pure.aber.ac.uk file · Web viewTheodor W. Adorno, ‘On Lyric Poetry and Society,’ in Theodor W....
Transcript of pure.aber.ac.uk file · Web viewTheodor W. Adorno, ‘On Lyric Poetry and Society,’ in Theodor W....
1
Here and There: Poetry after Devolution in Wales and Northern Ireland
Neal Alexander
Abstract
This essay develops a comparative reading of recent poetry from Wales and Northern
Ireland in the wake of the successful Welsh referendum on devolution (1997) and the
Good Friday Agreement (1998). Although the historical and political contexts are
importantly different in each case, it is possible to identify the development of a
broadly ‘transnational’ poetics in the work of contemporary Welsh and Northern Irish
poets. After devolution, concepts such as ‘identity’, ‘home’ and ‘belonging’ are
increasingly subjected to the alienating displacements of globalization, so that
representations of place often explore the entanglement of different spatial scales:
local, regional, national, international. This is perhaps the most clearly defined and
widely commented-upon feature of contemporary poetry in Northern Ireland and
Wales, and the most obvious point of comparison. However, I also argue that several
younger poets from Wales and Northern Ireland demonstrate a shared concern with
the politics of memory in a historical period marked by various forms of forgetting. In
Northern Ireland, poets such as Sinéad Morrissey and Alan Gillis often employ
complex or distorted temporalities in their texts, so as to highlight and contest the
elision of history in the Peace Process’s dominant narrative of socio-economic
‘progress’. In Wales, Gwyneth Lewis and Samantha Wynne-Rhydderch both draw
attention to the ways in which threats to Wales’s Welsh-speaking communities are
being ignored or overlooked, and suggest that remembering is a political
responsibility after devolution.
2
In the last years of the twentieth century devolution became a political reality for Scotland,
Wales and Northern Ireland, thereby reconfiguring the structures of governance and
confirming a significant shift in the self-understandings of the peoples living in the (formerly)
United Kingdom. Of course, devolution is more accurately regarded as a process than as an
event, one that continues to unfold unevenly in different parts of the UK. To speak (or write)
of poetry after devolution, then, is to gauge the extent to which this process establishes new
conditions for cultural production and to consider what role poetry plays in the social
imaginary of communities experiencing devolution. This essay will offer a comparative
analysis of recent poetry from Wales and Northern Ireland in the wake of the successful
Welsh referendum on devolution (18 September 1997) and the endorsement of the Good
Friday Agreement in Northern Ireland (22 May 1998). My interest is less in poems that can
be said to respond directly to these political events than in the various ways in which poetry
from Wales and Northern Ireland is shaped, consciously or unconsciously, by its respective
post-devolution contexts. If, as Derek Mahon claims, ‘[a] good poem is a paradigm of good
politics – of people talking to each other, with honest subtlety, at a profound level’, the
analogy should not be interpreted too literally.1 It remains vitally important to respect and
remain attentive to the ‘subtlety’ of poetic language, and to acknowledge that ‘honesty’ is not
incompatible with perspectives that may be sidelong, oblique, or indirect. Nonetheless, in
what follows I take my bearings from Theodor Adorno’s thesis that ‘[a] collective
undercurrent provides the foundation for all lyric poetry’ and that the subjective autonomy of
poetry is itself social in nature.2 My primary focus is upon the work of several younger poets 1 Derek Mahon cited in Matthew Campbell, ‘Ireland in Poetry: 1999, 1949, 1969’, in
Matthew Campbell, ed., The Cambridge Companion to Contemporary Irish Poetry
(Cambridge: Cambridge University Press, 2003), 1–20: 12.
2 Theodor W. Adorno, ‘On Lyric Poetry and Society,’ in Theodor W. Adorno, Notes to
Literature, Vol. I, ed. Rolf Tiedemann, trans. Shierry Weber Nicholsen (New York:
3
from Wales and Northern Ireland who published their first collections in the late 1990s or
2000s and whose careers have developed in tandem with the unfolding of devolution in their
respective polities.
Devolutions
The first thing to note, of course, is that the historical and political conditions for devolution
are very different in each case: although devolution has been experienced roughly
simultaneously in Wales and in Northern Ireland, those experiences carry their own particular
inflections. For instance, however slender the majority in favour of devolution for Wales, it
seems clear that the 1997 referendum has opened an entirely novel phase in Welsh history
and significantly altered perceptions of what it is to be Welsh both at home and abroad. As
Martin Johnes observes, the rather belated devolution of legislative powers to the National
Assembly in 2011 allowed ‘laws to be enacted in Wales for the first time since the medieval
period.’3 Consequently, in Wales, devolution is associated with an unprecedented degree of
political autonomy and an enhanced ‘sense of Welshness’, particularly in the industrial
south.4 Kenneth O. Morgan points to ‘an upsurge of national self-confidence’ since 1997 and
claims (perhaps optimistically) that the ‘old divisiveness created by conflicting views on the
Welsh language […] has largely disappeared’ from the cultural life of the country.5 This
sense of novelty is not so prominent a feature in the case of Northern Ireland, by virtue of the
fact that, before 1997, it was ‘the only part of the United Kingdom with practical experience
Columbia University Press, 1991), 37–54: 45.
3 Martin Johnes, Wales since 1939 (Manchester: Manchester University Press, 2012), 423.
4 Johnes, Wales since 1939, 428.
5 Kenneth O. Morgan, Revolution to Devolution: Reflections on Welsh Democracy (Cardiff:
University of Wales Press, 2014), 261.
4
of devolution.’6 For fifty years, from the opening of the Northern Ireland Parliament in 1921
until the imposition of Direct Rule from Westminster in 1972, a deeply dysfunctional and
undemocratic form of devolved government was practised in the province. So, although the
Good Friday Agreement of 1998 offers the prospect of ‘a new beginning’ in its first
paragraph, and makes provision for several novel political mechanisms – including a power-
sharing Executive, a North-South Ministerial Council and a British-Irish Council –
devolution is actually the default condition for Northern Ireland rather than an innovation.7
There is a sense, then, in which Northern Ireland’s experience of devolution might be
described in terms of a return to ‘normal’ following the thirty years of the Troubles, however
spurious this rhetoric of ‘normalization’ is in reality.8 By contrast, the rhetoric of devolution
in Wales is of new freedoms and fresh departures, foregrounding the novelty of the situation
and its orientation towards the future.
These differences are related to the divergent paths to devolution taken by the two
countries. In Wales, it is particularly important to acknowledge the disparity between the
outcomes of the 1979 and 1997 referenda. In 1979, nearly 80% of Welsh voters voted against
devolution; in 1997 there was a huge swing of 30% and the ‘Yes’ vote was passed with a slim
6 Vernon Bogdanor, Devolution in the United Kingdom (Oxford: Oxford University Press,
1998), 55.
7 See ‘Declaration of Support’ (paragraph 1) of ‘The Agreement: Agreement Reached in the
Multi-Party Negotiations (10 April 1998)’, CAIN Web Service – Conflict and Politics in
Northern Ireland <http://cain.ulst.ac.uk/events/peace/docs/agreement.htm> accessed 16 July
2015.
8 For a succinct critical account of this rhetoric of ‘normalization’, see Colin Graham,
‘Luxury, Peace and Photography in Northern Ireland’, Visual Culture in Britain 10/2 (2009),
139–54: 140.
5
majority of 50.3%.9 It is the swing, rather than the narrow margin, that has seemed most
significant to cultural commentators such as Jane Aaron and M. Wynn Thomas. They argue
that Welsh writers played an important role in creating the conditions necessary for a ‘Yes’
vote to be possible, ‘drawing in new adherents to an expanded and more inclusive image of
Wales, in which a more varied and heterogeneous percentage of the Welsh population could
feel they had a stake.’10 Aaron and Thomas are probably over-optimistic about the impact that
literature has on society and politics. However, their analysis does suggest that, as a result of
developments between the two referenda, contemporary writing from Wales is more
responsive to difference and diversity, and (paradoxically) that manifestations of ‘Welshness’
have become less central to it. For instance, in a 1998 editorial for Poetry Wales entitled ‘The
Road Ahead’, Robert Minhinnick predicts that devolution will catalyse the withering away of
divisive identity politics in Wales:
The Referendum vote last September, which has introduced a degree of political self-
esteem to the country, and which will have profound implications for our cultural
confidence, ended an era of introspection and ludicrous Welsher-than-thou, not-as-
Welsh-as-s/he-should-be, posturing. Post September 18, there is no need to define
ourselves.11
9 Bogdanor, Devolution in the United Kingdom, 190, 199; Johnes, Wales since 1939, 415.
10 Jane Aaron and M. Wynn Thomas, ‘“Pulling you through changes”: Welsh Writing in
English Before, Between and After Two Referenda’, in M. Wynn Thomas, ed., Welsh
Writing in English, A Guide to Welsh Literature, Vol. VII (Cardiff: University of Wales
Press, 2003), 278–309: 298–9. See also Jane Aaron, ‘Towards Devolution: New Welsh
Writing’ in Laura Marcus and Peter Nicholls, eds, The Cambridge History of Twentieth-
Century English Literature (Cambridge: Cambridge University Press, 2003), 685–99: 699.
11 Robert Minhinnick, ‘The Road Ahead’, Poetry Wales 33/3 (1998), 2–3: 2.
6
Again, this sounds rather like wishful thinking and is clearly an attractive position for
Anglophone writers to adopt. But Minhinnick’s faith in Wales’s newfound ‘cultural
confidence’ is shared by many of his contemporaries, not a few of whom are notably wary of
the adjective ‘Welsh’.12
In Northern Ireland, the situation for poets writing after devolution is rather different,
for the Good Friday Agreement is also central to a larger and ongoing peace process. That is
to say, in Northern Ireland devolution is closely bound up with political and socio-economic
changes that, it is hoped, will bring a protracted period of civil and sectarian violence to an
end. Thus far, the experience of devolution has been profoundly uneven, marked by a series
of political deadlocks over IRA decommissioning and reforms to policing, and repeated
suspensions of the Northern Ireland Assembly, which was formally constituted on 2
December 1999 but dissolved just ten weeks later on 11 February 2000. Responding to these
events with a mixture of anger and despair, the novelist Glenn Patterson remarks that in
Northern Ireland ‘[c]risis management has become indistinguishable from actual
government’ and devolution seems little more than an ‘illusion’ to the province’s citizens.13 It
was not until May 2007 that devolution was fully restored, with Ian Paisley of the Democratic
Unionist Party as First Minister and Martin McGuinness of Sinn Féin as his deputy. As Paul
Dixon observes, this was ‘a turnaround in Northern Irish politics that was probably as
remarkable as the negotiation of the Good Friday Agreement’, and devolved government
continues to have an air of improbability in Northern Ireland.14 It is in the context of these
faltering attempts to establish a new political dispensation, which are closely bound up with a 12 Alice Entwistle, Poetry, Geography, Gender: Women Rewriting Contemporary Wales
(Cardiff: University of Wales Press, 2013), 2.
13 Glenn Patterson, Lapsed Protestant (Dublin: New Island, 2006), 88.
14 Paul Dixon, Northern Ireland: The Politics of War and Peace, 2nd edn (Basingstoke:
Palgrave Macmillan, 2008), 304.
7
similarly fragile and problematic peace process, that a new generation of Northern Irish poets
have begun to write and publish. Paradoxically, circumstances of relative political stability
and Northern Ireland’s gradual integration with the socio-economic model of global
capitalism seem to have produced a pervasive sense of uncertainty and self-consciousness in
these poets. As Miriam Gamble observes, Northern Irish poetry established its international
reputation during the period of the Troubles (1969–1998), and ‘the poet has held a prominent
place as spokesman or sage in relation to the conflict.’15 However, for younger poets writing
after the Agreement, the relationship between poetry and politics seems less clear, and ‘the
sense of having no poetic “role”, no civic function’ is an implicit preoccupation in their
work.16
Transnational Poetics
Bearing in mind these very different contexts for devolution, I want to identify two broadly
common features of contemporary poetry in Wales and Northern Ireland, both of which can
be traced to the historical irony of the fact that devolution has only been possible in a period
of thoroughgoing globalization. Fredric Jameson argues that any critical discussion of the
contemporary ‘must confront globalization as its absolute horizon’, for in the present
historical situation international relations have become dominant rather than secondary or
incidental.17 Jameson’s remark finds a kind of echo in Gwyneth Lewis’s phrase, ‘In these
stones horizons sing’, which appears in letters six feet high on the face of the Wales 15 Miriam Gamble, ‘“A potted peace / lily”? Northern Irish Poetry since the Ceasefires’, in
Fran Brearton and Alan Gillis, eds, The Oxford Handbook of Modern Irish Poetry (Oxford:
Oxford University Press, 2012), 668–83: 670.
16 Gamble, ‘“A potted peace / lily”?’, 672.
17 Fredric Jameson, ‘New Literary History after the End of the New’, New Literary History
39/3–4 (2008), 375–87: 375.
8
Millennium Centre in Cardiff Bay – though Lewis also implicitly qualifies Jameson’s claim
that in globalization ‘there are no cultures, but only the nostalgic images of national
cultures’.18 Although Lewis’s stones sing with horizons that reach beyond the borders of
Wales, they also acknowledge the nation’s industrial histories of quarrying and slate-mining
in a manner that is not merely ‘nostalgic’ but rather historical and political.19 Consequently, a
more useful way of thinking about post-devolution poetry from Wales and Northern Ireland
is in terms of the elaboration of what Jahan Ramazani calls a ‘transnational poetics’, whereby
poetry’s ‘cross-cultural knotting’ produces a ‘nuanced and cross-hatched picture of
intercultural borrowings, affinities, and flows’ in which national ‘horizons’ do not simply
disappear.20 ‘In the twentieth century,’ argues Ramazani, ‘even localist poems evince the
contracted space and time of transnational flows and imaginaries.’21 This is even more
obviously true of the twenty-first century, and seems to describe one broad tendency that runs
through contemporary poetry in Wales and Northern Ireland (but which is not unique to
either). After devolution, concepts such as ‘identity’, ‘home’ and ‘belonging’ are increasingly
subjected to the alienating displacements of globalization, so that representations of place
often explore the entanglement of different spatial scales: local, regional, national and
international.
18 Jameson, ‘New Literary History after the End of the New’, 379.
19 Lewis’s English-language phrase is accompanied by one in Welsh: ‘Creu gwir fel gwydr o
ffwrnais awen’ [Creating truth like glass from inspiration’s furnace]. See Gwyneth Lewis,
‘Wales Millennium Centre’, Gwyneth Lewis
<http://www.gwynethlewis.com/biog_millenniumcentre.shtml> accessed 16 July 2015.
20 Jahan Ramazani, A Transnational Poetics (Chicago: The University of Chicago Press,
2009), 12.
21 Ramazani, A Transnational Poetics, 15.
9
A good example of this transnational poetics can be found in the work of Patrick
McGuinness. Born in Tunisia of Belgian and Anglo-Irish parents, but a long-time resident in
Wales, McGuinness’s poetry often explores the border-crossings between places, identities
and languages. In ‘Glo’, for instance, he writes a kind of elegy for the Welsh coal industry
that stresses the international networks of trade and economic exchange in which Wales has
long been implicated:
Glo, dark as the place it came from; coal
blazing underground, ponies drawing shoals
of barges along the oily waterways:
canals dreaming of the open seas,
of coal that eddied into coral as
the Mersey flowed into the Meuse.22
The geographical movement of these lines is immediately striking, shifting from the localized
but unspecific ‘place’ of a Welsh coal mine to the ‘oily waterways’ of two European rivers
and the ‘open seas’ between them. ‘Glo’ offers the reader a condensed image of transnational
flows in which marginal spaces become central to a network of terrestrial and maritime
connections. In the poem’s distinctive spatial imaginary, the Mersey, which skirts the
borderlands of England and Wales, ‘flow[s] into’ the Meuse, which links central France to
Belgium, the Netherlands and the North Sea. These geographical correspondences are further
reinforced at a linguistic level by the poem’s rhyming of place names and topographical
features: ‘Mersey’ and ‘Meuse’, ‘Afan’ and ‘Pont Aven’. Moreover, in McGuinness’s poem,
the malleability of poetic language mimics the metamorphic qualities of matter itself, as
‘coal’ becomes ‘coral’, then ‘charcoal’, ‘ash’ and ‘karandash’ (Russian for ‘pencil’). In an
appropriately bilingual pun, the Welsh word for coal, ‘glo’, with which the poem begins, 22 Patrick McGuinness, The Canals of Mars (Manchester: Carcanet, 2004), 23.
10
translates into the ‘afterglow’ of a defunct industry in its final image: ‘burned to ash / what
once was thunder for the eyes.’23 Indeed, ‘glo’ embraces its own fundamental antithesis: it is
at once ‘dark as the place it came from’ and imagined ‘blazing underground’, a source of fire,
heat and light. In interview, McGuinness glosses the poem by noting that it explores an ‘idea
that is very important to me: things changing form and dissipating but never disappearing.’24
So, whilst ‘Glo’ might be regarded as elegizing the Welsh industrial past – in a manner akin
to Owen Sheers’s ‘The Steelworks’ and ‘History’25 – it is more persuasively read as a poem
about change and the ever-present potential for change, which affects everything from
economies and identities to language itself. In this sense, it seems a poem keenly attuned to
Wales’s post-devolutionary moment, bringing the present and the past into oblique
conjunction and placing local or national concerns in wider European contexts.
A similarly striking instance of transnational poetics can be found in the poetry of Zoë
Skoulding, who shares something of McGuinness’s cosmopolitan, European sensibility. What
is distinctive about Skoulding’s geographical imagination is the way in which she
foregrounds the mutual entanglement of different kinds of places and spaces, conflating the
rural and coastal landscapes of Wales (where she has been resident since 1991) with the
actual or imagined cityscapes of continental Europe. For instance, in ‘Preselis with Brussels
Street Map’ she creates a kind of psychogeographical double exposure by describing a walk
on a Pembrokeshire mountain-side whilst imaginatively navigating the cityscape of Europe’s
civic capital:
Up Europalaan under blue
reach of sky bare feet in spongy moss23 McGuinness, The Canals of Mars, 23.
24 Chris Miller, ‘Choosing Who One Is: Patrick McGuinness Talks to Chris Miller’, PN
Review 31/5 (2005), 69–72: 70.
25 Owen Sheers, Skirrid Hill (Bridgend: Seren, 2005), 26, 35.
11
I need a map to tell me where I’m
not along the avenue de Stalingrad
squeal of a meadow pipit
skimming
over rue de l’Empereur
tread softly on the streets the sheep trails
between bird call and bleat echo
a street folds across two languages here and there26
These lines produce a distinctive form of socio-spatial dissonance, not only because of the
way in which they shift restlessly between urban and rural landscapes, but also through their
jarring combinations of different sensory perceptions and sign systems. The Brussels street
names (‘Europalaan’, ‘avenue de Stalingrad’, ‘rue de l’Empereur’, ‘Kolonienstraat’, ‘rue de
la Loi’) that the speaker reads from her map are redolent of military conquests or
metropolitan power, linking the city symbolically with the geopolitical frontiers of empire.
By contrast, the flickering impressions of intimate sensory experience that she reports at
intervals, feeling moss with her bare feet and listening to the sounds of rural wildlife, return
the reader to the relatively lush affective environment of the Preseli Hills. Busy urban streets
merge with remote sheep trails, and the map itself fails to offer any clear coordinates, folding
together the bilingual cultures of Wales and Belgium in an extended moment of spatial
simultaneity ‘here and there’. In the final lines of the poem, map and territory appear to
coalesce and become identical, in a Borgesian elision of the borders between reality and
representation. Yet it is her supple attunement to the manifold relations betwixt and between
places, their dynamic co-implication, that is characteristic of Skoulding’s poetry. In a 2004
interview, she remarks: 26 Zoë Skoulding, Remains of a Future City (Bridgend: Seren, 2008), 50.
12
Even while you’re in one location, you are simultaneously linked to many others. For
me, this is a more interesting way of thinking about Wales and it gets beyond the idea
of there being an essential Wales and who it belongs to and who’s allowed to write
about it.27
As these comments indicate, Skoulding’s transnational poetic is both a means of
circumventing essentialist conceptions of identity and a method for depicting the intrinsically
multiple correspondences that lived experiences of place afford in a fully globalized world.
That McGuinness and Skoulding should both discover creative potential in hitherto
underexplored parallels between Wales and Belgium is intriguing, but perhaps no more than
fortuitous. More significant is their shared interest in the relations and connections between
different places and cultures, attending simultaneously to local or national conditions and the
kinds of ‘globe-traversing influences’ that Ramazani regards as fundamental to modern and
contemporary poetry.28 Both are poets of transit and travel, writing poems in which journeys
on foot and by train facilitate experiences of discovery and encounter; and both frequently
explore liminal spaces or borderlands of various kinds. For instance, in ‘Kleinbettingen’,
from his sequence ‘Blue Guide’, McGuinness describes a border crossing in terms that equate
spatial transitions with both linguistic translation and economic exchange: ‘A few kilometres
across the border, // the change in language comes like a switch in current, / a switch in
currency.’29 And in ‘The New Bridge’, Skoulding’s speaker recognizes that ‘the lines of the
landscape / run through me to somewhere else’.30 Co-ordinating between places, languages,
cultures and identities, Skoulding’s and McGuinness’s poems evince an imaginative 27 Fiona Owen, ‘A City of Words: Zoë Skoulding interviewed by Fiona Owen’, Planet 166
(2004), 57–62: 61.
28 Ramazani, A Transnational Poetics, 23.
29 Patrick McGuinness, Jilted City (Manchester: Carcanet, 2010), 36.
30 Skoulding, Remains of a Future City, 14.
13
commitment to Wales that is only one part of a more expansive and self-consciously
cosmopolitan aesthetic sensibility. In this regard, they are representative of a wider tendency
in contemporary poetry from Wales. Of course, transnational horizons also feature in the
work of more senior poets such as Robert Minhinnick, but, as Matthew Jarvis argues, ‘the
matter of Wales’ occupies a more radically decentred position in the work of younger poets,
as ‘just one element in a strikingly various palette of ideas’.31 After devolution, Wales
remains an important point of reference and orientation for poets who situate themselves
within a context of transnational flows, but is no longer the centre of its own universe.
Northern Ireland occupies a similarly decentred position in the work of younger poets,
typically serving as a point of departure for exploring other concerns, or as one place among
others. Indeed, Elmer Kennedy-Andrews argues that in contemporary poetry from Northern
Ireland ‘“home” is produced out of the encounter with other places, languages and histories,
in the process of which the opposition between home and away, self and other, rootedness
and itineracy, is inevitably revised.’32 This kind of transnational production of ‘home’ is
dramatized explicitly in Sinéad Morrissey’s poem ‘In Belfast’, where her speaker ironically
reappraises her home city from a perspective informed by travel and migrant experience.
Initially, Belfast is defined in terms of its stolid materiality and historical freight:
Here the seagulls stay in off the Lough all day.
Victoria Regina steering the ship of the City Hall
in this the first and last of her intense provinces,
31 Matthew Jarvis, ‘Repositioning Wales: Poetry after the Second Flowering’, in Daniel G.
Williams, ed., Slanderous Tongues: Essays on Welsh Poetry in English 1970–2005
(Bridgend: Seren, 2010), 21–59: 52.
32 Elmer Kennedy-Andrews, Writing Home: Poetry and Place in Northern Ireland 1968–2008
(Cambridge: D. S. Brewer, 2008), 18.
14
a ballast of copper and gravitas.33
Ponderous, Victorian, provincial: Belfast’s civic architecture and symbolic centre seem
leaden and uninspiring, except that the conceit of the city-as-ship introduces an unexpected
mobility into the urban landscape, recalling Belfast’s maritime histories as a port city, a place
of departures and returns. Indeed, throughout the poem, flux and stasis, present and past, land
and sea are dialectically interrelated, making Belfast itself a meeting place of contraries. In
Part II, the speaker announces her return ‘after ten years’ living elsewhere, weighing the
‘reality’ of her home city against ‘the twenty other corners I have slept in’. Although she
remains keenly aware of ‘history’s dent and fracture // splitting the atmosphere’, even in the
context of peace, ‘In Belfast’ concludes by affirming a deliberately provisional and
ambivalent mode of belonging:
This city weaves itself so intimately
it is hard to see, despite the tenacity of the river
and the iron sky; and in its downpour and its vapour I am
as much at home here as I will ever be.34
In contrast to the poem’s opening images, these lines dissolve Belfast’s bluff solidity in
metaphors that grant it both the intricacy of a woven textile and the vaporous insubstantiality
of the Irish rain. So, whilst the returned exile proclaims herself, however equivocally, ‘at
home’, the place she claims is itself rendered unstable, inscrutable, liable to sudden
displacements. Belonging is implicitly conceived as both partial and contingent, subject to
historical forces that are beyond the control of the individual.
Another contemporary poet who responds to the signs of change in post-Agreement
Belfast, and her own changing relationship to her ‘home’ city, is Leontia Flynn. In ‘Belfast’,
she opens an intertextual dialogue with Louis MacNeice’s 1931 poem of the same title, which 33 Sinéad Morrissey, Between Here and There (Manchester: Carcanet, 2002), 13.
34 Morrissey, Between Here and There, 13.
15
depicts the city as a philistine bastion of industry, commercialism and latent violence.35
Writing more than seven decades after MacNeice and with a keen awareness that Belfast’s
received image is increasingly at odds with its contemporary reality, Flynn offers a wry
appraisal of the city’s recent transformations:
The sky is a washed-out theatre backcloth
behind new facades on old baths and gasworks;
downtown, under the green sails of their scaffolding,
a dozen buildings’ tops steer over the skyline.
Belfast is finished and Belfast is under construction.
What was mixed grills and whiskeys (cultureless, graceless, leisureless)
is now concerts and walking tours (Friendly! Dynamic! Various!).36
Flynn’s playful irony is evident from the outset as she presents Belfast as a stage for the
performance of its latest identity which, it is implied, may be little more than a ‘new façade’,
behind which its industrial substructure (‘old baths and gasworks’) remains essentially
unchanged. Like Morrissey, Flynn employs the conceit of the city-as-ship, recalling Belfast’s
shipbuilding past, via the ‘green sails’ that swathe new buildings, which ‘steer’ their way
over a changed and changing skyline. Here, then, is another striking image of the city-in-
process, manifesting an unsettling but vital mobility as a result of capital investment and
redevelopment projects. And yet, in the poem’s second stanza Belfast seems hardly to exist in
the present, instead belonging to the past and the future simultaneously: ‘Belfast is finished’
and ‘Belfast is under construction’. In transition between its former and future incarnations,
as provincial backwater and cosmopolitan hub respectively, Belfast is more an object of
discourse than a physical place with a real location. Flynn’s parentheses collect (and hold at 35 Louis MacNeice, Collected Poems, ed. E. R. Dodds (London: Faber, 1979), 17.
36 Leontia Flynn, Drives (London: Jonathan Cape, 2008), 2.
16
an ironic distance) the adjectives characteristic of two very different, but equally inadequate,
discursive constructions of ‘Belfast’. The poem locates itself somewhere between these
sharply contrasting versions of the city but seems unwilling or unable to define the new
Belfast in its own terms. Noting this reluctance, Miriam Gamble aptly describes Flynn’s
poetry as manifesting an ‘aesthetics of transition’, one linked to ‘the point at which Northern
Ireland teeters on the brink of becoming one thing rather than another’.37 In ‘Belfast’,
everything remains provisional and uncertain, including the poet’s own judgement on the
city-under-construction. However, even this rather fashionable intellectual stance is
knowingly undermined in the poem’s final lines, which depict men gathering in ‘the city’s
handful of bars’ to talk ‘of Walter Benjamin, and about “Grand Narratives” / which they
always seek to “fracture” and “interrogate”.’38
Like McGuinness and Skoulding, Morrissey and Flynn are poets for whom travel,
transit and various (imaginative or actual) elsewheres are important. In ‘China’, for instance,
Morrissey writes: ‘There is a country which does not exist and which must be shown’; and
Flynn depicts herself ‘saddl[ing] a rucksack, / feeling its weight on [her] back’, only to admit
that ‘the furthest distances I’ve travelled / have been those between people.’39 However,
whereas McGuinness and Skoulding both emphasize the historical and geographical
connections between Wales and other places, Morrissey and Flynn tend to focus upon
Northern Ireland’s transformation from within, as a result of Belfast’s penetration by the
logic of global capitalism. On the one hand, this process results in experiences of
defamiliarization that seem creatively fertile and contribute to a certain feeling of political
optimism. Thus, in ‘Tourism’, Morrissey’s speaker importunes European visitors to Belfast 37 Gamble, ‘“A potted peace / lily”?’, 672, 678.
38 Flynn, Drives, 2.
39 Sinéad Morrissey, The State of the Prisons (Manchester: Carcanet, 2005), 22; Leontia
Flynn, These Days (London: Jonathan Cape, 2004), 47, 48.
17
directly: ‘infect us with your radical ideas’; ‘bring us new symbols, / a new national flag, a
xylophone. Stay.’40 On the other hand, however, both poets maintain a wary scepticism about
the consequences of Belfast’s reconstruction, noting its touristic commodification and
submission to the bland homogeneity dictated by market forces. ‘A tourist pamphlet contains
an artist’s impression // of arcades, mock-colonnades, church-spires and tapas bars’, remarks
Flynn, before pointedly quoting MacNeice: ‘are these harsh attempts at buyable beauty?’41 It
is this very equivocality – whereby globalization is at once the best and the worst thing that
could possibly happen – that is distinctive in the transnational poetics of younger poets from
Northern Ireland.
Memory, History, Language
The development of a transnational poetics is perhaps the most clearly defined and widely
commented-upon feature of contemporary poetry in Northern Ireland and Wales, and the
most obvious point of comparison. However, there remains the question of how far such
poetry engages critically, or the extent to which it is merely complicit with the cultural logic
of late capitalist globalization. This is an issue broached by Jasmine Donahaye, who argues
that the ‘liberal internationalism’ that has become prevalent in recent Welsh poetry, and also
in much poetry criticism, ‘on occasion lends itself to double standards, to cultural co-option,
and perhaps to cultural colonialism.’42 Donahaye’s main target is the poetry of Pascale Petit,
which Donahaye accuses of cynically appropriating the rituals and mythology of an
Amazonian culture, the Yanomami, for the purposes of self-expression. Yet, the burden of
her larger argument is a thoroughgoing rejection of ‘postmodern uncertainty’ in favour of a 40 Morrissey, Between Here and There, 14.
41 Flynn, Drives, 2.
42 Jasmine Donahaye, ‘Identification, Rejection and Cultural Co-option in Welsh Poetry in
English’, in Williams, ed., Slanderous Tongues, 226–46: 235, 236.
18
‘poetry of engagement and affiliation – elective or intrinsic – with the local and the
particular’.43 Although Donahaye’s call for a return to roots seems an overly simplistic,
perhaps even reactionary response to the dynamics of globalization, her suspicion of the
politics and poetics of liberal internationalism is salutary. Consequently, I want to follow her
lead in identifying a nascent counter-current in the work of some younger poets from Wales
and Northern Ireland, one that productively complicates the kinds of transnational poetics I
have described above. However, where Donahaye places her faith in new forms of rooted
localism, the counter-current that I want to describe is most clearly evident as a shared
concern with the politics of memory in a historical period marked by various forms of
forgetting. In the work of poets from Northern Ireland it manifests itself through the use of
complex or distorted temporalities, which contest the elision of history in the Peace Process’s
dominant narrative of socio-economic ‘progress’. In recent poetry from Wales, by contrast,
this preoccupation with memory draws attention to the ways in which threats to Wales’s
Welsh-speaking communities continue to be marginalized, ignored, or overlooked. In both
Wales and Northern Ireland, then, the work of younger poets suggests that remembering is an
urgent ethical and political responsibility after devolution.
Issues relating to memory, commemoration and forgetting continue to be sources of
deep contention in Northern Ireland. Indeed, Graham Dawson remarks that ‘In the Irish peace
process after the Good Friday Agreement, the terrain of the past has remained a battlefield.’44
Not only what to remember, but how to remember are potentially divisive questions,
receiving conflicting answers from unionists, nationalists, socialists, feminists and others.
However, Colin Graham warns that the greater danger may lie in ‘constructing a political
process which forgets rather than remembers, which detaches itself for survival’, because 43 Donahaye, ‘Identification, Rejection and Cultural Co-option’, 244, 245.
44 Graham Dawson, Making Peace with the Past? Memory, Trauma, and the Irish Troubles
(Manchester: Manchester University Press, 2007), 84.
19
such forgetting risks miring Northern Irish society in Freudian ‘patterns of repression and
recurrence’.45 For Graham, the problem with the political culture of the peace process is that
it encourages a form of amnesiac presentism which fails to address the bases of conflict and
disunity in the province. This impulse to forget rather than remember is further compounded
by the rhetoric of ‘normalization’ that predominates in official discourse on post-Agreement
Northern Ireland. The now familiar narrative is one of integration with, or accession to the
global capitalist economy, and an associated experience of ‘modernization’ that marks a clear
separation between the peaceful, prosperous present and a violent past that is best forgotten.
For Aaron Kelly, however, the recent redevelopment of Belfast and the city’s new ethos of
entrepreneurialism do not constitute ‘a new ethical dispensation’ but rather attest to a more
equivocal ‘reconciliation with the dynamics of a world system and the postmodern, an
ideology whose only compass is the flow of capital around the globe.’46 Importantly, the
temporal logic of this ‘economic reconciliation’ ensures that history is preserved ‘only as
archival curio, cultural treasure or commodified and reified remnant.’47 This is a process that
is especially evident in the branding of the Titanic Quarter and the recent opening of the
Titanic Belfast visitor centre on Queen’s Island, the heart of Belfast’s now-defunct
shipbuilding industry and the ‘birthplace’ in 1912 of the most famous ship ever to sink.48 In
such circumstances, where history is reconfigured as heritage and touristic spectacle, the
recourse to questions of memory and recollection on the part of Northern Irish poets is not 45 Colin Graham, ‘“Let’s Get Killed”: Culture and Peace in Northern Ireland’, in Wanda
Balzano, Anne Mulhall, and Moynagh Sullivan, eds, Irish Postmodernisms and Popular
Culture (Houndmills: Palgrave, 2007), 171–83: 180.
46 Aaron Kelly, ‘Geopolitical Eclipse’, Third Text 19/5 (2005), 545–53: 547.
47 Kelly, ‘Geopolitical Eclipse’, 553, 550.
48 See, respectively, Titanic Quarter <http://www.titanic-quarter.com/> accessed 16 July 2015
and Titanic Belfast <http://www.titanicbelfast.com/> accessed 16 July 2015.
20
simply an instance of what Edna Longley calls ‘Irish mnemophilia’.49 Rather, memory is
conceived in ethical as well as political terms, as an exigent and necessary mode of critique.
Perhaps the most striking example of this nascent tendency in contemporary poetry
from Northern Ireland is Alan Gillis’s ‘Progress’, from his debut collection, Somebody,
Somewhere (2004). Gillis is a poet who is particularly attuned to the social and ecological
damage wrought by consumer capitalism, and the compounding of inequalities in a globally
connected world. He is also adept at catching the topsy-turvy logic that seems to predominate
in Northern Ireland’s new political culture, casting a sceptical eye over the changes that have
occurred during the peace process. ‘Progress’ both satirizes the empty rhetoric of socio-
economic development and laments the irreversible effects of time and past events:
They say that for years Belfast was backwards
and it’s great now to see some progress.
So I guess we can look forward to taking boxes
from the earth. I guess that ambulances
will leave the dying back amidst the rubble
to be explosively healed.50
Like Kurt Vonnegut’s account of the bombing of Dresden in Slaughterhouse-Five (1969),
Gillis’s poem runs history ‘backwards’ in an attempt to defamiliarize it and thereby grasp its
internal logic. By imaginatively rewinding representative events from the Troubles, Gillis
powerfully illustrates the contradictions and essential hollowness of all talk of ‘progress’, for
whatever progress might ultimately mean for Northern Irish society it cannot undo what has
been done. Adopting a disarmingly colloquial mode of address, the poem refutes teleological 49 Edna Longley, ‘Northern Ireland: Commemoration, Elegy, Forgetting’, in Ian McBride, ed.,
History and Memory in Modern Ireland (Cambridge: Cambridge University Press, 2001),
223–53: 238.
50 Alan Gillis, Somebody, Somewhere (Loughcrew: The Gallery Press, 2004), 55.
21
models of history, insisting upon the lingering consequences of the past in the present even as
it desires to turn back the clock or discover some impossible form of ‘explosive’ healing.
Through the poem’s penultimate image of ‘one hundred thousand particles of glass’ that
gradually coalesce ‘into the clarity of a window’, it also literalizes the theme of re-
membering, of piecing together the shattered fragments of the past as a way of making sense
in and of the present. And yet, the poem’s pervasive irony also extends to the act of
remembering itself, which, it is implied, is unlikely to result in simple ‘clarity’, for some
things simply cannot be put back together or restored to their original states. In Gillis’s poem,
then, memory is at once an ethical responsibility and a necessarily fallible way of engaging
with the explosive past.
The impulse to remember and commemorate those who died during the Troubles also
informs Colette Bryce’s ‘1981’, from her 2005 collection The Full Indian Rope Trick.
However, Bryce’s technique involves a kind of documentary reconstruction of one highly
charged moment from the past that contrasts with Gillis’s more self-reflexive and wide-
angled re-winding. 1981 was the year of the republican hunger strikes, in which ten men died
as part of a long-running campaign for ‘political status’ in Long Kesh/Maze prison. Although
their protest was technically unsuccessful, the hunger strikes were immensely important in
giving the Provisional IRA and their political wing, Sinn Féin, ‘a moral legitimacy in many
people’s minds it had never hitherto enjoyed’.51 Bryce, who grew up in Derry’s nationalist
Bogside area, recalls in interview the formative influence of this period:
My remembered experience was of Thatcherism, the Hunger Strikes, memorials,
protests and funerals. A lot of it was about remembering and grieving, some of it was
51 Terence Brown, Ireland: A Social and Cultural History 1922–2002 (London:
HarperCollins, 2004), 326.
22
about seeking change. I’ll never forget the billboard clocking up the days of hunger
strikes, the black armbands, the collective anger.52
‘1981’ clearly draws upon this remembered experience but employs the present tense
throughout, creating an effect whereby the reader is immersed in a vividly recreated past that
appears to be happening now:
A makeshift notice in the square
says it with numbers, each day higher.
North of here, in a maze of cells,
a man cowers, says it with hunger,
skin, bone, wrought to a bare
statement. Waiting, there are others.53
In these lines, Bryce draws self-consciously upon the trope of ‘the body-as-text’ that figures
in many poetic responses to the hunger strikes, for the hunger-striker’s wasted frame is itself
a kind of poem, ‘wrought to a bare / statement’.54 Moreover, her variations upon the stock
phrase ‘say it with [flowers]’ foreground modes of non-verbal communication – ‘numbers’,
‘hunger’, ‘anger’, ‘stones’, ‘fire’ – calling attention to the limits of language as well as its
resources for reanimating the past. ‘1981’ has all the perverse force of an anachronism: in a
context of peace and power-sharing between nationalists and unionists (but also low-level
paramilitary violence), the poem remembers a pivotal and profoundly divisive moment from
the Troubles. In doing so, it implies that Northern Ireland cannot, and should not, be done
52 Collete Bryce in John Brown, In the Chair: Interviews with Poets from the North of Ireland
(Cliffs of Moher: Salmon Publishing, 2002), 313–14.
53 Colette Bryce, The Full Indian Rope Trick (London: Picador, 2005), 11.
54 Shane Alcobia-Murphy, ‘“Neurosis of Sand”: Authority, Memory, and the Hunger Strike’,
in Brearton and Gillis, eds, The Oxford Handbook of Modern Irish Poetry, 387–402: 389.
23
with reflecting on its troubled past; and that the events of 1981 still reverberate in the
collective unconscious of its divided communities.
This politicization of memory is perhaps less emphatic in post-devolution Wales,
although it is present in the work of two contemporary women poets, Gwyneth Lewis and
Samantha Wynne-Rhydderch, both of whom link acts of remembering to issues of land and
language. For instance, the title of Wynne-Rhydderch’s poem, ‘71,200 Megalitres’ refers to
the capacity of the Llyn Celyn reservoir in the Tryweryn Valley, created between 1960 and
1965 to supply water to the city of Liverpool and parts of the Wirral. The reservoir became a
focal point for Welsh nationalist politics during the period because its construction entailed
flooding the village of Capel Celyn, a small but symbolically significant Welsh-speaking
community.55 As Kirsti Bohata notes, such projects for reservoir construction can be regarded
as an index of Wales’s colonial domination, for they ‘brought little or no profit to Wales, but
sometimes demanded enormous sacrifices.’56 Wynne-Rhydderch’s poem was prompted by an
apology issued by the city of Liverpool in 2005 and is framed as a deliberate act of
mnemonic reconstruction.57 The complicating factor is that the poem’s speaker, like Wynne-
Rhydderch herself, was not yet born in 1965, when Capel Celyn was flooded. So the poem’s
vivid and moving account of the days and hours preceding the inundation – a symbolic
‘drowning’ of Welsh culture by alien powers – is refracted through her mother’s memories of
55 See Johnes, Wales since 1939, 212–16.
56 Kirsti Bohata, Postcolonialism Revisited (Cardiff: University of Wales Press, 2004), 83. For
the wider cultural, political and socio-economic contexts of reservoir construction in Wales,
see Andrew Webb, ‘Socio-ecological Regime Change: Anglophone Welsh Literary
Responses to Reservoir Construction’, International Journal of Welsh Writing in English 1
(2013), 19–44.
57 Jarvis, ‘Repositioning Wales’, 57, n. 101.
24
attending contemporaneous protests and the poet-speaker’s own research undertaken via the
internet:
A film on the net lasts
ten seconds of silence where
a postman stumbles up to
the neat gate of Ty’n y Rhos. A caption
says an old man opens
his front door for the last time.58
The delicately ironic framing of these lines seems to grant the moment of loss and
dispossession they describe its poignancy whilst also holding the quoted caption’s
sentimentality at arm’s length. Moreover, as the film’s ‘ten seconds of silence’ suggest,
Wynne-Rhydderch’s poem is also a reflection upon the inevitably fragmentary character of
all acts of remembering, however charged with ethical significance.
Nonetheless, the thousands of megalitres of water that the reservoir now contains
become a figure for the forgetting against which the poem mobilizes its empathic powers of
memory and imagination. Like Alan Gillis, Wynne-Rhydderch invites the reader to rewind
the course of history, to ‘drain away, // if you can, from your head, the opaque face / of the
lake’ and ‘think of // evictions, of watching your home engulfed.’59 She also self-consciously
borrows from the rhetoric of Welsh nationalist discourse when referring to a famous graffito
on a wall by the A487 near Llanrhystud in west Wales: ‘Still / the writing on the walls
calls: // Cofiwch Dryweryn.’60 The preposition ‘still’, accentuated by its placement on a line-
break, insists that there are good reasons for continuing to remember the flooding of the 58 Samantha Wynne-Rhydderch, Not in These Shoes (London: Picador, 2008), 7.
59 Wynne-Rhydderch, Not in These Shoes, 6–7.
60 Wynne-Rhydderch, Not in These Shoes, 7.
25
Tryweryn Valley. For, whilst the Welsh language has enjoyed a modest resurgence in the
period since devolution, its decline throughout much of the twentieth century was precipitous
and its status as ‘a living, everyday language’ has ‘remained weak’.61 It therefore seems
significant that Wynne-Rhydderch should decide not to translate the injunction: ‘Cofiwch
Dryweryn’ (Remember Tryweryn). Her poem not only repeats this famous exhortation to
remember past injustices, and does so in the Welsh language; it also alludes self-consciously
to the ways in which memory becomes politicized, taking on a kind of material presence in
the Welsh landscape. In this way, ‘71,200 Megalitres’ reminds its readers not to forget about
the threats that the Welsh language faces in a historical context where devolution and
globalization converge.
Gwyneth Lewis similarly enjoins her readers to ‘[f]orget forgetting’ in the final poem
of her sequence ‘The Language Murderer’, which partly translates and partly re-works her
1999 Welsh-language detective story in verse, Y Llofrudd Iaith.62 In her ‘Preface’ to Keeping
Mum (2003), the collection in which ‘The Language Murderer’ appears, Lewis disputes the
claims of those ‘political optimists’ who, following devolution, ‘declared that the battle for
the language had been won’, adopting a perspective that is at once more pessimistic and more
interrogative: ‘If the [Welsh] language is dying it seems important to know who or what
killed it.’63 Over the course of the sequence a half-Welsh, half-Japanese detective investigates
the ‘death’ or ‘murder’ of the Mam iaith (mother tongue), incarnated as an old lady in a half-
derelict Welsh village. In the opening poem, he hears the bilingual poet-speaker’s guilt-
wracked confession: ‘I did it. I killed my mother tongue. / I shouldn’t have left her / there on
her own.’64 The implication is that the ‘mother tongue’ (Welsh) has died of neglect, her 61 Johnes, Wales since 1939, 431.
62 Gwyneth Lewis, Keeping Mum (Tarset: Bloodaxe, 2003), 23.
63 Lewis, Keeping Mum, 9.
64 Lewis, Keeping Mum, 13.
26
faithless daughter having abandoned her for an English-language muse. However, several
other poems in the sequence complicate this over-neat explanation and point to more
complex cultural and socio-economic factors prevalent in post-devolution Wales, particularly
when they lament the inexorable decline of Welsh-speaking farming communities and their
distinctive way of life. In ‘Small Holding’, for instance, a hill farmer describes the lonely
isolation of his existence and ends with a direct challenge to the poet-speaker: ‘Ask about
killing the already dead / and the beast of prey inside the head.’65 In these lines, the realities
of physical and psychological decay are registered as a problem for poetic representation but
also as a feature of contemporary Welsh society that must not be forgotten or ignored.
Tellingly, in ‘Brainstorming’, Lewis’s poet-speaker declares: ‘I need to know / what survives
forgetting’.66 And in another poem, ‘What’s in a Name?’, she undertakes an act of
remembering that is also an attempt to recover and preserve a linguistic and cultural heritage
on the verge of being lost forever:
Today the wagtail finally forgot
that I once called it sigl-di-gwt.
[…]
Leian wen is not the same as ‘smew’
because it’s another point of view,
another bird. There’s been a cull:
gwylan’s gone and we’re left with ‘gull’
and blunter senses till that day
65 Lewis, Keeping Mum, 18.
66 Lewis, Keeping Mum, 23.
27
when ‘swallows’, like gwennol, might stay away.67
Paradoxically, these lines both remember the Welsh names of birds and lament their
forgetting, a process that leaves the (Welsh) collective subject with ‘blunter senses’ as a
result. Lewis clearly relishes the irony of recording little-known Welsh words and phrases in
a poem that is ostensibly ‘English’, discreetly encouraging her reader to adopt a bilingual
sensibility and discover other points of view. What becomes clear over the course of ‘The
Language Murderer’ is that Lewis regards post-devolution Welsh culture as beset by a
pervasive tendency towards amnesia, and conceives of poetry as means of registering what is
being forgotten and perhaps also of catalysing new modes of remembering.
Wales and Northern Ireland have experienced devolution near-simultaneously, but the
historical and political circumstances in which they have done so are different in a number of
important respects. In Wales, devolution opens a wholly unprecedented historical situation,
and the cultural response has tended to stress fresh opportunities and new beginnings. In
Northern Ireland, by contrast, the restoration of devolved government after a protracted
period of direct rule from Westminster is widely regarded as a sign of ‘normalization’, and is
closely connected with the ongoing peace process. Nonetheless, I have argued that two
broadly common themes can be found in the work of younger poets from Wales and Northern
Ireland writing after devolution. The first concerns the development of a transnational poetics
in which concepts such as ‘identity’, ‘home’ and ‘belonging’ are thoroughly reconfigured by
the alienating displacements of globalization. However, whereas Patrick McGuinness and
Zoë Skoulding tend to foreground the spatio-temporal connections binding Wales to other
places, Sinéad Morrissey and Leontia Flynn typically depict the transformation of Northern
Ireland from within, as it is permeated by the logic of late capitalism. The second is
characterized by a preoccupation with the politics of memory in contexts that seem to
encourage a condition of cultural amnesia. For poets from Northern Ireland, such as Alan 67 Lewis, Keeping Mum, 14.
28
Gillis and Colette Bryce, remembering becomes a means of dissenting from the dominant
political narratives of ‘progress’ and insisting upon the lingering presence of the past in the
present. For Welsh poets such as Samantha Wynne-Rhydderch and Gwyneth Lewis, issues of
memory and forgetting are closely bound up with the fate of Wales’s threatened and
marginalized Welsh-speaking communities. Despite these differences, then, in contemporary
poetry from Wales and Northern Ireland remembering not to forget emerges as an urgent
ethical and political responsibility after devolution.