Proverb Translation
Transcript of Proverb Translation
Arabic proverb include the word :
انشأس
.حط ساصك بي هبنشوس و قىل يب قطبع انشوسPut your head between these heads and shout
"cut our heads off!".
The meaning:would you do whatever anyone else is doing, even if it means your life?. Compare with English proverb "If your friend › jumped from a bridge, would you as well?".
سأس انؼقم بؼذ اإليب انتىدد إنى انبس.
The top of mind is to woo people .
The meaning:
It is better to be good with people and
the best way of that is to fawn them.
Compared with English proverb good
talk saves the food.
انزيت سأس انبل
Honesty is the best policy.(literal
meaning)
ىصيك يب واكم انشاس في انببش إسو ػظبيه
We recommend you eat the head and
toss the bones in the beer.
The meaning:
Be careful in the way you are hiding your
secrets .compared with foreign proverb
Don’t speak of secret in a field that full of
little hills.
كم سأس به صذاػب.
Each head has headache.
The meaning:
Every one faces problems and struggle
during his life. Compared with the English
proverbs every head has its own kind of
headache.
ي نى يك نه سأس يبل هب ػهيه رهبة انقهيم.يه
it is easy for those who dose not have
the fund of money to lose little of it.
The meaning:
The person who dose not have ethics
would not care if he made something
amoral.
األيبي سؤوس انفبنيش.
Aspirations are the dreams of
impecunious.
The meaning:
Lazy people have nothing to do unless
dreaming.
ػهى ساصه سيشه.
There is a feather on his head.
The meaning:
This proverb is said about proud person
or discriminated person.
سأس انذي انؼشفت.
The head of religion is knowledge.
The meaning :
The one who have the knowledge will
understand the religion better.compared
with the English proverb come to you
with gifts of knowledge, wisdom and
truth.
.انتؼىس يتؼىس ونى ػهقىا ػهى ساصه فبىس
The unlucky remain unlucky even if they
hang a lantern over his head
The meaning: there unlucky people even if
they have the opportunity to be happy.
Compared with the proverb fate can
not be escaped.
نى تبجش انحىس ببنطىاقي كب سبب يخهق انبسي غيش سوس
If unlucky person takes up trading in
caps, god would start creating people
without heads.
The meaning: there is unlucky people
even if they have the opportunity to be
happy. Compared with the proverb fate
can not be escaped.
جيبت األقشع يىضي كشف ساصه وخىفي.
I brought in a scabby-headed fellow to
keep me company, he bared his head
and frightened me.
The meaning: this proverb is said in
situation where the help requested
causes problems.
انؼهى في انشاس يش في انكشاس.
Knowledge is in the head not in the
notebook.
The meaning: it is what one knows ,not
what one writes down in a book that
counts.
اتؼهى انزيبه في سوس انيتبيى.
He learned barbering on the heads of
orphans.
The meaning : he took the advantage of
the defenseless.
انهي ػهى ساصه بطحه يحضش ػهيهب.
He that has a head wounded keeps
feeling it.
The meaning: a guilty person will give
himself away through his guilt feeling.
compared with the proverb the tongue
ever turns to the aching tooth.
حط ساصك في انجشاة
To put some one’s head inside the ruck –sack.
The meaning : to deceive or trick
someone.
تخز ساصه يخزويتفضه شبيمانهي.
He that is carrying a basket with hole in
its bottom will spill its content on his own
head.
The meaning: if you crack up dirt you will
be smeared with it yourself
نى تخهق انشأة ي سأس انشجم نئال تتؼبنى ػهيه.وال ي سجهه نئال يحتقشهب
Woman did not create from man’s head in order to not be proud of her and did
not create from his leg in order to not
disposed her.
The meaning: this proverb is about the
woman’s perch.
سأس انجهم االغتشاس.
The head of ignorance is ego.
The meaning : the one who is proud is
living in the darkness.
تىجغ ببنشاسضشبتي.
Two-stroke in the head will aches
The meaning: this proverb is said in which
a person exposed two conditions and
without having take a lesson.