ProShield 30 model CHF5a 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 ... · 3 Model identification -...

2
ProShield ® 30 model CHF5a DuPont Personal Protection ProShield ® 30 model CHF5a xxxx Flammable material. Keep away from fire. Type 5 - EN ISO 13982-2004 Type 6 - EN 13034-2005 EN 1073-2:2002 EN 1149-1:1995 Do not re-use • Instructions for Use • Gebrauchsanweisung • Conditions d’utilisation • Istruzioni per l’uso • Instrucciones de uso • Instruções de uso • Gebruiksaanwijzing • Bruksanvisning • Brugsanvisning • Bruksanvisning Käyttöohjeet Instrukcja użytkowania Használati utasítás Návod k použití Οδηγίες χρήσης DuPont Personal Protection L-2984 Luxembourg Customer service toll free nr. 00800 3666 6666 Fax: (00352) 3666 5071 E-Mail: [email protected] Techline: www.dpp-europe.com/technicalsupport. www.dpp-europe.com Copyright © 2011 DuPont. All rights reserved. The DuPont Oval Logo, DuPont, The miracles of science™ and all products denoted with ® or ™ are registered trademarks or trademarks of E. I. du Pont de Nemours and Company or its affiliates. November/2011/15/V2 Instructions for Use Inside Label Markings 1 Trademark. 2 Coverall manufacturer. 3 Model identification - ProShield ® 30 model CHF5a is the mo- delname for a hooded protective coverall made of microporous film material with cuff, ankle, facial and waist elastification. 4 CE marking - Coverall complies with requirements for category III personal protec- tive equipment according to 89/686/EEC. Type-test and quality assurance certificates were issued by SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, GB, identified by the EC Notified Body number 0120. 5 Indicates compliance with the current European standards for Chemical Protective Clothing. 6 Protection against particulate radioactive contamination according to EN 1073-2:2002. EN 1073-2 clause 4.2 requires puncture resistance of class 2. This garment meets class 1 only. 7 ProShield ® 30 model CHF5a coveralls are antistatically treated on the inside and offer electrostatic protection according to EN 1149-1:1995 when properly grounded. 8 Full-body protection “types” achieved by ProShield ® 30 model CHF5a defined by the current European standards for Chemical Protective Clothing: EN ISO 13982-1&2 and EN 13034. 9 Wearer should read these instructions for use. 10 Sizing pictogram indicates body measurements (cm) and cor- relation to traditional size code. Check your body measurements and select the correct size. 11 DuPont Sizing. 12 Year of manufacturing. 13 Flammable material. Keep away from fire. 14 Do not re-use. ENGLISH Body measurements in cm Size Chest girth Body height Size Chest girth Body height S 84 - 92 162 - 170 XL 108 - 116 180 - 188 M 92 - 100 168 - 176 XXL 116 - 124 186 - 194 L 100 - 108 174 - 182 XXXL 124 - 132 192 - 200 The five care-pictogramms indicate: Do not wash. Laundering impacts upon protective performance (e.g. antistat will be washed off). Do not machine dry. Do not dry clean. Do not iron. Physical Data Test Method Result EN Class* Abrasion EN 530 1 of 6** Puncture resistance EN 863 1 of 6 Ignition resistance EN13274-4 method 3 pass N/A Flex cracking resistance ISO 7854 5 of 6** Tensile strength EN ISO 13934-1 1 of 6 Trapezoidal Tear resistance (MD/XD) ISO 9073 2 of 6 MD= machine direction, XD=cross direction Surface resistivity EN 1149-1:1995 pass N/A N/A = Not applicable * According to EN 14325 ** visual end point Resistance to Penetration by Liquids (EN ISO 6530) Chemical EN Class* Repellency EN Class* Penetration Sulphuric acid (30%) 2 of 3 3 of 3 Sodium hydroxide (10%) 3 of 3 3 of 3 o-Xylene 1 of 3 3 of 3 Butan-1-ol 2 of 3 3 of 3 * According to EN 14325 / EN 13034 Whole suit test performance Test method Test result EN Class Type 5: Particle Aerosol Test (EN ISO 13982-1) pass** IL 82/90 30%* - TILS 8/10 15%* Type 6: Reduced Liquid Spray Test (EN 13034+EN 468) pass Protection against radioactive particulates (EN 1073-2:2002) 9,5** 1 of 3** Seam strength (EN ISO 13935-2) > 50 N 2 of 6*** * 82/90 means 91,1 % of all IL values 30 % and 8/10 means 80 % of all TILS values 15 % ** Test performed with taped cuffs, ankles and hood *** According to EN 14325 For further information about the barrier performance, please contact your supplier or the DuPont techline: www.dpp-europe.com/technicalsupport. Typical Areas of Use ProShield ® 30 model CHF5a coveralls are designed to protect workers from hazardous substances, or sensi- tive products and processes from contamination by people. They are typically used, depending on toxicity and exposure conditions, for protection against particles (Type 5), limited liquid splashes or sprays (Type 6). Limitations of use Exposure to certain fine particles, very intensive liquid sprays and splashes of hazardous substances may require coveralls of higher mechanical strength, barrier properties or durability than those offered by the ProShield ® 30 model CHF5a coverall. Stay away from flames or intensive heat. Material melts at 110 - 160°C. For type 5 protection, it is necessary to tape the coverall cuffs to gloves, ankles to boots, the hood to the re- spiratory equipment. The zipper area must be taped as well. For additional protection in certain applications, taping of cuffs, ankles and hood may be considered. Please ensure that the ProShield ® 30 model CHF5a coverall fits the job conditions and legal requirements for protection at the foreseen workplace. For advice, please contact your supplier or DuPont The user shall be the sole judge for the correct combina- tion of full body protective coverall and ancillary equipment (gloves, boots, respiratory protective equipment etc.) and for how long a ProShield ® 30 model CHF5a coverall can be worn on a specific job with respect to its protective performance, wear comfort and heat stress. DuPont shall not accept any responsibility whatsoever for improper use of ProShield ® 30 model CHF5a coveralls. Preparing for use In the unlikely event of defects, do not wear the coverall. Please return the defective garment (unused and uncontaminated) to DuPont. We will replace any faulty garments free of charge. Storage ProShield ® 30 model CHF5a coveralls may be stored between 15-25°C in the dark (cardboard box) with no UV light exposure. DuPont has performed tests according to ASTM D572 with the conclusion that ProShield ® 30 model CHF5a does not loose its physical strength over a period of 3 years. Further information can be sent on request. Disposal ProShield ® 30 model CHF5a coveralls can be incinerated or buried in a controlled landfill without harming the environment. Disposal restrictions depend only upon the contaminant introduced during use. The content of this instruction sheet was last verified by the notified body SGS in November 2011. Performance of ProShield ® 30 fabric and ProShield ® 30 model CHF5a 2 3 1 4 6 5 7 8 9 10 11 Gebrauchsanweisung Kennzeichnungen im Innenetikett 1 Marke. 2 Hersteller der Schutzkleidung. 3 Modellbezeichnung - ProShield ® 30 model CHF5a ist die Modellbezeichnung für einen Schutzanzug mit Kapuze aus mikroporösem Filmmaterial mit Gummizug in den Arm-, Beinenden, dem Gesichtsabschluss sowie Gummizug in der Taille. 4 CE-Zeichen - Der Schutz- anzug entspricht der europäischen Richtlinie EG 89/686 für persönliche Schutzausrüstung, Kategorie III. Das Typen- und Qualitätssicherungszertifikat wurden ausgestellt durch SGS United Kingdom Ltd., Weston- super-Mare, BS22 6WA, Großbritannien (Code der Zertifizierungsstelle: 0120). 5 Weist auf die Übereinstim- mung mit den aktuellen und zukünftigen europäischen Normen für Chemikalienschutzkleidung hin. 6 Schutz vor Kontamination durch radioaktive Partikel gemäß EN 1073-2:2002. EN 1073-2 Paragraf 4.2. erfordert Durchstichfestigkeit der Klasse 2. Dieser Schutzanzug erfüllt nur die Anforderungen der Klasse 1. 7 ProShield ® 30 model CHF5a Overalls sind auf der Innenseite antistatisch behandelt und bieten bei ord- nungsgemäßer Erdung elektrostatischen Schutz gemäß EN 1149-1:1995. 8 Ganzkörperschutztypen, die von dem ProShield ® 30 model CHF5a erreicht wurden, und die in den europäischen Standards für Chemika- lienschutzkleidung definiert sind: EN ISO 13982-1&2 und EN 13034. 9 Anwender sollten diese Gebrauch- sanweisung lesen. 10 Das Größenpiktogramm zeigt Körpermaße (cm) und ordnet sie den traditionellen Größenbezeichnungen zu. Bitte wählen Sie die Ihren Körpermaßen entsprechende Größe aus. 11 DuPont Größenangabe. 12 Herstellungsjahr. 13 Brennbares Material. Von Flammen und Hitzequellen fern bleiben. 14 Nicht wieder verwenden. DEUTSCH Körpermaße in cm Größe Brustumfang Körpergröße Größe Brustumfang Körpergröße S 84 - 92 162 - 170 XL 108 - 116 180 - 188 M 92 - 100 168 - 176 XXL 116 - 124 186 - 194 L 100 - 108 174 - 182 XXXL 124 - 132 192 - 200 Bedeutung der fünf Pflegesymbole: Nicht waschen. Durch Waschen wird die Schutzleistung beeinträchtigt (z.B. ist der Schutz gegen statische Aufladung nicht mehr gewährleistet). Nicht chemisch reinigen. Nicht im Trockner trocknen. Nicht bügeln. Physikalische Eigenschaften Testmethode Ergebnis EN Klasse* Abriebfestigkeit EN 530 1 von 6** Durchstichfestigkeit EN 863 1 von 6 Entflammbarkeit EN 13274-4 Methode 3 bestanden N/A Biegerißfestigkeit ISO 7854 5 von 6** Reißfestigkeit (Höchstzugkraft MD/XD) EN ISO 13934-1 1 von 6 Reißfestigkeit (trapez.) MD/XD ISO 9073 2 von 6 MD = in Laufrichtung; XD = in Querrichtung Oberflächenwiderstand EN 1149-1:1995 bestanden N/A N/A = nicht anwendbar *gemäß EN 14325 ** visuelle Beurteilung Penetrationsdaten für Flüssigkeiten (EN ISO 6530) Chemikalie EN-Klasse* Abweisung EN-Klasse* Penetration Schwefelsäure (30%) 2 von 3 3 von 3 Natriumhydroxid (10%) 3 von 3 3 von 3 o-Xylol 1 von 3 3 von 3 Butan-1-ol 2 von 3 3 von 3 *gemäß EN 14325 / EN 13034 Prüfleistung des Gesamtanzugs Testmethode Testergebnis EN Klasse Typ 5: Partikeldichtigkeitstest (EN ISO 13982-1) bestanden** IL 82/90 30%* - TILS 8/10 15%* Typ 6: Nebeltest (EN 13034 + EN 468) bestanden Schutz vor radioaktiven Partikeln (EN 1073-2:2002) 9,5** 1 von 3** Nahtstärke (EN ISO 13935-2) > 50 N 2 von 6*** * 82/90 bedeutet 91,1 % aller IL Werte 30 % und 8/10 bedeutet 80 % aller TILS Werte 15 % ** Der Test wurde mit abgeklebten Arm- und Beinenden sowie abgeklebter Kapuze durchgeführt. *** gemäß EN 14325 Für weitere Informationen über die Barriereleistung wenden Sie sich bitte an Ihren Lieferanten oder an die DuPont Techline: www.dpp-europe.com/technicalsupport. Typische Einsatzbereiche ProShield ® 30 model CHF5a dient dem Schutz von Mitarbeitern vor Gefahrstoffen sowie von empfindlichen Produkten und Prozessen vor Kontamination durch den Menschen. Je nach Toxizität der Chemikalie und den Expositionsbedingungen wird er zum Schutz gegen feine Partikel (Typ 5) und / oder als begrenzter Spritzschutz (Typ 6) eingesetzt. Einsatzeinschränkungen Bei Expositionsbedingungen, wie sehr feinen Partikeln, längerem Besprühen mit Flüssigkeiten und Spritzern von gefährlichen Substanzen sind u. U. höhere mechanische Festigkeit, sowie bessere Barriere- eigenschaften oder eine höhere Haltbarkeit erforderlich, als sie der Schutzanzug ProShield ® 30 model CHF5a bietet. Nicht in der Nähe von Flammen oder Wärmequellen einsetzen. Anzugmaterial schmilzt bei 110 - 160°C. Für den Typ 5 Schutz ist es notwendig die Ärmelenden an den Handschuhen, die Beinenden an den Stiefeln und die Maske an der Kapuze abzukleben. Der Reißverschluss muss ebenfalls abgeklebt werden. Bei bestimmten Anwendungen kann ein zusätzlicher Schutz durch Abkleben der Ärmel- und Beinenden und der Kapuze notwendig sein. Bitte stellen Sie sicher, daß der Schutzanzug ProShield ® 30 model CHF5a für ihren Anwendungsbereich geeignet ist und den gesetzlichen Vorschriften entspricht. Die Entscheidung darüber, mit welcher zusätzlichen Schutzausrüstung (Handschuhe, Stiefel, Atem- schutzgerät usw.) ProShield ® 30 model CHF5a Schutzkleidung kombiniert werden und wie lange sie in bestimmten Einsatzfällen getragen werden kann (im Hinblick auf Schutzleistung, Tragekomfort und Hitze- stress), erfolgt grundsätzlich in Alleinverantwortung des Anwenders. DuPont übernimmt keinerlei Verant- wortung für eine unsachgemäße Verwendung von ProShield ® 30 model CHF5a Schutzanzügen. Vorbereitung Bitte tragen Sie den Schutzanzug nicht, wenn er Mängel aufweist. Schicken Sie einen schadhaften (unge- tragenen und nicht kontaminierten) Schutzanzug an DuPont zurück. Fehlerhafte Schutzanzüge werden von uns kostenlos ersetzt. Lagerung ProShield ® 30 model CHF5a Schutzanzüge werden zwischen 15 und 25°C, dunkel (im Pappkarton) und vor UV-Licht geschützt gelagert. Laut Tests, die DuPont gemäß ASTM D572 durchgeführt hat, behält ProShield ® 30 model CHF5a seine Festigkeit über einen Zeitraum von 3 Jahren bei. Weitere Informationen auf Anfrage. Entsorgung ProShield ® 30 model CHF5a Schutzanzüge können umweltgerecht thermisch oder auf Deponien entsorgt werden. Die Art der Entsorgung ist ausschließlich von der Kontamination während des Tragens abhängig. Der Inhalt dieser Gebrauchsanweisung wurde von der Zertifizierungsstelle SGS im November 2011 über- prüft. Eigenschaften von ProShield ® 30 - Material und ProShield ® 30 model CHF5a Conditions d’utilisation Marquage de l’étiquette intérieure 1 Nom de la marque déposée. 2 Fabricant de la combinaison. 3 Identification du modèle - ProShield ® 30 model CHF5a est le nom du modèle du vêtement de protection à capuche fabriqué dans un film microporeux, et élastiqué au niveau des poignets, des chevilles, du visage et de la taille. 4 La combinaison pourvue du marquage CE respecte les exigences des équipements de protection individuelle de catégorie III, confor- mément à la directive 89/686/EEC. Les certificats d’assurance qualité et d’essais de type ont été émis par SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, Royaume-Uni, un organisme notifié de la com- munauté européenne qui porte le numéro d’identification 0120. 5 Indique la conformité avec les normes européennes actuelles sur les vêtements de protection chimique. 6 Protection contre la contamination par- ticulaire radioactive conformément à la norme EN 1073-2:2002. Le paragraphe 4.2 de la norme EN 1073-2 exige une résistance à la perforation de classe 2. Ce vêtement ne satisfait qu’aux exigences de la classe 1. 7 Les combinaisons ProShield ® 30 model CHF5a ont subi un traitement antistatique sur la surface interne et offrent une protection électrostatique conformément à la norme EN 1149-1:1995 lorsqu’elles sont mises à terre de façon appropriée. 8 Les pictogrammes de Du Pont pour les «types» de protection intégrale offerts par le modèle ProShield ® 30 model CHF5a, définis par les normes européennes actuelles de vêtements de protection chimique: EN ISO 13982-1&2 et EN 13034. 9 L’utilisateur doit lire attentivement ces conditions d’utilisation. 10 Le pictogramme de taille indique les mensurations (en cm) et leur correspondance avec les tailles traditionnelles. Vérifiez vos mensurations et sélectionnez la bonne taille. 11 Taille DuPont. 12 Année de fabrication. 13 Matériau inflammable. Tenir éloigné des flammes. 14 Ne pas réutiliser. FRANÇAIS Mensurations corporelles en cm Taille Tour de poitrine Taille Taille Tour de poitrine Taille S 84 - 92 162 - 170 XL 108 - 116 180 - 188 M 92 - 100 168 - 176 XXL 116 - 124 186 - 194 L 100 - 108 174 - 182 XXXL 124 - 132 192 - 200 Les cinq pictogrammes relatifs à l’entretien sont les suivants: Ne pas laver. Le nettoyage est susceptible d’altérer les performances de protection du vêtement (en faisant disparaître notamment ses propriétés antistatiques). Ne pas sécher en machine. Ne pas nettoyer à sec. Ne pas repasser. Propriétés physiques Méthode d’essai Résultat Classe EN* Résistance à l’abrasion EN 530 1 sur 6** Résistance à la perforation EN 863 1 sur 6 Résistance à l’allumage EN 13274-4 méthode 3 réussi N/A Résistance à la flexion ISO 7854 5 sur 6** Résistance à la traction EN ISO 13934-1 1 sur 6 Résistance à la déchirure trapézoïdale MD/XD ISO 9073 2 sur 6 MD = sens machine; XD = sens travers Résistivité superficielle EN 1149-1:1995 réussi N/A N/A = Non applicable * Conformément à EN 14325 ** limite visuelle Résistance à la pénétration de liquides (EN ISO 6530) Substances chimiques Classe EN* Résistance Classe EN* Pénétration Acide sulfurique (30%) 2 sur 3 3 sur 3 Hydroxyde de sodium (10%) 3 sur 3 3 sur 3 o-xylène 1 sur 3 3 sur 3 Butane-1-ol 2 sur 3 3 sur 3 * Conformément à EN 14325 / EN 13034 Résultats des essais sur combinaison entière Méthode de Test Résultat Classe EN* Type 5: Test d’étanchéité aux particules (EN ISO 13982-1) réussi** IL 82/90 30%* - TILS 8/10 15%* Type 6: Test de pulvérisation de liquide à faible intensité (EN 13034+EN 468) réussi Protection contre les particules radioactives (EN 1073-2:2002) 9,5** 1 sur 3** Résistance des coutures (EN ISO 13935-2) > 50 N 2 sur 6*** * 82/90 signifie 91,1 % de toutes les valeurs IL 30 % et 8/10 signifie 80 % de toutes les valeurs TILS 15 % ** Test réalisé avec des ouvertures scellées au niveau des poignets, des chevilles et de la capuche *** Conformément à EN 14325 Pour plus d’informations sur les performances de protection, veuillez contacter votre distributeur de vête- ments ou la Techline de DuPont: www.dpp-europe.com/technicalsupport. Domaines d’utilisation Les combinaisons ProShield ® 30 model CHF5a sont conçues pour protéger les travailleurs contre les sub- stances dangereuses, ou pour protéger les produits et processus sensibles contre la contamination par des personnes. Selon les conditions d’exposition et de toxicité, elles sont généralement utilisées comme moyen de protection contre les particules (Type 5), ou contre les éclaboussures ou pulvérisations limitées (Type 6). Limites d’utilisation L’exposition à certaines particules fines, à des liquides pulvérisés de manière intensive et à des éclabous- sures de substances dangereuses, peut nécessiter l’utilisation de combinaisons avec une résistance mé- canique, des propriétés de barrières et une durabilité supérieures à celles offertes par les combinaisons ProShield ® 30 model CHF5a. Rester à l’écart des flammes ou de sources de chaleur intense. La matière fond à 110 - 160°C. Pour la protection de type 5, il est nécessaire de fixer les bas de manches avec les gants, les bas de jambes avec les bottes, la capuche avec l’appareil respiratoire ainsi que la fermeture à glissière à l’aide d’un ruban adhésif. Pour une protection supplémentaire, dans certaines applications, il peut être envisagé de fixer les poignets, les chevilles et la capuche à l’aide d’un ruban adhésif. Veuillez vous assurer que la combinaison ProShield ® 30 model CHF5a est adaptée à vos conditions de travail et est conforme à la législation en matière de protection sur le lieu de travail. Si vous avez besoin de conseils, n’hésitez pas à contacter votre fournisseur ou DuPont. L’utilisateur est seul responsable du choix de la combinaison de protection intégrale et de l’équipement auxiliaire correspondant (gants, bottes, équipement de protection respiratoire, etc.). Il lui appartient également de juger de la durée maximale de port d’une combinaison ProShield ® 30 model CHF5a dans le cadre d’une opération spécifique, au regard des propriétés de protection, de confort au porter et de résistance à la chaleur. DuPont n’est en aucun cas responsable d’une mauvaise utilisation des vêtements ProShield ® 30 model CHF5a. Consignes avant utilisation Dans le cas peu probable, où la combinaison présenterait un défaut, ne la portez pas. Veuillez retourner le vêtement défectueux, (non utilisé et non contaminé) à DuPont. Nous remplacerons tous les vêtements défectueux gratuitement. Entreposage Les vêtements ProShield ® 30 model CHF5a peuvent être entreposés entre 15 et 25°C, dans un lieu som- bre (boîte en carton) et non exposé à la lumière UV. Ayant réalisé des tests conformément à la norme ASTM D572, DuPont est parvenu à la conclusion que ProShield ® 30 model CHF5a conserve sa résistance mécanique sur une période de 3 ans. Des informations supplémentaires peuvent vous être envoyées sur demande. Elimination Les vêtements ProShield ® 30 model CHF5a peuvent être incinérés ou enfouis dans une décharge régle- mentée sans aucun risque pour l’environnement. Les restrictions auxquelles est soumise la mise au rebut dépendent du type de contamination survenu au cours de l’utilisation. Les informations contenues dans cette fiche technique ont été vérifiées par SGS en novembre 2011. Performances du matériau ProShield ® 30 et de la combinaison entière Istruzioni per l’uso Etichette interne 1 Marchio registrato. 2 Nome del fabbricante. 3 Identificazione del modello - ProShield ® 30 model CHF5a è il nome del modello che designa un capo protettivo dotato di cappuccio, confezionato con una pellicola microporosa, con polsini, caviglie, vita e cappuccio elasticizzati. 4 Il capo munito di marcatura CE soddisfa i requisiti previsti per i dispositivi di protezione individuale di categoria III, conformemente a 89/686/CEE. Il test di tipo ed i certificati di controllo qualità sono stati emessi da SGS United Kingdom Ltd., Weston-super- Mare, BS22 6WA, UK, e sono identificati con il numero di ente notificato CE 0120. 5 Indica la conformità con gli standard europei attuali e futuri, relativi agli indumenti protettivi dagli agenti chimici. 6 Protezione dalla contaminazione da particelle radioattive, conformemente a EN 1073-2:2002. La norma EN 1073-2, clausola 4.2, richiede una resistenza alla perforazione di classe 2. Questo indumento soddisfa solo i requisiti relativi alla classe 1. 7 Gli indumenti ProShield ® 30 model CHF5a sono trattati sulla superficie interna con un rivestimento antistatico ed offrono una protezione elettrostatica conformemente a EN 1149-1:1995 oppure, se adeguatamente messi a terra. 8 “Tipi” di protezione totale del corpo raggiunti da ProShield ® 30 model CHF5a come definiti dagli attuali standard europei per gli indumenti di protezione chimica: EN ISO 13982-1&2 e EN 13034. 9 Gli utenti dovrebbero leggere le presenti istruzioni per l’uso. 10 Il pittogramma delle misure indica le misure del corpo (cm) e le taglie corrispondenti. Verificare le proprie misure e scegliere la taglia adatta. 11 Taglie DuPont. 12 Anno di produzione.13 Materiale infiammabile. Tenere lontano dal fuoco. 14 Non riutilizzare. ITALIANO Misure del corpo in cm Taglia Circonferenza toracica Altezza Taglia Circonferenza toracica Altezza S 84 - 92 162 - 170 XL 108 - 116 180 - 188 M 92 - 100 168 - 176 XXL 116 - 124 186 - 194 L 100 - 108 174 - 182 XXXL 124 - 132 192 - 200 I cinque pittogrammi per la manutenzione indicano: Non lavare. Il lavaggio danneggia le caratteristiche di protezione (il trattamento antistatico verrebbe eliminato). Non asciugare con asciugatori. Non lavare a secco. Non stirare. Dati fisici Metodo di prova Risultati Classe EN* Resistenza all’abrasione EN 530 1 di 6** Resistenza alla foratura EN 863 1 di 6 Resistenza alla combustione EN 13274-4 metodo 3 superato N/A Resistenza alla rottura per flessione ISO 7854 5 di 6** Resistenza allo scoppio EN ISO 2960 1 di 6 Resistenza allo strappo trapezoidale (DM/DT) ISO 9073 2 di 6 DM = direzione macchina; DT = direzione trasversale Resistività superficiale EN 1149-1:1995 superato N/A N/A = Non applicabile * Conforme a EN 14325 **visivo Resistenza alla penetrazione di liquidi (EN ISO 6530) Sostanza chimica Classe EN* Repellenza Classe EN* Penetrazione Acido solforico (30%) 2 di 3 3 di 3 Idrossido di sodio (10%) 3 di 3 3 di 3 O-Xilene 1 di 3 3 di 3 n-Butanolo 2 di 3 3 di 3 * Conforme a EN 14325 / EN 13034 Prestazioni dell’intero indumento Metodo di prova Risultato Classe EN Tipo 5: Test di resistenza alle particelle solide nebulizzate (EN ISO 13982-1) superato** IL 82/90 30%* - TILS 8/10 15%* Tipo 6: Test con spray a bassa intensità (EN 13034+EN 468) superato Protezione contro particelle radioattive (EN 1073-2:2002) 9,5** 1 di 3** Resistenza delle cuciture (EN ISO 13935-2) > 50 N 2 di 6*** * 82/90 significa 91,1 % di tutti i valori IL 30 % e 8/10 significa 80 % di tutti i valori TILS 15 % ** Test eseguiti con polsini, caviglie e cappuccio sigillati. *** Conforme a EN 14325 Per ulteriori informazioni sulle caratteristiche protettive, si prega di contattare il vostro fornitore o la Techline della DuPont: www.dpp-europe.com/technicalsupport. Utilizzazioni tipiche Gli indumenti ProShield ® 30 model CHF5a sono progettati per proteggere gli operatori dalle sostanze perico- lose o per proteggere i prodotti ed i processi sensibili dalla contaminazione attraverso l’operatore. Secondo la tossicità del prodotto impiegato e le condizione di esposizione, sono generalmente utilizzati per proteg- gere dalle particelle (Tipo 5), dagli spruzzi limitati o dagli spray (Tipo 6). Limitazioni d’uso L’esposizione ad alcune particelle fini, agli spruzzi liquidi molto intensi ed agli spruzzi di sostanze pericolose può richiedere l’utilizzo di indumenti dotati di una resistenza meccanica, di proprietà protettive o di durata maggiori rispetto alle caratteristiche offerte dagli indumenti ProShield ® 30 model CHF5a. Rimanere lontani da fiamme o calore intenso. Il materiale fonde a 110 - 160°C. Per la protezione di tipo 5, e’ necessario nastrare le maniche con i guanti, le caviglie con gli stivali, il cap- puccio con la maschera pieno facciale, come pure la cerniera. Per alcune applicazioni che richiedono una maggior protezione, sigillare i polsini, le caviglie ed il cappuccio con nastro adesivo. Accertarsi che l’indumento ProShield ® 30 model CHF5a sia idoneo alle condizioni di lavoro ed ai requisiti di legge in vigore sul luogo di lavoro. Per un’eventuale consulenza, si prega di rivolgersi al proprio fornitore o a DuPont. L’utilizzatore è il solo responsabile della corretta combinazione dell’indumento protettivo con i dispositivi ausiliari (guanti, sti- vali, respiratore, ecc.) e del tempo di utilizzo degli indumenti ProShield ® 30 model CHF5a nell’ambito di una specifica applicazione, relativamente alle proprietà, al comfort ed al grado di stress da calore offerti dal capo. DuPont declina qualsiasi responsabilità in caso di uso improprio degli indumenti ProShield ® 30 model CHF5a. Preparazione all’uso Nel caso estremamente improbabile in cui venissero constatati difetti di fabbricazione, non indossare l’indumento difettoso e rispedirlo (non utilizzato e non contaminato) a DuPont. Eventuali capi difettosi sa- ranno sostituiti gratuitamente. Conservazione Gli indumenti ProShield ® 30 model CHF5a devono essere conservati tra 15 - 25°C al buio (imballaggio di cartone) al riparo dai raggi UV. DuPont ha eseguito test secondo ASTM D572 individuando che ProShield ® 30 model CHF5a non perde le sue resistenze fisiche dopo un periodo di 3 anni. Ulteriori informazioni possono essere inviate a richiesta. Eliminazione Le tute ProShield ® 30 model CHF5a possono essere incenerite o conferite in discariche controllate, senza che vi sia alcun rischio per l’ambiente. Le eventuali limitazioni alla loro eliminazione dipendono unicamente dal tipo di contaminazione a cui sono state sottoposte. I dati di queste «Istruzioni per l’uso» sono stati verificati dall’organismo competente SGS nel novembre 2011. Prestazioni del tessuto ProShield ® 30 e dell’intero indumento Instrucciones de uso Etiquetado interior 1 Marca. 2 Fabricante del traje de protección. 3 Identificación del modelo - ProShield ® 30 model CHF5a es el nombre del modelo que designa el traje de protección con capucha fabricado con un material con película microporosa, elásticos en los puños, los tobillos, la cintura y la capucha. 4 La marca CE de la pren- da cumple con los requisitos correspondientes para la categoría III de los equipos de protección individual, de acuerdo con la Directiva 89/686/EEC. Los certificados de tipo y de garantía de calidad han sido emitidos por SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, Reino Unido, organismo autorizado a expedir la marca de conformidad CE con el número 0120. 5 Indica el cumplimiento de los estándares europeos ac- tuales de las prendas de protección contra productos químicos. 6 Protección contra la contaminación de partículas radioactivas, según lo establecido por la norma EN 1073-2:2002. La cláusula 4.2. de la norma EN 1073-2 exige una resistencia a la perforación de clase 2. Esta prenda sólo cumple con las exigencias de la Clase 1. 7 Los trajes de protección ProShield ® 30 model CHF5a poseen un tratamiento antiestático en su cara interior y ofrecen una protección electrostática conforme con la norma EN 1149-1:1995 cuando se mantiene en tierra convenientemente. 8 Pictogramas de DuPont sobre los tipos de protección para todo el cuerpo alcanzados por el modelo ProShield ® 30 model CHF5a y definidos por los estándares europeos actuales, para las prendas de protección contra productos químicos: EN ISO 13982-1&2 and EN 13034. 9 El usuario debe leer estas instrucciones de uso. 10 El pictograma con las tallas indica las medidas corporales (en cm.) y su correlación con el código de tallas tradicional. Verifique sus medidas corporales y seleccione la talla correcta. 11 Tallas de DuPont. 12 Año de fabricación. 13 De material inflamable. Mantener alejado del fuego. 14 No reutilizar. ESPANOL Medidas corporales en cm Talla Contorno pecho Altura Talla Contorno pecho Altura S 84 - 92 162 - 170 XL 108 - 116 180 - 188 M 92 - 100 168 - 176 XXL 116 - 124 186 - 194 L 100 - 108 174 - 182 XXXL 124 - 132 192 - 200 Los cinco pictogramas de cuidado indican: No lavar: el lavado afecta a la capacidad de protección (p.ej. pérdida del revestimiento antiestático). No secar en secadora. No limpiar en seco. No planchar. Propiedades físicas Método de prueba Valor promedio Clase EN* Resistencia a la abrasión EN 530 1 de 6** Resistencia a la perforación EN 863 1 de 6 Resistencia a la ignición EN 13274-4 método 3 pasa N/A Resistencia al agrietado por flexión ISO 7854 5 de 6** Resistencia a la rotura por presión EN ISO 13934-1 1 de 6 Resistencia al desgarro trapezoidal (DM/DT) ISO 9073 2 de 6 DM = dirección longitudinal; DT = dirección transversal Resistividad superficial EN 1149-1:1995 pasa N/A N/A = No aplicable * según EN 14325 **punto final visual Resistencia a la penetración de líquidos (EN ISO 6530) Sustancia química Clase EN* Repelencia Clase EN* Penetración Ácido sulfúrico (30%) 2 de 3 3 de 3 Hidróxido de sodio al 10% 3 de 3 3 de 3 o-Xileno 1 de 3 3 de 3 Butano-1-ol 2 de 3 3 de 3 * según EN 14325 / EN 13034 Rendimiento de la prenda Método Resultado Clase EN Tipo 5: Test de partículas de aerosoles (EN ISO 13982-1) pasa** IL 82/90 30%* - TILS 8/10 15%* Tipo 6: Test de salpicadura limitada (EN 13034+EN 468) pasa Protección contra partículas radioactivas (EN 1073-2:2002) 9,5** 1 de 3** Resistencia de las costuras (EN ISO 13935-2) > 50 N 2 de 6*** * 82/90 significa que el 91,1 % de todos los IL vale el 30 % y 8/10 significa que el 80 % de todos los TILS vale el 15 % ** Rendimiento con puños, tobillos y capucha sellados *** según EN 14325 Para más información sobre el efecto barrera, póngase en contacto con su distribuidor o con techline DuPont: www.dpp-europe.com/technicalsupport. Áreas de uso más frecuentes Los trajes de protección ProShield ® 30 model CHF5a han sido diseñados para proteger a los operarios de las sustancias potencialmente peligrosas, de los productos y procesos que puedan contaminar a las per- sonas. En general, y según las condiciones de toxicidad y exposición, se utilizan para la protección contra partículas (Tipo 5) contra salpicaduras limitadas o los aerosoles (Tipo 6). Limitaciones de uso La exposición a ciertas partículas finas, a aerosoles líquidos muy intensos o a salpicaduras de sustancias potencialmente peligrosas puede requerir trajes con mayor resistencia mecánica, mayores propiedades de barrera o más durabilidad que las que ofrecen las prendas de protección ProShield ® 30 model CHF5a. Manténgase alejado de las llamas y calor intenso. El material se funde a 110 - 160°C. Para la protección de tipo 5 es necesario juntar los puños con los guantes, los tobillos con las botas y la capucha con el equipo de protección respiratoria así como la cremallera con una cinta adhesiva. Para una protección adicional en ciertas aplicaciones, se puede considerar el encintado de puños, tobillos y capucha. Asegúrese que el traje de protección ProShield ® 30 model CHF5a se adapte a las condiciones de trabajo y que responda a los requisitos legales en materia de protección en relación con el área de trabajo prevista. Si desea un consejo, contacte con su proveedor o directamente con DuPont. El usuario es el único ca- pacitado para decidir la combinación correcta del equipo de protección y sus accesorios correspondientes (guantes, botas, equipo de protección respiratoria, etc.), así como el tiempo de utilización de ProShield ® 30 model CHF5a en una tarea específica con respecto a su rendimiento en materia de protección, comodidad de uso y posibles molestias por alta temperatura. DuPont no se hace responsable por el uso inade-cuado de las prendas ProShield ® 30 model CHF5a. Preparación antes de usar No utilice una prenda si lamentablemente encuentra algún defecto en ella. Devuelva a DuPont la prenda defectuosa (sin usar y sin contaminar). Reemplazaremos de forma gratuita toda prenda defectuosa. Almacenamiento Los trajes de protección ProShield ® 30 model CHF5a pueden ser almacenados entre 15 - 25°C en la oscuri- dad (caja de cartón) sin exposición a la luz ultravioleta (luz del sol). DuPont ha desarrollado tests de acuerdo a la norma ASTM D572 con la conclusión de que ProShield ® 30 model CHF5a no pierde su resistencia física durante un periodo de 3 años. Más información puede ser enviada bajo petición. Eliminación Los trajes de protección ProShield ® 30 model CHF5a pueden se incinerados o quemados en un vertedero bajo control, sin producir daños para el medio ambiente. Las restricciones de eliminación dependen del contaminante introducido durante el uso. El contenido de este folleto fue verificado por última vez por el organismo SGS en noviembre de 2011. Rendimiento del textil ProShield ® 30 y de la prenda 12 13 Do not bleach. Nicht bleichen. Ne pas blanchir. Non usare candeggianti. No blanquear. Gebruiksaanwijzing Binnenetiket 1 Merk. 2 Fabrikant van de coverall (beschermend pak voor het gehele lichaam). 3 Modelomschrijving - ProShield ® 30 model CHF5a is de modelnaam voor een beschermende coverall van microporeus materiaal met capuchon en met elastiek in de mouwen, pijpen, capuchon en taille. 4 CE-markering - De coverall vol- doet aan de normen met betrekking tot beschermende kleding van de categorie III, in overeenstemming met 89/686/EEC. De certificaten voor de kwaliteitsgarantie en voor de typetesten zijn uitgegeven door SGS Unit- ed Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, GB (certificatiecode: 0120). 5 Voldoet aan de huidige en toekomstige Europese normen voor kleding voor chemische bescherming. 6 Bescherming tegen radioac- tieve partikelbesmetting volgens EN 1073-2:2002. EN 1073-2 clausule 4.2. vereist een perforatieweerstand van ca-tegorie 2. Dit kledingstuk voldoet alleen aan categorie 1. 7 ProShield ® 30 model CHF5a coveralls zijn van de binnenzijde antistatisch behandeld en bieden bescherming tegen elektrostatische lading volgens EN1149-1:1995 (indien op de juiste manier geaard). 8 Pictogrammen van DuPont voor typen beschermende kleding voor het gehele lichaam waaraan door ProShield ® 30 model CHF5a wordt voldaan en die door de huidige en toekomstige Europese normen voor kleding voor chemische bescher-ming zijn gedefinieerd: EN 13982-1&2 en EN 13034. 9 De gebruiker wordt geacht deze gebruiksaanwij-zing te lezen. 10 Pictogram voor lichaamsmaten (cm). Controleer uw lichaamsmaten en kies de juiste maat. 11 DuPont-maten. 12 Produc- tiejaar. 13 Brandbaar materiaal. Weg te houden van vlammen. 14 Niet voor hergebruik. NEDERLANDS Maten in cm Maat Borstomtrek Lengte Maat Borstomtrek Lengte S 84 - 92 162 - 170 XL 108 - 116 180 - 188 M 92 - 100 168 - 176 XXL 116 - 124 186 - 194 L 100 - 108 174 - 182 XXXL 124 - 132 192 - 200 De vijf pictogrammen voor het onderhoud betekenen: Niet wassen. Kan de beschermende prestatie negatief beïnvloeden (bescherming tegen elek- trostatische lading kan niet meer worden gegarandeerd). Niet chemisch reinigen. Niet strijken. Fysische gegevens Testmethode Resultaat EN-klasse* Slijtage EN 530 1 van 6** Weerstand tegen doorboring EN 863 1 van 6 Ontvlambaarheid EN 13274-4 methode 3 geslaagd N/A Weerstand tegen scheuren door buigen ISO 7854 5 van 6** Weerstand tegen barsten EN ISO 13934-1 1 van 6 Trapezoïdale scheurkracht ISO 9073 2 van 6 (MD/XD)MD= machinerichting/XD= dwarsrichting Oppervlakteweerstand EN 1149-1 1995 geslaagd N/A N/A = Niet van toepassing * Volgens EN 14325 ** Visueel control methode Weerstand tegen vloeistofpenetratie (EN ISO 6530) Chemisch product EN-klasse Afstotingspercentage* EN-klasse Penetratiepercentage* Zwavelzuur (30%) 2 van 3 3 van 3 Natriumhydroxide (10%) 3 van 3 3 van 3 O-xyleen 1 van 3 3 van 3 Butaan-1-ol· 2 van 3 3 van 3 * Volgens EN 14325 / EN 13034 Prestatie coverall Testmethode Testresultaat EN-klasse Type 5: Partikelaërosoltest (EN ISO 13982-1) geslaagd** IL 82/90 30%* - TILS 8/10 15%* Type 6: Neveltest (EN 13034+EN 468) geslaagd Bescherming tegen radioactieve partikels (EN 1073-2:2002) 9,5** 1 van 3** Naadsterkte (EN ISO 13935-2) > 50 N 2 van 6*** *82/90 betekent 91,1 % van alle IL-waarden 30 % en 8/10 betekent 80 % van alle TILS-waarden 15 % ** Test uitgevoerd met tape om de polsen, enkels en capuchon *** Volgens EN 14325 Neem voor meer informatie over barrière-eigenschappen contact op met uw leverancier of de DuPont techline: www.dpp-europe.com/technicalsupport. Toepassing ProShield ® 30 model CHF5a coveralls zijn ontworpen om gebruikers te beschermen tegen gevaarlijke stof- fen of om gevoelige producten en processen te beschermen tegen besmetting door mensen. Afhankelijk van de toxiciteit van de chemicaliën en de blootstellingsomstandigheden worden de coveralls meestal ge- bruikt als bescherming tegen partikels (Type 5) of beperkte gespoten vloeistoffen en spatten (Type 6. Beperkingen Bij blootstelling aan bepaalde fijne partikels, gespoten vloeistoffen en spatten van gevaarlijke stoffen kan het nodig zijn coveralls van een hogere mechanische sterkte en met hogere barrière-eigenschappen te gebruiken dan die door ProShield ® 30 model CHF5a worden geboden. Blijf uit de buurt van vlammen of hit- tebronnen. Het materiaal smelt bij 110 - 160°C. Voor type 5 bescherming is het nodig om het uiteinde van de mouwen met tape vast te kleven aan de hand- schoenen, de onderkant van de pijpen met tape vast te kleven aan de laarzen en de capuchon met tape vast te kleven aan het gelaatsmasker. Ook de rits moet worden overplakt met tape. Voor bepaalde toepassingen kan worden overwogen de boorden van mouwen en pijpen met tape af te plakken. Zorg ervoor dat u met de ProShield ® 30 model CHF5a coverall de juiste coverall hebt gekozen voor de werkzaamheden die u moet uitvoeren en dat wordt voldaan aan de wettelijke voorschriften. Neem voor advies contact op met uw leverancier of met DuPont. De gebruiker moet ervoor zorgen dat de binnenzijde van de kleding op de juiste wijze is geaard. Alleen de gebruiker kan oordelen of hij de juiste combinatie van kleding en accessoires (handschoenen, laarzen, ademhalingsapparatuur enz.) heeft gekozen en hoe lang een ProShield ® 30 model CHF5a coverall voor bepaalde werkzaamheden gedragen kan worden ten aanzien van de beschermende prestatie, het draagcomfort en de warmtespanning. DuPont is niet verantwoordelijk voor onjuist gebruik van ProShield ® 30 model CHF5a coveralls. Voorbereiding Draag de coverall niet indien deze defecten vertoont. Stuur het defecte (ongebruikte en onbesmette) kle- dingstuk terug naar DuPont. Defecte kleding wordt gratis vervangen. Opslag ProShield ® 30 model CHF5a coveralls kunnen worden opgeslagen tussen 15 en 25°C op een donkere plaats (kartonnen doos) zonder blootstelling aan UV-licht. DuPont heeft tests uitgevoerd overeenkomstig ASTM D572 met als uitkomst dat ProShield ® 30 model CHF5a gedurende 3 jaar geen fysische kracht verliest. Meer informatie is op aanvraag verkrijgbaar. Afval ProShield ® 30 model CHF5a coveralls kunnen worden verbrand of op een gecontroleerde afvalstortplaats worden begraven zonder dat het milieu wordt vervuild. Afvalbeperkingen hangen af van de vervuilende stof, waaraan de kleding tijdens het gebruik is blootgesteld. De inhoud van deze gebruiksaanwijzing is in november 2011 voor het laatst door de erkende instantie SGS gecontroleerd. Prestatie van ProShield ® 30-materiaal en coverall Instruções de uso Etiqueta interior 1 Marca registada. 2 Fabricante. 3 Identificação do modelo - ProShield ® 30 model CHF5a é o nome de um modelo de vestuário de protecção, munido de capuz e de elásticos nos punhos, nos tornozelos, na cintura e à volta do rosto, feito com uma película de material micro poroso. 4 Etiquetagem da Comunidade Europeia - O vestuário satisfaz as normas relativas aos vestuários de protecção pessoal de categoria III, em conformidade com a legislação europeia da CEE 89/686. Os certificados de controlo de qualidade e de re- alização dos testes obrigatórios foram atribuídos pela SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, Reino Unido, e estão identificados com o código de certificação 0120. 5 Indica a conformidade com as futuras normas europeias relativas ao Vestuário de Protecção Química. 6 Protecção contra a contami- nação por partículas radioactivas de acordo com a norma europeia 1073-2:2002. EN 1073-2 cláusula 4.2. requer resistência à perfuração de classe 2. Este vestuário cumpre só com a classe 1. 7 Os fatos-macacos ProShield ® 30 model CHF5a são tratados com um apresto anti estático no interior e proporcionam uma pro- tecção electrostática conforme à norma europeia EN 1149-1 de 1995, quer, se estiverem bem ligados à terra. 8 Tipos de protecção integral do corpo obtidos com os modelos ProShield ® 30 model CHF5a e definidos pelas normas europeias actuais e futuras relativas ao Vestuário de Protecção Química são os seguintes: EN ISO 13982-1 e 2 e EN 13034. 9 O utilizador deve ler estas instruções de uso. 10 O pictograma de tamanho indica as diversas medidas (em cm) e dá a correspondência com os códigos utilizados habitualmente. Veri- fique as suas medidas e escolha o vestuário correspondente ao seu tamanho. 11 Goma DuPont. 12 Ano de fabrico. 13 Material inflamável. Manter afastado de chamas. 14 Não reutilizar. PORTUGUÊS Medidas do corpo em cm Tamanho Perímetro do peito Altura Tamanho Perímetro do peito Altura S 84 - 92 162 - 170 XL 108 - 116 180 - 188 M 92 - 100 168 - 176 XXL 116 - 124 186 - 194 L 100 - 108 174 - 182 XXXL 124 - 132 192 - 200 Os cinco pictogramas relativos à limpeza indicam: Não lavar. A lavagem pode afectar a capacidade protectora do vestuário (eliminando as suas propriedades anti estáticas). Não limpar a seco. Propriedades físicas Método de teste Resultado Classe EN* Resistência à abrasão EN 530 1 de 6** Resistência à perfuração EN 863 1 de 6 Resistência às faíscas EN13274-4 método 3 Aprovado N/A Resistência à fissura por flexão ISO 7854 5 de 6** Resistência à tracção (máx. ruptura MD/XD) EN ISO 13934-1 1 de 6 Resistência ao rasgão trapezoidal (MD/XD) ISO 9073 2 de 6 MD = sentido de fabrico; XD = sentido transversal Resistividade superficial EN 1149-1 de 1995 Aprovado N/A N/A = Não aplicável * De acordo com a norma europeia EN 14325 **ponto de extremidade visual Resistência à penetração de líquidos (EN ISO 6530) Produto químico Classe EN* de repulsão Classe EN* de Penetração Ácido sulfúrico (30%) 2 de 3 3 de 3 Soda cáustica (10%) 3 de 3 3 de 3 O-Xylene 1 de 3 3 de 3 Butan 1-ol 2 de 3 3 de 3 * De acordo com a norma europeia EN 14325 / EN 13034 Propriedades do fato inteiro Método de ensaio Resultados dos testes Classe EN Tipo 5: Ensaio aerosol de partículas sólidas (EN ISO 13982-1) Aprovado** IL 82/90 30%* - TILS 8/10 15%* Tipo 6: Ensaio pulverização de nível fraco (EN 13034 + EN 468) Aprovado Protecção contra a contaminação radioactiva (EN 1073-2 de 2002) 9,5** 1 de 3** Solidez das costuras (EN ISO 13935-2) > 50 N 2 de 6*** * 82/90 significa 91,1% de todos os valores IL 30% e 8/10 significa 80% de todos os valores TILS 15% ** Teste realizado com as aberturas dos punhos, dos tornozelos e do capuz vedadas com fita adesiva *** De acordo com a norma europeia 14325 Para mais informações sobre o desempenho do isolamento, queira contactar o nosso fornecedor ou a linha de apoio técnico DuPont: www.dpp-europe.com/technicalsupport. Área habitual de uso Os fatos-macacos ProShield ® 30 model CHF5a foram concebidos para proteger os operários contra sub- stâncias perigosas ou produtos e mecanismos sensíveis susceptíveis de serem contaminados pelo homem. Eles são particularmente indicados, consoante a toxicidade dos produtos e das condições de exposição, para a protecção contra partículas (Tipo 5), salpicos ou pulverizações limitadas (Tipo 6). Limites de uso Em caso de exposição a partículas extremamente finas, a pulverizações intensas ou a salpicos abundantes procedentes de substâncias perigosas talvez seja necessário usar fatos cuja resistência mecânica, pro- priedades protectoras e durabilidade sejam maiores que as oferecidas pelo modelo ProShield ® 30 model CHF5a. Para a protecção de tipo 5, é necessário colocar uma fita adesiva para a cobertura das golas das luvas, botas aos tornozelos e a capa para o equipamento respiratório. A àrea do fecho deve ter egualmente uma fita adesiva. Verifique se o vestuário ProShield ® 30 model CHF5a se adapta às condições de trabalho e às exigências legais relativas à protecção pessoal nos locais de tra-balho previstos. Mantenha-se afastado de chamas ou fontes de calor intenso. O tecido funde a temperatura compreendida entre 110 e 160°C graus centígrados. Para a protecção de tipo 5, é necessário gravar a cobertura das golas das luvas, botas aos tornozelos e a capa para o equipamento respiratório. A àrea do zip deve ser egualmente gravada. Para pedir conselho, não hesite em contactar o seu fornecedor habitual ou a sociedade DuPont. Cabe ao utilizador determinar a possibilidade de combinar um vestuário de protecção com outros equipamentos (luvas, sapatos, máscara, etc.), e quanto tempo pode ser usado o vestuário para realizar um dado trabalho, no que se refere à sua ca- pacidade de protecção, ao conforto de utilização e à sua resistência ao calor. A sociedade DuPont declina toda responsabilidade decorrente de uso impróprio do fato-macaco ProShield ® 30 model CHF5a. Verificação antes de usar o fato Não usar o fato caso apresente defeitos, (possibilidade pouco provável). Remeta o vestuário com defeito, limpo e sem ter sido usado, à sociedade DuPont. Nós substituiremos gratuitamente os fatos-macacos defeituosos. Armazenagem Os fatos ProShield ® 30 model CHF5a podem ser armazenados em locais a temperatura compreendida entre 15 e 25°C, fora da luz (em caixas de cartão) sem exposição aos raios UV. A DuPont efectuou os testes de desempenho D572 preconizados pela ASTM (sociedade americana de testes e materiais) cujos resultados concluem que o ProShield ® 30 model CHF5a conserva a sua resistência durante um período de 3 anos. Ficamos ao seu dispor para informação mais detalhada sobre esta questão. Eliminação Os fatos ProShield ® 30 model CHF5a podem ser incinerados ou enterrados num terreno sob controlo sem risco algum para o meio ambiente. As restrições relativas à sua eliminação dependem unicamente das substâncias poluentes que tenham contaminado o vestuário durante a sua utilização. As informações contidas nesta ficha técnica foram verificadas pela SGS em Novembro de 2011. Propriedades do tecido e do fato-macaco ProShield ® 30 Não utilizar lixívia. Não passar a ferro. Niet bleken. Não secar em máquina. Niet in een wasdroger drogen. 14

Transcript of ProShield 30 model CHF5a 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 3 1 2 ... · 3 Model identification -...

ProShield® 30 model CHF5a

DuPont PersonalProtection

ProShield® 30 model CHF5a

xxxx

Flammablematerial.Keep away from fire.

Type 5 - EN ISO 13982-2004Type 6 - EN 13034-2005

EN 1073-2:2002 EN 1149-1:1995

Do not re-use

• InstructionsforUse• Gebrauchsanweisung• Conditionsd’utilisation• Istruzioniperl’uso• Instruccionesdeuso• Instruçõesdeuso• Gebruiksaanwijzing• Bruksanvisning• Brugsanvisning• Bruksanvisning• Käyttöohjeet• Instrukcja użytkowania• Használati utasítás• Návod k použití• Οδηγίες χρήσης

DuPontPersonalProtectionL-2984 Luxembourg

Customer service toll free nr.00800 3666 6666Fax: (00352) 3666 5071E-Mail: [email protected]

Techline: www.dpp-europe.com/technicalsupport.

www.dpp-europe.com

Copyright © 2011 DuPont. All rights reserved. The DuPont Oval Logo, DuPont, The miracles of science™ and all products denoted with ® or ™ are registered trademarks or trademarks of E. I. du Pont de Nemours and Company or its affiliates.November/2011/15/V2

InstructionsforUseInsideLabelMarkings1 Trademark. 2 Coverall manufacturer. 3 Model identification - ProShield® 30 model CHF5a is the mo-delname for a hooded protective coverall made of microporous film material with cuff, ankle, facial and waist elastification. 4 CE marking - Coverall complies with requirements for category III personal protec-tive equipment according to 89/686/EEC. Type-test and quality assurance certificates were issued by SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, GB, identified by the EC Notified Body number 0120. 5 Indicates compliance with the current European standards for Chemical Protective Clothing. 6 Protection against particulate radioactive contamination according to EN 1073-2:2002. ⚠ EN 1073-2 clause 4.2 requires puncture resistance of class 2. This garment meets class 1 only. 7 ProShield® 30 model CHF5a coveralls are antistatically treated on the inside and offer electrostatic protection according to EN 1149-1:1995 when properly grounded. 8 Full-body protection “types” achieved by ProShield® 30 model CHF5a defined by the current European standards for Chemical Protective Clothing: EN ISO 13982-1&2 and EN 13034. 9 Wearer should read these instructions for use. 10 Sizing pictogram indicates body measurements (cm) and cor-relation to traditional size code. Check your body measurements and select the correct size. 11 DuPont Sizing. 12 Year of manufacturing. 13 Flammable material. Keep away from fire. 14 Do not re-use.

ENGLISH

BodymeasurementsincmSize Chestgirth Bodyheight Size Chestgirth BodyheightS 84 - 92 162 - 170 XL 108 - 116 180 - 188M 92 - 100 168 - 176 XXL 116 - 124 186 - 194L 100 - 108 174 - 182 XXXL 124 - 132 192 - 200The five care-pictogramms indicate:

Do not wash. Laundering impacts upon protective performance (e.g. antistat will be washed off).

Do not machine dry. Do not dry clean.

Do not iron.

PhysicalData TestMethod Result ENClass*Abrasion EN 530 1 of 6**Puncture resistance EN 863 1 of 6Ignition resistance EN13274-4 method 3 pass N/AFlex cracking resistance ISO 7854 5 of 6**Tensile strength EN ISO 13934-1 1 of 6Trapezoidal Tear resistance (MD/XD) ISO 9073 2 of 6MD= machine direction, XD=cross directionSurface resistivity EN 1149-1:1995 pass N/AN/A = Not applicable * According to EN 14325 ** visual end pointResistancetoPenetrationbyLiquids(EN ISO 6530)Chemical ENClass*Repellency ENClass*PenetrationSulphuric acid (30%) 2 of 3 3 of 3Sodium hydroxide (10%) 3 of 3 3 of 3o-Xylene 1 of 3 3 of 3Butan-1-ol 2 of 3 3 of 3* According to EN 14325 / EN 13034WholesuittestperformanceTestmethod Testresult ENClassType 5: Particle Aerosol Test (EN ISO 13982-1) pass** IL 82/90 ≤ 30%* - TILS 8/10 ≤ 15%*Type 6: Reduced Liquid Spray Test (EN 13034+EN 468) passProtection against radioactive particulates (EN 1073-2:2002) 9,5** 1 of 3**Seam strength (EN ISO 13935-2) > 50 N 2 of 6**** 82/90 means 91,1 % of all IL values ≤ 30 % and 8/10 means 80 % of all TILS values ≤ 15 %** Test performed with taped cuffs, ankles and hood*** According to EN 14325

Forfurtherinformationaboutthebarrierperformance,pleasecontactyoursupplierortheDuPonttechline:www.dpp-europe.com/technicalsupport.TypicalAreasofUseProShield® 30 model CHF5a coveralls are designed to protect workers from hazardous substances, or sensi-tive products and processes from contamination by people. They are typically used, depending on toxicity and exposure conditions, for protection against particles (Type 5), limited liquid splashes or sprays (Type 6).LimitationsofuseExposure to certain fine particles, very intensive liquid sprays and splashes of hazardous substances may require coveralls of higher mechanical strength, barrier properties or durability than those offered by the ProShield® 30 model CHF5a coverall. Stay away from flames or intensive heat. Material melts at 110 - 160°C.For type 5 protection, it is necessary to tape the coverall cuffs to gloves, ankles to boots, the hood to the re-spiratory equipment. The zipper area must be taped as well. For additional protection in certain applications, taping of cuffs, ankles and hood may be considered. Please ensure that the ProShield® 30 model CHF5a coverall fits the job conditions and legal requirements for protection at the foreseen workplace.For advice, please contact your supplier or DuPont The user shall be the sole judge for the correct combina-tion of full body protective coverall and ancillary equipment (gloves, boots, respiratory protective equipment etc.) and for how long a ProShield® 30 model CHF5a coverall can be worn on a specific job with respect to its protective performance, wear comfort and heat stress. DuPont shall not accept any responsibility whatsoever for improper use of ProShield® 30 model CHF5a coveralls.PreparingforuseIn the unlikely event of defects, do not wear the coverall. Please return the defective garment (unused and uncontaminated) to DuPont. We will replace any faulty garments free of charge.StorageProShield® 30 model CHF5a coveralls may be stored between 15-25°C in the dark (cardboard box) with no UV light exposure. DuPont has performed tests according to ASTM D572 with the conclusion that ProShield® 30 model CHF5a does not loose its physical strength over a period of 3 years. Further information can be sent on request.DisposalProShield® 30 model CHF5a coveralls can be incinerated or buried in a controlled landfill without harming the environment. Disposal restrictions depend only upon the contaminant introduced during use.

The content of this instruction sheet was last verified by the notified body SGS in November 2011.

PerformanceofProShield®30fabricandProShield®30model CHF5a

2

3

1

4

6

5

78

9

10

11

GebrauchsanweisungKennzeichnungenimInnenetikett1 Marke. 2 Hersteller der Schutzkleidung. 3 Modellbezeichnung - ProShield® 30 model CHF5a ist die Modellbezeichnung für einen Schutzanzug mit Kapuze aus mikroporösem Filmmaterial mit Gummizug in den Arm-, Beinenden, dem Gesichtsabschluss sowie Gummizug in der Taille. 4 CE-Zeichen - Der Schutz-anzug entspricht der europäischen Richtlinie EG 89/686 für persönliche Schutzausrüstung, Kategorie III. Das Typen- und Qualitätssicherungszertifikat wurden ausgestellt durch SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, Großbritannien (Code der Zertifizierungsstelle: 0120). 5 Weist auf die Übereinstim-mung mit den aktuellen und zukünftigen europäischen Normen für Chemikalienschutzkleidung hin. 6 Schutz vor Kontamination durch radioaktive Partikel gemäß EN 1073-2:2002. ⚠ EN 1073-2 Paragraf 4.2. erfordert Durchstichfestigkeit der Klasse 2. Dieser Schutzanzug erfüllt nur die Anforderungen der Klasse 1. 7 ProShield® 30 model CHF5a Overalls sind auf der Innenseite antistatisch behandelt und bieten bei ord-nungsgemäßer Erdung elektrostatischen Schutz gemäß EN 1149-1:1995. 8 Ganzkörperschutztypen, die von dem ProShield® 30 model CHF5a erreicht wurden, und die in den europäischen Standards für Chemika-lienschutzkleidung definiert sind: EN ISO 13982-1&2 und EN 13034. 9 Anwender sollten diese Gebrauch-sanweisung lesen. 10 Das Größenpiktogramm zeigt Körpermaße (cm) und ordnet sie den traditionellen Größenbezeichnungen zu. Bitte wählen Sie die Ihren Körpermaßen entsprechende Größe aus. 11 DuPont Größenangabe. 12 Herstellungsjahr. 13 Brennbares Material. Von Flammen und Hitzequellen fern bleiben. 14 Nicht wieder verwenden.

DEUTSCH

KörpermaßeincmGröße Brustumfang Körpergröße Größe Brustumfang KörpergrößeS 84 - 92 162 - 170 XL 108 - 116 180 - 188M 92 - 100 168 - 176 XXL 116 - 124 186 - 194L 100 - 108 174 - 182 XXXL 124 - 132 192 - 200Bedeutung der fünf Pflegesymbole:

Nicht waschen. Durch Waschen wird die Schutzleistung beeinträchtigt (z.B. ist der Schutz gegen statische Aufladung nicht mehr gewährleistet).

Nicht chemisch reinigen.Nicht im Trockner trocknen.

Nicht bügeln.

PhysikalischeEigenschaften Testmethode Ergebnis ENKlasse*Abriebfestigkeit EN 530 1 von 6**Durchstichfestigkeit EN 863 1 von 6Entflammbarkeit EN 13274-4 Methode 3 bestanden N/ABiegerißfestigkeit ISO 7854 5 von 6**Reißfestigkeit (Höchstzugkraft MD/XD) EN ISO 13934-1 1 von 6Reißfestigkeit (trapez.) MD/XD ISO 9073 2 von 6MD = in Laufrichtung; XD = in QuerrichtungOberflächenwiderstand EN 1149-1:1995 bestanden N/AN/A = nicht anwendbar *gemäß EN 14325 ** visuelle BeurteilungPenetrationsdatenfürFlüssigkeiten(EN ISO 6530)Chemikalie EN-Klasse*Abweisung EN-Klasse*PenetrationSchwefelsäure (30%) 2 von 3 3 von 3Natriumhydroxid (10%) 3 von 3 3 von 3o-Xylol 1 von 3 3 von 3Butan-1-ol 2 von 3 3 von 3*gemäß EN 14325 / EN 13034PrüfleistungdesGesamtanzugsTestmethode Testergebnis ENKlasseTyp 5: Partikeldichtigkeitstest (EN ISO 13982-1) bestanden** IL 82/90 ≤ 30%* - TILS 8/10 ≤ 15%*Typ 6: Nebeltest (EN 13034 + EN 468) bestandenSchutz vor radioaktiven Partikeln (EN 1073-2:2002) 9,5** 1 von 3**Nahtstärke (EN ISO 13935-2) > 50 N 2 von 6**** 82/90 bedeutet 91,1 % aller IL Werte ≤ 30 % und 8/10 bedeutet 80 % aller TILS Werte ≤ 15 %** Der Test wurde mit abgeklebten Arm- und Beinenden sowie abgeklebter Kapuze durchgeführt.*** gemäß EN 14325

FürweitereInformationenüberdieBarriereleistungwendenSiesichbitteanIhrenLieferantenoderandieDuPontTechline:www.dpp-europe.com/technicalsupport.TypischeEinsatzbereicheProShield® 30 model CHF5a dient dem Schutz von Mitarbeitern vor Gefahrstoffen sowie von empfindlichen Produkten und Prozessen vor Kontamination durch den Menschen. Je nach Toxizität der Chemikalie und den Expositionsbedingungen wird er zum Schutz gegen feine Partikel (Typ 5) und / oder als begrenzter Spritzschutz (Typ 6) eingesetzt.EinsatzeinschränkungenBei Expositionsbedingungen, wie sehr feinen Partikeln, längerem Besprühen mit Flüssigkeiten und Spritzern von gefährlichen Substanzen sind u. U. höhere mechanische Festigkeit, sowie bessere Barriere-eigenschaften oder eine höhere Haltbarkeit erforderlich, als sie der Schutzanzug ProShield® 30 model CHF5a bietet. Nicht in der Nähe von Flammen oder Wärmequellen einsetzen. Anzugmaterial schmilzt bei 110 - 160°C.Für den Typ 5 Schutz ist es notwendig die Ärmelenden an den Handschuhen, die Beinenden an den Stiefeln und die Maske an der Kapuze abzukleben. Der Reißverschluss muss ebenfalls abgeklebt werden. Bei bestimmten Anwendungen kann ein zusätzlicher Schutz durch Abkleben der Ärmel- und Beinenden und der Kapuze notwendig sein. Bitte stellen Sie sicher, daß der Schutzanzug ProShield® 30 model CHF5a für ihren Anwendungsbereich geeignet ist und den gesetzlichen Vorschriften entspricht.Die Entscheidung darüber, mit welcher zusätzlichen Schutzausrüstung (Handschuhe, Stiefel, Atem-schutzgerät usw.) ProShield® 30 model CHF5a Schutzkleidung kombiniert werden und wie lange sie in bestimmten Einsatzfällen getragen werden kann (im Hinblick auf Schutzleistung, Tragekomfort und Hitze-stress), erfolgt grundsätzlich in Alleinverantwortung des Anwenders. DuPont übernimmt keinerlei Verant-wortung für eine unsachgemäße Verwendung von ProShield® 30 model CHF5a Schutzanzügen.VorbereitungBitte tragen Sie den Schutzanzug nicht, wenn er Mängel aufweist. Schicken Sie einen schadhaften (unge-tragenen und nicht kontaminierten) Schutzanzug an DuPont zurück. Fehlerhafte Schutzanzüge werden von uns kostenlos ersetzt.LagerungProShield® 30 model CHF5a Schutzanzüge werden zwischen 15 und 25°C, dunkel (im Pappkarton) und vor UV-Licht geschützt gelagert. Laut Tests, die DuPont gemäß ASTM D572 durchgeführt hat, behält ProShield® 30 model CHF5a seine Festigkeit über einen Zeitraum von 3 Jahren bei. Weitere Informationen auf Anfrage.EntsorgungProShield® 30 model CHF5a Schutzanzüge können umweltgerecht thermisch oder auf Deponien entsorgt werden. Die Art der Entsorgung ist ausschließlich von der Kontamination während des Tragens abhängig.

Der Inhalt dieser Gebrauchsanweisung wurde von der Zertifizierungsstelle SGS im November 2011 über-prüft.

EigenschaftenvonProShield®30-MaterialundProShield®30model CHF5a

Conditionsd’utilisationMarquagedel’étiquetteintérieure1 Nom de la marque déposée. 2 Fabricant de la combinaison. 3 Identification du modèle - ProShield® 30 model CHF5a est le nom du modèle du vêtement de protection à capuche fabriqué dans un film microporeux, et élastiqué au niveau des poignets, des chevilles, du visage et de la taille. 4 La combinaison pourvue du marquage CE respecte les exigences des équipements de protection individuelle de catégorie III, confor-mément à la directive 89/686/EEC. Les certificats d’assurance qualité et d’essais de type ont été émis par SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, Royaume-Uni, un organisme notifié de la com-munauté européenne qui porte le numéro d’identification 0120. 5 Indique la conformité avec les normes européennes actuelles sur les vêtements de protection chimique. 6 Protection contre la contamination par-ticulaire radioactive conformément à la norme EN 1073-2:2002. ⚠ Le paragraphe 4.2 de la norme EN 1073-2 exige une résistance à la perforation de classe 2. Ce vêtement ne satisfait qu’aux exigences de la classe 1. 7 Les combinaisons ProShield® 30 model CHF5a ont subi un traitement antistatique sur la surface interne et offrent une protection électrostatique conformément à la norme EN 1149-1:1995 lorsqu’elles sont mises à terre de façon appropriée. 8 Les pictogrammes de Du Pont pour les «types» de protection intégrale offerts par le modèle ProShield® 30 model CHF5a, définis par les normes européennes actuelles de vêtements de protection chimique: EN ISO 13982-1&2 et EN 13034. 9 L’utilisateur doit lire attentivement ces conditions d’utilisation. 10 Le pictogramme de taille indique les mensurations (en cm) et leur correspondance avec les tailles traditionnelles. Vérifiez vos mensurations et sélectionnez la bonne taille. 11 Taille DuPont. 12 Année de fabrication. 13 Matériau inflammable. Tenir éloigné des flammes. 14 Ne pas réutiliser.

FRANÇAIS

MensurationscorporellesencmTaille Tourdepoitrine Taille Taille Tourdepoitrine TailleS 84 - 92 162 - 170 XL 108 - 116 180 - 188M 92 - 100 168 - 176 XXL 116 - 124 186 - 194L 100 - 108 174 - 182 XXXL 124 - 132 192 - 200Les cinq pictogrammes relatifs à l’entretien sont les suivants:

Ne pas laver. Le nettoyage est susceptible d’altérer les performances de protection du vêtement (en faisant disparaître notamment ses propriétés antistatiques).

Ne pas sécher en machine.

Ne pas nettoyer à sec.

Ne pas repasser.

Propriétésphysiques Méthoded’essai Résultat ClasseEN*Résistance à l’abrasion EN 530 1 sur 6**Résistance à la perforation EN 863 1 sur 6Résistance à l’allumage EN 13274-4 méthode 3 réussi N/ARésistance à la flexion ISO 7854 5 sur 6**Résistance à la traction EN ISO 13934-1 1 sur 6Résistance à la déchirure trapézoïdale MD/XD ISO 9073 2 sur 6MD = sens machine; XD = sens traversRésistivité superficielle EN 1149-1:1995 réussi N/AN/A = Non applicable * Conformément à EN 14325 ** limite visuelleRésistanceàlapénétrationdeliquides(EN ISO 6530)Substanceschimiques ClasseEN*Résistance ClasseEN*PénétrationAcide sulfurique (30%) 2 sur 3 3 sur 3Hydroxyde de sodium (10%) 3 sur 3 3 sur 3o-xylène 1 sur 3 3 sur 3Butane-1-ol 2 sur 3 3 sur 3* Conformément à EN 14325 / EN 13034RésultatsdesessaissurcombinaisonentièreMéthodedeTest Résultat ClasseEN*Type 5: Test d’étanchéité aux particules (EN ISO 13982-1) réussi** IL 82/90 ≤ 30%* - TILS 8/10 ≤ 15%*Type 6: Test de pulvérisation de liquide à faible intensité (EN 13034+EN 468) réussiProtection contre les particules radioactives (EN 1073-2:2002) 9,5** 1 sur 3**Résistance des coutures (EN ISO 13935-2) > 50 N 2 sur 6**** 82/90 signifie 91,1 % de toutes les valeurs IL ≤ 30 % et 8/10 signifie 80 % de toutes les valeurs TILS ≤ 15 %** Test réalisé avec des ouvertures scellées au niveau des poignets, des chevilles et de la capuche*** Conformément à EN 14325

Pourplusd’informationssurlesperformancesdeprotection,veuillezcontactervotredistributeurdevête-mentsoulaTechlinedeDuPont:www.dpp-europe.com/technicalsupport.Domainesd’utilisationLes combinaisons ProShield® 30 model CHF5a sont conçues pour protéger les travailleurs contre les sub-stances dangereuses, ou pour protéger les produits et processus sensibles contre la contamination par des personnes. Selon les conditions d’exposition et de toxicité, elles sont généralement utilisées comme moyen de protection contre les particules (Type 5), ou contre les éclaboussures ou pulvérisations limitées (Type 6).Limitesd’utilisationL’exposition à certaines particules fines, à des liquides pulvérisés de manière intensive et à des éclabous-sures de substances dangereuses, peut nécessiter l’utilisation de combinaisons avec une résistance mé-canique, des propriétés de barrières et une durabilité supérieures à celles offertes par les combinaisons ProShield® 30 model CHF5a. Rester à l’écart des flammes ou de sources de chaleur intense. La matière fond à 110 - 160°C.Pour la protection de type 5, il est nécessaire de fixer les bas de manches avec les gants, les bas de jambes avec les bottes, la capuche avec l’appareil respiratoire ainsi que la fermeture à glissière à l’aide d’un ruban adhésif. Pour une protection supplémentaire, dans certaines applications, il peut être envisagé de fixer les poignets, les chevilles et la capuche à l’aide d’un ruban adhésif. Veuillez vous assurer que la combinaison ProShield® 30 model CHF5a est adaptée à vos conditions de travail et est conforme à la législation en matière de protection sur le lieu de travail.Si vous avez besoin de conseils, n’hésitez pas à contacter votre fournisseur ou DuPont. L’utilisateur est seul responsable du choix de la combinaison de protection intégrale et de l’équipement auxiliaire correspondant (gants, bottes, équipement de protection respiratoire, etc.). Il lui appartient également de juger de la durée maximale de port d’une combinaison ProShield® 30 model CHF5a dans le cadre d’une opération spécifique, au regard des propriétés de protection, de confort au porter et de résistance à la chaleur. DuPont n’est en aucun cas responsable d’une mauvaise utilisation des vêtements ProShield® 30 model CHF5a.ConsignesavantutilisationDans le cas peu probable, où la combinaison présenterait un défaut, ne la portez pas. Veuillez retourner le vêtement défectueux, (non utilisé et non contaminé) à DuPont. Nous remplacerons tous les vêtements défectueux gratuitement.EntreposageLes vêtements ProShield® 30 model CHF5a peuvent être entreposés entre 15 et 25°C, dans un lieu som-bre (boîte en carton) et non exposé à la lumière UV. Ayant réalisé des tests conformément à la norme ASTM D572, DuPont est parvenu à la conclusion que ProShield® 30 model CHF5a conserve sa résistance mécanique sur une période de 3 ans. Des informations supplémentaires peuvent vous être envoyées sur demande.EliminationLes vêtements ProShield® 30 model CHF5a peuvent être incinérés ou enfouis dans une décharge régle-mentée sans aucun risque pour l’environnement. Les restrictions auxquelles est soumise la mise au rebut dépendent du type de contamination survenu au cours de l’utilisation.

Les informations contenues dans cette fiche technique ont été vérifiées par SGS en novembre 2011.

PerformancesdumatériauProShield®30etdelacombinaisonentière

Istruzioniperl’usoEtichetteinterne1 Marchio registrato. 2 Nome del fabbricante. 3 Identificazione del modello - ProShield® 30 model CHF5a è il nome del modello che designa un capo protettivo dotato di cappuccio, confezionato con una pellicola microporosa, con polsini, caviglie, vita e cappuccio elasticizzati. 4 Il capo munito di marcatura CE soddisfa i requisiti previsti per i dispositivi di protezione individuale di categoria III, conformemente a 89/686/CEE. Il test di tipo ed i certificati di controllo qualità sono stati emessi da SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, UK, e sono identificati con il numero di ente notificato CE 0120. 5 Indica la conformità con gli standard europei attuali e futuri, relativi agli indumenti protettivi dagli agenti chimici. 6 Protezione dalla contaminazione da particelle radioattive, conformemente a EN 1073-2:2002. ⚠ La norma EN 1073-2, clausola 4.2, richiede una resistenza alla perforazione di classe 2. Questo indumento soddisfa solo i requisiti relativi alla classe 1. 7 Gli indumenti ProShield® 30 model CHF5a sono trattati sulla superficie interna con un rivestimento antistatico ed offrono una protezione elettrostatica conformemente a EN 1149-1:1995 oppure, se adeguatamente messi a terra. 8 “Tipi” di protezione totale del corpo raggiunti da ProShield® 30 model CHF5a come definiti dagli attuali standard europei per gli indumenti di protezione chimica: EN ISO 13982-1&2 e EN 13034. 9 Gli utenti dovrebbero leggere le presenti istruzioni per l’uso. 10 Il pittogramma delle misure indica le misure del corpo (cm) e le taglie corrispondenti. Verificare le proprie misure e scegliere la taglia adatta. 11 Taglie DuPont. 12 Anno di produzione.13 Materiale infiammabile. Tenere lontano dal fuoco. 14 Non riutilizzare.

ITALIANO

MisuredelcorpoincmTaglia Circonferenzatoracica Altezza Taglia Circonferenzatoracica AltezzaS 84 - 92 162 - 170 XL 108 - 116 180 - 188M 92 - 100 168 - 176 XXL 116 - 124 186 - 194L 100 - 108 174 - 182 XXXL 124 - 132 192 - 200I cinque pittogrammi per la manutenzione indicano:

Non lavare. Il lavaggio danneggia le caratteristiche di protezione (il trattamento antistatico verrebbe eliminato).

Non asciugare con asciugatori. Non lavare a secco.

Non stirare.

Datifisici Metododiprova Risultati ClasseEN*Resistenza all’abrasione EN 530 1 di 6**Resistenza alla foratura EN 863 1 di 6Resistenza alla combustione EN 13274-4 metodo 3 superato N/AResistenza alla rottura per flessione ISO 7854 5 di 6**Resistenza allo scoppio EN ISO 2960 1 di 6Resistenza allo strappo trapezoidale (DM/DT) ISO 9073 2 di 6DM = direzione macchina; DT = direzione trasversaleResistività superficiale EN 1149-1:1995 superato N/AN/A = Non applicabile * Conforme a EN 14325 **visivoResistenzaallapenetrazionediliquidi(EN ISO 6530)Sostanzachimica ClasseEN*Repellenza ClasseEN*PenetrazioneAcido solforico (30%) 2 di 3 3 di 3Idrossido di sodio (10%) 3 di 3 3 di 3O-Xilene 1 di 3 3 di 3n-Butanolo 2 di 3 3 di 3* Conforme a EN 14325 / EN 13034Prestazionidell’interoindumentoMetododiprova Risultato ClasseENTipo 5: Test di resistenza alle particelle solide nebulizzate (EN ISO 13982-1) superato** IL 82/90 ≤ 30%* - TILS 8/10 ≤ 15%*Tipo 6: Test con spray a bassa intensità (EN 13034+EN 468) superatoProtezione contro particelle radioattive (EN 1073-2:2002) 9,5** 1 di 3**Resistenza delle cuciture (EN ISO 13935-2) > 50 N 2 di 6**** 82/90 significa 91,1 % di tutti i valori IL ≤ 30 % e 8/10 significa 80 % di tutti i valori TILS ≤ 15 %** Test eseguiti con polsini, caviglie e cappuccio sigillati.*** Conforme a EN 14325

Perulteriori informazioni sulle caratteristicheprotettive, si pregadi contattare il vostro fornitoreo laTechlinedellaDuPont:www.dpp-europe.com/technicalsupport.UtilizzazionitipicheGli indumenti ProShield® 30 model CHF5a sono progettati per proteggere gli operatori dalle sostanze perico-lose o per proteggere i prodotti ed i processi sensibili dalla contaminazione attraverso l’operatore. Secondo la tossicità del prodotto impiegato e le condizione di esposizione, sono generalmente utilizzati per proteg-gere dalle particelle (Tipo 5), dagli spruzzi limitati o dagli spray (Tipo 6).Limitazionid’usoL’esposizione ad alcune particelle fini, agli spruzzi liquidi molto intensi ed agli spruzzi di sostanze pericolose può richiedere l’utilizzo di indumenti dotati di una resistenza meccanica, di proprietà protettive o di durata maggiori rispetto alle caratteristiche offerte dagli indumenti ProShield® 30 model CHF5a. Rimanere lontani da fiamme o calore intenso. Il materiale fonde a 110 - 160°C.Per la protezione di tipo 5, e’ necessario nastrare le maniche con i guanti, le caviglie con gli stivali, il cap-puccio con la maschera pieno facciale, come pure la cerniera. Per alcune applicazioni che richiedono una maggior protezione, sigillare i polsini, le caviglie ed il cappuccio con nastro adesivo. Accertarsi che l’indumento ProShield® 30 model CHF5a sia idoneo alle condizioni di lavoro ed ai requisiti di legge in vigore sul luogo di lavoro.Per un’eventuale consulenza, si prega di rivolgersi al proprio fornitore o a DuPont. L’utilizzatore è il solo responsabile della corretta combinazione dell’indumento protettivo con i dispositivi ausiliari (guanti, sti-vali, respiratore, ecc.) e del tempo di utilizzo degli indumenti ProShield® 30 model CHF5a nell’ambito di una specifica applicazione, relativamente alle proprietà, al comfort ed al grado di stress da calore offerti dal capo. DuPont declina qualsiasi responsabilità in caso di uso improprio degli indumenti ProShield® 30 model CHF5a.Preparazioneall’usoNel caso estremamente improbabile in cui venissero constatati difetti di fabbricazione, non indossare l’indumento difettoso e rispedirlo (non utilizzato e non contaminato) a DuPont. Eventuali capi difettosi sa-ranno sostituiti gratuitamente. ConservazioneGli indumenti ProShield® 30 model CHF5a devono essere conservati tra 15 - 25°C al buio (imballaggio di cartone) al riparo dai raggi UV. DuPont ha eseguito test secondo ASTM D572 individuando che ProShield® 30 model CHF5a non perde le sue resistenze fisiche dopo un periodo di 3 anni. Ulteriori informazioni possono essere inviate a richiesta.EliminazioneLe tute ProShield® 30 model CHF5a possono essere incenerite o conferite in discariche controllate, senza che vi sia alcun rischio per l’ambiente. Le eventuali limitazioni alla loro eliminazione dipendono unicamente dal tipo di contaminazione a cui sono state sottoposte.

I dati di queste «Istruzioni per l’uso» sono stati verificati dall’organismo competente SGS nel novembre 2011.

PrestazionideltessutoProShield®30edell’interoindumento

InstruccionesdeusoEtiquetadointerior1 Marca. 2 Fabricante del traje de protección. 3 Identificación del modelo - ProShield® 30 model CHF5a es el nombre del modelo que designa el traje de protección con capucha fabricado con un material con película microporosa, elásticos en los puños, los tobillos, la cintura y la capucha. 4 La marca CE de la pren-da cumple con los requisitos correspondientes para la categoría III de los equipos de protección individual, de acuerdo con la Directiva 89/686/EEC. Los certificados de tipo y de garantía de calidad han sido emitidos por SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, Reino Unido, organismo autorizado a expedir la marca de conformidad CE con el número 0120. 5 Indica el cumplimiento de los estándares europeos ac-tuales de las prendas de protección contra productos químicos. 6 Protección contra la contaminación de partículas radioactivas, según lo establecido por la norma EN 1073-2:2002. ⚠ La cláusula 4.2. de la norma EN 1073-2 exige una resistencia a la perforación de clase 2. Esta prenda sólo cumple con las exigencias de la Clase 1. 7 Los trajes de protección ProShield® 30 model CHF5a poseen un tratamiento antiestático en su cara interior y ofrecen una protección electrostática conforme con la norma EN 1149-1:1995 cuando se mantiene en tierra convenientemente. 8 Pictogramas de DuPont sobre los tipos de protección para todo el cuerpo alcanzados por el modelo ProShield® 30 model CHF5a y definidos por los estándares europeos actuales, para las prendas de protección contra productos químicos: EN ISO 13982-1&2 and EN 13034. 9 El usuario debe leer estas instrucciones de uso. 10 El pictograma con las tallas indica las medidas corporales (en cm.) y su correlación con el código de tallas tradicional. Verifique sus medidas corporales y seleccione la talla correcta. 11 Tallas de DuPont. 12 Año de fabricación. 13 De material inflamable. Mantener alejado del fuego. 14 No reutilizar.

ESPANOL

MedidascorporalesencmTalla Contornopecho Altura Talla Contornopecho AlturaS 84 - 92 162 - 170 XL 108 - 116 180 - 188M 92 - 100 168 - 176 XXL 116 - 124 186 - 194L 100 - 108 174 - 182 XXXL 124 - 132 192 - 200Los cinco pictogramas de cuidado indican:

No lavar: el lavado afecta a la capacidad de protección (p.ej. pérdida del revestimiento antiestático).

No secar en secadora. No limpiar en seco.

No planchar.

Propiedadesfísicas Métododeprueba Valorpromedio ClaseEN*Resistencia a la abrasión EN 530 1 de 6**Resistencia a la perforación EN 863 1 de 6Resistencia a la ignición EN 13274-4 método 3 pasa N/AResistencia al agrietado por flexión ISO 7854 5 de 6**Resistencia a la rotura por presión EN ISO 13934-1 1 de 6Resistencia al desgarro trapezoidal (DM/DT) ISO 9073 2 de 6DM = dirección longitudinal; DT = dirección transversal Resistividad superficial EN 1149-1:1995 pasa N/AN/A = No aplicable * según EN 14325 **punto final visualResistenciaalapenetracióndelíquidos(EN ISO 6530)Sustanciaquímica ClaseEN*Repelencia ClaseEN*PenetraciónÁcido sulfúrico (30%) 2 de 3 3 de 3Hidróxido de sodio al 10% 3 de 3 3 de 3o-Xileno 1 de 3 3 de 3Butano-1-ol 2 de 3 3 de 3* según EN 14325 / EN 13034RendimientodelaprendaMétodo Resultado ClaseENTipo 5: Test de partículas de aerosoles (EN ISO 13982-1) pasa** IL 82/90 ≤ 30%* - TILS 8/10 ≤ 15%*Tipo 6: Test de salpicadura limitada (EN 13034+EN 468) pasaProtección contra partículas radioactivas (EN 1073-2:2002) 9,5** 1 de 3**Resistencia de las costuras (EN ISO 13935-2) > 50 N 2 de 6**** 82/90 significa que el 91,1 % de todos los IL vale ≤ el 30 % y 8/10 significa que el 80 % de todos los TILS vale ≤ el 15 %** Rendimiento con puños, tobillos y capucha sellados*** según EN 14325

Paramásinformaciónsobreelefectobarrera,póngaseencontactoconsudistribuidorocontechlineDuPont:www.dpp-europe.com/technicalsupport.ÁreasdeusomásfrecuentesLos trajes de protección ProShield® 30 model CHF5a han sido diseñados para proteger a los operarios de las sustancias potencialmente peligrosas, de los productos y procesos que puedan contaminar a las per-sonas. En general, y según las condiciones de toxicidad y exposición, se utilizan para la protección contra partículas (Tipo 5) contra salpicaduras limitadas o los aerosoles (Tipo 6).LimitacionesdeusoLa exposición a ciertas partículas finas, a aerosoles líquidos muy intensos o a salpicaduras de sustancias potencialmente peligrosas puede requerir trajes con mayor resistencia mecánica, mayores propiedades de barrera o más durabilidad que las que ofrecen las prendas de protección ProShield® 30 model CHF5a. Manténgase alejado de las llamas y calor intenso. El material se funde a 110 - 160°C.Para la protección de tipo 5 es necesario juntar los puños con los guantes, los tobillos con las botas y la capucha con el equipo de protección respiratoria así como la cremallera con una cinta adhesiva. Para una protección adicional en ciertas aplicaciones, se puede considerar el encintado de puños, tobillos y capucha. Asegúrese que el traje de protección ProShield® 30 model CHF5a se adapte a las condiciones de trabajo y que responda a los requisitos legales en materia de protección en relación con el área de trabajo prevista.Si desea un consejo, contacte con su proveedor o directamente con DuPont. El usuario es el único ca-pacitado para decidir la combinación correcta del equipo de protección y sus accesorios correspondientes (guantes, botas, equipo de protección respiratoria, etc.), así como el tiempo de utilización de ProShield® 30 model CHF5a en una tarea específica con respecto a su rendimiento en materia de protección, comodidad de uso y posibles molestias por alta temperatura. DuPont no se hace responsable por el uso inade-cuado de las prendas ProShield® 30 model CHF5a.PreparaciónantesdeusarNo utilice una prenda si lamentablemente encuentra algún defecto en ella. Devuelva a DuPont la prenda defectuosa (sin usar y sin contaminar). Reemplazaremos de forma gratuita toda prenda defectuosa.AlmacenamientoLos trajes de protección ProShield® 30 model CHF5a pueden ser almacenados entre 15 - 25°C en la oscuri-dad (caja de cartón) sin exposición a la luz ultravioleta (luz del sol). DuPont ha desarrollado tests de acuerdo a la norma ASTM D572 con la conclusión de que ProShield® 30 model CHF5a no pierde su resistencia física durante un periodo de 3 años. Más información puede ser enviada bajo petición.EliminaciónLos trajes de protección ProShield® 30 model CHF5a pueden se incinerados o quemados en un vertedero bajo control, sin producir daños para el medio ambiente. Las restricciones de eliminación dependen del contaminante introducido durante el uso.

El contenido de este folleto fue verificado por última vez por el organismo SGS en noviembre de 2011.

RendimientodeltextilProShield®30ydelaprenda

12

13

Do not bleach.

Nicht bleichen.Ne pas blanchir.

Non usare candeggianti.

No blanquear.

GebruiksaanwijzingBinnenetiket1 Merk. 2 Fabrikant van de coverall (beschermend pak voor het gehele lichaam). 3 Modelomschrijving - ProShield® 30 model CHF5a is de modelnaam voor een beschermende coverall van microporeus materiaal met capuchon en met elastiek in de mouwen, pijpen, capuchon en taille. 4 CE-markering - De coverall vol-doet aan de normen met betrekking tot beschermende kleding van de categorie III, in overeenstemming met 89/686/EEC. De certificaten voor de kwaliteitsgarantie en voor de typetesten zijn uitgegeven door SGS Unit-ed Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, GB (certificatiecode: 0120). 5 Voldoet aan de huidige en toekomstige Europese normen voor kleding voor chemische bescherming. 6 Bescherming tegen radioac-tieve partikelbesmetting volgens EN 1073-2:2002. ⚠ EN 1073-2 clausule 4.2. vereist een perforatieweerstand van ca-tegorie 2. Dit kledingstuk voldoet alleen aan categorie 1. 7 ProShield® 30 model CHF5a coveralls zijn van de binnenzijde antistatisch behandeld en bieden bescherming tegen elektrostatische lading volgens EN1149-1:1995 (indien op de juiste manier geaard). 8 Pictogrammen van DuPont voor typen beschermende kleding voor het gehele lichaam waaraan door ProShield® 30 model CHF5a wordt voldaan en die door de huidige en toekomstige Europese normen voor kleding voor chemische bescher-ming zijn gedefinieerd: EN 13982-1&2 en EN 13034. 9 De gebruiker wordt geacht deze gebruiksaanwij-zing te lezen. 10 Pictogram voor lichaamsmaten (cm). Controleer uw lichaamsmaten en kies de juiste maat. 11 DuPont-maten. 12 Produc-tiejaar. 13 Brandbaar materiaal. Weg te houden van vlammen. 14 Niet voor hergebruik.

NEDERLANDS

MatenincmMaat Borstomtrek Lengte Maat Borstomtrek LengteS 84 - 92 162 - 170 XL 108 - 116 180 - 188M 92 - 100 168 - 176 XXL 116 - 124 186 - 194L 100 - 108 174 - 182 XXXL 124 - 132 192 - 200De vijf pictogrammen voor het onderhoud betekenen:

Niet wassen. Kan de beschermende prestatie negatief beïnvloeden (bescherming tegen elek-trostatische lading kan niet meer worden gegarandeerd).

Niet chemisch reinigen.Niet strijken.

Fysischegegevens Testmethode Resultaat EN-klasse*Slijtage EN 530 1 van 6**Weerstand tegen doorboring EN 863 1 van 6Ontvlambaarheid EN 13274-4 methode 3 geslaagd N/AWeerstand tegen scheuren door buigen ISO 7854 5 van 6**Weerstand tegen barsten EN ISO 13934-1 1 van 6Trapezoïdale scheurkracht ISO 9073 2 van 6(MD/XD)MD= machinerichting/XD= dwarsrichtingOppervlakteweerstand EN 1149-1 1995 geslaagd N/AN/A = Niet van toepassing * Volgens EN 14325 ** Visueel control methodeWeerstandtegenvloeistofpenetratie(EN ISO 6530)Chemischproduct EN-klasseAfstotingspercentage* EN-klassePenetratiepercentage*Zwavelzuur (30%) 2 van 3 3 van 3Natriumhydroxide (10%) 3 van 3 3 van 3O-xyleen 1 van 3 3 van 3Butaan-1-ol· 2 van 3 3 van 3* Volgens EN 14325 / EN 13034PrestatiecoverallTestmethode Testresultaat EN-klasseType 5: Partikelaërosoltest (EN ISO 13982-1) geslaagd** IL 82/90 ≤� 30%* - TILS 8/10 ≤ 15%*Type 6: Neveltest (EN 13034+EN 468) geslaagdBescherming tegen radioactieve partikels (EN 1073-2:2002) 9,5** 1 van 3**Naadsterkte (EN ISO 13935-2) > 50 N 2 van 6****82/90 betekent 91,1 % van alle IL-waarden ≤ 30 % en 8/10 betekent 80 % van alle TILS-waarden ≤ 15 %** Test uitgevoerd met tape om de polsen, enkels en capuchon*** Volgens EN 14325

Neemvoormeer informatieoverbarrière-eigenschappencontactopmetuw leverancierofdeDuPonttechline:www.dpp-europe.com/technicalsupport.ToepassingProShield® 30 model CHF5a coveralls zijn ontworpen om gebruikers te beschermen tegen gevaarlijke stof-fen of om gevoelige producten en processen te beschermen tegen besmetting door mensen. Afhankelijk van de toxiciteit van de chemicaliën en de blootstellingsomstandigheden worden de coveralls meestal ge-bruikt als bescherming tegen partikels (Type 5) of beperkte gespoten vloeistoffen en spatten (Type 6.BeperkingenBij blootstelling aan bepaalde fijne partikels, gespoten vloeistoffen en spatten van gevaarlijke stoffen kan het nodig zijn coveralls van een hogere mechanische sterkte en met hogere barrière-eigenschappen te gebruiken dan die door ProShield® 30 model CHF5a worden geboden. Blijf uit de buurt van vlammen of hit-tebronnen. Het materiaal smelt bij 110 - 160°C.Voor type 5 bescherming is het nodig om het uiteinde van de mouwen met tape vast te kleven aan de hand-schoenen, de onderkant van de pijpen met tape vast te kleven aan de laarzen en de capuchon met tape vast te kleven aan het gelaatsmasker. Ook de rits moet worden overplakt met tape. Voor bepaalde toepassingen kan worden overwogen de boorden van mouwen en pijpen met tape af te plakken. Zorg ervoor dat u met de ProShield® 30 model CHF5a coverall de juiste coverall hebt gekozen voor de werkzaamheden die u moet uitvoeren en dat wordt voldaan aan de wettelijke voorschriften.Neem voor advies contact op met uw leverancier of met DuPont. De gebruiker moet ervoor zorgen dat de binnenzijde van de kleding op de juiste wijze is geaard. Alleen de gebruiker kan oordelen of hij de juiste combinatie van kleding en accessoires (handschoenen, laarzen, ademhalingsapparatuur enz.) heeft gekozen en hoe lang een ProShield® 30 model CHF5a coverall voor bepaalde werkzaamheden gedragen kan worden ten aanzien van de beschermende prestatie, het draagcomfort en de warmtespanning. DuPont is niet verantwoordelijk voor onjuist gebruik van ProShield® 30 model CHF5a coveralls.VoorbereidingDraag de coverall niet indien deze defecten vertoont. Stuur het defecte (ongebruikte en onbesmette) kle-dingstuk terug naar DuPont. Defecte kleding wordt gratis vervangen. OpslagProShield® 30 model CHF5a coveralls kunnen worden opgeslagen tussen 15 en 25°C op een donkere plaats (kartonnen doos) zonder blootstelling aan UV-licht. DuPont heeft tests uitgevoerd overeenkomstig ASTM D572 met als uitkomst dat ProShield® 30 model CHF5a gedurende 3 jaar geen fysische kracht verliest. Meer informatie is op aanvraag verkrijgbaar.AfvalProShield® 30 model CHF5a coveralls kunnen worden verbrand of op een gecontroleerde afvalstortplaats worden begraven zonder dat het milieu wordt vervuild. Afvalbeperkingen hangen af van de vervuilende stof, waaraan de kleding tijdens het gebruik is blootgesteld.De inhoud van deze gebruiksaanwijzing is in november 2011 voor het laatst door de erkende instantie SGS gecontroleerd.

PrestatievanProShield®30-materiaalencoverall

InstruçõesdeusoEtiquetainterior1 Marca registada. 2 Fabricante. 3 Identificação do modelo - ProShield® 30 model CHF5a é o nome de um modelo de vestuário de protecção, munido de capuz e de elásticos nos punhos, nos tornozelos, na cintura e à volta do rosto, feito com uma película de material micro poroso. 4 Etiquetagem da Comunidade Europeia - O vestuário satisfaz as normas relativas aos vestuários de protecção pessoal de categoria III, em conformidade com a legislação europeia da CEE 89/686. Os certificados de controlo de qualidade e de re-alização dos testes obrigatórios foram atribuídos pela SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, Reino Unido, e estão identificados com o código de certificação 0120. 5 Indica a conformidade com as futuras normas europeias relativas ao Vestuário de Protecção Química. 6 Protecção contra a contami-nação por partículas radioactivas de acordo com a norma europeia 1073-2:2002. ⚠ EN 1073-2 cláusula 4.2. requer resistência à perfuração de classe 2. Este vestuário cumpre só com a classe 1. 7 Os fatos-macacos ProShield® 30 model CHF5a são tratados com um apresto anti estático no interior e proporcionam uma pro-tecção electrostática conforme à norma europeia EN 1149-1 de 1995, quer, se estiverem bem ligados à terra. 8 Tipos de protecção integral do corpo obtidos com os modelos ProShield® 30 model CHF5a e definidos pelas normas europeias actuais e futuras relativas ao Vestuário de Protecção Química são os seguintes: EN ISO 13982-1 e 2 e EN 13034. 9 O utilizador deve ler estas instruções de uso. 10 O pictograma de tamanho indica as diversas medidas (em cm) e dá a correspondência com os códigos utilizados habitualmente. Veri-fique as suas medidas e escolha o vestuário correspondente ao seu tamanho. 11 Goma DuPont. 12 Ano de fabrico. 13 Material inflamável. Manter afastado de chamas. 14 Não reutilizar.

PORTUGUÊS

MedidasdocorpoemcmTamanho Perímetrodopeito Altura Tamanho Perímetrodopeito AlturaS 84 - 92 162 - 170 XL 108 - 116 180 - 188M 92 - 100 168 - 176 XXL 116 - 124 186 - 194L 100 - 108 174 - 182 XXXL 124 - 132 192 - 200Os cinco pictogramas relativos à limpeza indicam:

Não lavar. A lavagem pode afectar a capacidade protectora do vestuário (eliminando as suas propriedades anti estáticas).

Não limpar a seco.

Propriedadesfísicas Métododeteste Resultado ClasseEN*Resistência à abrasão EN 530 1 de 6**Resistência à perfuração EN 863 1 de 6Resistência às faíscas EN13274-4 método 3 Aprovado N/AResistência à fissura por flexão ISO 7854 5 de 6**Resistência à tracção (máx. ruptura MD/XD) EN ISO 13934-1 1 de 6Resistência ao rasgão trapezoidal (MD/XD) ISO 9073 2 de 6MD = sentido de fabrico; XD = sentido transversalResistividade superficial EN 1149-1 de 1995 Aprovado N/AN/A = Não aplicável * De acordo com a norma europeia EN 14325 **ponto de extremidade visualResistênciaàpenetraçãodelíquidos(EN ISO 6530)Produtoquímico ClasseEN*derepulsão ClasseEN*dePenetraçãoÁcido sulfúrico (30%) 2 de 3 3 de 3Soda cáustica (10%) 3 de 3 3 de 3O-Xylene 1 de 3 3 de 3Butan 1-ol 2 de 3 3 de 3* De acordo com a norma europeia EN 14325 / EN 13034PropriedadesdofatointeiroMétododeensaio Resultadosdostestes ClasseENTipo 5: Ensaio aerosol de partículas sólidas (EN ISO 13982-1) Aprovado** IL 82/90 ≤ 30%* - TILS 8/10 ≤ 15%*Tipo 6: Ensaio pulverização de nível fraco (EN 13034 + EN 468) AprovadoProtecção contra a contaminação radioactiva (EN 1073-2 de 2002) 9,5** 1 de 3**Solidez das costuras (EN ISO 13935-2) > 50 N 2 de 6**** 82/90 significa 91,1% de todos os valores IL ≤ 30% e 8/10 significa 80% de todos os valores TILS ≤ 15%** Teste realizado com as aberturas dos punhos, dos tornozelos e do capuz vedadas com fita adesiva*** De acordo com a norma europeia 14325

Paramais informaçõessobreodesempenhodo isolamento,queiracontactaronosso fornecedoroualinhadeapoiotécnicoDuPont:www.dpp-europe.com/technicalsupport.ÁreahabitualdeusoOs fatos-macacos ProShield® 30 model CHF5a foram concebidos para proteger os operários contra sub-stâncias perigosas ou produtos e mecanismos sensíveis susceptíveis de serem contaminados pelo homem. Eles são particularmente indicados, consoante a toxicidade dos produtos e das condições de exposição, para a protecção contra partículas (Tipo 5), salpicos ou pulverizações limitadas (Tipo 6).LimitesdeusoEm caso de exposição a partículas extremamente finas, a pulverizações intensas ou a salpicos abundantes procedentes de substâncias perigosas talvez seja necessário usar fatos cuja resistência mecânica, pro-priedades protectoras e durabilidade sejam maiores que as oferecidas pelo modelo ProShield® 30 model CHF5a. Para a protecção de tipo 5, é necessário colocar uma fita adesiva para a cobertura das golas das luvas, botas aos tornozelos e a capa para o equipamento respiratório. A àrea do fecho deve ter egualmente uma fita adesiva. Verifique se o vestuário ProShield® 30 model CHF5a se adapta às condições de trabalho e às exigências legais relativas à protecção pessoal nos locais de tra-balho previstos. Mantenha-se afastado de chamas ou fontes de calor intenso. O tecido funde a temperatura compreendida entre 110 e 160°C graus centígrados.Para a protecção de tipo 5, é necessário gravar a cobertura das golas das luvas, botas aos tornozelos e a capa para o equipamento respiratório. A àrea do zip deve ser egualmente gravada. Para pedir conselho, não hesite em contactar o seu fornecedor habitual ou a sociedade DuPont. Cabe ao utilizador determinar a possibilidade de combinar um vestuário de protecção com outros equipamentos (luvas, sapatos, máscara, etc.), e quanto tempo pode ser usado o vestuário para realizar um dado trabalho, no que se refere à sua ca-pacidade de protecção, ao conforto de utilização e à sua resistência ao calor. A sociedade DuPont declina toda responsabilidade decorrente de uso impróprio do fato-macaco ProShield® 30 model CHF5a.VerificaçãoantesdeusarofatoNão usar o fato caso apresente defeitos, (possibilidade pouco provável). Remeta o vestuário com defeito, limpo e sem ter sido usado, à sociedade DuPont. Nós substituiremos gratuitamente os fatos-macacos defeituosos.ArmazenagemOs fatos ProShield® 30 model CHF5a podem ser armazenados em locais a temperatura compreendida entre 15 e 25°C, fora da luz (em caixas de cartão) sem exposição aos raios UV. A DuPont efectuou os testes de desempenho D572 preconizados pela ASTM (sociedade americana de testes e materiais) cujos resultados concluem que o ProShield® 30 model CHF5a conserva a sua resistência durante um período de 3 anos. Ficamos ao seu dispor para informação mais detalhada sobre esta questão.EliminaçãoOs fatos ProShield® 30 model CHF5a podem ser incinerados ou enterrados num terreno sob controlo sem risco algum para o meio ambiente. As restrições relativas à sua eliminação dependem unicamente das substâncias poluentes que tenham contaminado o vestuário durante a sua utilização.

As informações contidas nesta ficha técnica foram verificadas pela SGS em Novembro de 2011.

Propriedadesdotecidoedofato-macacoProShield®30

Não utilizar lixívia.Não passar a ferro.

Niet bleken.

Não secar em máquina.

Niet in een wasdroger drogen.14

Instrukcja użytkowaniaOznaczenia na wewnętrznej etykiecie1 Znak handlowy. 2 Producent kombinezonu. 3 Opis modelu: ProShield® 30 model CHF5a - oznakowanie modelu kombinezonu ochronnego z kapturem (z gumką dopasowującą kaptur do twarzy), z elastycznymi mankietami rękawów i nogawek, oraz z gumką w talii. Kombinezon jest wykonany z filmu mikroporowatego. 4 Znak CE - Kombinezon jest zgodny z wymaganiami dla środków ochrony osobistej kategorii III zgodnie z przepisami 89/686/EEC. Świadectwo badania typu oraz świadectwo zapewnienia jakości zostały wydane przez SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA (W. Brytania), notyfikowaną jednostkę badawczą Wspólnoty Europejskiej (EC Notified Body) numer 0120. 5 Oznacza zgodność z aktualnymi normami europejskimi dla przeciwchemicznej odzieży ochronnej. 6 Ochrona przed radioak-tywnymi cząstkami stałymi według EN 1073-2:2002. ⚠ Norma EN 1073-2 punkt 4.2 wymaga odporności na przekłucie klasy 2. Kombinezon ProShield® 30 model CHF5a spełnia jedynie wymagania klasy 1. 7 Kombinezon ProShield® 30 model CHF5a posiada wykończenie antystaty-czne na wewnętrznej stronie i w przypadku odpowiedniego uziemienia zapewnia ochronę antyelektrostatyczną według EN 1149-1:1995. 8 Typy ochrony całego ciała zapewnianej przez kombinezon model ProShield® 30 model CHF5a określone w aktualnych normach europejskich dla przeciwchemicznej odzieży ochronnej: EN ISO 13982-1&2 oraz EN 13034. 9 Użytkownik kombinezonu powinien przeczytać niniejszą instrukcję. 10 Piktogram określający wymiary ciała (cm) i przypisany im kod literowy. Sprawdź swoje wymiary i dobierz odpowiedni rozmiar kombinezonu. 11 Rozmiary według numeracji firmy DuPont. 12 Rok produkcji. 13 Materiał palny. Nie zbliżać kombinezonu do ognia. 14 Nie używać powtórnie.

POLSKI

Wymiary ciała w centymetrachRozmiar Obwód klatki piersiowej Wzrost Rozmiar Obwód klatki piersiowej WzrostS 84 - 92 162 - 170 XL 108 - 116 180 - 188M 92 - 100 168 - 176 XXL 116 - 124 186 - 194L 100 - 108 174 - 182 XXXL 124 - 132 192 - 200Pięć piktogramów dotyczących konserwacji oznacza:

Nie prać. Pranie pogarsza skuteczność ochrony (środek antystatyczny zostanie usunięty podczas prania).

Nie suszyć w suszarce. Nie czyścić chemicznie.

Nie prasować.

Dodatkowe informacje dotyczące właściwości ochronnych są dostępne u dostawcy kombinezonów Tyvek® lub w dziale po-mocy technicznej DuPont Techline: www.dpp-europe.com/technicalsupport.Typowe obszary zastosowaniaKombinezony ProShield® 30 model CHF5a są przeznaczone do ochrony pracowników przed działaniem niebezpiecznych substancji, albo do ochrony wrażliwych produktów i procesów technologicznych przed zanieczyszczeniem przez ludzi. Kombinezony te są zazwyczaj stosow-ane, w zależności od toksyczności substancji oraz narażenia, do ochrony przed cząstkami stałymi (Typ 5) lub do ograniczonej ochrony przed opryskiem cieczą (Typ 6).Ograniczenia zastosowaniaW przypadku narażenia na niektóre drobne cząstki stałe, bardzo intensywny natrysk płynnych substancji niebezpiecznych, konieczne może być użycie kombinezonów, które posiadają wyższe parametry ochronne oraz większą wytrzymałość mechaniczną i większą trwałość, niż kombinezon ProShield® 30 model CHF5a. Nie zbliżać kombinezonu do płomienia ani do źródeł wysokiej temperatury. Materiał topi się w temperaturze 110 - 160°C.W celu zapewnienia ochrony przed cząstkami stałymi (Typ 5) należy zakleić taśmą miejsce styku rękawicy z rękawem kombinezonu, oraz miejsce styku obuwia z nogawką. Należy również doszczelnić obszar zamka błyskawicznego poprzez zaklejenie taśmą. W celu zapewnienia dodatkowej ochrony w określonych przypadkach można rozważyć uszczelnienie mankietów rękawów i nogawek przez zaklejenie taśmą. Użytkownik powinien upewnić się, że kombinezon ProShield® 30 model CHF5a został prawidłowo dobrany do warunków środowiska pracy, oraz że spełnia on wymagania prawne dotyczące ochrony pracownika na danym stanowisku pracy.W celu uzyskania porady prosimy skontaktować się z dostawcą kombinezonu lub z firmą DuPont. Wyłącznie użytkownik decyduje zarówno o właściwym połączeniu kombinezonu chroniącego całe ciało z pomocniczym wyposażeniem ochronnym (rękawice, obuwie, sprzęt ochrony dróg oddechowych, itd.), jak i o okresie użytkowania kombinezonu ProShield® 30 model CHF5a w aspekcie właściwości ochronnych, komfortu użytkowania oraz oddziaływania wysokiej temperatury (przegrzanie organizmu). Firma DuPont nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzialności za niewłaściwe używanie kombinezonów ProShield® 30 model CHF5a.Przygotowanie do użyciaW przypadku (bardzo mało prawdopodobnym) gdy kombinezon wyjęty z opakowania jest uszkodzony nie należy go użytkować. Prosimy zwrócić uszkodzony produkt (nieużywany i nieskażony) do firmy DuPont. Każdy wadliwy kombinezon wymienimy bezpłatnie.PrzechowywanieKombinezony ProShield® 30 model CHF5a należy przechowywać w temperaturze od 15°C do 25°C, w ciemnym miejscu (w pudle kartono-wym) oraz chronić przed działaniem promieni UV. Badania przeprowadzone przez firmę DuPont zgodnie z normą ASTM D572 wykazały, że kombinezony ProShield® 30 model CHF5a nie tracą swojej wytrzymałości mechanicznej przez okres 3 lat. Dodatkowe informacje są dostępne na życzenie.LikwidacjaKombinezony ProShield® 30 model CHF5a można bez szkody dla środowiska spalać lub zakopywać w kontrolowanych składnicach odpadów. Skażone kombinezony należy utylizować identycznie jak skażone odpady.

Zawartość niniejszej instrukcji została zweryfikowana przez Jednostkę Notyfikowaną SGS w listopadzie 2011 r.

Właściwości materiału oraz całego kombinezonu ProShield® 30 model CHF5a

Használati utasításA belső címke jelölései1 Márkajelzés. 2 A kezeslábas gyártója. 3 A modell leírása - A ProShield® 30 model CHF5a a mikroporózus film alapanyagból készült, rugal-mas csuklóval, bokával, arcnyílással és derékrésszel ellátott csuklyás védő kezeslábas elnevezése. 4 CE jelölés - A kezeslábas megfelel a III. kategóriájú személyi védőfelszerelésre vonatkozó követelményeknek a 89/686/EGK irányelvvel összhangban. A típusvizsgálatot végezte és a minőségbiztosítási bizonyítványt kiadta: SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, GB; EK bejelentett szervezet szám: 0120. 5 A vegyvédelmi ruházatra vonatkozó jelenleg érvényben lévő európai szabványoknak való megfelelőséget jelzi. 6 Védelem a részecskék által hordozott radioaktív szennyeződés ellen az EN 1073-2:2002-tel összhangban. ⚠ Az EN 1073-2 szabvány 4.2 záradéka 2-es osztályú átlyukasztási ellenállást ír elő. Ez az öltözet csak az 1-es osztály követelményeinek felel meg. 7 A ProShield® 30 model CHF5a kezeslábasokat belül antisztatikailag kezelték és megfelelő földelés esetén elektrosztatikus feltöltődés elleni védelmet biztosítanak az EN 1149-1:1995. 8 A ProShield® 30 model CHF5a által elért teljes test védelmi „típusok” a vegyvédelmi ruházatra vonatkozó jelenleg érvényben lévő európai szabványok alapján: EN ISO 13982-1&2 és EN 13034. 9 A viselő olvassa el ezt a használati utasítást. 10 A testméreteket (cm-ben) és a hagyományos méretkódokat bemutató méretezési piktogram. Ellenőrizze a testméreteit, és válassza ki a megfelelő méretet. 11 DuPont méret. 12 Gyártási év. 13 Gyúlékony anyaggal. Tartsa távol a tűztől. 14 Tilos újrahasználni.

MAGYAR

Testméretek cm-benMéret Mellbőség Testmagasság Méret Mellbőség TestmagasságS 84 - 92 162 - 170 XL 108 - 116 180 - 188M 92 - 100 168 - 176 XXL 116 - 124 186 - 194L 100 - 108 174 - 182 XXXL 124 - 132 192 - 200Az öt gondozási piktogram jelentése:

További védelmi teljesítménnyel kapcsolatos információkért forduljon a forgalmazóhoz vagy a DuPont műszaki osztályához: www.dpp-europe.com/technicalsupport.Jellemző felhasználási területekA ProShield® 30 model CHF5a - kezeslábasokat arra tervezték, hogy védjék a dolgozókat a veszélyes anyagoktól, illetve az érzékeny ter-mékeket és folyamatokat az emberek által okozott szennyeződéstől. Ezeket a toxicitási és érintkezési körülményektől függően a részecskék elleni védelemre (5. típus), illetve a korlátozott folyadékfröccsenés és permet elleni védelemre (6. típus) használják.A használatra vonatkozó korlátozásokEgyes finom részecskékkel, nagyon intenzív folyadékpermettel és veszélyes anyagok fröccsenésével való érintkezés a ProShield® 30 model CHF5a kezeslábasénál nagyobb mechanikai erősségű, gátló tulajdonságú vagy erősségű kezeslábasokat tehet szükségessé. Tartsa távol a nyílt lángtól vagy az erős hőtől. Az anyag 110 - 160°C hőmérsékleten olvad.Az 5 típusú védelmi szinthez szükséges leragasztani a csukló és lábrészt a kesztyűhöz illetve a csizmához, valamint a kapucnit a respirátorhoz. A cipzáros részt szintén le kell ragasztani. Meghatározott alkalmazásoknál a további védelem érdekében megfontolandó a csukló, a boka és a csuklya ragasztószalaggal való rögzítése. Ügyeljen rá, hogy a ProShield® 30 model CHF5a kezeslábasok megfeleljenek a munkakörülmé-nyeknek és a várható munkahelyre vonatkozó jogszabályi előírásoknak.Tanácsért kérjük lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a DuPont-tal. Kizárólag a felhasználó felelős a teljes testet védő kezeslábas és a járulékos kiegészítők (kesztyű, csizma, légzőszervet védő berendezés stb.) megfelelő párosításáért és azért, hogy a ProShield® 30 model CHF5a milyen hosszú ideig viselhető egy adott munka esetében a védőteljesítményétől, viselési kényelmétől és a hőterheléstől függően. A DuPont elutasít a ProShield® 30 CHF5a modell kezeslábasok nem rendeltetésszerű használata miatti mindenfajta felelősséget. Felkészülés a használatraAbban a kevésbé valósznínű esetben, ha hibás, ne hordja a kezeslábast. Kérjük juttassa vissza a hibás ruhát (használatlanul és szennyezés nélkül) a DuPont-hoz. A hibás ruhát díjmentesen kicseréljük.TárolásA ProShield® 30 model CHF5a kezeslábasokat 15 - 25°C között, sötét helyen (karton dobozban), az UV sugárzástól (napfénytől) védett helyen javasolt tárolni. A DuPont az ASTM D572 szerint elvégzett tesztekkel arra a következtetésre jutott, hogy a ProShield® 30 model CHF5a nem veszíti el fizikai tulajdonságait 3 éves periódus alatt. Kérésére ezzel kapcsolatban bővebb információt küldünk.HulladékkezelésA ProShield® 30 model CHF5a kezeslábasok a környezet károsítása nélkül elégethetők vagy ellenőrzött hulladéklerakókon elhelyezhetők. A hulladékkezelési korlátozások csak a használat közben rákerült szennyező anyagtól függnek.

A jelen tájékoztató lap tartalmát az SGS bejelentett szervezet 2011 novemberében ellenőrizte utoljára.

A ProShield® 30alapanyag és a teljes ruha teljesítménye

BruksanvisningEtikettmarkeringarpåinsidan1 Tillverkarens varumärke. 2 Tillverkarens namn. 3 Modellidentifikation - ProShield® 30 model CHF5a är modellnamnet på en heltäckande kemskyddsdräkt med huva. Dräkten är gjord av mikroporös film och har gummiband i ärm, i ben, omkring huva och i midja. 4 CE-märket anger att ProShield® 30 model CHF5a uppfyller kraven för personlig skyddsutrustning i kategori III, enligt EG-direktivet 89/686/EEC om personlig skyddsutrustning. Typkontroll och kvalitetsgaranticertifikat enligt artikel 11 utfärdades av anmält organ med ID-nummer 0120: SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, Storbritannien. 5 ProShield® 30 model CHF5a är I överensstämmelse med aktuella europeiska standarder för kemskyddsdräkter. 6 Skyd-der mot radioaktiv kontamination i form av partiklar, enligt EN 1073-2:2002. ⚠ Punkt 4.2 i EN 1073-2 kräver punkteringsmotstånd av klass 2. Detta plagg motsvarar endast klass 1. 7 ProShield® 30 model CHF5a kem-skyddsdräkterna är antistatbehandlade på insidan och med lämplig jordning erbjuder elektrostatiskt skydd enligt EN 1149-1:1995. 8 DuPonts bildsymboler för de typer av fullt kroppsskydd som uppfylls av ProShield® 30 model CHF5a enligt definition i europeiska standarder EN ISO 13982-1&2 och EN 13034 för kemiska sky-ddskläder. 9 Användaren skall läsa denna bruksanvisning. 10 En bildsymbol av kemskyddsdräktens storlek anger verkliga kroppsmått (cm) och korrelation till traditionell storleks kod. Kontrollera ditt kroppsmått och välj korrekt storlek. 11 DuPonts original storlek. 12 Tillverkningsår. 13 Brandfarligt material. Aktas för eld. 14 Får inte återanvändas.

SVENSKA

KroppsmåtticmStorlek Bröstmått Kroppslängd Storlek Bröstmått KroppslängdS 84 - 92 162 - 170 XL 108 - 116 180 - 188M 92 - 100 168 - 176 XXL 116 - 124 186 - 194L 100 - 108 174 - 182 XXXL 124 - 132 192 - 200De fem piktogrammen för skötsel betyder:

Ej tvätt. Tvätt påverkar skyddsförmågan (e.g. antistatbeläggningen tvättas bort).

Ej maskintorkning. Ej kemtvättning.

Ej strykning.

Fysiskadata Testmetod Resultat EN-klass*Nötningshållfasthet EN 530 1 av 6**Motstånd mot punktering EN 863 1 av 6Motstånd mot tändning EN 13274-4 Metod 3 Godkänd E/RMotstånd mot skada vid böjning ISO 7854 5 av 6**Draghållfasthet (max. rivstyrka) EN ISO 13934-1 1 av 6Rivhållfasthet (MD/XD) ISO 9073 2 av 6MD= maskinriktning, XD= tvärriktningYtresistivitet EN 1149-1:1995 Godkänd E/RE/R = Ej relevant * Enligt EN 14325 ** visuellt slutpunktMaterialsmotståndförmågamotpenetrationavvätskorenligt(EN ISO 6530)Kemikalier EN-klass*,repellering EN-klass*,penetrationsindexSvavelsyra (30%) 2 av 3 3 av 3Natriumhydroxid (10%) 3 av 3 3 av 3o-Xylen 1 av 3 3 av 3Butan-1-ol 2 av 3 3 av 3* Enligt EN 14325 / EN 13034PrestandaförheladräktenTestmetod Resultat EN-klassTyp 5: Spraytest (partiklar) (EN ISO 13982-1) Godkänd ** IL 82/90 ≤ 30%* - TILS 8/10 ≤ 15%*Typ 6: Lågnivå spraytest (vätska) (EN 13034 + EN 468) Godkänd Skydd mot radioaktiva partiklar (EN 1073-2:2002) 9,5** 1 av 3**Sömmarnas hållfasthet (EN ISO 13935-2) > 50 N 2 av 6**** 82/90 betyder 91,1% av alla IL-värden ≤ 30% och 8/10 betyder 80% av alla TILS-värden ≤ 15%** Test utfört med tejpning vid handleder, anklar och huva.*** Enligt EN 14325

För ytterligare informationombarriärförmågan, vargodkontaktadin leverantörellerDuPont techline:www.dpp-europe.com/technicalsupport.TypiskaanvändningsområdenProShield® 30 model CHF5a kemskyddsdräkten är utvecklad för att skydda arbetare mot farliga ämnen och för att skydda känsliga produkter och processer mot kontamination via människor. Beroende på toxiciteten och på exponeringsförhållandena skyddsdräkten används normalt för skydd mot partiklar (typ 5), begränsade vätskestänk och sprayer (typ 6).AnvändningsbegränsningarExponering för vissa mycket små partiklar, starka flytande sprayer och stänk av farliga ämnen kan kräva användning av kemskyddsdräkterna med högre mekanisk styrka, barriäregenskaper och hållbarhet än vad som erbjuds av ProShield® 30 model CHF5a. Håll dig på avstånd från öppen eld och intensiv hetta. Materialet smälter vid 110 - 160°C.För ytterligare skydd i vissa tillämpningar kan tejpning av arm- och benmuddar samt huvan övervägas. Försäkra att ProShield® 30 model CHF5a kemskyddsdräkten är lämplig till arbetsförhållandena och är anpas-sad till den kraven på skydd på den förutsedda arbetsplatsen omnämnas i lagstiftning.För mera information kontakta Tyvek® -leverantören eller DuPont. Användaren skall ensam avgöra om kor-rekt kombination av en kemskyddsdräkt och tillhörande utrustning (handskar, stövlar, andningsskydd, etc.) och hur länge en ProShield® 30 model CHF5a kemskyddsdräkt kan användas i ett visst jobb med tanke på dess skyddsförmåga, komfort eller värmepåfrestning av användare. DuPont avsäger sig allt ansvar för oriktig användning av ProShield® 30 model CHF5a kemskyddsdräkten.InspektionföreanvändningOm skyddsdräkten skulle vara tillverkningsfelig, använd den inte. Sänd den oanvänd och okontaminerad kemskyddsdräkten tillbaka till återförsäljare eller till DuPont. DuPont byter ut alla tillverkningsfeliga dräkter avgiftsfritt.FörvaringProShield® 30 model CHF5a kemskyddsdräkten kan lagras mellan 15 - 25°C i mörkhet (kartong) med ingen UV-strålning. DuPont har utfört testerna enligt ASTM D572 med resultatet att ProShield® 30 model CHF5a inte förlorar dess fysiska egenskaper under 3 år. Ytterligare information kan översändas vid behov.BortskaffningProShield® 30 model CHF5a kemskyddsdräkten kan brännas eller grävas ned i ett kontrollerat avfallsupplag utan att skada miljön. Restriktioner i fråga om bortskaffningen beror enbart på den förorening som dräkten varit i kontakt med under användningen.

Innehållet i detta produktblad kontrollerades senast av det anmälda organet SGS i november 2011.

PrestandaförProShield®30-materialetochheladräkten

KäyttöohjeetSisäpuolellaolevattuoteselostemerkinnät1 Tuotemerkki. 2. Kemikaalinsuojavaatteen valmistaja 3. Kemikaalinsuojavaatemallin tunniste - ProShield® 30 model CHF5a on hupullisen kokohaalarin mallinimi. Kemikaalinsuojavaate on valmistettu mikrohuokoi-sesta kalvomateriaalista ja sen vyötäröllä, hupun reunuksessa, hihan- sekä lahkeensuissa on kuminauha. 4 CE-merkintä - joka osoittaa kemikaalinsuojavaatteen täyttävän EY henkilösuojaindirektiivin 89/686/ETY mukaisesti henkilönsuojainten CE ryhmän III vaatimukset. Tyyppitarkastustodistuksen ja henkilönsuojainten CE ryhmän III mukaisen tuotannon laatusertifikaatin on myöntänyt ilmoitettu laitos nro 0120, SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, Iso-Britannia. 5 Tämä piktogrammi osoittaa, että kemi-kaalinsuojavaate täyttää nykyiset kemikaalinsuojavaatteita koskevat EN-standardit 6 Tämä piktogrammi osoittaa, että kemikaalinsuojavaate täyttää standardin EN 1073-2:2002, “Suojavaatetus radioaktiivista saas-tumista vastaan”, vaatimukset. ⚠ EN 1073-2 lauseke 4.2 edellyttää luokan 2 lävistyslujuutta. Tämä vaate täyttää vain luokan 1 vaatimukset. 7 Tämä piktogrammi osoittaa, että ProShield® 30 model CHF5a -kemi-kaalinsuojavaatteen sisäpuoli on käsitelty antistaattiseksi ja sopivasti maadoitettuna suojavaate antaa elektrostaattisen suojan standardin EN 1149-1:1995 mukaisesti. 8 Nämä DuPontin piktogrammit osoittavat, että ProShield® 30 model CHF5a -kemikaalinsuojavaate täyttää kemikaalinsuojavaatteita koskevien euroop-palaisten standardien EN ISO 13982-1&2 ja EN 13034 mukaisesti alla mainitut kokovartalon suojan takaavat tyyppivaatimukset. 9 Käyttäjän tulee lukea nämä käyttöohjeet. 10 Kemikaalinsuojavaatteen kokoa ilmai-seva kuvatunnus osoittaa sellaisen kehon mitat senttimetreinä, jolle kyseinen vaate on mitoitettu (ylempi luku on kehon pituus, alempi luku on rinnanympärys). Tarkista kehosi mitat ja valitse taulukosta oikean kokoinen vaate. 11 DuPontin noudattama kokomerkintä. 12 Valmistusvuosi. 13 Suojavaate ei saa altistua avotulelle. 14 Älä käytä uudestaan.

SUOMI

Kokotaulukko(cm)Koko Rinnanympärysmitta Pituus Koko Rinnanympärysmitta PituusS 84 - 92 162 - 170 XL 108 - 116 180 - 188M 92 - 100 168 - 176 XXL 116 - 124 186 - 194L 100 -108 174 - 182 XXXL 124 - 132 192 - 200Kansainväliset hoito-ohjemerkinnät:

Ei vesipesua. Vesipesu vaikuttaa vaatteen suojauskykyyn (esim. antistaattisuus kuluu vesipesussa pois).

Ei rumpukuivausta. Ei kemiallista pesua.

Ei saa silittää.

Fyysisetominaisuudet Testimenetelmä Tulos EN-luokka*Hankauslujuus EN 530 1 / 6**Pistonkestävyys EN 863 1 / 6Syttymisen vastustuskyky EN 13274-4 menetelmä 3 läpäissyt N/ATaivutuksen kestävyys ISO 7854 5 / 6**Vetolujuus EN ISO 13094-1 1 / 6Repeämiskuormituksen kesto (MD/XD) ISO 9073 2 / 6MD = konesuunta, XD = poikkisuuntaPintavastus EN 1149-1:1995 läpäissyt N/AN/A = Tietoa ei ole saatavilla * Standardin EN 14325 mukaan ** visuaalinen loppuarvoNesteidenläpitunkeutumisvastuksenmäärittäminen(EN ISO 6530)Kemikaali EN-luokka*,hylkivyys EN-luokka*,läpitunkeutuminenRikkihappo (30%) 2 / 3 3 / 3Natriumhydroksidi (10%) 3 / 3 3 / 3o-ksyleeni 1 / 3 3 / 3Butan-1-oli 2 / 3 3 / 3* Standardin EN 14325 / EN 13034 mukaanKemikaalinsuojavaatteenominaisuudetTestimenetelmä Tulos EN-luokkaTyyppi 5: Hiukkasaerosolitesti (EN ISO 13982-1) Läpäisty** IL 82/90 ≤ 30%* - TILS 8/10 ≤ 15%*Tyyppi 6: Redusoitu nestesuihkutesti (EN 13034+EN 468) LäpäistySuojaus radioaktiivisia hiukkasia vastaan (EN 1073-2:2002) 9,5** 1 / 3**Saumalujuus (EN ISO 13935-2) > 50 N 2 / 6**** 82/90 tarkoittaa 91,1% kaikista IL-arvoista ≤ 30% ja 8/10 tarkoittaa 80% kaikista TILS-arvoista ≤ 15%** Testi suoritettu hihan- ja lahkeensuut ja huppu teipattuna*** Standardin EN 14325 mukaanLisätietojasuojavaatteensuorituskyvystäsaatottamallayhteyttäsuojapuvunjälleenmyyjääntaiDuPonttechline:www.dpp-europe.com/technicalsupport..NormaalitkäyttötarkoituksetProShield® 30 model CHF5a -kemikaalinsuojavaate on tarkoitettu suojaamaan käyttäjää vaarallisilta aineilta sekä herkkiä tuotteita ja valmistusprosesseja ihmisten aiheuttamalta saastumiselta (kontaminaatiolta). Altistumisolosuhteista ja toksisuudesta riippuen kemikaalinsuojavaatetta käytetään tavallisesti suojaudut-taessa ilmatilassa olevilta hienojakoisilta hiukkasilta ja kuiduilta (tyyppi 5), sekä suojaamaan rajallisilta roiskeilta ja suihkuilta (tyyppi 6), joissa kemiallisen altistumisen riski on arvioitu pieneksi tai mahdollisen altistumisen tyyppi on määritelty vähäriskiseksi.KäyttörajoituksetAltistuminen tietyille hienojakoisille hiukkasille, nestemäisten kemikaalien hyvin voimaikkaille suihkeille ja roiskeille voi edellyttää kemikaalinsuojavaatteelta korkeampaa mekaanista vahvuutta ja korkeaarvoisempia suojaominaisuuksia kuin ProShield® 30 model CHF5a tarjoaa. Suojavaate ei saa altistua liekeille eikä kovalle kuumuudelle, sillä materiaali sulaa 110 - 160°C:n lämpötilassa.Tyypin 5 suojausvaatimusten täyttämiseksi hihat teipattava kiinni käsineisiin, lahkeet jalkineisiin, sekä huppu hengityssuojaimeen. Vetoketjun suojalista teipattava myös kiinni. Joissakin käyttötapauksissa on harkittava suojavaatteen hihan- ja lahkeensuiden sekä hupun teippaamista teipillä lisäsuojauksen saavut-tamiseksi. Varmista, että ProShield® 30 model CHF5a -kemikaalinsuojavaate soveltuu suoritettavaksi aiotun työtehtävän olosuhteisiin ja lainsäädännön asettamiin suojausvaatimuksiin kyseisessä työtehtävässä.Lisätietoja saat jälleenmyyjältäsi tai DuPontin teknisestä neuvonnasta. Käyttäjän on itse arvioitava mikä on tarvittava suojaustaso, oikea kemikaalinsuojavaatteen ja lisävarusteiden (käsineet, saappaat, hengityksen-suojain, jne.) yhdistelmä ja kuinka kauan ProShield® 30 model CHF5a -suojavaatetta voidaan käyttää tietyssä työtehtävässä ottaen huomioon sen suojausominaisuudet, käyttömukavuus ja käyttäjän lämpökuormituksen kestokyky. DuPont ei ota minkäänlaista vastuuta ProShield® 30 model CHF5a -asun virheellisestä käytöstä.KäyttöönottotarkastusSiinä epätodennäköisessä tapauksessa, että suojavaatteesta löytyy ennen sen käyttöönottoa valmistus-virhe, älä ota vaatetta käyttöön. Viallisen suojavaatteen voi palauttaa (käyttämättömänä ja kontaminaa-tioista vapaana) DuPontille asun toimittaneen liikkeen välityksellä. DuPont toimittaa viallisen suojavaatteen tilalle uuden veloituksetta.SäilytysProShield® 30 model CHF5a -kemikaalinsuojavaate voidaan säilyttää 15 - 25°C lämpötilassa pimeässä (pah-vilaatikossa) UV-säteilyltä suojattuna. DuPont on suorittanut ASTM D572 mukaiset testit tuloksella, ettei ProShield® 30 model CHF5a -kemikaalinsuojavaate menetä fysikaalista lujuuttaan 3 vuoden kuluessa. Lisä-tietoja pyydettäessä.HävittäminenProShield® 30 model CHF5a -kemikaalinsuojavaate voidaan hävittää polttamalla tai viemällä se valvotulle kaatopaikalle ilman ympäristölle aiheutuvia haittoja. Hävittämisrajoitukset riippuvat ainoastaan käytön ai-kana tapahtuneesta vaatteen kontaminaatiosta.

Ilmoitettu laitos SGS on vahvistanut tämän käyttöohjeen sisällön viimeksi marraskuussa 2011.

ProShield®30-materiaalinja-kemikaalinsuojavaatteenominaisuudet

BrugsanvisningIndvendigmærkning1 Varemærke. 2 Producent af dragten. 3 Modelidentifikation - ProShield® 30 model CHF5a er navnet på en beskyttelsesdragt med hætte fremstillet af et materiale af mikroporøs film med elastik ved håndled, ankler, ansigtsåbning og talje. 4 CE-mærkning - dragten opfylder kravene til personligt sikkerhedsudstyr i kategori III i henhold til 89/686/EØF. Certifikater for typegodkendelse og kvalitetsstyring er udstedt af SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, Storbritannien, der identificeres som EU bemyndiget organ med nummer 0120. 5 Angiver overensstemmelse med de gældende europæiske standarder for kemika-lieafvisende beklædning. 6 Beskyttelse mod radioaktivt støv i.h.t. EN 1073-2:2002. ⚠ EN 1073-2 paragraf 4.2. kræver klasse 2 perforeringsmodstand. Dette tøj lever kun op til klasse 1. 7 ProShield® 30 model CHF5a beskyttelsesdragten er antistatisk behandlet på indersiden og yder elektrostatisk beskyttelse i henhold til EN 1149-1:1995, under forudsætning af en korrekt jordforbindelse. 8 Testresultater (typer) for ProShield® 30 model CHF5a i.h.t. europæiske standarder for kemikalieafvisende beklædning: EN ISO 13982-1 & 2 og EN 13034. 9 Brugeren bør læse denne brugsanvisning. 10 Symbolerne for størrelse angiver kropsmålene (cm) og traditionel størrelsesangivelse. Find dine kropsmål og vælg den rigtige størrelse. 11 DuPont størrelser. 12 Fremstillingsår. 13 Brændbart materiale. Holdes væk fra åben ild. 14 Må ikke genbruges.

DANSK

KropsmålicmStørrelse Brystmål Højde Størrelse Brystmål HøjdeS 84 - 92 162 - 170 XL 108 - 116 180 - 188M 92 - 100 168 - 176 XXL 116 - 124 186 - 194L 100 - 108 174 - 182 XXXL 124 - 132 192 - 200De fem piktogrammer for renholdelse/vedligeholdelse angiver:

Må ikke vaskes. Vask påvirker de beskyttende egenskaber (fx. vil den antistatiske behandling blive vasket af).

Må ikke kemisk renses.

Må ikke stryges.

Fysiskeegenskaber Testmetode Resultat EN-Klasse*Slidstyrke EN 530 1 ud af 6**Perforeringsmodstand EN 863 1 ud af 6Antændingsmodstand EN 13274-4 met.3 Godkend IRRevnestyrke ved bøjning ISO 7854 5 ud af 6**Brudstyrke (max. brud - MD/XD) EN ISO 13934-1 1 ud af 6Rivestyrke ved trapezmetoden (MD/XD) ISO 9073 2 ud af 6MD= maskinretning, XD=tværgående retningOverflademodstand EN 1149-1:1995 Godkend IRI/R = Ikke relevant * I henhold til EN 14325 **synlig kantModstandmodgennemtrængningafvæsker(EN ISO 6530)Kemikalie Afvisning*EN-klasse Indtrængnings*EN-klasseSvovlsyre (30%) 2 ud af 3 3 ud af 3Natriumhydroxid (10%) 3 ud af 3 3 ud af 3o-Xylen 1 ud af 3 3 ud af 3Butan-1-ol 2 ud af 3 3 ud af 3* I henhold til EN 14325 / EN 13034HeledragtensydelseTestmetode Resultat EN-KlasseType 5: Aerosol-test (EN ISO 13982-1) Godkendt** IL 82/90 ≤ 30%* - TILS 8/10 ≤ 15%*Type 6: Begrænset væskespraytest (EN 13034 + EN 468) GodkendtBeskyttelse mod radioaktivt støv (EN 1073-2:2002) 9,5** 1 ud af 3**Styrke af sømmene (EN ISO 13935-2) > 50 N 2 ud af 6**** 82/90 betyder, at 91,1% af alle IL-værdier ≤ 30%, og 8/10 betyder, at 80% af alle TILS-værdier ≤ 15%** Test foretaget med tape forseglede håndled, ankler og ansigtsåbning*** I henhold til EN 14325

Yderligere oplysninger om beskyttelsesgenskaberne kan fås hos forhandlerne eller Techline DuPont:www.dpp-europe.com/technicalsupport.TypiskeanvendelsesområderProShield® 30 model CHF5a beskyttelsesdragter er beregnet til at beskytte brugerne mod farlige stoffer eller beskytte følsomme produkter og processer mod forurening fra mennesker. De anvendes typisk - afhængigt af kemikaliernes giftighed og eksponeringsforholdene - til beskyttelse mod partikler (Type 5) og begrænsede væskestænk eller -sprøjt (Type 6).BegrænsningerforbrugUdsættelse for visse fine partikler, meget intensive væskesprøjt eller -stænk af farlige stoffer kan nødven-diggøre beskyttelsesdragter med større mekanisk styrke og bedre beskyttelsesegenskaber eller holdbarhed end de, der ydes af ProShield® 30 model CHF5a beskyttelsesdragten. Skal holdes væk fra åben ild eller stærk varme. Materialet smelter ved 110 - 160°C.For type 5 beskyttelse, er det nødvendigt at tape beskyttelses dragtens manchet ærmer til handskerne, buk-sebenene ved anklerne til støvlerne, hætten til respirator udstyret. Områder ved lynlåse skal ligeledes tapes. For ekstra beskyttelse ved specielle arbejdsopgaver bør det overvejes at tape håndleddene, anklerne og ansigtsåbningen. Husk at kontrollere, at ProShield® 30 model CHF5a beskyttelsesdragten er egnet til arbejd- sopgaverne og opfylder de lovmæssige krav til værnemidler på den pågældende arbejdsplads.Kontakt forhandleren eller DuPont for yderligere rådgivning. Brugeren er den eneste, der kan vurdere, hvilken kombination af heldækkende beskyttelsesdragt og andre værnemidler (handsker, fodtøj, åndedrætsværn osv.), der er passende og hvor længe en ProShield® 30 model CHF5a beskyttelsesdragt kan benyttes til en given opgave i forhold til dragtens beskyttende egenskaber, brugerens komfort eller varmepåvirkninger. DuPont påtager sig intet ansvar for ukorrekt brug af ProShield® 30 model CHF5a.ForberedelseforbrugBrug ikke beskyttelsesdragten, hvis den mod forventning skulle være behæftet med fejl. Returner venligst den fejlbehæftede beklædning (ubrugt og ikke-forurenet) til DuPont. Vi ombytter gratis alle fejlbehæftede dragter. OpbevaringProShield® 30 model CHF5a beskyttelsesdragter kan opbevares mørkt, uden udsættelse for ultraviolet lys og mellem 15 - 25°C. DuPont har udført tests i.h.t. ASTM D572, der fastslår at ProShield® 30 model CHF5a ikke mister fysisk styrke over en periode på 3 år. Yderligere information kan rekvireres hos DuPont.BortskaffelseProShield® 30 model CHF5a beskyttelsesdragter kan brændes eller deponeres på kontrollerede losseplad-ser uden at skade miljøet. Bortskaffelsen af forurenede dragter er underlagt de lokalt gældende regler og love.

Indholdet af denne brugsanvisning er sidst kontrolleret af det bemyndigede organ SGS i november 2011.

EgenskaberforProShield®30materialeogheldragt

Οδηγίες χρήσηςΣύμβολα εσωτερικής ετικέτας1 Εμπορικό σήμα. 2 Κατασκευαστής προστατευτικής φόρμας εργασίας. 3 Στοιχεία μοντέλου - Το ProShield® 30 model CHF5a είναι το όνομα ενός μοντέλου προστατευτικής φόρμας εργασίας με κουκούλα, που κατασκευάζεται από μικροπορώδες λεπτό υλικό με ελαστικοποίηση στις μανσέτες, τους αστραγάλους, το πρόσωπο και τη μέση. 4 Σήμανση CE - Η φόρμα πληρ εί τις απαιτήσεις για τον ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό κατηγορίας ΙΙΙ, σύμφωνα με την οδηγία 89/686/EΟΚ. Τα πιστοποιητικά ελέγχου τύπου και διασφάλισης ποιότητας εκδόθηκαν από την SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, Ηνωμένο Βασίλειο, η οποία είναι αναγνωρισμένη από το Φορέα Πιστοποίησης ΕΕ με αριθμό 0120. 5 Υποδεικνύει συμμόρφωση με τα τρέχοντα και τα μελλοντικά ευρωπαϊκά πρότυπα για το Ρουχισμό Χημικής Προστασίας. 6 Προστασία κατά της μόλυνσης από ραδιενεργά σωματίδια σύμφωνα με το πρότυπο EN 1073-2:2002. ⚠ Το άρθρο 4.2 του προτύπου EN 1073-2, απαιτεί αντίσταση σε διάτρηση κατηγορίας 2. Αυτό το ένδυμα πληροί μόνο τις προδιαγραφές κατηγορίας 1. 7 Οι προστατευτικές φόρμες εργασίας ProShield® 30 model CHF5a έχουν υποστεί αντιστατική επεξεργασία στο εσωτερικό τους και παρέχουν προστασία από το στατικό ηλεκτρισμό κατά το πρότυπο EN 1149-1:1995 ή, όταν είναι κατάλληλα γειωμένες. 8 Τύποι προστασίας ολόκληρου του σώματος που παρέχονται με το μοντέλο ProShield® 30 model CHF5a, όπως καθορίζονται από τα τρέχοντα και τα μελλοντικά ευρωπαϊκά πρότυπα για το Ρουχισμό Χημικής Προστασίας: ΕΝ ΙSO 13982-1 & EN 13034. 9 Οι χρήστες θα πρέπει να διαβάσουν τις παρούσες οδηγίες χρήσης. 10 Οι πικτογραφίες προσδιορισμού μεγέθους υποδεικνύουν τις διαστάσεις σώματος (σε εκατ.). Ελέγξτε τις διαστάσεις του σώματός σας και επιλέξτε το κατάλληλο μέγεθος. 11 Μεγέθη της DuPont. 12 Έτος κατασκευής. 13 Εύφλεκτο υλικό. Κρατήστε το μακριά από φωτιά. 14 Μην επαναχρησιμοποιείτε.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Διαστάσεις σώματος σε εκατΜέγεθος Περιφέρεια θώρακα Ύψος Μέγεθος Περιφέρεια θώρακα ΎψοςS 84 - 92 162 - 170 XL 108 - 116 180 - 188M 92 - 100 168 - 176 XXL 116 - 124 186 - 194L 100 - 108 174 - 182 XXXL 124 - 132 192 - 200Οι πέντε πικτογραφίες συντήρησης υποδεικνύουν τα εξής:

Μην την πλένετε. Το πλύσιμο επηρεάζει την παρεχόμενη προστασία (π.χ. η φόρμα θα χάσει τις αντιστατικές της ιδιότητες).

Απαγορεύεται το στεγνό καθάρισμα.

Απαγορεύεται το σιδέρωμα.

Φυσικές ιδιότητες Μέθοδος ελέγχου Αποτέλεσμα Κατηγορία ΕΝ*Τριβή EN 530 1 από 6**Αντίσταση στη διάτρηση EN 863 1 από 6Αντίσταση στην ανάφλεξη EN 13274-4 μέθοδος 3 εγκρίθηκε Δ/ΕΑντίσταση στη δημιουργία ρωγμών κατά το λύγισμα ISO 7854 5 από 6**Αντίσταση στη ρήξη ISO 2960 1 από 6Αντίσταση σε τραπεζοειδή διάτμηση (MD/XD) ISO 9073 2 από 6MD=διεύθυνση δύναμης, XD=κάθετη διεύθυνσηΕιδική επιφανειακή αντίσταση EN 1149-1:1995 εγκρίθηκε Δ/ΕΔ/Ε = Δεν εφαρμόζεται * Σύμφωνα με το πρότυπο EN 14325 ** οπτικός έλεγχοςΑντίσταση στη διείσδυση υγρών EN ISO 6530Χημική ουσία Κατηγορία EN* Απωθητικότητα Κατηγορία EN* διείσδυσηΘειικό οξύ (30%) 2 από 3 3 από 3Υδροξείδιο του νατρίου (10%) 3 από 3 3 από 3ο-Ξυλόλιο 1 από 3 3 από 3Βουταν-1-όλη 2 από 3 3 από 3* Σύμφωνα με το πρότυπο EN 14325 / EN 13034Απόδοση ολόκληρης της φόρμαςΜέθοδος δοκιμής Αποτέλεσμα δοκιμής Κατηγορία ENΤύπος 5: Έλεγχος αερολύματος (εκνεφώματος) σωματιδίων (EN 13982-1) εγκρίθηκε** IL 82/90 ≤ 30%* - TILS 8/10 ≤ 15%*Τύπος 6: Έλεγχος ψεκασμού με μειωμένη ποσότητα υγρού (EN 13034+EN 468) εγκρίθηκεΠροστασία κατά των ραδιενεργών σωματιδίων (ΕΝ 10732:2002) 9,5** 1 από 6**Αντοχή ραφής (ΕΝ ISO 13935-2) > 50 N 2 από 6**** 82/90 σημαίνει ότι το 91,1% του συνόλου των τιμών IL ≤ 30% και 8/10 σημαίνει ότι το 80% του συνόλου των τιμών TILS ≤ 15% ** Η δοκιμή πραγματοποιήθηκε με επίδεση κολλητικής ταινίας σε μανσέτες, αστραγάλους και κουκούλα.*** Σύμφωνα με το πρότυπο EN 14325

Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την απόδοση φραγής , επικοινωνήστε με τον προμηθευτή ή με τη γραμμή τεχνικής υποστήριξης της DuPont: www.dpp-europe.com/technicalsupport.Τομείς χρήσηςΟι φόρμες εργασίας ProShield® 30 model CHF5a έχουν σχεδιαστεί για να παρέχουν στους εργαζομένους προστασία από επικίνδυνες ουσίες ή για να προστατεύουν ευαίσθητα προϊόντα και διαδικασίες από τη μόλυνσή τους από ανθρώπινες δραστηριότητες. Ανάλογα με την τοξικότητα της χημικής ουσίας και τιςς συνθήκες έκθεσης, συνιστώνται ιδιαίτερα για προστασία από σωματίδια (Τύπος 5), από περιορισμένη διαβροχή ή ψεκασμούς υγρών (Τύπος 6).Περιορισμοί χρήσηςΗ έκθεση σε ορισμένα πολύ μικρά σωματίδια, σε έντονους ψεκασμούς υγρών και σε διαβροχή από επικίνδυνες ουσίες ενδέχεται να καθιστά απαραίτητες τις φόρμες εργασίας μεγαλύτερης μηχανικής αντοχής, καλύτερων μονωτικών ιδιοτήτων και μεγαλύτερης ανθεκτικότητας σε σύγκριση με τη φόρμα ProShield® 30 model CHF5a. Μην πλησιάζετε σε φλόγα και μην εκτίθεστε σε υψηλές θερμοκρασίες. Το υλικό τήκεται στους 110 - 160°C.Εξετάστε το ενδεχόμενο να κολλήσετε τις μανσέτες, τους αστραγάλους και την κουκούλα με ταινία, για αυξημένη προστασία σε ορισμένες εφαρμογές. Βεβαιωθείτε ότι η φόρμα ProShield® 30 model CHF5a είναι κατάλληλη για τις συνθήκες εργασίας και ότι πληρ εί τις νομικές απαι-τήσεις προστασίας για το συγκεκριμένο χώρο εργασίας.Για σχετικές συμβουλές, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή ή με την DuPont. Ο χρήστης είναι ο μόνος υπεύθυνος να κρίνει το σωστό συν-δυασμό φόρμας προστασίας ολόκληρου του σώματος και βοηθητικού εξοπλισμού (γάντια, μπότες, εξοπλισμό αναπνευστικής προστασίας κ.λπ.), καθώς και το χρόνο κατά τον οποίο μία φόρμα ProShield® 30 model CHF5a μπορεί να φορεθεί για συγκεκριμένη εργασία, ανάλογα με την προστατευτική απόδοσή της, την άνεση που παρέχει και την καταπόνηση που προκαλεί στον χρήστη λόγω θερμότητας. Η DuPont δεν αποδέχεται καμία απολύτως ευθύνη για ακατάλληλη χρήση των φορμών ProShield® 30 model CHF5a.Προετοιμασία για χρήσηΣτην απίθανη περίπτωση κατά την οποία η φόρμα παρουσιάζει κάποιο ελάττωμα, μην τη φορέσετε. Eπιστρέψτε το ελαττωματικό ένδυμα (αχρησιμοποίητο και μη μολυσμένο) στην DuPont. Θα αντικαταστήσουμε δωρεάν τα τυχόν ελαττωματικά ενδύματα.AποθήκευσηΟι φόρμες ProShield® 30 model CHF5a μπορούν να αποθηκευτούν ανάμεσα στους 15 - 25°C στο σκοτάδι (σε χαρτοκιβώτιο) χωρίς έκθεση σε UV ακτινοβολία. Η DuPont έχει κάνει ορισμένους ελέγχους σύμφωνα με το ASTM D572 με συμπέρασμα ότι το ProShield® 30 model CHF5a δεν χάνει τις φυσικές του ιδιότητες σε μια περίοδο 3 ετών. Επιπλέον πληροφορίες μπορούν να σταλούν μετά από ζήτηση σας.Απόρριψη φόρμαςΟι φόρμες ProShield® 30 model CHF5a μπορούν να αποτεφρωθούν ή να ταφούν σε χώρο ελεγχόμενης ταφής απορριμμάτων, χωρίς να προκαλέσουν καταστροφή στο περιβάλλον. Τυχόν περιορισμοί στην απόρριψη εξαρτώνται μόνον από τους ρύπους στους οποίους εκτέθηκε η φόρμα κατά τη χρήση.

Το περιεχόμενο του παρόντος φύλλου οδηγιών επικυρώθηκε για τελευταία φορά από το φορέα πιστοποίησης SGS τον Νοέμβριος του 2011.

Απόδοση του υλικού ProShield® 30 και ολόκληρης της φόρμας

Fizikai adatok Tesztelési módszer Eredmények EN besorolás*Kopás EN 530 6-ból 1**Lyukadás-állóság EN 863 6-ból 1Tűzállóság EN13274-4 3. módszer megfelel N/AHajtogatási berepedezés-állóság ISO 7854 6-ból 5**Szakítószilárdság EN ISO 13934-1 6-ból 1Trapéz alakú szakadásállóság (MD/XD) ISO 9073 6-ból 2 MD = gép iránya, XD = keresztirányFajlagos felszíni ellenállás EN 1149-1:1995 megfelel N/AN/A = Nem alkalmazható * Az EN 14325 szerint ** láthatósági határFolyadékbehatolási ellenállás EN ISO 6530Vegyszer EN besorolás* Taszítás EN besorolás* BehatolásKénsav (30%) 3-ból 2 3-ból 3Nátrium-hidroxid (10%) 3-ból 3 3-ból 3o-Xylene 3-ból 1 3-ból 3Butan 1-ol 3-ból 2 3-ból 3* Az EN 14325/ EN 13034 szerintA teljes ruha teljesítményeVizsgálati módszer Vizsgálati eredmény EN osztályozás5. típus: Részecskepermetezési teszt (EN ISO 13982-1) megfelel** IL 82/90 ≤ 30%* - TILS 8/10 ≤ 15%* 6. típus: Csökkent folyadékpermetezési teszt (EN 13034+EN 468) megfelelVédelem a radioaktív részecskék ellen (EN 1073-2:2002) 9,5** 3-ból 1**Varraterősség (EN ISO 13935-2) > 50 N 6-ból 2**** 82/90 az összes ≤ 30%-nál kisebb vagy egyenlő IL érték 91,1%-át és 8/10 az összes ≤ 15 %-nál kisebb vagy egyenlő TILS érték 80%-át jelenti** a tesztet leragasztott kézelő, boka és arcnyílással végezték el*** Az EN 14325 szerint

Właściwość fizyczna Metoda badania Wynik Klasa EN*Odporność na ścieranie EN 530 1 z 6**Odporność na przebicie EN 863 1 z 6Odporność na zapalenie EN 13274-4 metoda 3 spełnia NDOdporność na pękanie przy zginaniu ISO 7854 5 z 6**Wytrzymałość na rozciąganie EN ISO 13934-1 1 z 6Odporność na rozdarcie - metoda trapezowa ISO 9073 2 z 6MD= kierunek wzdłużny, XD= kierunek poprzecznyRezystywność powierzchniowa EN 1149-1:1995 spełnia NDND = Nie dotyczy * Według EN 14325 ** Ocena wzrokowaOdporność na przesiąkanie cieczy EN ISO 6530Substancja chemiczna Klasa EN* Niezwilżalność Klasa EN* PrzenikanieKwas siarkowy (30%) 2 z 3 3 z 3Wodorotlenek sodowy (10%) 3 z 3 3 z 3O-ksylen 1 z 3 3 z 3Butan 1-ol 2 z 3 3 z 3* Według EN 14325/EN 13034Wyniki badań całego kombinezonuMetoda badania Wynik Klasa ENTyp 5: Odporność na penetrację przez aerozole stałe (EN 13982-1) spełnia** IL 82/90 ≤ 30%* TILS 8/10 ≤ 15%*Typ 6: Odporność na nieintensywny natrysk cieczą (EN 13034+EN 468) spełniaOchrona przed radioaktywnymi cząstkami stałymi (EN 1073-2:2002) 9,5** 1 z 3**Wytrzymałość szwów (EN ISO 13935-2) > 50 N 2 z 6**** 82/90 oznacza 91,1 % wszystkich wartości IL ≤ 30 %; 8/10 oznacza 80 % wszystkich wartości TILS ≤ 15 %** Badanie wykonano po uszczelnieniu otworu kaptura, mankietów rękawów i mankietów nogawek przez zaklejenie taśmą.*** Według EN 14325

Návod k použitíZnačení vnitřní etikety1 Název ochranné známky. 2 Výrobce kombinézy. 3 Identifikace modelu - ProShield® 30 model CHF5a je název ochranné kombinézy s kapucí, vyrobené z mikroporézního materiálu, s pružnými otvory u zápěstí, kotníků, obličeje a elastické v pase. 4 Označení CE - oděv odpovídá normám pro ochranné oděvy kategorie III, osobní ochranné pomůcky dle 89/686/EEC. Certifikáty o provedených testech a zajištění kvality byly vystaveny společností SGS United Kingdom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, Velká Británie, identifikovanou certifikačním kódem EC 0120. 5 Udává shodu se současnými evropskými normami pro ochranné chemické oděvy. 6 Ochrana proti částicové radioaktivní kontaminaci podle EN 1073-2:2002. ⚠ Norma EN 1073-2, odstavec 4.2, vyžaduje odolnost proti propíchnutí třídy 2. Tento oblek splňuje pouze podmínky pro třídu 1. 7 Kombinézy ProShield® 30 model CHF5a mají antistatickou úpravu z vnitřní strany a poskytují elektrostatickou ochranu v souladu s normou EN 1149-1:1995, pokud jsou řádně uzemněny. 8 Typy kompletní tělesné ochrany zajišťované modelem ProShield® 30 model CHF5a definované současnými evropskými normami pro ochranné chemické oděvy: EN ISO 13982-1&2 a EN 13034. 9 Uživatel by si měl přečíst tento návod k použití. 10 Velikost - udává tělesné rozměry (cm) v relaci k tradičnímu značení velikostí. Zvolte si vhodnou velikost dle Vašich tělesných rozměrů. 11 Velikost DuPont. 12 Rok výroby. 13 Hořlavý materiál. Uchovávejte z dosahu ohně. 14 Nepoužívejte opakovaně.

ČESKY

Tělesné rozměry v cmVelikost Obvod hrudníku Výška Velikost Obvod hrudníku VýškaS 84 - 92 162 - 170 XL 108 - 116 180 - 188M 92 - 100 168 - 176 XXL 116 - 124 186 - 194L 100 -108 174 - 182 XXXL 124 - 132 192 - 200Pět piktogramů pro údržbu indikuje:

Neperte. Praní by mohlo snížit ochranné vlastnosti oděvu (např. ztráta antistatické ochrany).

Nesušte v sušičce. Nečistěte chemicky.

Nežehlete.

Pro další informace o ochranném výkonu kontaktujte prosím svého dodavatele nebo technickou linku DuPont: www.dpp-europe.com/technicalsupport.Oblasti použitíOchranné oděvy ProShield® 30 model CHF5a jsou navrženy tak, aby zajišťovaly ochranu pracovníků před nebezpečnými látkami nebo aby chránily citlivé produkty a procesy před kontaminací člověkem. Obvykle se používají, podle toxicity a podmínek expozice, k ochraně proti částicím (typ 5), k omezené ochraně proti potřísnění nebo rozprašování kapalin (typ 6).Meze použitíV případě vystavení velmi jemným částicím, intenzivnímu rozprašování nebo potřísnění nebezpečnými látkami je třeba místo oděvů ProShield® 30 model CHF5a použít ochranné kombinézy s vyšší mechanickou odolností, lepšími ochrannými vlastnostmi nebo trvanlivostí. Chraňte před ohněm a zdroji intenzivního tepla. Materiál se taví při 110 - 160°C. Pro ochranu typu 5 je nezbytné připevnit manžety k rukav-icím, nohavice k obuvi a kapuci k masce lepící páskou. Oblast zipu musí být rovněž přelepena. Pro doplňkovou ochranu v některých provozech je možné uzavřít otvory u zápěstí, kotníků a kapuce lepicí páskou. Ujistěte se, že jste zvolili oděv ProShield® 30 model CHF5a vhodný pro pracovní podmínky a požadavky bezpečnostních předpisů pro předpokládaný provoz. Pro další informace se obraťte na vašeho prodejce nebo na firmu DuPont.Pouze uživatel může posoudit spojení celotělové kombinézy s dalším vybavením (rukavice, obuv, ochranná dýchací maska apod.) a trvanli-vost oděvu ProShield® 30 model CHF5a při určité činnosti s ohledem na jeho ochranné vlastnosti, pohodlí při nošení a tepelný stress. Firma DuPont nenese odpovědnost za špatné použití oděvů ProShield® 30 model CHF5a.Příprava k použitíOděv nenoste v případě, že vykazuje vady. Vadný oděv (nepoužitý a dekontaminovaný) zašlete zpět firmě DuPont. Vadné kombinézy zdarma vyměníme.SkladováníOchranné oděvy ProShield® 30 model CHF5a je možné skladovat při teplotě 15 - 25°C v temnu (kartonová krabice), bez vystavení ultrafia-lovému světlu. Firma DuPont provedla testy podle ASTM D572 se závěrem, že ProShield® 30 model CHF5a neztrácí mechanickou pevnost po dobu 3 let. Další informace lze zaslat na požádání. LikvidaceOchranné oděvy ProShield® 30 model CHF5a lze spalovat nebo uložit na řízené skládce bez ohrožení životního prostředí. Omezení týkající se likvidace je závislé pouze na znečišťujících látkách, které se mohou dostat do kontaktu s oděvem během použití.

Informace v tomto technickém listu byly ověřeny notifikovaným orgánem SGS v listopadu 2011.

Vlastnosti tkaniny ProShield® 30 a celé kombinézy

Fyzikální vlastnosti Zkušební metoda Výsledek Třída EN* Oděr EN 530 1 z 6**Odolnost proti proděravění EN 863 1 z 6Odolnost proti vznícení EN13274-4 metoda 3 úspěšná N/AOdolnost proti ohnutí ISO 7854 5 z 6**Odolnost proti protlačení EN ISO 13934-1 1 z 6Odolnost proti lichoběžníkovému prodření (MD/XD) ISO 9073 2 z 6MD = po směru, XD = příčněPovrchový odpor EN 1149-1: 1995 úspěšná N/AN/A = nepoužívá se * Podle EN 14325 **vizuální konečný bodOdolnost vůči propustnosti kapalin - (EN ISO 6530)Chemikálie Třída EN* Odpudivost Třída EN* PenetraceKyselina sírová (30%) 2 z 3 3 z 3Hydroxid sodný (10%) 3 z 3 3 z 3o-Xylen 1 z 3 3 z 3Butan 1-ol 2 z 3 3 z 3* Podle EN 14325 / EN 13034Vlastnosti celé kombinézy Zkušební metoda Výsledek Třída ENTyp 5: Zkouška s aerosoly pevných částic (EN ISO 13982 -1) úspěšná** IL 82/90 ≤ 30%* - TILS 8/10 ≤ 15%*Typ 6: Zkouška postřiku nízké úrovně (EN 13034+EN 468) úspěšnáOchrana proti radioaktivním částicím (EN 1073-2:2002) 9,5** 1 z 3**Pevnost švů (EN ISO 13935-2) > 50 N 2 z 6****82/90 odpovídá 91,1% všech IL hodnot ≤ 30% a 8/10 odpovídá 80% všech TILS hodnot ≤ 15%** Test proveden s manžetami, kotníky a kapucí přelepenými páskou*** Podle EN 14325

BruksanvisningEtikettmarkeringarpåinsidan1 Varemerke. 2 Produsent av drakten. 3 Modellidentifikasjon - ProShield® 30 model CHF5a er navnet på en vernedrakt med hette laget av et mikroporøst filmmateriale med elastisitet ved mansjetter, ankler, ansik-tsåpning og midje. 4 CE merking - Drakten oppfyller alle kravene til personlig sikkerhetsutstyr i kategori III i henhold til 89/686/EEC. Sertifikater for typegodkjennelse og kvalitetssikring ble utstedt av SGS United King-dom Ltd., Weston-super-Mare, BS22 6WA, GB, som identifiseres som sertifiseringsorgan med kode 0120. 5 Angir overensstemmelse med gjeldende europeiske standarder for kjemiske vernedrakter. 6 Beskyttelse mot radioaktivt støv i henhold til EN 1073-2:2002. ⚠ EN 1073-2 klausul 4.2. krever stikkstyrke av klasse 2. Dette plagget tilfredsstiller kun klasse 1. 7 ProShield® 30 model CHF5a vernedrakter er antistatisk behandlet og gir, hvis skikkelig jordet, riktig elektrostatisk beskyttelse i henhold til EN 1149-1:1995. 8 DuPont bruker følgende billedsymboler for de beskyttelsestypene som er definert i de europeiske standardene EN ISO 13982-1&2 og EN 13034 for bekledning for kjemikaliebeskyttelse og som oppfylles av ProShield 30® model CHF5a. 9 Brukeren bør lese denne bruksanvisningen. 10 Symbolene for størrelser angir kroppsmålene (cm). Finn dine kroppsmål og velg riktig størrelse. 11 DuPont størrelser. 12 Fabrikasjonsår. 13 Brennbare materialer. Hold avstand til åpen ild. 14 Må ikke gjenbrukes.

NORSK

KroppsmålicmStørrelse Brystmål Høyde Størrelse Brystmål HøydeS 84 - 92 162 - 170 XL 108 - 116 180 - 188M 92 - 100 168 - 176 XXL 116 - 124 186 - 194L 100 - 108 174 - 182 XXXL 124 - 132 192 - 200De fem vedlikeholdssymbolene har følgende betydning:

Må ikke vaskes. Vask vil påvirke beskyttelsesegenskapene (f.eks. kan den antistatiske behandlingen bli vasket av).

Må ikke tørkes i tørketrommel.Må ikke tørrenses.

Må ikke strykes.

Fysiskeegenskaper Testmetode Resultat ENKlasse*Slitasje EN 530 1 av 6**Stikkstyrke EN 863 1 av 6Antennelsesmotstand EN13274-4 metode 3 godkjent IRUtmattelsesstyrke ISO 7854 5 av 6**Strekkfasthet (maks. rift) EN ISO 13934-1 1 av 6Trapesformet rivefasthet (MD/XD) ISO 9073 2 av 6MD= produksjonsretning, XD=i tverretning Overflatemotstand EN 1149-1 : 1995 godkjent IRIR = Ikke relevant * I samsvar med EN 14325 ** visuell grensMotstandmotgjennomtrengningavvæsker(EN ISO 6530)Kjemikalie EN-klasse*,avvisningsindeks EN-klasse*,gjennomtrengningsindeksSvovelsyre (30%) 2 av 3 3 av 3Natriumhydroksid (10%) 3 av 3 3 av 3o-Xylen 1 av 3 3 av 3Butan-1-ol 2 av 3 3 av 3* I samsvar med EN 14325 / EN 13034ResultatforheldraktTestmetode Resultat ENKlasseType 5: Partikkelaerosoltest (EN 13982-1) godkjent** IL 82/90 ≤ 30 %* - TILS 8/10 ≤ 15 %*Type 6: Redusert væskepraytest (EN 13034 + EN 468) godkjentBeskyttelse mot radioaktive partikler (EN 1073-2:2002) 9,5** 1 av 3**Sømstyrke (EN 13935-2) > 50 N 2 av 6**** 82/90 betyr 91,1 % av alle IL-verdier ≤ 30 % og 8/10 betyr 80% av alle TILS-verdier ≤ 15 %** Test utført med tape ved armer, ankler og ansikt.*** I samsvar med EN 14325

Former informasjonombarriereevne,kontaktdinTyvek® leverandørellerDuPont techline:www.dpp-europe.com/technicalsupport.VanligebruksmåterProShield® 30 model CHF5a vernedrakter er utviklet for å beskytte brukeren mot farlige stoffer, og for å beskytte følsomme produkter og prosesser mot forurensning fra mennesker. Avhengig av kjemikalienes giftighetsgrad og eksponeringsforholdene benyttes vernedraktene normalt for beskyttelse mot partikler (Type 5), begrensede væskesprut og sprayer (Type 6).BegrensningerforbrukPersoner som er utsatt for visse meget små partikler væskespray og sprut fra andre farlige stoffer, kan trenge drakter med større mekanisk styrke og bedre beskyttelsesegenskaper enn ProShield® 30 model CHF5a vernedrakter. Hold avstand fra flammer eller intens varme. Materialet smelter ved 110 - 160°C.For type 5 beskyttelse, er det nødvendig å tape kjeledressens armer til hansker, beina til støvler, og hette til åndedrettsvern. Området rundt glidelås må også være tapet. For å oppnå ytterligere ekstra beskyttelse ved bestemte bruksmåter kan forsegling med teip av mansjetter, ankler og hette overveies. Kontroller at du har valgt den ProShield® 30 model CHF5a bekledningen som passer til oppgaven og lovfestede krav for beskyt-telse på den forutsatte arbeidsplassen.Forhandleren eller DuPont kan gi råd om valg og kompatibilitet. Brukeren er den eneste som kan vurdere hvilken kombinasjon av heldekkende vernedrakt og ekstrautstyr (hansker, støvler, åndedrettsbeskyttelse, osv.) som passer, samt hvor lenge ProShield® 30 model CHF5a drakten kan benyttes til en gitt oppgave med hensyn til draktens beskyttende egenskaper. DuPont påtar seg ikke noe ansvar ved feil bruk av ProShield® 30 model CHF5a vernedrakter.ForberedelsetilbrukIkke bruk beskyttelsesdrakten hvis den mot formodning skulle ha defekter. Vennligst returner den defekte bekledningen (ubrukt og ikke-tilsmusset) til DuPont. Vi bytter gratis alle defekte drakter.LagringProShield® 30 model CHF5a vernedrakter oppbevares mellom 15 - 25°C i mørket (kartong) med ikke UV-stråling. DuPont testresultater i henhold til ASTM D572 angir at ProShield 30® model CHF5a ikke forlorar dens fysiske egenskaper i 3 år. Ta kontakt med din leverandør eller DuPont for veiledning.ElimineringProShield® 30 model CHF5a vernedrakter kan brennes eller deponeres på kontrollerte avfallssteder uten å skade miljøet. Eventuelle begrensninger ved eliminering avhenger bare av den forurensingen som drakten har vært utsatt for under bruk.

Innholdet i dette instruksjonsarket ble sist gang kontrollert av det bemyndigede sertifiseringsorganet SGS i november 2011.

EgenskaperforProShield®30,stoffogheldrakt

Må ikke blekes.

Ej Blekning.

Ne mossa. A mosás csökkenti a védelmi teljesítményt (pl. az antisztatikus réteg lemosódik). Ne vasalja.

Ne tisztítsa szárazon.Ne szárítsa gépben.Nebělte.

Må ikke bleges.

Kloorivalkaisu kielletty.

Nie wybielać.

Ne fehérítse.

Μη χρησιμοποιείτε λευκαντικό.Må ikke tørretumbles.

Μη χρησιμοποιείτε στεγνωτήριο.