Programme Booklet - Vitra Design Museum Mar - Sept 2016

40
Vitra Design Museum Mar – Sep 2016 DE/EN/FR Programm

description

 

Transcript of Programme Booklet - Vitra Design Museum Mar - Sept 2016

Page 1: Programme Booklet - Vitra Design Museum Mar - Sept 2016

Vitra Design Museum

Mar – Sep 2016DE/EN/FR

Programm

Page 2: Programme Booklet - Vitra Design Museum Mar - Sept 2016

InhaltAlexander Girard. A Designer’s Universe 04Interview: Raw Edges 06Objection! Protest by Design 10Bless. Workout 11Sonderveranstaltungen 12Ihr Besuch 18Agenda 20Ausstellungsführungen 22Architekturführungen 24Workshops 26 Collection 28Exhibitions worldwide 30Shop 32Vitra Campus 34Schaudepot 36Info 38

Page 3: Programme Booklet - Vitra Design Museum Mar - Sept 2016

Diesen Sommer steht eine große Veränderung im Vitra Design Museum an: Im Juni eröffnen wir das Vitra Schaudepot, in dem Sie große Teile unserer Sammlung besichtigen können. Unser Angebot umfasst in Zukunft drei verschiedene Ausstellungen sowie eine große Dau-erausstellung, unsere beliebten Führungen und Workshops und natürlich eine Vielzahl von Events, die Sie ebenfalls in diesem Heft finden. Die Hauptausstellung ist dieses Jahr Alexander Girard gewidmet, einem großen amerikanischen Designer, dessen faszinieren-des Werk gerade wiederentdeckt wird. Girard zelebrierte Design mit jedem Detail seiner farbenfrohen, opulenten Interieurs. Sein Werk ist eine Ode an die Lebensfreude und an die Kreativität aller Kulturen. Damit ist die Ausstellung ein gelungener Auftakt zu diesem fest-lichen Sommer: Feiern Sie mit!

This summer an exciting new change is in store at the Vitra Design Museum: June marks the opening of the Vitra Schaudepot where large parts of our collection will be on permanent display. In future, our programme will include three simultaneous temporary exhibitions, a large permanent exhibition, our popular guided tours and workshops – and of course, a multitude of events, which you can also find listed in this booklet. This year, the main exhibi-tion is dedicated to Alexander Girard, a great American designer whose fascinating oeuvre has been rediscovered in recent years. Girard celebrated design through every detail of his colourfully opulent interiors. His work is an ode to joie de vivre and the creativity of all cultures, which makes the exhibition an ideal start to a festive summer: join the celebration!

Cet été, grand chamboulement au Vitra Design Museum  : en juin, le Vitra Schaudepot ouvre ses portes. Une grande partie de notre collection y sera visible. À l’avenir, nous vous proposerons donc trois expositions temporaires différentes, une grande exposition perma-nente, nos visites et ateliers – toujours très appréciés – et naturellement toute une multitude de manifestations, à retrouver dans ce livret. Cette année, notre exposition principale est consacrée à Alexander Girard, important designer américain, dont le travail fascinant retrouve aujourd’hui le devant de la scène. Girard célébrait le design dans chaque détail de ses intérieurs colorés et opulents, toute son œuvre est une ode à la joie de vivre et à la créativité de toutes les cultures. L’exposition représente le lancement parfait des festivités de l’été. Venez faire la fête avec nous !

Page 4: Programme Booklet - Vitra Design Museum Mar - Sept 2016

»To me, nothing could be worse than an exhibition in which a number of objects are just lined up in cases. I believe that if you put objects into a world which is ostensibly their own, the whole thing begins to breathe. It’s creating a slice of life in a way. Then the exhibit becomes alive; it becomes theatre.« Alexander Girard

1. Irwin Miller House, Columbus, Indiana, USA. Alexander Girard, 1953–57 2. Love Heart, Environmental Enrichment Panel # 3017, Alexander Girard for Herman Miller, 1971 3. Alexander Girard, early 1950s 4. Armchair, Girard Furniture Group, 1967; manufactured by Herman Miller

Page 5: Programme Booklet - Vitra Design Museum Mar - Sept 2016

Alexander GirardA Designer’s Universe12.03.2016 – 29.01.2017

Alexander Girard (1907–1993) war einer der einflussreichsten Textildesigner und Innenarchitekten des 20. Jahrhunderts. Er schuf farbenfrohe und opulente Welten, in denen vom kleinsten Detail bis zum großen Ganzen alles punktgenau und kunstvoll aufeinander abgestimmt war, darunter das Irwin Miller House (1953, Architekt: Eero Saarinen) in Columbus, Indiana und das legendäre Restaurant La Fonda del Sol (1960) in New York. Girard entwarf Möbel, Kleinobjekte und Stoffe, arbeitete für Firmen wie Herman Miller und Braniff International Airways und kooperierte mit Designern wie Charles & Ray Eames und George Nelson. Die große Retrospektive des Gesamt-werks von Girard schöpft aus dessen privatem Nachlass und präsentiert neben Möbeln, Textilien und Skulpturen zahlreiche noch nie ausgestellte Skizzen, Zeichnungen und Collagen. Neben ei-genen Entwürfen zeigt sie auch das schöpferische Universum, aus dem Girard seine Inspiration zog: Volkskunst aus aller Welt, die Girard Zeit seines Lebens sammelte. Eine Auswahl von 300 Objekten aus seiner Sammlung ist ebenfalls in der Ausstellung zu sehen.

Alexander Girard (1907–1993) was one of the most influential textile artists and interior designers of the twentieth century. He created worlds of colourful opulence in which everything was pre-cisely and artfully coordinated, from the smallest details to the big picture. Examples include the Irwin Miller House in Columbus, Indiana (1953; architect Eero Saarinen) and the legendary restau-rant La Fonda del Sol (1960) in New York. Girard designed furniture, small objects and fabrics, worked for companies like Herman Miller and Braniff International Airways and collaborated with such designers as Charles & Ray Eames and George Nelson. This major retrospective of Girard’s oeuvre draws on the Vitra Design Museum’s holdings from his private estate and presents furni-ture, textiles and sculptures as well as numerous sketches, drawings and collages never shown before. In addition to his own designs, it presents the creative universe from which Girard took his inspiration: folk art from all over the world, which the designer collected throughout his life. A selection of 300 objects from his collection is also featured in the exhibition.

Alexander Girard (1907–1993) a été l’un des designers textile et des architectes d’intérieur les plus influents du XXe siècle. Il a créé d’opulents mondes colorés, dans lesquels du moindre détail à la vision d’ensemble, tout s’accordait avec précision et habileté, notamment la maison d’Irwin Miller à Columbus, Indiana (1953 ; architecte Eero Saarinen) ou le restaurant légendaire La Fonda del Sol (1960) à New York. Girard a conçu des meubles, de petits objets et des tissus, il a travaillé pour des entreprises telles que Herman Miller et Braniff Int. Airways, il a également coopéré avec des designers tels Charles & Ray Eames et George Nelson. Cette grande rétrospective sur l’ensemble des créations de Girard est tirée des œuvres léguées au Vitra Design Museum et présente des meubles, des textiles, des sculptures ainsi que de nombreux dessins, esquisses et collages encore jamais exposés. Les projets personnels du designer sont mis en parallèle avec les univers originaux dont il s’est inspiré : des œuvres d’arts traditionnelles du monde entier, collectionnées par Girard tout au long de sa vie. Une sélection de 300 objets de sa collection est également exposée.

05

Page 6: Programme Booklet - Vitra Design Museum Mar - Sept 2016

»Viele Designer sammeln gerne Objekte, weil sie Referenzen brauchen.«Die Entwürfe des Designstudios Raw Edges zeichnen sich durch einen spiele-rischen Umgang mit Farben und Mustern aus. Bekannt wurden die Designer mit Arbeiten für Firmen wie Kvadrat, Moroso oder Luis Vuitton. Für das Vitra Design Museum haben sie die Ausstellung »Alexander Girard« in Szene gesetzt. Chef-Kurator Jochen Eisenbrand sprach mit Shay Alkalay, neben Yael Mer einer der beiden Partner des Studios, über die Aktualität von Girards Werk.

Woher kommt der Name Ihres Studios?Nach unserem Abschluss wurden wir angefragt, eine Kollektion von Koffern zu gestalten. Wir schauten uns um und langweilten uns: Alle Koffer waren so »glatt«. Wir wollten etwas mit Charak-ter entwerfen. Drei Monate versuchten wir unse-ren Kunden zu überzeugen, sich auf unsere Ide-en einzulassen; dabei ist immer wieder der Begriff »Raw Edges« (etwa: Ecken und Kanten) gefallen. Schließlich kam die Zusammenarbeit doch nicht zustande, aber wir haben seitdem un-seren Studionamen.

Wie entwickeln Sie die Ideen für Ihre Objekte?Neugier ist ein vorherrschender Faktor in unseren Entwürfen. Wir möchten, dass auch Erwachsene überrascht sind und wie Kinder auf unsere Pro-jekte reagieren können, diese sofort berühren, verstehen und entdecken möchten. Wir versu-chen in der Regel ein Leitprinzip für jedes Projekt zu finden. Dies kann ein neuer Mechanismus sein, eine überraschende Materialkombination, vielleicht ein neues Herstellungsverfahren oder eine alternative Möglichkeit der Produktnutzung. Sobald dieses Leitprinzip gefunden ist, entwi-ckeln die Objekte sich wie von selbst weiter.

Was kommt Ihnen als Erstes in den Sinn, wenn Sie an Girard denken?Der Kontrast in seinen Grafiken. Einerseits sind sie sehr modern und präzise, andererseits haben sei-ne Figuren etwas Exzentrisches an sich, wahr-scheinlich inspiriert durch die Volkskunst. Zum Bei-spiel gibt es dieses Stoffpanel von einem Mädchen, das halb Mädchen, halb Baum ist und dessen Kopf aussieht wie die Sonne. Gerade dieser Kont-rast zwischen einfachen Grafiken und komplexen Bedeutungen macht Girard für mich so einzigartig.

Sie haben sich nun monatelang mit Girard aus-einandergesetzt. Hat Sie etwas überrascht?Ja, die Sammlung an Volkskunst und ihre große Bedeutung für Girards Arbeit. Ich kannte die Endprodukte, wusste aber nicht, woher dieser prägende Einfluss kam. Girard beschäftigte sich intensiv mit anderen Kulturen, aber seine Arbeit wirkt nicht kunsthandwerklich. Man kann nur erah-nen, dass sie vom Kunsthandwerk inspiriert wurde.

Yael Mer and Shay Alkalay

Page 7: Programme Booklet - Vitra Design Museum Mar - Sept 2016

»Many Designers like collecting objects to create their own visual library.« The products and installations created by the design studio Raw Edges are char -acterised by their playful use of colours and patterns. Raw Edges have made a name for themselves through their work for companies such as Kvadrat, Moroso and Luis Vuitton. They also set in scene »Alexander Girard« for the Vitra Design Museum. Shay Alkalay, one of the partners at Raw Edges alongside Yael Mer, spoke to chief curator Jochen Eisenbrand about the actuality of Girard's work.

What is behind the name Raw Edges?After we graduated we were asked to design a collection of suitcases. We looked around and very quickly got fed up with so many slick suit-cases. We wanted to create something with more character. For three months, we tried to convince the company to go ahead with our ideas. A phrase that came up a lot was »raw edges«. In the end, nothing came of the col-laboration with this client – but at least we had a name for our studio!

How do you develop the ideas for your objects?I would consider curiosity as the prevalent factor in our designs. Our aim is to surprise people. We would like adults to be surprised and to react in a child-like way when looking at our projects – wanting to touch, try to understand and discov-er what they are all about. We usually try to de-fine a core idea for every project. This could be a new mechanism, a surprising combination of materials, maybe a new process to create an ob-ject or an alternative way to use a product. Once we feel the core idea is there, the objects develop quite naturally by themselves.

Gibt es etwas in Girards Arbeit, das für heutige Designer relevant ist?Zu Girards Schaffenszeit legten die Designer den Grundstein für den Lebensstil, den wir noch heute haben. Der Einrichtungsstil hat sich seither nicht stark geändert. Girard gehörte zu denen, die ihn begründeten.

Was glauben Sie, warum so viele Designer, wie Girard, sammeln?Viele Designer sammeln gerne Objekte, weil sie Referenzen brauchen. Wenn Designer etwas sammeln, entsteht eine Fundgrube von Ideen, Sprachen und Materialkombinationen.

Gibt es ein Gestaltungsmerkmal von Girard, das Sie als Ihr Lieblingsdesign bezeichnen würden?Ich mag sehr den häufigen Einsatz von Nischen. Es gibt dieses Bild von einem Hund, der in einer Nische in der Wand sitzt. Das hat fast etwas Ma-gisches. Eine Nische ist etwas sehr Einfaches, aber Girard hat sie so häufig und auf so unter-schiedliche und oft auch witzige Weise gestaltet.

Daisy Face, Environmental Enrichment Panel # 3036,Alexander Girard for Herman Miller, 1971

07

Page 8: Programme Booklet - Vitra Design Museum Mar - Sept 2016

Why do you think so many designers, like Girard, collect things?Many designers like collecting objects to create their own visual library. Sometimes texts and words become irrelevant. When designers col-lect, it’s almost like a repository of ideas, of lan-guages, of combinations of materials and an endless database for inspiration.

Do you have a personal favourite Girard design?My favourite is the repetitive use of alcoves. There is this great image of a dog sitting in an alcove in a wall. There is something almost magical about it. It is very basic but Girard did it so often and in so many different and often humorous ways.

What is the first thing that comes to mind when you think of Girard?The contrast in his graphics. On the one hand, he is very modern, clean and precise; on the other hand, his characters have bizarre elements, probably inspired by folk art. For instance, there is this textile panel of a girl who is half girl, half tree – and her head looks like the sun. For me, this contrast of simple graphics and very complex meaning is what makes Girard so unique.

Now that you have been involved with Girard for so many months, working on this show, have you discovered things that surprised you?The main surprise was the folk art collection and its importance for Girard’s work. I knew the end result but hadn’t known what the source or the influence was. Girard concentrated a lot on other cultures, though this is not immediately clear in his work. His work doesn’t look crafty, but you do get the sense that it is inspired by craft.

Is there anything you see in Girard’s work that is a lasting legacy for designers today?The designers from Girard's period were lucky enough to be able to lay the foundations for the lifestyle we have today. The interior style that was established after the Second World War hasn’t changed much. Girard was among those who established it.

Raw Edges Studio, 2015

Endgrain Chatsworth house, Raw Edges, 2015

Page 9: Programme Booklet - Vitra Design Museum Mar - Sept 2016

Qu’est-ce qui vous vient en premier à l’esprit quand vous pensez à Girard ?Le contraste dans ses graphismes. D'une part, il a un côté très moderne, net, précis, mais d'autre part, ses personnages présentent des éléments bizarres, probablement inspirés de l'art popu-laire. Par exemple, il a conçu un panneau textile d'une personne mi-fille, mi-arbre, avec une tête comme un soleil. Pour moi, ce contraste entre un graphisme très simple et une signification très complexe est ce qui rend Girard unique.

Vous vous êtes consacrés à Girard pendant de nom-breux mois. Y a-t-il des choses qui vous ont surpris ?C’est sa collection d’art populaire et l’importance qu’elle a eue pour le travail de Girard. Je connais bien les œuvres finales, mais je n’avais pas connaissance de ses sources d’inspiration. Girard s’est énormément intéressé aux autres cultures, même si on ne le remarque pas immédiatement. Son œuvre ne semble pas tirée directement de l’artisanat, mais quelques éléments y font penser.

L'œuvre de Girard constitue-t-elle un héritage pour les designers d’aujoud’hui ?À son époque, les designers ont posé les fonda-tions du style de vie que nous connaissons encore aujourd’hui. Girard fait partie de ceux qui ont établi ce mode de pensée.

À votre avis, pourquoi beaucoup de designers, à l’instar de Girard, collectionnent des objets ?De nombreux designers collectionnent les objets, comme un répertoire visuel personnel. Il arrive que les textes et les mots ne servent plus à rien. Lorsque les designers collectionnent, c’est comme s’ils disposaient d’un éventail d’idées, de lan-gages et d’associations de matières.

Y a-t-il un concept que vous préférez chez Girard ?Je préfère l’utilisation massive des niches. J’adore cette image d’un chien assis dans une niche dans un mur. C’est très simple, mais Girard l’a répété de nombreuses fois, et de manière très variée et humoristique.

« Les designers collectionnent les objets, comme un répertoire visuel personnel. »Le studio de design Raw Edges se dis-tingue par un maniement habile des cou-leurs et des motifs. Il est notamment connu pour avoir travaillé avec des marques telles que Kvadrat, Moroso ou Luis Vuitton. Le studio a également mis en scène « Alexander Girard ». Jochen Eisen-brand, commissaire principal, s’est entre-tenu avec Shay Alkalay, à côté de Yael Mer l’un de deux partenaires de Raw Edges, sur l’actualité des oeuvres de Girard.

Pourquoi ce nom de Raw Edges ? À la fin de nos études, on nous a demandé de concevoir une ligne de bagages. En regardant autour de nous, toutes ces valises si lisses, si nettes nous ont donné envie de plus de caractère. Trois mois durant, pour convaincre les clients de suivre nos idées, nous avons sans cesse répété « raw edges » (des bords bruts). Sans succès. Mais de cette collaboration non aboutie est resté le nom de notre studio.

Comment vous viennent les idées pour vos objets ?La curiosité est l’élément récurrent de nos créa-tions. Nous voulons créer la surprise et ramener les adultes à leur âme d’enfant face à nos projets. Qu’ils veuillent les toucher et chercher à percer leurs secrets. Généralement, nous cherchons à inventer un nouveau noyau dur au cœur du projet. Un nouveau mécanisme ou mouvement, une al-liance de matériaux inattendue, ou peut-être un nouveau processus de création d’objet ou un usage nouveau pour un produit. Lorsque le noyau est là, les objets se mettent en place autour de lui.

09

Page 10: Programme Booklet - Vitra Design Museum Mar - Sept 2016

Als es am 28. September 2014 in Hongkong zu spontanen Studentenprotesten gegen eine angekün-digte Wahlreform kam, waren in den internationalen Medien nicht nur die Demonstranten, sondern auch ihre vielfältigen selbstgestalteten Objekte und Infrastrukturen zu sehen. Aus Alltagsgegenstän-den wurden Barrikaden, Obdach und Skulpturen. Mit Regenschirmen, die der Bewegung den Namen »Umbrella Movement« gaben, schützte man sich gegen Tränengaseinsätze der Polizei. Die Ausstellung präsentiert diesen Akt des zivilen Ungehorsams anhand der Objekte, die von der Bewegung hervor-gebracht wurden. Sie zeigt, dass durch Design nicht nur Produkte gestaltet werden, sondern dass es auch ein wichtiges Instrument der Politik, Kommunikation und sozialer Innovation sein kann.

When spontaneous student protests erupted in Hong Kong on 28 September 2014 as a reaction to proposed changes in the electoral process, the global media was rife with images not only of the protesters themselves, but also the myriad informal structures and designs they had created. Barri-cades, shelter and sculptures were constructed from everyday objects, the umbrellas that coined the movement’s name were used for protection from police enforcement. The exhibition presents this act of civil disobedience through the objects that were spawned by the movement, illustrating that design not only shapes and defines products, but can function as an agent of change in politics, communi-cation and social innovation.

Lorsque le 28 septembre 2014, une manifestation étudiante s'est spontanément organisée à Hong Kong à l'annonce d'une réforme du système électoral, les médias internationaux ont mis en avant des images non seulement des manifestants, mais aussi de la myriade d'infrastructures et d'objets qu'ils avaient créés. Les parapluies, qui étaient des boucliers contre les gaz lacrymogènes des forces de l'ordre, ont donné leur nom à cet « Umbrella Movement ». L'exposition offre une présentation de cet acte d'insurrection civile à travers les objets nés du mouvement. L'exposition souligne ainsi que le design ne permet pas seulement de concevoir des produits, mais qu'il peut également s'agir d'un instrument de poids du changement, aussi bien en politique qu'en communication ou en termes d'innovations sociales.

Objection! Protest by Design 26.02. – 29.05.2016, Vitra Design Museum Gallery

Umbrella Shelter, Hong Kong, 2014Lennon Wall, Hong Kong, 2014

Page 11: Programme Booklet - Vitra Design Museum Mar - Sept 2016

Die Designerinnen Desiree Heiss und Ines Kaag bearbeiten mit ihrem Label Bless seit 1997 gemein-sam transdisziplinäre Projekte. In ihren Objekten und Produkten vermischen sich Kunst und Design, Mode und Architektur sowie Business und soziale Praxis. Für das Projekt »Workout« verwandeln sie die Vitra Design Museum Gallery in einen experimentellen Werkraum, in dem der Besucher aktiv mit seiner digitalen Arbeitswelt konfrontiert wird. An den von Bless konzipierten Objekten zeigen sie auf, wie sich Arbeit und Bewegung verbinden lassen – mit humorvollen und überraschenden Kreationen, die die Zukunft der Arbeit verändern können.

The designer duo Desiree Heiss und Ines Kaag have been collaborating on transdisciplinary projects under the Bless label since 1997. Their objects and products mix art and design, fashion and archi-tecture, and business and social practice. For the project »Workout« they will transform the Vitra Design Museum Gallery into an experimental space that actively confronts visitors with their digital works environment. Bless’s creations are a humorous and original take on how keep fit while at work, which may even change our ideas about how we work in the future.

Desiree Heiss et Ines Kaag, créatrices du label de design Bless, travaillent ensemble sur des projets transdisciplinaires depuis 1997. Leurs objets et produits allient art et design, mode et architecture, business et pratique sociale. Dans le cadre du projet « Workout », elles transforment la Vitra Design Museum Gallery en un atelier expérimental, dans lequel le visiteur est activement confronté au monde du travail numérique. Les objets conçus par le duo montrent comment le travail et le mou-vement peuvent s’allier – avec des créations surprenantes et pleines d’humour, qui pourraient métamorphoser l’avenir du travail.

Bless. Workout10.06. – 09.10.2016Vitra Design Museum Gallery

N° 33 Workbed, Bless, 2011

11

Page 12: Programme Booklet - Vitra Design Museum Mar - Sept 2016

EVENTS

Alexander Girard – Die Sprache des DesignsMichael Maharam & Todd OldhamOPENING TALK (EN) | 11. März 201618 Uhr, Vitra Design MuseumAlexander Girards Werk beeindruckt durch eine Farben-freude und Opulenz, die im Design des 20. Jahrhunderts einzigartig ist. Einen ebenso vielseitigen und verspielten Charakter weist das Werk des amerikanischen Designers Todd Oldham auf, der 2011 zusammen mit Kiera Coffee ein umfangreiches Buch zu Girard veröffentlichte. Michael Maharam wiederum hat sich als Unternehmer um die Neuauflage vieler Textilentwürfe Girards verdient gemacht. Oldham und Maharam diskutieren über das Werk und die Aktualität Alexander Girards, moderiert von Jochen Eisenbrand, Kurator der Ausstellung.Eintritt frei, Anmeldung: [email protected]

King Siu – Protest by Design TALK (EN) | 31. März 201618 Uhr, Vitra Design MuseumDie Ausstellung »Objection! Protest by Design« in der Vitra Design Museum Gallery widmet sich den Studentenprotesten, die im Herbst 2014 in Hongkong begannen. King Siu, freier Kurator im Community Museum Project, Professor und Leiter des Studiengangs »Art and Design in Education« an der Hongkonger Polytechnic Univerity, hat die Proteste fotografisch dokumentiert. Er präsentiert seine visuelle Recherche der »Vorgeschichten« von Hongkongs Occupy-Bewegung und erklärt, wie Design die Prozesse der Selbstorganisation im öffentlichen Raum steuert, warum Objekte wie Regenschirme oder Zelte dabei wichtig waren, und wie Design in Hongkong zum Instrument des zivilen Ungehorsams wurde.Eintritt frei

Penny Sparke – The Midcentury InteriorTALK (EN) | 7. April 201618 Uhr, Vitra Design MuseumMitte des 20. Jahrhunderts erlebte das Design eine Blü-tezeit. Alexander Girard war eine prägende Figur dieser Epoche – er arbeitete mit Charles und Ray Eames sowie George Nelson für die amerikanische Firma Herman Miller und brachte völlig neue Muster, Farben und Inspirationen in die westlichen Wohnzimmer. Penny Sparke, Professorin für Designgeschichte an der Londoner Kingston University und Direktorin des »Modern Interiors Research Centre«

EVENTS

Alexander Girard – The Language of DesignMichael Maharam & Todd OldhamOPENING TALK (EN) | 11 March 20166 pm, Vitra Design MuseumThe colourful opulence of Alexander Girard’s designs makes them unique in the design history of the twentieth century. Equally versatile and playful is the work of the American designer Todd Oldham, who together with Kiera Coffee co-authored a major book on Girard in 2011. Another person with an intimate knowledge of Girard’s work is Michael Maharam, who as CEO of the Maharam textiles company deserves credit for reissuing many of his designs. Oldham and Maharam will talk about Alexander Girard’s work and its continuing relevance in a discussion moderated by Jochen Eisenbrand, curator of the exhibition.Free admission, registration: [email protected]

King Siu – Protest by Design TALK (EN) | 31 March 20166 pm, Vitra Design MuseumThe exhibition »Objection! Protest by Design« at the Vitra Design Museum Gallery focusses on the student protests that erupted in Hong Kong in the autumn of 2014. King Siu, an independent curator of the Community Museum Project, Associate Professor and Programme Leader of the Art and Design in Education Programme at Hong Kong Polytechnic University, documented the protests in a series of photographs. He will present his visual research and explain how design processes can steer self-organisation in public spaces, why objects like umbrellas and walls of Post-its were important in the protests, and how design has become an instrument of civil disobedience in Hong Kong.Free admission

Penny Sparke – The Midcentury InteriorTALK (EN) | 7 April 20166 pm, Vitra Design MuseumThe mid-twentieth century saw a flourishing of design. Alexander Girard was a key figure during this transfor-mation. Collaborating with Charles and Ray Eames and George Nelson for the US-company Herman Miller, he introduced a series of completely new patterns, colours, and inspirations to Western living rooms. Penny Sparke, Professor of Design History at London’s Kingston University and director of the Modern Interiors Research Centre,

SonderveranstaltungenSpecial programme

Page 13: Programme Booklet - Vitra Design Museum Mar - Sept 2016

untersucht den Stil des »Midcentury Modern« und wie er bis heute unsere Wohnwelten prägt.Eintritt frei

Urban Think Tank – Learning from CaracasTALK (EN) | 28. April 201618 Uhr, Vitra Design MuseumDas Planungskollektiv Urban Think Tank wurde 1998 in Caracas, Venezuela, von den beiden Architekten Alfredo Brillembourg und Hubert Klumpner gegründet. Ihre Forschung widmet sich der Frage, wie die städtische Lebensqualität verbessert werden kann, wie Leerstände beseitigt werden und wie bezahlbarer Wohnraum ent-steht. Gerade angesichts der aktuellen Diskussionen um die Unterbringung von Flüchtlingen sind diese Ansätze hochaktuell. Die Forschungen von Urban Think Tank wurden 2012 auf der Architekturbiennale von Venedig mit dem goldenen Löwen ausgezeichnet.Eintritt frei

Patricia Urquiola – Expressive DesignTALK (EN) | 12. Mai 201618 Uhr, Vitra Design MuseumPatricia Urquiola zählt zu den einflussreichsten Designe-rinnen unserer Zeit. 2001 gründete sie ihr eigenes Studio und arbeitet seitdem für renommierte Möbelhersteller wie B&B Italia, Kvadrat und Moroso. Seit 2015 ist sie zudem als Art Director des italienischen Herstellers Cassina tätig. Urquiolas Stärke ist der souveräne Umgang mit Texturen, Mustern, Motiven und Materialien. Aus diesen Elementen komponiert sie Alltagsobjekte und Raumgestaltungen, die Wärme ausstrahlen, Freude vermitteln und zugleich überraschend wirken.Eintritt frei

Raw Edges – EntdeckungsreisenTALK (EN) | 19. Mai 201618 Uhr, Vitra Design MuseumYael Mer und Shay Alkalay von Raw Edges sehen sich auf einer ständigen Entdeckungsreise, ihre Produkte und Installationen sind geprägt von einer beinahe kindlichen Neugierde. Farben, Materialforschung und Experimente spielen in ihrer Arbeit eine wichtige Rolle. Mer und Alkalay gewähren einen Blick hinter die Kulissen, stellen ihre Designphilosophie vor und sprechen über die Ausstel-lungsgestaltung für »Alexander Girard«.Eintritt frei

24 StopsFERTIGSTELLUNG | Juni 2016Vitra Campus ←→ Fondation BeyelerDie »24 Stops« des Rehberger-Wegs verknüpfen zwei Länder, zwei Gemeinden, zwei Kulturinstitutionen – und

will examine the Midcentury Modern style and how it continues to influence trends in home décor even today. Free admission

Urban Think Tank – Learning from CaracasTALK (EN) | 28 April 20166 pm, Vitra Design MuseumThe planning collective Urban Think Tank, founded by architects Alfredo Brillembourg and Hubert Klumpner in the Venezuelan capital Caracas in 1998, set out to inves-tigate how the quality of urban life could be improved, how vacant properties could be avoided and affordable housing created – highly pertinent questions in view of the current discussion about housing refugees. Urban Think Tank’s research won them a Golden Lion Award at the 2012 Architecture Biennale in Venice. Free admission

Patricia Urquiola – Expressive DesignTALK (EN) | 12 May 20166 pm, Vitra Design MuseumPatricia Urquiola is one of the most influential designers of our time. A native of Spain, Urquiola studied with Alvaro Siza and Achille Castiglioni and until 1996 was head of product development at De Padova. After founding her own studio in 2001, she worked with renowned furniture manufacturers such as B&B Italia, Kartell, Driade, Kvadrat, and Moroso. In 2015 she was made Art Director of the Italian brand Cassina. One of her strengths is the confident ease with which she treats textures, patterns, motifs, and materials, using them to compose everyday objects and interior designs that radiate warmth and joy while at the same time offering something new and surprising.Free admission.

Fábrica de Cultura, São Paulo, Urban Think Tank, 2009 – Ongoing

13

Page 14: Programme Booklet - Vitra Design Museum Mar - Sept 2016

unzählige Geschichten. Geleitet von 24 Wegmarken des Künstlers Tobias Rehberger können Besucher des Wegs die vielfältige Natur- und Kulturlandschaft zwischen dem Vitra Campus und der Fondation Beyeler erkunden. Weitere Informationen unter: www.24stops.info

Das Schaudepot – Ein neuer Ort für DesignJacques Herzog, Pierre de Meuron, Rolf FehlbaumOPENING TALK (DE) | 3. Juni 201618 Uhr, Vitra Design MuseumMit dem Schaudepot hat das Architekturbüro Herzog & de Meuron ein Gebäude geschaffen, in dem ein großer Teil der Möbelsammlung des Vitra Design Museums dauerhaft der Öffentlichkeit präsentiert wird. Jacques Herzog und Pierre de Meuron sprechen mit Rolf Fehlbaum, Chairman Emeritus von Vitra, über das neue Gebäude und über das Sammeln und Ausstellen von Design. Eintritt frei, Anmeldung: [email protected]

Designmuseum 2.0 – Die Renaissance der SammlungenMartin Roth & Christoph Thun-HohensteinTALK (DE) | 30. Juni 201618 Uhr, Vitra Design MuseumIm Schaudepot wird die Sammlung des Vitra Design Museums präsentiert, erforscht und vermittelt. Auch in anderen führenden Designmuseen rücken die eigenen Sammlungsbestände wieder in den Fokus – sie werden als Basis der eigenen Arbeit neu entdeckt, aber auch als Instrument, um Gegenwart und Zukunft des Designs zu gestalten und zu kommentieren. Martin Roth, Direktor des Victoria & Albert Museum in London, und Christoph Thun-Hohenstein, Direktor des Museums für angewandte Kunst in Wien, arbeiten seit Jahren sehr erfolgreich mit ihren

Raw Edges – Journeys of DiscoveryTALK (EN) | 19 May 20166 pm, Vitra Design MuseumYael Mer and Shay Alkalay are the names behind Raw Edges. Their products and installations testify to an almost child-like curiosity with which they set out to explore the world on what they describe as a continuous journey of discovery. Colours, materials research and experiments play an important role in their work. Mer and Alkalay will give us a glimpse behind the scenes, explain their design philosophy and talk about their designs for the exhibition »Alexander Girard«. Free admission

24 Stops COMPLETION | June 2016Vitra Campus ←→ Fondation Beyeler The »24 Stops« of the Rehberger-Weg link two countries, two municipalities, two cultural institutions – and countless stories. Guided by 24 waymarkers created by the artist Tobias Rehberger, walkers can explore the uniquely diverse natural and cultural landscape between the Vitra Campus and Fondation Beyeler. More information at: www.24stops.info

The Schaudepot – A New Design VenueJacques Herzog, Pierre de Meuron, Rolf FehlbaumOPENING TALK (DE) | 3 June 20166 pm, Vitra Design MuseumThe new Schaudepot, built by the architects Herzog & deMeuron, is a permanent and publically accessible home for a large part of the Vitra Design Museum’s furniture collection. Jacques Herzog and Pierre de Meuron will talk

Patricia UrquiolaBell, Tobias Rehberger, 2015

Page 15: Programme Booklet - Vitra Design Museum Mar - Sept 2016

international bedeutenden Sammlungen und begeistern Millionen Besucher. In einem Gespräch mit dem Direktor des Vitra Design Museums Mateo Kries diskutieren sie, wie ihre Sammlungen ihnen helfen, das Designmuseum für das 21. Jahrhundert neu zu erfinden. Eintritt frei

Bless – ArbeitsalltagsgymnastikSPECIAL (DE) | 7. Juli 201618 Uhr, Vitra Design MuseumDesiree Heiss und Ines Kaag von Bless entwickeln außer-gewöhnliche Designideen mit dem Ziel die Charakteristiken von Gebrauchsgegenständen zu untersuchen und sorgen damit international für Furore. Die Ergebnisse erinnern an Kunstwerke, trotz ihrer Bestimmung, im Alltag anwendbar zu sein. An diesem experimentellen Abend lädt Bless ein, alltägliche Arbeitsmethoden neu zu denken. Mit den Besuchern soll ausprobiert werden, wie Bewegung in die Computerarbeit Einzug halten kann. Eintritt frei

Beatriz Colomina – Architektur als MassenmediumTALK (EN) | 14. Juli 201618 Uhr, Vitra Design MuseumBeatriz Colomina ist eine renommierte Architekturtheoreti-kerin und Historikerin. Im Jahr 2016 kuratiert sie zusammen mit Mark Wigley die internationale Architekturbiennale in Istanbul. In ihrem Vortrag spricht Colomina darüber, wie Medien und Kommunikation die moderne Architektur revolutioniert haben – und umgekehrt. Sie liefert damit wichtige Hinweise zum Verständnis unserer heutigen Umwelt, in der die Architektur über Medien omnipräsent ist und die Grenzen von privatem und öffentlichen Raum verschwimmen.Eintritt frei

Mario Bellini – Projekt als kultureller AktTALK (EN) | 1. September 201618 Uhr, Vitra Design MuseumMario Bellini ist eine Legende des italienischen Designs. Er zählt zu jenen Gestaltern, die in den 1960er und 1970er Jahren unsere Vorstellungen von Design revolutionierten. Bellinis Karriere begann als leitender Designer bei den Unternehmen Olivetti und Cassina. Für Cassina entwarf er die Sessel »Teneride« und »Cab«, letzterer wurde weltweit bereits über eine Millionen Mal verkauft. Beide Entwürfe wurden zu Designikonen unserer Zeit. Bis heute leitet Bellini ein großes Design- und Architekturbüro mit Sitz in Mailand. Im Vorgriff auf seine Retrospektive an der Triennale in Mailand stellt Bellini sein Werk vor – von den Anfängen in den 1960er Jahren bis heute. Eintritt frei

about the new building as well as about collecting and exhibiting design together with Rolf Fehlbaum, Chairman Emeritus of Vitra. Free admission, registration: [email protected]

Designmuseum 2.0 – The Renaissance of CollectionsMartin Roth & Christoph Thun-HohensteinTALK (DE) | 30 June 20166 pm, Vitra Design MuseumIn June 2016, the Vitra Design Museum will open the Schaudepot for the presentation and study of its col-lection. A number of other leading design museums are also renewing their focus on their collections as a basis for their own work, but also as a vehicle for presenting and elucidating the history and future of design. Martin Roth, Director of the Victoria & Albert Museum in London, and Christoph Thun-Hohenstein, Director of the Austrian Museum for Applied Arts in Vienna, have been highly suc-cessful in attracting millions of visitors to their outstanding international collections. Together with the Director of the Vitra Design Museum, Mateo Kries, they will discuss how their collections are helping them to reinvent the design museum for the twenty-first century. Free admission

Bless – Work as WorkoutSPECIAL (DE) | 7 July 20166 pm, Vitra Design MuseumThe unorthodox designs for everyday objects conceived by Bless designers Desiree Heiss and Ines Kaag have caused an international sensation. Their approach is to analyse the characteristics of everyday objects and turn them into striking works of art with a practical appeal. The duo first attracted public attention in 1997 with a wigmade out of fur. At this experimental evening event Bless will invite the audience to re-examine their working habits. Participants will also be able to try working out in front of the computer as a way of showing how permanent movement can help us stay fit and healthy while at work. Free admission

Beatriz Colomina – Architecture as Mass MediaTALK (EN) | 14 July 20166 pm, Vitra Design MuseumBeatriz Colomina is an internationally renowned archi-tectural historian and theorist. In 2016, she will curate the International Architecture Biennal in Istanbul alongside Mark Wigley. In her lecture, Colomina shows how media and press have revolutionised modern architecture – and vice versa. In doing so she contributes crucial information to the understanding of our current surroundings, in which architecture, represented through media, is omnipresent

15

Page 16: Programme Booklet - Vitra Design Museum Mar - Sept 2016

FamilientagSPECIAL (DE/EN/FR) | 11. September 2016 10 – 18 Uhr, Vitra Design Museum & SchaudepotSehen, Verstehen und Ausprobieren: Erleben Sie mit Ihrer Familie vielfältige Aktivitäten und Mitmach-Aktionen im Vitra Design Museum, im Schaudepot und auf dem ganzen Campus. Weitere Informationen: www.design-museum.de/familientag

Jonathan Olivares – Designer sammeln!TALK (EN) | 22. September 201618 Uhr, Vitra Design MuseumViele Designer sind selbst passionierte Sammler – ihre Sammlungen dokumentieren ihren Blick auf die Welt, ihre Erforschung des Alltags, ihre ästhetischen Vorlieben und dienen als wichtige Inspirationsquelle. Dies gilt auch für Alexander Girard, der im Laufe seines Lebens mehr als 100.000 Objekte der Volkskunst aus aller Welt sammelte. Jonathan Olivares, selbst erfolgreicher Industriedesigner und Autor, spricht darüber, wie wichtig für viele Designer das Sammeln ist – am Beispiel Girards, aber auch anhand heutiger Beispiele. Eintritt frei

SONDERFÜHRUNGEN

Die Welt von Alexander GirardKINDERFÜHRUNG (DE) | 20. März, 3. & 17. April, 1., 15. & 29. Mai, 26. Juni, 24. Juli, 21. August, 18. September 2016 14:30 Uhr, Vitra Design MuseumAls Jugendlicher dachte sich der Designer Alexander Girard ein Land aus, malte dafür Landkarten, Briefmarken und

and the borders between private and public space become blurred. Free admission

Mario Bellini – Project as a Cultural Act TALK (EN) | 1 September 20166 pm, Vitra Design MuseumThe Italian design legend Mario Bellini ranks among those responsible for revolutionising and redefining our ideas about design in the 1960s and 1970s. He began his career as consultant designer for Olivetti and Cassina in 1963. For Cassina, he designed the armchairs »Teneride« and »Cab«, the latter was sold over a million times world-wide. Both designs became icons of our times. He continues to direct a Milan-based major design and architecture studio to this day. In anticipation of his retrospective at the Milan Triennale in October 2016, Bellini will introduce his work – tracing it from the beginnings in the 1960s right up to the present day. Free admission

Family daySPECIAL (DE/EN/FR) | 11 September 2016 10 am – 6 pm, Vitra Design Museum & SchaudepotCome and explore the Vitra Design Museum together with your family. Participate in the numerous activities and workshops at the museum, the Schaudepot and all over the campus. More information at www.design-museum.de/familyday

Jonathan Olivares – Designer-Collectors!TALK (EN) | 22 September 20166 pm, Vitra Design MuseumMany designers are themselves passionate collectors. These collections not only serve as important sources of inspiration but also document their view of the world, their investigations of everyday life, and their aesthetic preferences. Alexander Girard is no exception, having collected more than 100,000 objects of folk art from all over the world. Jonathan Olivares, himself a successful industrial designer and author, will discuss the importance of collecting for designers, using a number of contemporary examples in addition to Girard. Free admission

SPECIAL GUIDED TOURS

The World of Alexander GirardGUIDED TOUR FOR CHILDREN (DE) | 20 March, 3 & 17 April, 1, 15 & 29 May, 26 June, 24 July, 21 August, 18 September 20162:30 pm, Vitra Design MuseumIn his youth, the designer Alexander Girard invented an entire world for which he designed maps, stamps,

Chair »Teneride«, Mario Bellini, 1970

Page 17: Programme Booklet - Vitra Design Museum Mar - Sept 2016

Geld und erfand verschiedene Geheimsprachen. Unserer Fantasie sind keine Grenzen gesetzt: Wir entwickeln ein Wappen für unser Fantasieland und malen oder drucken es auf eine Stofffahne. Für Kinder von 6 bis 12 Jahren, 7,00 € pro Kind, Anmeldung: [email protected]

Mein Lieblingsstuhl – Entdecke das Schaudepot KINDERFÜHRUNG (DE) | 12. Juni, 10. Juli, 7. August, 4. September, 2. Oktober 201614:30 Uhr, SchaudepotDas Vitra Design Museum besitzt eine riesige Sammlung an Möbeln, Stühlen und Leuchten. Wir erkunden woher die Stühle stammen, wer sie entworfen hat, wie sie hergestellt wurden und lösen knifflige Aufgaben. Danach bauen wir eigene Stuhlminiaturen.Für Kinder von 6 bis 12 Jahren, 7,00 € pro Kind, Anmeldung: [email protected]

Alexander Girard. A Designer’s UniverseMITTWOCHSMATINEE (DE) | 20. Juli 201610 Uhr, Vitra Design MuseumDer Kurator Jochen Eisenbrand führt durch die Ausstellung über Alexander Girard, berichtet von seinen Recherchen und gibt Einblicke in die Entstehung der Ausstellung.10,00 € pro Person

Radical Design!SONDERFÜHRUNG (DE) | 18. August 201617 Uhr, Schaudepot»Radical Design« war eine Tendenz im italienischen Design der 1960er und 1970er Jahre, die sich von der Doktrin des Funktionalismus und des etablierten Geschmacks lossagte. Der Kurator führt durch die Ausstellung und erklärt Hin-tergründe und Gestaltungsprinzipien einzelner Objekte.7,00 € pro Person zuzüglich Eintritt Schaudepot

Materialien: Zukunft und Zerfall – Restauratorenführung MITTWOCHSMATINEE (DE) | 28. September 201610 Uhr, SchaudepotVon den Anfängen des industriellen Möbeldesigns im 19. Jh. bis zum Design der Gegenwart: Sammlungsleiterin Susanne Graner spricht über ausgewählte Stücke und deren konservatorische Herausforderungen in der heutigen Zeit.10,00 € pro Person

SONDERWORKSHOPS

Workshoptermine zu diversen Themen finden Sie in der Agenda auf Seite 20. Weitere Informationen und Anmeldung auf S. 26 und unter www.design-museum.de

money and secret languages. After the tour, you have a chance to design a flag for your own imaginary country and paint or print it on real fabric. Just let your imagination roam free! For children from 6 to 12 years. € 7.00 per child, registration: [email protected]

My Favourite Chair – Discover the Schaudepot GUIDED TOUR FOR CHILDREN (DE) | 12 June, 10 July, 7 August, 4 September, 2 October 20162:30 pm, SchaudepotThe Vitra Design Museum owns a huge collection of furniture, chairs and light fixtures. You’ll find out where the chairs came from, who designed them, and how they were made. There’ll be some puzzles to solve too. After that you will build your own miniature chairs. For children from 6 to 12 years. € 7.00 per child, registration: [email protected]

Alexander Girard. A Designer’s UniverseWEDNESDAY MATINEE (DE) | 20 July 201610 am, Vitra Design MuseumThe curator Jochen Eisenbrand will guide visitors through the exhibition devoted to Alexander Girard and discuss his research as well as the exhibition’s »making-of«.€ 10.00 per person

Radical Design!SPECIAL GUIDED TOUR (DE) | 18 August 20165 pm, Schaudepot»Radical Design«, the Italian movement of the 1960s and 1970s that broke away from the doctrine of functionalism and conventions of good taste. The curator will guide visitors through the exhibition and explain the background and design principles behind selected objects. € 7.00 per person, plus admission to the Schaudepot

Materials: Future and Decay – A Conservator’s Tour WEDNESDAY MATINEE (DE) | 28 September 201610 am, SchaudepotFrom the beginnings of industrial furniture design in the nineteenth century to the present: the Head of Collections Susanne Graner will talk about selected pieces and the challenges that conservators face today. € 10.00 per person

SPECIAL WORKSHOPS

Workshop topics and dates can be found in the agenda on p. 20. Additional information is available on p. 26 and at www.design-museum.de

17

Page 18: Programme Booklet - Vitra Design Museum Mar - Sept 2016

Das Vitra Design Museum bietet ein reichhaltiges Programm an Events und Workshops, sowie Ausstellungs-, Architektur- und Produktionsführungen. Neben den öffentlichen Terminen kön-nen alle Veranstaltungen auch individuell gebucht werden, sowohl für private als auch für geschäftliche Anlässe. Für Gruppen, Schulklassen und Studenten gibt es besondere Angebo-te. Ein speziell geschultes Team aus über 40 Guides, darunter Kunstvermittler, Bauexperten und Museumspädagogen, begleitet Sie und Ihre Gäste – nach Vereinbarung bieten wir Veranstaltungen nicht nur auf Deutsch, Englisch und Französisch an, sondern auch auf Tür-kisch, Italienisch, Niederländisch, Schwedisch, Spanisch oder Chinesisch. Auch exklusive Führungen außerhalb der Öffnungszeiten sind möglich. Wir unterstützen Sie gerne bei der Organisation Ihrer Veranstaltung auf dem Vitra Campus! Information und Anmeldung: T +49.7621.702.3200, [email protected]

The Vitra Design Museum offers a varied programme of events and workshops, as well as guided exhibition, architecture and production tours. In addition to the publicly scheduled times, events can also be booked individually for both private and business groups. A number of special offers are available for groups, school classes and university students. A profession-ally trained team of over 40 guides, including art specialists, construction experts and museum educators, accompanies you and your guests. In addition to German, English and French, events and activities can be conducted in Turkish, Italian, Dutch, Swedish, Spanish or Chinese on request. Exclusive guided tours outside opening hours can also be arranged. We would be happy to assist with the organisation of your event at the Vitra Campus! Information and reservations: T +49.7621.702.3200, [email protected]

Le Vitra Design Museum propose un riche programme des manifestations et des ateliers, ainsi que de visites guidées de ses expositions, de ses bâtiments et de la production. Outre les créneaux pour le public, il est possible de réserver des prestations privées, pour des groupes d’individuels ou des entreprises. Il existe également des offres spéciales pour les groupes, les classes et les étudiants. Médiateurs artistiques, experts en construction, et péda-gogues du musée … une équipe de plus de 40 guides est spécialement formée pour vous accompagner. Les visites sont proposées en allemand, anglais ou français, et sur demande en turc, italien, néerlandais, suédois, espagnol ou chinois. Il est possible d’organiser des visites exceptionnelles en dehors des horaires d’ouverture. Nous serons heureux de vous assister dans l’organisation de votre manifestation sur le Vitra Campus ! Information et réservation : T +49.7621.702.3200, [email protected]

Ihr BesuchYour visitVotre visite

Page 19: Programme Booklet - Vitra Design Museum Mar - Sept 2016

19

Page 20: Programme Booklet - Vitra Design Museum Mar - Sept 2016

Agenda Events

Workshops

Führungen/Guided Tours/Visites Guidées

INFOS

Öffentliche Architekturführungen (DE)Täglich 11, 13 und 15 UhrVitra Design Museum S. 24

Guided Architecture Tours (EN)Daily 12 and 2 pmHoliday-Special: 25 – 28 March, 1, 5, 15, 16, 26 May 4 pm, Vitra Design Museum p. 24

Visites guidées d’architecture (FR)Chaque premier week-end du mois (samedi et dimanche) et les jours fériés : 25 – 28 mars, 1 mai, 5 mai, 8 mai, 15 mai, 16 mai, 14 juillet, 15 août 2016 14 h 30, Vitra Design Museum p. 24

Ausstellungsführungen »Alexander Girard« (DE)Jeden Samstag, Sonntag und Feiertag11:30 Uhr, Vitra Design Museum S. 22

Kinderführungen »Alexander Girard« (DE) 20. März, 3. & 17. April, 1., 15. & 29. Mai, 26. Juni, 24. Juli, 21. August, 18. September 2016 14:30 Uhr, Vitra Design Museum S. 16

Öffentliche Produktionsführungen (DE)Jeden Mittwoch 14 Uhr, Vitra Design Museum S. 18

Highlights aus der Sammlung (DE) Ab 4. Juni 2016: täglich 13 Uhr, Schaudepot S. 36

Highlights from the Collection (EN) From 4 June 2016: daily 4 pm, Schaudepot p. 36

Kinderführungen Schaudepot (DE)12. Juni, 10. Juli, 7. August, 4. September, 2. Oktober 201614:30 Uhr, Vitra Design Museum S. 17

März

Friday | 11 March 2016 | OPENING TALK (EN)Alexander Girard – The Language of DesignMichael Maharam & Todd Oldham6 pm, Vitra Design Museum p. 12

Samstag | 12. März 2016 | WORKSHOP (DE)ReDesign – Licht und Leuchten10:30 Uhr, Vitra Design Museum S. 26

Samstag | 19. März 2016 | WORKSHOP (DE)Die freie Form – Organisches Design gestalten10:30 Uhr, Vitra Design Museum S. 26

Thursday | 31 March 2016 | TALK (EN)King Siu – Protest by Design6 pm, Vitra Design Museum p. 12

April

Thursday | 7 April 2016 | TALK (EN)Penny Sparke – The Midcentury Interior6 pm, Vitra Design Museum p. 12

Samstag | 9. April 2016 | WORKSHOP (DE)Open Design – The ZipStitch Chair10:30 Uhr, Vitra Design Museum S. 26

Samstag | 16. April 2016 | WORKSHOP (DE)ReDesign it!10:30 Uhr, Vitra Design Museum S. 26

Samstag | 23. April 2016 | WORKSHOP (DE)PappDesign – Möbel aus Karton10:30 Uhr, Vitra Design Museum S. 26

Thursday | 28 April 2016 | TALK (EN) Urban Think Tank – Learning from Caracas6 pm, Vitra Design Museum p. 13

Samstag | 30. April 2016 | WORKSHOP (DE)Rot-Blauer Stuhl selbstgebaut!10:30 Uhr, Vitra Design Museum S. 26

Mai

Samstag | 7. Mai 2016 | WORKSHOP (DE)ReDesign – Licht und Leuchten10:30 Uhr, Vitra Design Museum S. 26

Thursday | 12 May 2016 | TALK (EN)Patricia Urquiola – Expressive Design6 pm, Vitra Design Museum p. 13

Samstag | 14. Mai 2016 | WORKSHOP (DE)Die freie Form – Organisches Design gestalten10:30 Uhr, Vitra Design Museum S. 26

Thursday | 19 May 2016 | TALK (EN)Raw Edges – Journeys of Discovery 6 pm, Vitra Design Museum p. 14

Samstag | 21. Mai 2016 | WORKSHOP (DE)Print! Textiles Gestalten13 Uhr, Vitra Design Museum S. 26

Samstag | 28. Mai 2016 | WORKSHOP (DE)Open Design – The ZipStitch Chair10:30 Uhr, Vitra Design Museum S. 26

Page 21: Programme Booklet - Vitra Design Museum Mar - Sept 2016

(DE): Veranstaltungen auf Deutsch (EN): Events in English (FR): Événements en français

Juni

Juni 2016 | FERTIGSTELLUNGInstallation aller Wegmarken »24 Stops« am Rehberger-WegWeitere Informationen unter: www.24stops.info S. 13

Freitag | 3. Juni 2016 | OPENING TALK (DE)Das Schaudepot – Ein neuer Ort für DesignJacques Herzog, Pierre de Meuron, Rolf Fehlbaum18 Uhr, Vitra Design Museum S. 14

Freitag | 10. Juni 2016 | ERÖFFNUNG (DE)Bless. Workout18 Uhr, Vitra Design Museum Gallery S. 11

Samstag | 11. Juni 2016 | WORKSHOP (DE)3D-Drucken10:30 Uhr, Vitra Design Museum S. 26

Samstag | 18. Juni 2016 | WORKSHOP (DE)ReDesign it!10:30 Uhr, Vitra Design Museum S. 26

Samstag | 25. Juni 2016 | WORKSHOP (DE)PappDesign – Möbel aus Karton10:30 Uhr, Vitra Design Museum S. 26

Donnerstag | 30. Juni 2016 | TALK (DE)Designmuseum 2.0 – Die Renaissance der SammlungenMartin Roth & Christoph Thun-Hohenstein18 Uhr, Vitra Design Museum S. 14

Juli

Samstag | 2. Juli 2016 | WORKSHOP (DE)Print! Textiles Gestalten13 Uhr, Vitra Design Museum S. 26

Donnerstag | 7. Juli 2016 | SPECIAL (DE)Bless – Arbeitsalltagsgymnastik18 Uhr, Vitra Design Museum S. 15

Thursday | 14 July 2016 | TALK (EN) Beatriz Colomina – Architecture as Mass Media6 pm, Vitra Design Museum p. 15

Mittwoch | 20. Juli 2016 | MITTWOCHSMATINEE (DE)Kuratorenführung »Alexander Girard« 10 Uhr, Vitra Design Museum S. 17

August

Mo. – Fr. | 1. – 12. August 2016 | FERIENPROGRAMM (DE)Für Kinder von 6 bis 12 JahrenAnmeldung und Info: [email protected] S. 26

Donnerstag | 18. August 2016 | SONDERFÜHRUNG (DE)Kuratorenführung »Radical Design!«17 Uhr, Schaudepot S. 17

September

Thursday | 1 September 2016 | TALK (EN) Mario Bellini – Project as a Cultural Act6 pm, Vitra Design Museum p. 16

Samstag | 3. September 2016 | WORKSHOP (DE)PappDesign – Möbel aus Karton10:30 Uhr, Vitra Design Museum S. 26

Samstag | 11. September 2016 | SPECIAL (DE/EN/FR)Familientag 10–18 Uhr Uhr, Vitra Design Museum S. 16

Samstag | 17. September 2016 | WORKSHOP (DE)Print! Textiles Gestalten13 Uhr, Vitra Design Museum S. 26

Thursday | 22 September 2016 | TALK (EN) Jonathan Olivares – Designer-Collectors6 pm, Vitra Design Museum p. 16

Samstag | 24. September 2016 | WORKSHOP (DE)Rot-Blauer Stuhl selbstgebaut!10:30 Uhr, Vitra Design Museum S. 26

Mittwoch | 28. September 2016 | MITTWOCHSMATINEE (DE)Materialien: Zukunft und Zerfall – Restauratorenführung 10 Uhr, Schaudepot S. 17

Oktober

Samstag | 1. Oktober 2016 | WORKSHOP (DE)ReDesign – Licht und Leuchten10:30 Uhr, Vitra Design Museum S. 26

21

Page 22: Programme Booklet - Vitra Design Museum Mar - Sept 2016

Bei unseren Ausstellungsführungen vermitteln unsere speziell geschulten Guides Design- und Architekturgeschichte auf einfache, anschauliche Weise. Zugleich liefern Ihnen die Führungen eine Art »Gebrauchsanweisung«: Sie werden die aktuelle Ausstellung danach mit anderen Augen sehen und können sie sich selbst erschließen. Nach Vereinbarung bieten wir Ausstel-lungsführungen nicht nur auf Deutsch, Englisch und Französisch an, sondern auch auf Türkisch, Italienisch, Niederländisch, Schwedisch, Spanisch oder Chinesisch. Auch exklusive Führungen außerhalb der Öffnungszeiten sind möglich. Information und Anmeldung: T +49.7621.702.3200, [email protected]

During our guided museum tours our guides convey information about the history of design and architecture. Additionally, they provide you with a framework of understanding with which you can subsequently view the exhibition for a more in-depth experience. In addition to German, English and French, exhibition tours can be conducted in Turkish, Italian, Dutch, Swedish, Spanish or Chinese upon request. Exclusive guided tours outside opening hours can also be arranged. Information and reservations: T +49.7621.702.3200, [email protected]

Nos guides spécialement formés s’efforcent de présenter leurs connaissances de l’histoire de l’architecture et du design de façon parlante lors des visites guidées des expositions. Ils sont également à même de donner des informations vous permettant de visiter à nouveau l’expo-sition librement. Les visites guidées des expositions sont proposées en français, allemand ou anglais et sur demande en turc, italien, néerlandais, suédois, espagnol ou chinois. Il est possible d’organiser des visites exceptionnelles en dehors des horaires d’ouverture. Infor-mation et réservation : T +49.7621.702.3200, [email protected]

AusstellungsführungenExhibition toursVisites guidées des expositions

Page 23: Programme Booklet - Vitra Design Museum Mar - Sept 2016

23

Page 24: Programme Booklet - Vitra Design Museum Mar - Sept 2016
Page 25: Programme Booklet - Vitra Design Museum Mar - Sept 2016

Der Vitra Campus ist ein Magnet für Design- und Architekturliebhaber aus aller Welt. An kaum einem anderen Ort finden sich so viele Ikonen zeitgenössischer Architektur. Zaha Hadid realisierte hier mit der Fire Station 1993 ihr erstes Gebäude überhaupt, der amerikanische Architekt Frank Gehry seinen ersten Bau in Europa im Jahr 1989. Hinzu kommen weitere Werke wie der Konferenz-pavillon von Tadao Ando, eine geodätische Kuppel nach Richard Buckminster Fuller, eine Tankstelle von Jean Prouvé, Produktionshallen von Nicholas Grimshaw, Álvaro Siza und SANAA sowie das von Herzog & de Meuron entworfene VitraHaus, das schon von Weitem ein Blickfang ist. Ein wei-teres Highlight ist der Vitra Rutschturm, ein Aussichtsturm des Künstlers Carsten Höller, von dem Sie den Campus aus einer einzigartigen Perspektive sehen. Deutsche Führungen: täglich um 11, 13 und 15 Uhr, Dauer: ca. 2 Stunden, keine Anmeldung erforderlich.Information und Anmeldung: T +49.7621.702.3200, [email protected]

The Vitra Campus is a magnet for design and architecture enthusiasts from all around the globe. Few other places in the world can boast such a large number of contemporary architectural icons. It was here that Zaha Hadid created her very first structure in 1993 – the Fire Station – and American architect Frank Gehry constructed his first building in Europe in 1989. Then there are other works like the Conference Pavilion by Tadao Ando, a geodesic dome based on the designs of Richard Buckminster Fuller, a petrol station by Jean Prouvé, factory buildings by Nicholas Grimshaw, Álvaro Siza and SANAA and the VitraHaus designed by Herzog & de Meuron, an eye-catching building visible from afar. Another highlight is the Vitra Slide Tower by the artist Carsten Höller, it offers a unique perspective of the Campus. Architecture tours in English: daily at 12 and 2 pm, duration 2 hours, no reservation required – additional tour dates can be found on pages 20 – 21.Information and reservations: T +49.7621.702.3200, [email protected]

Le Vitra Campus attire les amateurs de design et d’architecture du monde entier. Peu de lieux peuvent s’enorgueillir d’autant de bâtiments emblématiques de l’architecture contemporaine. Zaha Hadid a réalisé ici son tout premier bâtiment, la caserne de pompiers, en 1993, et l’architecte américain Frank Gehry son premier bâtiment sur le continent européen en 1989. À ces deux icônes viennent s’ajouter d’autres œuvres, telles que le pavillon de conférences de Tadao Ando, le dôme géodésique de Richard Buckminster Fuller, la station-service de Jean Prouvé, les halls de produc-tion de Nicholas Grimshaw, Álvaro Siza et SANAA, sans oublier la VitraHaus conçue par Herzog & de Meuron, captivante au premier regard. Autre point fort, la Vitra Tour-Toboggan : une tour panoramique de l’artiste Carsten Höller, qui offre une perspective unique sur la totalité du Campus.Les dates des visites guidées d’architecture se trouvent sur les pages 20 – 21.Informations et réservations : T +49.7621.702.3200, [email protected]

ArchitekturführungenGuided architecture tours Visites guidées d’architecture

1. Dome, R. Buckminster Fuller & T.C. Howard 1975/2000 2. VitraHaus, Herzog & de Meuron, 2010 3. Vitra Slide Tower, Carsten Höller, 2014 4. Factory Building, SANAA, 2012 5. Diogene, Renzo Piano, 2013

25

Page 26: Programme Booklet - Vitra Design Museum Mar - Sept 2016
Page 27: Programme Booklet - Vitra Design Museum Mar - Sept 2016

Workshops

Den Lieblingsstuhl selbst bauen, 3D-Drucken oder sich an Lichtdesign versuchen: Das Vitra Design Museum bietet rund 20 verschiedene Workshops an. Das Programm reicht von Freizeitworkshops für Kinder und Erwachsene über besondere Angebote für Schüler und Studenten bis zu Gruppen-workshops für Unternehmen. Die Workshopleiter sind didaktisch geschult und vermitteln Einblicke in den Gestaltungsprozess ihres jeweiligen Fachgebiets. Dabei sind die Fantasie und das rationale Denken der Teilnehmer gefordert, aber auch deren manuelle Fertigkeiten. Das aktuelle Programm zur Ausstellung »Alexander Girard« finden Sie auf den Seiten 20 – 21. Zudem gibt es im Sommer ein Ferien-programm für Kinder von 6 bis 12 Jahren. In eintägigen oder einwöchigen Workshops experimentieren die Kinder mit Formen und Materialien. Das gesamte Angebot finden Sie online, weitere Informatio-nen und Anmeldung: [email protected]

Build your favourite chair, explore 3D printing and experiment with lighting design: the Vitra Design Museum has some 20 different workshops on offer. The programme ranges from recreational workshops for children and adults to special events for schools and university students along with group workshops for companies. The workshop leaders are trained in education and provide insights into the design process in their respective areas of specialisation. Participants will be called on to use their imaginations as well as rational thinking skills and manual dexterity. The cur-rent programme for the exhibition »Alexander Girard« can be found on pages 20 – 21. In addition, there is a holiday programme in the summer for children aged 6 to 12. Experimenting with different forms and materials is the main focus of the one-day or week-long workshops. The full programme is available online, further information and reservations: [email protected]

Construire soi-même son siège de prédilection, imprimer en 3D ou s’essayer au design lumi-neux … le Vitra Design Museum propose une vingtaine d'ateliers différents. La programmation comprend des ateliers loisirs pour enfants et adultes et des offres ciblées pour les scolaires et étudiants mais aussi pour les groupes professionnels. Spécialement formés à la pédagogie, les intervenants offrent un aperçu des processus de création de leur domaine de compétence. L’imagination des participants et leur esprit rationnel, sans oublier leur dextérité manuelle, sont sollicités au cours des ateliers. Vous trouverez la programmation en cours en rapport avec l’expo-sition « Alexander Girard » sur les pages 20 – 21. Nous vous proposons également un programme spécial pour les vacances d’été pour les enfants de 6 à 12 ans. Au cours de ces ateliers d'un jour ou d'une semaine, les enfants appréhendent les formes et les matières. Retrouvez la totalité de nos offres sur notre site internet, information et réservation : [email protected]

27

Page 28: Programme Booklet - Vitra Design Museum Mar - Sept 2016

1. George Nelson and Charles Eames on an advertisement for Herman Miller, ca. 1954 2. View of the collection, Vitra Design Museum, 20153. View of the collection, Vitra Design Museum, 2015 4. View of the Vitra Design Museum archive, 2010

Page 29: Programme Booklet - Vitra Design Museum Mar - Sept 2016

Das Vitra Design Museum zählt international zu den führenden Designmuseen. Es erforscht und vermittelt die Geschichte und Gegenwart des Designs und setzt diese in Beziehung zu Architektur, Kunst und Alltagskultur. Im Hauptgebäude von Frank Gehry präsentiert das Museum jährlich zwei große Wechselausstellungen. Parallel dazu werden in der Vitra Design Museum Gallery, dem Ausstellungsraum nebenan, kleinere Ausstellungen gezeigt. Grundlage der Arbeit des Vitra Design Museums ist eine Sammlung, die neben Schlüsselstücken der Designgeschichte auch mehrere bedeutende Nachlässe umfasst (u. a. von Charles & Ray Eames, George Nelson, Verner Panton und Alexander Girard). Die Museumsbibliothek und das Dokumentenarchiv stehen Forschern auf Anfrage zur Verfügung. Die Ausstellungen des Museums sind als Wanderausstellungen konzipiert und werden weltweit gezeigt. Auf dem Vitra Campus werden sie um ein vielfältiges Begleit- programm aus Events, Führungen und Workshops ergänzt.

The Vitra Design Museum is one of the world’s leading design museums. It is dedicated to the research and presentation of design – both past and present – and examines its relationship to architecture, art and everyday culture. In the main museum building designed by Frank Gehry, the museum presents two major temporary exhibitions every year. Smaller parallel exhibitions are presented in the Vitra Design Museum Gallery, an adjacent exhibition space. The work of the Vitra Design Museum forms a collection which encompasses not only key objects of design his-tory, but also the estates of several important figures (including Charles & Ray Eames, George Nelson, Verner Panton and Alexander Girard). The museum library and documents archive are available to researchers upon request. The museum conceives its exhibitions for touring, and they are shown at venues around the world. On the Vitra Campus they are complemented by a diverse programme of events, guided tours and workshops.

Le Vitra Design Museum est considéré comme l’un des musées de design les plus importants à l’échelle mondiale. Il explore et rend accessible l’histoire et l’actualité du design, tout en le plaçant en relation avec l’architecture, l’art et la culture du quotidien. Dans le bâtiment principal, œuvre de Frank Gehry, le musée organise deux importantes expositions temporaires par an. Parallèle-ment à celles-ci, des expositions de moindre ampleur se tiennent dans la Vitra Design Museum Gallery, la salle d’exposition voisine. L’essentiel du travail du musée repose sur une collection d’œuvres-clés de l’histoire du design ainsi que sur plusieurs héritages d'envergure (notamment de Charles & Ray Eames, George Nelson, Verner Panton et Alexander Girard). La bibliothèque du musée et les archives documentaires sont accessibles aux chercheurs sur demande. Les exposi-tions du musée sont conçues pour être itinérantes et présentées dans le monde entier. Elles sont complétées, sur le Vitra Campus, par un riche programme d’accompagnement, composé de manifestations, de visites et d’ateliers.

Collection

29

Page 30: Programme Booklet - Vitra Design Museum Mar - Sept 2016

4

45

2

3 1

7

6

7

88

Page 31: Programme Booklet - Vitra Design Museum Mar - Sept 2016

1 The Bauhaus #itsalldesign04 – 08/2016 Bonn (DE)

2 Making Africa – A Continent of Contemporary Design03 – 08/2016 Barcelona (ES)

3 Konstantin Grcic – Panorama11/2015 – 04/2016 Leipzig (DE)

4 Lightopia06 – 09/2016 Lisbon (PT)11/2016 – 03/2017 Monterrey (MX)

5 Pop Art Design12/2015 – 03/2016 Chicago (USA)

6 Louis Kahn – The Power of Architecture01 – 05/2016 Bellevue (USA)

7 The Essence of Things – Design and the Art of Reduction02 – 05/2016 Tulsa (USA)06 – 09/2016 New Orleans (USA)

8 Architecture of Independence – African Modernism01 – 04/2016 Chicago (USA)05 – 06/2016 Geneva (CH)

Exhibitions worldwide

Aktuelle Wanderausstellungen des Vitra Design Museums. Nähere Informationen unter www.design-museum.deVitra Design Museum exhibitions travelling around the world. More details at www.design-museum.deLes expositions itinérantes du Vitra Design Museum. Plus d’informations sur www.design-museum.de

31

Page 32: Programme Booklet - Vitra Design Museum Mar - Sept 2016
Page 33: Programme Booklet - Vitra Design Museum Mar - Sept 2016

Shop

Der Vitra Design Museum Shop befindet sich im Erdgeschoss des VitraHaus und bietet eine große Auswahl an Designobjekten und Publikationen. Darunter sind die Produkte des Vitra Design Museums (Miniaturen, originalgetreue Reeditionen), ausgewählte Vitra Produkte sowie Angebote weiterer Designhersteller wie Muji, Alessi, Freitag, Hay und viele mehr. Die Buchaus-wahl umfasst die Ausstellungskataloge des Vitra Design Museums sowie eine Reihe weiterer Bücher zu Design und Architektur. Neben kleinen Souvenirs und Geschenken gibt es Objekte bedeutender Designer wie Charles & Ray Eames, George Nelson, Jasper Morrison, Alvar Aalto oder Hella Jongerius. Eine Auswahl der Produkte finden Sie auch in unserem Onlineshop unter www.design-museum.de/shop

The Vitra Design Museum Shop is located on the ground floor of the VitraHaus. It offers a unique selection of design objects and publications, including the products of the Vitra Design Museum (miniatures and authentic re-editions), selected Vitra products and design objects by other manufacturers such as Muji, Alessi, Freitag, Hay and many more. The choice of books encompasses the exhibition catalogues of the Vitra Design Museum as well as many other publications on design and architecture. In addition to small souvenirs and gifts, one can find objects by such prominent designers as Charles & Ray Eames, George Nelson, Jasper Morrison, Alvar Aalto and Hella Jongerius. A range of products can also be found on our online shop at www.design-museum.de/shop

La boutique du Vitra Design Museum se trouve au rez-de-chaussée de la VitraHaus et offre un choix unique en matière d’objets design et de publications. On y trouve des reproductions des pièces du musée (miniatures ou rééditions fidèles à l’original), certains produits Vitra sélectionnés ainsi que des créations d’autres fabricants de design tels que Muji, Alessi, Freitag, Hay et bien d’autres. La sélection d’ouvrages comprend les catalogues d’exposition du Vitra Design Museum ainsi que toute une série de livres dans le domaine du design et de l’architecture. Petits souvenirs et cadeaux côtoient des objets de designers de premier plan, comme Charles & Ray Eames, George Nelson, Jasper Morrison, Alvar Aalto ou encore Hella Jongerius. Vous pouvez retrouver une sélection des produits dans notre boutique en ligne à l’adresse suivante : www.design-museum.de/shop

Aktueller Ausstellungskatalog / Current exhibition catalogue:Alexander Girard. A Designer’s UniverseHrsg. / Editor: Mateo Kries, Jochen EisenbrandLeineneinband / Cloth binding, 27,4 × 19,5 cm, 512 Seiten / pagesca. 530 Abb. insg. / illustrations, überw. farbig / mainly colouredDeutsche Ausgabe ISBN 978-3-945852-04-0English Edition ISBN 978-3-945852-05-769,90 € (inkl. MwSt./incl. VAT 7 %)

33

Page 34: Programme Booklet - Vitra Design Museum Mar - Sept 2016

Seit den 80er-Jahren errichtet die Firma Vitra Bauten mit weltweit renommierten Architekten. Das einzigartige Architekturensemble umfasst Bauten von Zaha Hadid, Frank Gehry, Tadao Ando, Álvaro Siza, Nicholas Grimshaw, Herzog & de Meuron, Richard Buckminster Fuller, SANAA und anderen. Die Álvaro-Siza-Promenade und der Vitra Rutschturm von Carsten Höl-ler sind weitere Highlights auf dem Vitra Campus. Der Architekturkritiker Philip Johnson schrieb darüber: »Seit der Gründung der Weißenhofsiedlung in Stuttgart im Jahr 1927 wurden nirgends auf der Welt mehr Bauwerke von den herausragendsten Architekten der westlichen Hemisphäre errichtet.« Die Bauten auf dem Vitra Campus kontrastieren miteinander, fügen sich aber zugleich harmonisch in die Umgebung ein. Im VitraHaus – Vitras Flagshipstore – wirddie gesamte Vitra Home Collection präsentiert: von den großen Klassikern bis hin zu den neuesten Entwürfen zeitgenössischer Designer. Die ausgestellten Möbel und Gegenstände können vor Ort ausprobiert, bestellt und gekauft werden.

Since the 1980s, Vitra has erected buildings in collaboration with internationally renowned architects. This unique architectural ensemble includes structures by Zaha Hadid, Frank Gehry, Tadao Ando, Álvaro Siza, Nicholas Grimshaw, Herzog & de Meuron, Richard Buckminster Fuller, SANAA and others. The Álvaro-Siza-Promenade and the Vitra Slide Tower by Carsten Höller are other highlights at the Vitra Campus. In reference to the Vitra Campus, the archi-tectural critic Philip Johnson wrote: »Since the Weissenhofsiedlung in Stuttgart in 1927, there has not been a gathering in a single place of a group of buildings designed by the most dis-tinguished architects in the Western world.« The individual buildings contrast with one another, yet at the same time they blend in with their surroundings. The VitraHaus – Vitra’s flagship store – provides a venue for the presentation of the entire Vitra Home Collection, ranging from the great classics to the latest pieces by current designers. The displayed furni-ture and objects can be tested, ordered and purchased on site.

Depuis les années 1980, l’entreprise Vitra confie la construction de ses bâtiments à des architectes de renommée mondiale. Cet ensemble architectural unique comprend des réalisations de Zaha Hadid, Frank Gehry, Tadao Ando, Álvaro Siza, Nicholas Grimshaw, Herzog & de Meuron, Richard Buckminster Fuller, SANAA, pour ne citer qu’eux. L'Álvaro-Siza-Promenade et la Vitra Tour-Toboggan de Carsten Höller sont autres points forts du Vitra Campus. Le critique d’archi-tecture Philip Johnson a écrit à ce propos : « Depuis la construction de la Weissenhofsiedlung à Stuttgart, en 1927, aucun autre lieu dans le monde n’a connu une telle concentration d’œuvres des architectes les plus éminents du monde occidental. » Les bâtiments du Vitra Campus contrastent les uns avec les autres, tout en s’intégrant dans leur environnement. Dans la VitraHaus – vitrine de l’entreprise Vitra – l’intégralité de la collection Home de Vitra est présentée : des grands classiques aux créations les plus récentes des designers actuels. Sur place, le mobilier et les objets présentés peuvent être essayés, commandés ou achetés.

Vitra Campus

Page 35: Programme Booklet - Vitra Design Museum Mar - Sept 2016

35

Page 36: Programme Booklet - Vitra Design Museum Mar - Sept 2016

Schaudepot

Im Juni 2016 eröffnet ein neues Gebäude auf dem Vitra Campus: das Vitra Schaudepot, ent-worfen von den Architekten Herzog & de Meuron. Es präsentiert einen Querschnitt durch die umfang reiche Sammlung von Möbeln und Leuchten des Vitra Design Museums. Zugleich ver-mittelt es anhand von über 400 Objekten eine umfassende Einführung in die Geschichte des Möbel designs. Kleinere Wechselausstellungen zu sammlungsbezogenen Themen werden die Präsentation der Museumssammlung ergänzen und vertiefen. Auch ein Shop und ein Café sind Teil des neuen Gebäudes. Im Shop finden Sie eine Auswahl an Publikationen und Designob-jekten, im Café können Sie die Atmosphäre dieses besonderen Ortes bei einem Getränk und einem Snack genießen, bei schönem Wetter auch auf dem Vorplatz des Schaudepots. Tägliche Führungen, Events und die auf Anfrage zugängliche Museumsbibliothek machen das Schau-depot zu einem Ort, an dem die Geschichte des Möbeldesigns auf weltweit einzigartige Wei-se vermittelt wird. Herzlich willkommen zu diesem neuen Highlight auf dem Vitra Campus!

In 2016, a new building opens on the Vitra Campus: the Vitra Schaudepot, designed by the ar-chitects Herzog & de Meuron. The visible storage facility will present a cross-section of the Vitra Design Museum’s extensive collection of furniture and lighting. This display of 400 objects also provides a comprehensive introduction to the history of furniture design. Smaller temporary exhi-bitions on themes related to the collection will complement the presentation of the museum’s

Opening

June 2016

Page 37: Programme Booklet - Vitra Design Museum Mar - Sept 2016

holdings. A shop and a café are part of the new building. The shop contains a selection of pub-lications and design objects, while the café offers a spot to experience the special atmosphere and enjoy a beverage and a snack – with additional outdoor seating available in the Schaude-pot’s forecourt area when the weather is nice. Daily guided tours, events and a museum library that is accessible upon request make the Schaudepot an internationally unique venue for the dissemination of furniture design history. Welcome to this new highlight on the Vitra Campus!

En juin 2016, un nouveau bâtiment sera inauguré sur le Vitra Campus : le Vitra Schaudepot, conçu par les architectes Herzog & de Meuron. Une partie de l’immense collection de meubles et luminaires du Vitra Design Museum y sera présentée. Plus de 400 objets nous entraînent dans une introduction détaillée à l’histoire du design de mobilier. De petites expositions temporaires s’inscrivant dans la thématique du lieu viendront compléter et approfondir la présentation des collections du musée. Le nouveau bâtiment comprendra également une boutique, proposant une sélection de publications et d’objets design, et un café, pour s’imprégner de l’atmosphère avec une boisson ou un en-cas, en terrasse par beau temps. Des visites quotidiennes, des mani-festations et la bibliothèque du musée (accessible sur demande) font du Schaudepot un lieu de transmission unique au monde de l’histoire du design de mobilier. Nous vous souhaitons la bienvenue dans ce nouveau lieu incontournable du Vitra Campus !

37

Page 38: Programme Booklet - Vitra Design Museum Mar - Sept 2016

Anfahrt Öffentliche Verkehrsmittel: Tram ab Basel: Bahnhof SBB, Barfüs-serplatz, Claraplatz, Kleinhüningen: Linie 8 bis Endhaltestelle »Weil am Rhein Bahnhof/Zentrum«, Beschilderung Vitra Campus folgen (Fußweg 1 km, ca. 15 Min.). Bus ab Basel: Claraplatz, Ba-discher Bahnhof: Bus 55 bis Haltestelle »Vitra« (ca. 16 – 20 Min.). Bus ab EuroAirport Basel-Mulhouse: Bus 50 bis Bahnhof Basel SBB (ca. 13 Min.), dann Tram Linie 8 (s.o.). Deutsche Bahn: Bis Bahnhof Weil am Rhein oder Bahnhof Haltingen (Fußweg ca. 15 Min.). Mit dem Pkw aus Deutschland und der Schweiz: Autobahn A5, Ausfahrt »Weil am Rhein« (links abbiegen). Mit dem Pkw aus Frankreich: Grenzübergang Palmrain (D), E 35 bis Vitra Campus.

How to get there Public transport: Tram from Basel: tram 8 from Bahnhof SBB, Barfüsserplatz, Claraplatz, Kleinhüningen to the terminal stop »Weil am Rhein Bahnhof/Zentrum«, follow signs for the Vitra Campus (1 km walk, approx. 15 min). Bus from Basel: bus 55 from Claraplatz, Badischer Bahnhof to the »Vitra« stop (approx. 16 – 20 min). Bus from EuroAirport Basel-Mulhouse: bus 50 to Bahnhof Basel SBB (approx. 13 min), then tram 8 (see above). Deutsche Bahn: to the train station in »Weil am Rhein« or »Haltingen« (approx. 15 min walk). Driving from Germany and Switzerland: A5 motorway, »Weil am Rhein« exit (turn left). From France by road: Palmrain (D) border crossing, E 35 to the Vitra Campus.

Accès Transports en commun : tramway depuis Bâle : stations Bahn-hof SBB, Barfüsserplatz, Claraplatz, Kleinhüningen : ligne 8 jusqu’au terminus « Weil am Rhein Bahnhof/Zentrum », suivre les panneaux indicateurs jusqu’au Vitra Campus (1 km, env. 15 min de marche). Bus depuis Bâle : stations Claraplatz, Badischer Bahnhof : bus 55 jusqu’à l’arrêt « Vitra » (env. 16 – 20 min). Bus depuis l’aéroport Bâle-Mulhouse : bus 50 jusqu’à l’arrêt Bahnhof Basel SBB (env. 13 min), puis tramway ligne 8 (voir ci-dessus). En train avec la Deutsche Bahn : jusqu’à la gare de Weil am Rhein ou celle de Haltingen (puis env. 15 min de marche). En voiture de l’Allemagne ou la Suisse : autoroute A5, sortie Weil am Rhein (prendre à gauche). En voiture de la France : passage de la frontière au Pont du Palmrain (D), E 35 jusqu’au Vitra Campus.

Öffnungszeiten Mo. – So.: 10 – 18 Uhr PreiseEintritt: 11,00 €/ermäßigt 9,00 €Ausstellungsführung auf Deutsch, inkl. Eintritt: 18,00/ermäßigt 16,00 €Architekturführung: 13,00 €/ermäßigt 11,00 €Architekturführung, inkl. Eintritt: 20,00 €/ermäßigt 18,00 €Kinder unter 12 Jahren gratisNeue Preise und Führungszeiten ab Juni 2016

Opening hours Mon – Sun: 10 am – 6 pmAdmissionAdmission: € 11.00/reduced € 9.00Guided Exhibition Tour in German, incl. admission: € 18.00/reduced € 16.00 Architectural Tour: € 13.00/reduced € 11.00Architectural Tour incl. admission: € 20.00/reduced € 18.00Children under 12 years of age freeNew prices and times for guided tours from June 2016

Heures d’ouverture Lun – Dim : 10 – 18 heuresTarifTarif : 11,00 €/tarif réduit 9,00 €Visite guidée de l’exposition en allemand, entrée incluse : 18,00 €/tarif réduit 16,00 €Visite guidée d’architecture : 13,00 €/tarif réduit 11,00 €Visite guidée d'architecture, entrée incluse : 20,00 €/tarif réduit 18,00 €Gratuit pour les enfants de moins de 12 ansNouveaux tarifs et horaires pour les visites guidées du juin 2016

Impressum / CreditsDirektoren: Mateo Kries, Marc Zehntner. Redaktion: Katharina Giese, Viviane Stappmanns, Sabine Müller. Konzept & Gestaltung: BOROS. Credits: Title: © Vitra Design Museum; p. 02/03: © Vitra, photo: Julien Lanoo; p. 04: (img 1) © Vitra Design Museum, Alexander Girard Estate, photo: Balthazar Korab courtesy of The Library of Congress (img 2) © Vitra Design Museum, Alexander Girard Estate (img 3) © Vitra Design Museum, photo: Charles Eames (img 4) © Vitra Design Museum, photo: Andreas Sütterlin; p. 06: © Raw Edges; p. 07: © Vitra Design Museum, Alexander Girard Estate; p. 08: (imgs 1/2) © Raw Edges; p. 10: (imgs 1/2) © David Leung, Courtesy MIRO; p. 11 © StefanWunderwald; p. 13 © Urban Think Tank; p.14: (img 1) photo: Mark Niedermann (img 2) © Marco Craig; p. 16: © Falchi & Salvador; p.18/19: © Vitra Design Museum, photo: Marc Niedermann; p. 22/23: © Vitra Design Museum, photo: Joachim Stockert; p. 24: (imgs 1/2/3/4/5) © Vitra, photo: Julien Lanoo; p. 26: © Vitra Design Museum, photo: Bettina Matthiessen; p. 28: (imgs 1/4) © Courtesy Archive Vitra Design Museum, (imgs 2/3) © Vitra Design Museum, photo: Florian Böhm; p. 31 (imgs 1/2) © Vitra Design Museum, photo: Marc Niedermann (img 3) © Vitra Design Museum, photo: Markus Jans (img 4) © Vitra Design Museum, photo: Barbara Kern (imgs 5/7) © Vitra Design Museum, photo: Thomas Dix (img 6) © Vitra Design Museum, photo: Ursula Sprecher (img 8) © Vitra Design Museum, photo: Manuel Herz; p. 32: (img 1) © Vitra, photo: Lorenz Cugini (imgs 2/3/4/5) © Vitra, photo: Marc Eggimann; p. 34/35: © Vitra, photo: Marc Eggimann; p. 36/37: © Vitra; photo: Julien Lanoo; p. 39: © Ezra Stoller/Estostock, photo: Ezra StollerEvery effort has been made to trace copyright holders and to obtain their permission for the use of copyright material. Any errors are inadvertent and will be corrected in future editions upon written notification to the publishers. Persons and Institutions who claim these rights should get in contact with the Vitra Design Museum.

Info

Page 39: Programme Booklet - Vitra Design Museum Mar - Sept 2016

Thanks toGlobal Sponsors

Alexander Girard and his family posing with items from his folk art collection, 1952

39

Page 40: Programme Booklet - Vitra Design Museum Mar - Sept 2016

Charles-Eames-Str. 2D-79576 Weil am RheinT +49.7621.702.3200www.design-museum.de

Vitra Design Museum

Mario Bellini, Bless, Brighten the Corners, Susan Brown, Beatriz Colomina, Charles & Ray Eames, Rolf Fehlbaum, Alexander Girard, Konstantin Grcic, Barbara Hauß, Jacques Herzog, Louis Kahn, Alexandra Lange, Michael Maharam, Pierre de Meuron, michaelandrony, Irwin Miller, Monica Obniski, Georgia O'Keeffe, Todd Oldham, Jonathan Olivares, Onlab, Emilio Pucci, Raw Edges, Tobias Rehberger, Martin Roth, Eero Saarinen, King Siu, Penny Sparke, Saul Steinberg, Christoph Thun-Hohenstein, Urban Think Tank, Patricia Urquiola …