Relação entre início da resposta faríngea e lateralização da lesão ...
Programa de actualización de las recomendaciones...
Transcript of Programa de actualización de las recomendaciones...
Generalitat Valenciana – Conselleria de SanitatHospital General Universitario de Alicante
Servicio de Medicina Preventiva Unidad de Epidemiología – Unidad de Programas – Unidad de Evaluación
Programa de actualización de las recomendaciones para la PREVENCION de infecciones asociadas a los cuidados
de salud. Año 2011
Alicante, Junio de 2011.
Sesiones Personal Contratos Verano.
Haga clic para modificar el estilo de subtítulo del patrón
Cuidados de Salud
Complicaciones derivadas de los cuidados
Complicaciones Infecciosas:
FUENTE: EPINE-09. Epidemiología.
Servicio de Medicina Preventiva.
1. PREVALENCIA DE INFECCIONES NOSOCOMIALES
FUENTE: EPINE-10. Epidemiología. Servicio de Medicina Preventiva.
7,89,31
0
2
4
6
8
10
12
Hospital G. U. Alicante Hospitales Grandes EPINE 2009
Pre
vale
ncia
%
Evolución de la Prevalencia de Pacientes con Infecci ón Nosocomial (IC95%). Hospital G. U. Alicante. Mayo 20 04-2010.
12,211,7 11,4
10,7 10,410 9,7
7,47 6,7
6,1 5,9 5,65,2
9,69,1 8,9
8,2 87,6 7,3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
mayo&04 mayo&05 mayo&06 mayo&07 mayo&08 mayo&09 mayo&10
Fuente: EPINE 2004-2010. Epidemiología. Servicio de Medicina Preventiva.
Prevalencia (%)
Grafico I. Localización de las Infecciones Nosocomiales.
Hospital G. U. Alicante. Mayo 2010.
Quirúrgicas
29%
Urinarias
4%
Bacteriemias
27%
Respirator.
24%Otras
16%
Fuente: EPINE-10. Epidemiología. Servicio de Medicina Preventiva.
PRECAUCIONES ESTÁNDAR
Se deben utilizar SIEMPRE que se vaya a atender a un paciente y en TODOS ellos, independientemente de su patología o de la presencia de infección en éstos.
El núcleo común a todos los programas
de prevención y control de infecciones
OBJETIVOS DE LAS PRECAUCIONES ESTANDAR:
� Prevenir la aparición de infecciones asociadas a los cuidados de salud en los PACIENTES.
� Prevenir la aparición de infecciones asociadas a los cuidados de salud en los PROFESIONALES SANITARIOS.
�Higiene de Manos
� Métodos barrera
� Manejo de objetos cortantes y punzantes
� Manipulación del equipamiento contaminado
� Control ambiental.
� Higiene respiratoria
� Otras: Vacunación Hepatitis B
PRECAUCIONES ESTÁNDAR
HIGIENE DE MANOS:
Es la medida aislada mas efectiva para prevenir las infecciones asociadas a los cuidados de salud.
27/06/11
++++++++
Manos manchadas de manera visibleManos manchadas de manera visible
¿¿CCóómo?mo?
Manos NO manchadas de manera visible
Manos NO manchadas de manera visible
Agua+
Jabón
Agua+
Jabón
Desinfecciónalcohólica
de las manos
Desinfecciónalcohólica
de las manos
Agua +
Jabónantiséptico
Agua +
Jabónantiséptico
Eficacia para eliminar las bacterias de los productos utilizados para realizar
la Higiene de las Manos
Bueno Mejor Lo mejor
Jabón normal
Jabón antiséptico
Desinfección alcohólica
27/06/11
Eficacia de los diferentesmétodos y productos utilizados en
la Higiene de las Manos
Adapted from: Hosp Epidemiol Infect Control, 2nd Edition, 1999.
0.0
1.0
2.0
3.0 0 60 180 minutos
0.0
90.0
99.0
99.9log%
Red
ucci
ónca
rga
mic
robi
ana
Solución alcohólica(70% Isopropanol)
Jabón antimicrobiano(4% Chlorhexidina)
Jabón normal
Tiempo despues de la Desinfección
Basal
Palma sobre palma Palmas sobre ambos dorsos
con dedos entrelazados
Palma sobre palma con
dedos entrelazados
Dedos cerrados
sobre palmas
Frotado rotacional del
pulgar rodeando palmas
Frotado rotacional de
dedos hacia delante y
detrás sobre palmas
Técnica para realización de la desinfección alcohólica de las manos
Precauciones Estándar(métodos de barrera)
GuantesPonerselosantes de contactar con piel no intacta, mucosas, secreciones, excreciones, EXCEPTO el SUDOR.
Precauciones Estandar(métodos de barrera)mascarilla quirúrgica
Ponérsela únicamente cuando se vaya a realizar aspiración de secreciones o maniobras que generen aerosoles.
Precauciones Estándar(métodos de barrera)Protectores Oculares
Utilizar siempre que haya riesgo de salpicaduras.
(Ej. drenaje abceso, gasometria, etc.)
27/06/11
_Grado Cumplimiento Higiene Manos: 53,5Retirada inmediata de guantes: 88,5% Adecuado uso otros métodos barrera: 28,3%Adecuado manejo objetos punzantes: 46,8%Personal sanitario vacunado de Gripe: 24,4%Prevalencia Infecciones Nosocomiales: 7,8%Inoculaciones accidentales registradas: 133Exposiciones de mucosas sangre/fluidos: 16____________________________________
Grado de cumplimiento de las recomendaciones sobre Precauciones
Estándar 2010
PRECAUCIONES BASADAS EN EL MECANISMO DE TRANSMISIÓN:
� En los pacientes con sospecha o con infección confirmada o colonizados, por microorganismos muy transmisibles o epidemiológicamente importantes, las Precauciones Estándar deben complementarse con otras recomendaciones (de vía aérea, de contacto o por gotitas).
Servicio Medicina Preventiva
Precauciones Basadas en la Transmisión:
• Aérea• Por Gotas• Por Contacto
Otras precauciones:
• Ambiente protector (inmunodeprimidos)
PRECAUCIONES AMPLIADAS
PRECAUCIONES DE TRANSMISIÓN POR CONTACTO
•Transmisión directa, contacto de la piel del enfermo con la del huésped susceptible ó,
•Contacto indirecto del huésped susceptible con un objeto contaminado.
SAMR, A. Baumannii-MR, BLEAs
Precauciones Ampliadasde transmisión por Contacto
Higiene de Manos con solución alcohólica antes de ponerse los guantes y y después de quitarselos.
Antes de entrar en contacto con el paciente o su entorno inmediato.
Cuando vayamos a entrar en contacto con el paciente o su entorno inmediato.
� No olvidar añadir recomendaciones dePrecauciones Estándar cuando sea necesario
� Mantener la puerta cerrada.� Restringir las visitas.
Servicio de Medicina Preventiva
Comisión de Infecciones, Profilaxis y Política Antibiótica
•Diseminación pequeñas partículas que quedan suspendidas en el aire y contienen el agente infeccioso, que puede ser inhalado.
•¿ En que enfermedades?
TUBERCULOSIS, SARAMPIÓN y VARICELA
PRECAUCIONES DE TRANSMISIÓNAÉREA
Precauciones Ampliadasde transmisión por vía Aérea
Ponerse la mascarilla (de pico de pato) antes de entrar en la habitación
Higiene de Manos antes y después de entrar en contacto con el paciente
�No olvidar añadir recomendaciones dePrecauciones Estándar cuando sea necesario
� Mantener la puerta cerrada.� Restringir las visitas.
Servicio de Medicina Preventiva
Comisión de Infecciones, Profilaxis y Política Antibiótica
PRECAUCIONES DE TRANSMISIÓN POR GOTAS
•Contacto de la conjuntiva o mucosas de la nariz y boca de una persona susceptible con partículas de gotas de gran tamaño (>5 µ).•Tos, estornudo, hablar, aspirados y broncoscopias.•Requiere contacto estrecho, las gotas no viajan más de un metro.
NEISSERIA MENINGITIDIS, GRIPE, etc.
Precauciones Ampliadas de transmisión por Gotas
Higiene de Manos antes y después de entrar en contacto con el paciente
Ponerse la mascarilla (quirúrgica) antes de acercarse a un metro del paciente
�No olvidar añadir recomendaciones dePrecauciones Estándar cuando sea
necesario� Mantener la puerta cerrada.� Restringir las visitas.
Servicio de Medicina Preventiva
Comisión de Infecciones, Profilaxis y Política Antibiótica
No incluye el uso de precauciones de barrera más allá de las indicadas para las Precauciones Estándar y Ampliadas cuando sean aplicables.
Los informes publicados no confirman la necesidad de inclusión en Precauciones a pacientes portadores de transplantes de órganos sólidos o en pacientes inmunocomprometidos.
Un Entorno Protector
�Higiene de Manos
� Métodos barrera
� Manejo de objetos cortantes y punzantes
� Manipulación del equipamiento contaminado
� Control ambiental.
� Higiene respiratoria
� Otras: Vacunación Hepatitis B
PRECAUCIONES ESTÁNDAR
MANEJO OBJETOS CORTANTES Y PUNZANTES:
� No coger las agujas usadas con las manos, no separarlas de las jeringuillas y no encapucharlas.� Los objetos cortantes y punzantes se deben desechar en los contenedores específicos de manera inmediata tras su utilización. � Llevar siempre el contenedor pequeño en la batea.
�Higiene de Manos
� Métodos barrera
� Manejo de objetos cortantes y punzantes
� Higiene respiratoria
� Practicas de inyección seguras
� Tejidos y ropa sucia.
� Gestión de residuos.
� Seguridad en los trabajadores sanitarios: Vacunación Hepatitis B
PRECAUCIONES ESTÁNDAR
PRÁCTICAS DE INYECCIÓN SEGURAS:
� Utilizar siempre jeringas, agujas o cánulas estériles de un solo uso, que se desecharán de manera inmediata tras su utilización.
� Los viales monodosis o ampollas se deben de utilizar para un único paciente.
� No se deben utilizar viales multidosispara la administración de solución o medicación intravenosa.
• Grupo I• residuos asimilables a los urbanos
• Grupo II• residuos sanitarios no específicos
• Grupo III• residuos sanitarios específicos o de riesgo
• Grupo IV• residuos tipificados en el ámbito de normativas peculiares
Decreto 240/1994 por el que se aprueba el reglamento de la Gestión de Residuos Sanitarios (DOGV,Nº 2401 de 5.12.94)
GESTION RESIDUOS
Residuos grupo III
CORTANTES Y PUNZANTES
Se introducirán, sin manipulación, en recipientes de un solo uso de estructura rígida y biodegradable.
Cuando esté lleno, se cerrará herméticamente.
NO CORTANTES NI PUNZANTESRecipientes rígidos de material que garantice la
impermeabilidad y estanqueidad, interna y externa.
El cierre de la tapa permitirá abrirla repetidamente hasta
que se llene, quedando encajada con una simple presión.
¿Dónde?
SEGURIDAD DE LOS TRABAJADORES SANITARIOS:
� Todos los trabajadores sanitarios (TS) deben evaluar su situación frente al Riesgo Biológico (previa cita en Medicina Preventiva,Telf 38276).
� Los TS deben vacunarse anualmente contra la Gripe.
� Los TS deben estar vacunados contra la Hepatitis B.
� En caso de pinchazo accidental: dejar sangrar y lavarse con agua y jabón, aplicar un antiséptico (alcohol 70º, Povidona yodada o Clorhexidina) y acudir a Medicina Preventiva (lunes a sábados de 8 a 15 horas) o a Urgencias (cuando ocurra fuera del horario anterior).
INFECCIÓN QUIRÚRGICA• Patogenia:
• Reservorio y rutas de transmisión:– Personal
– Ambientes: objetos y aire
– El paciente: Endógena: -cirugía contaminada -flora de la piel
microorganismo huésped (enfermo)
Procedimiento Medioambiente
Preparación del paciente:
�Realizar un adecuado control de la Glucemia en los
pacientes diabéticos.
� El paciente se duchará o bañará con jabón
antiséptico el día previo a la intervención.
� En pacientes de Cirugía Cardiaca y Torácica es
necesaria la descontaminación oro-faríngea con
solución de Clorhexidina y descontaminación nasal con
Mupirocina.
� No eliminar el vello del campo quirúrgico, salvo
que interfiera con la intervención:
• Si es preciso eliminarlo, se hará justo antes de la intervención utilizando máquinas
eléctricas o crema depilatoria.
• En ningún caso rasurar.
Intervención:�Profilaxis antibiótica:
� La Higiene de Manos previa se hará con Solución Alcohólica o con Jabón Antiséptico (2-5 minutos).
� Utilizar mascarilla quirúrgica, gorro que cubra el pelo y bata estéril.
� Verificar la adecuada esterilización del material.
� Lavado y limpieza de la piel del paciente y aplicación de solución antiséptica (Povidona Yodada al 10%, Clorhexidina acuosa al 5% o Clorhexidina alcohólica al 0,5%).
� En Cirugía Colorrectal mantener la oxigenación durante y tras el procedimiento con niveles complementarios de oxígeno (O2 al 80%).
� En pacientes de Cirugía Cardiaca mantener en el postoperatorio inmediato (24 y 48 horas) los niveles de Glucemia por debajo de 200 mg/dl.
Después de la intervención:
� Las heridas quirúrgicas que han sido cerradas de
manera primaria, hay que protegerlas con un
apósito estéril durante las primeras 24-48 horas.
� Realizar la Higiene de Manos antes y después de
realizar los cambios del apósito, y de cualquier
contacto con la herida quirúrgica.
Recomendaciones para la inserción y mantenimiento de los Catéteres Venosos Periféricos:
Inserción:
� Insertar el catéter preferentemente en el miembro superior.
� Utilizar un catéter central de inserción periférica o insertarlo en la fosa antecubital, cuando se prevea una duración de la terapia intravenosa superior a 6 días.
� Realizar la Higiene de Manos con solución alcohólica antes de la inserción.
� Utilizar preferiblemente guantes estériles.
� Realizar la desinfección de la piel con Clorhexidina alcohólica al 0.5% o PovidonaYodada al 10%. Dejar actuar el antiséptico al menos un minuto.
� Fijar y proteger el catéter con apósitos estériles (gasa o apósitos transparentes y semipermeables). Cambiar el apósito si estámojado, despegado o manchado.
GRADO DE CUMPLIMIENTO DE LAS RECOMENDACIONES EN LA
INSERCIÓN CVP
• 2010 2011• HM 45.8% 43.8%
• G.esteril 8.3% 10.4%
• No tocan 35.4% 35.4%
• D. Clorex 85.4% 85.4%
• Esperar 1’ 10.4% 16.7%
• Apó. Est. 91.7% 91.7%
Mantenimiento:
� Realizar palpación o visualización diaria del apósito para detectar signos de flebitis.
� Retirar lo antes posible los catéteres que no sean indispensables.
� Retirarlos si el paciente presenta signos de flebitis (eritema, induración, etc.), de infección o de mal funcionamiento.
� En adultos, sustituir los catéteres insertados en mano o antebrazo cada 72-96 horas.
� Cuando se precise pinchar el sistema de infusión o desconectar y conectar las llaves, se desinfectará previamente con alcohol de 70º.
� No cambiar el sistema de infusión antes de las 72 horas, a menos que se sospeche o exista infección.
� Cambiar el sistema de perfusión después de perfundir sangre, derivados sanguíneos o lípidos.
GRADO DE CUMPLIMIENTO DE LAS RECOMENDACIONES EN EL
MANTENIMIENTO CVP
2009 2010
• HM 39.8% 32.3%
• D. Sis. 1.7% 4.7%alcohol
Recomendaciones para inserción y mantenimiento de los Catéteres Venosos Centrales.
Inserción:
� Utilizar catéteres con el menor número posible de puertos y luces que permitan un adecuado tratamiento del paciente.
� En los adultos evitar la utilización de la vena femoral.
� Realizar la Higiene de Manos con solución alcohólica antes de la inserción.
� Utilizar precauciones máximas de barrera (guantes estériles, bata estéril, gorro y mascarilla + protector ocular) por parte de todo el personal que interviene directamente en la realización del procedimiento.
� Utilizar amplios paños estériles para el campo.
� Utilizar solución de Clorhexidina alcohólica al 0.5% para la preparación de la piel.
� En los catéteres de Hemodiálisis, se utilizará Povidonayodada para la preparación de la piel, en pacientes con historia recurrente de bacteriemias asociadas a catéter venoso central por Staph. aureus.
� En niños menores de 2 meses, realizar la desinfección previa de la piel con solución de Povidona yodada.
GRADO DE CUMPLIMIENTO DE LAS RECOMENDACIONES EN LA
INSERCIÓN CVC2009 2010
• HM 86.8 92.3
• D. Clorhexidina alcohólica 35.5 17.9
• Mascarilla 93.4 92.3
• Bata 75.0 84.6
• Paños campo 93.8 92.3
• Guantes estériles 98.7 100.0
• Gorro 92.2 89.7
• Apósito estéril 62.7 56.4
• No rotura Técnica aséptica 89.5 87.2
Mantenimiento:
� No se recomienda su cambio rutinario. Plantearse sistemáticamente la necesidad de continuar con el catéter. Retirarlo cuando sea posible.
� Antes de acceder a las conexiones del catéter o puertos de acceso, desinfectarlos con solución alcohólica de Clorhexidina.
� Cambiar el sistema de perfusión después de perfundir sangre, derivados sanguíneos o lípidos. En el resto de los casos cambiar el sistema de perfusión cada 96 horas como máximo.
� En los catéteres no tunelizados, en adultos y niños cambiar el apósito transparente y realizar desinfección de la zona con solución de Clorhexidina alcohólica al 0.5% cada 5-7 días, o más frecuentemente si el apósito está mojado, despegado o manchado.
GRADO DE CUMPLIMIENTO DE LAS RECOMENDACIONES EN EL
MANTENIMIENTO CVC
2009 2010
• HM 50.6% 66.2%
• D.Puertos 32.5% 39.7%alcohol
RECOMENDACIONES*
1. Personal
• Sólo deben manejar las sondas personas que conozcan la técnica aséptica correcta de inserción y mantenimiento de la sonda.
• Al personal sanitario que se realiza el mantenimiento de las sondas se les debe realizar formación periódica, enfatizando las técnicas correctas y las complicaciones potenciales del sondaje vesical.
* CDC. Guideline for prevention of catheter-asociated urinary tract infections. MMRW 2002
2. Higiene de las manos
● Debe realizarse la higiene de manos inmediatamente antes y después de cualquier manipulación de la sonda o en el equipo.
RECOMENDACIONES
3. Inserción de la sonda
• Las sondas deben insertarse utilizando una técnica aséptica y un equipo estéril.
• Deben utilizarse para la inserción una solución antiséptica adecuada para la limpieza periuretral, guantes, paños, gasas, y envase de un solo uso de una vaselina lubricante.
• Las sondas colocadas deben asegurarseadecuadamente tras la inserción para impedir el movimiento y tracción uretral.
RECOMENDACIONES
4. Drenaje estéril cerrado
• Debe mantenerse el sistema de drenaje estéril continuamente cerrado.
• La sonda y el sistema de drenaje no deben desconectarse a menos que se vayan a realizar lavados.
• Si se produce un fallo en la técnica aséptica, desconexión o fuga, el sistema colector debe serreemplazado utilizando una técnica aséptica después de desinfectar la conexión de la sonda. Valorar reemplazar la sonda.
RECOMENDACIONES
5. Lavados
• Deben evitarse los lavados a menos que se prevea una obstrucción (p.e. como podría ocurrir con el sangrado tras cirugía de próstata o vejiga). Puede utilizarse:
• Un lavado continuo cerrado para prevenir la obstrucción.
• Para aliviar la obstrucción debida a coágulo, mucosidad u otras causas, puede utilizarse un método intermitente de lavado.
• La conexión sonda-sistema de drenaje debe desinfectarse antes de la desconexión.
RECOMENDACIONES
5. Lavados (2)
• Debe utilizarse una jeringa estéril de gran volumen y una solución estéril. La persona que realice el lavado utilizara una técnica aséptica.
• Si la sonda se obstruye, y sólo puede mantenerse permeable mediante su lavado frecuente, debe cambiarse si es probable que la sonda misma estécontribuyendo a la obstrucción (p.e. por formación de concreciones).
RECOMENDACIONES
6. Recogida de la muestra
• Si se necesitan pequeños volúmenes de orina fresca para examen, debe limpiarse el acceso para toma de muestra, o el extremo distal de la sonda si no existe éste, con un desinfectante y aspirar la orina con aguja y jeringa estériles.
• Volúmenes mayores de orina para análisis especiales deben obtenerse asépticamente, a partir de la bolsa de drenaje cerrado.
RECOMENDACIONES
7. Flujo de orina:
• Debe mantenerse un flujo sin obstrucción.
• Para alcanzar un flujo de orina libre:
RECOMENDACIONES
� La sonda y el tubo colector deben mantenerse libres de pliegues.
� La bolsa colectora debe vaciarse regularmente utilizando un contenedor para cada paciente (la espitade drenaje y el contenedor no estéril no deben nuncaentrar en contacto).
� Las sondas que funcionan mal o estén obstruidas debenlavarse, o si es necesario, cambiarse.
� La bolsa colectora debe mantenerse siempre por debajo del nivel de la vejiga .
8. Intervalo de recambio de la sonda
• Las sondas colocadas no deben cambiarse a intervalos
fijos arbitrarios.
RECOMENDACIONES
• Educar al personal en las técnicas correctas de inserción y cuidado de sonda
• Sondar sólo cuando es necesario
• Enfatizar la Higiene de las manos
• Colocar la sonda utilizando una técnica aséptica y un equipo estéril
• Fijar la sonda adecuadamente
• Mantener un drenaje estéril cerrado
• Obtener las muestras de orina asépticamente
• Mantener un flujo de orina sin obstrucción
• Mantener bolsa colectora siempre por debajo del nivel de la vejiga
Resumen de recomendaciones principales