaires.• Transferts extracommunautaires:
– Importations dans la communauté.– Transit à travers la communauté.– Exportations hors de la communauté.
14
Richtlijn: etappes
• Aanvraag overbrenging.• Raadpleging andere bevoegde overheden:
– Toesturen van de aanvraag.– Vraag voor eventueel bijkomende informatie– Ontvangstbevestiging aanvraag.– Goedkeuring (al dan niet met voorwaarden) of
weigering door betrokken overheden.
• Verlening van de vergunning of weigering.• Uitvoering overbrenging.• Ontvangstbevestiging van het afval.
15
2006-117: Intracommunautaire
• Entre états membres.• Le détenteur des déchets radioactifs
ou combustible usé démarre la procédure.
• Il introduit une demande d’autorisation “dûment rempli” auprès des autorités compétentes de l’état membre d’origine.
16
2006-117: intracomm.: La demande
• Volet A1/B1 du document uniforme (voir après).
• Dûment rempli/naar behoren ingevuld:– toutes les cases doivent être remplies.– Texte non applicable doit être biffé.– La langue acceptable par les autorités
concernées doit être respectée.• L’AFCN accepte: NL, FR, UK, DE
17
2006-117: Intracomm.:La demande
• Peut couvrir plusieurs transferts pour autant que:– Les déchets ou le combustible usé ont
les mêmes caractéristiques chimiques, physiques et radioactives.
– Le même détenteur, destinataire et autorités sont concernés.
– Le même poste frontière d’entrée et/ou de sortie.
18
Competent Authority of Member State of transit
Competent Authority of Member State of destination
Competent Authority of Member State of origin
Transmission of application
Holder Application
duly co
mplet
ed
applic
ation
duly
com
ple
ted
ap
plic
ati
on
19
Competent Authority of Member State of destination
Competent Authority of Member State of origin
Transmission of application (incomplete)
Holder1st Application
incompleteapplication
2nd application
duly completed
application
Competent Authority of Member States of destination
duly
com
ple
ted
ap
plic
ati
on
20
Competent Authority of Member State of transit
Date of receipt: X20d deadline: X+20
Date of Receipt missing information: Y
Competent Authority of Member State of destination
Date of receipt X20d deadline: X+20
Date of receipt missing information: Y
Competent Authority of Member State of origin
Request for missing information
HolderMissing
information
Request for m
issing
information
Request for missing
information
Request
for
mis
sing
in
form
ati
on
Request for missing information
Request for missing
information
Missin
gin
form
atio
n
Missing
information
duly co
mplet
ed
applic
ation
duly
com
ple
ted
ap
plic
ati
on
21
Competent Authority of Member State of transit
Competent Authority of Member State of destination
Z= X+20d+10dOr
Z = Y+10d
Competent Authority of Member State of origin
Acknowledgement of receipt of the application
Holder
Ack
now
ledgem
en
tof
rece
ipt
Z
Acknowledgementof receipt
Z
22
Competent Authority of Member State of transit
Date of acknowledgement of receipt: Z
Deadline tacit approval: Z + 3 months
Competent Authority of Member State of destination
Date of acknowledgement of receipt: Z
Deadline tacit approval: Z+ 3 months
Competent Authority of Member State of origin
Z + 3 months + 1day
Tacit Approval
HolderAuthorization
23
Competent Authority of Member State of transit
Date of acknowledgement of receipt: Z
Deadline for approval: Z+2m +1
Competent Authority of Member State of destination
Date of acknowledgement of receipt: Z
Deadline for approval: Z+2m+1
Competent Authority of Member State of origin
Conditional approval
Holder conditional authorization
Conditions
<Z+3m
condit
ions
<Z
+3m
24
Competent Authority of Member State of transit
Date of acknowledgement of receipt: Z
Deadline for refusal:Z+2m+1
Competent Authority of Member State of destination
Date of acknowledgement of receipt: Z
Deadline for refusal: Z+2m+1
Competent Authority of Member State of origin
Refusal
HolderRefusal
Refusal <Z + 3m
Refu
sal
<Z
+3m
25
Competent Authority of Member State of transit
Competent Authority of Member State of destination
Competent Authority of Member State of origin
Transmission authorization or refusal
Holder
Copy o
f auth
oriza
tion
or re
fusa
l
Cop
y of
aut
horiz
atio
n or
ref
usal
26
Autorisation
• Validité au maximum 3 ans, ou la période spécifiée dans la demande.
• 1 ou plusieurs transferts.• Les conditions des autres pays seront
repris.• Condition standard de l’AFCN: le(s)
transporteur(s) doi(ven)t être autorisé(s) préalable au transport.
27
Accusé de réception du transfert
• 15 jours après réception des déchets ou combustible usé.
• Destinataire transmet à l’autorité compétente du pays de destination.
• Autorité compétente transmet copie aux autres autorités concernées.
• Autorité compétente du pays d’origine transmet copie au détenteur de l’autorisation.
28
Competent Authority of Member State of transit
Competent Authority of Member State of destination
Competent Authority of Member State of origin
Acknowledgement of receipt of shipment
HolderCopy of
acknowledgment
Cop
y of
ackn
ownl
edgm
ent
Copy of acknowledgment
ackn
ow
ledgem
ent
15 d
ays
consignee
29
Importation dans la communauté
• Même procédure.• La demande est introduite par le
destinataire des déchets ou combustible usé chez l’autorité du pays de destination.
• Déclaration de l’expéditeur de reprendre les déchets ou combustible usé lorsque le transfert ne peut pas être mené à bien + accord de l’autorité.
30
Transit à travers la communauté
• Demande sera introduite par la personne (physique ou morale) responsable de la gestion du transfert à l’intérieure du premier état membre du transit.
• Déclaration d’un arrangement entre expéditeur et destinataire, approuvé par les autorités, de reprendre les déchets ou combustible usé lorsque le transfert ne peut pas être mené à bien.
• La personne responsable envoie l’accusé de réception à l’autorité de transit + déclaration du destinataire.
31
Exportation hors de la communauté
• Le détenteur fait la demande• L’autorité compétente d’origine:
– Informe l’autorité de pays de destination et sollicite leur consentement
– Envoie la demande aux autorités des états-membres de transit
• Le détenteur envoie l’accusé de réception à l’autorité de transit + déclaration du destinataire.
32
Exportations interdites
• Destinations situées au sud du 60° parallèle de l’hémisphère Sud.
• État parti de l’accord ACP-EG de Cotonou et pas état membre.
• Pays tiers qui ne disposent pas, suivant les critères fixés par la Commission, ni de la capacité administrative, technique ni de la structure réglementaire de gérer les déchets ou le combustible usé.
33
uitvoercriteria
• Kopie van de tekst in de informatiefarde.
34
Omzetting richtlijn naar KB
• Geschreven vanuit standpunt van Belgische Overheid en stakeholders.
• Bij invoer en uitvoer: consultatie NIRAS• Art.12: uitvoer naar Lidstaten van de EU• Art.13: uitvoer naar derde landen• Art.14: invoer vanuit derde landen• Art.15: invoer vanuit Lidstaten van de EU• Art.16: doorvoer vanuit Lidstaat naar andere
Lidstaat van de EU: Fanc wordt geconsulteerd als doorvoerland, geen andere Belgische stakeholders betrokken
• Art.17: doorvoer door de EU met B als eerste doorvoerland.
35
Artikel 18
• Uitvoer voor behandeling:– Fysische of chemische behandeling– Geactiveerde of besmette materialen of
uitrustingen– Geen afval– Afval ontstaat als gevolg van
behandeling
36
Verschillen met richtlijn
• NL: Bestraalde kernbrandstof ipv bestraalde/verbruikte splijtstof.
• Advies van NIRAS indien aanvrager in België is gevestigd voor invoer en uitvoer.
• Inlichten van NIRAS bij vergunningverlening of weigering.
• FANC zet procedure niet verder indien zij zelf niet akkoord gaat.
• Hoorrecht in geval van weigering.
37
Uniform document
• Beschikking van de Commissie van 5 maart 2008.• Gepubliceerd op 17 april 2008.• 2 delen:
– A-deel: radioactief afval.– B-deel: bestraalde kernbrandstof.
• Ieder deel: 6 luiken.• Algemene opmerkingen (fout in sectie A-2/B-2:
enkel van belang voor FANC).• Toelichting bij ieder deel (niet altijd in
overeenstemming met de bepalingen van de richtlijn)(zie later).
• Beschikbaar op website in WORD format (bij inwerking treding van KB) in NL, FR, UK, DE.
38
Uniform document (2)
• A-1 et B-1: demande d’autorisation:– À remplir par le demandeur.– Dûment rempli (toutes les cases).
• A-2 et B-2: accusé de réception de la demande.
• A-3 et B-3: consentement ou refus.• A-4a+b et B-4a+b: autorisation ou refus de
transfert.• A-5 et B-5: liste de colis: doit contenir des
valeurs exactes du transfert.• A-6 et B-6: accusé de réception du transfert.
39
Document uniforme
• Le demandeur doit uniquement remplir volet A-1 ou B-1.
• Volets A-2, A-3, B-2 et B-3 sont à remplir par les autorités compétentes impliquées dans la procédure.
• Volet A-4b: procédure terminée (refus).• Volet A-4a: autorisation envoyée à
l’appliquant ensemble avec volet 1, 5 et 6.
40
Deel A1-B1 vakken 1-3
41
Volet A1-B1 cases 4-5
42
Deel A1-B1 vakken 6 en 7
43
Deel A1 vak 8
44
volet B1 case 8
45
Deel A1 vak 9
46
Volet B1 case 9
47
Deel A1-B1 vakken 10-12
48
Volet A1-B1: cases 13 et 14
49
Document uniforme
• Volets 1, 4a et 5 doivent accompagner chaque transfert.
• Volet 5 doit contenir des valeurs exactes pour le transfert concerné.
• Volet 5 et 6 sont envoyés par le destinataire vers l’autorité compétente du pays de destination ou vers l’appliquant (en cas de destination hors EU).
50
Volet 6:
• Les notes explicatives à la fin du document uniforme sont différentes que les prescriptions de la directive.
• L’AR contient les prescriptions de la directive.
• Les prescriptions de l’AR à suivre:– Le destinataire envoie la(les) confirmation(s) de
réception des déchets ou combustible usé à l’autorité compétente du pays de destination (ou le détenteur de l’autorisation en cas de destination hors EU).
51
interpretatieproblemen
• Niet vergunde overbrengingen:– Detectie van radioactiviteit aan
meetportieken in land van doorvoer of bestemming.
• Definitie van afval– Afval in het ene maar niet in het andere
land!
• Doorvoer in haven, territoriale wateren:– Standpunt FANC: indien in haven: richtlijn
toepassen, indien territoriale wateren??
52
• Quand d’application?
???