PROYECTO DE INVESTIGACIÓN CELEX...
Transcript of PROYECTO DE INVESTIGACIÓN CELEX...
1
PLATAFORMA TECNOLÓGICA DE CONTENIDOS CULTURALES Y DE APRENDIZAJE DE LA CULTURA FRANCÓFONA
Avances de Investigación
Responsable: Mtro. Miguel Angel Méndez Sánchez Participantes: Dra. Margaret Lee Meno Dr. Javier Vivaldo Lima Ing. José Ramiro Reyes García
Ciudad de México a 30 de mayo de 2017
2
ÍNDICE GENERAL
Resumen ...................................................................................................................................... 4
Introducción ................................................................................................................................. 5
CAPÍTULO 1 ............................................................................................................................... 11
FUNDAMENTACIÓN DEL ESTUDIO ......................................................................................... 11
1.1 El Problema Científico ................................................................................................ 13
1.2 Preguntas Principales ................................................................................................. 14
1.3 Objeto de Investigación .............................................................................................. 14
1.4 Planteamiento del Problema y Justificación ............................................................... 15
1.4.1 Delimitación del Problema ...................................................................................... 16
1.5 Propósito del Estudio .................................................................................................. 18
1.6 Metas .......................................................................................................................... 18
1.7 Objetivos Específicos ................................................................................................. 19
1.8 Preguntas de Investigación ........................................................................................ 20
CAPÍTULO 2 ............................................................................................................................... 21
ABORDAJE METODOLÓGICO ................................................................................................. 21
2.1. Fases de investigación ............................................................................................... 22
2.1.1. Estudio diagnóstico .................................................................................................... 22
2.1.2. Construcción de un prototipo de plataforma virtual .................................................. 23
CAPITULO 3 ............................................................................................................................... 25
ESTUDIO DIAGNÓSTICO .......................................................................................................... 25
3.1. Introducción ..................................................................................................................... 26
3.2. Metodología ..................................................................................................................... 26
3.2.1. Sujetos ...................................................................................................................... 27
3.2.2. Instrumento ............................................................................................................... 27
3.2.3. Procedimiento ........................................................................................................... 33
3.3. Resultados .................................................................................................................. 34
3.3.1 Frecuencia de uso de tecnología en la práctica docente ....................................... 34
3
3.3.2. Conocimiento de tecnología ............................................................................... 36
3.3.3. Prioridades en la construcción de espacios virtuales CELEX ............................ 39
3.4. Discusión y análisis de resultados ................................................................................... 42
CAPÍTULO 4 ............................................................................................................................... 47
MÓDULO INSTRUCCIONAL TECNOLÓGICAMENTE SOPORTADO ..................................... 47
4.2. Arquitectura del MATS ............................................................................................. 48
4.2.1. Módulo de Administración Docente .................................................................... 49
4.2.2. Módulo de control y seguimiento del aprovechamiento ...................................... 51
4.2.3. Módulo de aprendizaje interactivo ...................................................................... 52
4.2.4. Módulo de práctica en línea ................................................................................ 53
BIBLIOGRAFÍA EN REVISIÓN .................................................................................................. 54
4
Resumen
Este trabajo de investigación tiene como objetivo analizar el impacto de la incorporación
de una plataforma tecnológicamente soportada (aulas virtuales) al programa vigente de
enseñanza de francés como lengua extranjera de la Universidad Autónoma
Metropolitana, campus Iztapalapa (UAMI). La investigación se centra en el análisis
comparativo de dos modalidades de enseñanza: (1) la presencial, que sigue los
lineamientos y parámetros establecidos en el programa interdisciplinario de francés
vigente en la institución en una modalidad de clase convencional y (2) la híbrida, que
agrega a la modalidad presencial la disponibilidad de un módulo de apoyo
tecnológicamente soportado (MATS) que amplía y refuerza la información contenida en
el programa de estudios en forma de una aula virtual. El alumnado que cursa idiomas en
la Coordinación de Enseñanza de Lenguas Extranjeras (CELEX), la gama documental
de materiales pedagógicos (textos, recursos en línea, videos, películas, material
multimedia, ejercicios de práctica, etc.) para el aprendizaje del idioma francés y el
profesorado son los actores principales en esta investigación.
El estudio parte del diseño y evaluación de una plataforma tecnológica Moodle1
de contenidos que permitirá enriquecer los programas académicos a partir de poner a
1 Moodle es un software diseñado para ayudar a los educadores a crear cursos en línea de alta calidad y entornos de aprendizaje virtuales. Tales sistemas de aprendizaje en línea son algunas veces llamados VLEs (Virtual Learning Environments) o entornos virtuales de aprendizaje. La palabra Moodle originalmente es un acrónimo de Modular Object-Oriented Dynamic Learning Environment (Entorno de Aprendizaje Dinámico Orientado a Objetos y Modular). Fuente: http://www.entornos.com.ar/moodle
5
disposición de maestros y alumnos una amplia gama de recursos multimedia de apoyo
a los programas académicos actualmente previstos en el programa de francés de la
UAMI. Se parte de la premisa de que el diseño, evaluación e implementación de un
módulo instruccional en línea, por medio de la Plataforma Moodle, habrá de constituir
una herramienta auxiliar fundamental para el quehacer docente al permitir sistematizar
contenidos multimedia y actividades de extensión y reforzamiento al Programa de
Lenguas Extranjeras.
Cabe destacar que en la actualidad el Programa de Estudios de Lenguas
Extranjeras de la Universidad Autónoma Metropolitana, unidad Iztapalapa no cuenta con
investigación acerca del impacto de la enseñanza - aprendizaje de una lengua extranjera
con el apoyo de las tecnologías de información y de la comunicación.
Introducción
En un entorno de irreversible globalización los retos inherentes a la enseñanza-
aprendizaje de lenguas extranjeras se vuelven cada vez mayores, particularmente en el
contexto de la educación superior. Los estudiantes universitarios no tan solo deben ser
capaces de comprender a cabalidad discursos orales y escritos en su lengua materna y
en al menos una lengua extranjera, sino que también deben poder comunicarse a nivel
oral y escrito de manera eficiente, lo que se conoce como competencia comunicativa. De
acuerdo con Hymes (en Centro Virtual Cervantes, 2017):
6
La competencia comunicativa es la capacidad de una persona para comportarse de
manera eficaz y adecuada en una determinada comunidad de habla; ello implica respetar
un conjunto de reglas que incluye tanto las de la gramática y los otros niveles de la
descripción lingüística (léxico, fonética, semántica) como las reglas de uso de la lengua,
relacionadas con el contexto socio-histórico y cultural en el que tiene lugar la
comunicación (p.1)
Aunado a lo anterior, la investigación en el campo de la enseñanza de lenguas
extranjeras destaca la necesidad de desarrollar a la par una competencia intercultural,
entendida esta última como la capacidad para comprender y valorar tanto la propia
cultura como las culturas de los pueblos que hablan dicha lengua. En este sentido, Lee
y cols. (2009) hacen referencia a directrices planteadas por la UNESCO en las que se
destaca “[…] la importancia de promover un ´nuevo humanismo´ intercultural en la
educación que incluya cuatro niveles de aprendizaje esenciales: conocer, hacer, ser y
vivir de manera concertada con otros” (UNESCO, 2003: p.11).
Asimismo, es reconocido el potencial inherente a la integración de tecnologías de
información y comunicación en el campo de la didáctica de idiomas. No obstante, el
desarrollo de investigación sistemática sobre el impacto real de dichas tecnologías en
áreas educativas específicas es aún escaso. Por lo tanto, se considera importante
analizar y evaluar el alcance y relevancia reales de la integración de una plataforma
tecnológica de apoyo a un programa intercultural de enseñanza sólidamente
fundamentado a nivel teórico y metodológico y oficialmente aprobado a nivel institucional.
7
Antecedentes Institucionales
El Consejo Académico de la Universidad Autónoma Metropolitana, Unidad Iztapalapa,
aprobó en 2007 un innovador programa intercultural e interdisciplinario de aprendizaje
de alemán, francés, francés, italiano y ruso. Una característica única del mismo fue la
integración de unidades de enseñanza-aprendizaje (UEA) de lenguas extranjeras como
materias curriculares obligatorias en los planes de estudio de las 26 licenciaturas que
imparte la unidad (Divisiones de Ciencias Básicas e Ingenierías, Ciencias Biológicas y
de la Salud y Ciencias Sociales y Humanidades). La duración del programa de francés
es de doce trimestres y se divide en cuatro niveles: básico (trimestres 1 a 3), intermedio
(trimestres 4 a 6), intermedio superior (trimestres 7 a 9) y avanzado (trimestres 10 a 12).
El esquema curricular integra en un plan de estudios único dos estándares
internacionales: el Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCER) y los
Estándares de Aprendizaje de Lenguas Extranjeras (EALE) de los Estados Unidos. El
programa de estudio se divide en cinco ejes curriculares: comunicación (lingüístico),
cultura, comparaciones, conexión con áreas disciplinares y comunidades. Asimismo, y lo
que es de particular relevancia para este proyecto, el modelo curricular prevé un
esquema de integración de tecnologías de información y comunicación para el
aprendizaje de lenguas (ver Diagrama 1).
8
DIAGRAMA 1. MODELO CURRICULAR UAMI (Lee, Vivaldo, Flores, Caballero y Calderón, 2009)
A diez años de la puesta en marcha del programa general de lenguas de la UAM
Iztapalapa se ha desarrollado una infraestructura tecnológica para el apoyo de planes y
programas de enseñanza de lenguas que incluye el desarrollo de dos laboratorios de
idiomas, de ocho aulas multimedia, de un Centro de Estudio Auto-dirigido y de un
repositorio en línea de contenidos culturales del programa de francés, alojado en los
servidores de cómputo de la CELEX. Este último pone a la disposición de docentes y
estudiantes material bibliográfico, de audio, de video, de cine y vínculos de internet
previstos en los programas vigentes.
El programa de estudios de lenguas extranjeras de la UAMI se construye
alrededor de cinco ejes curriculares (Lee et al, 2009) y está estructurado con base en
dos dimensiones: una vertical y una horizontal (Diagrama 2). La primera destaca la
9
relación entre los ejes pedagógicos a lo largo del curriculum y, la segunda, describe la
relación entre componentes a lo largo de los distintos trimestres que comprende el
programa. En primer término, el eje de comunicación, mismo que se centra en el
desarrollo de competencias lingüísticas y se maneja a partir del uso de libros de texto
diseñados de acuerdo a parámetros establecidos por el Marco Común Europeo de
Referencia.
DIAGRAMA 2. ESTRUCTURA CURRICULAR DEL PROGRAMA DE FRANCÉS (Programa de Enseñanza…2007)
En segundo lugar, el eje cultural introduce cada trimestre al estudiante al estudio
de un país anglófono distinto, a partir del análisis crítico de sus perspectivas, procesos y
productos culturales. Cada trimestre el alumno lee textos expositivos sobre el país bajo
10
estudio, lo que es seguido de la lectura de una novela simplificada icónica a su cultura,
así como de su versión cinematográfica. Entre las actividades complementarias se
incluyen el análisis de selecciones de poesía y canciones de cada país.
Con respecto a los ejes de conexiones y comparaciones, ambos permean a los
largo de todos los niveles del curriculum. El primero se refiere a la comparación
permanente que se hace entre la lengua materna y la lengua meta y la propia cultura y
las culturas extranjeras. El componente de conexiones se refiere al vínculo entre el
aprendizaje de la lengua extranjera y su aplicación en la transmisión de conocimiento
relevante a la disciplina del estudiante y a sus intereses académicos.
Finalmente el eje de comunidades se centra en el desarrollo de proyectos y
actividades grupales en la lengua extranjera con lo que se busca promover la experiencia
de su uso en situaciones multilingües y multiculturales.
Con respecto a su estructura general el modelo se divide en cuatro bloques
curriculares, cada uno de un año de duración: Básico (propedéutico); Intermedio
(obligatorio con créditos curriculares); Intermedio superior (optativo); Y avanzado
(optativo). La figura 1 presenta la estructura curricular aprobada por nuestro consejo
académico para los cinco programas de lengua extranjera (francés, francés, alemán,
italiano y ruso) (Programa de Enseñanza de Lenguas Extranjeras, 2007: p. 8).
11
CAPÍTULO 1
FUNDAMENTACIÓN DEL ESTUDIO
En función del avance logrado en la UAMI en los campos curricular y tecnológico de
enseñanza de idiomas, en este momento se considera importante instrumentar, analizar
y evaluar una propuesta integral que permitan incorporar avances recientes en el campo
de las tecnologías de información y comunicación a los planes de estudio de lenguas
extranjeras vigentes en nuestra institución. Dos consideraciones fundamentan el interés
por concretizar un abordaje integral a la incorporación de nuevas tecnologías a la
docencia.
Por un lado, la complejidad inherente al proceso de enseñanza-aprendizaje de
una lengua extranjera, que se traduce en la necesidad de desarrollar de manera paralela
una extensa gama de competencias en el estudiante (lingüísticas, interculturales,
pragmáticas, estratégicas, etc.). Por otro lado, la necesidad de hacer más eficiente el uso
de los recursos de la institución a nivel docente, tecnológico, operativo y pedagógico,
ampliando la oferta y capacidad de atención de los cursos.
Este proyecto parte de la premisa de que la toma de decisiones sobre la
incorporación de tecnologías de información y comunicación a la enseñanza-
aprendizaje, debe sustentarse en un proceso sistemático de investigación educativa a la
vez crítico y propositivo. En este contexto, el estudiante constituye el determinante
central de toda decisión pedagógica.
12
Específicamente, el proyecto de investigación que se propone se centra en el
análisis comparativo de la eficacia de dos modalidades de enseñanza de una lengua
extranjera: la primera centrada en un enfoque escolarizado presencial y la segunda
híbrida, caracterizada por la integración de tecnologías de la información (diseño de una
plataforma en Moodle) al modelo presencial.
Por definición, la modalidad escolarizada se refiere a aquel conjunto de
actividades que involucran la asistencia de los alumnos a las aulas, el uso de materiales
didácticos, así como la asesoría y la enseñanza directa y personal del docente. En
contraparte, la modalidad virtual o en línea se basa en un esquema de aprendizaje en el
que el alumno interactúa de manera independiente con entornos virtuales enfocados al
desarrollo de objetivos de aprendizaje concretos. El enfoque híbrido agregará a los
contenidos previstos en el modelo presencial, contenidos virtuales diseñados a partir de
la integración de tecnologías de la información para el aprendizaje de lenguas (Black,
2002). En este sentido, una tendencia de creciente interés en el campo educativo es el
desarrollo de enfoques híbridos o mixtos de enseñanza-aprendizaje, mismos que se
definen como:
Un modelo de diseño de cursos que combina el tiempo asignado al enfoque tradicional
de enseñanza cara-a-cara con la asignación de tareas académicas fuera del salón de
clase… Los cursos híbridos son aquéllos en los que un porcentaje del tiempo de clase
directa, que varía entre un 25 por ciento y un 50 por ciento, se remplaza con actividades
de formación en línea. (Hybrid Learning, 2016: p. 1).
13
1.1 El Problema Científico
En la actualidad los programas académicos de la Coordinación de Enseñanza de
Lenguas Extranjeras (CELEX) de la UAM Iztapalapa se han consolidado e integran una
gama extensa de contenidos, materiales e infraestructura tecnológica para la enseñanza
del idioma francés. Actualmente la impartición de cursos en la CELEX se centra en un
enfoque presencial tradicional, centrado en el trabajo en el aula y en el manejo de
grabadoras-reproductoras, libros de texto y materiales en línea disponibles en los
laboratorios y aulas multimedia. No obstante, un problema consistentemente reportado
por los docentes es la fuerte demanda pedagógica inherente a la cobertura en tiempo y
forma de la totalidad de contenidos y actividades previstos en los programas, así como
la insuficiencia de los espacios tecnológicos (laboratorios y aulas multimedia).
En consecuencia, una prioridad de la CELEX es el desarrollo de una plataforma
en línea (Módulo de Aprendizaje Tecnológicamente Soportado, MATS) para fortalecer y
reforzar el aprendizaje de contenidos y materiales curriculares, como complemento al
trabajo dentro del aula. Dicho módulo habrá de integrarse a cada uno de los cursos en
los distintos niveles de francés (básico, intermedio, intermedio superior y avanzado)
como una plataforma de opciones virtuales para el aprendizaje. Un desafío importante
será el capacitar a la planta docente en el uso en Tecnologías de la Información y la
Comunicación (TIC) con la finalidad de asegurar su adecuada explotación y uso.
En resumen, el problema de investigación puede acotarse a dos niveles: (1) la
necesidad de implementar una plataforma virtual en línea de apoyo al programa
académico de la CELEX (MATS) que permita ampliar, reforzar y poner en práctica sus
14
diversos contenidos curriculares y, a la vez, optimizar y hacer eficiente el uso de la
infraestructura tecnológica ya disponible y (2) la importancia de evaluar de manera
empírica el impacto real que la integración del MATS tendría en el aprovechamiento de
los estudiantes y en el quehacer docente.
1.2 Preguntas Principales
Partiendo de la premisa del problema científico se plantea las siguientes preguntas de
investigación:
§ ¿Qué componentes se deberá integrar en la construcción de un módulo de
aprendizaje tecnológicamente soportado (MATS) en apoyo al Programa de
Enseñanza de Francés de la UAMI?
§ Una vez diseñado MATS, ¿cuál es el impacto real de su incorporación en un
esquema hibrido de enseñanza intercultural de francés al comparársele con un
esquema de enseñanza presencial?
1.3 Objeto de Investigación
En este rubro se plantea la siguiente pregunta: ¿en qué esfera de la realidad educativa
se manifiesta el problema? Específicamente, el objeto final de la investigación será el
estudiante de francés de la UAM Iztapalapa, cuyo aprendizaje se espera optimizar a
partir de poner a su disposición un esquema integrador de recursos en línea que le
permitan ampliar, reforzar y practicar conocimientos, habilidades y competencias
15
previstas en el programa intercultural de enseñanza de lenguas extranjeras. A la vez, el
docente habrá de contar con recursos que faciliten y estructuren su docencia tanto en lo
académico como en lo administrativo. Lo anterior indudablemente habrá de requerir de
la capacitación de docentes en lo referente al uso del MATS, así como de su manejo
dentro de una modalidad híbrida de enseñanza.
1.4 Planteamiento del Problema y Justificación
La Universidad Autónoma Metropolitana, Unidad Iztapalapa, aprobó en 2007 un
programa intercultural de enseñanza de idiomas de vanguardia que integra la formación
en lengua extranjera a los planes de estudio de todas sus licenciaturas. En la actualidad
el programa de lenguas se imparte a 4,200 estudiantes por trimestre en 26 licenciaturas
en modalidad presencial. La magnitud de la matrícula de idiomas, de la cual el 92%
corresponde al francés, impone a la institución un desafío mayor, siendo indispensable
generar estrategias que permitan fortalecer su programa académico de enseñanza de
francés y, a la vez, optimizar el uso de la infraestructura con la que cuenta.
Esta investigación permitirá analizar y evaluar de manera objetiva el impacto que,
sobre los programas y prácticas docentes actuales, tendría la integración de un módulo
de aprendizaje tecnológicamente soportado, a partir de su manejo dentro de un esquema
hibrido de enseñanza. La trascendencia social de la misma habrá de traducirse en la
innovación en los planes y programas de estudio, en el mejor rendimiento académico de
los estudiantes y en la facilitación de su uso al interior de las aulas, favoreciendo
esquemas de aprendizaje centrados en el alumnado.
16
El valor teórico estriba en aportar a la literatura en el campo investigación sólida
que permita delimitar los alcances de la integración de tecnología de información en el
campo educativo, en lo particular en la enseñanza del francés como lengua extranjera.
En cuanto a la utilidad metodológica, esta investigación habrá de permitir poner a prueba
un modelo de abordaje investigativo que permita, a partir de una estrategia de
diagnóstico - diseño tecnológico – implementación, evaluar el impacto, pertinencia y
relevancia de una propuesta de innovación tecnológica dirigida a optimizar la educación
en lenguas extranjeras a nivel superior en nuestro país.
1.4.1 Delimitación del Problema
Esta etapa estará compuesta por los siguientes elementos: Espacial. La investigación se llevará a cabo en las instalaciones de la CELEX de
la UAMI en la Ciudad de México, la cual cuenta con once salones de clase, dos
laboratorios de idiomas, seis salas multimedia y un Centro de Estudio Auto dirigido.
Poblacional. Se prevé evaluar el módulo de aprendizaje de francés
tecnológicamente soportado objeto de esta investigación con una muestra de dos grupos
de idiomas de nivel básico (primer nivel) del programa de francés vigente. La selección
de estudiantes se hará al azar en tanto que la de docentes ser llevará a cabo en cuanto
a la programación de horarios.
17
Temporal. La fase de diseño del MATS se llevará a cabo durante los dos primeros
trimestres de 2017 (trimestres de invierno y verano), en tanto que su instrumentación en
la fase formal de investigación se llevará a cabo durante el tercer trimestre de dicho año
(trimestre de otoño). (Ver cronograma anexo 2)
Disciplinaria. En la investigación participará personal de la Coordinación de
Enseñanza de Lenguas Extranjeras de la UAMI (personal docente, administrativo y
técnico académico). Perteneciente a la División de Ciencias Sociales y Humanidades.
Unidad de análisis y decisión muestral. En esta participará un técnico académico,
dos docentes del programa de francés de la UAMI y aproximadamente 40 estudiantes
registrados en los niveles básicos e intermedios de dicho programa. Las unidades de
análisis para la etapa diagnóstica comprenden la frecuencia de uso de tecnología por
parte del docente, su grado de conocimiento en las herramientas tecnológicas y sus
propuestas en componentes tecnológicos a integrar para la construcción de un aula
virtual en la CELEX. Con respecto a la etapa formal de investigación las unidades de
análisis serán el rendimiento académico de los estudiantes y sus percepciones sobre la
utilidad del MATS en su aprendizaje de francés como lengua extranjera. Con respecto a
los docentes las unidades de análisis giraran entorno a sus percepciones sobre la
utilidad, relevancia y efectividad de cada uno de los módulos que integran el MATS en
su quehacer docente.
.
18
1.5 Propósito del Estudio
El objetivo general de esta investigación es analizar y evaluar la efectividad de un
esquema híbrido de enseñanza del francés y de culturas anglófonas, basado en el
desarrollo de un Módulo de Aprendizaje Tecnológicamente Soportado en línea utilizando
tanto la plataforma Moodle como software de diseño en WEB (Dreamweaver Adobe).
Entre los alcances de este proyecto se contempla estructurar una opción
instruccional alternativa virtual como complemento pedagógico al programa intercultural
actual de enseñanza de francés de la UAMI. A partir de lo anterior se prevé generar una
estrategia tecnológico-pedagógica que incorpore el manejo de tecnologías de la
información a la enseñanza de lenguas de la UAM Iztapalapa (enfoque híbrido) que, por
la complejidad de las competencias que abarca, ha sido concebida esencialmente de
manera presencial. En una primera instancia, se prevé acotar esta investigación al
análisis del impacto del MATS -integrado a un modelo híbrido de docencia- en grupos de
estudiantes de francés de nivel básico y, posteriormente ampliar dicho módulo a niveles
subsecuentes del programa en función de los resultados de su evaluación
1.6 Metas
En este aspecto se busca evaluar de manera confiable la idoneidad, pertinencia y campo
de aplicación de una modalidad virtual de instrucción basada en la plataforma Moodle
como parte de un modelo híbrido de aprendizaje de francés como lengua extranjera. Por
otro lado, se espera comparar metodologías instruccionales alternativas (presencial e
19
híbrida) a fin de delimitar de manera precisa sus campos factibles de aplicación.
Finalmente, se espera contribuir a facilitar el acceso a una formación de excelencia en
lenguas extranjeras a poblaciones cada vez más extensas a partir de modelos de
aprendizaje virtual y a distancia validados a partir de investigación formal.
1.7 Objetivos Específicos
Las directrices que se fijarán y seguirán específicamente dentro de este proyecto de
investigación que se propone, prevé los siguientes objetivos:
§ Diagnosticar la frecuencia de uso de recursos tecnológicos por parte de docentes de
la CELEX, su grado de conocimiento de herramientas tecnológicas de que disponen
para la enseñanza de idiomas y sus propuestas en relación los componentes a
integrar en la construcción de un aula virtual.
§ Diseñar un Módulo de Aprendizaje Tecnológicamente Soportado que, cubriendo los
objetivos principales del programa de francés de la UAMI permita optimizar, ampliar
y reforzar los conocimientos, habilidades y competencias de los alumnos.
§ Evaluar el impacto de la integración del módulo diseñado exprofeso para este estudio
dentro de un esquema híbrido de enseñanza del francés y contrastarlo con los
resultados de un esquema exclusivamente presencial de docencia.
20
§ Analizar las percepciones de docentes y estudiantes del programa intercultural de
francés en relación a las ventajas y limitaciones de la integración de un módulo de
aprendizaje tecnológicamente soportado.
1.8 Preguntas de Investigación TABLA 1. PREGUNTAS DE INVESTIGACIÓN
Preguntas de Investigación Objetivos Hipótesis
¿Cuáles son los patrones de uso de tecnología aplicada a la enseñanza de idiomas de docentes de la CELEX y su nivel de conocimiento de dicha tecnología?
Específicos: Detectar los intereses y conocimientos del profesorado en cuanto al diseño de la propuesta de entorno instruccional virtual a desarrollar para este estudio.
El diagnóstico temprano de prioridades de la planta docente permitirá estructurar una propuesta tecnológica adecuada y anticipar problemas en su implementación.
¿Es factible desarrollar un modelo instruccional híbrido que integre la enseñanza presencial y el manejo de herramientas tecnológicas al aprendizaje del francés como lengua extranjera?
General: Diseñar un entorno virtual a partir de la plataforma Moodle que funcione como herramienta de apoyo didáctico de consulta e interacción en el proceso de enseñanza-aprendizaje del francés.
La creación de un entorno virtual como apoyo a la enseñanza del idioma francés en sus módulos básicos e intermedio probará ser una herramienta eficaz para facilitar y acelerar el aprendizaje del francés como lengua extranjera.
¿Cuál es el impacto real del entorno virtual diseñado para este estudio sobre el aprendizaje en estudiantes de nivel básico del programa de francés de la UAMI?
Específicos: Evaluar la idoneidad de una modalidad virtual de enseñanza-aprendizaje de francés como parte de un esquema instruccional híbrido.
La puesta en marcha de un programa híbrido de enseñanza permitirá mejorar el aprovechamiento de los estudiantes optimizando su aprendizaje del francés.
21
CAPÍTULO 2
ABORDAJE METODOLÓGICO
En lo referente a la construcción del abordaje metodológico, se prevé realizar un estudio
mixto que involucrará una estrategia de investigación cuantitativa y cualitativa, misma
que habrá de integrar los componentes descritos en el diagrama 3, que se explica a
continuación.
DIAGRAMA 3. ABORDAJE METODOLÓGICO
I. ESTUDIO DIAGNÓSTICO
Uso de TecnologíaConocimiento tecnologicoPropuestas de diseño de espacios virtuales
II. CONSTRUCCIÓN DELPROTOTIPO DE AULA VIRTUAL
Módulo de adminsitración docenteMódulo de control y
seguimiento del aprendizajeMódulo de aprendizaje Módulo de práctica en línea Módulo de evaluación
III. FASE FORMAL DE INVESTIGACIÓN
Selección de muestraEvaluación pre-test
(Curso presencial vs. cursohíbridoEvaluación post-testEntrevistas a docentes
IV. ANÁLISIS DERESULTADOS
Análisis estadísticocuantitativoAnálisis cualitativo(entrevistas)
22
2.1. Fases de investigación
TABLA 2. ETAPAS DEL PROCESO DE INVESTIGACIÓN
ETAPA DE INVESTIGACIÓN OBJETIVO INSTRUMENTOS
Estudio diagnóstico
Detección de patrones uso y de conocimiento de tecnología para el aprendizaje de idiomas y propuestas de los docentes para conformar un aula virtual.
Detectar los intereses, necesidades y prioridades en el diseño de un entorno instruccional virtual de apoyo al programa de enseñanza de francés de la UAMI.
§ Encuesta en línea: INVENTARIO
DE COMPETENCIAS Y PERFILES DE USO DE TECNOLOGÍA A NIVEL DOCENTE (2017)
§ Entrevistas a profundidad a docentes e investigadores de la CELEX.
§ Paquete Estadístico para Ciencias Sociales (Statistiscal Package for Social Sciences: SPSS)
Diseño tecnológico
Diseño del prototipo del Módulo de Aprendizaje Tecnológicamente Soportado (MATS)
Construir una aplicación virtual integral y tecnológicamente amigable en apoyo al aprendizaje de francés y de las culturas anglófonas de la UAMI.
§ Plataforma Moodle. § Diseñador de aplicaciones
WEB (Dream Weaver). § Programa Intercultural de
Enseñanza de Francés de la UAMI.
Instalación y configuración de salas multimedia para estudio piloto (direccionamiento del servidor a salas).
Garantizar el adecuado funcionamiento del MATS en la red tecnológica de la institución.
§ Servidores. § Red periférica de audio y video. § Red de datos. § Equipo de cómputo y
mobiliario.
Evaluación del modelo tecnológico: Estudio de impacto
Evaluación de pre-test (competencia lingüística en francés y percepción sobre idoneidad de enseñanza tecnológicamente soportada). Selección de muestra (docentes y estudiantes del nivel básico 1 del programa de francés. Conformación aleatoria de grupos de investigación (control y experimental). Impartición del primer nivel del programa de francés (con y sin el uso del MATS). Evaluación de post-test (competencia lingüística en francés y percepción sobre idoneidad de enseñanza tecnológicamente soportada).
Implementar el esquema híbrido de enseñanza del francés y de culturas anglófonas con base en la integración del MATS al programa de nivel básico de francés de la UAMI.
§ Programa Intercultural de
Enseñanza de Francés de la UAM Iztapalapa.
§ Infraestructura tecnológica de aulas multimedia.
§ Paquete Estadístico para Ciencias Sociales (Statistiscal Package for Social Sciences: SPSS)
Tabla Nº2. Etapas del proceso de inves 1
23
2.1.1. Estudio diagnóstico
El primer componente de la investigación se centrará en la conducción de un estudio
diagnóstico en línea entre el personal académico y técnico de la Coordinación de
Enseñanza de Lenguas Extranjeras de la UAM (CELEX) enfocado a conocer (1) sus
patrones de uso de tecnología en su práctica docente actual; (2) su conocimiento de
tecnología aplicada a la enseñanza de idiomas y sus propuestas en relación a
componentes a integrar a un entorno virtual de apoyo al programa de enseñanza de
lenguas vigente.
2.1.2. Construcción de un prototipo de plataforma virtual En esta etapa se habrá de construir una plataforma virtual integrada por cinco módulos
como apoyo, extensión y reforzamiento del Programa Interdisciplinario e Intercultural de
Enseñanza de Francés, aprobado por el Consejo Académico de la universidad. Los
módulos componentes son los siguientes: (1) módulo de administración docente; (2)
módulo de control y seguimiento del aprovechamiento; (3) módulo de aprendizaje
interactivo; (4) módulo de práctica en línea y (5) módulo de evaluación del aprendizaje.
La estructura del prototipo se evaluará a nivel de juicio de expertos antes de su
implementación (a nivel tecnológico y pedagógico).
2.1.3 Fase formal de investigación
Esta etapa del estudio constituye el eje central de investigación (Diagrama 4). Su objetivo
será comparar el modelo actual de instrucción presencial contra un modelo de instrucción
híbrido o mixto que incorpore la propuesta instruccional virtual generada exprofeso para
este estudio. Se centrará en la puesta en marcha de dos cursos paralelos del programa
24
de francés de la CELEX (de nivel básico), el primero bajo la modalidad presencial
tradicional prevista por el programa vigente y, el segundo, añadiendo el uso de los
recursos tecnológicos integrados a la plataforma virtual señalada en el rubro 2 (enfoque
híbrido). Ambos cursos se llevarán a cabo durante el trimestre de otoño de 2017 y serán
impartidos por dos docentes especialistas del programa vigente. Previo a su puesta en
marcha, los estudiantes serán evaluados en cuanto a su nivel de competencia en la
lengua extranjera (pre-test), lo que será seguido del desarrollo de once semanas del
programa de estudios (nivel básico 1), según la modalidad que corresponda (híbrida o
presencial). Al final del curso se evaluará el nivel de competencia alcanzado por los
alumnos al término del curso (post-test). Asimismo, se aplicará una entrevista a
profundidad a ambos docentes, así como una encuesta de percepción sobre el impacto
y aportaciones de la plataforma virtual en el aprendizaje de idiomas.
DIAGRAMA 4. COMPONENTES DE LA FASE FORMAL DE INVESTIGACIÓN
ESTUDIODECAMPOProyectodeintervención
GRUPODEANÁLISISCOMPARATIVO“A”
GRUPODEANÁLISISCOMPARATIVO“B”
ModeloHibrido ModeloPresencial
44horas+MATS 44horas
Diagrama Nº2. Fase fo
rmal de investiga 1
EVALUACIÓN DE PRE-TEST
• Competencia lingüística • Expresión oral • Comprensión de lectura • Comprensión auditiva • Percepción de
importancia de TIC en el curriculum
EVALUACIÓN DE POST-TEST
ü Competencia lingüística ü Expresión oral ü Comprensión de lectura ü Comprensión auditiva ü Percepción de impacto
de TIC’s en el curriculum
25
Los resultados serán analizados utilizando el programa estadístico SPSS
triangulándose los mismos con los datos generados a partir de las entrevistas y de
los cuestionarios de percepción.
26
CAPITULO 3
ESTUDIO DIAGNÓSTICO
3.1. Introducción
Un objetivo central de la investigación que se propone es el desarrollar una plataforma
virtual de contenidos multimedia interactivos que permita consolidar y fortalecer a
nivel tecnológico el programa intercultural de francés de la UAM Iztapalapa. A su vez,
esta plataforma habrá de proporcionar la base para el desarrollo de una alternativa
híbrida a dicho programa que posibilite enriquecer la calidad y alcance de la formación
que reciben en francés nuestros estudiantes. En dicho sentido, se consideró
imprescindible llevar a cabo un diagnóstico preliminar del conjunto de los patrones de
uso, conocimientos e intereses relacionados a la integración de tecnología al
programa de lenguas.
Con base en lo anterior, se desarrolló una encuesta en línea que fue aplicada al
personal académico y técnico-académico de la Coordinación de Enseñanza de
Lenguas Extranjeras de la UAMI en el periodo comprendido entre marzo y abril de
2017. La metodología y resultados de este estudio se presentan a continuación.
3.2. Metodología
Esta etapa, de metodología cuantitativa, se centró en el diseño y administración de
una encuesta en línea sobre patrones de uso, conocimientos e intereses de docentes
27
con respecto a la incorporación de tecnología al programa de enseñanza del francés
en la UAMI. La idea es que, a partir de un diagnóstico integral, se deriven elementos
de juicio y prioridades de diseño requeridos para fundamentar decisiones vinculadas
al desarrollo de la propuesta de plataforma virtual.
3.2.1. Sujetos
La encuesta se envió vía correo electrónico al personal académico y técnico
académico de la CELEX durante el trimestre de primavera de 2017. Se obtuvo una
tasa de respuesta de 50% (30 respondientes), de los cuales un 86% estuvo
constituido por personal docente, en tanto que un 14% de los respondientes fue
integrado por personal técnico-académico. Con respecto al género, el 53% estuvo
formado por hombres, en tanto que el 46% por mujeres.
3.2.2. Instrumento
“Inventario de Conocimientos de Tecnología Aplicada a la Enseñanza de Lenguas
Extranjeras”. La fase diagnóstico del estudio se centró en la administración de un
instrumento de encuesta diseñado exprofeso para la investigación el desarrollo de
este instrumento puede apreciarse en los anexos 3, 4 y 5. La encuesta, de formato
de opción múltiple tipo Likert, se estructuró con base en tres apartados de
evaluación, de 20 reactivos cada uno. En total el instrumento estuvo integrado por
60 reactivos.
28
El primer apartado (reactivos 1 al 20) se enfocó en la evaluación de la frecuencia
de uso de tecnología en la práctica docente en una escala Likert de 1 a 5 (de
“Nunca” a “Muy frecuentemente”), evaluándose aspectos tales como uso de
recursos tecnológicos ya disponibles en la CELEX (laboratorios, aulas multimedia y
Centro de Auto-acceso), diseño de aulas virtuales, de exámenes en línea, de fichas
pedagógicas para material multimedia, así como de dispositivos tecnológicos tales
como pizarrones electrónicos, tabletas, celulares y otros con propósitos didácticos.
El segundo apartado (reactivos del 21 al 40) evaluó el nivel de conocimiento de
tecnología aplicada a la enseñanza de lenguas extranjeras. Dicho rubro se basó en
una escala Likert de 1 a 4 (de “Nulo” a “Avanzado”) e incorporó aspectos tales como
habilidades para la creación de materiales multimedia, para el manejo de bases de
datos, programación de video conferencias, de lectores electrónicos, de traductores
y correctores ortográficos en línea, de tabletas, Ipads y kindles, así como para el
control y manejo de los recursos tecnológicos con los que cuenta la institución
(laboratorios de idiomas, aulas multimedia y plataformas virtuales).
La tercera sección se enfocó al análisis de prioridades a incorporar en el diseño
de aulas virtuales para el programa intercultural de lenguas extranjeras de la
CELEX. Esta sección se manejó en una escala Likert de 1 a 5 (de “Nada interesado”
a “Altamente interesado”). Las opciones de componentes a incorporar abarcaron
desde plataformas de práctica de competencias específicas (comprensión de
lectura, comprensión auditiva, fonética) hasta el manejo de evaluación en línea,
29
información sobre perfiles docentes, control de tiempo en línea, control de
asistencia y calificaciones, actividades de aprendizaje colaborativo, etc.
3.2.2.1. Versión en línea
La versión electrónica del instrumento se construyó a partir del uso de la plataforma
Moodle (versión 3.0), desplegándose en una pantalla de presentación continua en
la que el respondiente debía registrar sus respuestas para cada reactivo marcando
con el cursor la opción correspondiente para cada respuesta. En todos los casos,
al extremo izquierdo de la escala de opciones aparecía un espacio indicando que
el reactivo había sido o no contestado, lo que aseguraba la contestación total del
instrumento al no poderse enviar el instrumento de no haberse completado el
mismo. En promedio, el tiempo de respuesta de la encuesta fluctuaba entre 7 y 12
minutos. En la imagen a continuación se despliega la versión en línea del
instrumento.
30
31
32
Imagen Nº1. Versión electrónica del in 1
33
3.2.2.2. Validación del instrumento
La versión del instrumento desarrollada por el investigador fue sometida a un juicio
de expertos, mismos que analizaron su estructura general, las categorías de análisis,
los reactivos propuestos para evaluar cada categoría y la idoneidad de la versión
electrónica en Moodle, entre otros aspectos. El juicio de expertos se desarrolló a dos
niveles: en el primero, de carácter docente-pedagógico, participaron dos especialistas
en la enseñanza de lenguas extranjeras a nivel universitario, en tanto que, en el
segundo, orientado a aspectos tecnológicos, participaron cuatro especialistas en
tecnología aplicada en la educación. En función de las observaciones derivadas del
proceso de validación se derivó el formato final que fue puesta a disposición del
personal encuestado.
3.2.3. Procedimiento
La versión electrónica validada a partir del juicio de expertos fue habilitada en el
servidor institucional y estuvo disponible en la dirección electrónica:
http://148.206.39.87/maats2/mod/questionnaire/view.php?id electrónica_ =16 por un
periodo de dos semanas. Cada miembro de la Coordinación recibió un correo
electrónico invitándole a participar en la investigación, en el que se le proporcionó a
la par del vínculo de acceso directo a la encuesta, su código de ingreso (usuario y
contraseña). El proceso de alta en Moodle de usuarios con acceso al instrumento de
evaluación se llevó de manera anticipada. Se incluyó a todos los miembros de la
planta docente y técnica de la CELEX, los cuales pudieron acceder directamente al
instrumento con restricciones de edición de contenidos virtuales.
34
3.3. Resultados
3.3.1 Frecuencia de uso de tecnología en la práctica docente
Los resultados se desglosan de acuerdo a las tres categorías de análisis
establecidas para la etapa diagnóstica del estudio, es decir, frecuencia de uso de
tecnología por parte del docente, conocimiento de herramientas tecnológicas y
prioridades a incorporar a una plataforma virtual de apoyo a su docencia.
La tabla 3 muestra estadísticos descriptivos (medias y desviaciones típicas)
para cada una de las variables correspondientes a la categoría de frecuencia de
uso de herramientas tecnológicas en la práctica docente, Como se puede
observar, las medias de las puntuaciones oscilaron entre 3.53 y 1.63, que
corresponden, de acuerdo a la escala de medición utilizada, a puntuaciones que
se ubican entre “algunas veces” y “a menudo”. Es de desatacarse que no se
observan casos de frecuencia de uso en categorías extremas (“muy
frecuentemente” y “nunca”).
En primer término, las categorías para las que se reportan mayor frecuencia
de uso son el uso de traductores y conjugadores en línea (x̅ = 3.53), el manejo de
laboratorios de idiomas (x̅ = 3.33) y el manejo de la plataforma de acervos
culturales de la CELEX (x̅ = 3.17), lo que es seguido por el manejo de dispositivos
móviles en el salón de clases (x̅ = 3.13), la digitalización de materiales (x̅ = 3.07),
la participación en redes académicas (x̅ = 3.00).
35
TABLA 3. FRECUENCIA DE USO DE RECURSOS TECNOLÓGICOS
En segundo lugar, se observa un grupo de variables que se agrupan en
categorías de uso poco frecuente (“muy rara vez”). Dentro de este grupo se
encuentran, en orden descendente, el diseño de materiales en línea (x̅ = 2.60), el
diseño de fichas pedagógicas (x̅ = 2.47), la participación en foros académicos en
línea (x̅ = 2.40), la impartición de cursos en línea (x̅ = 2.37), la construcción de
aulas virtuales (x̅ = 2.33), el diseño de exámenes en línea (x̅ = 2.20) y la docencia
con enfoque híbrido (x̅ = 2.03).
Variables Media Desviación
típica
Uso de traductores/conjugadores en línea 3,53 1,432
Clase en laboratorio 3,33 1,322
Uso plataforma acervos culturales CELEX 3,17 1,289
Manejo de dispositivos móviles 3,13 1,697
Digitalización de materiales 3,07 1,285
Uso de redes académicas 3,00 1,462
Diseño de materiales en línea 2,60 1,476
Diseño fichas pedagógicas 2,47 1,252
Participación en foros en línea 2,40 1,404
Cursos en línea 2,37 1,542
Creación de aulas virtuales 2,33 1,539
Diseño de exámenes en línea 2,20 1,424
Docencia con enfoque híbrido 2,03 1,159
Participación en videoconferencias 1,63 ,999
36
Por último, la variable con menor frecuencia reportada fue la participación
en videoconferencias que se ubicó en la categoría de “nunca” (x̅ = 1.63). La
distribución de las puntuaciones para las variables de frecuencia de uso de
tecnología se presenta en la gráfica 1.
GRÁFICA 1. FRECUENCIA DE USO DE RECURSOS TECNOLÓGICOS
3.3.2. Conocimiento de tecnología
La tabla 4 presenta las variables que describen los patrones de conocimiento de
tecnología aplicada a la enseñanza de lenguas extranjeras por parte del personal
docente de la CELEX. Dichos valores oscilaron entre 1.67 (“Nulo”) y 3.27
Nomenclatura 1 = Nunca 2 = Muy rara vez 3 = Algunas veces 4 = A menudo 5 = Muy frecuentemente
37
(“Intermedio”). Es de destacar que no se encontraron variables de conocimiento
ubicados en el extremo superior (“avanzado”).
TABLA 4. CONOCIMIENTO DE TECNOLOGÍA APLICADA A LA ENSEÑANZA DE LENGUAS EXTRANJERAS
Variables Media Desviación
típica
Software para diseño de presentaciones 3,27 ,740
Manejo de las aulas multimedia de la CELEX 3,00 ,743
Uso diccionarios, conjugadores en línea 2,93 ,944
Manejo de lectores electrónicos 2,87 ,900
Software para aprendizaje de idiomas 2,87 ,973
Uso de meta buscadores 2,80 1,064
Manejo de bases de datos (calificaciones) 2,77 ,935
Uso plataforma acervos culturales 2,50 ,777
Interacción en redes académicas 2,27 ,980
Edición de vídeos pedagógicos 2,13 ,973
Grabación de materiales multimedia 2,10 1,062
Software de transcripción y análisis de textos 2,10 ,960
Creación de materiales multimedia 2,07 ,980
Diseño de evaluaciones en línea 2,03 ,928
Uso de pizarrón electrónico 2,03 1,066
Diseño con Moodle 1,93 ,980
Uso de metodologías pedagógicas en línea 1,83 1,053
Uso de paquetes estadístico 1,80 ,925
Manejo de videoconferencias 1,77 ,898
Diseño de páginas WEB 1,67 1,028
En primer lugar, sólo dos variables se califican dentro de la categoría de
conocimiento intermedio, a saber, el manejo de software para diseño de
presentaciones (x̅ = 3.27) y el manejo de las aulas multimedia de la CELEX (x̅ =
3.00).
38
En segundo lugar, la mayor parte de las variables de conocimiento de
tecnología se ubicaron en la categoría de “elemental”, destacando en orden
decreciente el uso de diccionarios y conjugadores en línea (x̅ = 2.93), el manejo
de lectores electrónicos y software para aprendizaje de idiomas (x̅ = 2-87), el uso
de meta buscadores (x̅ = 2.80), el manejo de bases de datos de calificaciones (x̅
= 2.77), el manejo de la plataforma de acervos culturales de la CELEX (x̅ = 2-50),
la interacción en redes académicas (x̅ = 2.27), la edición de videos pedagógicos
(x̅ = 2.13), el uso de software de transcripción y análisis de textos y6 la grabación
de materiales multimedia (x̅ = 2.10), la creación de materiales multimedia (x̅ =
2.07) y, por último, el uso de pizarrones electrónicos y el diseño de exámenes en
línea (x̅ = 2.03).
Finalmente, cinco variables se ubican en la categoría de conocimiento
“nulo” incluyendo el diseño a partir de la plataforma Moodle (x̅ = 1.93), el uso de
metodologías pedagógicos en línea (x̅ = 1.83), el manejo de software estadístico
(x̅ = 1.80), el manejo de videoconferencias (x̅ = 1.77) y el diseño de páginas WEB
(x̅ = 1.67). La gráfica 2 a continuación muestra la distribución de puntuaciones
para el rubro de conocimiento en tecnología aplicada a la enseñanza de lenguas
extranjeras.
39
GRÁFICA 2. CONOCIMIENTO DE TECNOLOGÍA APLICADA A LA ENSEÑANZA DE LENGUAS EXTRANJERAS
3.3.3. Prioridades en la construcción de espacios virtuales CELEX
La tabla 5 presenta los estadísticos descriptivos para las categorías relacionadas a las
necesidades primordiales en tecnología que el profesorado del área de lenguas
extranjeras manifiesta requerir y que, en su momento, definen la gama de componentes
sobre las cuales se deberá poner énfasis en el diseño de los espacios virtuales a
desarrollar como parte de esta investigación. Como se puede observar, el grueso de las
variables propuestas como componentes potenciales de un aula virtual fue calificado
como de alto interés.
Nomenclatura 1 = Nulo 2 = Elemental 3 = Intermedio 4 = Avanzado
40
TABLA 5. COMPONENTES TECNOLÓGICOS EN LA CONSTRUCCIÓN DE AULAS VIRTUALES PARA LA CELEX
Variables Media Desviación
típica
Reingeniería de espacios 4,43 ,935
Control de calificaciones 4,40 1,037
Vínculo a sitios culturales 4,40 ,724
Instrumentos para inv. educativa 4,37 ,999
Práctica de fonética y pronunciación 4,23 ,935
Práctica de comprensión auditiva 4,23 ,971
Módulo de mensajes académicos 4,23 1,135
Vínculos a sitios de tutoría gramatical 4,17 1,147
Control de asistencia 4,17 1,234
Exámenes en línea 4,13 1,196
Programas de UEA 4,10 1,447
Evaluación del Aula 4,03 1,299
Moodle para diseño de UEA 4,03 1,217
Material geográfico 4,00 1,114
Actividades colaborativas de aprendizaje 4,00 1,232
Reforzamiento de producción escrita 3,87 1,196
Control de tiempos en línea 3,87 1,224
Práctica de lectura 3,83 1,085
Perfil del docente 3,60 1,354
Modelos en realidad aumentada 3,43 1,431 Tabla Nº5. Componentes tecnológicos en l 1
Específicamente, y por orden decreciente de importancia, se ubicó la
“reingeniería de espacios” ((x̅ = 4.43), el control de calificaciones y la disposición
en línea de vínculos culturales relevantes al programa (x̅ = 4.40), la disponibilidad
de instrumentos en línea para llevar a cabo investigación educativa (inventarios,
encuestas) (x̅ = 4.37), dispositivos de práctica fonética y de pronunciación, de
práctica de habilidades de comprensión auditiva, y la disponibilidad de interfaces
gráficas de comunicación ente el docente y los estudiantes (x̅ = 4.23), la inclusión
41
de módulos de tutoría gramatical y de control de asistencia (x̅ = 4.17), la
disponibilidad de exámenes en línea (x̅ = 4.13), la disponibilidad de los programas
correspondientes a cada Unidad de Enseñanza Aprendizaje (UEA) (x̅ = 4.10), el
acceso a instrumentos en línea enfocados a la evaluación del Aula y la
disponibilidad de acceso a Moodle para llevar a cabo modificaciones en el diseño
de UEA (x̅ = 4.03), la disponibilidad de acceso a vínculos a información, recursos
y contenidos geográficos de apoyo a los programas y a opciones de actividades
interactivas y colaborativas de aprendizaje (x̅ = 4.00).
Con respecto a los indicadores que manifiestan un interés moderado
encontramos el reforzamiento de competencias de producción escrita y la
inclusión de dispositivos de control de tiempos invertidos en línea por los
estudiantes (x̅ = 3.87), el acceso a opciones de práctica de comprensión lectora
(x̅ = 3.83), la disponibilidad de información sobre el perfil del docente (x̅ = 3.60) y
la inclusión de modelos de realidad aumentada (x̅ = 3.43). La gráfica 3 presenta
la distribución de las puntuaciones correspondientes al grado de interés en la
inclusión de componentes tecnológicos específicos en la construcción de aulas
virtuales para la CELEX:
42
GRÁFICA 3. COMPONENTES TECNOLÓGICOS PROPUESTOS EN LA CONSTRUCCIÓN DE AULAS VIRTUALES
3.4. Discusión y análisis de resultados
Un primer objetivo del estudio diagnóstico fue definir patrones de uso de recursos
tecnológicos para la docencia de idiomas en los profesores de francés de la
coordinación, los resultados obtenidos revelan en general un bajo uso de recursos
tecnológicos en los profesores encuestados distribuyéndose las medias de las
diferentes variables analizadas en esta categoría entre las categorías de algunas veces
y muy rara vez.
El análisis de los datos revelo tres agrupamientos asociados a frecuencia de
uso. El primero integrando recursos tecnológicos que los profesores reportan usar
Nomenclatura 1 = Nada interesado 2 = Poco interesado 3 = Regular 4 = Interesado 5 = Muy interesado
43
“algunas veces” e incluyen el uso de traductores y conjugadores en línea, el manejo de
laboratorio de idiomas, el uso de la plataforma de la CELEX, la digitalización de
materiales, el uso de redes académicas. Este patrón de variables que califican en el
extremo superior de distribución de puntuaciones, aunque no corresponde a una
frecuencia elevada de uso, es congruente con características propias de nuestra
institución.
Esto es, la CELEX de la UAMI se distingue por haber desarrollado una
infraestructura tecnológica importante que incluye los laboratorios de idiomas Fedor
Dostoievsky y Christa Wolf y las salas multimedia John Steinbeck, Margaret Atwood,
François Mouriac, Italo Calvino, George Orwell y Oscar Wilde, mismas que están
equipadas con red periférica de audio y video, computadoras individuales, acceso a
internet, monitores de televisión y equipo de sonido envolvente. Llama la atención que
los docentes no califiquen los rubros correspondientes con puntuaciones mayores, aun
cuando esto pudiese estar asociado a un dominio desigual en el manejo de recursos
por otro lado, la tercera variable calificada con mayor frecuencia de uso es la plataforma
tecnológica de acervos culturales de la CELEX puesta en operación en el 2012. Sin
embargo, estos datos confirman la percepción institucional de que los docentes podrían
estar subutilizando dicho recurso por falta de conocimiento tecnológico o por
dificultades para acceder a su uso (saturación de los espacios).
El segundo agrupamiento por frecuencia de uso es particularmente relevante a
esta investigación dado que examina variables relacionadas al diseño, uso y manejo
de aulas virtuales, objeto central de nuestro estudio. Como se señaló anteriormente,
44
todas las variables relacionadas caen en el rubro de muy rara vez ubicándose en el
nivel superior el diseño de materiales en línea, de fichas pedagógicas y la participación
en foros en línea, en tanto que en las puntuaciones inferiores se encuentra, la creación
de aulas virtuales, el diseño de exámenes en línea y la docencia con enfoque híbrido.
Finalmente, la participación en videoconferencias se ubica entre las categorías de
“nunca” y “muy rara vez”. En su conjunto estos datos indican la importancia de
asegurar una capacitación previa en el diseño y manejo de aulas virtuales entre
nuestros docentes a fin de establecer condiciones para su uso sistemático.
Con respecto a los resultados arrojados por el análisis de la categoría de
conocimiento de tecnología aplicada a la enseñanza de lenguas extranjeras, se
observó un patrón consistente entre los encuestados quienes reportaron ubicarse en
un rango de conocimiento entre “elemental” e “intermedio” en las variables analizadas
en esta categoría. Específicamente, un nivel de conocimiento intermedio solo es
reportado en el caso de programas de diseño de presentaciones (PowerPoint) y en el
manejo de las aulas multimedia de la CELEX. Éste último dato refleja el impacto de
los cursos de capacitación que reciben nuestros docentes con respecto al manejo de
aulas multimedia, así como, su iniciativa en familiarizarse en el manejo de paquetería
para presentaciones académicas.
La categoría de “conocimiento elemental” fue las más consistentemente
reportada en el estudio asociándose los rangos superiores a uso de diccionarios y
conjugadores en línea, al manejo de lectores electrónicos (tablets, Ipads, Kindles), al
software para el aprendizaje de idiomas y al uso de meta buscadores, es de notar
45
que dicho grupo de conocimientos tecnológicos es altamente pertinente para el
docente de idiomas, por lo que eran de esperarse puntuaciones mayores. Por otro
lado, en el rango inferior de la categoría de conocimiento “elemental” se ubica la
creación de materiales multimedia, el diseño de exámenes en línea y uso de pizarrón
electrónico, las dos primeras altamente relevantes al manejo de aulas virtuales.
El nivel más bajo de conocimiento, ubicado entre “nulo” y “elemental”, se
relaciona con el diseño de recursos virtuales para la docencia apoyado en la
plataforma Moodle, con el uso de metodologías pedagógicas en línea, de paquetes
estadísticos, con el manejo de videoconferencias y con el diseño de páginas web. En
su conjunto los datos anteriores perfilan áreas de prioridad en el diseño e
instrumentación de programas de capacitación para docentes.
Con respecto a la tercera categoría de análisis abordada en la fase
diagnóstica, a saber, la detección de prioridades a incorporar en eventual diseño de
un aula virtual de apoyo al programa de la CELEX, es de resaltar el hecho de que un
gran número de las variables analizadas en la encuesta fueron calificadas por los
docentes entre las categorías de “interesado” y “muy interesado”, siendo esta
tendencia marcadamente homogénea. En consecuencia, es evidente que la
construcción de aulas virtuales habrá de partir de una reingeniería de espacios e
incluir los siguientes componentes: (1) un módulo de reforzamiento de práctica de
competencias específicas al aprendizaje de idiomas (vínculos a sitios culturales,
prácticas de comprensión oral, vínculos a sitios de tutoría gramatical); (2) un módulo
de administración de docente (control de calificaciones, control de asistencia,
46
comunicación docente-alumno, programas del curso impartido); (3) un módulo de
evaluación (exámenes en línea, instrumentos para la investigación educativa,
cuestionarios de evaluación de la calidad y funcionalidad de los recursos incluidos en
el aula virtual).
Por último, recursos complementarios a incorporar, aunque no de manera
prioritaria, serian actividades de comprensión lectora, información con respecto al
perfil del docente a cargo del curso y control de tiempos en línea. Eventualmente, un
elemento adicional podría ser la inclusión de modelos de realidad aumentada (cascos
virtuales, infraestructura de sensores para la generación de imágenes y/o videos de
realidad virtual).
Para concluir, el estudio diagnóstico de encuesta llevado a cabo durante el
trimestre de primavera de 2017 permitió confirmar el interés del profesorado en la
instrumentación de una alternativa virtual pedagógico-didáctica en apoyo al programa
intercultural de enseñanza de lenguas extranjeras. En este sentido, fue posible
jerarquizar la importancia percibida del grupo de componentes previstos a incluir en
el prototipo de espacio virtual a diseñar para la CELEX, definiéndose una ruta de
soluciones integrales para optimizar los recursos tecnológicos y los materiales
didácticos con los que se cuenta, así como establecer requerimientos potenciales de
capacitación docente en cuanto al uso y apropiación de la propuesta.
47
CAPÍTULO 4
MÓDULO INSTRUCCIONAL TECNOLÓGICAMENTE SOPORTADO 4.1 Introducción
Las propuestas generadas a través del proceso de investigación diagnóstica descrito en
el capítulo anterior permitieron delimitar los componentes a incorporar en el diseño de un
módulo de aprendizaje tecnológicamente soportado (MATS). Este recurso de apoyo
pedagógico tiene la finalidad de poner a disposición de docentes y estudiantes una
amplia gama de materiales de tutoría, reforzamiento y práctica en línea de competencias
y habilidades previstas para cada unidad de enseñanza aprendizaje (UEA) del programa
de francés. Asimismo, se pretende favorecer el logro de objetivos académicos, la
creación de espacios de enseñanza colaborativa y la práctica auto-dirigida de
competencias concretas.
El MATS se estructura a partir de una amplia gama de elementos virtuales,
vinculados a la base de conocimientos subyacente en el modelo curricular del programa
de enseñanza de lenguas extranjeras. La información que actualmente se integra al
módulo responde a la serie de necesidades planteadas por los académicos y técnicos
académicos de la CELEX, contándose con el apoyo de los diseñadores del programa de
enseñanza intercultural de francés de la institución en la selección y aprobación de
contenidos, materiales, vínculos y actividades.
48
El MATS se concibe como una herramienta complementaria, alternativa y auxiliar
para la práctica e integración de los contenidos del programa de francés de la CELEX.
Su diseño está construido a partir de un esquema modular estructurado a dos niveles. El
primero, de administración, se enfoca primordialmente en el docente y le permite
controlar, organizar y planificar actividades relacionadas al curso que imparte. El
segundo, de aprendizaje, integra el conjunto de herramientas puestas a disposición del
estudiante para construir y reforzar conocimientos previstos en el programa de estudios.
La descripción detallada del módulo se presenta en los siguientes apartados en
donde se puntualizan el conjunto de elementos y actividades que incluye cada uno de
sus componentes.
4.2. Arquitectura del MATS
Los denominados ambientes virtuales de aprendizaje (AVA) constituyen en la actualidad
un medio de trasmisión de información fundamental. Dichos entornos organizan,
sistematizan y vehiculizan información permitiendo su transformación, edición y
publicación. El ambiente virtual de aprendizaje se define como:
… el conjunto de entornos de interacción, sincrónica y asincrónica, donde, con base en
un programa curricular, se lleva a cabo el proceso enseñanza-aprendizaje, a través de un
sistema de administración de aprendizaje (Gestión de Páginas Web Educativas, 2017: 1).
El prototipo de aula virtual diseñado para este estudio en la forma de un módulo para el
aprendizaje tecnológicamente soportado, se encuentra actualmente en proceso de
49
elaboración. A partir de la instalación y configuración del sistema operativo Moodle en
servidores de la institución, se procedió a generar espacios virtuales en línea para cada
uno de los módulos a integrar. El diagrama 5 muestra la arquitectura general del prototipo
de MATS que habrá de ser reproducido para cada uno de los doce cursos que integran
el programa de francés de la CELEX. Para este estudio se presenta la versión que
corresponde al primer curso del nivel básico (Básico 1), con duración de un trimestre.
Como se puede observar el MATS está integrado por cinco submódulos: los dos primeros
de administración (“Administración docente” y “Control y seguimiento”) y los tres
restantes de aprendizaje (“Aprendizaje interactivo”, “Práctica en línea” y “Evaluación del
aprendizaje”). A continuación se describe brevemente la configuración de cada
submódulo.
4.2.1. Módulo de Administración Docente
Control de asistencia por sesión. En este rubro se concentra el registro de asistencia
del alumnado. La interfaz correspondiente proporciona al docente una base de datos
estructurada que le permite llevar un control de asistencia por sesión incluyendo la
especificación del tipo de sesión, fecha, hora, descripción y acciones del usuario.
DIAGRAMA 5. ARQUITECTURA DEL MÓDULO DE APRENDIZAJE TECNOLÓGICAMENTE SOPORTADO
50
Control de tareas. Permite al docente llevar a cabo un seguimiento de la asignación de
tareas por alumno, cumplimiento de las mismas, tiempo invertido en su realización,
fechas de entrega y edición de observaciones y comentarios.
Control de actividades académicas. A partir de este recurso el docente puede llevar a
cabo el seguimiento de actividades en clase o extra-clase que ameritan una calificación
independiente. El submódulo despliega información sobre la programación de
actividades, su cumplimiento y los porcentajes de actividades cubiertas por alumnos
independientes.
51
Comunicación académica. Esta opción permite la comunicación interactiva a nivel
individual y grupal entre el docente y los estudiantes a partir de foros de discusión,
mensajes de chat en línea y mensajes de texto para notificaciones académicas.
Control de calificaciones. En este control se visualizan tres pestañas en donde se
incluyen los listados y controles de calificaciones, promedios, parciales y globales de
cada integrante de las sesiones de clase, en las opciones de administración de la
plataforma Moodle se especifican el conjunto de directrices para evaluar en forma
automática y sistematizada, a cada uno de los alumnos, las pestañas son: ver lista de
cotejo, ver progreso y editar lista de cotejo, este control funciona haciendo uso de las
opciones que genera el sistema y dictando las calificaciones que los docentes requieren
para las evaluaciones finales.
4.2.2. Módulo de control y seguimiento del aprovechamiento
Rendimiento académico por alumno. Constituye una función de consulta y permite al
docente visualizar información gráfica sobre el desempeño de los estudiantes por bloque
de competencias tanto a nivel individual como grupal, jerarquizando niveles
diferenciados de desempeño (alto, medio y bajo).
Matrícula trimestral / anual por nivel. Integra información estadística sobre la matrícula
oficialmente registrada en cada grupo, pudiéndose consultar la información por ciclos
lectivos (trimestral y anual).
52
Tasas de deserción. Genera un reporte estadístico de alumnos que, habiéndose inscrito
oficialmente, no se presentan a lo largo del curso o lo dejan inconcluso.
4.2.3. Módulo de aprendizaje interactivo
La tabla 6 presenta la serie de contenidos que conforman el módulo de aprendizaje
interactivo en el prototipo del MATS diseñado para el nivel Básico 1 del programa
intercultural de francés, lo que es seguido por una descripción de cada submódulo
correspondiente.
TABLA 6. CONTENIDOS DEL SUBMÓDULO DE APRENDIZAJE EN LÍNEA – FRANCÉS NIVEL BÁSICO 1
Submódulo de aprendizaje en línea – Componentes 1. INTRODUCCIÓN
1.1. Descripcióngeneralyobjetivos2. Programacióndecontenidosdesesionesporsemana(11semanas)3. ProgramadelaUEA/materia4. LIBROINTRODUCTORIO5. NOVELA:OfMiceandMen6. CANCIÓN:ThisLandisyourLand(byW.Guthrie)7. POEMA:TheFog(CarlSandburg)8. VÍNCULOSENINTERNET
Textos expositivos introductorios. Como se señaló anteriormente, el programa
intercultural de estudios de francés se concentra cada trimestre en el estudio de un país
anglófono distinto. Cada estudiante debe adquirir y leer un libro de texto expositivo
simplificado de introducción al análisis del país/cultura meta (Factfile). Esta opción del
MATS integra información complementaria para cada país, ejercicios de práctica oral y
escrita, así como recursos de reconocimiento de voz para grabación de prácticas de
lectura en voz alta.
53
Tutoriales de integración gramatical. Este componente pone a disposición del
estudiante vínculos a una selección de sitios y tutoriales en internet enfocados al
reforzamiento de los principales contenidos gramaticales previstos en el trimestre.
Ejercicios de reforzamiento. Este recurso despliega ejercicios que el maestro asigna
como tarea y que corresponden al bloque pedagógico especifico bajo revisión tanto en
los ejes lingüísticos como culturales.
Vínculos a sitios culturales. Específicamente en lo referido a los ejes de cultura y
conexiones con áreas disciplinares, se pone a disposición del docente y de los
estudiantes una selección de vínculos a sitios especializados en internet que
proporcionan información complementaria relevante sobre biografías, mapas y tutoriales
geográficos, textos informativos, información histórica, imágenes, audios y videos
4.2.4. Módulo de práctica en línea Este componente incluirá un acervo de materiales digitales enfocados a la práctica de
comprensión de lectura, comprensión auditiva y producción escrita en función del nivel
y de los contenidos revisados en el programa.
54
BIBLIOGRAFÍA EN REVISIÓN
Allen, I. Elaine; Jeff Seaman y Richard Garrett. (2016) Blending In: The Extent and
Promise of Blended Education in the United States. Sloan-C: EUA. Consultado el
12 de mayo de 2016 en http://www.onlinelearningsurvey.com/reports/blending-
in.pdf
Black, Genie. A comparison of traditional, online and hybrid methods of course delivery.
Journal of Business Administration Online. 2002. Vol. 1(1), págs. 1-9.
Byram, Michael (2003), Introducción, Michael Byram, (ed.), Intercultural Competence,
Estrasburgo: Consejo de Europa. Lee Zoreda, Margaret, Javier Vivaldo Lima,
María Teresa Flores Revilla y Reyna Malváez Swain (2004), Lenguas y culturas
extranjeras. Nuevo modelo curricular, México, D. F., Universidad Autónoma
Metropolitana, Unidad Iztapalapa.
Byram, Michael, Bella Gribkova y Hugo Starkey (2002), Developing the Intercultural
Dimension in Language Teaching. A Practical Introduction for Teachers,
Strasbourg, Council of Europe, accessed on January 25, 2006 at
http://www.coe.int/t/e/cultural_cooperation/education/languages/language_policy/
Policy_development_activities/Intercultural_dimension/Guide.pdf.
Centro Virtual Cervantes (2017). Competencia Comunicativa. Consultado 14 de mayo
de 2017 en
http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/diccionario/competen
ciacomunicativa.htm
55
Choudaha, R., and L. Chang (2012), Trends in international student mobility (Research
Report 01), consultado el 20 de abril de 2015 en
http://www.wes.org/ras/TrendsInInternationalStudentMobility.pdf
Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching,
Assessment (2001), Cambridge, Cambridge University Press/Council of Europe.
Fiszbein, Ariel (2015), Hacia una Educación de Calidad para Todos, consultado el 20
de abril de 2015 en https://prealblog.files.wordpress.com/2015/01/hacia-una-
educacion-de-calidad-para-todos-1-27-15-1.pdf
Gestión de Páginas Web Educativas (2017). Los ambientes virtuales de aprendizaje.
Consultado el 12 de mayo de 2017 en
http://sgpwe.izt.uam.mx/files/users/virtuami/file/int/practica_entornos_actv_AVA.pdf
Gingspar Paul, (2009). El texto en un mundo centrado en datos. En: Tony Hey, Stewart
Tansley y Kristin Tolle. El Cuarto Paradigma. Ciudad de México: Universidad
Autónoma Metropolitana.
González Robles, Rosa Obdulia, Javier Vivaldo Lima y Alberto Castillo Morales (2004),
Competencia lingüística en francés de estudiantes de primer ingreso a
instituciones de educación superior: Área metropolitana de la ciudad de México,
México, Asociación Nacional de Universidades e Instituciones de Educación
Superior (ANUIES), Universidad Autónoma Metropolitana.
Hey, Tony, Stewart Tansley y Kristin Tolle (2009). El Cuarto Paradigma. Ciudad de
México: Universidad Autónoma Metropolitana.
Holloway Creed, Joy; Emma Navarrete Hernández y Rosa María Laguna González,
(2014). Aprendizaje híbrido del francés en los niveles intermedios del Centro de
Enseñanza de Idiomas de la FES Acatlán, UNAM. En Lee Zoreda, Margaret y
56
Javier Vivaldo Lima (Coordinadores). Construyendo una disciplina: Una mirada
plural al estudio de las lenguas y las culturas extranjeras, Ciudad de México:
Universidad Autónoma Metropolitana, Unidad Iztapalapa.
Hybrid Learning. (2016). Definition of Hybrid Learning. Consultado el 12 de mayo de
2016 en http://www.uwb.edu/learningtech/hybrid-and-online-learning/hybrid-
learning/about-hybrid-learning/definition-hybrid-learning
Lee Zoreda, Margaret y Javier Vivaldo Lima (2008). Scaffolding Linguistic and
Intercultural Goals in EFL with Simplified Novels and Their Film Adaptations.
English Teaching Forum, vol. 46, number 3, págs. 22-29.
Lee Zoreda, Margaret, Javier Vivaldo Lima, María Teresa Flores Revilla, Teresita del
Rosario Caballero Robles y María Teresa Calderón Rosas (2006). Directrices
para el diseño curricular en la enseñanza de francés en el siglo XXI, En
Reencuentro: Análisis de Problemas Universitarios, vol. 47, págs. 17-22.
Lee Zoreda, Margaret, Vivaldo Lima, Javier, Flores Revilla, María Teresa, Caballero
Robles, Teresita del Rosario y Calderón Rosas, María Teresa (2006), Francés:
Una perspectiva interdisciplinaria e intercultural. División de Ciencias Sociales y
Humanidades. México: Universidad Autónoma Metropolitana- Iztapalapa.
Lee Zoreda, Margaret, Vivaldo Lima, Javier, Flores Revilla, María Teresa Flores Revilla,
Caballero Robles, Teresita del Rosario y Calderón Rosas, María Teresa (2009),
Lengua Inglesa y Culturas Anglófonas: Un enfoque intercultural al currículo
universitario. México: Universidad Autónoma Metropolitana.
Martínez, Ruiz (2009), La Normatividad de Modalidades no Convencionales, Necesidad
Impostergable, consultado el 19 de octubre de 2016 en
57
http://www.comie.org.mx/congreso/memoriaelectronica/v10/pdf/area_tematica_0
7/ponencias/0364-F.pdf pag.5
Mapping Internationalization on U.S. Campuses: 2008 Edition. Colleges and
Universities Make Uneven Progress in Internationalizing Their Campuses.
American Council on Education Press Release; May 22, 2008, consultado el 27
de mayo de 2010 en
http://www.acenet.edu/AM/Template.cfm?Section=International&Template=/CM/
ContentDisplay.cfm&ContentID=27101
Martínez, Salazar Amalia, María de la Paz Adelia Clavel y Elba Ramírez Flores. (2006).
Dos enfoques para promover la autonomía: la teoría de las Inteligencias
Múltiples y la instrucción basada en estrategias, En: Contijoch Escontria, María
del Carmen (Coordinadora). Líneas de Investigación en el Departamento de
Lingüística Aplicada: El Aprendizaje Autodirigido en la UNAM, Una experiencia
con historia. Ciudad de México: Universidad Nacional Autónoma de México,
Centro de Enseñanza de Lenguas Extranjeras.
Méndez, Sánchez Miguel Angel y José Ramiro Reyes García, (2014). Diseño e
instrumentación de un acervo digital multimedia, En: Lee Zoreda, Margaret y
Javier Vivaldo Lima (Coordinadores). Construyendo una disciplina: Una mirada
plural al estudio de las lenguas y las culturas extranjeras. Ciudad de México:
Universidad Autónoma Metropolitana, Unidad Iztapalapa.
National Standards in Foreign Language Education Project (2006), Standards for
Foreign Language Learning in the 21st Century, Lawrence, KS, Allen Press.
58
Olsen, Scott A. y Lionel K. Brown .(1992). The Relation between High School Study of
Foreign Languages and ACT English and Mathematics Performance, consultado
el 27 de abril de 2015 en http://www.adfl.org/bulletin/v23n3/233047.htm
Entornos Educativos. (2017). Plataforma Moodle y su definición. Consultado el 16 de
febrero de 2017 en http://www.entornos.com.ar/moodle
Programa de Enseñanza de Lenguas Extranjeras de la UAM Iztapalapa (2007),
Consejo Académico, Universidad Autónoma Metropolitana Iztapalapa, México,
DF, consultado el 20 de febrero de 2017 en
http://www.izt.uam.mx/conacad/doc_relevantes/index.htm
Baker, P.,Rodríguez, D. (2014). “Un marco de análisis para la adopción de Sistemas de
Gestión de Aprendizaje en las Universidades”. Revista Golbalización,
Competitividad y Gobernabilidad, vol. 8, pp. 124 – 140. Consultado en:
https://gcg.universia.net/article/view/466
Scarino, Angela (2010), Assessing intercultural capability in learning languages: A
renewed understanding of language, culture, learning, and the nature of
assessment, en The Modern Language Journal, vol. 94, núm. 2, págs. 324-329.
Standards for Foreign Language Learning: Preparing for the 21st Century (2006),
Yonkers, NY, National Standards in Foreign Language Education Project.
Subsecretaría de Planeación y Coordinación, Dirección General de Acreditación,
Incorporación y Revalidación, Recomendación No. DGAIR/_/2006 (2006),
Estándares internacionales que en materia de acreditación de conocimiento y
docencia de lenguas extranjeras, recomienda la Dirección de Acreditación,
Incorporación y Revalidación, México, DF, Secretaría de Educación Pública,
consultado el 19 de noviembre de 2006 en http://sep.gob.mx/wb2/sep/sep_0826-
59
04
Valdés, Guadalupe (2015), Studies Supporting Increased Academic Achievement:
Language learning correlates with higher academic achievement on standardized
test measures, consultado el 27 de abril de 2015 en
http://www.actfl.org/advocacy/discover-languages/advocacy/discover-
languages/what-the-research-shows/studies-supporting
Van de Sompel, Herbert y Carl Lagoze (2009). Todos a bordo: Hacia un sistema de
comunicación académica amigable con las maquinas. En: Tony Hey, Stewart
Tansley y Kristin Tolle. El Cuarto Paradigma. Ciudad de México: Universidad
Autónoma Metropolitana.
Vassar, David and Beverly Barrett (2014), US–Mexico Academic Mobility: Trends,
Challenges, and Opportunities, consultado el 20 de abril de 2015 en
http://photos.state.gov/libraries/mexico/310329/jan15/US-
Mex%20Academic%20Mobility.pdf
Vivaldo Lima, Javier y Margaret Lee Zoreda (2014). Perspectivas y actitudes hacia la
interculturalidad en el currículo de francés: un estudio exploratorio cuantitativo de
docentes y estudiantes. En: Lee Zoreda, Margaret y Javier Vivaldo Lima
(Coordinadores). Construyendo una disciplina: Una mirada plural al estudio de
las lenguas y las culturas extranjeras, Ciudad de México: Universidad Autónoma
Metropolitana, Unidad Iztapalapa.
Wiseman, R. L., Mitchell R. Hammer y Hiroko Nishida. (1989). Predictors of intercultural
communication competence, en International Journal of Intercultural Relations,
vol. 13, págs 349-370.
60
Wood, Duncan (2013), Educational cooperation and exchanges: An emerging issue,
Consultado el 20 de abril de 2015 en
http://www.wilsoncenter.org/sites/default/files/Wood_Edu_US_Mex.pdf
FUENTES ELECTRÓNICAS
Definición de Ambiente Virtual, consultado en febrero de 2017,
(http://sgpwe.izt.uam.mx/files/users/virtuami/file/int/practica_entornos_actv_AVA.pdf)