R22 R407c R410a R134a - intax.ro
Transcript of R22 R407c R410a R134a - intax.ro
REFRIGERATORI D’ACQUA E POMPE DI CALORE ARIA/ACQUA CON VENTILATORI ASSIALI E COMPRESSORISCROLL DA 199 kW A 1051 kW
AIRCOOLED LIQUID CHILLERS AND HEAT PUMPS WITH AXIAL FANS AND SCROLL COMPRESSORS FROM 199 kW TO 1051 kW
A I R C O N D I T I O N I N G
R22
R407c
R410a
R134a
MA
NU
AL
E T
EC
NIC
OT
EC
HN
ICA
L M
AN
UA
LT
EC
HN
ISC
HE
S H
AN
DB
UC
HM
AN
UE
L T
EC
HN
IQU
E
Ser
ie/S
erie
s/S
erie
/Sér
ieE
mis
sion
e/Is
sue
Aus
gabe
/Em
issi
on
HW
A-A
726
÷360
126-
09C
atal
ogo/
Cat
alog
ue/K
atal
og/C
atal
ogue
Sos
titui
sce/
Sup
ersa
deE
rset
zt/R
empl
ace
MTE
0111
0932
04-0
0-
FLÜSSIGKEITSKÜHLER UND WÄRMEPUMPE LUFTGEKÜHLT, MIT AXIALLÜFTERN UND SCROLLVERDICHTERN VON 199 kW BIS 1051 kW
GROUPES DE PRODUCTION D’EAU GLACÉE ET POMPES À CHALEUR À CONDENSATION À AIR AVEC VENTILATEURS AXIAUX ET COMPRESSEURS SCROLL DE 199 kW À 1051 kW
A35
HWA-A 726÷36012
�
HWA-A 726÷36012
�
INDICE Pag.• Descrizione generale 4• Versioni 4• Caratteristiche costruttive 4• Accessori montati in fabbrica 4-6• Accessori forniti separatamente 6• Condizioni di riferimento 6• Limiti di funzionamento 6• Dati tecnici 8-9• Rese in raffreddamento 12-13• Rese in riscaldamento 14-15• Perdite di carico circuito idraulico 16• Limiti portata acqua evaporatori 16• Fattori di correzione 16
• Coefficienti correttivi per fattori di sporcamento evaporatore 16
• Schema circuito frigorifero:Unità per solo raffreddamento 18Unità a pompa di calore 19
• Circuito idraulico:Caratteristiche generali 20Schema circuito idraulico 20
• Unità con serbatoio e pompe:Dati tecnici 22Curve caratteristiche delle pompe 23
• Dimensioni d'ingombro e spazi di rispetto 24• Posizione attacchi idraulici 25• Distribuzione pesi:
Unità per solo raffreddamento 26Unità a pompa di calore 27
• Pressione sonora 28-29• Sistema di regolazione con microprocessore 30• Legenda schemi circuiti elettrici 31• Schemi circuiti elettrici 32-37• Consigli pratici di installazione 38
INDEX Pag.• General description 4• Versions 4• Technical features 4• Factory fitted accessories 4-6• Loose accessories 6• Reference conditions 6• Operating range 6• Technical data 8-9• Cooling capacity 12-13• Heating capacity 14-15• Water circuit pressure drops 16• Evaporator water flow limits 16• Correction factors 16
• Evaporator fouling factorscorrections 16
• Refrigeration circuit diagram:Only cooling units 18Heat pump units 19
• Water circuit:General characteristics 20Water circuit diagram 20
• Units with storage tank and pump:Technical data 22Characteristic pump curves 23
• Dimensions and clearances 24• Position of water connections 25• Weights:
Only cooling units 26Heat pump units 27
• Sound pressure level 28-29• Microprocessor control system 30• Wiring diagrams explanation 31• Wiring diagrams 32-37• Installation recommendations 38
INHALTSVERZEICHNIS Seite• Allgemeines 5• Bauvarianten 5• Konstruktionsmerkmale 5• Im Werk montiertes Zubehör 5-7• Lose mitgelieferten Zubehöre 7• Richtwerte Bedingungen am Gerätestandort 7• Einsatzbereich 7• Technische daten 10-11• Kälteleistungen 12-13• Heizleistungen 14-15
• Wärmetauscher-Druckverlust e deshydraulischen Kreislaufs 17
• Verdampfer Wassermengerenzen 17• Korrektionfaktoren 17
• Korrekturkoeffizienten fürVerschmutzungsfaktoren 17
• Kältekreislaufschema:Einheit nür Kühlung 18Einheit nür Wärmepumpe 19
• Wasserkreislauf:Allgemeine Merkmale 21Hydraulisches Schema 21
• Einheit mit Behälter und Pumpen:Technische daten 22Pumpenkennlinien 23
• Außenmaße und Raumbedarf 24• Anordnung der Wasseranschlüsse 25• Gewichtsverteilung:
Einheit nür Kühlung 26Einheit nür Wärmepumpe 27
• Schalldruckpegel 28-29• Funktion und ausstattung der Mikroprozessorregelungen 30• Schaltpläne Erklärung 31• Schaltpläne 32-37• Hinweise zur Installation 39
INDEX Pag.• Généralités 5• Versions 5• Caractéristiques techniques 5• Accessoires montés en usine 5-7• Accessoires fournis separement 7• Conditions de référence 7• Limites de fonctionnement 7• Données techniques 10-11• Puissance frigorifique 12-13• Puissance calorifique 14-15• Pertes de charge circuit hydraulique 17• Limites débit d'eau evaporateur 17• Facteurs de correction 17
• Coefficients correcteurs pour facteursd’encrassements évaporateur 17
• Schema du circuit frigorifique:Groupe de production d’eau glacée 18Unité à pompe à chaleur 19
• Circuit hydraulique:Caractéristiques générales 21Circuit hydraulique 21
• Unité avec ballon et pompes:Données techniques 22Courbes caractéristiques 23
• Encombrements et espaces pour entretien 24• Position des raccords hydrauliques 25• Distribution des poids:
Groupe de production d’eau glacée 26Unité à pompe à chaleur 27
• Niveaux de pression sonore 28-29• Systeme de réglage avec microprocesseur 30• Explication de le diagrammes 31• Diagrammes électriques 32-37• Conseils pratiques pour l'installation 39
HWA-A 726÷36012
�
GENERAL DESCRIPTIONAir cooled water chiller units, with axial fans for outdoor installation. The range consists of 17 models covering a cooling capacity from 199 to 1051 kW.
VERSIONS:HWA-A - cooling onlyHWA-A/SSL - super silenced cooling onlyHWA-A/WP - reversible heat pump HWA-A/WP/SSL - super silenced reversible heat pump TECHNICAL FEATURES:Frame. Self-supporting galvanized steel frame further protected with polyester powder painting. Easy to remove panels allow access to the inside of the unit for maintenance and other necessary operations.
Compressors. Scroll with oil sight glass. They are fitted with internal overheat protection and crankcase heater if needed, installed on rubber shock absorbers.Fans. Axial fans directly coupled to a three-phase electric motor with external rotor. A safety fan guard is fitted on the air flow discharge. On the super silenced units there are fans with a low rpm.
Condenser. Two copper tube and aluminium finned coils.
Evaporator. In AISI 316 stainless steel braze welded plates type with two independent circuits on the arefrigerant side and one on the water side. On the heat pump units is always installed an antifreeze heater.Electrical board. Includes: main switch with door safety interlock; fuses (726 ÷24012 ) or magnetothermic (27012 ÷36012 ), overload protection for compressors and thermocontacts for fans; interface relays, electrical terminals for external connections.Microprocessor for automatic control of the unit allowing continuous display of the operational status of the unit, control set and real water temperature and, in case of partial or total block of the unit, indication of security device that intervened.
Refrigerant circuit versions HWA-A and HWA-A/SSL.Each unit includes two independent refrigerant circuits. Produced in copper tubing, all models have the following components: thermostatic expan-sion valve with external equalisation (726 ÷15010 ), electronic expansion valves (16812 ÷36012 ), electro valve on liquid line (pump down) (1048 ÷15010 ), filter-drier, level and humidity indicator, high and low pressure switches (with fixed setting) and safety valve (1048 ÷36012 ).Refrigerant circuit versions HWA-A/WP and HWA-A/WP/SSL.The unit in heat pump version, in addition to the components of the only cooling unit, includes for each circuit: 4-ways reverse valve, liquid separator on the suction line, liquid receiver, check valves and inert-cepting valves on liquid line (10�8 ÷�601� ).Water circuit HWA-A, HWA-A/SSL, HWA-A/WP, HWA-A/WP/SSL version.Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, differential water pressure switch and manual air vent.
FACTORY FITTED ACCESSORIES:IM - Magnetothermic switches instead of fuses and thermal relais.SL - Unit silencement. The compressors are equipped with sound-absorbing covering.CT - Condensation control to outside air temperatures of 0 °C ob-tained by means of stopping some fans.CC - Condensation control obtained by means of continuous adjust-ment of the fan rotation speed up to outside air temperatures of –20 °C in operation as a refrigerator.DS - Desuperheater with 20% heat recovery.RT - Total heat recovery serial connected for from 100%.PS - Circulating pump inserted inside the unit. PD - Double circulating pump installed in the unit, working one in stand-by to the other; by every start request, the pump with the least number of working hours is activated first.
DESCRIZIONE GENERALERefrigeratori d’acqua condensati ad aria con ventilatori assiali per installazione esterna. La gamma comprende 17 modelli che coprono potenzialità frigorifere da 199 a 1051 kW.
VERSIONI:HWA-A - solo raffreddamentoHWA-A/SSL - solo raffreddamento super silenziataHWA-A/WP - pompa di calore reversibileHWA-A/WP/SSL - pompa di calore reversibile super silenziata
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE:Struttura. Di tipo autoportante, realizzata in lamiera zincata con un’ulteriore protezione ottenuta tramite verniciatura a polveri poliestere. I pannelli, facilmente rimovibili, permettono l’accesso all’interno dell’unità per le operazioni di manutenzione e riparazione.Compressori. Scroll, ermetici, con spia livello olio. Sono dotati di pro-tezione termica incorporata e di resistenza carter, ove il costruttore lo preveda, e sono montati su supporti antivibranti in gomma. Ventilatori. Di tipo assiale direttamente accoppiati a motori trifase a rotore esterno. Una rete di protezione antinfortunistica è posta sull’uscita dell’aria. Per le unità super silenziate si utilizzano ventilatori a basso numero di giri.Condensatore. Costituito da due batterie alettate con tubi in rame ed alette in alluminio. Evaporatore. Del tipo a piastre saldobrasate in acciaio inox AISI �16, con due circuiti indipendenti sul lato refrigerante ed uno sul lato acqua. Nelle unità a pompa di calore è di serie la resistenza antigelo. Quadro elettrico. Include: interruttore generale con bloccoporta, fusibili (7�6 ÷��01� ) o magnetotermici (�701� ÷�601� ), relè termici a protezi-one dei compressori e termocontatti per i ventilatori, relè di interfaccia e morsetti per collegamenti esterni. Microprocessore per la gestione automatica dell’unità. Permette di visualizzare in qualsiasi istante lo stato di funzionamento dell’unità, di controllare la temperatura dell’acqua impostata e quella effettiva e, in caso di blocco parziale o totale dell’unità, di evidenziare quali sicurezze sono intervenute.Circuito frigorifero versioni HWA-A e HWA-A/SSL.Ciascuna unità include due circuiti frigoriferi indipendenti. Realizzato in tubo di rame, comprende per tutti i modelli i seguenti componenti: valvola di espansione termostatica con equalizzazione esterna (7�6 ÷15010 ), valvola di espansione termostatica elettronica (1681� ÷�601� ) ,elettrovalvola sulla linea del liquido (pump down) (10�8 ÷15010 ), filtro disidratatore, indicatore di liquido ed umidità, pressostati di alta e bassa pressione (a taratura fissa) e valvola di sicurezza (10�8 ÷�601� ).Circuito frigorifero versioni HWA-A/WP e HWA-A/WP/SSL.La versione a pompa di calore, oltre ai componenti della versione per solo raffreddamento, comprende per ogni circuito: valvola di inversione a � vie, separatore di liquido in aspirazione, ricevitore di liquido, valvole di ritegno e rubinetto sulla linea del liquido (10�8 ÷�601� ).Circuito idraulico versioni HWA-A, HWA-A/SSL, HWA-A/WP, HWA-A/WP/SSL.Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, pressostato differenziale acqua e valvola di sfiato aria manuale.
ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA:IM - Interruttori magnetotermici in alternativa a fusibili e relè termici.SL - Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di copertura fonoisolante.CT - Controllo condensazione fino a temperature dell’aria esterna di 0 °C ottenuto tramite arresto di alcuni ventilatori.CC - Controllo condensazione ottenuto tramite la regolazione in continuo della velocità di rotazione dei ventilatori fino a temperature dell’aria esterna di –�0 °C in funzionamento come refrigeratore.DS - Desurriscaldatore con recupero del �0%.RT - Recuperatore calore totale con recupero del 100%.PS - Pompa di circolazione inserita all’interno dell’unità. PD - Doppia pompa di circolazione inserite all'interno dell'unità; le pompe lavorano una in stand-by all'altra e ad ogni richiesta di accensione viene attivata per prima la pompa con meno ore di funzionamento.
HWA-A 726÷36012
5
ALLGEMEINE EIGENSCHAFTENLuftgekühlte Flüssikeitskühler mit Axialventilatoren für Aussenaufstel-lung. Die Produktpalette besteht aus 17 Modellen, die Kälteleistungsbe-reich von 199 bis 1051 kW abdecken.
BAUVARIANTEN:HWA-A - nur KühlungHWA-A/SSL - nur Kühlung, super schallisoliertHWA-A/WP - reversible WärmepumpeHWA-A/WP/SSL - reversible Wärmepumpe, super schallisoliert
KONSTRUKTIONSMERKMALE:Struktur. Selbsttragend, bestehend aus verzinktem Stahlblech, pulver-beschichtet mit Polyesterlacken. Die leicht demontierbaren Verkleidungs-bleche ermöglichen den Zugang zum Inneren der Maschine zur Wartung und Reparatur.Verdichter. Scroll mit Ölstandschauglas. Ausgestattet mit eingebautem Thermoschutzschalter, wenn nötig, montiert auf Gummidämpfungsele-menten.Gebläse. Schraubengebläse, direkt an Dreiphasenmotoren mit exter-nem Läufer angeschlossen. Entlüftungsöffnung mit Schutzgitter. Bei den super schallisolierten Geräten werden mit geringerer Drehzahl Lüfter eingebaut.Verflüssiger. Bestehend aus zwei Wärmetauscheren mit rohre aus Kupfer mit aufgepressten Alu-Lamellen. Verdampfer. Plattenverdampfer aus rostfreiem Stahl AISI �16 mit zwei unabhängingen Kreisläufen auf der Kälteseite und einem auf der Was-serseite. Auf der Wärmepumpe-Geräten wird standard der Frostschutz eingebaut. Schaltschrank. Ausgestattet mit: Hauptschalter als Lasttrennschalter in den Türen, Sicherungen (7�6 ÷��01� ) und motorschutzschalter (�701� ÷�601� ), Birelais an Verdichtern und Thermokontakte an den Ventilatoren, Schnittstellenrelais und Klemmenleiste für externe Ansteuerung.Mikroprozessor zur automatischen Anlagensteuerung; dieser ermöglicht jederzeit die Funktionskontrolle der Anlage und zeigt Soll-und Istwert der Wassertemperaturen an. Ausserdem werden Störungen und aktivierte Sicherheitseinrichtungen angezeigt.Kühlkreislauf HWA-A und HWA-A/SSL Ausführungen. Jedes Gerät verfügt über zwei unabhängige Kühlkreisläufe aus Kupferrohren, bei allen Modellen mit folgenden Komponenten: thermostatisches Expansionsventil mit externem Ausgleich (726 ÷15010 ), Expensionsventil elektronische (16812 ÷36012 ), Elektroventil auf der Flüssigkeitslinie (Pump down) (10�8 ÷15010 ), Entfeuchtungsfilter, Flüssigkeit- und Feuchtigkeitsanzeiger, Hoch- und Niederdruckschalter (feste Einstellung) und Sicherheitsventil (10�8 ÷�601� ).Kühlkreislauf HWA-A/WP und HWA-A/WP/SSL Ausführungen. Neben den Komponenten der nur Kühlung Version, umfasst die Wärme-pumpeversion für jeden Kreislauf: �-Wege Umschaltventil; Flüssigkeits-abscheider in der Ansaugleitung, Kältemittelsammler, Rückschlagventile und Absperrventil auf der Flüssigkeitslinie (10�8 ÷�601� ).Wasserkreislauf HWA-A, HWA-A/SSL, HWA-A/WP, HWA-A/WP/SSL Ausführung. Bestehend aus: Verdampfer, Temperatur- und Frostschutzfüh-ler, differentialem Wasserdruckschalter und manuellem Entlüftungsventil.
IM WERK MONTIERTES ZUBEHÖR:IM - Motorschutzschalter. ersetzen Sicherungen und thermische Re-lais.SL - Schalldämmung Einheit. Die Kompressoren werden mit einer schalldämmenden Abdeckung ausgestattet.CT - Kondensationskontrolle durch Abschalten einiger Gebläse bis zu einer Außentemperatur von 0°C.CC - Kondensationskontrolle durch kontinuierliche Regulierung der Laufgeschwindigkeit der Gebläse bis zu einer Temperatur der Außenluft von -�0°C, in Betrieb wie der Chiller.DS - Überhitzungsschutz mit �0% Wärmerückgewinnung.RT - Total Wärmerückgewinner seriell angeschlossen zur von 100%.PS - In die Einheit eingebaute Umwälzpumpe. PD - Doppelte Umwälzpumpe. In die Einheit eingebaut. Funktionieren in abwechselndem Stand-by. Bei jedem Einschaltimpuls wird zuerst die Pumpe mit den wenigsten Betriebsstunden eingeschaltet.
DESCRIPTION GÉNÉRALEGroupe d’eau glacée à condensation à air avec ventilateurs axiaux pour installation à l’extérieur. La gamme est composée de 17 modèles d’une puissance de 199 iusqu’à 1051 kW.
DIFFÉRENTES VERSIONS:HWA-A - uniquement refroidissementHWA-A/SSL - uniquement refroidissement ultra silencieuxHWA-A/WP - pompe à chaleur réversibleHWA-A/WP/SSL - pompe à chaleur réversible ultra silencieuse
CARACTERISTIQUES:Structure. Structure autoportante en tôle galvanisée et protégée par une couche de peinture à poudre polyestèr. Les panneaux sont faciles à enlever permettant un accès total à l'intérieur de l'unité pour toutes les opérations de maintenance et réparation.Compresseur. Compresseurs Scroll comprenant voyant pour niveau de l’huile, protection thermique incorporée, resistance du carter si nécessaire, montés sur supports antivibrants en caoutchouc.Ventilateurs. De type axial, directement accouplés à des moteurs triphasés à rotor externe. Une grille de protection anti-accident est située sur la sortie d’air. Pour les unités supersilenciées on utilise des ventilateurs à basse vitesse de rotation. Condenseur. Duex batteries en tuyaux de cuivre et ailettes en alu-minium. Evaporateur. Il est à plaques brasées en acier inox AISI 316, à deux circuits independants côté gaz et un côté eau. Dans les versions pompe à chaleur la resistence antigel est montée de serie.Tableau électrique. Le tableau comprend: sectionneur générale sur porte, fusibles (726 ÷24012 ) ou magnétothermiques (27012 ÷36012 ), relais de protection thermique pour compresseur et contacteurs thermi-ques pour ventilateurs, relais d'interface et bornes pour raccordements extérieurs.Microprocesseur pour gérer automatiquement l'unité ce qui per-met de visualiser sur voyant les paramètres de fonctionnement de la machine, de contrôler le point de consigne et température réelle de l'eau, et, en cas d'arrêt partiel ou total de l'unité, d'indiquer l'alarme correspondante.Circuit frigorifique versions HWA-A et HWA-A/SSL. Chaque unité com-prend deux circuits frigorifiques indépendants. Réalisé en tuyau de cuivre, pour tous les modèles sont inclus les composants suivants: soupape d’ex-pansion thermostatique avec équalisation externe (726 ÷15010 ), soupa-pe d'expansion électroniques (16812 ÷36012 ), électrovanne sur la ligne liquide (pump down) (1048 ÷15010 ), filtre déshydrateur, voyant de liquide et d’humidité, pressotats de haute et basse pression (à calibrage fixe) et soupape de securité (1048 ÷36012 ).Circuit frigorifique versions HWA-A/WP et HWA-A/WP/SSL. La version à pompe à chaleur, en plus des composants de la version uniquement refroidissement, comprend pour chaque circuit: soupape d’inversion à 4 voies, séparateur de liquide en aspiration, bouteille de liquide, soupape de retenue et robinet sur liquide (10�8 ÷�601� ).Circuit hydraulique versions HWA-A, HWA-A/SSL, HWA-A/WP, HWA-A/WP/SSL. Le circuit inclut: évaporateur, sonde de travail, sonde anti-gel, pressostat différentiel côte eau et purge d’air manuel.
ACCESSOIRES MONTèS EN USINE:IM - Interrupteurs magnétothermiques ou en alternative des fusibles et relais thermique.SL - Unité munie de silencieux. Les compresseurs sont munis d’une couverture isolante acoustique.CT - Contrôle de la condensation jusqu’à une température de l’air extérieure de 0° C obtenu grâce à l’arrêt de quelques ventilateurs.CC - Contrôle condensation obtenu au moyen du réglage en continu de la vitesse de rotation des ventilateurs jusqu’à des températures ex-térieures de l’air de - 20 ° C en fonctionnement comme réfrigérateur.DS - Désurchauffeur avec récupération de 20%.RT - Récupérateur chaleur totale en série avec récupération du 100%.PS - Pompe de circulation insérée à l’intérieur de l’unité. PD - Double pompe de circulation. Insérées à l’intérieur de l’unité, une travaille en stand-by à l’autre et à chaque demande d’allumage, la pompe avec moins d’heures de fonctionnement sera activée en premier lieu.
HWA-A 726÷36012
6
CONDIZIONI DI RIFERIMENTO
I dati tecnici, indicati a pagina 8 e 9, si riferiscono alle seguenti condizioni di funzionamento:- in raffreddamento: • temperatura ingresso acqua fredda 1�°C • temperatura uscita acqua fredda 7°C • temperatura ingresso aria condensatore �5°C.- in riscaldamento: • temperatura ingresso acqua �0°C • temperatura uscita acqua �5°C • aria all'ingresso batteria 7°C b.s., 6°C b.u.- pressione sonora (DIN �56�5):
rilevata in campo libero a 1 m di distanza e ad 1,5 m dal suolo. Secondo normativa DIN �56�5.
- pressione sonora (ISO �7��):rilevata in campo libero a 1 m dall'unità. Valore medio definito dalla ISO �7��.
L'alimentazione elettrica di potenza é �00V/�Ph/50Hz; l'alimentazione elettrica ausiliaria é ��0V/1Ph/50Hz.
* Può essere portata a -�0 °C con accessorio controllo di condensazione. (1) In ogni caso la portata d'acqua dovrà rientrare nei limiti riportati a pag. 16
REFERENCE CONDITIONS
All technical data, indicated on pages 8 and 9, refer to the following unit operating conditions:- cooling: • entering water temperature 12°C • leaving water temperature 7°C • ambient air on condenser 35°C.- heating: • entering water temperature 40°C • leaving water temperature 45°C • ambient inlet air 7°C d.b., 6°C w.b.- sound pressure level (DIN 45635):
measured in free field conditions at 1 m from the unit and at 1,5 m from the ground. According to DIN 45635.
- sound pressure level (ISO 3744):measured in free field conditions at 1 m. As defined by ISO 3744.
The power supply is 400V/3Ph/50Hz; auxiliary supply is 230V/1Ph/50Hz.
* This value can be reduced until -20°C with an optional accessory supplied prefabricated.(1) In all cases the water range will have to re-enter within the reported limits on pag. 16
LOOSE ACCESSORIES:MN - High and low pressure gauges for every refrigeration circuit.CR - Remote control panel to be inserted in the room for remote control of the unit, with the same functions as that inserted in the machine.IS - RS 485 serial interface for connection to controls and centralized supervision systems.RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis treatment and painting.AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the type of floor where the machine is installed.
LIMITI DI FUNZIONAMENTORaffreddamento
CoolingRiscaldamento
Heating OPERATING RANGEmin max min max
Temperatura acqua in ingresso °C 8 �0 �5 �5 Inlet water temperature
Temperatura acqua in uscita °C 5 15 �0 50 Outlet water temperature
Salto termico acqua (1) °C � 9 � 10 Water thermal difference (1)
Temperatura aria esterna °C 10 * �6 -10 �0 Ambient air temperature
Minima temperatura dell’acqua refrigerata con l’impiego di glicole °C -8 ----- Minimun chilled water outlet
temperature with glycol mixture
Max. pressione di esercizio lato acqua scambiatore kPa 1000 Max. operating pressure heat
exchanger water side
ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE:MN - Manometri alta/bassa pressione per ogni circuito frigorifero.CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il co-mando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello inserito in macchina.IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di controllo e di supervisione centralizzati.RP - Reti protezione batterie in acciaio con trattamento di cataforesi e verniciatura.AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità per smor-zare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata.
HWA-A 726÷36012
7
CONDITIONS DE RÉFÉRENCE
Les données techniques, indiquées page 10 et 11; se réfèrent aux conditions de fonctionnement suivantes:- refroidissement: • température d’entrée de l’eau froide: 12°C • température de sortie de l’eau froide: 7°C • température d’entrée de l’air condenseur: 35°C.- rechauffage: • température d’entrée de l’eau 40°C • température de sortie de l’eau 45°C • température d’entrée de l’air 7°C d.s., 6°C b.h..- pression sonore (DIN 45635):
mèsuré en champs libre à 1 métre de l'unité et à 1,5 métres du sol. Selon normes DIN 45635.
- pression sonore (ISO 3744):niveau moyen de pression sonore en champ libre à 1m de l'unité. Comme défini de ISO 3744.
L’alimentation électrique de puissance est de 400V/3Ph/50Hz, l’alimentation électrique auxiliaire est de 230V/1Ph/50 Hz.
* Il peut être jusq'à -20 °C avec l'accessoire controle de condensation.
(1) Dans chacun des cas la portée d'eau devra rentrer dans limites reportées à page 17.
BEZUGS - UND AUSLEGUNGSDATEN
Die hier angegebenen technischen Daten, Seite 10 und 11, beziehen sich auf folgenden Auslegungsdaten:- im Kühlbereich: • Kaltwassereintrittstemperatur 1�°C; • Kaltwasseraustrittstemperatur 7°C; • Lufteintrittstemperatur am Verflüssigerregister �5°C.- im Heizbereich: • Wassereintrittstemperatur �0°C; • Wasseraustrittstemperatur �5°C; • Lufteintrittstemperatur 7°C t.t., 6°C T.- schalldruckpegel (DIN �56�5):
messung in einem Meter Abstand gegenüber der Verflussigerseite, in einer Höhe von 1,5 m. Gemab DIN �56�5.
- schalldruckpegel (ISO �7��):Mittlerer Schalldruck in 1 m von der Einheit in freien Feld, wie von ISO �7�� angegeben.
Separate Einspeisung von �00V/�Ph/50Hz; Steuerspannung ��0V/1Ph/50Hz wird mittels montierte Trenntrafos erzeugt.
* Es kann auf -�0 °C mit dem Zusatzgerät reduziert werden Kondensation Kontrolle. (1) Die Wasser Durchflußmenge muss jedenfalls den auf der Tabelle Seite 17 Grenzen entsprechen.
LOSE MITGELIEFERTEN ZUBEHÖRE:MN - Hoch/Niedrigdruckmanometer für jeden Kühlkreislauf.CR - Fernbedienung die am Standort installiert wird und von der aus eine Fernsteuerung der Einheit möglich ist. Mit den gleichen Funktionen wie das Gerät.IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an Kontrolllsy-steme oder zentrale Supervisor.RP - Schutzgitter Verflüssigerregister aus Stahl mit Kataphoresebe-handlung und Lackierung.AG - Gummi Schwingungsdämpfer werden unter der Einheit zur Dämpfung eventueller Vibrationen eingesetzt, die von dem Bodentyp verursacht werden können, auf dem die Einheit installiert ist.
ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT:MN - Manomètres haute/basse pression pour chaque circuit frigorifique.CR - Tableau de commandes à distance à insérer dans un envi-ronnement pour la commande à distance de l’unité, avec fonctions identiques à celles insérées dans la machine.IS - Interface de série RS 485 pour branchement à système de contrôle et de supervision centralisées.RP - Réseaux de protection batterie en acier avec traitement cata-phorèse et vernissage.AG - Antivibreurs en caoutchouc à insérer à la base de l’unité pour estomper les vibrations éventuelles dues au type de sol sur lequel la machine est installée.
EINSATZBEREICHKühlung
RefroidissementHeizung
Chauffage LIMITES DE FONCTIONNEMENTmin max min max
Wassereintrittstemperatur °C 8 �0 �5 �5 Température eau entrée
Wasseraustrittstemperatur °C 5 15 �0 50 Température eau sortie
Wassertemperaturdifferenz (1) °C � 9 � 10 Ecart de température (1)
Umgebungstemperatur °C 10 * �6 -10 �0 Température air extérieur
Min. Temperatur des gekühlten Wasser mit Verwendung von Glykol °C -8 ----- Température minimun de l’eau
glacée avec glycol
Max. Betriebsdruck Wärmetauscher- Wasser-Seite kPa 1000 Pression maximun d’utilisation
échangeur côte eau
HWA-A 726÷36012
8
(1) Condizioni di riferimento a pagina 6. (1) Referential conditions at page 6.
R410A
DATI TECNICI GENERALI
MODELLO 726 786 826 906 1048 1128 1208 13010 15010
Raffreddamento:Potenza frigorifera (1) kW 199 ��6 �51 �76 �0� ��5 �67 �0� ���Potenza assorbita (1) kW 69 80 85 9� 10� 11� 1�� 1�� 155
Riscaldamento:Potenza termica (1) kW ��8 �55 �8� �10 ��8 �69 �01 �19 510Potenza assorbita(1) kW 7� 8� 90 10� 108 1�1 1�� 1�1 16�
Compressori n° �+� �+� �+� �+� �+� �+� �+� 5+5 5+5Circuiti firgoriferi n° � � � � � � � � �Gradini di parzializzazione n° 6 6 6 6 8 8 8 8 8
Evaporatore:Portata acqua (1) l/s 9,51 10,8 11,99 1�,19 1�,5� 16,01 17,5� 19,�5 �1,�1Perdite di carico (1) kPa �0 51 6� 5� 50 �9 59 �7 59Attacchi idraulici "G �” �” �” �” �” �” �” �” �”Contenuto acqua dm³ 16 16 17 19 �1 �� �� �0 �1
Compressore:Potenza assorbita unitaria (1) kW 6x10,1 6x1�,0 �x1�,0+�x1�,� 6x1�,� 8x1�,0 �x1�,0+�x1�,� 8x1�,� 10x1�,0 10x1�,�Corrente assorbita unitaria (1) A 6x�0,� 6x�5,8 �x�5,8+�x�1,0 6x�1,0 8x�5,8 �x�5,8+�x�1,0 8x�1,0 10x�5,8 10x�1,0Carica olio unitaria Kg �,� �,� �,�-6,7 6,7 �,� �,�-6,7 6,7 �,� 6,7
Versione standard e con accessorio SL:Portata aria m³/s �0,5 �0,5 �0,5 19,� ��,5 �1,8 �1,8 �9,7 �9,7Ventilatori n° � � � � � � � 6 6Potenza nominale ventilatori kW 8 8 8 8 8 8 8 1� 1�Corrente nominale ventilatori A 17,� 17,� 17,� 17,� 17,� 17,� 17,� �5,8 �5,8Pressione sonora DIN (1) dB(A) 77 77 78 80 78 80 81 79 81Pressione sonora con accessorio SL DIN (1) dB(A) 7� 7� 75 77 75 76 78 76 78Pressione sonora ISO (1) dB(A) 66 66 67 69 67 69 70 68 69Pressione sonora con accessorio SL ISO (1) dB(A) 6� 6� 6� 66 6� 65 66 65 66Carica refrigerante R�10A unitàper solo raffreddamento Kg �x15 �x15 �x15 �x�0 �x�� �x�0 �x�0 �x�� �x�0
Carica refrigerante R�10A a pompa di calore Kg �x18 �x18 �x18 �x�� �x�5 �x�� �x�� �x�5 �x�6
Lunghezza mm �800 �800 �800 �800 �000 �000 �000 �000 5000Larghezza mm ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00Altezza mm �100 �100 �100 �100 �100 �100 �100 �100 �100Peso di trasporto unità per solo raffreddamento Kg 165� 167� 176� 1961 �199 ��57 �566 �610 �179Peso di trasporto unità per soloraffreddamento con accessorio SL Kg 168� 170� 179� 1991 ���9 ��97 �606 �660 ���9
Peso di trasporto unità a pompa di calore Kg 180� 18�� 188� �091 ��79 �6�7 �7�6 �800 ��19Peso di trasporto unità a pompadi calore con accessorio SL Kg 18�� 185� 191� �1�1 ��19 �677 �786 �850 ��69
Versione SSL:Portata aria m³/s 15,� 15,� 15,� 15,� �5,0 ��,� ��,� ��,� �5,�Ventilatori n° � � � � 6 6 6 6 6Potenza nominale ventilatori kW 5,1 5,1 5,1 7,6 7,6 7,6 7,6 7,6 7,6Corrente nominale ventilatori A 10 10 10 15 15 15 15 15 15Pressione sonora DIN (1) dB(A) 69 69 70 7� 70 7� 7� 71 7�Pressione sonora ISO (1) dB(A) 58 58 59 61 59 61 6� 60 6�Carica refrigerante R�10A unitàper solo raffreddamento Kg �x�0 �x�0 �x�0 �x�� �x�� �x�0 �x�0 �x�0 �x�0
Carica refrigerante R�10A unità a pompa di calore Kg �x�� �x�� �x�� �x�5 �x�6 �x�5 �x�5 �x�6 �x�1
Lunghezza mm �800 �800 �800 �800 �000 �000 �000 �000 5000Larghezza mm ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00Altezza mm �100 �100 �100 �100 �100 �100 �100 �100 �100Peso di trasporto unità per solo raffreddamento Kg 176� 179� 188� �071 ���9 �587 �696 �750 ���9Peso di trasporto unità a pompa di calore Kg 191� 19�� �00� ��01 �509 �767 �876 �9�0 �589
AssorbimentiAlimentazione V/Ph/Hz <---------------------------------------- �00/�/50 --------------------------------------->Corrente di spunto A �65 �0� �11 ��� �56 �0� �9� �16 �65Corrente massima A 1�8 17� 18� �0� ��� ��� �65 �8� ��6
HWA-A 726÷36012
9
(1) Referential conditions at page 6. (1) Condizioni di riferimento a pagina 6.
R410A
TECHNICAL DATA
16812 18012 21012 24012 27012 30012 33012 36012 MODEL
Cooling:�95 5�6 60� 671 751 8�5 9�� 1051 Cooling Capacity (1)170 18� �11 ��� �75 �0� ��6 �65 Absorbed power (1)
Heating:56� 6�0 68� 776 861 96� 1078 1�10 Heating capacity (1)18� �0� ��� ��9 �8� �1� ��9 �8� Absorbed power (1)
6+6 6+6 6+6 6+6 6+6 6+6 6+6 6+6 Compressors� � � � � � � � Refrigerant Circuits
10 10 10 10 10 10 10 10 Capacity steps
Evaporator��,65 �6,09 �8,76 ��,06 �5,88 �0,�7 �5,01 50,�1 Water flow (1)
�9 60 58 �9 �1 51 �� 5� Pressure drops (1)�” �” �” 6” 6” 6” 6” 6” Water connections�6 �7 --- �8 60 6� 7� 76 Water volume
Compressors6x1�,0+6x1�,� 1�x1�,� 6x1�,�+6x18,9 1�x18,9 6x18,9+6x��,6 1�x��,6 6x��,6+6x�8,� 1�x�8,� Unitary absorbed power (1)6x�5,8+6x�1,0 1�x�1,0 6x�1,0+6x�1,1 1�x�1,1 6x�1,1+6x5�,0 1�x5�,0 6x5�,0+6x59,1 1�x59,1 Unitary absorbed current (1)
�,�-6,7 6,7 6,7 6,7 6,7 6,7 6,7-7,� 7,� Oil charge
Version standard and with accesory SL�1,7 �1,7 �1,7 �8,6 �7,8 �7,8 57,� 57,� Airflow
6 6 6 8 10 10 1� 1� Fans1� 1� 1� 16 �0 �0 �� �� Nominal power - fans
�5,8 �5,8 �5,8 ��,� �� �� 51,6 51,6 Nominal current - fans80 8� 8� 85 85 86 86 87 Sound pressure level DIN (1)77 79 81 8� 8� 8� 8� 8� Sound pressure level with SL accessory DIN (1)68 70 7� 7� 7� 7� 7� 7� Sound pressure level ISO (1)65 67 69 70 70 70 70 71 Sound pressure level with SL accessory ISO (1)
�x�8 �x�0 �x�0 �x�� �x5� �x5� �x60 �x6� Refrigerant charge R410Acooling only unit
�x�� �x�5 �x�5 �x�5 �x58 �x58 �x65 �x65 Refrigerant charge R410A heat pump unit
5000 5000 5000 5000 6�00 6�00 7�00 7�00 Lenght��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 Width�100 �100 �100 �100 �100 �100 �100 �100 Height��9� ��6� �517 �68� ��00 �518 �918 50�� Cooling only unit transport weight
��5� �5�� �577 �7�� ��70 �588 �998 51�� Cooling only unit transport weight with SL accesory
�5�� �7�� �787 �97� ��90 �808 5��8 5�5� Heat pump unit transport weight
�60� �79� �8�7 �0�� �560 �878 5�08 5��� Heat pump unit transport weightwith SL accesory
SSL version:�0,7 �0,7 �0,7 ��,8 �6,1 �6,1 --- --- Airflow
8 8 8 8 1� 1� --- --- Fans10,� 10,� 10,� 10,� 15,� 15,� --- --- Nominal power - fans�0 �0 �0 �0 �0 �0 --- --- Nominal current - fans7� 7� 76 77 77 78 --- --- Sound pressure level DIN (1)60 6� 6� 65 6� 65 --- --- Sound pressure level ISO (1)
�x�8 �x�9 �x�9 �x5� �x6� �x6� --- --- Refrigerant charge R410Acooling only unit
�x�5 �x�6 �x�6 �x58 �x65 �x67 --- --- Refrigerant charge R410A heat pump unit
5000 5000 5000 6000 7�00 7�00 --- --- Lenght��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 --- --- Width�100 �100 �100 �100 �100 �100 --- --- Height��6� �6�� �687 �9�� �650 �898 --- --- Cooling only unit transport weight�71� �90� �957 ��1� �9�0 5188 --- --- Heat pump unit transport weight
Total electrical consumption:<--------------------------------------------- �00/�/50 ---------------------------------------------> Power supply
�67 �98 �58 5�8 60� 667 718 761 Starting current5�6 5�7 67� 70� 861 875 10�7 10�� Max. Current
HWA-A 726÷36012
10
(1) Conditions de référence à page 7.(1) Bezugs-und auslegungsdaten sehen sie Seite 7.
ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN
MODELLE 726 786 826 906 1048 1128 1208 13010 15010
Kühlung:Kälteleistung (1) kW 199 ��6 �51 �76 �0� ��5 �67 �0� ���Leistungsaufnahme (1) kW 69 80 85 9� 10� 11� 1�� 1�� 155
Heizleistung:Wärmeleistung (1) kW ��8 �55 �8� �10 �1� ��7 �81 �19 510Leistungsaufnahme (1) kW 7� 80 85 96 10� 11� 1�5 1�� 16�
Verdichter n° �+� �+� �+� �+� �+� �+� �+� 5+5 5+5Kältekreisläufe n° � � � � � � � � �Leistungsstufen n° 6 6 6 6 8 8 8 8 8
Verdampfer:Kaltwassermenge (1) l/s 9,51 10,8 11,99 1�,19 1�,5� 16,01 17,5� 19,�5 �1,�1Druckverlust (1) kPa �0 51 6� 5� 50 �9 59 �7 59Wasseranschlüsse "G �” �” �” �” �” �” �” �” �”Wasserinhalt dm³ 16 16 17 19 �1 �� �� �0 �1
Verdichter:Abgenommene Leistung pro Einheit (1) kW 6x10,1 6x1�,0 �x1�,0+�x1�,� 6x1�,� 8x1�,0 �x1�,0+�x1�,� 8x1�,� 10x1�,0 10x1�,�Stromaufnahme pro Einheit (1) A 6x�0,� 6x�5,8 �x�5,8+�x�1,0 6x�1,0 8x�5,8 �x�5,8+�x�1,0 8x�1,0 10x�5,8 10x�1,0Ölmenge pro Einheit Kg �,� �,� �,�-6,7 6,7 �,� �,�-6,7 6,7 �,� 6,7
Standardversion und Version mit Zubehör SL:Nennluftmenge m³/s �0,5 �0,5 �0,5 19,� ��,5 �1,8 �1,8 �9,7 �9,7Lüftern n° � � � � � � � 6 6Lüftern Leistungsaufnahme kW 8 8 8 8 8 8 8 1� 1�Lüftern Stromaufnahme A 17,� 17,� 17,� 17,� 17,� 17,� 17,� �5,8 �5,8Schalldruckpegel DIN (1) dB(A) 77 77 78 80 78 80 81 79 81Schalldruckpegel mit Zubehör SL DIN (1) dB(A) 7� 7� 75 77 75 76 78 76 78Schalldruckpegel ISO (1) dB(A) 66 66 67 69 67 69 70 68 69Schalldruckpegel mit Zubehör SL ISO (1) dB(A) 6� 6� 6� 66 6� 65 67 65 66Kältemittelfüllung R�10A Nur Kühlung Einheit Kg �x15 �x15 �x15 �x�0 �x�� �x�0 �x�0 �x�� �x�0
Kältemittelfüllung R�10A Wärmepumpe Einheit Kg �x18 �x18 �x18 �x�� �x�5 �x�� �x�� �x�5 �x�6
Länge mm �800 �800 �800 �800 �000 �000 �000 �000 5000Breite mm ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00Höhe mm �100 �100 �100 �100 �100 �100 �100 �100 �100Nur Kühlung Einheit Transportgewicht Kg 165� 167� 176� 1961 �199 ��57 �566 �610 �179Nur Kühlung Einheit Transportgewicht mitZubehör SL Kg 168� 170� 179� 1991 ���9 ��97 �606 �660 ���9
Wärmepumpe Einheit Transportgewicht Kg 180� 18�� 188� �091 ��79 �6�7 �7�6 �800 ��19Wärmepumpe Einheit Transportgewicht mitZubehör SL Kg 18�� 185� 191� �1�1 ��19 �677 �786 �850 ��69
SSL Version:Nennluftmenge m³/s 15,� 15,� 15,� 15,� �5,0 ��,� ��,� ��,� �5,�Lüftern n° � � � � 6 6 6 6 6Lüftern Leistungsaufnahme kW 5,1 5,1 5,1 7,6 7,6 7,6 7,6 7,6 7,6Lüftern Stromaufnahme A 10 10 10 15 15 15 15 �0 15Schalldruckpegel DIN(1) dB(A) 69 69 70 7� 70 7� 7� 71 7�Schalldruckpegel ISO(1) dB(A) 57 57 59 61 58 60 6� 59 61Kältemittelfüllung R�10A Nur Kühlung Einheit Kg �x�0 �x�0 �x�0 �x�� �x�� �x�0 �x�0 �x�0 �x�0
Kältemittelfüllung R�10A Wärmepumpe Einheit Kg �x�� �x�� �x�� �x�5 �x�6 �x�5 �x�5 �x�6 �x�1
Länge mm �800 �800 �800 �800 �000 �000 �000 �000 5000Breite mm ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00Höhe mm �100 �100 �100 �100 �100 �100 �100 �100 �100Nur Kühlung Einheit Transportgewicht Kg 176� 179� 188� �071 ���9 �587 �696 �750 ���9Wärmepumpe Einheit Transportgewicht Kg 191� 19�� �00� ��01 �509 �767 �876 �9�0 �589
Gesamteltrodaten:Elektrische Einspeisung V/Ph/Hz <---------------------------------------- �00/�/50 --------------------------------------->Anlaufstrom A �65 �0� �11 ��� �56 �0� �9� �16 �65Max. Betriebsstrom A 1�8 17� 18� �0� ��� ��� �65 �8� ��6
R410A
HWA-A 726÷36012
11
(1) Conditions de référence à page 7.(1) Bezugs-und auslegungsdaten sehen sie Seite 7.
DONNÉS TECHNIQUES
16812 18012 21012 24012 27012 30012 33012 36012 MODEL
Froid:�95 5�6 60� 671 751 8�5 9�� 1051 Puissance froid (1)170 18� �11 ��� �75 �0� ��6 �65 Puissance absorbée (1)
Chaud:56� 6�0 68� 776 861 96� 1078 1�10 Puissance chaud (1)17� 187 �1� ��� �79 �10 ��9 �8� Puissance absorbée (1)
6+6 6+6 6+6 6+6 6+6 6+6 6+6 6+6 Compresseurs� � � � � � � � Circuits de réfrigeration
10 10 10 10 10 10 10 10 Ètages de puissance
Evaporateur��,65 �6,09 �8,76 ��,06 �5,88 �0,�7 �5,01 50,�1 Débit d'eau (1)
�9 60 58 �9 �1 51 �� 5� Pertes de charges (1)�” �” �” �” �” �” 6” 6” Raccords hydrauliques�6 �7 --- �8 60 6� 7� 76 Contenu d'eau
Compresseurs6x1�,0+6x1�,� 1�x1�,� 6x1�,�+6x18,9 1�x18,9 6x18,9+6x��,6 1�x��,6 6x��,6+6x�8,� 1�x�8,� Puissance absorbée unitaire (1)6x�5,8+6x�1,0 1�x�1,0 6x�1,0+6x�1,1 1�x�1,1 6x�1,1+6x5�,0 1�x5�,0 6x5�,0+6x59,1 1�x59,1 Courant absorbée unitaire (1)
�,�-6,7 6,7 6,7 6,7 6,7 6,7 6,7-7,� 7,� Charge huile unitaire
Version standard et avec accessoire SL�1,7 �1,7 �1,7 �8,6 �7,8 �7,8 57,� 57,� Débit d'air
6 6 6 8 10 10 1� 1� Ventilateurs1� 1� 1� 16 �0 �0 �� �� Puissance nominale ventilateurs
�5,8 �5,8 �5,8 ��,� �� �� 51,6 51,6 Courant nominale ventilateurs80 8� 8� 85 85 86 86 87 Pression sonore DIN (1)77 79 81 8� 8� 8� 8� 8� Pression sonore avec accessoire SL DIN (1)68 70 7� 7� 7� 7� 7� 7� Pression sonore ISO (1)65 67 69 70 70 71 70 71 Pression sonore avec accessoire SL ISO (1)
�x�8 �x�0 �x�0 �x�� �x5� �x5� �x60 �x6� Charge réfrigérante R410A unité seul refroi-dissement
�x�� �x�5 �x�5 �x�5 �x58 �x58 �x65 �x65 Charge réfrigérante R410A unité à pompe à
5000 5000 5000 5000 6�00 6�00 7�00 7�00 Longueur��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 Largeur�100 �100 �100 �100 �100 �100 �100 �100 Hauteur��9� ��6� �517 �68� ��00 �518 �918 50�� Poids de transport unité seul refroidissement
��5� �5�� �577 �7�� ��70 �588 �998 51�� Poids de transport unité seul refroidissement avec accessoire SL
�5�� �7�� �787 �97� ��90 �808 5��8 5�5� Poids de transport unité à pompe à chaleur
�60� �79� �8�7 �0�� �560 �878 5�08 5��� Poids de transport unité à pompe à chaleur avec accessoire SL
Version SSL:�0,7 �0,7 �0,7 ��,8 �6,1 �6,1 --- --- Débit d'air
8 8 8 8 1� 1� --- --- Ventilateurs10,� 10,� 10,� 10,� 15,� 15,� --- --- Puissance nominale ventilateurs�0 �0 �0 �0 �0 �0 --- --- Courant nominale ventilateurs7� 7� 76 77 77 78 --- --- Pression sonore DIN (1)60 61 6� 65 6� 65 --- --- Pression sonore ISO (1)
�x�8 �x�9 �x�9 �x5� �x6� �x6� --- --- Charge réfrigérante R410A unité seul refroi-dissement
�x�5 �x�6 �x�6 �x58 �x65 �x67 --- --- Charge réfrigérante R410A unité à pompe à
5000 5000 5000 6000 7�00 7�00 --- --- Longueur��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 --- --- Largeur�100 �100 �100 �100 �100 �100 --- --- Hauteur��6� �6�� �687 �9�� �650 �898 --- --- Poids de transport unité seul refroidissement�71� �90� �957 ��1� �9�0 5188 --- --- Poids de transport unité à pompe à chaleur
Absorptionis totales:<--------------------------------------------- �00/�/50 ---------------------------------------------> Alimentation
�67 �98 �58 5�8 60� 667 718 761 Courant de crête5�6 5�7 67� 70� 861 875 10�7 10�� Courant max. de fonctionnement
R410A
HWA-A 726÷36012
1�
RESE IN RAFFREDDAMENTO
KÄLTELEISTUNGEN
COOLING CAPACITY
PUISSANCE FRIGORIFIQUE
MOD.TEMPERATURA ARIA ESTERNA °C / AMBIENT AIR TEMPERATURE °CUMGEBUNGSTEMPERATUR °C / TEMPERATURE AIR EXTERIEUR °C
�5 �8 �� 35 �0 �5To (°C) kWf kWe kWf kWe kWf kWe kWf kWe kWf kWe kWf kWe
726
5 �0� 57 198 60 190 65 18� 68 17� 75 11� 586 �1� 57 �06 60 198 65 191 69 179 75 117 587 ��1 57 �1� 60 �06 65 199 69 187 75 1�� 588 ��9 57 ��� 60 �1� 65 �07 69 195 75 1�7 589 ��9 57 ��� 60 ��� 65 �16 69 �0� 75 1�� 58
10 ��8 57 ��1 60 ��� 65 ��� 69 �11 75 1�8 58
786
5 ��� 66 ��5 70 �16 75 �08 80 195 88 1�7 686 ��1 66 ��5 70 ��5 75 �17 80 �0� 88 1�� 687 �51 66 ��� 70 ��� 75 226 80 �1� 89 1�8 688 �61 66 �5� 70 ��� 75 ��5 80 ��1 89 1�� 689 �71 66 �6� 70 �5� 75 ��5 80 ��0 89 1�9 68
10 �8� 66 �7� 70 �6� 75 �5� 80 ��9 89 155 68
826
5 �59 70 �51 7� ��0 80 ��� 85 �17 9� 1�1 7�6 �70 70 �61 7� �50 80 ��1 85 ��6 9� 1�7 7�7 �80 70 �7� 7� �60 80 251 85 ��5 9� 15� 7�8 �91 70 �8� 7� �70 80 �61 85 ��5 9� 160 7�9 �0� 69 �9� 7� �81 80 �71 85 �5� 9� 166 7�
10 �1� 69 �05 7� �9� 80 �8� 85 �6� 9� 17� 7�
906
5 �88 77 �78 8� �65 89 �56 9� ��9 10� 156 796 �99 77 �89 8� �76 88 �66 9� ��9 10� 16� 797 �11 77 �00 8� �87 88 276 94 �58 10� 169 798 ��� 77 �1� 81 �98 88 �87 9� �68 10� 175 799 ��5 77 ��� 81 �09 88 �98 9� �78 10� 181 79
10 ��7 77 ��6 81 ��0 88 �09 9� �89 10� 188 79
1048
5 �1� 85 �0� 90 �90 98 �80 10� �6� 115 19� 986 ��5 85 �16 90 �0� 98 �9� 10� �7� 115 �00 987 ��8 85 ��8 90 �15 98 304 104 �85 115 �09 988 �51 85 ��1 90 ��7 98 �16 10� �97 115 �17 989 �65 85 �55 90 ��0 98 ��9 10� �09 116 ��6 98
10 �79 85 �69 90 �5� 98 ��� 10� ��1 116 ��5 98
1128
5 ��7 9� ��6 98 ��1 107 �10 11� �90 1�6 �1� 1066 �61 9� ��9 98 ��� 106 ��� 11� �0� 1�6 ��1 1067 �75 9� �6� 98 ��7 106 335 113 �1� 1�6 ��0 1068 �89 9� �77 98 �61 106 ��8 11� ��6 1�6 ��9 1069 �0� 9� �9� 98 �75 106 �6� 11� ��9 1�5 ��9 106
10 ��0 9� �07 98 �89 106 �76 11� �5� 1�5 �58 106
1208
5 �8� 100 �70 107 �5� 115 ��0 1�� �18 1�6 ��� 1156 �98 100 �85 106 �67 115 �5� 1�� ��1 1�6 ��� 1157 �1� 100 �00 106 �81 115 367 122 ��� 1�6 �5� 1158 ��9 100 �15 106 �96 115 �81 1�� �57 1�6 �61 1159 ��5 100 ��1 106 �11 115 �96 1�� �70 1�5 �7� 115
10 �6� 100 ��7 106 ��6 115 �10 1�� �8� 1�5 �81 115
13010
5 �1� 108 �0� 115 �85 1�� �7� 1�� ��8 1�6 �71 1��6 ��1 108 �18 115 �01 1�� �87 1�� �6� 1�6 �8� 1��7 ��8 108 ��5 115 �17 1�� 403 132 �78 1�6 �95 1��8 �66 108 �5� 115 ��� 1�� �19 1�� �9� 1�6 �07 1��9 �8� 108 �70 115 �51 1�� ��6 1�� �09 1�6 ��0 1��
10 50� 108 �89 115 �69 1�� �5� 1�� ��6 1�6 ��� 1��
15010
5 �6� 1�7 ��8 1�5 ��7 1�6 �11 155 �85 17� �0� 15�6 �8� 1�7 �65 1�5 ��� 1�6 ��7 155 �00 17� �1� 15�7 500 1�7 �8� 1�5 �61 1�6 444 155 �16 17� ��5 15�8 519 1�7 50� 1�5 �79 1�6 �61 155 ��� 171 ��8 15�9 5�9 1�7 5�1 1�� �97 1�5 �79 155 ��8 171 �50 15�
10 559 1�7 5�0 1�� 515 1�5 �97 15� �65 171 �6� 15�
R410A
HWA-A 726÷36012
1�
RESE IN RAFFREDDAMENTO
KÄLTELEISTUNGEN
COOLING CAPACITY
PUISSANCE FRIGORIFIQUE
MOD.TEMPERATURA ARIA ESTERNA °C / AMBIENT AIR TEMPERATURE °CUMGEBUNGSTEMPERATUR °C / TEMPERATURE AIR EXTERIEUR °C
�5 �8 �� 35 �0 �5To (°C) kWf kWe kWf kWe kWf kWe kWf kWe kWf kWe kWf kWe
16812
5 51� 1�9 �97 1�7 �7� 160 �58 170 ��8 188 ��8 1766 5�� 1�9 516 1�7 �9� 160 �76 170 ��6 188 �6� 1767 55� 1�9 5�7 1�7 51� 160 495 170 �6� 188 �77 1768 575 1�9 558 1�7 5�� 160 515 170 �8� 188 �9� 1769 597 1�9 579 1�7 55� 159 5�5 170 501 188 �08 176
10 6�0 1�9 601 1�7 575 159 555 170 5�0 188 ��� 176
18012
5 570 151 551 160 5�5 17� 506 18� �7� �0� �86 1906 59� 150 57� 160 5�6 17� 5�6 18� �9� �0� �01 1907 615 150 59� 159 567 17� 546 184 511 �0� �17 1908 6�8 150 617 159 589 17� 567 18� 5�1 �0� ��� 1909 66� 150 6�1 159 611 17� 589 18� 551 �0� ��9 190
10 687 150 66� 159 6�� 17� 611 18� 571 �0� �66 190
21012
5 6�8 17� 607 18� 580 198 558 �11 5�� ��5 ��� ��06 65� 17� 6�1 18� 60� 198 580 �11 5�� ��5 ��0 ��07 676 17� 65� 18� 6�5 198 602 211 56� ��5 �57 ��08 701 17� 679 18� 6�8 198 6�5 �11 58� ��5 �7� ��09 7�7 17� 70� 18� 67� 198 6�8 �11 606 ��5 �9� ��0
10 75� 17� 7�9 18� 697 198 67� �11 6�9 ��5 511 ��0
24012
5 699 197 677 �09 6�7 ��8 6�� ��� 581 �71 �70 �5�6 7�5 197 70� �09 671 ��8 6�7 ��� 60� �71 �88 �5�7 75� 197 7�9 �10 696 ��8 671 243 6�7 �71 508 �5�8 779 198 755 �10 7�� ��8 696 ��� 650 �70 5�7 �5�9 807 198 78� �10 7�8 ��8 7�� ��� 675 �70 5�7 �5�
10 8�6 198 811 �10 775 ��8 7�8 ��� 700 �70 568 �5�
27012
5 787 ��6 76� ��9 7�6 �59 697 �75 6�6 �05 517 �856 816 ��6 790 ��9 75� �59 7�� �75 671 �05 5�8 �857 8�6 ��6 8�0 ��9 781 �59 751 275 697 �05 559 �858 877 ��6 850 ��0 810 �59 779 �75 7�� �0� 580 �8�9 909 ��7 880 ��0 8�0 �59 808 �75 750 �0� 60� �8�
10 9�1 ��7 91� ��0 870 �59 8�7 �75 778 �0� 6�6 �8�
30012
5 890 �51 860 �65 818 �86 78� �0� 7�� ��5 57� �1�6 9�� �51 89� �65 8�9 �86 81� �0� 751 ��5 597 �1�7 957 �51 9�6 �65 881 �86 845 303 780 ��5 6�0 �1�8 99� �51 960 �65 91� �86 877 �0� 809 ��5 6�� �1�9 10�7 �51 995 �65 9�7 �86 909 �0� 8�0 ��5 669 �1�
10 106� �51 10�0 �65 981 �86 9�� �0� 871 ��� 69� �11
33012
5 99� �78 960 �9� 91� �17 875 ��6 806 �71 6�1 ��66 10�0 �78 996 �9� 9�7 �17 908 ��6 8�7 �71 666 ��67 1068 �78 10�� �9� 98� �17 942 336 869 �71 691 ��68 1107 �78 1071 �9� 1019 �17 977 ��6 90� �71 718 ��69 11�7 �78 1109 �9� 1056 �17 101� ��6 9�6 �71 7�6 ��6
10 1187 �78 11�9 �9� 109� �17 10�9 ��6 970 �71 77� ��6
36012
5 1110 �01 107� �18 1019 ��� 976 �6� 900 �0� 716 �756 1151 �01 111� �18 1057 ��� 101� �65 9�� �0� 7�� �767 119� �01 115� �18 1096 ��� 1051 365 970 �0� 77� �768 1��6 �01 1195 �19 11�7 ��� 1090 �65 1006 �0� 801 �769 1�80 �01 1��8 �19 1178 ��� 11�0 �65 10�� �0� 8�1 �76
10 1��6 �01 1�8� �19 1��0 ��5 1170 �66 1081 �0� 86� �77
R410A
HWA-A 726÷36012
1�
Ta: Temperatura aria esterna a bulbo secco (°C) RH: Umidità relativa aria esterna (%)kWt: Potenzialità termica (kW)kWe: Potenza assorbita (kW)
Ta: Ambient air temperature dry bulb (°C) RH: Ambient air relative humidity (%) kWt: Heating capacity (kW)kWe: Power input (kW)
RESE IN RISCALDAMENTO
HEIZLEISTUNGEN
HEATING CAPACITY
PUISSANCE CALORIFIQUE
Ta: Temperature air extérieure à bulbe sec (°C); RH: Humidité relative à l'air extérieure (%); kWt: Puissance termique (kW);kWe: Puissance absorbée (kW).
Ta: Externerlufttemperatur d.b. (°C);RH: Relative Externerluftfeuchtigkeit (%);kWt: Heizleistung (kW);kWe: Leistungsaufnahme (kW).
MOD.Ta (°C) RH(%)
TEMPERATURA ACQUA INGRESSO/USCITA CONDENSATORE °CCONDENSER INLET/OUTLET WATER TEMPERATURE °C
WASSERTEMPERATUR AM VERFLÜSSIGEREIN-AUSTRITT °CTEMPERATURE DE L'EAU ENTRÉE/SORTIE AU CONDENSEUR °C
�0/�5 �5/�0 40/45kWt kWe kWt kWe kWt kWe
726
0 90 191 60 188 66 18� 7�5 90 ��5 60 ��0 66 �1� 7�7 87 ��0 60 ��� 66 228 73
10 70 �6� 60 �57 66 �50 7�15 60 �09 60 �00 66 �90 7�
786
0 90 �1� 68 �10 75 �07 8�5 90 �5� 68 ��6 75 ��0 8�7 87 �68 68 �6� 75 255 83
10 70 �95 68 �87 75 �79 8�15 60 ��� 68 ��� 75 ��� 8�
826
0 90 ��9 7� ��5 81 ��1 905 90 �79 7� �7� 81 �67 907 87 �97 7� �90 81 283 90
10 70 ��6 7� �17 81 �08 9015 60 �78 7� �67 81 �55 89
906
0 90 �6� 85 �60 9� �57 10�5 90 �06 8� �99 9� �9� 10�7 87 ��� 8� �17 9� 310 103
10 70 �5� 8� ��� 9� ��5 10�15 60 �07 8� �9� 9� �8� 10�
1048
0 90 �6� 88 �59 98 �5� 1085 90 ��� 88 ��6 98 �18 1087 87 �56 88 ��7 98 338 108
10 70 �6� 88 �5� 98 ��� 10815 60 ��� 88 �11 98 �98 108
1128
0 90 �9� 99 �89 109 �8� 1�15 90 �6� 99 �56 109 ��9 1�17 87 �87 99 �78 109 369 121
10 70 �99 99 �88 109 �77 1�115 60 �6� 98 ��7 109 ��� 1�1
1208
0 90 ��5 108 ��0 119 �16 1��5 90 �96 108 �87 119 �80 1��7 87 �19 108 �10 119 401 132
10 70 ��� 107 ��� 119 �1� 1��15 60 500 106 �8� 118 �69 1�1
13010
0 90 �5� 11� ��6 1�8 ��9 1�15 90 ��6 115 ��5 1�8 �15 1�17 87 �6� 115 �5� 1�8 441 141
10 70 �85 115 �7� 1�8 �58 1�115 60 565 115 5�8 1�8 5�1 1�1
15010
0 90 ��5 1�9 ��8 15� ��� 1685 90 50� 1�9 �9� 15� �8� 1687 87 5�� 1�8 5�1 15� 510 168
10 70 58� 1�8 566 15� 55� 16815 60 670 1�6 6�8 151 6�8 167
R410A
HWA-A 726÷36012
15
Ta: Temperatura aria esterna a bulbo secco (°C) RH: Umidità relativa aria esterna (%)kWt: Potenzialità termica (kW)kWe: Potenza assorbita (kW)
Ta: Ambient air temperature dry bulb (°C) RH: Ambient air relative humidity (%) kWt: Heating capacity (kW)kWe: Power input (kW)
Ta: Temperature air extérieure à bulbe sec (°C); RH: Humidité relative à l'air extérieure (%); kWt: Puissance termique (kW);kWe: Puissance absorbée (kW).
Ta: Externerlufttemperatur d.b. (°C);RH: Relative Externerluftfeuchtigkeit (%);kWt: Heizleistung (kW);kWe: Leistungsaufnahme (kW).
RESE IN RISCALDAMENTO
HEIZLEISTUNGEN
HEATING CAPACITY
PUISSANCE CALORIFIQUE
MOD.Ta (°C) RH(%)
TEMPERATURA ACQUA INGRESSO/USCITA CONDENSATORE °CCONDENSER INLET/OUTLET WATER TEMPERATURE °C
WASSERTEMPERATUR AM VERFLÜSSIGEREIN-AUSTRITT °CTEMPERATURE DE L'EAU ENTRÉE/SORTIE AU CONDENSEUR °C
�0/�5 �5/�0 40/45kWt kWe kWt kWe kWt kWe
16812
0 90 �77 1�8 �69 16� �6� 18�5 90 557 1�8 5�5 16� 5�� 18�7 87 59� 1�8 578 16� 564 182
10 70 6�8 1�8 6�0 16� 61� 18�15 60 751 1�7 7�7 16� 70� 181
18012
0 90 5�8 165 5�0 18� 51� �015 90 61� 165 599 18� 588 �017 87 6�8 16� 6�� 18� 620 201
10 70 707 16� 688 18� 671 �0115 60 81� 16� 788 181 76� �00
21012
0 90 586 181 575 �01 565 ���5 90 679 181 66� �01 6�8 ���7 87 7�0 181 70� �01 684 223
10 70 786 180 76� �00 7�� ���15 60 905 179 876 199 8�7 ���
24012
0 90 666 �01 65� ��� 6�0 ��95 90 77� �01 75� ��� 7�� ��97 87 8�1 �01 799 ��� 776 249
10 70 896 �01 869 ��� 8�� ��815 60 10�� �01 998 ��� 965 ��8
27012
0 90 7�9 ��1 7�1 �55 71� �8�5 90 869 ��1 8�� �55 815 �8�7 87 9�1 ��1 89� �55 861 282
10 70 100� ��1 970 �55 9�� �8�15 60 115� ��0 111� �5� 1067 �81
30012
0 90 8�7 �56 8�� �8� 798 �1�5 90 980 �56 9�7 �8� 91� �1�7 87 10�8 �56 1001 �8� 962 312
10 70 11�1 �56 1088 �8� 10�� �1115 60 1�99 �56 1��6 �8� 1190 �11
33012
0 90 9�9 �87 9�� �17 896 ��95 90 1098 �87 1061 �17 10�� ��97 87 116� �87 11�� �17 1078 349
10 70 1�66 �87 1�19 �16 1168 ��915 60 1�5� �87 1�96 �16 1��� ��9
36012
0 90 1066 �15 10�7 ��7 1007 �8�5 90 1��� �15 1191 ��7 11�8 �8�7 87 1�05 �1� 1�59 ��7 1210 383
10 70 1��1 �1� 1�67 ��7 1�10 �8�15 60 16�� �1� 1565 ��6 1�9� �8�
R410A
HWA-A 726÷36012
16
FATTORI DI CORREZIONENell'eventualità che una macchina venga fatta funzionare con una soluzione acqua/glicole, vanno applicati i seguenti fattori correttivi.
CORRECTION FACTORSIf an unit is made to operate with a glycol-water solution, the fol-lowing correction factors should be applied to any calculations.
COEFFICIENTI CORRETTIVI PER FATTORI DI SPORCAMENTO EVAPORATORE
EVAPORATOR FOULING FACTORCORRECTIONS
f1: fattori di correzione per la potenza resa;fp1: fattori di correzione per la potenza assorbita dal compressore;Le prestazioni delle unità indicate nelle tabelle vengono fornite per le condizioni di scambiatore pulito (fattore di sporcamento = 0). Per valori differenti del fattore d’incrostazione, le prestazioni fornite dovranno essere corrette con i fattori indicati.
f1: capacity correction factors;fp1: compressor power input correction factor;Unit performances reported in the tables are given for the condition of clean exchanger (fouling factor = 0). For different fouling factors values, unit performances should be corrected with the correction factors shown above.
PERDITE DI CARICO CIRCUITO IDRAULICO WATER CIRCUIT PRESSURE DROPS
LIMITI PORTATA ACQUA EVAPORATORI EVAPORATORS WATER FLOW LIMITS
Modello 726 786 826 906 1048 1128 1208 13010 15010 16812 18012 21012 24012 27012 30012 33012 36012 Model
Portata minima l/s 5,8 6,5 6,8 7,7 8,6 10 10,� 11,1 1�,5 1�,� 1�,8 16,1 �0,� ��,6 �5,� �9,6 �0,1 Minimum flow
Portata massima l/s �5 �5 �5 �5 �5 �5 �5 �5 �5 �5 70 70 70 70 70 70 70 Maximum flow
Percentuale di glicole etilenico in peso (%) 0 10 20 30 40 50 Ethylene glycol percent by
weight (%)
Temp.di congelamento (°C) 0 -�,5 -9,5 -15,5 -�1,5 -��,5 Freezing point ( °C)
Coeff.corr. resa frigorifera 1 0,975 0,95 0,9� 0,91 0,88 Cooling capacity corr. factor
Coeff.corr. potenza assorb. 1 1,01 0,995 0,990 0,985 0,975 Power input corr. factor
Coeff.corr. portata miscela 1 1,01 1,0� 1,08 1,1� 1,�0 Mixture flow corr. factor
Coeff.corr. perdita di carico 1 1,05 1,1� 1,�1 1,�6 1,�� Pressure drop corr. factor
f1 fp10 Evaporatore pulito 1 1 0 Clean evaporator
0,�� x 10-� (m² °C/W) 0,98 0,99 0,44 x 10-4 (m² °C/W)
0,88 x 10-� (m² °C/W) 0,96 0,99 0,88 x 10-4 (m² °C/W)
1,76 x 10-� (m² °C/W) 0,9� 0,98 1,76 x 10-4 (m² °C/W)
Perdite di caricoPressure drops
(kPa)
Portata acqua - Water flow (l/s)
3301
2 36
012
2701
2
3001
2
2401
2
1801
215
010
1301
0
1048
12
08
906
1128
726
786
826
1681
2 2
1012
HWA-A 726÷36012
17
KORREKTIONFAKTORENWird der Flüssigkeitskühler in der Standard-Größe mit verschiede-nen Glycol-Gemischen betrieben, so ergeben sich die nachfolgen-den Korrekturfaktoren für den veränderten Betriebszustand.
FACTEURS DE CORRECTIONSi une machine standard est mise en fonctionnement avec de l'eau glicolée, les facteurs de correction suivants doivent être appliqués.
KORREKTURKOEFFIZIENTEN FÜR VERSCHMUTZUNGSFAKTOREN VERDAMPFER
COEFFICIENTS CORRECTEURS POUR FACTEURS D’ENCRASSEMENTS EVAPORATEUR
f1: Korrekturfaktoren für Kälteleistung bzw. Verflüssigerleistung;fp1: Korrekturfaktoren für Leistungsaufnahme von dem Verdichter; Die in der Tabelle angeführten Geräteleistungen sind für die Bedingung eines sauberen Wärmetauschers angegeben (Verschmutzungfaktoren=0). Bei unterschiedlichen Werten des Verschmutzungsfaktors müssen die Leistungen mit den angegebenen Faktoren korrigiert werden.
f1: Facteurs de correction pour la puissance rendue;fp1: Facteurs de corr. pour la puiss. absorbée du compresseur.Les performances des unités indiquées dans les tableaux sont données pour la condition d’échangeur propre (facteur d'encrassement = 0). Pour des valeurs différentes du facteur d’encrassements, les performances annoncées seront corrigées en utilisant les facteurs indiqués.
WÄRMETAUSCHER - DRUCKVERLUST E DES HYDRAULISCHEN KREISLAUFS
PERTES DE CHARGE CIRCUIT HYDRAULIQUE
Glykol-Prozent pro Gewicht (%) 0 10 20 30 40 50 Pourcentage de glycole
ethylènique (en poids)
Gefriertemperatur (°C) 0 -�,5 -9,5 -15,5 -�1,5 -��,5 Température de congélation (°C)
Korr.-koeff. Kälteleistung 1 0,975 0,95 0,9� 0,91 0,88 Coeff. corr. puissance frigorifique
Korr.-koeff. Leistungsaufnahme 1 1,01 0,995 0,990 0,985 0,975 Coeff. corr. puissance absorbée
Korr.-koeff. Mischungsdurchfluß 1 1,01 1,0� 1,08 1,1� 1,�0 Coeff. correcteur débit solution
Korr.-koeff. Druckverlust 1 1,05 1,1� 1,�1 1,�6 1,�� Moltipl. des pertes de charge
f1 fp10 Sauberer Wärmetauscher 1 1 0 Echangeur propre
0,�� x 10-� (m² °C/W) 0,98 0,99 0,44 x 10-4 (m² °C/W)
0,88 x 10-� (m² °C/W) 0,96 0,99 0,88 x 10-4 (m² °C/W)
1,76 x 10-� (m² °C/W) 0,9� 0,98 1,76 x 10-4 (m² °C/W)
DruckverlustePertes de charge
(kPa)
Wasserdurchflub - Debit d’eau (I/s)
3301
2 36
012
2701
2
3001
2
2401
2
1801
215
010
1301
0
1048
12
08
906
1128
726
786
826
1681
2 2
1012
VERDAMPFER WASSERMENGERENZEN LIMITES DE DÉBIT D'EAU EVAPORATEUR
Modelle 726 786 826 906 1047 1128 1208 13010 15010 16812 18012 21012 24012 27012 30012 33012 36012 Modeles
Min. wassermenge l/s 5,8 6,5 6,8 7,7 8,6 10 10,� 11,1 1�,5 1�,� 1�,8 16,1 �0,� ��,6 �5,� �9,6 �0,1 Débit minime
Max. wassermenge l/s �5 �5 �5 �5 �5 �5 �5 �5 �5 �5 70 70 70 70 70 70 70 Débit maxime
HWA-A 726÷36012
18
SCHEMA CIRCUITO FRIGORIFEROUnità per solo raffreddamento
KÄLTEKREISLAUFSCHEMAEinheit nur Kühlung
REFRIGERATION CIRCUIT DIAGRAMOnly cooling units
SCHEMA DU CIRCUIT FRIGORIFIQUEGroupe de production d'eau glacée
DENOMINAZIONE DESIGNATION BEZEICHNUNG DESCRIPTIONCA Condensatore Condenser Luftgek. Verflüssiger Condenseur
EL Elettrovalvola linea liquido(10�8 ÷15010 )
Electro valve on liquid line(1048 ÷15010 )
Elektroventil auf derFlüssigkeitslinie (10�8 ÷15010 )
Électrovanne sur la ligne liquide(1048 ÷15010 )
EW Evaporatore Evaporator Verdampfer Evaporateur
FD Filtro disidratatore Filter-drier Filtertrockner Filtre deshydrateur
MC Compressore Compressor Verdichter Compresseur
MHP Manometro alta pressione(accessorio)
High pressure guage(accessory)
Hochdruckmanometer(Zubeör)
Manomètre de haute pression(accessoire)
MLP Manometro bassa pressione(accessorio)
Low pressure guage(accessory)
Niederdruckmanometer(Zubeör)
Manomètre de basse pression(accessoire)
MV Ventilatori assiali Axial fans Axiallüftern Ventilateurs axiaux
RC Resistenza carter Crank case heater Öflsumpfheizung Résistence carter
SF Indicatore di liquido Sight glass Schauglas Indicateur de liquide
SPH Pressostato di alta pressione High pressure switch Hochdruckwächter Pressostat de haute pression
SPL Pressostato bassa pressione Low pressure switch Unterdruckwächter Pressostat de basse pression
SPS Pressostato di sicurezza Safety pressure gauges Sicherheitsdruckschalter Safety pressure gauges
TA Sonda di temperatura(10�8 ÷�601� )
Temperature sensor(1048 ÷36012 )
Temperaturfuhler(10�8 ÷�601� )
Sonde de temperature(1048 ÷36012 )
TPA Trasduttore di pressione(10�8 ÷�601� )
Pressure transducer(1048 ÷36012 )
Druckgeber(10�8 ÷�601� )
Transducteur de press (1048 ÷36012 )
TP Trasduttore di pressione Pressure transducer Druckgeber Transducteur de press
VDS Valvola di sicurezza Safety valve Sicherheitsventil Vanne securité
VDSA Valvola di sicurezza(1681� ÷�601� )
Safety valve(16812 ÷36012 )
Sicherheitsventil(1681� ÷�601� )
Soupape de securite(16812 ÷36012 )
VT Valvola termostatica Expansion valve Expansionsventil Détendeur
VDSA Valvola di sicurezza(1681� ÷�601� )
Safety valve(16812 ÷36012 )
Sicherheitsventil(1681� ÷�601� )
Soupape de securite(16812 ÷36012 )
P<
P>
P>
VDSA VDSA
VDS
TPA
VDS
MVCA
TP TP
ELEL
FD
VT
FD
SF SF
VT
RCRCRCRC
MCMCMCMC
RCRCRCRC
MCMCMCMC
SPS
SPH
P>
P>
SPS
SPH
SPL P<SPL
EW
T
T
PTPA
TATA
MHP
MLPMLP
MHP
HWA-A 726÷36012
19
SCHEMA CIRCUITO FRIGORIFEROUnità a pompa di calore
KÄLTEKREISLAUFSCHEMAEinheit für Wärmepumpe
REFRIGERATION CIRCUIT DIAGRAMHeat pump units
SCHEMA DU CIRCUIT FRIGORIFIQUEUnité à pompe à chaleur
DENOMINAZIONE DESIGNATION BEZEICHNUNG DESCRIPTIONCEC Batteria alettata Finned coil Gerippter Wärmetauscher Batterie ailetéeCV Valvola di ritegno Check valve Rückschlagventile Soupape de retenueFD Filtro disidratatore Filter-drier Filtertrockner Filtre deshydrateurLR Ricevitore di liquido Liquid receiver Kältemittelsammler Bouteille de liquideMC Compressore Compressor Verdichter Compresseur
MHP Manometro alta pressione(accessorio)
High pressure guage(accessory)
Hochdruckmanometer(Zubeör)
Manomètre de haute pression(accessoire)
MLP Manometro bassa pressione(accessorio)
Low pressure guage(accessory)
Niederdruckmanometer(Zubeör)
Manomètre de basse pression(accessoire)
MV Ventilatori assiali Axial fans Axiallüftern Ventilateurs axiauxRC Resistenza carter Crank case heater Öflsumpfheizung Résistence carter RCV Valvola a � vie 4-Way valve �-Wege Umschaltventil Soupape d'inversion à 4 voiesRE Resistenza elettrica evaporatore Evaporator heater Verdampfer Elektroheizung Resistance evaporateur
RLL Rubinetto linea liquido(10�8 ÷�601� )
Liquid line shut-off valve(1048 ÷36012 )
Flüssigkeitslinie Absperrventil(10�8 ÷�601� )
Robinet ligne liquide(1048 ÷36012 )
SCA Scambiatore ad acqua Water cooled exchanger Wassergekühlter Wärmetauscher Échangeur à eauSF Indicatore di liquido Sight glass Schauglas Indicateur de liquide
SLG Separatore liquido/gas(10�8 ÷�601� )
Liquid/gas separator(1048 ÷36012 )
Flüssigkeits-, Gasabscheider(10�8 ÷�601� )
Liquide/Gaz separateur(1048 ÷36012 )
SPH Pressostato di alta pressione High pressure switch Hochdruckwächter Pressostat de haute pressionSPL Pressostato bassa pressione Low pressure switch Unterdruckwächter Pressostat de basse pressionSPS Pressostato di sicurezza Safety pressure gauges Sicherheitsdruckschalter Safety pressure gaugesTP Trasduttore di pressione Pressure transducer Druckgeber Transducteur de press
TA Sonda di temperatura(1681� ÷�601� )
Temperature sensor(16812 ÷36012 )
Temperaturfuhler(1681�÷�601�)
Sonde de temperature(16812 ÷36012 )
TPA Trasduttore di pressione(10�8 ÷�601� )
Pressure transducer(1048 ÷36012 )
Druckgeber(10�8 ÷�601� )
Transducteur de press (1048 ÷36012 )
VS Valvola a solenoide (7�6 ÷15010 ) Solenoid valve (726 ÷15010 ) Magnetventil (7�6 ÷15010 ) Soupape solénoïde (726 ÷15010 )VDS Valvola di sicurezza Safety valve Sicherheitsventil Vanne securité
VDSA Valvola di sicurezza(10�8 ÷�601� )
Safety valve(1048 ÷36012 )
Sicherheitsventil(10�8 ÷�601� )
Soupape de securite(1048 ÷36012 )
VTValvola termostatica (7�6 ÷15010 )Valvola termostatica elettronica (1681� ÷�601� )
Expansion valve (726 ÷15010 )Electronic expansion valve(16812 ÷36012 )
Expansionsventil (7�6 ÷15010 )Expansionsventil elektronische(1681� ÷�601� )
Détendeur (726 ÷15010 )Soupape d'expansion electroniques(16812 ÷36012 )
RCRCRCRC
MCMCMCMC
RCRCRCRC
MCMCMCMC
CEC MV
RE RE
SCA
T
T
CV
LR LR
TP TP
VDSA VDSA
VDS VDSRCV RCV
SLGTA TA
TPA TPA
SLG
P>
P>
SPS
SPH
P<SPL
CVCV CV
CV CV CV CV
VSVT VS VT
FD
RLL
FD
RLL
SF SF
P>
P>SPS
SPH
P< SPL
MHP
MLPMLP
MHP
HWA-A 726÷36012
�0
CIRCUITO IDRAULICOCaratteristiche generali
Circuito idraulico versioni HWA-A, HWA-A/SSL, HWA-A/WP e HWA-A/WP/SSL.Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, pressostato differenziale acqua e valvola di sfiato aria manuale.PS - Circuito idraulico con accessorio pompa di circolazione.Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, pressostato differenziale acqua, pompa di circolazione, vaso d’espansione, valvola di sicurezza e relè termico.PD - Circuito idraulico con accessorio doppia pompa di circolazione. Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, pressostato differenziale acqua, doppia pompa di circolazione, vaso d’espansione, valvola di sicurezza, valvole di ritegno e relè termici.
WATER CIRCUITGeneral characteristics
Water circuit HWA-A, HWA-A/SSL, HWA-A/WP and HWA-A/WP/SSL version. Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, differential water pressure switch and manual air vent.PS - Water circuit with additional circulation pump.Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, differential water pressure switch, circulation pump, expansion vessel, safety valve and thermal relay.PD - Water circuit with additional double circulation pump. Includes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, differential water pressure switch, double circulation pump, expansion vessel, safety valve, check valve and thermal relais.
PDT
EW
SFAST1ST2
T
RE
IN
PD
PS
VE
MPS
CV CV
MPD
VSI
OUT
SCHEMA CIRCUITO IDRAULICO WATER CIRCUIT DIAGRAM
DENOMINAZIONE DESIGNATIONCV Valvola di ritegno Gate valveEW Evaporatore Evaporator
MPD Doppia pompa di circolazione
Double circulatingpump
MPS Singola pompa di circolazione
Single circulating pump
PD Pressostato differenzialeacqua
Differential water pressure switch
RE Resistenza elettricaevaporatore (solo WP)
Hevaporator heater(WP only)
SFA Sfiato aria Air vent
ST1 Sonda di lavoro Sensor for unit operation
ST2 Sonda antigelo Antifreeze sensor
VE Vaso d'espansione Expansion vessel
VSI Valvola di sicurezza(600 kPa)
Safety valve (600 kPa)
HWA-A 726÷36012
�1
CIRCUIT HYDRAULIQUECaractéristiques générales
Circuit hydraulique versions HWA-A, HWA-A/SSL, HWA-A/WP, HWA-A/WP/SSL. Le circuit inclut: évaporateur, sonde de travail, sonde anti-gel, pressostat diffèrentiel eau et eau et purge d'air manuel.PS - Circuit hydraulique avec pompe de circulation. Comprend: évaporateur, sonde du travail, sonde anti-gel, pressostat diffèrentiel eau, pompe, vase d’expansion, soupape de securité et relay thermique.PD - Circuit hydraulique avec double pompe de circulation. Comprend: évaporateur, sonde du travail, sonde anti-gel, pressostat diffèrentiel eau, double pompe de circulation, vase d’expansion, soupape de securité, vanne de retention et relay thermique.
WASSERKREISLAUFAllgemeine Merkmale
Wasserkreislauf HWA-A, HWA-A/SSL, HWA-A/WP, HWA-A/WP/SSL Ausführung. Bestehend aus: Verdampfer, Temperatur- und Frostschutz-fühler, differentialem Wasserdruckschlater und Wasser Entladen.PS - Wasserkreislauf mit zusätzlicher Umlaufpumpe. Bestehend aus: Verdampfer, Temperaturfühler, Frostschutzfühler, dif-ferentialem Wasserdruckschlater, Umwälzpumpe; Ausdehnungsgefäß, Sicherheitsventil und thermische Relais.PD - Wasserkreislauf mit zusätzlicher Doppelpumpe. Bestehend aus: Verdampfer, Temperatur- und Frostschutzfühler, differen-tialem Wasserdruckschlater, Doppelumwälzpumpe, Ausdehnungsgefäß, Sicherheitsventil, Rückschlagventilen und thermischen Relais.
SCHEMA DU CIRCUIT HYDRAULIQUEHYDRAULISCHER SCHEMA
PDT
EW
SFAST1ST2
T
RE
IN
PD
PS
VE
MPS
CV CV
MPD
VSI
OUT
BEZEICHNUNG DESCRIPTIONCV Rückschlagventil Vanne de retentionEW Verdampfer Evaporateur
MPD Doppelumlaufpumpe Double pompe de circulation
MPS Umlaufpumpe Pompe de circulation
PD Wasser differentialemDruckschalter Pressostat differentiel
RE Heizschlange Verdampfer (nur WP)
Résistance électrique évapo-rateur (uniquement WP)
SFA Entlüftungsventil Purge d'air manuel
ST1 Temperaturfühler Sonde de travail
ST2 Frostschutzfühler Sonde anti-gel
VE Ausdehnungsgefäß Vase d'expansion
VSI Sicherheitsventil(600 kPa)
Soupape de securité (600 kPa)
HWA-A 726÷36012
��
UNITÁ CON POMPEDati tecnici
EINHEIT MIT BEHÄLTER UND PUMPENAnordnung der Wasseranschlüsse
UNITS WITH PUMPTechnical data
UNITES AVEC POMPESDonnés techniques
Calcul du poids: Le poids en fonctionnement reporté ci-dessous se divise ainsi:- poids de l'eau dans l'unitè;- poids de la pompe et du tuyau.Cette valeur doit être ajoutée au POIDS DE TRASPORT de la machine de référence. On obtiendra ainsi le poids total de l’unité en fonctionnement, ce qui est important pour la définition du soubassement et pour le choix des éventuels antivibrants.
Gewichte: Die angegebenen Betriebsgewichte beinhalten:- Gewicht der Wasserfüllung;- Gewicht der Pumpe und Verrohrung.Dieser Wert ist zu dem TRANSPORTGEWICHT der Anlage zu addie-ren. Somit errechnet man das effektive Betriebsgewicht, wichtig für Fundamentsplanung und Auslegung der Schwingungsdämpfer.
Calcolo del peso: Il peso in funzionamento sotto riportato é com-posto da:- peso dell'acqua contenuta nell'unità;- peso della pompa e della relativa tubazione.Questo valore é da aggiungere al PESO DI TRASPORTO della macchina di riferimento. Si avrà così il peso totale dell'unità in funzio-namento, importante per la definizione del basamento e per la scelta degli eventuali antivibranti.
Weight calculation: The weight in operation indicated below is composed of:- water weight for full unit;- weight of the pump and pipework.The value is then to be added to the TRANSPORT WEIGHT of the machine referred to. The result is the total weight of the unit in operation. This is a necessary detail to calculate the concrete base of the chiller and select antivibration mounts.
(1) Condizioni di riferimento a pagina 6.(1) Bezugs-und auslegungsdaten auf Seite 7.
(1) Referential conditions at page 6.(1) Conditions de référence a la page 7.
MODELLI / MODELLE 726 786 826 906 1048 1128 1208 13010 15010 MODELS / MODÈLESPotenza nominale pompaPumpennennleistung kW �,0 �,0 �,0 �,0 5,5 5,5 5,5 5,5 5,5 Nominal power - pump
Pressione massima di lavoroMaximal Betriebsdruck kPa 600 600 600 600 600 600 600 600 600 Max. working pressure
Prevalenza utile (1)Externer Pumpendruck (1) kPa 199 167 ��8 �15 ��7 ��5 �01 19� 155 Head pressure (1)
Contenuto vaso d'espansioneAusedehnungsgefäß l 18 18 18 18 18 18 18 18 18 Expansion vessel volume
Peso aggiuntivo in funzionamento ed attacchi idrauliciZuzüglich Betriebsgewicht und Wasseranschlüsse der Geräte
Additional weight in operation and water connectionsPoids supplémentaire en fonctionnement et raccords hydrauliques
MODELLI / MODELLE 726 786 826 906 1048 1128 1208 13010 15010 MODELS
H2OMagg. peso in funzionamentoBetriebsgewicht zzgl. Kg 1� 15 16 18 19 �� �� �6 �9 H2O
Additional weight while funct.Suppl. de poids en fonct.
PS Magg. peso in funzionamentoBetriebsgewicht zzgl.
Kg 150 150 160 160 180 180 180 �00 ��0 PS Additional weight while funct.Suppl. de poids en fonct.
Attacchi idrauliciWasseranchluß DN 100 100 100 100 100 100 100 100 100
Water connectionsRaccords hydrauliques
PD Magg. peso in funzionamentoBetriebsgewicht zzgl.
Kg ��0 ��0 ��0 ��0 �70 �70 �70 �90 �60 PD Additional weight while funct.Suppl. de poids en fonct.
Attacchi idrauliciWasseranchluß DN 100 100 100 100 100 100 100 100 100
Water connectionsRaccords hydrauliques
MODELLI / MODELLE 16812 18012 21012 24012 27012 30012 33012 31012 MODELS / MODÈLESPotenza nominale pompaPumpennennleistung kW 7,5 7,5 7,5 7,5 11,0 11,0 11,0 11,0 Nominal power - pump
Puissance nominale pompePressione massima di lavoroMaximal Betriebsdruck kPa 600 600 600 600 600 600 600 600 Max. working pressure
Pression max. de travailPrevalenza utile (1)Externer Pumpendruck (1) kPa 191 17� 166 161 �1� 18� 171 1�1 Head pressure (1)
Pression utile (1)Contenuto vaso d'espansioneAusedehnungsgefäß l 18 18 18 18 18 18 18 18 Expansion vessel volume
Contenu vase d'expansion
Peso aggiuntivo in funzionamento ed attacchi idrauliciZuzüglich Betriebsgewicht und Wasseranschlüsse der Geräte
Additional weight in operation and water connectionsPoids supplémentaire en fonctionnement et raccords hydrauliques
MODELLI / MODELLE 16812 18012 21012 24012 27012 30012 33012 36012 MODELS / MODÈLES
H2OMagg. peso in funzionamentoBetriebsgewicht zzgl. Kg �1 �6 �� �8 60 6� 7� 76 H2O
Additional weight while funct.Suppl. de poids en fonct.
PS Magg. peso in funzionamentoBetriebsgewicht zzgl.
Kg ��0 ��0 �60 �60 �60 �60 �60 �60 PS Additional weight while funct.Suppl. de poids en fonct.
Attacchi idrauliciWasseranchluß DN 100 100 150 150 150 150 150 150
Water connectionsRaccords hydrauliques
PD Magg. peso in funzionamentoBetriebsgewicht zzgl.
Kg �60 �60 510 510 710 710 710 710 PD Additional weight while funct.Suppl. de poids en fonct.
Attacchi idrauliciWasseranchluß DN 100 100 150 150 150 150 150 150
Water connectionsRaccords hydrauliques
HWA-A 726÷36012
��
Mod.: HWA-A 726 - 786
kPa
Q l/s0
50
100
150
�00
�50
�00
�50
0 � � 6 8 10 1� 1� 16 18 �0 Q l/s
kPa
80
�0
0
1�0
160
�00
��0
�80
��0
�60
0 5 10 15 �0 �5 �0 �5 �0
8�6
906 7�6786
10�8 11�8
1�08
15010
1�010
1681�
1801� �101�
��01�
Q l/s
kPa
80
�0
0
1�0
160
�00
��0
�80
��0
�60
0 � � 6 8 10 1� 1� 16 Q l/s
kPa
80
�0
0
1�0
160
�00
��0
�80
��0
�60
0 � � 6 8 10 1� 1� 16
�701� �001�
��01�
�601�
kPa
Q l/s
0
100
150
50
�00
�50
�00
�50
�00
�50
500
0 10 �0 �0 �0 50 60
UNITÁ CON POMPECurve caratteristiche delle pompe
EINHEIT MIT BEHÄLTER UND PUMPENPumpenkennlinien
UNITS WITH PUMPSCharacteristic pump curves
UNITES AVEC POMPESCourbes caractéristiques
Mod.: HWA-A 826 - 906
Mod.: HWA-A 1048 ÷ 15010 Mod.: HWA-A 16812 ÷ 24012
Mod.: HWA-A 27012 ÷ 36012
HWA-A 726÷36012
��
1000 mm.
1800 mm.
500 mm.
1800 mm.
P
A
=
B
Y
Y
X
X
C
=
Spazi di rispettoClearance areaService FreiräumeEspces Techniques
Y - Connessioni idrauliche unità standard.Y - Water connections for standard units.Y - Wasseranschlüsse für Standard Geräte.Y - Raccords hydrauliques unité standard.
DIMENSIONI / DIMENSIONS / ABMESSUNGEN / DIMENSIONS
MOD.726 786 826 906 1048 1128 1208 13010 15010
STD SL SSL STD SL SSL STD SL SSL STD SL SSL STD SL SSL STD SL SSL STD SL SSL STD SL SSL STD SL SSL
A mm �800 �800 �800 �800 �800 �800 �800 �800 �800 �800 �800 �800 �000 �000 �000 �000 �000 �000 �000 �000 �000 �000 �000 �000 5000 5000 5000
B mm ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00
C mm �100 �100 �100 �100 �100 �100 �100 �100 �100 �100 �100 �100 �100 �100 �100 �100 �100 �100 �100 �100 �100 �100 �100 �100 �100 �100 �100
MOD.16812 18012 21012 24012 27012 30012 33012 36012
STD SL SSL STD SL SSL STD SL SSL STD SL SSL STD SL SSL STD SL SSL STD SL SSL STD SL SSL
A mm 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000 5000 6000 6�00 6�00 7�00 6�00 6�00 7�00 7�00 7�00 --- 7�00 7�00 ---
B mm ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 --- ��00 ��00 ---
C mm �100 �100 �100 �100 �100 �100 �100 �100 �100 �100 �100 �100 �100 �100 �100 �100 �100 �100 �100 �100 --- �100 �100 ---
Vista "X-X"View "X-X"Ansicht "X-X"Vue "X-X"
DIMENSIONI D'INGOMBRO E SPAZI DI RISPETTO
ABMESSUNGEN UND SERVICE FREIRÄUME
DIMENSIONS AND CLEARANCES
DIMENSIONS ET ESPACES TECHNIQUES
HWA-A 726÷36012
�5
STD
PSPD
OUT
IN
OUT
IN
==
B
D
E
= =
B
D1
E1
MOD. 726 786 826 906 1048 1128 1208 13010 15010 16812 18012 21012 24012 27012 30012 33012 36012
B mm ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00 ��00
D mm ��0 ��0 ��0 ��0 ��0 ��0 ��0 ��0 ��0 ��0 ��0 ��0 ��0 ��0 ��0 ��0 ��0
E mm 960 960 960 960 960 960 960 960 960 960 960 960 960 960 960 960 960
D1 mm 960 960 960 960 960 960 960 960 960 960 960 960 960 960 960 960 960
E1 mm 1500 1500 1500 1500 1500 1500 1500 1500 1500 1500 1500 1500 1500 1500 1500 1500 1500
POSIZIONE ATTACCHI IDRAULICI
ANORDNUNG DER WASSERANSCHLÜSSE
POSITION OF WATER CONNECTIONS
POSITION DES RACCORDS HYDRAULIQUES
HWA-A 726÷36012
�6
X X
14xØ18
500
500
1200
1200
1000
1000
900
900
7200K4
K1
K3
K2
K5
K6
K7
K10
K11
K12
K13
K14
K9
K8
200
X-X
40
100
X X X X X X
K4
8xØ18 10xØ18 12xØ18
500
500
500
500
500
500
500
500
1200 900
900 900
1200
1000
1200
900
900
900900
1200
1000 900
40002800
5000
6200
K1
K3
K2
K8
K5
K7
K6
K4
K1
K3
K2
K9
K5 K10
K6
K8
K7
K4
K1
K3
K2
K10
K5 K11
K6 K12
K7
K9
K8
200
200
X-X
4040
100
100
200
X-X
40
100
200
X-X
40
100
X
K1 K4
6xØ18
X-X
K3 K6
K2 K5
X
DISTRIBUTION DES POIDSUnitè seul refroidissement
GEWICHTSVERTEILUNGNur Kühlung Einheiten
DISTRIBUZIONE PESIUnità per solo raffreddamento
WEIGHTSOnly cooling units
PESO IN FUNZIONAMENTO / OPERATING WEIGHT / BETRIEBSGEWICHT / POIDS EN FONCTIONNEMENT
HWA-A 726 786 826 906 1048 1128 1208 13010 15010 STD SL SSL STD SL SSL STD SL SSL STD SL SSL STD SL SSL STD SL SSL STD SL SSL STD SL SSL STD SL SSL
K1 Kg �90 �95 �05 �90 �95 �10 �05 �10 ��0 ��5 ��0 �55 �85 �90 �05 ��0 ��5 ��0 ��5 ��0 �55 ��0 ��5 �65 ��0 ��5 �55
K� Kg �80 �85 �00 �85 �90 �05 �00 �05 �15 ��0 ��5 �50 �80 �85 �95 �15 ��0 ��0 ��5 ��0 ��0 ��5 ��0 �50 ��5 ��0 ��5
K� Kg �65 �70 �85 �70 �75 �90 �85 �90 �15 ��5 ��0 ��0 �75 �80 �90 �05 �10 ��0 ��0 ��5 ��5 ��5 ��5 ��5 ��0 ��5 ��0
K� Kg �90 �95 �05 �90 �95 �10 �05 �10 ��0 ��5 ��0 �55 �70 �75 �85 �00 �05 �15 �15 ��0 ��0 ��0 ��5 ��0 �10 �15 ��0
K5 Kg �80 �85 �00 �85 �90 �05 �00 �05 �15 ��0 ��5 �50 �85 �90 �05 ��0 ��5 ��0 ��5 ��0 �55 ��0 ��5 �65 �00 �05 ��0
K6 Kg �65 �70 �85 �70 �75 �90 �85 �90 �15 ��5 ��0 ��0 �80 �85 �95 �15 ��0 ��0 ��5 ��0 ��0 ��5 ��0 �50 ��0 ��5 �55
K7 Kg --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- �75 �80 �90 �05 �10 ��0 ��0 ��5 ��5 ��5 ��5 ��5 ��5 ��0 ��5
K8 Kg --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- �70 �75 �85 �00 �05 �15 �15 ��0 ��0 ��0 ��5 ��0 ��0 ��5 ��0
K9 Kg --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- �10 �15 ��0
K10 Kg --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- �00 �05 ��0
K11 Kg --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
K1� Kg --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
K1� Kg --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
K1� Kg --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
Tot. Kg 1670 1700 1780 1690 1720 1810 1780 1810 1900 1980 2010 2090 2220 2260 2350 2480 2520 2610 2690 2630 2720 2640 2690 2780 3210 3260 3380
HWA-A 16812 18012 21012 24012 27012 30012 33012 36012 STD SL SSL STD SL SSL STD SL SSL STD SL SSL STD SL SSL STD SL SSL STD SL SSL STD SL SSL
K1 Kg �50 �60 �65 �60 �70 �80 �70 �80 �90 �90 �00 �60 �80 �90 �75 �05 �15 �90 �90 �00 �15 �00 �10 ��0
K� Kg ��5 �50 �55 �55 �60 �75 �60 �65 �80 �80 �85 �50 �75 �80 �65 �00 �05 �80 �85 �90 �00 �95 �00 �15
K� Kg ��0 ��5 �50 �50 �55 �65 �55 �60 �70 �75 �80 ��0 �65 �70 �55 �90 �95 �70 �75 �80 �85 �85 �90 �00
K� Kg ��5 ��0 ��5 ��5 �50 �60 �50 �55 �65 �65 �70 ��5 �50 �55 ��0 �80 �85 �60 �60 �65 �55 �70 �75 �75
K5 Kg �15 ��0 ��5 ��0 ��5 �55 ��5 �50 �60 �55 �60 �15 ��0 ��5 ��0 �70 �75 ��5 �50 �55 ��5 �60 �65 �60
K6 Kg �50 �60 �65 �60 �70 �80 �70 �80 �90 �90 �00 �95 ��0 ��5 �05 ��5 �50 ��0 ��0 ��5 �10 ��0 ��5 ��5
K7 Kg ��5 �50 �55 �55 �60 �75 �60 �65 �80 �80 �85 �60 �80 �90 �85 �05 �15 �05 �05 �10 �90 �10 �15 �10
K8 Kg ��0 ��5 �50 �50 �55 �65 �55 �60 �70 �75 �80 �50 �75 �80 �75 �00 �05 �90 �90 �00 �15 �00 �10 ��0
K9 Kg ��5 ��0 ��5 ��5 �50 �60 �50 �55 �65 �65 �70 ��0 �65 �70 �65 �90 �95 �80 �85 �90 �00 �95 �00 �15
K10 Kg �15 ��0 ��5 ��0 ��5 �55 ��5 �50 �60 �55 �60 ��5 �50 �55 �55 �80 �85 �70 �75 �80 �85 �85 �90 �00
K11 Kg --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- �15 ��0 ��5 ��0 �70 �75 �60 �60 �65 �55 �70 �75 �75
K1� Kg --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- �95 ��0 ��5 ��0 ��5 �50 ��5 �50 �55 ��5 �60 �65 �60
K1� Kg --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- �05 --- --- ��0 ��0 ��5 �10 ��0 ��5 ��5
K1� Kg --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- �85 --- --- �05 �05 �10 �90 �10 �15 �10
Tot. Kg 3330 3390 3500 3500 3560 3670 3560 3620 3730 3730 3790 3970 4260 4330 4710 4580 4650 4960 4990 5070 5000 5120 5200 5250
HWA-A 726÷36012
�7
DISTRIBUTION DES POIDSUnitè à pompe à chaleur
GEWICHTSVERTEILUNGWärmepumpe Einheiten
DISTRIBUZIONE PESIUnità a pompa di calore
WEIGHTSHeat pump units
PESO IN FUNZIONAMENTO / OPERATING WEIGHT / BETRIEBSGEWICHT / POIDS EN FONCTIONNEMENT
HWA-A/WP 726 786 826 906 1048 1128 1208 13010 15010 STD SL SSL STD SL SSL STD SL SSL STD SL SSL STD SL SSL STD SL SSL STD SL SSL STD SL SSL STD SL SSL
K1 Kg ��0 ��5 ��5 ��0 ��5 ��0 ��5 ��0 �50 �60 �65 �80 ��5 ��0 ��5 �60 �65 �80 �75 �80 �95 �80 �85 �00 �75 �80 �90
K� Kg �10 �15 ��0 �15 ��0 ��5 �15 ��0 ��0 �55 �60 �75 �05 �10 ��0 ��0 ��5 �55 �50 �55 �65 �65 �70 �80 �65 �70 �75
K� Kg �80 �85 �00 �85 �90 �05 �00 �05 ��0 ��0 ��5 �55 �90 �95 �05 ��0 ��5 ��5 ��5 ��0 �50 ��0 �50 �60 ��5 �50 �65
K� Kg ��0 ��5 ��5 ��0 ��5 ��0 ��5 ��0 �50 �60 �65 �80 �80 �85 �95 �10 �15 ��5 ��5 ��0 ��0 ��0 ��5 ��0 ��0 ��5 �50
K5 Kg �10 �15 ��0 �15 ��0 ��5 �15 ��0 ��0 �55 �60 �75 ��5 ��0 ��5 �60 �65 �80 �75 �80 �95 �80 �85 �00 �10 �15 ��0
K6 Kg �80 �85 �00 �85 �90 �05 �00 �05 ��0 ��0 ��5 �55 �05 �10 ��0 ��0 ��5 �55 �50 �55 �65 �65 �70 �80 �75 �80 �90
K7 Kg --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- �90 �95 �05 ��0 ��5 ��5 ��5 ��0 �50 ��0 �50 �60 �65 �70 �75
K8 Kg --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- �80 �85 �95 �10 �15 ��5 ��5 ��0 ��0 ��0 ��5 ��0 ��5 �50 �65
K9 Kg --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ��0 ��5 �50
K10 Kg --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- �10 �15 ��0
K11 Kg --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
K1� Kg --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
K1� Kg --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
K1� Kg --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ---
Tot. Kg 1820 1850 1930 1840 1870 1960 1900 1930 2020 2110 2140 2220 2400 2440 2530 2660 2700 2790 2770 2810 2900 2830 2880 2960 3450 3500 3620
HWA-A/WP 16812 18012 21012 24012 27012 30012 33012 36012 STD SL SSL STD SL SSL STD SL SSL STD SL SSL STD SL SSL STD SL SSL STD SL SSL STD SL SSL
K1 Kg �85 �95 �00 �00 �10 ��0 �10 ��0 ��0 ��0 ��0 �00 ��0 ��0 �15 ��5 �55 ��0 ��5 ��5 --- ��5 �55 ---
K� Kg �75 �80 �85 �90 �95 �10 �95 �00 �15 ��0 ��5 �85 �15 ��0 �00 ��0 ��5 �15 ��5 ��0 --- ��5 ��0 ---
K� Kg �60 �65 �80 �80 �85 �95 �85 �90 �00 �10 �15 �70 �00 �05 �85 ��5 ��0 �00 �10 �15 --- ��0 ��5 ---
K� Kg ��5 �50 �65 �65 �70 �80 �70 �75 �85 �85 �90 ��5 �65 �70 �55 �95 �00 �75 �75 �80 --- �85 �90 ---
K5 Kg ��5 ��0 ��5 �50 �55 �65 �55 �60 �70 �65 �70 ��0 �50 �55 ��5 �80 �85 �60 �60 �65 --- �70 �75 ---
K6 Kg �85 �95 �00 �00 �10 ��0 �10 ��0 ��0 ��0 ��0 �00 ��5 ��0 �10 �50 �55 ��5 ��5 ��0 --- ��5 �50 ---
K7 Kg �75 �80 �85 �90 �95 �10 �95 �00 �15 ��0 ��5 �00 ��0 ��0 �90 ��5 �55 �10 �10 �15 --- �15 ��0 ---
K8 Kg �60 �65 �80 �80 �85 �95 �85 �90 �00 �10 �15 �85 �15 ��0 �15 ��0 ��5 ��0 ��5 ��5 --- ��5 �55 ---
K9 Kg ��5 �50 �65 �65 �70 �80 �70 �75 �85 �85 �90 �70 �00 �05 �00 ��5 ��0 �15 ��5 ��0 --- ��5 ��0 ---
K10 Kg ��5 ��0 ��5 �50 �55 �65 �55 �60 �70 �65 �70 ��5 �65 �70 �85 �95 �00 �00 �10 �15 --- ��0 ��5 ---
K11 Kg --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- ��0 �50 �55 �55 �80 �85 �75 �75 �80 --- �85 �90 ---
K1� Kg --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- �00 ��5 ��0 ��5 �50 �55 �60 �60 �65 --- �70 �75 ---
K1� Kg --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- �10 --- --- ��5 ��5 ��0 --- ��5 �50 ---
K1� Kg --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- --- �90 --- --- �10 �10 �15 --- �15 ��0 ---
Tot. Kg 3580 3640 3750 3770 3830 3940 3830 3890 4000 4020 4080 4260 4550 4620 5000 4870 4940 5250 5300 5380 --- 5430 5510 ---
X X
14xØ18
500
500
1200
1200
1000
1000
900
900
7200K4
K1
K3
K2
K5
K6
K7
K10
K11
K12
K13
K14
K9
K8
200
X-X
40
100
X X X X X X
K4
8xØ18 10xØ18 12xØ18
500
500
500
500
500
500
500
500
1200 900
900 900
1200
1000
1200
900
900
900900
1200
1000 900
40002800
5000
6200
K1
K3
K2
K8
K5
K7
K6
K4
K1
K3
K2
K9
K5 K10
K6
K8
K7
K4
K1
K3
K2
K10
K5 K11
K6 K12
K7
K9
K8
200
200
X-X
4040
100
100
200
X-X
40
100
200
X-X
40
100
X
K1 K4
6xØ18
X-X
K3 K6
K2 K5
X
HWA-A 726÷36012
�8
PRESSIONE SONORA
I valori di rumorosità, espressi in dB(A), sono stati rilevati in campo libero. Punto di rilievo lato batteria condensante ad 1 m di distanza e ad 1,5 m di altezza rispetto alla base d'appoggio. Sui valori di rumorosità riportati, in funzione del tipo di installazione, deve essere considerata una tolleranza di +/- �dB(A) (normativa DIN �56�5). Valori senza pompe installate.
SOUND PRESSURE LEVEL
The sound level values indicated in dB(A) have been measu-red in free field conditions. The measurement is taken at 1m distance from the side of condensing coil and at a height of 1,5 m with respect to the base of the machine. On the noise levels that are indicated, a tolerance of +/- 3dB(A) should be considered (according to DIN 45635). The values refer to a machine without pump.
STD MODELLO / MODEL / MODELLE / MODEL726 786 826 906 1048 1128 1208 13010 15010 16812 18012 21012 24012 27012 30012 33012 36012
Hz dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A)
63 6�,� 6�,6 65,0 66,� 65,8 66,6 67,� 65,8 67,� 66,� 68,1 69,7 70,6 70,6 71,� 71,� 7�,1
125 67,8 68,� 68,8 70,8 69,� 70,9 71,8 70,� 71,7 71,1 7�,9 7�,6 75,7 75,8 76,� 76,7 77,6
250 68,7 69,0 70,1 71,6 70,� 71,8 7�,1 71,� 7�,7 7�,1 7�,9 75,6 76,7 76,8 77,5 77,8 78,7
500 71,7 7�,0 7�,8 7�,9 7�,1 75,0 76,� 7�,� 75,9 75,� 77,� 78,9 80,0 80,1 80,9 81,� 8�,1
1000 69,� 69,6 70,5 7�,5 70,6 7�,� 7�,6 71,8 7�,� 7�,7 7�,6 76,� 77,� 77,5 78,� 78,5 79,�
2000 68,7 68,9 69,6 71,5 69,8 71,7 7�,6 70,9 7�,� 71,7 7�,� 75,1 76,� 76,� 76,9 77,� 78,0
4000 6�,� 6�,� 65,� 67,1 65,5 67,� 68,� 66,5 68,0 67,� 69,1 70,8 71,9 7�,0 7�,7 7�,9 7�,8
8000 5�,8 55,1 55,9 56,8 56,� 57,� 58,0 56,� 57,8 57,1 58,7 60,� 61,� 61,� 61,8 6�,0 6�,8
Tot. dB(A) 77,0 77,3 78,1 80,0 78,3 80,1 81,2 79,4 80,9 80,3 82,1 83,8 84,9 85,0 85,7 86,0 86,9
SL MODELLO / MODEL / MODELLE / MODEL 726 786 826 906 1048 1128 1208 13010 15010 16812 18012 21012 24012 27012 30012 33012 36012
Hz dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A)
63 6�,0 6�,1 6�,8 6�,0 6�,� 6�,5 6�,9 6�,� 6�,8 6�,0 65,� 67,� 68,� 68,� 68,9 69,� 69,9
125 65,1 65,� 66,� 68,1 66,� 67,� 69,0 67,� 69,0 68,� 69,7 71,9 7�,9 7�,� 7�,9 7�,� 75,1
250 65,6 65,8 67,� 68,� 67,0 67,7 69,8 67,9 69,6 68,9 70,� 7�,5 7�,6 7�,9 7�,6 75,� 75,8
500 68,� 68,� 69,6 71,� 69,5 70,5 7�,6 70,7 7�,5 71,7 7�,� 75,5 76,5 76,9 77,7 78,� 78,9
1000 65,8 66,1 67,� 69,1 67,0 68,0 70,1 68,� 70,0 69,� 70,6 7�,9 7�,0 7�,� 75,1 75,7 76,�
2000 65,7 65,8 66,9 68,5 66,7 67,9 69,5 67,7 69,� 68,6 70,0 7�,� 7�,� 7�,5 7�,1 7�,7 75,�
4000 61,5 61,6 6�,7 6�,� 6�,7 6�,7 65,5 6�,6 65,� 6�,5 66,0 68,� 69,� 69,5 70,� 70,7 71,�
8000 5�,� 5�,6 5�,7 5�,� 5�,7 5�,0 55,� 5�,8 55,� 5�,5 55,9 57,9 58,8 59,0 59,6 60,0 60,5
Tot. dB(A) 73,9 74,0 75,2 76,8 75,1 76,0 77,9 76,1 77,8 77,0 78,5 80,7 81,7 82,1 82,8 83,3 84,0
SSL MODELLO / MODEL / MODELLE / MODEL 726 786 826 906 1048 1128 1208 13010 15010 16812 18012 21012 24012 27012 30012 33012 36012
Hz dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A)
63 57,5 57,5 58,6 60,� 58,� 59,5 61,0 58,8 60,7 60,� 61,� 6�,9 6�,� 6�,7 6�,9 --- ---
125 59,8 59,9 61,9 6�,7 60,8 6�,� 6�,� 6�,1 6�,7 6�,0 65,1 67,� 68,� 69,0 69,8 --- ---
250 60,0 59,� 6�,� 6�,8 60,� 6�,� 65,0 61,6 6�,8 6�,� 6�,6 67,� 68,8 68,7 69,9 --- ---
500 61,7 61,1 6�,8 66,0 61,8 65,1 66,9 6�,5 66,7 66,� 66,7 69,� 70,8 71,0 7�,1 --- ---
1000 60,� 60,0 6�,7 6�,6 60,7 6�,7 65,� 6�,� 65,� 6�,8 65,5 67,9 69,� 69,5 70,5 --- ---
2000 60,1 59,9 6�,0 6�,9 60,5 6�,� 6�,6 6�,0 6�,5 6�,0 6�,8 67,0 68,� 68,7 69,� --- ---
4000 56,� 56,1 58,5 60,1 57,1 59,7 61,1 58,� 61,1 60,� 61,� 6�,6 6�,8 65,� 66,0 --- ---
8000 �7,5 �7,5 �9,7 50,� �8,� 50,� 51,� �8,9 51,5 50,6 51,� 5�,7 5�,7 5�,9 55,8 --- ---
Tot. dB(A) 68,2 67,9 70,3 72,1 68,7 71,4 73,0 70,1 72,9 72,4 73,1 75,4 76,8 77,1 78,0 --- ---
HWA-A 726÷36012
�9
PRESSION SONORE
Les valeurs de la pression sonore exprimeés en dB(A) ont été mesurées en champ libre. Point de relevé côté batterie de condensation à 1 m de distance et à 1,5 m de hauteur par rapport à la base d’appui. Sur les valeurs de pression sonore reportées, en fonction du type d’installation, il faut tenir compte d’une tolérance de +/- 3 dB(A) (normes DIN 45635). Valeurs sans pompes installées.
SCHALLDRUCK
Die angegebenen Schalldruckwerte, in dB(A) geäußert, wurden im Freien wie folgt gemessen: 1 m Abstand der Luftansaug und in Höhe von 1,5 m. Die Werte beziehen sich auf den Schalldruckpegel Angaben in dB(A). Der Wert kann an anderen Aufstellungsorten variieren. Meßtoleranz +/-�dB(A) nach DIN �56�5. Angaben ohne Pumpen.
STD MODELLO / MODEL / MODELLE / MODEL726 786 826 906 1048 1128 1208 13010 15010 16812 18012 21012 24012 27012 30012 33012 36012
Hz dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A)
63 6�,� 6�,6 65,0 66,� 65,8 66,6 67,� 65,8 67,� 66,� 68,1 69,7 70,6 70,6 71,� 71,� 7�,1
125 67,8 68,� 68,8 70,8 69,� 70,9 71,8 70,� 71,7 71,1 7�,9 7�,6 75,7 75,8 76,� 76,7 77,6
250 68,7 69,0 70,1 71,6 70,� 71,8 7�,1 71,� 7�,7 7�,1 7�,9 75,6 76,7 76,8 77,5 77,8 78,7
500 71,7 7�,0 7�,8 7�,9 7�,1 75,0 76,� 7�,� 75,9 75,� 77,� 78,9 80,0 80,1 80,9 81,� 8�,1
1000 69,� 69,6 70,5 7�,5 70,6 7�,� 7�,6 71,8 7�,� 7�,7 7�,6 76,� 77,� 77,5 78,� 78,5 79,�
2000 68,7 68,9 69,6 71,5 69,8 71,7 7�,6 70,9 7�,� 71,7 7�,� 75,1 76,� 76,� 76,9 77,� 78,0
4000 6�,� 6�,� 65,� 67,1 65,5 67,� 68,� 66,5 68,0 67,� 69,1 70,8 71,9 7�,0 7�,7 7�,9 7�,8
8000 5�,8 55,1 55,9 56,8 56,� 57,� 58,0 56,� 57,8 57,1 58,7 60,� 61,� 61,� 61,8 6�,0 6�,8
Tot. dB(A) 77,0 77,3 78,1 80,0 78,3 80,1 81,2 79,4 80,9 80,3 82,1 83,8 84,9 85,0 85,7 86,0 86,9
SL MODELLO / MODEL / MODELLE / MODEL726 786 826 906 1048 1128 1208 13010 15010 16812 18012 21012 24012 27012 30012 33012 36012
Hz dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A)
63 6�,0 6�,1 6�,8 6�,0 6�,� 6�,5 6�,9 6�,� 6�,8 6�,0 65,� 67,� 68,� 68,� 68,9 69,� 69,9
125 65,1 65,� 66,� 68,1 66,� 67,� 69,0 67,� 69,0 68,� 69,7 71,9 7�,9 7�,� 7�,9 7�,� 75,1
250 65,6 65,8 67,� 68,� 67,0 67,7 69,8 67,9 69,6 68,9 70,� 7�,5 7�,6 7�,9 7�,6 75,� 75,8
500 68,� 68,� 69,6 71,� 69,5 70,5 7�,6 70,7 7�,5 71,7 7�,� 75,5 76,5 76,9 77,7 78,� 78,9
1000 65,8 66,1 67,� 69,1 67,0 68,0 70,1 68,� 70,0 69,� 70,6 7�,9 7�,0 7�,� 75,1 75,7 76,�
2000 65,7 65,8 66,9 68,5 66,7 67,9 69,5 67,7 69,� 68,6 70,0 7�,� 7�,� 7�,5 7�,1 7�,7 75,�
4000 61,5 61,6 6�,7 6�,� 6�,7 6�,7 65,5 6�,6 65,� 6�,5 66,0 68,� 69,� 69,5 70,� 70,7 71,�
8000 5�,� 5�,6 5�,7 5�,� 5�,7 5�,0 55,� 5�,8 55,� 5�,5 55,9 57,9 58,8 59,0 59,6 60,0 60,5
Tot. dB(A) 73,9 74,0 75,2 76,8 75,1 76,0 77,9 76,1 77,8 77,0 78,5 80,7 81,7 82,1 82,8 83,3 84,0
SSL MODELLO / MODEL / MODELLE / MODEL726 786 826 906 1048 1128 1208 13010 15010 16812 18012 21012 24012 27012 30012 33012 36012
Hz dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A) dB(A)
63 57,5 57,5 58,6 60,� 58,� 59,5 61,0 58,8 60,7 60,� 61,� 6�,9 6�,� 6�,7 6�,9 --- ---
125 59,8 59,9 61,9 6�,7 60,8 6�,� 6�,� 6�,1 6�,7 6�,0 65,1 67,� 68,� 69,0 69,8 --- ---
250 60,0 59,� 6�,� 6�,8 60,� 6�,� 65,0 61,6 6�,8 6�,� 6�,6 67,� 68,8 68,7 69,9 --- ---
500 61,7 61,1 6�,8 66,0 61,8 65,1 66,9 6�,5 66,7 66,� 66,7 69,� 70,8 71,0 7�,1 --- ---
1000 60,� 60,0 6�,7 6�,6 60,7 6�,7 65,� 6�,� 65,� 6�,8 65,5 67,9 69,� 69,5 70,5 --- ---
2000 60,1 59,9 6�,0 6�,9 60,5 6�,� 6�,6 6�,0 6�,5 6�,0 6�,8 67,0 68,� 68,7 69,� --- ---
4000 56,� 56,1 58,5 60,1 57,1 59,7 61,1 58,� 61,1 60,� 61,� 6�,6 6�,8 65,� 66,0 --- ---
8000 �7,5 �7,5 �9,7 50,� �8,� 50,� 51,� �8,9 51,5 50,6 51,� 5�,7 5�,7 5�,9 55,8 --- ---
Tot. dB(A) 68,2 67,9 70,3 72,1 68,7 71,4 73,0 70,1 72,9 72,4 73,1 75,4 76,8 77,1 78,0 --- ---
HWA-A 726÷36012
�0
SISTEMA DI REGOLAZIONE CONMICROPROCESSORE
La regolazione ed il controllo delle unità avvengono tramite un microprocessore. Il microprocessore per-mette di introdurre direttamente i valori di set-point e i parametri di funzionamento.Questo tipo di microprocessore permette la regola-zione fino a dodici compressori.Esso è dotato di allarme visivo, di tasti per le va-rie funzioni, di controllo continuo del sistema e di sistema di salvataggio dati in caso di mancanza di alimentazione elettrica.Il display permette l'impostazione e la visualizzazione dei valori di set-point.
Funzioni principaliIndicazione temperatura di entrata e uscita acqua; identificazione e visualizzazione dei blocchi tramite codice alfanumerico; regolazione di una o due pom-pe; ritardo dell'allarme pressostato differenziale alla partenza; preventilazione alla partenza, contaore di funzionamento per i compressori; rotazione com-pressori e pompe; inserimento non contemporaneo dei compressori; protezione antigelo; on-off remoto; segnalazione di funzionamento; funzionamento ma-nuale; reset manuale; fermata in pump-down.
AllarmiAlta e bassa pressione e protezione integrale per ogni compressore; ventilatori; antigelo; pressostato differenziale; errore configurazione.
AccessoriInterfaccia seriale per PC, remotazione display.
MICROPROCESSOR CONTROL SYSTEM
A microprocessor controls all the functions of the unit and allows any adjustments to be made. The set-points and operating parameters are set directly into the microprocessor.This type of microprocessor enables the adjustment of up to twelve compressors.It has a visual alarm signal, pushbuttons for the various functions, and offers a continuous control of the system as well as saving all the data in case of a cut in the power supply.Through the display, one can input and have an indication of set values.
Principal functionsIndication of entering and leaving water temperatu-re; identification and display of blocks by means of alphanumerical code; control of one or two pumps; differential pressure switch alarm delay at start-up; prestarting of the fans; hour counter of compressors in operation; automatic changeover of compressor and pump sequence; compressors start individually and not together; frost protection; remote on-off; operation signalling; manual operation; manual rese; pump down stop.
AlarmsHigh and low pressure and internal protection on each compressor; fans; antifreeze; differential pressure switch; configuration error.
AccessoriesElectronic card for connection to management and service systems, remote display.
HWA-A 726÷36012
�1
SYSTÈME DE RÉGLAGE AVEC MICROPROCESSEUR
Le réglage et le contrôle des unités sont effectués au moyen d’un microprocesseur. Le microprocesseur permet d’introduire directement les valeurs d’étalon-nage et les paramètres de fonctionnement.Ce type de microprocesseur permet de contrôler d’un ou douze compresseurs.Il est équipé d’une alarme sonore et visuelle, de touches pour les différentes fonctions, d’un contrôle continu du système et d’un système de sauvegarde des données en cas de coupure de courant.Le viseur permet de sélectionner et de visualiser les valeurs d’étalonnage.
Fonctions principalesIndication de la température d’entrée et de sortie de l’eau; indication des blocages au moyen d’un code numérique; réglage d’une ou deux pompes; retard du pressostat différentiel au démarrage; preventilation au demarrage; compteur horaire fonctionnement compresseurs; rotation des compresseurs; activa-tion non simultanée des compresseurs; thermostat électronique antigivre; marche-arrêt à distance; Indication de marche; fonctionnement manuel; re-stauration manuel; arrêt an Punp Down.
AlarmesHaute et basse pression et protection total pour chaque compresseur; antigel; pressostat différentiel; erreur Eeprom.
AccessoiresInterface sèrielle pour PC; Installation à distance du viseur.
FUNKTION UND AUSSTATTUNG DER MIKROPROZESSORREGELUNGEN
Die gesamte Regelung und Kontrolle der Anlage erfolgt mittels eines Microprozessors. Der Mikroprozessor ermöglicht eine direkte Eingabe aller Sollwerte und Betriebsdaten.Dieser Typ von Mikroprozessor übernimmt die Steue-rung von zwölf Verdichtern.Er ist ausgestattet mit optischen Alarm, Membrantasten für verschiedene Funktionen, kontinuierlicher Diagnose des Systems und Datensicherung bei Stromausfall.Das Display erlaubt die Eingabe aller Betriebsdaten und die Darstellung der eingegebenen Sollwerte.
HauptfunktionenAnzeige der Wasserein- und Austrittstemperatur; Stör-anzeige mittels Zifferncode; einer oder zwei Pumpen Regelung; differentialen Druckschalters Alarmverzö-gerung bei Anlauf; belüftung bei dem Anlauf; Betriebs-stundenzähler für den/die Verdichter; Rotation der Verdichter und Pumpen; Zeitverschobenes Einschalten der Verdichter; elektronischer Sicherheitsthermostat (Frostschutz); Bauseitiges Ein- und Auschalten; Funk-tionsanzeige; manuelle Funktion; Manuelles Reset; Ausschaltung in Pump Down.
StörungsanzeigenHoch- und Niederdruck und Vollschutz für jeden Verdichter; Lüftern; Frostschutz; differentialen Druck-schalters; Störung Eeprom.
ZubehöreSerielle Schnittstelle für PC; mögliche Entfernung des Displays.
HWA-A 726÷36012
��
LEGENDA SCHEMI ELETTRICI WIRING DIAGRAMS EXPLANATION
DENOMINAZIONE DESIGNATIOND DISPLAY (INTERFACCIA UTENTE) DISPLAY (USER INTERFACE)
DR DISPLAY REMOTO * REMOTE DISPLAY *
FA FUSIBILI CIRCUITO AUSILIARIO AUXILIARY CIRCUIT FUSES
FC FUSIBILI COMPRESSORE COMPRESSOR FUSES CIRCUIT
FP FUSIBILI POMPA PUMP FUSES
FV FUSIBILI VENTILATORE FAN MOTOR FUSES
KA CONTATTORE AUSILIARIO AUXILIARY CONTACTOR
KC CONTATTORE COMPRESSORE COMPRESSOR CONTACTOR
KP CONTATTORE POMPA PUMP CONTACTOR
KT TEMPORIZZATORE TIMER SWITCH
KV CONTATTORE VENTILATORE FAN MOTOR CONTACTOR
MC COMPRESSORE COMPRESSOR
MP POMPA PUMP
MV VENTILATORE FAN MOTOR
PD PRESSOSTATO DIFFERENZIALE ACQUA WATER DIFFERENT PRESSURE SWITCH
PH PRESSOSTATO ALTA PRESSIONE CIRCUITO HP SWITCH CIRCUIT
PI PROTEZIONE INTEGRALE MOTORE COMPRESSORE MOTOR PROTECTION COMPRESSOR
PL PRESSOSTATO BASSA PRESSIONE CIRCUITO LP SWITCH CIRCUIT
RC RES. CARTER COMPRESSORE COMP. CRANKCASE HEATER
REV RESISTENZA EVAPORATORE EVAPORATOR HEATER
RF RELÈ DI FASE PHASE SEQUENCE RELAY
RG REGOLATORE DI GIRI SPEED GOVERNOR
RQ RES. QUADRO ELETTRICO ELECTRICAL BOARD HEATER
RTC RELÈ TERMICO COMPRESSORE COMPRESSOR OVERLOAD RELAY
RTP RELÈ TERMICO POMPA PUMP OVERLOAD RELAY
SA SONDA ANTIGELO ANTIFREEZE SENSOR
SB MICROPROCESSORE MICROPROCESSOR
SBP SOLENOIDE BY-PASS BY-PASS VALVE
SG INTERRUTTORE GENERALE DI MANOVRA-SEZIONATORE MAIN SWITCH
SL SONDA LAVORO TEMPERATURE SENSOR
SLQ SOLENOIDE LINEA LIQUIDO LIQUID LINE VALVE
SS SCHEDA SERIALE * SERIAL INTERFACE *
STE SONDA TEMPERATURA ARIA ESTERNA AMBIENT AIR TEMPERATUR SENSOR
TE TERMOSTATO ARIA ESTERNA AMBIENT AIR TEMPERATUR THERMOSTAT
TP TRASDUTTORE DI PRESSIONE PRESSURE TRANSDUCER
TQ TERM. QUADRO ELETTRICO ELECTRICAL BOARD THERMOSTAT
TT TRASFORMATORE AUSILIARIO AUXILIARY TRASFORMER
VI VALVOLA INVERSIONE CICLO REVERSE CYCLE VALVE CIRCUIT
VQ VENTOLA QUADRO ELETTRICO ELECTRIC BOX VENTILATION FAN
* Accessorio fornito separatamente * Loose accessory
HWA-A 726÷36012
��
SCHALTPLÄNE ERKLÄRUNG EXPLICATION DE LE DIAGRAMMES
BEZEICHNUNG DESCRIPTIOND DISPLAY (BENUTZER SCHNITTSTELLE) DISPLAY (INTERFACE UTILISATEUR)
DR FERNBEDIENUNG * ECRANNE REMOTE *
FA HILFSICHERUNG FUSIBLE AUX.
FC SICHERUNG VERDICHTER FUSIBLES COMPRESSEUR
FP SICHERUNG PUMPE FUSIBLES POMPE
FV SICHERUNG GEBLÄSE FUSIBLES VENTILATEUR
KA HILFSKONTAKT RELAI AUXILIAIRE
KC SCHUTZ FÜR VERDICHTER TELERUPTEUR COMPRESSEUR
KP SCHUTZ FÜR PUMPE TELERUPTEUR POMPE
KT ZEITRELAIS TEMPORISATEUR
KV SCHUTZ FÜR GEBLÄSE TELERUPTEUR VENTILATEUR
MC VERDICHTER COMPRESSEUR
MP PUMPE POMPE
MV GEBLÄSE VENTILATEUR
PD WASSER-DIFFERENZ DRUCKSCHALTER PRESSOSTAT DIFFÉRENTIEL EAU
PH HOCHDRUCKWÄCHTER KREISLAUF PRESSOSTAT HAUTE PRESSION CIRCUIT
PI VERDICHTER MOTORVOLLSCHUTZ PROTECTION INTEGRALE MOTEUR COMPRESSEUR
PL NIEDERDRUCKWÄCHTER KREISLAUF PRESSOSTAT BASSE PRESSION CIRCUIT
RC VERDICHTER ÖLVANNENHEIZUNG RES. DU CARTER COMPRESSEUR
REV VERDAMPFER ELEKTROHEIZUNG RESISTANCE EVAPORATEUR
RF PHASENRELAIS RELAIS SEQUENCE PHASE
RG DREHZALREGLER REGULATEUR VITESSE
RQ SCHALTSCHRANK ELEKTROHEIZUNG RESISTANCE CADRE ELECTRIQUE
RTC WÄRMERELAIS KOMPRESSOR RELAIS THERMIQUE COMPRESSEUR
RTP WÄRMERELAIS PUMPE RELAIS THERMIQUE POMPE
SA FROSTSCHUTZFÜHLER SONDE ANTIGEL
SB MIKROPROZESSOR MICROPROCESSEUR
SBP BY PASS MAGNETVENTIL SOLENOIDE BY-PASS
SG HAUPTSCHALTER STEUERUNG - EIN/AUS-SCHALTER INTERRUPTEUR GENERAL DE MANŒUVRE-SECTIONNEUR
SL WASSERTEMPERATUR-FÜHLER SONDE MARCHE
SLQ FLÜSSIGKEITSLINIE MAGNETVENTIL SOLENOÏDE LIGNE LIQUIDE
SS SERIELLE SCHNITTSTELLE * FICHE SERIELLE *
STE AUßENLUFTTEMPERATUR FÜHLER SONDE DE TEMPERATURE EXTERNE
TE EXTERNE LUFTTHERMOSTAT THERMOSTAT D'AIR EXTERENE
TP HILFSTRAFO DRUCKTRASMITTER TRASDUCTEUR DE PRESSION
TQ SCHALTSCHRANK THERMOSTAT THERMOSTAT CADRE ELECTRIQUE
TT HILFSTRAFO TRANSFORMATEUR AUXILIAIRE
VI UMSCHALTUNGSVENTIL VALVE D'INVERSION DE CICLE
VQ SCHALTSCHRANK BELÜFTUNG VENTILATEUR TABLEAU ELECTRIQUE
* Lose Mitgelieferten Zubehöre * Accessoires fournis separement
HWA-A 726÷36012
��
SCHEMA ELETTRICO DI POTENZA:HWA-A 726 ÷36012 - Legenda schema elettrico a pag. ��.- Le parti tratteggiate indicano collegamenti opzionali o da effettuare all'atto dell'installazione.
POWER ELECTRICAL DIAGRAM:HWA-A 726 ÷36012 - Wiring diagram explanation at page 32;- Dotted lines indicate optional electrical connections or to carry out during the installation.
LEISTUNG SCHALTPLAN:HWA-A 726 ÷36012 - Schaltplan Erklärung auf seite ��;- Die ausgezeichneten Sektionen sind die optionalen oder bei der Installation durchzuführenden Verbindungen.
SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE PUISSANCE:HWA-A 726 ÷36012 - Explanation de le diagramme électrique à la page 33;- Les parties en pointillés indiquent les liaisons optionelles ou à effectuer lors de l'installation.
RG
1
MV
1
L1
400V
/50H
z/3P
h/P
E
PE
L3L2
SG
KV
1X1:
RTV
7R
TV2
RTV
1L2
L1
PE
L3L2
L1L3 P
E
MV
2
L3L2
L1
PE
MV
3
L1L2
MV
4R
TV3
MV
6
L1L3 P
E
RTV
4M
V5
L2L3 P
E
RTV
5R
TV6
L2L3 P
E
L1L3 P
E
L1L2
MV
7
PE
PE
PE
KV
2
Y-
Y+
IN-
IN+PE
8
7
L3L2 V
WL1 U
5
6
4
PE
PE
KV
3
PE
PE
KV
4
L3 PE
L1L2
MV
8R
TV8
L1
MP
1P
E
RTP
1
KP
1
L3L2
PEP
E
KP
3K
P4
L1
MP
2
L3L2
PE
PE
KP
2
RTP
2
KP
5K
P6
X1:
FV1
3
2
1
FV2
FV3
FV4
FP1
FP2
L1 L3L2
MC
2M
C1
PE
L1L2
L3
PE
PEP
E
L3L1
L2
KC
1K
C2
FC1
FC2
MC
3
PEP
E
L1L2
L3
KC
3
FC3
PE
MC
5M
C5
PE
L3L2
L1
PE
L1L2
L3
KC
4K
C5
PE
FC4
FC5
PE
MC
6M
C7
PE
MC
9M
C8
PE
PE
L3L2
L1
PE
L1L2
L3
KC
6K
C7
L1
PE
PE
L2L3
PE
L3L2
L1
KC
9K
C8
FC6
FC7
FC9
FC8
MC
10
KC
10
FC10
PE
PE
MC
11
PE
MC
12
L3
PE
L1L2
PE
L2L3
L1L3
L2L1
PE
KC
11K
C12
FC11
FC12
RTV
12R
TV10
PE R
TV9
MV
9
PE
L1L2
L3
PE
PE
L3
MV
10
L2L1
RTV
11
PE
PE
L3L2
MV
11
L1
PE
L1
PE
L3L2
MV
12
KV
6
FV6
FV5
KV
5
RTC
1R
TC2
RTC
3R
TC4
RTC
5R
TC6
RTC
7R
TC8
RTC
9R
TC11
RTC
10R
TC12
HWA-A 726÷36012
�5
SCHEMA ELETTRICO DI CONTROLLO:HWA-A 726 ÷36012 - Legenda schema elettrico a pag. ��.- Le parti tratteggiate indicano collegamenti opzionali o da effettuare all'atto dell'installazione.
RC5
27PE2625
RC4
2930PE
PE28
4950
PE3231
PD
5453
55
5152
605958
5657
636465
6162
7069686766
72
757473
71
797877
80
76
8283
8584
81
8990
8786
88
9594939291
9899100
9697
102101
X1:
RC1
RC219PE1817
2221
20PE
PE
2423
PE
RC12
RC8
RC9
PE34
3536
33
PE
3738
39
PE
PE4142
40
PE44
4546
43
4748
RC11
RC10
RC7
RC6
RC3
PE
PI1
PI2
PI3
PI4
PI5
PI6
PI7
PI8
PH1
PL1
PH2
PH4
PL2
PH3
PI9
PI12
PI11
PI10
KC
1K
C2
KC
3K
C4
KC
5K
C6
KC
7K
C8
KC
9K
C10
KC
11K
C12
KA
1
PE
PE
FA3
PE
RQ
1V
Q1
14 L2
230
400
TT
L1
00
240
L3 L1L2
FA1
11
RF
KA
1TQ
1
L3
FA2
2
1 3
12
PE
IDLC1-2
IDL1
IDL2
IDLC3-4
IDLC3
IDLC4
IDLC5-6
IDL5
IDL6
IDLC7-8IDL7
IDL8
IDLC9-10
IDLC9
IDL10
IDLC11-14
IDL11
IDL12
IDL13
IDL14
IDLC15-18
IDL15
IDL16
IDL17
IDL18
SB
132
SLQ2
SLQ1
SL
SA
RTP2
RTP1
121
113
111112
115114
PE
116
119
117118
120
125126
123
124
PE122
130131
129PE128127
TP2
TP1
138137
133
B N
B N
134135
136
KC1
KC2
139140
KC5
KC3
KC4
KC8
KC7
KC6
KC12
KC9
KC10
KC11
KV2
KV3
KV1
KA1
KV4
KT2
KP6
KP5
KP4
KP3
KT1
KP2
KP1
EMERGENCY OFF
ALARM
ON/OFF
KP3
KP1
KP4
KP6
KP5
KP6
KP2
KP3
KT1
KT2
X2:
123
6
5
8
7
4
9
IDL19
IDLC19-22
24VAC
IDL21
IDL20
IDL22
24VAC
NC1
C1
NO1
NO2
NC2
C2
C4-6
C3
NO3
NC3
NO5
NO6
NO4
NO8
C7-9
NO7
NO10
C10-11
NO9
C12
C13-15
NO11
NO12
NO15
NO13
NO14
NO16
C16-18
NO17
NO18
C19-20
NO19
AI1
AIC1
NO20
AI3
AI2
AIC2
AIC4
AI4
AIC3
12VDC
AI5
AIC5
12VDC
AI6
AIC7
AIC6
6*5*4*1* 2* 3*
1* 4*3*2*
RTC1
RTC2
RTC3
RTC4
RTC5
RTC6
RTC7
RTC8
RTC9
RTC10
RTC11
RTC12
GND
7 M
X4:
4 22 Wh
TPVT2
Bk
Rd
Gr
Bk
Wh
GrR
d
TPVT1
SVT1
SVT2
65
T9
+8
12
PE13
1011
VT1
S4S3S2
S1VREF
34
12
DI2DI1
1514
1716
X4:
+M
T18
212019
VT2
S2
S1VREFGND
3
DI2
21
S3S4DI1
REMOTE DISPLAY
DR
D1
J51
PE
J51
MD
1AI7M
D2
RxT
x+R
xTx-
GN
DR
xTx+
GN
DR
xTx-
SS
TTL CABLE
RS
-485
Y-Y
+
AOC1
12VDC
AI8
AIC8
12VDC
AO2
RS485GND
A01
AOC2
CO
M1
RS485+
RS485-
CAN 1
CAN 0
1681
2÷36
012
CONTROL ELECTRICAL DIAGRAM:HWA-A 726 ÷36012 - Wiring diagram explanation at page 32;- Dotted lines indicate optional electrical connections or to carry out during the installation.
REGELUNG SCHALTPLAN:HWA-A 726 ÷36012 - Schaltplan Erklärung auf seite ��;- Die ausgezeichneten Sektionen sind die optionalen oder bei der Installation durchzuführenden Verbindungen.
SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE CONTRÔLE:HWA-A 726 ÷36012 - Explanation de le diagramme électrique à la page 33;- Les parties en pointillés indiquent les liaisons optionelles ou à effectuer lors de l'installation.
HWA-A 726÷36012
�6
SCHEMA ELETTRICO DI POTENZA:HWA-A/WP 726 ÷36012 - Legenda schema elettrico a pag. ��.- Le parti tratteggiate indicano collegamenti opzionali o da effettuare all'atto dell'installazione.
POWER ELECTRICAL DIAGRAM:HWA-A/WP 726 ÷36012 - Wiring diagram explanation at page 32;- Dotted lines indicate optional electrical connections or to carry out during the installation.
LEISTUNG SCHALTPLAN:HWA-A/WP 726 ÷36012 - Schaltplan Erklärung auf seite ��;- Die ausgezeichneten Sektionen sind die optionalen oder bei der Installation durchzuführenden Verbindungen.
SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE PUISSANCE:HWA-A/WP 726 ÷36012 - Explanation de le diagramme électrique à la page 33;- Les parties en pointillés indiquent les liaisons optionelles ou à effectuer lors de l'installation.
FC4
KC
4
MC
5
KC
140
0V/5
0Hz/
3Ph/
PE
SG
PE
L1L2
L3
PE
L3
PE
PE
L2L3
MC
1L1L1
L2
MC
2
PE
MC
3L1
PE
PE
L2L3
KC
2
FC1
FC2
KC
3
FC3
L1
MC
7
PE
PE
PE
L3L2
L1
PE
L3L1
L2
MC
5
L2
MC
6L1
PE
PE
L3
KC
5
FC5
KC
6K
C7
FC6
FC7
PE
PE
L2L3
L1
PE
PE
L1L2
L3
MC
8M
C9L1
L2
PE
MC
10
PE
L3
KC
8
FC8
KC
9K
C10
FC9
FC10
X1:
FV1 X
1:
KV
1 MV
1
MC
11
PE
PE
L3L2
PE
PE
L2L3
L1
MC
12
L2L1
PE
L3
PE
KC
11
FC11
KC
12
FC12
RTV
2R
TV1
PE
MV
2
PE
L2L1
L3
PE
PE
L2L1
L3R
TV3
MV
3
PE
MV
4
L2
KV
2
L1L1
L3
PE
3
2
1
IN+P
E
7
L3L2 V
WL1 U
5
6
4
Y1+
Y1-IN-
8
RG
1
FV2
KP
4
L3 PE
RTV
5R
TV4
MV
5
PE
PE
KV
3
L2L3
PE
L1L2
L3
PE
RTV
6
PE
MV
6M
V7
L3
PE
L2L1
KV
4
L2L1
X1:
X1:
Y2+
Y2-
9
10
11
12
14
13
UW
V
15IN+
L1L2
L3P
E
16IN-
FV3
RG
1
FV4
KP
1 MP
1
RTV
8R
TV7
MV
8
PE
L1
PE
RTP
1
L3L2
PE
KP
3
PE
L1L3
L2
PE
FP1
KP
5K
P2 MP
2
RTP
2
PE
PE
L1L2
L3
KP
6
FP2
L2L1 L3
HWA-A 726÷36012
�7
REV2
RTP1
VI1
RTP2
REV1REV2
VI2
REV1
112111
119
114115
118117116
113
125
120
123
PE
121122PE
124
KV
1K
V2
KP
1K
P2
IDL21
1* 4*3*2*
IDLC19-22
IDL19
IDL20
IDL22
24VAC
24VAC
KA3
KA2
KV4
KV3
KA1
KV1
KV2
KC12
KC11
KC10
KC8
KC9
KC5
KC6
KC7
KC2
KC4
KC3
KC1
SL
SA
RT1
B N
B N
TP2
TP1
SBP2
SBP1
KP1
KP2
KP3
KT1
KT2
KP4
KP5
KP6
SUMMER/WINTER
EMERGENCY OFF
ON/OFF
ALARM
132131
126
129PE128127
130
137138139
133
134135
136
142PE
143144PE
141140
NO5
NC1
NO1
C1
NC2
C2
NO2
C3
NC3
NO4
C4-6
NO3
NO6
NO7
C7-9
NO10
NO9
C10-11
NO8
NO12
C13-15
NO11
C12
C16-18
NO15
NO14
NO13
KP1
KT1
KP4
KP3
KP3
KP2
KP6
KT2
KP6
KP5
5
21
3
4
X2:
98
67
NO17
C19-20
NO18
NO16
AI1
NO19
NO20
AIC1
AI2
AIC2
AIC4
AIC3
AI4
AI3
12VDC
AIC6
AIC5
AI5
12VDC
AIC7
AI7
AI6
20 RC2
RC11718PE19
X1:
FA3
KA
1P
E
VQ
1R
Q1
PE
RTC4 PI4
RC5
RC3
RC4
RC6
RC7
RC10
RC9
RC8
RC11
RC12
PL2
PH2
PH1PD
PH3
PH4
PL1
PI2
PI1
PI3
PE
25PE
2324
PE
PE2122
28PE
3029
26PE27
33
35
34PE
3132PE
PE
40
PE
39
3837
PE
36
43
4645
44PE
4241
PE
4847
5251
53
5049
RTC3
RTC2
RTC1
61
5756
585960
5554
666768
62
656463
PI6
PI5
PI7
PI9
PI8
PI10
PI11
PI12
84
RTC7
RTC6
RTC5
76
71
737475
72
6970
81
8382
80
777879
RTC11
RTC10
RTC9
RTC8
91
88
8687
9089
85
9796
9998
92939495
RTC12 101102
100
5* 6*
KC
3
SB
230
PE
240
0
PE
TT40
0
FA2
0
TQ1
KA
1
KC
2K
C1
FA1
L1
12 L3
RF
11 L1L214
L2L3
IDL1
KC
8K
C5
KC
4K
C7
KC
6K
C10
KC
9K
C12
KC
11
IDLC1-2
IDLC3
IDLC3-4
IDL2
IDL5
IDLC5-6
IDLC4
IDL7IDLC7-8
IDL6
IDLC9
IDLC9-10
IDL8
IDLC15-18
IDL11
IDLC11-14
IDL10
IDL13
IDL12
IDL15
IDL14
IDL17
IDL16
3*2* 4*1*
IDL18
RTV7RTV6RTV5RTV4
RTV2RTV1
RTV3
RTV12RTV11RTV10RTV9RTV8
109
107108
106
104103
105
116A105A104A103A110
5* 6*GND
7 M
X4:
4 22 Wh
TPVT2
Bk
Rd
Gr
BkW
hG
rRd
TPVT1
SVT1
SVT2
65
T9
+8
12
PE13
1011
VT1
S4S3S2
S1VREF
34
12
DI2DI1
1514
1716
X4:
+M
T18
212019
VT2
S2
S1VREFGND
3
DI2
21
S3S4DI1
REMOTE DISPLAY
DR
D1
J51
PE
J51
MD
1AI7
MD
2
RxT
x+R
xTx-
GN
DR
xTx+
GN
DR
xTx-
SS
TTL CABLE
RS
-485
Y-Y
+
AOC1
12VDC
AI8
AIC8
12VDC
AO2
RS485GND
A01
AOC2
CO
M1
RS485 +
RS485 -
CAN 1
CAN 0
1681
2÷36
012
SCHEMA ELETTRICO DI CONTROLLO:HWA-A/WP 726 ÷36012 - Legenda schema elettrico a pag. ��.- Le parti tratteggiate indicano collegamenti opzionali o da effettuare all'atto dell'installazione.
CONTROL ELECTRICAL DIAGRAM:HWA-A/WP 726 ÷36012 - Wiring diagram explanation at page 32;- Dotted lines indicate optional electrical connections or to carry out during the installation.
REGELUNG SCHALTPLAN:HWA-A/WP 726 ÷36012 - Schaltplan Erklärung auf seite ��;- Die ausgezeichneten Sektionen sind die optionalen oder bei der Installation durchzuführenden Verbindungen.
SCHÉMA ÉLECTRIQUE DE CONTRÔLE:HWA-A/WP 726 ÷36012 - Explanation de le diagramme électrique à la page 33;- Les parties en pointillés indiquent les liaisons optionelles ou à effectuer lors de l'installation.
HWA-A 726÷36012
�8
CONSIGLI PRATICI DI INSTALLAZIONE
Posizionamento:
- Osservare scrupolosamente gli spazi di rispetto indicati a catalogo.
- Verificare che non vi siano ostruzioni sull’aspirazione della batteria alettata e sulla mandata dei ventilatori.
- Posizionare l’unità in modo da rendere minimo l’impatto am-bientale (emissione sonora, integrazione con le strutture presenti, ecc.).
Collegamenti elettrici:
- Consultare sempre lo schema elettrico incluso nel quadro elet-trico, ove sono sempre riportate tutte le istruzioni necessarie per effettuare i collegamenti elettrici.
- Dare tensione all’unità (chiudendo il sezionatore) almeno 1� ore prima dell’avviamento, per permettere l’alimentazione delle resistenze del carter. Non togliere tensione alle resistenze durante i brevi periodi di fermata dell’unità.
- Prima di aprire il sezionatore fermare l’unità agendo sugli appositi interruttori di marcia o, in assenza, sul comando a distanza.
- Prima di accedere alle parti interne dell’unità, togliere tensione aprendo il sezionatore generale.
- E’ vivamente raccomandata l’installazione di un interruttore magnetotermico a protezione della linea elettrica di alimenta-zione (a cura dell’installatore).
- Collegamenti elettrici da effettuare: ◊Cavodipotenzatripolare+terra;- Collegamenti elettrici opzionali da effettuare: ◊Consensoesterno; ◊Riportoallarmeadistanza.
Collegamenti idraulici:
- Sfiatare accuratamente l’impianto idraulico, a pompe spente, agendo sulle valvoline di sfiato. Questa procedura è particolar-mente importante in quanto anche piccole bolle d’aria possono causare il congelamento dell’evaporatore.
- Scaricare l’impianto idrico durante le soste invernali o usare appropriate miscele anticongelanti.
- Realizzare il circuito idraulico includendo i componenti indicati negli schemi raccomandati (vaso di espansione, valvole di sfiato, valvole di intercettazione, valvola di taratura, giunti antivibranti, ecc.).
Avviamento e manutenzione:
- Attenersi scrupolosamente a quanto indicato nel manuale di uso e manutenzione. Tali operazioni devono comunque essere effettuate da personale qualificato.
INSTALLATION RECOMMENDATIONS
Location:
- Strictly allow clearances as indicated in the catalogue.
- Ensure there are no obstructions on the air suction and dis-charge side.
- Locate the unit in order to be compatible with environmental requirements (sound level, integration into the site, etc.).
Electrical connections:
- Check the wiring diagram enclosed with the unit, in wich are always present all the instructions necessary to the electrical connections.
- Supply the unit at least 12 hours before start-up, in order to turn crankcase heaters on. Do not disconnect electrical supply during temporary stop periods (i.e. week-ends).
- Before opening the main switch, stop the unit by acting on the suitable running switches or, if lacking, on the remote control.
- Before servicing the inner components, disconnect electrical supply by opening the main switch.
- The electrical supply line must be equipped with an automatic circuit breaker (to be provided by the installer).
- Electrical connections to be done: ◊ Three-wire power cable + ground cable;- Optional electrical connections to be done: ◊ External interlock; ◊ Remote alarm signalling.
Hydraulic connections:
- Carefully vent the system, with pump turned off, by acting on the vent valves. this procedure is fundamental: little air bubbles can freeze the evaporator causing the general failure of the system.
- Drain the system during seasonal stops (wintertime) or use proper mixtures with low freezing point.
- Install the hydraulic circuit including all the components indica-ted in the recommended hydraulic circuit diagrams (expansion vessel, vent valves, balancing valve, shut off valves flexible connections, etc.).
Start up and maintenance operations:
- Strictly follow what reported in use and maintenance manual. All these operations must be carried on by trained personnel only.
HWA-A 726÷36012
�9
CONSEILS PRATIQUES POUR L’INSTALLATION
Mise en place:
- Observer scrupuleusement les espaces pour l’entretien tels qu’indiqués précédemment.
- Vérifier qu’il n’existe aucune obstruction sur l’aspiration de l’air au travers de la batterie ailettée et sur le refoulement des ventilateurs.
- Positionner l’unité de manière à n’affecter qu’au minimum l’envi-ronnement (émission sonore, intégration sur le site, etc.).
Raccordements électriques:
- Consulter toujours le schéma électrique joint à la machine où sont toujours reportées toutes les instructions nécessaires pour effectuer les raccordements électriques.
- Mettre la machine sous tension (en fermant le sectionneur) au moins 12 h avant le démarrage pour permettre l’alimentation des résistances de carter. Ne pas supprimer l’alimentation aux résistances durant les cours arrêts de la machine.
- Avant d’ouvrir le sectionneur arrêter l’unité en agissant sur les inter-rupteurs prévus à cet effet ou bien sur la commande à distance.
- Avant d’accéder aux parties internes de l’unité, couper l’ali-mentation électrique en ouvrant le sectionneur général.
- Il est vivement recommandé d’installer un disjoncteur magnéto-thermique en protection de la ligne d’alimentation électrique (à la charge de l’installateur).
- Raccordements électriques à effectuer : ◊ Câble de puissance tripolaire + terre;- Raccordements électriques optionnels à effectuer : ◊ Contacts extérieurs; ◊ Report à distance des alarmes.
Raccordements hydrauliques:
- Purger avec soin l’installation hydraulique, pompe hors service, en intervenant sur les purgeurs. Cette procédure est particu-lièrement importante, car la présence même de petites bulles d’air peut causer le gel de l’évaporateur.
- Vidanger l’installation hydraulique pendant l’hiver ou utiliser un mélange antigel approprié.
- Réaliser le circuit hydraulique en incluant tous les comp. indiqués dans les schémas relatifs (vase d’expansion, purgeurs, vannes d’arrêt, robinet d'équilibrage, jonctions antivibratiles, etc.).
Mise en service et entretien:
- Se tenir scrupuleusement à ce qui est indiqué dans le manuel d’utilisation et d’entretien. Ces opérations seront toutefois effectuées par du personnel qualifié.
HINWEISE ZUR INSTALLATION
Aufstellung:
- Für ausreichende Be-und Entlüftung des Gerätes sorgen.
- Die Aufstellung des Gerätes ist so vorzunehmen das es allseitig erreichbar ist.
- Es ist darauf zu achten, daß es am Aufstellungsort integrier-bar ist, das heißt Beachtung der Schallentwicklung und die Integration in die vorhandenen Strukturen.
Elektrische Anschlüsse:
- Beachten Sie die beigefügten Schaltpläne nach welchen der Elektroanschluß vorzunehmen ist.
- Das Gerät ist mindestens 1� Stunden vor der Inbetriebnahme mit Spannung zu versorgen, um die Kurbelwannenheizung des Verdichters in Betrieb zu setzen. Die Stromversorgung der Kurbelwannenheizung ist auch während der Stillstandszeit des Gerätes sicherzustellen.
- Vor dem Öffnen der Sicherungen das Gerät ausschalten, durch Betätigung des entsprechenden Hauptschalters, oder über die Fernbedienung.
- Vor dem Öffnen des Gerätes ist die Spannungsversorgung zu unterbrechen.
- Die Installation der Hauptsicherungen ist durch den Elektroins-tallateur vorzunehmen.
- Auszuführende elektrische Anschlüsse: ◊Anschlußkabel5Adern,3Phasen,Neutral,Schutzleiter;- Optional auszuführende elektrische Anschlüsse:◊ExterneBedieneinrichtung; ◊Alarmfernmeldung.
Hydraulische Anschlüsse:
- Sorgfältig das hydraulische System bei abgeschalteten Pumpen entlüften. Dieser Vorgang ist besonders wichtig, da auch kleine Luftblasen eine Vereisung des Verdampfers bewirken können.
- Das hydraulische System ist während der Winterpause zu entleeren, oder entsprechende Frostschutzmischung anzuwenden.
- Den hydraulischen Kreislauf unter Einbezeichung der in den empfohlenen Diagrammen angegebenen Bestandteile (Expan-sionsgefäß, Entlüftungsventile, Absperrventile, Ausgleichsventil, schwingungsdämpfende Kupplungen) schließen.
Inbetriebnahme und Wartung:
- Bitte strikt die Betriebs- und Wartungsanleitung befolgen. Alle darin beschriebenen Arbeiten dürfen nur von Fachleuten ausgeführt werden.
I dati riportati nella presente documentazione sono solamente indicativi. Il costruttore si riserva la facoltà di apportare in qualsiasi momento tutte le modifiche ritenute necessarie.
Technische Änderungen die der Verbesserung und Optimierung dienen, vorbehalten. Der Hersteller behält das Recht auf diese Änderungen ohne Ankündigung vor.
Les données reportées dans la présente documentation ne sont qu' ndicatives. Le constructeur se réserve la faculté d'apporter à tout moment toutes les modifications qu'il jugera nécessaires.
Via Gettuglio Mansoldo (Loc. La Macia)�70�0 Arcole Verona - Italy
Tel. +�9 - 0�5.76.�6.585 r.a.Fax +�9 - 0�5.76.�6.551 r.a.
www.maxa.ite-mail: [email protected]
A I R C O N D I T I O N I N G
The data indicated in this manual is purely indicative. The ma-nufacturer reserves the right to modify the data whenever it is considered necessary.