Provozní příručka - TraumaPro · 2013. 1. 29. · Pumpa PowerPump™ DP detekuje faktory,...

32
Provozní příručka

Transcript of Provozní příručka - TraumaPro · 2013. 1. 29. · Pumpa PowerPump™ DP detekuje faktory,...

  • Provozní příručka

  • Pumpa PowerPump™ DP maximalizuje viditelnost během artroskopie prostřednictvím technologie SmartVision™, kterou vyvinula švédská společnost Medical Vision R&D AB.

    Pumpa PowerPump™ DP detekuje faktory, které při chirurgických zákrocích snižují viditelnost a automaticky je kompenzuje. Funkce SmartVision™ po své aktivaci automaticky upravuje průtok a tlak za účelem dosažení maximální viditelnosti.

    Pumpa PowerPump™ DP řídí intraartikulární tlak (IAP), nikoli tlak u pumpy. Hodnota IAP je zobrazena na displeji pumpy.

    Uživatel může během chirurgického zákroku snadno měnit nastavení průtoku/tlaku podle potřeby.

    Pumpa PowerPump™ DP podporuje propojovací rozhraní se systémy shaveru.

  • 1Obsah

    Popis, indikace k použití a kontraindikace ..................................................................................................... 2Popis ......................................................................................................................................................................................................................................................................... 2Indikace k použití ................................................................................................................................................................................................................................................ 2Kontraindikace ..................................................................................................................................................................................................................................................... 2

    Přehled systému ............................................................................................................................................... 3 – 5Schéma zapojení se systémem PowerTek™ II Plus................................................................................................................................................................................... 3Schéma zapojení s jiným shaverem než systémem PowerTek™ II Plus ............................................................................................................................................ 4Ovládání shaveru pomocí nožního ovládání pumpy ............................................................................................................................................................................. 4Schéma zapojení s jiným shaverem než systémem PowerTek™ II Plus ............................................................................................................................................ 5Ovládání shaveru pomocí nožního ovládání pumpy nebo ručního ovládání ............................................................................................................................... 5

    Funkční princip ................................................................................................................................................. 6

    Varování, preventivní opatření a nežádoucí příhody .................................................................................... 7 – 8Varování .................................................................................................................................................................................................................................................................. 7Preventivní opatření ........................................................................................................................................................................................................................................... 7Nežádoucí příhody ............................................................................................................................................................................................................................................. 8

    Ovládací prvky, indikátory a alarmy ............................................................................................................... 9 – 11Ovládací prvky a indikátory ............................................................................................................................................................................................................................. 9

    Rozbalení, kontrola sestavení a systému ....................................................................................................... 12Rozbalení ................................................................................................................................................................................................................................................................ 12Kontrola sestavení a systému .......................................................................................................................................................................................................................... 12

    Návod k použití ................................................................................................................................................. 13 – 20Požadavky na školení obsluhy ........................................................................................................................................................................................................................ 13Zahájení zákroku ................................................................................................................................................................................................................................................ 13Vkládání kazet....................................................................................................................................................................................................................................................... 13Výběr kloubu ......................................................................................................................................................................................................................................................... 13Vkládání a vyjímání kazet ................................................................................................................................................................................................................................. 13Vložení denní kazety .......................................................................................................................................................................................................................................... 14Připojení irigační trubice .................................................................................................................................................................................................................................. 15Vložení pacientské kazety ................................................................................................................................................................................................................................ 16Funkce a úpravy pumpy PowerPump™ DP během zákroku ................................................................................................................................................................ 18Změna výchozích nastavení ............................................................................................................................................................................................................................ 19Vyjmutí kazety ...................................................................................................................................................................................................................................................... 20Vypnutí systému .................................................................................................................................................................................................................................................. 20

    Pokyny k zapojení skříňky rozhraní shaveru ................................................................................................. 21 – 22Ovládání shaveru pomocí pumpy PowerPump™ DP.............................................................................................................................................................................. 21Ovládání shaveru na pumpě PowerPump™ DP ........................................................................................................................................................................................ 21Pokyny k čištění .................................................................................................................................................................................................................................................... 21Průvodce řešením problémů se skříňkou rozhraní ................................................................................................................................................................................. 21Alarmy ..................................................................................................................................................................................................................................................................... 22

    Péče o systém .................................................................................................................................................... 23Požadavky na prostředí ..................................................................................................................................................................................................................................... 23Likvidace zařízení ................................................................................................................................................................................................................................................ 23Čistění a dezinfekce povrchu pumpy a nožního ovládání .................................................................................................................................................................... 23

    Údržba a řešení problémů ............................................................................................................................... 24Údržba ..................................................................................................................................................................................................................................................................... 24Odstraňování problémů ................................................................................................................................................................................................................................... 24Systém se po přepnutí hlavního vypínače do polohy Zapnuto nezapne ....................................................................................................................................... 24Výměna pojistky .................................................................................................................................................................................................................................................. 24Výměna předního krytu .................................................................................................................................................................................................................................... 24Chybové kódy ....................................................................................................................................................................................................................................................... 24

    Technické specifikace ....................................................................................................................................... 25

    Legenda symbolů ............................................................................................................................................. 26

    Klasifikace pumpy a ověření bezpečnosti ...................................................................................................... 27Klasifikace ............................................................................................................................................................................................................................................................... 27Ověření bezpečnosti ......................................................................................................................................................................................................................................... 27

    Objednací údaje ............................................................................................................................................... 28

    Zákaznický servis ............................................................................................................................................. 29Záruční informace ............................................................................................................................................................................................................................................... 29Stížnosti na produkt ........................................................................................................................................................................................................................................... 29Distributor .............................................................................................................................................................................................................................................................. 29

  • 2 Popis, indikace k použití a kontraindikace

    PopisPumpa PowerPump™ DP zajišťuje irigaci a aspiraci u endoskopických zákroků v jedné jednotce prostřednictvím dvou samostatných válečkových pump. Obě válečkové pumpy jsou softwarově řízena a automaticky regulují tlak kapalin a kloubů na základě nastavení postupu zvoleného uživatelem. V případě potřeby lze hodnoty průtoku i tlaku nastavit samostatně.

    Ovládáním přítoku i odtoku pumpa PowerPump™ DP přesně reguluje tlak a průtok v kloubu. Pumpa PowerPump™ DP také umožňuje odsávání, když je použita spolu se shaverem.

    Pumpa PowerPump™ DP se skládá z následujících součástí:

    1) jednotka PowerPump™ DP,2) opakovaně použitelné nesterilní nožní ovládání,

    3) opakovaně použitelný nesterilní napájecí kabel.Jednorázové součásti pumpy PowerPump™ DP (prodávány samostatně):

    1) pacientská kazeta PowerPump™ DP Patient Cassette včetně sterilní irigační trubice, 2) denní kazeta PowerPump™ DP Day Cassette,3) irigační trubice PowerPump™ DP Irrigation Tubing.

    Jednorázová sterilní pacientská kazeta se sterilní irigační trubicí, denní kazeta a irigační trubice jsou dodávány samostatně.

    Pro kompatibilní systémy shaveru jsou k dispozici opakovaně použitelná nesterilní rozhraní pro shaver, která jsou dodávána samostatně. Seznam dostupných rozhraní obdržíte u autorizovaného zástupce společnosti Biomet® Sports Medicine.

    Indikace k použitíPumpa PowerPump™ DP je duální artroskopický čerpací systém určený k zajištění kapalinového roztažení a irigace kolena, ramena, kyčle, lokte, kotníku a dutin v zápěstí a odsávání kapalin při operačních artroskopických zákrocích.

    Kontraindikace• NEPOUŽÍVEJTE pumpu PowerPump™ DP pro gynekologické a urologické zákroky a endoskopické zákroky v rámci

    temporomandibulárních kloubů nebo jiných neartroskopických zákroků.• NEPOUŽÍVEJTE pumpu PowerPump™ DP v případech, kdy máte podezření na porušení kapsulární integrity.• NEPOUŽÍVEJTE pumpu PowerPump™ DP s plynovým roztahovacím médiem. K roztažení operačního místa

    používejte pouze sterilní irigační roztok.• NEPOUŽÍVEJTE pumpu PowerPump™ DP k podávání léků, intravenózních kapalin, krve a krevních náhrad.

  • 3Přehled systému

    Schéma zapojení se systémem PowerTek™ II Plus

    1 PowerPump™ DP2 Napájecí kabel3 Nožní ovládání: a) Zpětný chod shaveru b) Chod shaveru vpřed c) Cannula (Kanyla) d) Proplachování4 Shaver systému PowerTek™ II Plus5 Rukojeť shaveru6 Kabel rozhraní shaveru

  • 4 Přehled systému

    Schéma zapojení s jiným shaverem než systémem PowerTek™ II PlusOvládání shaveru pomocí nožního ovládání pumpy.

    1 PowerPump™ DP2 Napájecí kabel3 Nožní ovládání: a) Zpětný chod shaveru b) Chod shaveru vpřed c) Cannula (Kanyla) d) Proplachování4 Jiný shaver než systém PowerTek™ II Plus5 Rukojeť shaveru6 Kabel rozhraní shaveru

  • 5Přehled systému

    Schéma zapojení s jiným shaverem než systémem PowerTek™ II PlusOvládání shaveru pomocí nožního ovládání pumpy nebo ručního ovládání.

    1 PowerPump™ DP2 Napájecí kabel3 Nožní ovládání: a) Zpětný chod shaveru b) Chod shaveru vpřed c) Cannula (Kanyla) d) Proplachování4 Jiný shaver než systém PowerTek™ II Plus5 Rukojeť shaveru6 Skříňka rozhraní shaveru7 Nožní ovládání shaveru

  • 6 Funkční princip

    Pumpa PowerPump™ DP může pracovat ve dvou různých režimech:1) pouze irigace,2) dvojité čerpání.

    Při nastavení pouze na přítok pumpa PowerPump™ DP reguluje tlak pouze pomocí denní kazety PowerPump™ DP Day Cassette.

    Kazeta PowerPump™ DP Day Cassette je připojena ke sterilnímu sáčku s fyziologickým roztokem a irigační trubici, která je připojena k artroskopickému pouzdru. Irigační trubice se dodává samostatně nebo v balení s kazetou PowerPump™ DP Patient Cassette.

    V režimu dvojitého čerpání pumpa PowerPump™ DP reguluje tlak a průtok pomocí denní nebo pacientské kazety. Kazeta PowerPump™ DP Day Cassette je připojena ke sterilnímu sáčku s fyziologickým roztokem a irigační trubici připojené k artroskopickému pouzdru. Kazeta PowerPump™ DP Patient Cassette odvádí kapalinu z kloubu do sběrného systému.

    Pumpa PowerPump™ DP obsahuje funkci SmartVision™. Funkce SmartVision™ detekuje krev a nečistoty, které se mohou uvolnit z kloubu. Automaticky zvýší tlak a průtok v kloubu, jakmile detekuje krev, nebo zvýší průtok, když detekuje nečistoty. Funkci SmartVision™ lze v případě potřeby deaktivovat.

    Pumpa je také vybavena funkcí Outflow Tracking (Sledování odtoku), která reguluje přítok do kloubu, aby byla přesně nahrazena kapalina odebraná odtokovým čerpáním. Výsledkem je stálý objem kapaliny v roztaženém kloubu. To napomáhá zabránit smrštění kloubu v případech měkkého kloubního pouzdra. Funkci Outflow Tracking (Sledování odtoku) lze v případě potřeby deaktivovat.

    Systém dále automaticky kompenzuje odpor kapaliny v irigačním systému. To znamená, že zobrazená hodnota tlaku je skutečným tlakem v kloubu, nikoli tlakem pumpy nebo denní kazety.

    Další informace o funkcích pumpy PowerPump™ DP naleznete na webu www.biometsportsmedicine.com.

  • 7Varování, preventivní opatření a nežádoucí příhody

    Následující seznam varování a bezpečnostních opatření se týká obecného používání pumpy Biomet® Sports Medicine PowerPump™ DP.

    Varování• Zařízení může obsluhovat pouze personál školený v artroskopických zákrocích.• Nedodržení všech příslušných pokynů může mít za následek vážné operační následky pro pacienta.• NEPOUŽÍVEJTE toto zařízení v přítomnosti hořlavých anestetik, plynů, dezinfekčních přípravků, čisticích roztoků ani

    jiných látek náchylných ke vznícení od elektrické jiskry.• NEPOUŽÍVEJTE pumpu, pokud jste ji upustili nebo vykazuje známky poškození.• Pokud nebudete dodržovat pokyny a varování, může dojít k výronu nebo jinému poranění pacienta. Pokud dojde

    k výronu, doporučuje se v ortopedické literatuře končetinu zvednout a použít vícenásobný elastický obvaz. Fasciotomie je indikována zřídka.

    • NEPŘIPUSŤTE, aby pumpa zůstala v chodu bez dozoru. Bezpečnost pacienta vyžaduje, aby byla pumpa během zákroku soustavně sledována.

    • Z důvodů elektrické bezpečnosti vždy používejte na odpadní kapalinu nevodivý odpadní zásobník.• Pokud se na displeji zobrazí chybový kód, pumpu NEPOUŽÍVEJTE. V případě nouze je možné kloub irigovat

    samospádem přímo ze sáčku s fyziologickým roztokem. Pokud je jiný shaver, je možné jej v takovém případě připojit k externímu zdroji podtlaku.

    Preventivní opatření• Před prvním použitím je nutné přečíst a porozumět všem příbalovým informacím v balení, varováním,

    bezpečnostním opatřením a pokynům k použití.• Před prováděním jakéhokoli zákroku prostudujte techniky, komplikace a rizika v lékařské literatuře.• Vyšetřete pacienty, zda nejsou náchylní k nemocem, které by se mohly následkem operační zátěže zhoršit.• Pokud v průběhu zákroku používáte nástroje a příslušenství od různých výrobců, ověřte před započetím jejich

    kompatibilitu. Přídavné vybavení připojené k analogovým a digitálním rozhraním musí být certifikováno podle příslušných norem IEC (např. IEC 60950 u zařízení pro zpracování dat a IEC 60601-1 u lékařských zařízení). Všechny konfigurace musí dále odpovídat systémové normě IEC 60601-1-1. Každá osoba, která připojuje další zařízení k signálnímu vstupu nebo výstupu provádí konfiguraci lékařského systému, a je proto zodpovědná za to, že daný systém bude splňovat požadavky systémové normy IEC 60601-1-1. V případě pochybností se obraťte na oddělení technických služeb nebo autorizovaného zástupce společnosti Biomet® Sports Medicine.

    • Pokud jsou s endoskopickým příslušenstvím používány endoskopy, může se svodový proud pacienta sčítat.• Pumpa PowerPump™ DP je zařízení třídy I s příložnou součástí typu BF podle normy IEC 60601-1 pro elektrickou

    bezpečnost lékařských zařízení. Zajistěte připojení systému shaveru pouze pomocí kabelů a propojovací skříňky schválených společností Biomet® Sports Medicine.

    • NEPŘIPOJUJTE zařízení ke zdroji napájení, který není řádně uzemněn.• Abyste zabránili úrazu elektrickým proudem, před odpojením napájecího kabelu od pumpy vytáhněte kabel ze

    zásuvky. Při čistění, provádění servisu nebo kontroly odpojte zařízení od zdroje napájení.• NEPŘIPOJUJTE ani neodpojujte nožní ovládání, když je pumpa zapnuta.• NEPŘIPOJUJTE ani neodpojujte propojovací kabely systému shaveru, když je pumpa zapnuta.• NESUNDÁVEJTE kryt pumpy. Provádění servisu přenechejte kvalifikovaným osobám.• Abyste omezili nebezpečí vzniku požáru, používejte při výměně pojistek pouze pojistky stejného typu

    a charakteristiky.• Roční preventivní údržbu musí provádět kvalifikovaný technik.• Před použitím zkontrolujte, zda je napájecí kabel řádně zapojen do konektoru na pumpě. Zkontrolujte, zda jsou při

    spuštění funkční všechny indikátory a zvukové signály pumpy.

  • 8 Varování, preventivní opatření a nežádoucí příhody

    • Pumpa PowerPump™ DP nesmí přijít do styku s kapalinami. Pokud se na pumpu rozlije kapalina a existuje možnost, že se tato kapalina dostala do pumpy, musíte pumpu ihned vypnout a odpojit napájecí kabel. Poté se obraťte na autorizovaného servisního technika.

    • Pokud budete mít kdykoli dojem, že nefunguje pumpa PowerPump™ DP správně, že vytváří příliš vysoký tlak nebo vydává zvukový signál, který nelze odstranit, ihned zastavte průtok kapaliny stisknutím tlačítka Run/Stop (Start/stop). Pokud se pumpa nezastaví, vypněte ji pomocí vypínače na zadním panelu. Tím zastavíte přítok kapaliny a budete moci problém prošetřit.

    • Pokud je pumpa PowerPump™ DP vyřazena z činnosti v průběhu zákroku, lze místo zákroku nouzově irigovat samospádem přímo ze sáčku s fyziologickým roztokem. Pokud je použit shaver, je možné jej v takovém případě připojit k externímu zdroji podtlaku.

    • Před každým použitím zkontrolujte, zda nejsou zařízení a kabely příliš opotřebeny. Pokud zaznamenáte poškození, vyměňte příslušnou část a vraťte ji autorizovanému zástupci společnosti Biomet® Sports Medicine.

    • NESPOUŠTĚJTE pumpu, pokud je sejmutý nebo poškozený kryt válečkové sestavy.• Pokud pumpa funguje bez vložené kazety, obraťte se na autorizovaného zástupce společnosti Biomet® Sports

    Medicine.• NEVKLÁDEJTE do pumpy PowerPump™ DP cizí předměty. Vzniklo by tím bezpečnostní riziko a mohlo by dojít

    k závažnému poškození nebo poranění.• NEPOŠKRÁBEJTE ani netlačte na dva tlakové měniče (bílé disky) umístěné na předním panelu pumpy, kde je

    umístěna denní kazeta.• NEVKLÁDEJTE do válečků pumpy prsty. • NEPOUŽÍVEJTE jiné kazety než PowerPump™ DP Day Cassette, PowerPump™ DP Patient Cassette a irigační trubici

    PowerPump™ DP Irrigation Tubing dodávané společností Biomet® Sports Medicine. Použití neschválených kazet může způsobit poranění pacienta a poškození či selhání zařízení.

    Nežádoucí příhodyPři diagnostických a operačních artroskopických zákrocích může dojít k poškození okolní tkáně v důsledku zranění způsobeného nesprávným postupem lékaře.

  • 9Ovládací prvky, indikátory a alarmy

    Ovládací prvky a indikátoryPumpa PowerPump™ DP je vybavena následujícími ovládacími prvky a indikátory:

    Přední panel

    1. Tlačítko Day Cassette (Denní kazeta) Toto tlačítko otevírá a zavírá ručku denní kazety. Modrý indikátor vedle tlačítka oznamuje následující stavy:

    • Nesvítí, když není denní kazeta vložena v pumpě a ručka je otevřena.• Bliká, když je denní kazeta správně vložena v pumpě a ručka se zavírá.• Bliká, když je denní kazeta nesprávně vložena v pumpě a ručka je zavřena.• Svítí, když je denní kazeta správně vložena a ručka je zavřena.

    2. Tlačítko On/Standby (Zapnuto/pohotovostní režim) Toto tlačítko přepíná pumpu PowerPump™ DP mezi režimem zapnuto a pohotovostním režimem. Z pohotovostního

    režimu zapnete pumpu jedním stisknutím tlačítka. K přepnutí pumpy do pohotovostního režimu podržte tlačítko stisknuto po dobu dvou vteřin. Zelený indikátor vedle tlačítka v pohotovostním režimu bliká a při zapnutí pumpy PowerPump™ DP svítí.

    3. Tlačítko Outflow Mode Tracking Tímto tlačítkem se aktivuje a deaktivuje funkce Outflow Tracking (Sledování odtoku). Pokud je funkce zapnuta,

    modrý indikátor svítí.4. Tlačítka pro zvýšení a snížení tlaku Tato tlačítka upravují nastavení tlaku ovládaného pumpou.5. Softwarová tlačítka Funkce těchto tlačítek je označena textem zobrazeným vedle tlačítka na displeji. Mění se v závislosti na textu

    zobrazeném na displeji.6. Displej Na displeji se zobrazují nastavení, funkce softwarových tlačítek, alarmy a hodnoty tlaku a průtoku.

  • 10 Ovládací prvky, indikátory a alarmy

    7. Tlačítka pro zvýšení a snížení průtoku Tato tlačítka upravují nastavení průtoku ovládaného pumpou. Regulace průtoku je možná pouze při použití

    pacientské kazety.8. Tlačítko funkce SmartVision™ Tímto tlačítkem se aktivuje a deaktivuje funkce SmartVision™. Pokud je sledování pomocí funkce SmartVision™

    zapnuto, modrý indikátor svítí.9. Tlačítko Run/Stop (Start/stop) Toto tlačítko slouží ke spuštění a zastavení ovládání průtoku a tlaku. Když je pumpa spuštěná, zelený indikátor svítí.

    Pokud je zastavená, indikátor bliká.10. Tlačítko Patient Cassette (Pacientská kazeta)

    Toto tlačítko zavádí a uvolňuje ručku pacientské kazety. Modrý indikátor vedle tlačítka oznamuje následující stavy:

    • Nesvítí, když není pacientská kazeta vložena v pumpě a ručka je otevřena.• Bliká, když je pacientská kazeta správně vložena v pumpě a ručka se zavírá.• Bliká, když je pacientská kazeta nesprávně vložena v pumpě a ručka je zavřena.• Svítí, když je pacientská kazeta správně vložena a ručka je zavřena.

    11. Konektor nožního ovládání pumpy Nožní ovládání pumpy se zapojuje do konektoru umístěného na přední straně pumpy.

    Zadní panel

    12. Hlavní vypínač Tento vypínač zapíná a vypíná napájení pumpy. Pumpu lze přepnout do pohotovostního režimu pomocí přepínače

    On/Standby (Zapnuto/pohotovostní režim) na předním panelu. Pokud zelený indikátor na předním panelu bliká, je pumpa v pohotovostním režimu. Zapnete ji stisknutím tlačítka On/Standby (Zapnuto/pohotovostní režim).

    13. Sériový komunikační port Tento konektor mohou používat pouze technici. NEPŘIPOJUJTE k tomuto konektoru žádná zařízení.

    14. Ovládání hlasitosti Ovládání hlasitosti reguluje hlasitost zvukových alarmů a upozornění. Chcete-li hlasitost zvýšit, otočte regulátorem

    po směru hodinových ručiček. Chcete-li hlasitost snížit, otočte regulátorem proti směru hodinových ručiček.

  • 11Ovládací prvky, indikátory a alarmy

    15. Konektor napájecího kabelu / držák pojistek Do tohoto konektoru se zapojuje napájecí kabel pumpy. Držák pojistek je umístěn mezi konektorem napájecího

    kabelu a hlavním vypínačem.16. Ekvipotenciální zemnicí vodič

    Tento vodič slouží k připojení zařízení k uzemnění.17. Konektor skříňky rozhraní shaveru

    Konektor pro skříňku rozhraní shaveru. Toto rozhraní je samo o sobě připojeno k výstupnímu konektoru na předním panelu ovládacího zařízení shaveru. Ke skříňce rozhraní se pak připojí rukojeť shaveru.

    18. Konektor pro kabel rozhraní shaveru Konektor pro obousměrnou komunikaci se systémem shaveru PowerTek™ II Plus. U ostatních značek shaverů se

    kabel rozhraní připojuje k tomuto konektoru a jeho druhý konec ke konektoru nožního ovládání shaveru.

    Nožní ovládání

    Pedál zpětného chodu shaveru První černý pedál zleva na nožním ovládání aktivuje připojený systém shaveru. Ostří shaveru se bude otáčet proti

    směru hodinových ručiček. Pedál chodu shaveru vpřed Druhý černý pedál zleva na nožním ovládání aktivuje připojený systém shaveru. Ostří shaveru se bude otáčet po

    směru hodinových ručiček. Oscilace shaveru Současným sešlápnutím pedálů pro zpětný chod a chod vpřed spustíte oscilační režim shaveru. Změna rychlosti připojeného systému shaveru Současným sešlápnutím pedálu Cannula (Kanyla) a chodu vpřed rychlost snížíte. Současným sešlápnutím pedálu Cannula (Kanyla) a pedálu propláchnutí rychlost zvýšíte. Pedál Cannula (Kanyla) Tento modrý pedál aktivuje na pumpě funkci Cannula (Kanyla). Pedál propláchnutí Tento červený pedál aktivuje nebo deaktivuje na pumpě funkci propláchnutí. Tóny signálů Jeden krátký tón: Je aktivován režim propláchnutí. Dva krátké tony: Režim propláchnutí je deaktivován.

    Zpětný chod shaveru

    Chod shaveru vpřed

    Cannula (Kanyla) Proplachování

  • 12 Rozbalení, kontrola sestavení a systému

    RozbaleníOvěřte, zda jste obdrželi všechny součásti a zda nejsou poškozeny. Poškození je nutné ihned ohlásit dopravci a autorizovanému zástupci společnosti Biomet® Sports Medicine. Všechny přepravní nádoby a obalový materiál uschovejte. Bude zapotřebí při případném vrácení zařízení.

    Kontrola sestavení a systému1. Před prvním použitím zkontrolujte, zda není pumpy PowerPump™ DP poškozena. Zkontrolujte, zda nejsou napájecí

    kabel a ostatní kabely opotřebeny nebo proříznuty.2. Připojte napájecí kabel ke konektoru (15) na zadním panelu pumpy. Druhý konec kabelu zapojte do elektrické

    zásuvky. Pokud je nutné použít jiný napájecí kabel než kabel dodaný s pumpou, musí náhradní kabel odpovídat příslušným elektrickým normám a musí být určen k použití v nemocnicích. Připojte nožní ovládání ke konektoru na předním panelu (11).

    3. Systém shaveru lze k pumpě PowerPump™ DP připojit třemi různými způsoby, jak je znázorněno ve schématu zapojení na straně 5.

    4. Pokud používáte systém shaveru PowerTek™ II Plus společnosti Biomet® Sports Medicine, je nutné použít kabel rozhraní. Ten má tvar písmene Y a připojuje se k zadnímu i přednímu panelu systému shaveru. Druhý konec se připojuje ke konektoru (18) na zadním panelu pumpy PowerPump™ DP. V této konfiguraci lze pumpu i shaver ovládat pomocí nožního ovládání a rukojeť shaveru v případě potřeby ovládat prsty.

    5. U ostatních shaverů, které chcete ovládat nožním ovládáním pumpy PowerPump™ DP: Jsou k dispozici další kabely rozhraní shaveru. Správný výběr kabelu rozhraní je popsán v samostatné brožuře společnosti Biomet® Sports Medicine. Připojte příslušný kabel rozhraní (6) ke konektoru rozhraní shaveru (18) a druhý konec kabelu k nožnímu ovládání shaveru (4) (viz strana 4).

    6. Pokud má shaver rukojeť s ovládáním prsty, je nutné použít odpovídající skříňku rozhraní shaveru (6). Výběr správné skříňky rozhraní je popsán v samostatné brožuře. Ta se připojí ke konektoru (17) na zadní straně pumpy. Druhý konec je připojen k přední straně systému shaveru (4) a rukojeť shaveru je připojena ke skříňce rozhraní, dle znázornění na schématu zapojení. Nožní ovládání pumpy připojte ke konektoru nožního ovládání pumpy (11) na předním panelu (viz strana 5).

    7. Přepněte hlavní vypínač na zadním panelu pumpy do polohy Zapnuto. Pumpa je nyní v pohotovostním režimu. Po stisknutí tlačítka On/Standby (Zapnuto/pohotovostní režim) (2) na předním panelu systém provede automatický test a zobrazí se verze softwaru pumpy PowerPump™ DP. Během testu ověřte, zda správně funguje displej a indikátory a že je tón alarmu slyšitelný. Na displeji by měly být u softwarových tlačítek zobrazeny volby START a setup (Nastavení) (5). Pokud se místo toho zobrazí chybový kód, nelze pumpu použít. Obraťte se na autorizovaného zástupce společnosti Biomet® Sports Medicine a ohlaste číslo chybového kódu.

    8. Pokud pumpa PowerPump™ DP nefunguje správně nebo vykazuje známky poškození, obraťte se na servisní středisko nebo autorizovaného zástupce společnosti Biomet® Sports Medicine.

  • 13Návod k použití

    Část 5

    Požadavky na školení obsluhyObsluha by měla mít zkušenosti s artroskopickými technikami. Uživatel by se měl snažit udržovat si přehled o pokrocích v ortopedických postupech. Doporučujeme absolvovat další školení v práci s pumpou PowerPump™ DP poskytované autorizovanými zástupci společnosti Biomet® Sports Medicine.

    Zahájení zákroku Stiskněte softwarové tlačítko START. Pumpu lze používat pouze v režimu přítoku (s jednou pumpou) nebo přítoku i odtoku (se dvěma pumpami).

    Vkládání kazetChcete-li použít pouze režim přítoku, vložte denní kazetu a připojte k ní irigační trubici. Chcete-li použít přítok i odtok, vložte denní kazetu i pacientskou kazetu a připojte irigační trubici k denní kazetě.

    Viz oddíl Vkládání a vyjímání kazet níže. Na displeji vedle softwarového tlačítka bude zobrazeno OK. Stiskněte tlačítko OK a pokračujte k výběru zákroku. Stisknutím softwarového tlačítka se vrátíte zpět do nabídky pro vkládání kazet.

    Výběr kloubuNabídka výběru zákroku nabízí čtyři typy kloubů: 1) Shoulder (Rameno) 2) Knee (Koleno) 3) Hip (Kyčel) 4) Small Joint (Malý kloub). Každý typ zákroku má specifická výchozí nastavení tlaku a průtoku. Postup změny výchozích nastavení je popsán v oddíle Změna výchozích nastavení.

    Zvolte příslušný typ kloubu přesunutím šipky pomocí softwarových tlačítek. Jakmile bude šipka vedle příslušného typu kloubu, stiskněte softwarové tlačítko OK a pokračujte k nabídce Run/Stop (Start/stop). Stisknutím softwarového tlačítka

    se vrátíte zpět do nabídky pro vkládání kazet.

    Vkládání a vyjímání kazetNabídku pro vkládání kazet lze zobrazit stisknutím softwarového tlačítka START na displeji nebo stisknutím tlačítka Day Cassette (Denní kazeta) nebo Patient Cassette (Pacientská kazeta) na klávesnici. Jakmile se na displeji zobrazí nabídka vkládání kazet, zobrazí se stav vložení kazet.

    POZNÁMKA: Z nabídky pro vkládání kazet se stisknutím softwarového tlačítka můžete vrátit do nabídky START/setup (Start/nastavení).

    POZNÁMKA: Než otevřete sterilní kazety a irigační trubici, pozorně zkontrolujte přepravní balení a sterilní obal. Pokud je balení poškozeno a sterilní uzávěr zničený, nebo pokud uplynulo datum použitelnosti, nepoužívejte je. Sterilnost je zaručena pouze tehdy, pokud vkládání a vyjímání kazet probíhá podle popsaného postupu.

  • 14 Návod k použití

    Vložení denní kazety1. Otevřete samostatné balení. Při otevírání balení postupujte asepticky. Denní kazetu lze

    používat během celého operačního dne. Maximálně po dobu osmi hodin.2. Vyjměte kazetu a příslušné trubice z balení.3. Zavřete všechny tři svorky na kazetě.

    4. Sejměte kryt z jednoho z hrotů a zasuňte hrot do sterilního sáčku s fyziologickým roztokem. Druhý hrot lze stejným způsobem připojit k sekundárnímu sáčku.

    5. Otevřete přední kryt pumpy. Zasuňte smyčku trubice kazety přes kolo pumpy nalevo. Zatlačte kazetu na místo. Kazeta by měla zacvaknout. Když bude denní kazeta správně umístěna, začne indikátor vedle tlačítka Day Cassette (Denní kazeta) blikat.

    6. Zavřete přední kryt.

    7. Stiskněte tlačítko Day Cassette (Denní kazeta) na pumpě. Správné vložení je ověřeno na displeji.

    8. Otevřete svorku primárního sáčku s fyziologickým roztokem.

  • 15Návod k použití

    Připojení irigační trubice1. Otevřete samostatné balení. Při otevírání balení postupujte asepticky. Balení kazety

    PowerPump™ DP Patient Cassette již irigační trubici obsahuje.

    2. Sterilní operátor: Vyjměte irigační trubici z balení a poté z ní sejměte průhledný obal.3. Připojte k irigační trubici distální konec denní kazety.

    4. Sterilní operátor: Zkontrolujte, zda je průhledný zámek luer mezi trubicí a ventilem utažený.

    5. Sterilní operátor: Zavřete červenou svorku na irigační trubici a předejte proximální konec (konec s modrým uzávěrem) trubice nesterilnímu operátorovi.

    6. Nesterilní operátor: Pokud je na denní kazetě jednosměrný ventil, sejměte jej. Sejměte modrý kryt z irigační trubice a připojte modrý otočný konektor k průhlednému samičímu konci konektoru luer na distálním konci denní kazety.

    7. Nesterilní operátor: Otevřete bílou svorku poblíž denní kazety a červenou svorku na irigační trubici.

    8. Denní kazetu a irigační trubici lze nyní naplnit sterilním fyziologickým roztokem za účelem zaplavení pumpy. Jakmile je trubice naplněna, můžete pomocí červené svorky na irigační trubici průtok otevírat a zavírat.

    9. Distální konec kazety by měl být připojen k irigační trubici obsažené v balení kazety PowerPump™ DP Patient Cassette nebo k samostatně balené irigační trubici.

  • 16 Návod k použití

    Vložení pacientské kazety1. Nesterilní operátor: Otevřete samostatné balení podle obrázku. Při otevírání balení

    postupujte asepticky. V balení je obsažena irigační trubice a pacientská kazeta.

    2. Sterilní operátor: Irigační trubici zapojte pomocí postupu uvedeného výše.

    3. Sterilní operátor: Vyjměte pacientskou kazetu z balení. Podržte kanylu Cannula (Kanyla) a trubici shaveru a podejte kazetu nesterilnímu operátorovi, který ji vloží do pumpy.

    4. Nesterilní operátor: Otevřete přední kryt pumpy. Zasuňte smyčku trubice kazety přes kolo pumpy napravo. Zatlačte kazetu na místo. Kazeta by měla zacvaknout. Když bude pacientská kazeta správně umístěna, začne indikátor vedle tlačítka Patient Cassette (Pacientská kazeta) blikat.

    5. Nesterilní operátor: Tři trubice připojené k levé straně pacientské kazety zarovnejte s otvory na pumpě. Zatlačte trubice zcela do otvorů, co nejdále. Zarovnejte trubice u výstupu z otvorů a zajistěte je ve správné poloze zajištěním posuvníku.

  • 17Návod k použití

    6. Správné nastavení trubic je zobrazeno na obrázku.7. Nesterilní operátor: Připojte trubici označenou WASTE (Odpad) k odpadnímu

    zásobníku.

    8. Nesterilní operátor: Zavřete přední kryt.

    9. Nesterilní operátor: Stiskněte tlačítko Pacient Cassette (Pacientská kazeta) na pumpě. Správné vložení je ověřeno na displeji.

    10. Sterilní operátor: Připojte konec trubic označený OUTFLOW CANNULA (Odtoková kanyla) ke kanyle Cannula (Kanyla). Trubici označenou SHAVER připojte k sacímu portu shaveru. Pokud shaver nepoužíváte, může trubice zůstat nepřipojená.

    Naplnění denní kazety a irigační trubice

    1. Chcete-li denní kazetu a irigační trubici naplnit fyziologickým roztokem, stiskněte v nabídce Run/Stop (Start/stop) softwarové tlačítko Prime (Zaplavit). Pumpa trubici automaticky naplní a bude při tom odpočítávat 10 sekund. Plnění je možné zastavit stisknutím softwarového tlačítka během odpočítávání při plnění. Když je plnění ukončeno, zobrazí se na displeji znovu nabídka Run/Stop (Start/stop). Naplnění lze v případě potřeby opakovat.

    Úprava nastavení počátečního tlaku a průtoku

    2. Nabídka Run/Stop (Start/stop) zobrazí nastavení počátečního tlaku a průtoku pro zvolený typ kloubu. Počáteční nastavení lze upravit pomocí tlačítek pro zvýšení/snížení tlaku a průtoku. Regulace průtoku je možná pouze při použití pacientské kazety (režim se dvěma pumpami).

    Spuštění průtoku kapaliny

    3. Chcete-li spustit průtok kapaliny, stiskněte v příslušném režimu tlačítko Run/Stop (Start/stop) na klávesnici. Po stisknutí tlačítka Run/Stop (Start/stop) začne pumpa ovládat tlak a odtok kapaliny. Odtok kapaliny je ovládán pouze při použití pacientské kazety.

    Zastavení průtoku kapaliny

    4. Chcete-li průtok kapaliny zastavit, stiskněte tlačítko Run/Stop (Start/stop) na klávesnici. Jakmile je průtok zastaven, vrátí se softwarové tlačítko do nabídky výběru.

    Sejmutí irigační trubice při opětovném použití denní kazety ve stejný den

    1. Zastavte pumpu a zavřete všechny svorky na denní kazetě a červenou svorku na irigační trubici.2. Odpojte irigační trubici v blízkosti jednocestného ventilu a ponechejte jednocestný ventil připojený k denní kazetě.3. Zlikvidujte odpojenou irigační trubici v souladu s nemocničním řádem.

  • 18 Návod k použití

    Funkce a úpravy pumpy PowerPump™ DP během zákrokuAutomatické přepínání odtoku

    Pokud používáte pacientskou kazetu, je odtok z kloubu veden kanylou Cannula (Kanyla). Pokud aktivně používáte shaver, je odtok z kloubu přepnutý tak, aby procházel rukojetí. Symbol hvězdičky (*) na displeji označuje cestu odtoku, přes shaver nebo kanylu Cannula (Kanyla).

    Úprava tlaku

    Nastavení tlaku lze upravit pomocí tlačítek zvýšení/snížení tlaku (4).

    Úprava průtoku

    Nastavení průtoku lze upravit pomocí tlačítek zvýšení/snížení průtoku (7). Tlačítka upraví odtok v režimu, který je mo-mentálně aktivní: Pokud je aktivní Outflow Cannula (Odtoková kanyla), bude upraven odtok přes kanylu Cannula (Kanyla). Pokud je aktivní shaver, bude upraven průtok shaverem. Regulace průtoku je možná pouze při použití pacientské kazety.

    Nastavení průtoku shaverem

    Pokud shaver není aktivní, lze nastavení průtoku upravit stisknutím softwarového tlačítka Shaver na displeji. Zobrazí se nabídka průtoku shaverem. Nastavení průtoku lze upravit pomocí tlačítek zvýšení/snížení průtoku. Stisknutím softwarového tlačítka OK se vrátíte k obrazovce zákroku.

    Funkce Cannula (Kanyla)

    Při použití pacientské kazety zvýšíte podržením pedálu Cannula (Kanyla) průtok v kloubu, aniž byste museli zvyšovat tlak v kloubu. Touto funkcí lze prakticky zajistit eliminaci výskytu nečistot v kloubu. Aktivní používání funkce Cannula (Kanyla) je indikováno na displeji. Pokud je aktivní funkce Cannula (Kanyla), nelze upravit tlak ani průtok.

    Funkce proplachování

    Při použití pacientské kazety aktivujete sešlápnutím pedálu propláchnutí režim propláchnutí na dobu 120 sekund. Režim propláchnutí zvýší průtok a tlak v kloubu. Tato funkce je užitečná k odstranění krve a ke kontrole krvácení v kloubu. Pokud je funkce propláchnutí aktivní, lze ji vypnout sešlápnutím libovolného pedálu. Aktivace funkce propláchnutí je indikována na displeji a během jejího použití nelze upravit nastavení tlaku a průtoku. Hodnoty tlaku a průtoku funkce propláchnutí lze změnit v nabídce Setup (Nastavení).

    Funkce SmartVision™

    Technologie SmartVision™ je funkce, která automaticky zvyšuje průtok a tlak v kloubu, pokud je detekována krev nebo nečistoty. Tuto funkci lze zapnout a vypnout pomocí tlačítka funkce SmartVision™ (8). Pokud je sledování pomocí funkce SmartVision™ zapnuto, svítí příslušný indikátor. Pokud je detekována krev, zobrazí se upozornění na displeji. Tlak se zvýší o nastavenou hodnotu v mm Hg a průtok se zvýší o 50 ml/min.

    Jakmile je krev z kapaliny odstraněna, obnoví se dříve nastavené hodnoty průtoku a tlaku. Pokud se krev z kapaliny neodstraní do 8 sekund, je průtok dále zvýšen o 50 % zvoleného průtoku. Krok zvýšení tlaku lze nastavit v nabídce nastavení (tovární nastavení je 50 mm Hg).

    Pokud jsou detekovány nečistoty, zobrazí se upozornění na displeji a průtok se zvýší o nastavenou hodnotu.

    V případě potřeby lze zvýšení upravit v nabídce nastavení (tovární nastavení je zvýšení o 50 ml/min).

    Funce Outflow Tracking (Sledování odtoku)

    Stav funkce Outflow Tracking (Sledování odtoku) je znázorněn pomocí indikátoru vedle tlačítka Outflow Tracking (Sledování odtoku) (3) na klávesnici. Pokud indikátor svítí, je sledování odtoku aktivní. Stav sledování odtoku lze změnit stisknutím tlačítka Outflow Tracking (Sledování odtoku). Tato funkce reguluje přítok do místa zákroku tak, aby byla přesně nahrazena kapalina odstraněná odtokovým čerpáním. Výsledkem je stálý objem kapaliny v roztaženém kloubu. Funkce Outflow Tracking (Sledování odtoku) je k dispozici pouze při použití pacientské kazety. Pro dosažení nejlepšího výkonu je doporučeno pouzdro pro artroskopii s vysokým průtokem.

    Paměť nastavení posledního zákroku

    Pumpa PowerPump™ DP si pamatuje nastavení posledního zákroku, pokud zůstane zapnutá a je zvolen stejný typ kloubu jako při předchozím zákroku. Pokud pumpu přepnete do pohotovostního režimu, všechna nastavení průtoku a tlaku se vrátí k výchozím hodnotám.

  • 19Návod k použití

    Část 6

    Změna výchozích nastaveníPo zapnutí pumpy PowerPump™ DP se pro tlak a průtok použijí výchozí hodnoty. Při dodání jsou použita výchozí nastavení (tovární nastavení), která zajišťují bezpečný a účinný provoz. Tato nastavení vycházejí ze zkušeností a měla by sloužit jako vodítko. Nemají nahrazovat zkušenosti nebo odbornost uživatele. Počáteční výchozí nastavení jsou uvedena v tabulce 1.

    Tabulka 1. Počáteční výchozí nastavení pumpy PowerPump™ DP

    Kloub Tlak v kloubu (mm Hg)

    Outflow Cannula (Odtoková kanyla) – průtok (ml/min)

    Nastavení odsávání shaveru (ml/min)

    Rameno 100 130 250

    Koleno 70 100 250

    Kyčel 130 130 250

    Malý kloub 70 50 250

    Výchozí nastavení lze upravit u čtyř volitelných typů kloubů a u průtoku, pokud používáte shaver. Chcete-li získat přístup k výchozím nastavením, zapněte pumpu a stiskněte softwarové tlačítko Setup (Nastavení) (5) v nabídce Start/Setup (Start/nastavení).

    Zvolte typ kloubu přesunutím šipky pomocí softwarových tlačítek. Po výběru kloubu stisknutím softwarového tlačítka OK zobrazíte výchozí nastavení. Při použití shaveru lze také nastavit úroveň odsávání.

    U každého typu kloubu jsou k dispozici následující výchozí nastavení:

    1) úroveň tlaku; 2) úroveň průtoku; 3) zapnutí nebo vypnutí funkce SmartVision™; 4) zapnutí nebo vypnutí funkce Outflow Tracking (Sledování odtoku).

    Nastavení hodnot Pressure (Tlak) a Flow (Průtok) jsou dostupná na první obrazovce a funkce SmartVision™ a Outflow Tracking (Sledování odtoku) jsou k dispozici na druhé obrazovce. Druhou obrazovku zobrazíte stisknutím softwarového tlačítka More (Více). Nastavení tlaku se mění pomocí tlačítek pro zvýšení/snížení tlaku. Nastavení průtoku se mění pomocí tlačítek pro zvýšení/snížení průtoku. Zapnutí a vypnutí funkcí SmartVision™ a Outflow Tracking (Sledování odtoku) se mění stisknutím softwarových tlačítek +/-.

    Nastavení odsávání shaveru se mění pomocí tlačítek pro zvýšení/snížení průtoku.

    Chcete-li nové hodnoty a nastavení uložit, stiskněte v příslušné nabídce tlačítko S.

    Další nastavení

    V nabídce Setup (Nastavení) lze také změnit následující hodnoty:

    • Odsávání shaveru: Úroveň v ml/min, pokud je shaver aktivní.• Pedál propláchnutí: Zvýšení průtoku v % a zvýšení tlaku v % nastavené hodnoty při sešlápnutí pedálu propláchnutí.• Pedál Cannula (Kanyla): Zvýšení průtoku v % nastavené hodnoty.• Detekce nečistot: Zvýšení průtoku v %, když funkce SmartVision™ detekuje nečistoty.• Detekce krve: Zvýšení tlaku v mm Hg, když funkce SmartVision™ detekuje krev. Průtok nelze upravit.

    Servisní režimy

    V režimu Service Mode 1 (Servisní režim 1) může autorizovaná osoba zvolit jazyk displeje, načíst chybové kódy protokolu událostí a další alarmy a resetovat všechny výchozí hodnoty na počáteční (tovární) nastavení. Nejedná se o uživatelskou volbu.

    Režim Service Mode 2 (Servisní režim 2) je vyhrazen pouze pro technické účely, nemá funkci kalibrace ani údržby.

  • 20 Návod k použití

    Vyjmutí kazetyZastavte pumpu a zavřete všechny svorky na trubici kazety. Pokud není na displeji zobrazena obrazovka vkládání kazety, stiskněte tlačítko Day Cassette (Denní kazeta) nebo Patient Cassette (Pacientská kazeta) na klávesnici.

    Když se na displeji zobrazí obrazovky vkládání kazety, stiskněte příslušné tlačítko Day Cassette (Denní kazeta) nebo Patient Cassette (Pacientská kazeta). Tím otevřete ručku dané kazety.

    Pokud chcete během dne provádět další zákrok, vyjměte pouze pacientskou kazetu.

    Otevřete kryt a vyjměte kazety. Kazetu vyjměte z pumpy tak, že odklopíte páčku kazety a vytáhnete kazetu směrem k západce ven z pumpy. Vyjmutí kazety je potvrzeno na displeji. Zlikvidujte kazetu v souladu s nemocničním řádem.

    Vypnutí systému Vyjměte hrot ze sáčku s fyziologickým roztokem. Zlikvidujte jej v souladu s nemocničním řádem.

    Vypněte systém pomocí tlačítka On/Standby (Zapnout/pohotovostní režim).

  • 21Pokyny k zapojení skříňky rozhraní shaveru

    Ovládání shaveru pomocí pumpy PowerPump™ DPNastudujte si schéma vzájemného připojení na straně 3. Kabel rozhraní shaveru (6) je příslušenstvím pumpy PowerPump™ DP (1), které vysílá signály do řídicí jednotky shaveru (4). Pokud k aktivaci systému shaveru používáte nožní ovládání (3), je odtok kapaliny z kloubu prováděn namísto z kanyly Cannula (Kanyla) z rukojeti shaveru (5). Tato volba je možná díky škrticím ventilům na pacientské kazetě. Průtok je také dočasně zvýšen, aby byly účinně odstraněny nečistoty vzniklé následkem použití shaveru. Signály jsou vysílány do konektoru nožního ovládání na ovládání shaveru. Tím je napodobena činnost nožního spínače ovládání shaveru a shaver se uvádí do pohybu vpřed, vzad nebo do režimu oscilace. Funkce shaveru se aktivují pomocí nožního ovládání pomocí 4 pedálů (3), které mají následující funkce: Levý černý pedál 3a = zpětný chod; pravý černý pedál 3b = chod vpřed; levý a pravý černý pedál = oscilace.

    Ovládání shaveru na pumpě PowerPump™ DPShaver lze ovládat pomocí nožního ovládání řídicí jednotky shaveru nebo pomocí prstového ovládání na rukojeti. Pumpa PowerPump™ DP musí mít informaci o tom, kdy je shaver aktivní, aby mohla sledovat odtok, jak je popsáno výše. Pokud chcete činnost shaveru sledovat, je nutné zapojit skříňku rozhraní shaveru (6) (viz strana 5). Ta detekuje napětí motoru a vyšle signál do pumpy PowerPump™ DP, že je shaver aktivní. Následně je uzavřen škrticí ventil a zvýšen průtok, jak je popsáno výše.

    VAROVÁNÍ:

    • Testování elektrické bezpečnosti by měl provádět technik pro oblast biomedicínských přístrojů nebo kvalifikovaná osoba.

    • Před prováděním čistění, servisu nebo kontroly odpojte skříňku rozhraní shaveru od řídicí jednotky shaveru a od pumpy PowerPump™ DP.

    • Pravidelně kontrolujte, zda nejsou kabely opotřebované, nejsou na nich vroubky nebo není poškozen jejich vnější plášť. Pokud je některá součást poškozena, vyměňte ji.

    • NEPOUŽÍVEJTE při čištění skříňky rozhraní shaveru hořlavé látky.• NEPOKOUŠEJTE SE rozebírat skříňku rozhraní shaveru. Neobsahuje žádné součásti, které byste mohli sami opravit.

    PREVENTIVNÍ OPATŘENÍ:

    • Při připojování pumpy k řídicí jednotce shaveru ověřte, zda používáte správnou skříňku rozhraní shaveru.• Pravidelně kontrolujte, zda konektory nemají ohnuté nebo zlomené kolíky. Pokud je skříňka rozhraní shaveru

    poškozena, vyměňte ji.• Tělo ani kontakty rozhraní rukojeti nesmí přijít do styku s kapalinami.• NEČISTĚTE rozhraní rukojeti ponořením do vody nebo sterilizačního roztoku.

    Pokyny k čištěníOdpojte skříňku rozhraní shaveru od pumpy. Otřete tělo, kabel a konektor měkkou látkou navlhčenou v čisticím prostředku s neutrálním pH. Otřete povrch látkou navlhčenou v destilované vodě. Nikdy nepoužívejte líh, drsné povrchy ani chlorové čisticí prostředky. NEPONOŘUJTE JEDNOTKU ANI KONEKTOR DO KAPALINY.

    Průvodce řešením problémů se skříňkou rozhraníProblém Příčina Možné řešení

    Shaver funguje, ale pumpa nereaguje. Došlo k závadě na pumpě nebo rozhraní shaveru.

    Ověřte, zda má připojení (6)–(5) správnou orientaci a zda je pevné.

    Pokud pumpa stále nereaguje, obraťte se na autorizovaného zástupce.

    Shaver nefunguje. Řídicí jednotka shaveru nebo rukojeť shaveru je vadná.

    Odpojte (6)–(5) a poté zapojte (5) přímo do shaveru.

    Pokud shaver stále nefunguje, obraťte se na servisní oddělení výrobce shaveru (pokud máte jinou rukojeť, zkuste ji použít).

    Pokud shaver funguje, obraťte se na autorizovaného zástupce.

  • 22 Pokyny k zapojení skříňky rozhraní shaveru

    Příčina alarmu Popis alarmu Postup řešení

    Přední kryt je otevřen během spuštění pumpy.

    Pumpa se zastaví a na displeji se zobrazí nápis „close cover“ (Zavřít kryt).

    Zavřete přední kryt a pokračujte stisknutím tlačítka Run/Stop (Start/stop).

    Varování při nízkém tlaku:

    Tlak v kloubu nedosahuje 40 mm Hg.

    Zazní zvukový alarm. Pumpa se zastaví. Chcete-li alarm na jednu minutu ztišit: Stiskněte softwarové tlačítko M.

    Na displeji se zobrazí text Low Pressure Warning (Varování při nízkém tlaku).

    Symbol hvězdičky (*) znamená, že alarm byl ztišen.

    Zkontrolujte sáček s fyziologickým roztokem a pokud je prázdný, vyměňte jej. Zkontrolujte, zda není trubice skřípnutá nebo zavřená svorkami u hrotů.

    Stiskněte znovu tlačítko Run/Stop (Start/stop).

    Varování při vysokém tlaku:

    Tlak v místě zákroku přesahuje 250 mm Hg.

    Zazní zvukový alarm. Pumpa se zastaví. Chcete-li alarm na jednu minutu ztišit: Stiskněte softwarové tlačítko M.

    Na displeji se zobrazí text High Pressure Warning (Varování při vysokém tlaku).

    Symbol hvězdičky (*) znamená, že alarm byl ztišen.

    Zkontrolujte, zda není průtok do kloubu a z kloubu zablokovaný. Zkontrolujte stav kloubu.

    Stiskněte znovu tlačítko Run/Stop (Start/stop).

    Alarm při přetlaku:

    Tlak v denní kazetě překročil hodnotu 400 mm Hg.

    Pumpa se zastaví a rozezní se nepřerušovaný zvukový alarm.

    Zobrazí se údaj Overpressure Alarm (Alarm přetlaku) ERROR CODE (Chybový kód) XXXXXXXXXX

    Na displeji se zobrazí text „Read operator’s manual and switch off“ (Přečtěte si provozní příručku a vypněte zařízení).

    Zavřete všechny svorky a pumpu vypněte a poté znovu zapněte. Pokud se alarm znovu zobrazí, poznamenejte si chybový kód, vypněte pumpu a obraťte se na autorizovaného zástupce.

    Vnitřní chyba hardwaru Pumpa se zastaví a rozezní se nepřerušovaný zvukový alarm.

    Zobrazí se údaj Hardware Error (Chyba hardwaru) ERROR CODE (Chybový kód) XXXXXXXXXX

    Na displeji se zobrazí text „Read operator’s manual and switch off“ (Přečtěte si provozní příručku a vypněte zařízení).

    Poznamenejte si chybový kód, vypněte pumpu a obraťte se na autorizovaného zástupce.

    Alarmy

  • 23Péče o systém

    Požadavky na prostředíPumpu PowerPump™ DP lze bezpečně skladovat a přepravovat při okolní teplotě v rozmezí -40 °C (-40 °F) až +70 °C (+158 °F), relativní vlhkosti mezi 10 až 85 % a atmosférickém tlaku 500 hPa (7,2 psi) až 1060 hPa (15,3 psi). Není bezpečné skladovat nebo používat pumpu PowerPump™ DP mimo uvedený teplotní rozsah.

    Pumpu PowerPump™ DP lze bezpečně používat při okolní teplotě v rozmezí 10 °C (65 °F) až 40 °C (104 °F), relativní vlhkosti mezi 10 až 85 % a atmosférickém tlaku 700 hPa (10,1 psi) až 1060 hPa (15,3 psi).

    Likvidace zařízeníPumpa PowerPump™ DP obsahuje elektronické tištěné obvody a neměla by se likvidovat v běžném odpadu. Měla by být zlikvidována v souladu s příslušnými předpisy daného státu nebo instituce, které se vztahují na použitá elektronická zařízení. Pokud chcete pumpu PowerPump™ DP vrátit k řádné likvidaci, obraťte se na autorizovaného zástupce. Jednorázový materiál likvidujte v souladu s předpisy nemocnice pro manipulaci s potenciálně kontaminovaným materiálem. Pumpa PowerPump™ DP neobsahuje nikl-kadmiové ani olověné baterie.

    Čistění a dezinfekce povrchu pumpy a nožního ovládáníOtřete pumpu dle potřeby suchou látkou a jemným čisticím prostředkem. Používejte čisticí a dezinfekční prostředky podle standardních postupů. Dezinfekci provádějte tekutými chemickými čistidly, jako jsou roztoky chloru, jodoformy, glualdehydy nebo peroxid vodíku. Koncentraci a délku působení upravte podle doporučení výrobce.

    V případě potřeby lze čistit i tlakové měniče na předním panelu pumpy PowerPump™ DP. Jsou to dva bílé plastové disky uvnitř denní kazety. NEVYVÍJEJTE tlak ani nepoužívejte ostré předměty. Mohlo by dojít k poškození disků.

  • 24 Údržba a řešení problémů

    ÚdržbaPumpa PowerPump™ DP nemá kromě hlavní pojistky a průhledného předního krytu žádné udržovatelné součásti. Neodstraňujte žádné kryty. Pokud pumpa PowerPump™ DP nefunguje správně nebo vykazuje poškození, obraťte se na autorizovaného zástupce.

    Společnost Biomet® Sports Medicine důrazně doporučuje provádět každoroční kontroly pumpy PowerPump™ DP, které zhodnotí její funkčnost a technickou bezpečnost. Pokyny k provádění ročních kontrol získáte u autorizovaného zástupce společnosti Biomet® Sports Medicine.

    Odstraňování problémůPokud se u pumpy PowerPump™ DP vyskytne nějaký problém, můžete pomocí tohoto průvodce problém určit nebo odstranit dříve, než se obrátíte na autorizovaného zástupce:

    Systém se po přepnutí hlavního vypínače do polohy Zapnuto nezapneZkontrolujte, zda je napájecí kabel řádně připojen k pumpě a zapojen do řádně uzemněné zásuvky. Pokud je jednotka řádně zapojena, zkontrolujte, zda není spálená pojistka. Při výměně pojistky postupujte podle pokynů k výměně pojistky uvedených níže.

    Výměna pojistkyPokud se po zapnutí hlavního vypínače na zadním panelu pumpy nerozsvítí displej, může být spálená pojistka. Držák pojistek je umístěn na zadním panelu na zadní straně pumpy PowerPump™ DP mezi konektorem napájecího kabelu a hlavním vypínačem. Chcete-li pojistku vyměnit, vypněte napájení pumpy PowerPump™ DP a odpojte napájecí kabel na zadní straně pumpy. Počkejte alespoň 10 sekund a vytáhněte držák pojistek ven. Vyměňte obě pojistky za pojistky typu T 2A; 5 × 20 mm. Vraťte držák pojistek na místo. Zapojte znovu napájecí kabel a obnovte napájení pumpy PowerPump™ DP. Pokud se pojistka znovu spálí, odpojte napájení pumpy PowerPump™ DP a obraťte se na autorizovaného zástupce společnosti Biomet® Sports Medicine.

    Výměna předního krytuPokud průhledný kryt praskne nebo se poškodí, lze jej vyměnit. Provedete to tak, že kryt zcela otevřete, uchopíte pevně u kloubů a vytáhnete ven. Nový kryt nasadíte tak, že jej zatlačíte na místo ve zcela otevřené poloze.

    Chybové kódyPokud pumpa PowerPump™ DP zjistí technickou závadu, vydá dlouhý dvoutónový alarm, pumpa PowerPump™ DP se zastaví, klávesnice bude zablokovaná a zobrazí se chybový kód. Pokud k tomu dojde, nelze pumpu PowerPump™ DP používat.

    V takovém případě postupujte následujícím způsobem:

    • Poznačte si chybový kód. Kódy mohou technikovi velmi usnadnit zjištění příčiny závady.• Vypněte pumpu pomocí zadního hlavního vypínače a zavřete svorky na sáčcích s fyziologickým roztokem. Pokud

    byla denní kazeta již pod tlakem, uvolněte tlak pomocí artroskopu.• Ověřte, zda byla denní kazeta správně vložena, např. tím, že otevřete přední kryt a zatlačíte na denní kazetu. Horní

    a dolní svorky a západka musí zacvaknout, aby byla kazeta řádně zajištěna ve své poloze. Pokud není denní kazeta správně vložena, může se zobrazit chybový kód. Vložte ji správně.

    • Zkuste pumpu znovu zapnout pomocí hlavního vypínače a pomocí pokynů v části Kontrola sestavení a systému, bod 7, restartujte systém.

    • Pokud se znovu zobrazí chybový kód, vypněte hlavní vypínač. Pumpu nelze použít, ale v chirurgickém zákroku můžete pokračovat s využitím samospádu: Uzavřete všechny svorky, vyjměte obě kazety a po otevření svorek pokračujte v zákroku. Pokud používáte shaver, je nutné trubici označenou Waste (Odpad) připojit k odsávání.

  • 25

    PowerPump™ DP

    Vstupní napětí 100–120/220–240 V~

    Frekvence vstupního napětí 50/60 Hz

    Spotřeba energie 230 VA (špička)

    Charakteristika pojistek T 2A; 5 × 20 mm

    Maximální tlak 180 mm Hg

    Maximální průtok 600 ml/min

    Rozměry pumpy PowerPump™ DP

    Hmotnost 18 kg (40,5 lb)

    Výška (přední panel zavřený) 18,1 cm (7,1 palce)

    Šířka 47,1 cm (18,5 palce)

    Délka 39,7 cm (15,5 palce)

    Napájecí kabel

    Délka 3,3 m (10 stop)

    Nožní ovládání

    Délka kabelu nožního ovládání 4,7 m (15 stop)

    Kabel rozhraní pro shaver (volitelný)

    Pro jiné systémy shaveru, délka 2,9 m (9,5 stopy)

    Skříňka rozhraní shaveru (volitelná)

    Pro jiné systémy shaveru

    Technické specifikace

  • 26 Legenda symbolů

    Název, adresa a země výrobce

    Název modelu produktu

    Sériové číslo jednotky

    Kód produktu

    Upozornění, přečtěte si přiloženou dokumentaci/návod k použití.

    Třída I typ BF v souladu s normou elektrické bezpečnosti EN60601 1

    Ekvipotenciální uzemnění

    Nelikvidujte s běžným odpadem.

    UPOZORNĚNÍ: Federální zákony USA omezují prodej tohoto zařízení pouze na lékaře nebo na jejich objednávku.

  • 27Klasifikace pumpy a ověření bezpečnosti

    Klasifikace

    Zařízení bylo vyvinuto a vyhovuje následujícím normám:

    Podle normy EN IEC 60601-1 je pumpa PowerPump™ DP klasifikována následovně:

    • Typ ochrany proti úrazu elektrickým proudem: zařízení třídy I• Stupeň ochrany proti úrazu elektrickým proudem: příložné součásti typu BF

    Stupeň ochrany proti škodlivému pronikání vody:

    • Pumpa PowerPump™ DP splňuje požadavky normy IEC/EN 60601-1, klauzule 44.3.• Nožní ovládání splňuje požadavky normy IEC/EN 60601-1, vodotěsná konstrukce (IPX8).

    Zařízení není vhodné k použití v prostředí s výskytem hořlavých anestetických směsí.

    Provozní režim: možnost nepřetržitého provozu.

    Ověření bezpečnosti Společnost Biomet® Sports Medicine důrazně doporučuje provádět každoroční preventivní údržbu pumpy PowerPump™ DP, která zhodnotí její funkčnost a technickou bezpečnost.

    Pokyny k provádění ročních kontrol získáte u autorizovaného zástupce nebo u společnosti Biomet® Sports Medicine.

    EN IEC 60601-1:1998 Obecná bezpečnostní doporučení

    EN IEC 60601-1-1:2001 Všeobecné požadavky na bezpečnost – souběžná norma: Požadavky na bezpečnost elektrických lékařských systémů

    EN IEC 60601-2:2001 Všeobecné požadavky na bezpečnost – souběžná norma: Elektromagnetická kompatibilita – požadavky a testy

  • 28 Objednací údaje

    Nožní ovládání pumpy PowerPump™ DP941040

    Kazeta PowerPump™ DP Cassette941041 Day Cassette – Evropa (10 ks)941042 Patient Cassette – Evropa (10 ks)

    Irigační trubice PowerPump™ DP Irrigation Tubing941043 Balení po 10 – Evropa

    Krytí jednotky PowerPump™ DP941044

    Napájecí kabel pumpy PowerPump™ DP941050 Napájecí kabel PowerPump™ DP IEC941051 Napájecí kabel PowerPump™ DP UK941052 Napájecí kabel PowerPump™ DP DK

    Skříňka a kabely rozhraní shaveru941015 Rozhraní ConMed Advtg DP HP941016 Rozhraní ConMed E9000 DP HP941017 Rozhraní ConMed MChoice DP HP941018 Rozhraní S&N EP-1 DP HP941019 Rozhraní S&N Power Shaver DP HP941020 Rozhraní Storz Power Shaver SL DP HP941021 Rozhraní Atlantech Revlt DP HP941022 Rozhraní ConMed Apex C9800 DP HP 941023 Rozhraní Stryker TPS DP HP941024 Rozhraní Stryker Core DP HP941025 Rozhraní Arthrex APS II DP HP941027 Kabel rozhraní ConMed Advantage DP 941028 Kabel rozhraní ConMed E9000 DP 941029 Kabel rozhraní ConMed MChoice DP 941030 Kabel rozhraní S&N EP-1 DP 941031 Kabel rozhraní S&N Power DP 941032 Kabel rozhraní Storz Power Shaver SL DP 941033 Kabel rozhraní Arthrex APSII DP 941034 Kabel rozhraní Atlantech Revlt DP 941035 Kabel rozhraní Akman Shaver 16-2050 DP 941036 Kabel rozhraní BSM PowerTek™ II Plus DP

    Jednotka PowerPump™ DP

    941011 Evropa

  • 29Zákaznický servis

    Záruční informaceZáruka na pumpu PowerPump™ DP a nožní ovládání je jeden rok od data expedice původnímu kupujícímu. Jakákoli součást systému, u které během tohoto období dojde k závadě následkem vady materiálu nebo zpracování, bude bezplatně vyměněna nebo opravena.

    Stížnosti na produktVeškeré dotazy nebo obavy týkající se kvality, spolehlivosti a odolnosti tohoto produktu směřujte na servisní středisko společnosti Biomet® Sports Medicine nebo na autorizovaného zástupce společnosti Biomet® Sports Medicine. Pokud budete chtít produkt vrátit, obraťte se pro schválení na servisní středisko společnosti Biomet® Sports Medicine nebo autorizovaného zástupce společnosti Biomet® Sports Medicine.

    Distributor:Biomet® Sports Medicine 56 E. Bell Drive P.O. Box 587 Warsaw, IN 46581 USA

    Zákaznický servis: 800 766 7656

    www.biometsportsmedicine.com

    Výrobce:

    Lean, s.r.l. Via Marconi 2 41036 Medolla MO-ITALY

    Tel. +39-(0)535-52200

  • Všechny ochranné známky jsou majetkem společnosti Biomet, Inc. nebo jejích poboček, pokud není uvedeno jinak. SmartVision™ je registrovaná ochranná známka společnosti Medical Vision R&D AB.

    Tento materiál je určen výhradně k použití prodejcům společnosti Biomet a lékařům. Jeho další distribuce, rozmnožování nebo předávání bez výslovného písemného souhlasu společnosti Biomet není povoleno.

    Informace o produktu, včetně indikací, kontraindikací, varování, preventivních opatření a možných nepříznivých účinků jsou uvedeny na příbalovém letáku a na webu společnosti Biomet.

    P.O. Box 587, Warsaw, IN 46581-0587 • 800.348.9500 linka 1501 ©2010 Sports Medicine • www.biometsportsmedicine.com

    Číslo formuláře BSM0235.0 • REV033110

    www.biometsportsmedicine.com

    One Surgeon. One Patient.SM

    Pumpa PowerPump™ DP je chráněna patentem č. SWE/0600718-1 a čeká na schválení patentových žádostí společnosti Medical Vision R&D AB v Evropě a USA.

    Tato příručka se týká pumpy PowerPump™ DP, verze softwaru PP_1_1_0.

    Společnost Biomet® Sports Medicine jako výrobce tohoto zařízení neprovozuje lékařskou praxi a nedoporučuje žádný konkrétní chirurgický postup u konkrétních pacientů. Za stanovení a využití vhodných technik, které vyžaduje zákrok u konkrétního pacienta, zodpovídá chirurg, který daný zákrok provádí. Společnost Biomet® Sports Medicine nezodpovídá za výběr vhodného chirurgického

    postupu, který je použit u konkrétních pacientů.

    Tato publikace a veškerý její obsah, grafika, fotografie, názvy, loga a značky v ní obsažené, jsou chráněny autorským zákonem a zákony na ochranu ochranných známek a jiného duševního vlastnictví společnosti Biomet® Sports Medicine nebo jejích poboček.

    Celá tato brožura ani její části nesmí být používány, kopírovány ani jinak reprodukovány za jiným účelem než pro marketingové účely společnosti Biomet® Sports Medicine nebo jejích autorizovaných zástupců. Veškeré další účely jsou zakázány.