PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке,...

164
P RO F I BUS PROCESS FIELD BUS Приводная техника \ Приводная автоматизация \ Системная интеграция \ Обслуживание Приводная система для децентрализо- ванного монтажа. Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS Руководство Издание 11/2008 16668855 / RU

Transcript of PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке,...

Page 1: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

P R O F I

B U S

PROCESS FIELD BUS

Приводная техника \ Приводная автоматизация \ Системная интеграция \ Обслуживание

Приводная система для децентрализо-ванного монтажа. Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

РуководствоИздание 11/200816668855 / RU

Page 2: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

SEW-EURODRIVE – Driving the world

Page 3: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

Содержание

1 Обзор системных компонентов......................................................................... 52 Общие сведения ................................................................................................... 6

2.1 Правила пользования инструкцией по эксплуатации ............................... 62.2 Описание указаний по технике безопасности............................................ 62.3 Условия выполнения гарантийных требований......................................... 72.4 Ограничение ответственности компании ................................................... 72.5 Замечание об авторских правах ................................................................. 7

3 Указания по технике безопасности ................................................................... 83.1 Общие сведения........................................................................................... 83.2 Квалификация персонала............................................................................ 83.3 Использование по назначению ................................................................... 83.4 Дополнительная документация .................................................................. 93.5 Транспортировка, подготовка к хранению ................................................. 93.6 Установка ...................................................................................................... 93.7 Подключение .............................................................................................. 103.8 Надежная изоляция ................................................................................... 103.9 Эксплуатация.............................................................................................. 103.10 Дополнительные указания по технике безопасности при работе

с периферийными распределительными устройствами......................... 12

4 Устройство........................................................................................................... 134.1 Сетевые интерфейсные модули ............................................................... 134.2 Условное обозначение интерфейсных модулей PROFIBUS.................. 154.3 Периферийные распределительные устройства .................................... 164.4 Условное обозначение периферийных распределительных

устройств PROFIBUS ................................................................................. 20

5 Механический монтаж ....................................................................................... 225.1 Указания по монтажу ................................................................................. 225.2 Моменты затяжки ....................................................................................... 235.3 Сетевые интерфейсные модули MF.. / MQ.. ............................................ 265.4 Периферийные распределительные устройства .................................... 29

6 Электрический монтаж ...................................................................................... 346.1 Проектирование монтажных работ с учетом электромагнитной

совместимости (ЭМС) ................................................................................ 346.2 Указания по монтажу межсетевых интерфейсных модулей,

периферийных распределительных устройств ....................................... 366.3 Подключение соединительного модуля MFZ21 в комбинации

с MFP.. / MQP.. к MOVIMOT®..................................................................... 426.4 Подключение ПРУ MFZ23 в комбинации с MFP.. / MQP......................... 436.5 Подключение ПРУ типа MFZ26/MFZ27/MFZ28 в комбинации

с MFP.. / MQP.. ........................................................................................... 466.6 Подключение входов / выходов межсетевых интерфейсных

модулей MF.. / MQ...................................................................................... 496.7 Дополнительные способы подключения шины........................................ 556.8 Подключение сенсорного датчика NV26 .................................................. 596.9 Подключение инкрементного датчика ES16 ............................................ 616.10 Подключение инкрементного датчика EI76.............................................. 636.11 Подключение гибридного кабеля.............................................................. 676.12 Подключение клавишных панелей ........................................................... 696.13 Подключение ПК ........................................................................................ 71

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

3
Page 4: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

4

одержание

7 Ввод в эксплуатацию ........................................................................................ 727.1 Порядок действий при вводе в эксплуатацию ......................................... 727.2 Конфигурирование (настройка параметров) ведущего устройства

сети PROFIBUS .......................................................................................... 76

8 Принцип действия интерфейсного модуля MFP сети PROFIBUS ............. 778.1 Обработка данных процесса и сигналов датчиков / исполнительных

элементов ................................................................................................... 778.2 Структура байтов ввода/вывода ............................................................... 788.3 DP-конфигурация ....................................................................................... 798.4 Режимы светодиодной индикации ............................................................ 808.5 Системная ошибка MFP / сбой MOVIMOT® ............................................. 828.6 Диагностика ................................................................................................ 83

9 Принцип действия PROFIBUS-интерфейсного модуля MQP ..................... 859.1 Встроенное программное обеспечение ................................................... 859.2 Конфигурация ............................................................................................. 869.3 Управление по сети PROFIBUS -DP......................................................... 909.4 Параметрирование по сети PROFIBUS -DP ............................................ 909.5 Параметрирование по протоколу PROFIBUS- DPV1 .............................. 999.6 Режимы светодиодной индикации .......................................................... 1079.7 Аварийные режимы.................................................................................. 109

10 Дополнительные указания по вводу ПРУ в эксплуатацию...................... 11010.1 ПРУ типа MF.../Z.6., MQ.../Z.6................................................................. 11010.2 Периферийное распределительное устройство MF.../MM../Z.7.,

MQ.../MM../Z.7. .......................................................................................... 11110.3 Периферийное распределительное устройство MF.../MM../Z.8.,

MQ.../MM../Z.8. .......................................................................................... 11310.4 Преобразователь частоты MOVIMOT®, встроенный в ПРУ ................. 115

11 Клавишные панели .......................................................................................... 11711.1 Клавишная панель MFG11A.................................................................... 11711.2 Клавишная панель DBG .......................................................................... 119

12 Протокол MOVILINK® ....................................................................................... 12712.1 Кодирование данных процесса ............................................................... 12712.2 Пример программы для Simatic S7 с управлением

по сетевой шине ....................................................................................... 131

13 Параметры ......................................................................................................... 13313.1 Перечень параметров MQ.. ..................................................................... 133

14 Обслуживание................................................................................................... 13514.1 Диагностика сети с помощью MOVITOOLS®.......................................... 13514.2 Длительное хранение .............................................................................. 14214.3 Порядок действий при отсутствии технического обслуживания .......... 14214.4 Утилизация ............................................................................................... 142

15 Технические данные ........................................................................................ 14315.1 Технические данные интерфейсного модуля MFP сети PROFIBUS.... 14315.2 Технические данные PROFIBUS-интерфейсного модуля MQP.. ......... 14515.3 Технические данные периферийных распределительных устройств ..... 146

16 Список адресов ................................................................................................ 148Алфавитный указатель ................................................................................... 156

С

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 5: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

1Обзор системных компонентов

1 Обзор системных компонентовДанное руководство содержит информацию о следующих изделиях PROFIBUS:

Соединительный модуль ..Z.1. с интерфейсным модулем

4 x I / 2 x O (клеммы) 4 x I / 2 x O (M12) 6 x I (M12)

PROFIBUS MFP21D/Z21D MFP22D/Z21D MFP32D/Z21D

PROFIBUS, со встроенным микроконтроллером

MQP21D/Z21D MQP22D/Z21D MQP32D/Z21D

Периферийное распределительное устройство (ПРУ) ..Z.3. с интерфейсным модулем

без I/O 4 x I / 2 x O (M12) 6 x I (M12)

PROFIBUS MFP21D/Z23D MFP22D/Z23D MFP32D/Z23D

PROFIBUS, со встроенным микроконтроллером

MQP21D/Z23D MQP22D/Z23D MQP32D/Z23D

ПРУ ..Z.6. с интерфейсным модулем

4 x I / 2 x O (клеммы) 4 x I / 2 x O (M12) 6 x I (M12)

PROFIBUS MFP21D/Z26F/AF. MFP22D/Z26F/AF. MFP32D/Z26F/AF.

PROFIBUS, со встроенным микроконтроллером

MQP21D/Z26F/AF. MQP22D/Z26F/AF. MQP32D/Z26F/AF.

ПРУ ..Z.7. с интерфейсным модулем

4 x I / 2 x O (клеммы) 4 x I / 2 x O (M12) 6 x I (M12)

PROFIBUS MFP21D/MM../Z27F. MFP22D/MM../Z27F. MFP32D/MM../Z27F.

PROFIBUS, со встроенным микроконтроллером

MQP21D/MM../Z27F. MQP22D/MM../Z27F. MQP32D/MM../Z27F.

ПРУ ..Z.8. с интерфейсным модулем

4 x I / 2 x O (клеммы) 4 x I / 2 x O (M12) 6 x I (M12)

PROFIBUS MFP21D/MM../Z28F./ AF.

MFP22D/MM../Z28F./ AF.

MFP32D/MM../Z28F./ AF.

PROFIBUS, со встроенным микроконтроллером

MQP21D/MM../Z28F./ AF.

MQP22D/MM../Z28F./ AF.

MQP32D/MM../Z28F./ AF.

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

5
Page 6: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

2 бщие сведенияравила пользования инструкцией по эксплуатации

6

2 Общие сведения2.1 Правила пользования инструкцией по эксплуатации

Инструкция входит в комплект поставки изделия и содержит важные указания поэксплуатации и обслуживанию. Она предназначена для всех специалистов,выполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию итехническому обслуживанию.Содержите инструкцию по эксплуатации в удобочитаемом состоянии. Убедитесь,что персонал, отвечающий за состояние оборудования и его эксплуатацию,а также персонал, работающий с оборудованием под свою ответственность,полностью прочитал и усвоил данную инструкцию по эксплуатации. Законсультациями и дополнительными сведениями обращайтесь в компанию SEW-EURODRIVE.

2.2 Описание указаний по технике безопасностиУказания по технике безопасности в данной инструкции по эксплуатациисоставлены следующим образом:

Пиктограмма СИГНАЛЬНОЕ СЛОВО!Характер опасности и ее источник.Возможные последствия несоблюдения указаний.• Меры по предотвращению опасности.

Пиктограмма Сигнальное слово

Пояснение Последствия несоблюдения

Пример:

Опасность общего характера

Конкретная опасность,например, поражение электрическим током

ОПАСНО! Непосредственная угроза жизни

Тяжелые травмы или смерть

ВНИМАНИЕ! Угроза опасности Тяжелые травмы или смерть

ОСТОРОЖНО! Угроза опасности Легкие травмы

ОСТОРОЖНО! Угроза повреждения оборудования

Повреждение приводной системы или ее оборудования

ПРИМЕЧАНИЕ Полезное примечание или рекомендация.Облегчает работу с приводной системой.

ОП

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 7: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

2Общие сведенияУсловия выполнения гарантийных требований

2.3 Условия выполнения гарантийных требованийСтрогое соблюдение инструкции по эксплуатации и руководства являетсяусловием безотказной работы привода и выполнения возможных гарантийныхтребований. Поэтому до начала работы с оборудованием внимательно прочтитеинструкцию по эксплуатации и руководство!

2.4 Ограничение ответственности компанииСоблюдение инструкции по эксплуатации является основным условием,обеспечивающим безопасность и качество работы интерфейсных модулей,периферийных распределительных устройств и преобразователя MOVIMOT®

MM..D согласно их техническим данным и рабочим характеристикам. За травмыперсонала, материальный или имущественный ущерб вследствие несоблюденияинструкции по эксплуатации компания SEW-EURODRIVE ответственности ненесет. В таких случаях ответственность за дефекты изделия исключается.

2.5 Замечание об авторских правах© <2008> – SEW-EURODRIVE. Все права защищены. Любое — полное или частичное — копирование, редактирование, распрост-ранение и иное коммерческое использование запрещены.

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

7
Page 8: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

3 казания по технике безопасностибщие сведения

8

3 Указания по технике безопасностиЦелью следующих основных указаний по технике безопасности являетсяпредотвращение травм персонала и материального ущерба. Эксплуатирующаясторона обязана обеспечить строгое соблюдение этих указаний. Убедитесь, чтоперсонал, отвечающий за состояние оборудования и его эксплуатацию, а такжеперсонал, работающий с оборудованием под свою ответственность, полностьюпрочитал и усвоил данную инструкцию по эксплуатации и руководство. Законсультациями и дополнительными сведениями обращайтесь в компанию SEW-EURODRIVE.

3.1 Общие сведенияНикогда не монтируйте и не вводите в эксплуатацию поврежденные устройства.О повреждении упаковки немедленно сообщите в транспортную фирму.В зависимости от степени защиты приводы MOVIMOT® во время работы могутиметь неизолированные детали под напряжением, подвижные или вращающиесядетали, а поверхность приводов может нагреваться.В случае снятия необходимых крышек, неправильного применения, неправиль-ного монтажа или ошибок в управлении существует опасность травмированияперсонала или повреждения оборудования. Подробнее см. в документации.

3.2 Квалификация персоналаВсе работы по монтажу, вводу в эксплуатацию, устранению неисправностей ипрофилактическому обслуживанию должны выполнять квалифицированныеэлектрики (при соблюдении требований местных стандартов, напримерIEC 60364 и CENELEC HD 384 или DIN VDE 0100 и IEC 60664 или DIN VDE 0110 иправил техники безопасности).Квалифицированные электрики (в контексте данных указанийпо техникебезопасности) – это персонал, обладающий профессиональными навыкамиустановки, монтажа, наладки и эксплуатации изделия, и имеющий квалификацию,соответствующую выполняемым работам.Все прочие работы, связанные с транспортировкой, хранением, эксплуатацией иутилизацией, должны выполняться персоналом, прошедшим соответствующийинструктаж.

3.3 Использование по назначениюПериферийные распределительные устройства и межсетевые интерфейсныемодули предназначены для промышленных установок. Они соответствуютдействующим стандартам и нормативам и отвечают требованиям директивы понизковольтному оборудованию 73/23/EЭC.Технические данные и требования к питанию от электросети указаны назаводской табличке и в документации и подлежат обязательному соблюдению.В странах ЕЭС запуск привода (ввод в эксплуатацию соответствующим образом)запрещен до тех пор, пока не будет установлено, что машина соответствуеттребованиям директивы по электромагнитной совместимости (ЭМС) 2004/108/EC,а установка в целом соответствует директиве по машинному оборудованию98/37/EС (соблюдать пункт EN 60204).Преобразователи MOVIMOT® отвечают требованиям директивы по низко-вольтному оборудованию 2006/95/EC. Для преобразователей MOVIMOT®

действуют нормы, установленные Декларацией о соответствии.

УО

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 9: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

3Указания по технике безопасностиДополнительная документация

3.3.1 Защитные функцииПериферийные распределительные устройства, межсетевые интерфейсныемодули и преобразователи MOVIMOT® не должны самостоятельно выполнятьзащитные функции, если для этих функций нет описания и специальногоразрешения. При использовании преобразователей MOVIMOT® или периферийных распре-делительных устройств в приводах с функциями защитной блокировки см.Дополнение к Системному руководству "Система экстренного отключения дляMOVIMOT®". Для обязательного применения в таких приводах SEW-EURODRIVEвыпускает оборудование специального исполнения!

3.3.2 Использование в приводе подъемных устройствПри использовании преобразователей MOVIMOT® в приводе подъемныхустройств учитывайте специальную конфигурацию и настройки для такихприводов в соответствии с инструкцией по эксплуатации MOVIMOT®. При эксплуатации в приводе подъемных устройств преобразователи MOVIMOT®

не должны самостоятельно выполнять все защитные функции.

3.4 Дополнительная документацияДополнительно необходимо соблюдать требования следующих документов:• Инструкция по эксплуатации "Двигатели асинхронные DR/DV/DT/DTE/DVE,

серводвигатели асинхронные CT/CV"• Инструкция по эксплуатации "Электродвигатели асинхронные DRS/DRE/DRP"• Инструкция по эксплуатации "MOVIMOT® MM..C" и "MOVIMOT® MM..D"• Руководство "Система автоматического позиционирования и управления

циклом работы IPOSplus®"

3.5 Транспортировка, подготовка к хранениюСоблюдайте указания по транспортировке, хранению и правильному обращениюс оборудованием. Климатические условия должны отвечать требованиям главы"Технические данные". Рым-болты для транспортировки должны быть прочнозатянуты. Они рассчитаны только на вес привода MOVIMOT®. Не закрепляйтеникакого дополнительного груза. При необходимости используйте подходящиеустройства для транспортировки, имеющие требуемую грузоподъемность(например, тельферы).

3.6 УстановкаПараметры свободного пространства и охлаждения должны отвечатьтребованиям соответствующей документации.Периферийные распределительные устройства, межсетевые интерфейсныемодули и преобразователи MOVIMOT® следует беречь от чрезмерных механи-ческих нагрузок.Запрещено, если не предусмотрены специальные меры:• применение во взрывоопасной среде;• применение в средах с вредными маслами, кислотами, газами, парами, пылью,

радиацией и т. д.;• применение в нестационарных установках, которые не отвечают требованиям

норм по механическим колебаниям и ударным нагрузкам.

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

9
Page 10: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

3 казания по технике безопасностиодключение

10

3.7 ПодключениеПри выполнении работ с периферийными распределительными устройствами,межсетевыми интерфейсными модулями и преобразователями MOVIMOT®,находящимися под напряжением необходимо соблюдать действующие правилатехники безопасности (например, в Германии — BGV A3).Электромонтажные работы выполняйте строго по правилам (учитывайте сечениекабельных жил, параметры предохранителей, защитное заземление и т.п.).Дополнительные указания см. в документации.Указания по монтажу в соответствии с нормами ЭМС, например экранирование,заземление, расположение фильтров и прокладка кабелей см. в документациик преобразователю MOVIMOT®. За соблюдение предельных значений по ЭМСответственность несет изготовитель машины или установки.Способы защиты и защитные устройства должны соответствовать действующимстандартам (например EN 60204 или EN 61800-5-1).

3.8 Надежная изоляцияПериферийные распределительные устройства и межсетевые интерфейсныемодули отвечают всем требованиям по надежной изоляции цепей силовых иэлектронных компонентов по EN 61800-5-1. Чтобы гарантировать надежностьтакой изоляции, все подключенные цепи тоже должны отвечать требованиям понадежной изоляции.

3.9 ЭксплуатацияУстановки, в которых используются периферийные распределительныеустройства, межсетевые интерфейсные модули и преобразователи MOVIMOT®,при необходимости должны быть оборудованы дополнительными контрольнымии защитными устройствами в соответствии с действующими нормами иправилами охраны труда (требования к безопасности производственногооборудования, меры по профилактике производственного травматизма и т.п.).При использовании в условиях повышенной опасности могут потребоватьсядополнительные способы защиты.После отсоединения преобразователя MOVIMOT®, периферийного распредели-тельного устройства или интерфейсного модуля (если имеются) от питающейсети нельзя сразу прикасаться к токопроводящим узлам и к силовым клеммам из-за возможного остаточного заряда конденсаторов. Необходимо сделать паузу неменее 1 минуты.При подаче питающего напряжения на периферийное распределительноеустройство, межсетевые интерфейсные модули и преобразователь MOVIMOT®-их корпусы должны быть закрыты, т. е.:• преобразователь MOVIMOT® должен быть установлен и закреплен винтами;• крышка отсека подключения к электросети на ПРУ (если имеется) и сетевой

интерфейсный модуль (если имеется) должны быть установлены и закрепленывинтами;

• штекер гибридного кабеля (если имеется) должен быть подсоединен изакреплен винтами.

УП

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 11: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

3Указания по технике безопасностиЭксплуатация

Внимание: Сервисный выключатель ПРУ (если имеется) отключает отэлектросети только подключенный привод MOVIMOT® или двигатель. Сетевыеклеммы ПРУ даже при задействованном сервисном выключателе остаются поднапряжением электросети.Если погасли светодиодные (СД-) и другие индикаторы, это не означает, чтоустройство отключено от электросети и обесточено.Механическая блокировка или встроенные защитные функции могут вызыватьостановку двигателя. Устранение причины неисправности или сброс могутвызвать самопроизвольный пуск привода. Если из соображений безопасности дляприводимой машины это недопустимо, то перед устранением неисправностиотсоедините преобразователь от электросети.Внимание! Опасность ожога: температура поверхности привода MOVIMOT®

(особенно его внешних деталей, например радиатора тормозного резистора) вовремя работы может превышать 60 °C!

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

11
Page 12: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

3 казания по технике безопасностиополнительные указания по технике безопасности при работе с периферийными

12

3.10 Дополнительные указания по технике безопасности при работе с периферийными распределительными устройствами

3.10.1 ПРУ MFZ.3.• Перед снятием сетевого интерфейсного модуля или отсоединением кабеля

двигателя необходимо отключить питание от электросети. Узлы устройствамогут находиться под высоким напряжением в течение 1 минуты послеотключения от электросети.

• Во время работы сетевой интерфейсный модуль и штекер гибридного кабелядолжны быть установлены на ПРУ и закреплены винтами.

3.10.2 ПРУ MFZ.6.• Перед снятием крышки отсека подключения к электросети необходимо

отключить питание от электросети. Узлы устройства могут находиться подвысоким напряжением в течение 1 минуты после отключения от электросети.

• Внимание: Выключатель отключает от электросети только преобразовательMOVIMOT®. После его поворота в положение OFF клеммы ПРУ остаются поднапряжением сети.

• Во время работы крышка отсека подключения к электросети и штекергибридного кабеля должны быть установлены на ПРУ и закреплены винтами.

3.10.3 ПРУ MFZ.7.• Перед снятием преобразователя MOVIMOT® необходимо отключить питание

от электросети. Узлы устройства могут находиться под высоким напряжениемв течение 1 минуты после отключения от электросети.

• Во время работы преобразователь MOVIMOT® и штекер гибридного кабелядолжны быть установлены на ПРУ и закреплены винтами.

3.10.4 ПРУ MFZ.8.• Перед снятием крышки отсека подключения к электросети или преобра-

зователя MOVIMOT® необходимо отключить питание от электросети. Узлыустройства могут находиться под высоким напряжением в течение 1 минутыпосле отключения от электросети.

• Внимание: Сервисный выключатель отключает от электросети толькосоответствующий двигатель. После его поворота в положение OFF клеммыПРУ остаются под напряжением сети.

• Во время работы крышка отсека подключения к электросети, преобразовательMOVIMOT® и штекер гибридного кабеля должны быть установлены на ПРУ изакреплены винтами.

УД

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 13: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

4УстройствоСетевые интерфейсные модули

4 Устройство4.1 Сетевые интерфейсные модули4.1.1 Интерфейсный модуль MF.21/MQ.21

4.1.2 Интерфейсный модуль MF.22, MF.32, MQ.22, MQ.32

1132777611

[1][2]

Светодиоды диагностикиДиагностический порт (под резьбовой крышкой)

[1]

[2]

1132781835

[1][2][3][4]

Светодиоды диагностикиДиагностический порт (под резьбовой крышкой)Гнезда разъемов M12Светодиодный индикатор состояния

[1]

[2]

[3]

[4]

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

13
Page 14: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

4 стройствоетевые интерфейсные модули

14

4.1.3 Нижняя сторона модуля (все интерфейсные модули MF../MQ..)

4.1.4 Устройство соединительного модуля MFZ.

1132786955

[1][2][3]

Разъем подключения к соединительному модулюDIP- переключатели (в зависимости от варианта исполнения) Уплотнительная прокладка

[2]

[3]

[1]

[6][3]

[5]

[4]

[3]

[4]

[2][3][1]

1136176011

[1][2]

[3][4][5][6]

Клеммная панель (X20)Изолированная клеммная колодка для шлейфового подключения питания 24 В (Внимание: Не используйте для подключения экранов!)Заглушка кабельного ввода M20Заглушка кабельного ввода M12Клемма заземленияДля DeviceNet и CANopen: микроразъем / штекер M12 (X11)Для AS-Interface: штекер M12 сети AS-Interface (X11)

В комплект поставки входят два экранирующих кабельных ввода.

УС

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 15: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

4УстройствоУсловное обозначение интерфейсных модулей PROFIBUS

4.2 Условное обозначение интерфейсных модулей PROFIBUS

MFP 21 D / Z21 D

Вариант исполнения

Соединительный модуль:Z11 = для InterBusZ21 = для PROFIBUSZ31 = для DeviceNet и CANopenZ61 = для AS-Interface

Вариант исполнения

21 = 4 x I / 2 x O 22 = 4 x I / 2 x O

32 = 6 x I

23 = 4 x I / 2 x O

33 = 6 x I

(подключение через клеммы)(подключение через штекерный разъем + клеммы)(подключение через штекерный разъем + клеммы)

(разъем Rugged-Line волоконно-оптического кабеля, только для InterBus)(разъем Rugged-Line волоконно-оптического кабеля, только для InterBus)

MFI.. MQI.. MFP.. MQP.. MFD.. MQD.. MFO.. MFK..

= InterBus= InterBus, со встроенным микроконтроллером= PROFIBUS= PROFIBUS, со встроенным микроконтроллером= DeviceNet= DeviceNet, со встроенным микроконтроллером= CANopen= AS-Interface

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

15
Page 16: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

4 стройствоериферийные распределительные устройства

16

4.3 Периферийные распределительные устройства4.3.1 ПРУ типа MF.../Z.3., MQ.../Z.3.

1136195979

[1][2][3][4][5][6][7][8][9][10]

Для DeviceNet и CANopen: микроразъем / штекер M12 (X11)Для AS-Interface: штекер M12 сети AS-Interface (X11)Заглушка кабельного ввода 2 x M20 x 1,5Заглушка кабельного ввода 2 x M25 x 1,5 Кабельные вводы 2 x M16 x 1,5 (в комплекте поставки 2 экранирующих кабельных ввода)Клеммы подключения шины данных (X20)Клеммы подключения питания 24 В (X21)Клеммы подключения питающей сети и защитного заземления (X1)Клемма уравнительного проводаРазъем гибридного кабеля для подключения к MOVIMOT® (X9)

[2] [1]

[3]

[4]

[5]

[6] [7] [5]

[4]

[3]

[8]

[9]

[10]

[9]

УП

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 17: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

4УстройствоПериферийные распределительные устройства

4.3.2 ПРУ типа MF.../Z.6., MQ.../Z.6.

1136203659

[1] Заглушки кабельных вводов 6 x M20 x 1,5 (в комплекте поставки 2 экранирующих кабельных ввода)Для DeviceNet и CANopen: микроразъем / штекер M12 (X11), см. следующий рисунокДля AS-Interface: штекер M12 сети AS-Interface (X11), см. следующий рисунок:

1136438155

[2][3][4][5]

Заглушка кабельного ввода 2 x M25 x 1,5Клемма уравнительного проводаРазъем гибридного кабеля для подключения к преобразователю MOVIMOT® (X9)Сервисный выключатель с линейной защитой (тройная блокировка, цвет:черный/красный)Только для MFZ26J: интегрированная функция обратной связи для определения положения сервисного выключателя. Обработка сигнала подтверждения производится через цифровой вход DI0 (см. главу "Подключение входов /выходов (I/O) интерфейсных модулей MF../MQ..") (Æ стр. 49)

1136352395

[6][7][8][9]

Клеммы подключения питающей сети и защитного заземления (X1)Клеммы подключения шины, датчиков, исполнительных элементов и питания 24 В (X20)Съемная клеммная колодка Safety Power для подачи на MOVIMOT® питания 24 В (X40)Клеммная колодка для шлейфового подключения питания 24 В (X29), связана с разъемом питания 24 В на панели X20

X2

X11 X12

X13

X14

X15

X16

X3

[4]

[1][2][3]

[5] [6] [7] [8] [3] [9]

I ON I ON

0 O

FF

0 O

FF

Ø 5 – Ø 8 mm

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

17
Page 18: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

4 стройствоериферийные распределительные устройства

18

4.3.3 Периферийное распределительное устройство MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z.7.

1136447627

[1][2]

Заглушки кабельных вводов 2 x M25 x 1,5Заглушки кабельных вводов 5 x M20 x 1,5 (в комплекте поставки 2 экранирующих кабельных ввода)Для DeviceNet и CANopen: микроразъем / штекер M12 (X11), см. следующий рисунокДля AS-Interface: штекер M12 сети AS-Interface (X11), см. следующий рисунок:

1136456331

[3][4][5][6][7]

[8][9][10][11][12]

Клемма уравнительного проводаРазъем гибридного кабеля для подключения к асинхронному двигателю (X9)Клеммы подключения шины, датчиков, исполнительных элементов и питания 24 В (X20)Съемная клеммная колодка Safety Power для подачи на MOVIMOT® питания 24 В (X40)Клеммная колодка для шлейфового подключения питания 24 В (X29), связана с разъемом питания 24 В на панели X20Преобразователь MOVIMOT®

Подключение к преобразователю MOVIMOT®

Клеммы разблокировки направления вращенияКлеммы подключения питающей сети и защитного заземления (X1)Клемма подключения встроенного тормозного резистора

X15

[1][2]

[10]

[11]

[3] [4] [5]

[8]

[3]

[6] [7]

[9]

[12]

УП

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 19: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

4УстройствоПериферийные распределительные устройства

4.3.4 Периферийное распределительное устройство MF.../MM../Z.8., MQ.../MM../Z.8.

1136479371

[1] Заглушки кабельных вводов 6 x M20 x 1,5 (в комплекте поставки 2 экранирующих кабельных ввода)Для DeviceNet и CANopen: микроразъем / штекер M12 (X11), см. следующий рисунокДля AS-Interface: штекер M12 сети AS-Interface (X11), см. следующий рисунок:

1136438155[2][3][4]

Заглушки кабельных вводов 2 x M25 x 1,5Клеммы подключения питающей сети и защитного заземления (X1)Сервисный выключатель (тройная блокировка, цвет:черный/красный)Только для MFPZ28J: интегрированная функция обратной связи для определения положения сервисного выключателя. Обработка сигнала подтверждения производится через цифровой вход DI0 (см. главу "Подключение входов /выходов (I/O) интерфейсных модулей MF../MQ..") (Æ стр. 49)

1136352395[5][6][7][8]

[9][10]

Преобразователь MOVIMOT®

Клеммы подключения шины, датчиков, исполнительных элементов и питания 24 В (X20)Съемная клеммная колодка Safety Power для подачи на MOVIMOT® питания 24 В (X40)Клеммная колодка для шлейфового подключения питания 24 В (X29), связана с разъемом питания 24 В на панели X20Разъем гибридного кабеля для подключения к асинхронному двигателю (X9)Клемма уравнительного провода

X2

X11

X3

X12

X13

X15

X14

X16

[1][2][3][4]

[5]

[6]

[7]

[8]

[9]

[10]

I ON I ON

0 O

FF

0 O

FF

Ø 5 – Ø 8 mm

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

19
Page 20: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

4 стройствословное обозначение периферийных распределительных устройств PROFIBUS

20

4.4 Условное обозначение периферийных распределительных устройств PROFIBUS

4.4.1 Пример MF../Z.3., MQ../Z.3.

4.4.2 Пример MF../Z.6., MQ../Z.6.

MFP21D/Z23DСоединительный модульZ13 Z23 Z33 Z63

= для InterBus= для PROFIBUS= для DeviceNet и CANopen= для AS-Interface

Интерфейсный модульMFI.. / MQI.. MFP.. / MQP.. MFD.. / MQD..MFO..MFK..

= InterBus= PROFIBUS= DeviceNet= CANopen= AS-Interface

MFP21D/Z26F/AF0Схема соединения двигателяAF0 =AF1 =

AF2 =AF3 =

AF6 =

метрические кабельные вводымикроразъем / штекер M12 для DeviceNet и CANopenштекерные разъемы M12 для PROFIBUSштекерные разъемы M12 для PROFIBUS +штекерный разъем M12 питания 24 В=штекерные разъемы M12 для подключения AS-Interface

Соединительный модульZ16 = Z26 = Z36 = Z66 =

для InterBusдля PROFIBUSдля DeviceNet и CANopenдля AS-Interface

Интерфейсный модульMFI.. / MQI.. MFP.. / MQP.. MFD.. / MQD..MFO..MFK..

= InterBus= PROFIBUS= DeviceNet= CANopen= AS-Interface

УУ

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 21: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

4УстройствоУсловное обозначение периферийных распределительных устройств PROFIBUS

4.4.3 Пример MF../MM../Z.7., MQ../MM../Z.7.

4.4.4 Пример MF../MM..Z.8., MQ../MM../Z.8.

MFP22D/MM15C-503-00/Z27F 0Питающая сеть0 = Õ / 1 = Ö

Соединительный модульZ17 = для InterBusZ27 = для PROFIBUSZ37 = для DeviceNet и CANopenZ67 = для AS- Interface

Преобразователь MOVIMOT®

Интерфейсный модульMFI.. / MQI..MFP.. / MQP..MFD.. / MQD..MFO..MFK..

= InterBus= PROFIBUS= DeviceNet= CANopen= AS-Interface

MFP22D/MM22C-503-00/Z28F 0/AF0Схема соединения двигателяAF0 =AF1 =

AF2 =AF3 =

AF6 =

метрические кабельные вводымикроразъем / штекер M12 для DeviceNet и CANopenштекерные разъемы M12 для PROFIBUSштекерные разъемы M12 для PROFIBUS +штекерный разъем M12 питания 24 В=штекерные разъемы M12 для подключения AS-Interface

Питающая сеть0 = Õ / 1 = Ö

Соединительный модульZ18 = для InterBusZ28 = для PROFIBUSZ38 = для DeviceNet и CANopenZ68 = для AS-Interface

Преобразователь MOVIMOT®

Интерфейсный модульMFI.. / MQI..MFP.. / MQP..MFD.. / MQD..MFO..MFK..

= InterBus= PROFIBUS= DeviceNet= CANopen= AS-Interface

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

21
Page 22: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

5 еханический монтажказания по монтажу

22

5 Механический монтаж5.1 Указания по монтажу

5.1.1 Монтаж• Монтаж периферийных распределительных устройств допускается только на

ровном, не подверженном вибрации и крутильно-жестком основании.• Для крепления периферийного распределительного устройства MFZ.3

используйте винты M5 с подходящими шайбами. Винты затягивайтединамометрическим ключом (допустимый момент затяжки от 2,8 до 3,1Нм).

• Для крепления периферийного распределительного устройства MFZ.6, MFZ.7или MFZ.8 используйте винты M6 с подходящими шайбами. Винты затягивайтединамометрическим ключом (допустимый момент затяжки от 3,1 до 3,5Нм).

5.1.2 Установка в сырых помещениях и на открытом воздухе• Кабели подсоединяйте через соответствующие кабельные вводы (при

необходимости используйте переходники).• Неиспользуемые отверстия для ввода кабелей и гнезда разъемов M12

герметично закройте резьбовыми заглушками.• При подсоединении через боковые вводы кабель прокладывайте петлей для

стока капель.• Перед тем как установить на место интерфейсный модуль или крышку отсека

подключения к электросети, проверьте уплотнительные поверхности и принеобходимости очистите их.

ПРИМЕЧАНИЕПериферийные распределительные устройства поставляются с защитнойкрышкой на штекерном разъеме подключения к двигателю (для гибридногокабеля).Она обеспечивает степень защиты только IP40. Для повышения степени защитыдо заявленной в спецификации следует снять крышку и установить необходимуюответную часть разъема, закрепив ее винтами.

МУ

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 23: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

5Механический монтажМоменты затяжки

5.2 Моменты затяжки5.2.1 Преобразователь MOVIMOT®

Винты крепления преобразователя MOVIMOT® затягивайте моментом 3,0 Нмв перекрестном порядке.

5.2.2 Сетевые интерфейсные модули/крышка клеммной коробки:

Винты крепления интерфейсных модулей или крышек клеммных коробокзатягивайте в перекрестном порядке моментом затяжки 2,5 Нм.

1138500619

1138504331

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

23
Page 24: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

5 еханический монтажоменты затяжки

24

5.2.3 Резьбовые пробки

Заглушки кабельных вводов и резьбовые пробки потенциометра f1, а такжеразъема X50 (если имеется) затягивайте моментом 2,5 Нм.

5.2.4 Экранирующие кабельные вводы

Моменты затяжки экранирующих кабельных вводов, поставляемых компаниейSEW-EURODRIVE:

Прочность крепления кабеля в кабельном вводе должна соответствоватьследующим показателям:• Кабель с наружным диаметром >10 мм: Ã 160 Н • Кабель с наружным диаметром <10 мм: = 100 Н

1138509067

1138616971

Кабельный ввод Момент затяжки

M12 x 1,5 2,5 Нм – 3,5 Нм

M16 x 1,5 3,0 Нм – 4,0 Нм

M20 x 1,5 3,5 Нм – 5,0 Нм

M25 x 1,5 4,0 Нм – 5,5 Нм

ММ

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 25: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

5Механический монтажМоменты затяжки

5.2.5 Кабель двигателя

Винты кабеля двигателя затягивайте моментом 1,2 – 1,8 Нм.

1138623499

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

25
Page 26: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

5 еханический монтажетевые интерфейсные модули MF.. / MQ..

26

5.3 Сетевые интерфейсные модули MF.. / MQ..Сетевые интерфейсные модули MF.. / MQ.. предусмотрены следующие вариантымонтажа:• Монтаж на клеммную коробку MOVIMOT®

• Монтаж в цеху

5.3.1 Монтаж на клеммную коробку MOVIMOT®

1. Выбейте заглушки в нижней части модуля MFZ изнутри наружу, как показано нарисунке:

1138656139

MFZ..

[1]

ПРИМЕЧАНИЕЕсли при удалении заглушек [1] образовались заусенцы, их необходимо убрать!

МС

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 27: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

5Механический монтажСетевые интерфейсные модули MF.. / MQ.

2. Установите интерфейсный модуль на клеммную коробку MOVIMOT®, какпоказано на рисунке:

1138663947

MF../MQ..

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

.

27

Page 28: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

5 еханический монтажетевые интерфейсные модули MF.. / MQ..

28

5.3.2 Монтаж в цехуНа следующем рисунке показан выносной монтаж интерфейсного модуля типаMF../MQ..:

1138749323

[1] Длина винтов не менее 40 мм

82

,5 m

m

102 mm

51 mm

M4

M4

MFZ...

MF../MQ..

MF../MQ..

[1]

МС

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 29: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

5Механический монтажПериферийные распределительные устройства

5.4 Периферийные распределительные устройства5.4.1 Монтаж ПРУ типа MF.../Z.3., MQ.../Z.3.

На рисунке показаны установочные размеры для ПРУ типа ..Z.3.:

1138759307

50 mm

100 mm

M5

M5

17

5 m

m

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

29
Page 30: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

5 еханический монтажериферийные распределительные устройства

30

5.4.2 Монтаж ПРУ типа MF.../Z.6., MQ.../Z.6.На рисунке показаны установочные размеры для ПРУ типа ..Z.6.:

1138795019

M6

M6

365 mm

180 m

m

МП

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 31: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

5Механический монтажПериферийные распределительные устройства

5.4.3 Монтаж ПРУ типа MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z.7.На рисунке показаны установочные размеры для ПРУ типа ..Z.7.:

1138831499

59.5

mm

253.7 mm

M6

M6

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

31
Page 32: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

5 еханический монтажериферийные распределительные устройства

32

5.4.4 Монтаж ПРУ типа MF.../MM../Z.8., MQ.../MM../Z.8. (типоразмер 1)На рисунке показаны установочные размеры для ПРУ типа ..Z.8. (типоразмер 1):

1138843147

29

0 m

m

200 mm

270 mm

M6

M6

МП

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 33: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

5Механический монтажПериферийные распределительные устройства

5.4.5 Монтаж ПРУ типа MF.../MM../Z.8., MQ.../MM../Z.8. (типоразмер 2)На рисунке показаны установочные размеры для ПРУ типа ..Z.8. (типоразмер 2):

1138856203

35

0m

m

205 mm

290 mm

M6

M6

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

33
Page 34: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

6 лектрический монтажроектирование монтажных работ с учетом электромагнитной совместимости (ЭМС)

34

6 Электрический монтаж6.1 Проектирование монтажных работ с учетом электромагнитной

совместимости (ЭМС)6.1.1 Указания по монтажу и прокладке кабелей

Правильный выбор кабелей, надежное заземление и уравнивание потенциалов –основные условия успешного монтажа децентрализованных приводных систем.Соблюдение требований соответствующих стандартов является обязатель-ным. Кроме того, необходимо учитывать следующие аспекты:• Уравнивание потенциалов

– Независимо от рабочего заземления (подключение защитного провода)необходимо обеспечить низкоомное, ВЧ-согласованное уравниваниепотенциалов (см. также VDE 0113 или VDE 0100, часть 540), например,следующим образом:– соединение металлических узлов установки с достаточной площадью

контакта;– применение ленточных заземлителей (ВЧ стандарт).

– экраны кабелей передачи данных нельзя использовать для уравниванияпотенциалов.

• Кабели передачи данных и кабели питания 24 В– Эти кабели следует прокладывать отдельно от кабелей, создающих помехи

(например, кабели управления электромагнитными клапанами, кабелидвигателей).

• Периферийные распределительные устройства– Для соединения ПРУ с двигателями SEW- EURODRIVE рекомендует

использовать специальные фабрично подготовленные гибридные кабелиSEW.

• Кабельные вводы– Кабельные вводы должны иметь большую площадь контакта с экраном

(соблюдайте указания по выбору и монтажу кабельных вводов).

1138895627

1138899339

ЭП

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 35: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

6Электрический монтажПроектирование монтажных работ с учетом электромагнитной совместимости (ЭМС)

• Экраны кабелей– Экраны кабелей должны иметь хорошие свойства ЭМС (высокий

коэффициент затухания помех в экране),– выполнять функции механической защиты кабелей и функции экрани-

рования,– соединяться на концах с металлическими корпусами устройств

с достаточной площадью контакта через экранирующие металлическиекабельные вводы (соблюдайте дополнительные указания настоящей главыпо выбору и монтажу кабельных вводов).

• Дополнительная информация содержится в издании компании SEW DriveEngineering – Practical Implementation EMC in Drive Engineering (Практикаприводной техники – Электромагнитная совместимость в приводнойтехнике).

6.1.2 Пример соединения межсетевого интерфейсного модуля MF.. / MQ.. с MOVIMOT®

При раздельном монтаже межсетевого интерфейсного модуля MF.. / MQ.. иMOVIMOT® связь по стандарту RS-485 необходимо реализовать следующимобразом:• Кабель с проводом питания 24 В=

– используйте экранированный кабель;– экран соедините с корпусами обоих устройств с достаточным

поверхностным контактом через экранирующие металлические кабельныевводы (соблюдайте указания настоящей главы по монтажу экранирующихметаллических кабельных вводов);

– жилы должны быть попарно скручены (см. рисунок).

• Кабель без провода питания 24 В=если питание 24 В= подается на MOVIMOT® по отдельному кабелю, тосоединение по стандарту RS-485 выполняется следующим образом:– используйте экранированный кабель;– экран соедините с корпусами обоих устройств с достаточным

поверхностным контактом через экранирующие металлические кабельныевводы (соблюдайте указания настоящей главы по выбору и монтажукабельных вводов);

– при работе с интерфейсом RS-485 провод, соединяющий общие выводыGND, должен обязательно проходить через кабель;

– жилы должны быть скручены (см. рисунок).

1138904075

1138973579

RS+RS-

24VGND

RS+GND

24VRS-

RS+RS-GND

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

35
Page 36: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

6 лектрический монтажказания по монтажу межсетевых интерфейсных модулей, периферийных

36

6.2 Указания по монтажу межсетевых интерфейсных модулей, периферийных распределительных устройств

6.2.1 Подключение к электросети• Номинальные значения напряжения и частоты преобразователя MOVIMOT®

должны соответствовать данным питающей сети.• Сечение кабельных жил выбирайте с учетом величины входного тока Iвх при

номинальной мощности; см. главу "Технические данные" (Æ стр. 143).• Входные предохранители устанавливайте в начале сетевого кабеля питания

после ответвления от сборной шины. Используйте предохранители типа D, D0,NH или защитные автоматические выключатели. Параметры предохранителейвыбирайте в соответствии с сечением жил кабеля.

• Использование обычного устройства защитного отключения (УЗО) в качествезащитного устройства не допускается. В этом качестве допускаетсяиспользование универсального защитного выключателя (Характеристикасрабатывания "Тип B"), чувствительного к постоянному и переменному токамутечки. При нормальной работе приводов MOVIMOT®-возможны токи утечки> 3,5 мА.

• Согласно EN 50178 параллельно проводу защитного заземления необходимопроложить второй заземляющий провод (с сечением не меньше, чем усилового кабеля питания) с подключением через отдельные клеммы. Приработе токи утечки могут достигать величины > 3,5 мА.

• Для включения/выключения приводов MOVIMOT® следует использоватьконтактор с коммутирующими контактами класса AC-3 согласно IEC 158.

• При работе от электросети с незаземленной нейтралью (сети IT) компанияSEW-EURODRIVE рекомендует использовать датчик контроля изоляциис кодо-импульсным методом измерения. В этом случае он не будетсрабатывать ошибочно при изменениях емкости преобразователя относи-тельно земли.

ЭУ

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 37: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

6Электрический монтажУказания по монтажу межсетевых интерфейсных модулей, периферийных

6.2.2 Указания по подключению заземляющих и/или уравнительных проводов

6.2.3 Допустимое сечение жил и токовая нагрузка на клеммы

Допустимый момент затяжки силовых клемм составляет 0,6 Нм.

ОПАСНО!Неправильное подключение защитного заземления.Тяжелые или смертельные травмы от поражения электрическим током.• Допустимый момент затяжки винтов составляет от 2,0 до 2,4 Нм.• При подключении защитного заземления соблюдайте следующие указания:

Недопустимый способ монтажа

Рекомендуется: монтаж провода с вилочным наконечникомдопускается для любого сечения

Монтаж кабеля с одножильным выводомДопускается для сечения до 2,5 мм2

323042443 323034251 323038347

[1] Вилочный наконечник под винт защитного заземления M5

[1]

M5

2.5 mm²

M5

Силовые клеммы X1, X21(винтовые)

Клеммы цепей управления X20(пружинные)

Сечение подключ. жил (мм2) 0,2 мм2 – 4 мм2 0,08 мм2 – 2,5 мм2

Сечение подключ. жил (AWG) AWG 24 – AWG 10 AWG 28 – AWG 12

Допустимая токовая нагрузка длительный ток не более 32 А длительный ток не более 12 А

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

37
Page 38: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

6 лектрический монтажказания по монтажу межсетевых интерфейсных модулей, периферийных

38

6.2.4 Шлейфовое подключение питания 24 В= через соединительный модуль MFZ.1• На клеммной колодке для подачи питания 24 В= имеется 2 шпильки M4 x 12.

Эти шпильки можно использовать для шлейфового подключения кабеляпитания 24 В=.

• Допустимая токовая нагрузка на контактные шпильки составляет 16 А.• Допустимый момент затяжки шестигранных гаек на контактных шпильках:

1,2 Нм ± 20%.

6.2.5 Дополнительные способы подключения на ПРУ MFZ.6, MFZ.7 и MFZ.8• Для подачи питания 24 В= предусмотрены клеммная колодка X29 с 2 шпиль-

ками M4 x 12 и съемная клеммная колодка X40.

• Клеммную колодку X29 можно использовать, в качестве альтернативык разъему на панели X20, (см. главу "Устройство" (Æ стр. 13)) для шлейфовогоподключения питания 24 В=. Обе шпильки связаны с разъемом питания 24 В наклеммной панели X20.

• Съемная клеммная колодка X40 (Safety Power) предназначена для подачивнешнего питания 24 В= на преобразователь MOVIMOT® через защитно-коммутационное устройство (ЗКУ).Такая конструкция позволяет использовать привод MOVIMOT® в установкахс системой безопасного отключения. Дополнительная информациясодержится в брошюрах "Система безопасного отключения для MOVIMOT®

MM.." соответствующих приводов MOVIMOT®.

1140831499

1141387787

Назначение выводов

Конт. Цепь Описание

X29 1 24 V Питание 24 В для интерфейсного модуля и датчиков(шпилька, соединенная с клеммой X20/11)

2 GND Общий вывод питания 24 В для интерфейсного модуля и датчиков(шпилька, соединенная с клеммой X20/13)

ЭУ

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 39: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

6Электрический монтажУказания по монтажу межсетевых интерфейсных модулей, периферийных

• Клеммы X29/1 и X40/1, а также X29/2 и X40/2 связаны заводскимиперемычками, поэтому преобразователь MOVIMOT® и межсетевыеинтерфейсные модули получают питание 24 В= от одного источника.

• Ориентировочные параметры обеих шпилек:– Допустимая токовая нагрузка: 16 A– Допустимый момент затяжки шестигранных гаек: 1,2 Нм ± 20 %.

• Ориентировочные параметры винтовой клеммы X40:– Допустимая токовая нагрузка: 10 A– Сечение подключаемых жил: 0,25 мм2 – 2,5 мм2 (AWG24 – AWG12)– Допустимый момент затяжки: 0,6 Нм

6.2.6 Монтаж ПРУ по стандартам UL• В качестве соединительных кабелей используйте только кабели с медными

жилами, рассчитанные на температурный диапазон 60 / 75 °C.• В качестве внешних источников питания 24 В= используйте только

проверенные устройства с ограниченным выходным напряжением (U Â 30 В=)и ограниченным выходным током (I Â 8 А).

• UL-сертификация действительна только при работе от электросетейс напряжением "фаза - ноль" не более 300 В.

Назначение выводов

Конт. Цепь Описание

X40 1 24 V Питающее напряжение 24 В для MOVIMOT® с системой экстренного отключения

2 GND Общий вывод питания 24 В для MOVIMOT® с системой экстренного отключения

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

39
Page 40: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

6 лектрический монтажказания по монтажу межсетевых интерфейсных модулей, периферийных

40

6.2.7 Экранирующие металлические кабельные вводыПоставляемые компанией SEW экранирующие металлические кабельные вводымонтируются следующим образом:

Внимание: изолирующую пленку [1] следует обрезать, а не отгибать!

1141408395

[1]

ЭУ

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 41: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

6Электрический монтажУказания по монтажу межсетевых интерфейсных модулей, периферийных

6.2.8 Проверка правильности подключения

После проверки правильности подключения

• Подсоедините к ПРУ кабели всех двигателей (гибридные кабели) и закрепитевинтами их штекеры.

• Подсоедините и закрепите винтами все интерфейсные модули.• Подсоедините и закрепите винтами все преобразователи MOVIMOT® (только

для MFZ.7, MFZ.8).• Отсеки подключения к электросети на всех ПРУ закройте крышками.• Неиспользуемые штекерные разъемы закройте заглушками.

6.2.9 Подключение шины PROFIBUS в периферийном распределительном устройствеПри подключении шины PROFIBUS в ПРУ учтите что: • соединительные провода внутри ПРУ должны быть как можно короче;• соединительные провода шины PROFIBUS всегда должны быть одинаковой

длины для входящей и исходящей шины.

ОПАСНО!Перед первым включением напряжения необходимо проверить правильностьподключения во избежание травмирования персонала и поврежденияоборудования из-за ошибок в монтаже.Тяжелые или смертельные травмы вследствие поражения электрическим током.• Снимите с соединительных модулей все интерфейсные модули.• Снимите с соединительных модулей все преобразователи MOVIMOT® (только

для MFZ.7, MFZ.8).• Отсоедините от ПРУ все штекеры кабелей подключения к двигателям

(гибридные кабели).• Проверьте изоляцию соединений в соответствии с требованиями

действующих федеральных стандартов.• Проверьте заземление.• Проверьте надежность изоляции сетевого кабеля питания от кабеля питания

24 В=. • Проверьте надежность изоляции сетевого кабеля питания от кабеля передачи

данных.• Проверьте полярность подключения кабеля питания 24 В=.• Проверьте полярность подключения кабеля передачи данных.• Проверьте порядок следования фаз питающей сети.• Обеспечьте уравнивание потенциалов между интерфейсными модулями.

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

41
Page 42: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

6 лектрический монтажодключение соединительного модуля MFZ21 в комбинации с MFP.. / MQP.. к

42

6.3 Подключение соединительного модуля MFZ21 в комбинации с MFP.. / MQP.. к MOVIMOT®

6.3.1 Соединительный модуль MFZ21 в комбинации с интерфейсным модулем MFP.. / MQP..сети PROFIBUS к MOVIMOT®

1

19

2

20

3

21

4

22

5

23

6

24

7

25

8

26

9

27

10

28

11

29

12

30

13

31

14

32

15

33

16

34

17

35

18

36

24V

24V

GN

D

GN

D24

V

RS+ RS-

GN

D 24V

R L f1/f2

K1a

K1b

RS-

RS+

MOVIMOT®MFZ21 (PROFIBUS)

24 VDC

+ -� �

A B

DG

ND A B

DG

ND

res.

VPD

GN

D

res.

AB

AB

PROFIBUS DP

[3]

[2]

[4] [4]

[1] [1]

0 1+

MFZ21

MFP..MQP..

X20

1141430027

0 = уровень потенциалов 0 1 = уровень потенциалов 1

[1]

[2][3][4]

При раздельном монтаже MF../Z21 / MOVIMOT®:экран кабеля RS-485 соедините с корпусами MFZ и MOVIMOT® через экранирующие металлические кабельные вводы.Обеспечьте уравнивание потенциалов всех узлов сети.

Назначение выводов 19-36 (см. на Æ стр. 49) Экранирующий металлический кабельный ввод

Назначение выводов

Конт. Цепь Направление Описание

X20 1 A Вход Кабель A передачи данных по сети PROFIBUS-DP (входящий)

2 B Вход Кабель B передачи данных по сети PROFIBUS-DP (входящий)

3 DGND - Общий вывод для передачи данных по сети PROFIBUS-DP (только для диагностики)

4 A Выход Кабель A передачи данных по сети PROFIBUS-DP (исходящий)

5 B Выход Кабель B передачи данных по сети PROFIBUS-DP (исходящий)

6 DGND - Общий вывод для передачи данных по сети PROFIBUS-DP (только для диагностики)

7 - - резервный

8 VP Выход Выход +5 В (не более 10 мА) (только для диагностики)

9 DGND - Общий вывод для VP (клемма 8) (только для диагностики)

10 - - резервный

11 24 V Вход Питание 24 В для интерфейсного модуля и датчиков

12 24 V Выход Питающее напряжение 24 В (перемычка с клеммой X20/11)

13 GND - Общий вывод питания 24 В для интерфейсного модуля и датчиков

14 GND - Общий вывод питания 24 В для интерфейсного модуля и датчиков

15 24 V Выход Питающее напряжение 24 В для MOVIMOT® (перемычка с клеммой X20/11)

16 RS+ Выход Канал обмена данными с MOVIMOT® (клемма RS+)

17 RS- Выход Канал обмена данными с MOVIMOT® (клемма RS-)

18 GND - Общий вывод питания 24 В для MOVIMOT® (перемычка с клеммой X20/13)

ЭП

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 43: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

6Электрический монтажПодключение ПРУ MFZ23 в комбинации с MFP.. / MQP.

6.4 Подключение ПРУ MFZ23 в комбинации с MFP.. / MQP..6.4.1 Соединительный модуль MFZ33 в комбинации с интерфейсным модулем MFP21 / MQP21,

MFP22 / MQP22 сети PROFIBUS и двумя отдельными цепями питания 24 В=

8 7 6 5 4 3 2 1

L3L2L1PE

L3L2L1PE

4 mm (AWG10)2X1

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8

A B

DG

ND A B

DG

ND

DG

ND

res.

24V

24V

GN

D

GN

D

V2I2

4

V2I2

4

GN

D2

GN

D2

PE L1 L1 L2 L2 L3 L3 PE

4 mm (AWG10)

AB

AB

24V1GND1

24V1GND1

24V2GND2

24V2GND2

2.5 mm (AWG12)

0 1 2

2 2

X20 X21

res . VP

PROFIBUS-DP[1] [1]

+MFP21

MFP22

2 x 24 VDC

MQP21

MQP22MFZ23

1141439627

0 = уровень потенциалов 0 1 = уровень потенциалов 1 2 = уровень потенциалов 2

[1] Экранирующий металлический кабельный ввод

Назначение выводов

Конт. Цепь Направление Описание

X20 1 A Вход Кабель A передачи данных по сети PROFIBUS-DP (входящий)

2 B Вход Кабель B передачи данных по сети PROFIBUS-DP (входящий)

3 DGND - Общий вывод для передачи данных по сети PROFIBUS-DP (только для диагностики)

4 - - резервный

5 VP Выход Выход +5 В (не более 10 мА) (только для диагностики)

6 A Выход Кабель A передачи данных по сети PROFIBUS-DP (исходящий)

7 B Выход Кабель B передачи данных по сети PROFIBUS-DP (исходящий)

8 DGND - Общий вывод для передачи данных по сети PROFIBUS-DP (только для диагностики)

9 - - резервный

10 DGND - Общий вывод для VP (клемма 5) (только для диагностики)

X21 1 24 V Вход Питающее напряжение 24 В для электронных компонентов модуля, датчиков и MOVIMOT®

2 24 V Выход Питание 24 В (перемычка с клеммой X21/1)

3 GND - Общий вывод питания 24 В для интерфейсного модуля, датчиков и MOVIMOT®

4 GND - Общий вывод питания 24 В для интерфейсного модуля, датчиков и MOVIMOT®

5 V2I24 Вход Питание 24 В для исполнительных элементов (цифровые выходы)

6 V2I24 Выход Питание 24 В для исполнительных элементов (цифровые выходы), перемычка с клеммой X21/5

7 GND2 - Общий вывод питания 24 В для исполнительных элементов

8 GND2 - Общий вывод питания 24 В для исполнительных элементов

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

.

43

Page 44: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

6 лектрический монтажодключение ПРУ MFZ23 в комбинации с MFP.. / MQP..

44

6.4.2 Соединительный модуль MFZ23 в комбинации с интерфейсным модулем MFP21 / MQP21,MFP22 / MQP22 сети PROFIBUS и одной общей цепью питания 24 В=

[1] [1]

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8

A B

DG

ND A B

DG

ND

DG

ND

res .

24V

24V

GN

D

GN

D

V2I2

4

V2I2

4

GN

D2

GN

D2

8 7 6 5 4 3 2 1

PE L1 L1 L2 L2 L3 L3 PE

L3L2L1PE

L3L2L1PE

4 mm (AWG10)

AB

AB

24VGND

24VGND

0 1 2

2X1

X20 X21re

s.

VP

PROFIBUS-DP

4 mm (AWG10)2.5 mm (AWG12)2 2+MFP21

MFP22

MQP21

MQP22MFZ23

1 x 24 VDC

1141449739

0 = уровень потенциалов 0 1 = уровень потенциалов 1 2 = уровень потенциалов 2

[1] Экранирующий металлический кабельный ввод

Назначение выводов

Конт. Цепь Направление Описание

X20 1 A Вход Кабель A передачи данных по сети PROFIBUS-DP (входящий)

2 B Вход Кабель B передачи данных по сети PROFIBUS-DP (входящий)

3 DGND - Общий вывод для передачи данных по сети PROFIBUS-DP (только для диагностики)

4 - - резервный

5 VP Выход Выход +5 В (не более 10 мА) (только для диагностики)

6 A Выход Кабель A передачи данных по сети PROFIBUS-DP (исходящий)

7 B Выход Кабель B передачи данных по сети PROFIBUS-DP (исходящий)

8 DGND - Общий вывод для передачи данных по сети PROFIBUS-DP (только для диагностики)

9 - - резервный

10 DGND - Общий вывод для VP (клемма 5) (только для диагностики)

X21 1 24 V Вход Питающее напряжение 24 В для электронных компонентов модуля, датчиков и MOVIMOT®

2 24 V Выход Питание 24 В (перемычка с клеммой X21/1)

3 GND - Общий вывод питания 24 В для интерфейсного модуля, датчиков и MOVIMOT®

4 GND - Общий вывод питания 24 В для интерфейсного модуля, датчиков и MOVIMOT®

5 V2I24 Вход Питание 24 В для исполнительных элементов (цифровые выходы)

6 V2I24 Выход Питание 24 В для исполнительных элементов (цифровые выходы), перемычка с клеммой X21/5

7 GND2 - Общий вывод питания 24 В для исполнительных элементов

8 GND2 - Общий вывод питания 24 В для исполнительных элементов

ЭП

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 45: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

6Электрический монтажПодключение ПРУ MFZ23 в комбинации с MFP.. / MQP.

6.4.3 Соединительный модуль MFZ23 в комбинации с интерфейсным модулем MFP32 / MQP32сети PROFIBUS

8 7 6 5 4 3 2 1

PE

L1

L1

L2

L2

L3

L3

PE

L3

L2

L1

PE

L3

L2

L1

PE

4 mm (AWG10)2X1

[1] [1]

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8

A B

DG

ND A B

DG

ND

DG

ND

res.

24

V

24

V

GN

D

GN

D

res.

A

B

A

B

24V

GND

24V

GND

0X20 X21

res.

VP

PROFIBUS-DP

res.

res.

res.

1

4 mm (AWG10)2.5 mm (AWG12)2 2+ MFP32

1 x 24 VDC

MQP32

MFZ23

1141460619

0 = уровень потенциалов 0 1 = уровень потенциалов 1

[1] Экранирующий металлический кабельный ввод

Назначение выводов

Конт. Цепь Направление Описание

X20 1 A Вход Кабель A передачи данных по сети PROFIBUS-DP (входящий)

2 B Вход Кабель B передачи данных по сети PROFIBUS-DP (входящий)

3 DGND - Общий вывод для передачи данных по сети PROFIBUS-DP (только для диагностики)

4 - - резервный

5 VP Выход Выход +5 В (не более 10 мА) (только для диагностики)

6 A Выход Кабель A передачи данных по сети PROFIBUS-DP (исходящий)

7 B Выход Кабель B передачи данных по сети PROFIBUS-DP (исходящий)

8 DGND - Общий вывод для передачи данных по сети PROFIBUS-DP (только для диагностики)

9 - - резервный

10 DGND - Общий вывод для VP (клемма 5) (только для диагностики)

X21 1 24 V Вход Питающее напряжение 24 В для электронных компонентов модуля, датчиков и MOVIMOT®

2 24 V Выход Питание 24 В (перемычка с клеммой X21/1)

3 GND - Общий вывод питания 24 В для интерфейсного модуля, датчиков и MOVIMOT®

4 GND - Общий вывод питания 24 В для интерфейсного модуля, датчиков и MOVIMOT®

5 - - резервный

6 - - резервный

7 - - резервный

8 - - резервный

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

.

45

Page 46: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

6 лектрический монтажодключение ПРУ типа MFZ26/MFZ27/MFZ28 в комбинации с MFP.. / MQP..

46

6.5 Подключение ПРУ типа MFZ26/MFZ27/MFZ28 в комбинации с MFP.. / MQP..6.5.1 Соединительные модули MFZ26, MFZ27, MFZ28 в комбинации с интерфейсным модулем

MFP21 / MQP21, MFP22 / MQP22 сети PROFIBUS и двумя отдельными цепями питания24 В=

+

MFZ26

MFZ27

MFZ28

MFP21 MFP22

2 x 24 VDC

1

19

2

20

3

21

4

22

5

23

6

24

7

25

8

26

9

27

10

28

11

29

12

30

13

31

14

32

15

33

16

34

17

35

18

36

A B

DG

ND A B

DG

ND

res. VP

DG

ND

res.

24V

24V

GN

D

GN

D

V2I2

4

V2I2

4

GN

D2

GN

D2

1 2 3 4 5 6 7 8

PE L1 L1 L2 L2 L3 L3 PE

L3

L2

L1

PE

L3

L2

L1

PE

4 mm (AWG10)

AB

AB

24V1GND1

24V1GND1

24V2GND2

24V2GND2

2X1

[1]

0 1 2

1 2

PROFIBUS-DP

2.5 mm (AWG12)2

[1]

X20

MQP21 MQP22

[2]

1141472267

0 = уровень потенциалов 0 1 = уровень потенциалов 1 2 = уровень потенциалов 2

[1][2]

Экранирующий металлический кабельный ввод Назначение выводов 19-36 (см. на Æ стр. 49)

Назначение выводовКонт. Цепь Направление ОписаниеX20

1 A Вход Кабель A передачи данных по сети PROFIBUS-DP (входящий)2 B Вход Кабель B передачи данных по сети PROFIBUS-DP (входящий)3 DGND - Общий вывод для передачи данных по сети PROFIBUS-DP (только для диагностики)4 A Выход Кабель A передачи данных по сети PROFIBUS-DP (исходящий)5 B Выход Кабель B передачи данных по сети PROFIBUS-DP (исходящий)6 DGND - Общий вывод для передачи данных по сети PROFIBUS-DP (только для диагностики)7 - - резервный8 VP Выход Выход +5 В (не более 10 мА) (только для диагностики)9 DGND - Общий вывод для VP (клемма 8) (только для диагностики)10 - - резервный11 24 V Вход Питание 24 В для интерфейсного модуля и датчиков12 24 V Выход Питающее напряжение 24 В (перемычка с клеммой X20/11)13 GND - Общий вывод питания 24 В для интерфейсного модуля и датчиков14 GND - Общий вывод питания 24 В для интерфейсного модуля и датчиков15 V2I24 Вход Питание 24 В для исполнительных элементов (цифровые выходы)16 V2I24 Выход Питающее напряжение 24 В для исполнительных элементов (цифровые выходы),

перемычка с клеммой X20/1517 GND2 - Питающее напряжение 24В= для исполнительных элементов (цифровые выходы)18 GND2 - Питающее напряжение 24В= для исполнительных элементов (цифровые выходы)

ЭП

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 47: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

6Электрический монтажПодключение ПРУ типа MFZ26/MFZ27/MFZ28 в комбинации с MFP.. / MQP.

6.5.2 Соединительные модули MFZ26, MFZ27, MFZ28 в комбинации с интерфейсным модулемMFP21 / MQP21, MFP22 / MQP22 сети PROFIBUS и одной общей цепью питания 24 В=

1

19

2

20

3

21

4

22

5

23

6

24

7

25

8

26

9

27

10

28

11

29

12

30

13

31

14

32

15

33

16

34

17

35

18

36

A B

DG

ND A B

DG

ND

res. VP

DG

ND

res.

24V

24V

GN

D

GN

D

V2I2

4

V2I2

4

GN

D2

GN

D2

1 2 3 4 5 6 7 8 4 mm (AWG10)

AB

AB

24VGND

24VGND

0 1 2

1 2

PE L1 L1 L2 L2 L3 L3 PE

L3L2L1PE

L3L2L1PE

2

PROFIBUS-DP

2.5 mm (AWG12)2

[1] [1]

X1

X20

+

MFZ26

MFZ27

MFZ28

MFP21 MFP22

1 x 24 VDC

MQP21 MQP22

[2]

1141483147

0 = уровень потенциалов 0 1 = уровень потенциалов 1 2 = уровень потенциалов 2

[1][2]

Экранирующий металлический кабельный ввод Назначение выводов 19-36 (см. на Æ стр. 49)

Назначение выводов

Конт. Цепь Направление Описание

X20 1 A Вход Кабель A передачи данных по сети PROFIBUS-DP (входящий)

2 B Вход Кабель B передачи данных по сети PROFIBUS-DP (входящий)

3 DGND - Общий вывод для передачи данных по сети PROFIBUS-DP (только для диагностики)

4 A Выход Кабель A передачи данных по сети PROFIBUS-DP (исходящий)

5 B Выход Кабель B передачи данных по сети PROFIBUS-DP (исходящий)

6 DGND - Общий вывод для передачи данных по сети PROFIBUS-DP (только для диагностики)

7 - - резервный

8 VP Выход Выход +5 В (не более 10 мА) (только для диагностики)

9 DGND - Общий вывод для VP (клемма 8) (только для диагностики)

10 - - резервный

11 24 V Вход Питание 24 В для интерфейсного модуля и датчиков

12 24 V Выход Питающее напряжение 24 В (перемычка с клеммой X20/11)

13 GND - Общий вывод питания 24 В для интерфейсного модуля и датчиков

14 GND - Общий вывод питания 24 В для интерфейсного модуля и датчиков

15 V2I24 Вход Питание 24 В для исполнительных элементов (цифровые выходы)

16 V2I24 Выход Питающее напряжение 24 В для исполнительных элементов (цифровые выходы), перемычка с клеммой X20/15

17 GND2 - Питающее напряжение 24В= для исполнительных элементов (цифровые выходы)

18 GND2 - Питающее напряжение 24В= для исполнительных элементов (цифровые выходы)

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

.

47

Page 48: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

6 лектрический монтажодключение ПРУ типа MFZ26/MFZ27/MFZ28 в комбинации с MFP.. / MQP..

48

6.5.3 Соединительные модули MFZ26/MFZ27/MFZ28 в комбинации с интерфейсным модулемMFP32 / MQP32 сети PROFIBUS

1

19

2

20

3

21

4

22

5

23

6

24

7

25

8

26

9

27

10

28

11

29

12

30

13

31

14

32

15

33

16

34

17

35

18

36

A B

DG

ND A B

DG

ND

res. VP

DG

ND

res .

24V

24V

GN

D

GN

D

res.

res.

res.

res.

1 2 3 4 5 6 7 8

PE L1 L1 L2 L2 L3 L3 PE

L3L2L1

PE

L3

L2L1PE

4 mm (AWG10)

AB

AB

24VGND

24VGND

0 1

1

2

PROFIBUS-DP

2.5 mm (AWG12)2

[1] [1]

X1

X20

+

MFZ26

MFZ27

MFZ28

MFP32

1 x 24 VDC

MQP32

[2]

1141495051

0 = уровень потенциалов 0 1 = уровень потенциалов 1

[1] [2]

Экранирующий металлический кабельный ввод Назначение выводов 19-36 (см. на Æ стр. 49)

Назначение выводовКонт. Цепь Направление ОписаниеX20 1 A Вход Кабель A передачи данных по сети PROFIBUS-DP (входящий)

2 B Вход Кабель B передачи данных по сети PROFIBUS-DP (входящий)3 DGND - Общий вывод для передачи данных по сети PROFIBUS-DP (только для диагностики)4 A Выход Кабель A передачи данных по сети PROFIBUS-DP (исходящий)5 B Выход Кабель B передачи данных по сети PROFIBUS-DP (исходящий)6 DGND - Общий вывод для передачи данных по сети PROFIBUS-DP (только для диагностики)7 - - резервный8 VP Выход Выход +5 В (не более 10 мА) (только для диагностики)9 DGND - Общий вывод для VP (клемма 8) (только для диагностики)10 - - резервный11 24 V Вход Питание 24 В для интерфейсного модуля и датчиков12 24 V Выход Питающее напряжение 24 В (перемычка с клеммой X20/11)13 GND - Общий вывод питания 24 В для интерфейсного модуля и датчиков14 GND - Общий вывод питания 24 В для интерфейсного модуля и датчиков15 V2I24 - резервный16 V2I24 - резервный17 GND2- - резервный18 GND2 - резервный

ЭП

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 49: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

6Электрический монтажПодключение входов / выходов межсетевых интерфейсных модулей MF.. / MQ.

6.6 Подключение входов / выходов межсетевых интерфейсных модулей MF.. / MQ..

Подключение межсетевых интерфейсных модулей производится через клеммыили через штекерные разъемы M12.

6.6.1 Подключение межсетевых интерфейсных модулей через клеммыДля межсетевых интерфейсных модулей с 4 цифровыми входами и 2 цифровыми выходами:

MFZ.1MFZ.6MFZ.7MFZ.8

в комбинации сMF.21MF.22MF.23

MQ.21MQ.22

1141534475

[1] только MFI23: резервный, все остальные модули MF..: V2I24

1 = уровень потенциалов 12 = уровень потенциалов 2

Конт. Цепь Направ-ление

Описание

X20 19 DI0 Вход Двоичный сигнал от датчика 11)

1) используется в соединении с ПРУ MFZ26J и MFZ28J для обеспечения обратной связи с сервиснымвыключателем ( нормально разомкнутый контакт). Возможна обработка контроллером.

20 GND - Общий вывод питания 24 В для датчика 121 V024 Выход Питающее напряжение 24 В для датчика 11)

22 DI1 Вход Двоичный сигнал от датчика 223 GND - Общий вывод питания 24 В для датчика 224 V024 Выход Питающее напряжение 24 В для датчика 225 DI2 Вход Двоичный сигнал от датчика 326 GND - Общий вывод питания 24 В для датчика 327 V024 Выход Питающее напряжение 24 В для датчика 328 DI3 Вход Двоичный сигнал от датчика 429 GND - Общий вывод питания 24 В для датчика 430 V024 Выход Питающее напряжение 24 В для датчика 431 DO0 Выход Двоичный сигнал для исполн. элемента 132 GND2 - Общий вывод питания 24 В для исполнительного элемента 133 DO1 Выход Двоичный сигнал для исполн. элемента 234 GND2 - Общий вывод питания 24 В для исполнительного элемента 2

35 V2I24 ВходПитающее напряжение 24 В для исполн. элементовтолько для MFI23: резервный; только для MFZ.6, MFZ.7 и MFZ.8: перемычка с клеммой 15 или 16

36 GND2 - Общий вывод питания 24 В для исполн. элементовтолько для MFZ.6, MFZ.7 и MFZ.8: перемычка с клеммой 17 или 18

19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

DI 0

GN

D

VO

24

DI 1

GN

D

VO

24

DI 2

GN

D

VO

24

DI 3

GN

D

VO

24

DO

0

GN

D2

DO

1

GN

D2

GN

D2

1 2X20

V2I

24[1

]

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

.

49

Page 50: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

6 лектрический монтажодключение входов / выходов межсетевых интерфейсных модулей MF.. / MQ..

50

Для межсетевых интерфейсных модулей с 6 цифровыми входами:

MFZ.1MFZ.6MFZ.7MFZ.8

в комбинации с MF.32 MF.33

MQ.32

1141764875

1 = уровень потенциалов 1

Конт. Цепь Направ-ление

Описание

X20 19 DI0 Вход Двоичный сигнал от датчика 11)

1) используется в соединении с ПРУ MFZ26J и MFZ28J для обеспечения обратной связи с сервиснымвыключателем (нормально разомкнутый контакт). Возможна обработка контроллером.

20 GND - Общий вывод питания 24 В для датчика 1

21 V024 Выход Питающее напряжение 24 В для датчика 11)

22 DI1 Вход Двоичный сигнал от датчика 2

23 GND - Общий вывод питания 24 В для датчика 2

24 V024 Выход Питающее напряжение 24 В для датчика 2

25 DI2 Вход Двоичный сигнал от датчика 3

26 GND - Общий вывод питания 24 В для датчика 3

27 V024 Выход Питающее напряжение 24 В для датчика 3

28 DI3 Вход Двоичный сигнал от датчика 4

29 GND - Общий вывод питания 24 В для датчика 4

30 V024 Выход Питающее напряжение 24 В для датчика 4

31 DI4 Вход Двоичный сигнал от датчика 5

32 GND - Общий вывод питания 24 В для датчика 5

33 DI5 Вход Двоичный сигнал от датчика 6

34 GND - Общий вывод питания 24 В для датчика 6

35 res. - резервный

36 GND - общий вывод питания 24 В для датчиков

19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

DI 0

GN

D

VO

24

DI 1

GN

D

VO

24

DI 2

GN

D

VO

24

DI 3

GN

D

VO

24

DI 4

GN

D

DI 5

GN

D

res.

GN

D

1X20

ЭП

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 51: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

6Электрический монтажПодключение входов / выходов межсетевых интерфейсных модулей MF.. / MQ.

6.6.2 Подключение межсетевых интерфейсных модулей через штекерные разъемы M12Для межсетевых интерфейсных модулей MF.22, MQ.22, MF.23 с 4 цифровыми входами и 2 цифровыми выходами:

• Подключите датчики / исполнительные элементы либо через гнезда M12, либочерез клеммы.

• При использовании выходов: подключите питание 24 В к V2I24/GND2.• Двухканальные датчики / исполнительные элементы подключите к DI0, DI2 и

DO0. В этом случае DI1, DI3 и DO1 не используются.

1141778443

[1] В комбинации с ПРУ типа MFZ26J и MFZ28J вход DI0 используется для контроля положения сервисного выключателя

DIO

DI1

GND

GND

DI1

24 V(V024)

24 V (V024)

DI1

1 2

3

5

4

1 2

3

54

DI0

DI2

DI3

GND

GND

DI3

24 V(V024)

24 V (V024)

DI3

1 2

3

5

4

1 2

3

54

DI2[1]

DO0

DO1

GND2

GND2

DO1

DO1

1 2

3

5

4

1 2

3

54

DO0

ПРИМЕЧАНИЕНезадействованные разъемы M12 должны быть закрыты специальнымиколпачками, в противном случае степень защиты IP65 не обеспечивается!

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

.

51

Page 52: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

6 лектрический монтажодключение входов / выходов межсетевых интерфейсных модулей MF.. / MQ..

52

Для межсетевого интерфейсного модуля MF.22H:

• Подключите датчики / исполнительные элементы либо через гнезда M12, либочерез клеммы.

• При использовании выходов:подключите питание 24 В к V2I24/GND2.• Возможно подключение следующих датчиков / исполнительных элементов:

– 4 одноканальных датчика и 2 одноканальных исполнительных элемента или4 двухканальных датчика и 2 двухканальных исполнительных элемента.

– При использовании двухканальных датчиков / исполнительных элементоввторой канал не подключается.

1141792779

[1] В комбинации с ПРУ типа MFZ26J и MFZ28J вход DI0 используется для контроля положения сервисного выключателя

DIO

DI1

GND

GND

n.c.

24 V(V024)

24 V (V024)

DI1

1 2

3

5

4

1 2

3

54

DI0

DI2

DI3

GND

GND

24 V(V024)

24 V (V024)

DI3

1 2

3

5

4

1 2

3

54

DI2[1]

DO0

DO1

GND2

GND2DO1

1 2

3

5

4

1 2

3

54

DO0

n.c. n.c.

ПРИМЕЧАНИЕНезадействованные разъемы M12 должны быть закрыты специальнымиколпачками, в противном случае степень защиты IP65 не обеспечивается!

ЭП

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 53: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

6Электрический монтажПодключение входов / выходов межсетевых интерфейсных модулей MF.. / MQ.

Для интерфейсных модулей MF.32, MQ.32, MF.33 с 6 цифровыми входами:

• Подключите датчики либо через гнезда M12, либо через клеммы.• Двухканальные датчики подключите к разъемам DI0, DI2 и DI4. В этом случае

разъемы DI1, DI3 и DI5 не используются.

1141961739

[1] В комбинации с ПРУ типа MFZ26J и MFZ28J вход DI0 используется для контроля положения сервисного выключателя

DIO

DI1

GND

GND

DI1

24 V(V024)

24 V (V024)

DI1

1 2

3

5

4

1 2

3

54

DI0

DI2

DI3

GND

GND

DI3

24 V(V024)

24 V (V024)

DI3

1 2

3

5

4

1 2

3

54

DI2[1]

DI4

DI5

GND

GND

DI5

DI5

1 2

3

5

4

1 2

3

54

24 V(V024)

24 V (V024)

DI4

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

.

53

Page 54: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

6 лектрический монтажодключение входов / выходов межсетевых интерфейсных модулей MF.. / MQ..

54

Для межсетевого интерфейсного модуля MF.32H:

• Подключите датчики либо через гнезда M12, либо через клеммы.• Возможно подключение следующих датчиков:

– 6 одноканальных датчиков или 6 двухканальных датчиков.– При использовании двухканальных датчиков второй канал не

подключается.

1142016651

[1] В комбинации с ПРУ типа MFZ26J и MFZ28J вход DI0 используется для контроля положения сервисного выключателя

DIO

DI1

GND

GND

n.c.

24 V(V024)

24 V (V024)

DI1

1 2

3

5

4

1 2

3

54

DI0

DI2

DI3

GND

GND

24 V(V024)

24 V (V024)

DI3

1 2

3

5

4

1 2

3

54

DI2[1]

DI4

DI5

GND

GNDDI5

1 2

3

5

4

1 2

3

54

24 V(V024)

24 V (V024)

DI4

n.c. n.c.

ПРИМЕЧАНИЕНезадействованные разъемы M12 должны быть закрыты специальнымиколпачками, в противном случае степень защиты IP65 не обеспечивается!

ЭП

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 55: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

6Электрический монтажДополнительные способы подключения шины

6.7 Дополнительные способы подключения шины6.7.1 Cоединительная панель AF2

В комбинации с ПРУ типа MFZ26F и MFZ28F для сети PROFIBUS вместостандартной панели AF0 можно использовать соединительную панель AF2. На панели AF2 имеются штекерные разъемы M12 для подключения сети Profibus.На каждом устройстве устанавливается один штекер (X11) для входящей и одногнездо (X12) для исходящей шины PROFIBUS. Эти разъемы M12 имеют кодировку обратной полярности (часто обозначается какB- или W-кодировка).

Соединительная панель AF2 соответствует спецификации PROFIBUS, директива№ 2.141 "Способы подключения Profibus".

1143352459

[1][2][3][4][5][6]

Передний щитокШтекер M12, входящая шина PROFIBUS (X11)Колпачок защитныйГнездо M12, исходящая шина PROFIBUS (X12)Заглушка кабельного ввода M20Заглушка кабельного ввода M25

[1]

[6]

[2]

[4]

[3]

[5]

ПРИМЕЧАНИЕВ отличие от стандартного исполнения на интерфейсном модуле MFP.. / MQPс панелью AF2 не нужно подключать оконечную нагрузку шины с помощьюDIP-переключателей.Вместо этого на последнем узле в разъем исходящей шины X12 устанавливаетсясогласующий резистор со штекерным подключением (M12)!

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

55
Page 56: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

6 лектрический монтажополнительные способы подключения шины

56

Кабельная разводка и назначение контактов штекера AF2

1143562251

Штекер M12 (X11)

Контакт 1 резервный

Контакт 2 кабель A сети PROFIBUS (входящий)

Контакт 3 резервный

Контакт 4 кабель B сети PROFIBUS (входящий)

Контакт 5 резервный

Резьба экран или защитное заземление

Гнездо M12 (X12)

Контакт 1 клемма VP: питание 5 В для согласующего резистора

Контакт 2 кабель A сети PROFIBUS (исходящий)

Контакт 3 клемма DGND: общий вывод для VP (контакт 1)

Контакт 4 кабель B сети PROFIBUS (исходящий)

Контакт 5 резервный

Резьба экран или защитное заземление

BUBNRDGN

GN

RD

1 2 4 5 8 9

X12X11

1

4

5

3

2

1 2

34

5

ЭД

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 57: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

6Электрический монтажДополнительные способы подключения шины

6.7.2 Соединительная панель AF3В комбинации с ПРУ типа MFZ26F и MFZ28F для сети PROFIBUS вместостандартной панели AF0 можно использовать соединительную панель AF3.На панели AF3 имеются штекерные разъемы M12 для подключения сетиPROFIBUS. На каждом устройстве устанавливается один штекер (X11) длявходящей и одно гнездо (X12) для исходящей шины PROFIBUS. Эти разъемы M12имеют кодировку обратной полярности (часто обозначается как B- илиW-кодировка).Кроме того, на панели AF3 предусмотрен штекер X15 ( M12, 4-контактный,стандартная кодировка) для подачи питания 24 В.

Соединительная панель AF3 соответствует спецификации PROFIBUS, директива№ 2.141 "Способы подключения Profibus".

1145919755

[1][2][3][4][5][6][7][8]

Передний щитокШтекер M12, входящая шина PROFIBUS (X11)Гнездо M12, исходящая шина PROFIBUS (X12)ПереходникШтекер M12, питание 24 В (X15)Заглушка кабельного ввода M20Колпачок защитный Заглушка кабельного ввода M25

[1]

[8]

[6]

[7]

[2][3]

[4][5]

[6]

ПРИМЕЧАНИЕВ отличие от стандартного исполнения на интерфейсном модуле MFP.. / MQPс панелью AF3 не нужно подключать оконечную нагрузку шины с помощьюDIP-переключателей. Вместо этого на последнем узле в разъем исходящей шины X12 устанавливаетсясогласующий резистор со штекерным подключением (M12)!

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

57
Page 58: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

6 лектрический монтажополнительные способы подключения шины

58

Кабельная разводка и назначение контактов штекера AF3

1146066315

Штекер M12 (X11)

Контакт 1 резервный

Контакт 2 кабель A сети PROFIBUS (входящий)

Контакт 3 резервный

Контакт 4 кабель B сети PROFIBUS (входящий)

Контакт 5 резервный

Резьба экран или защитное заземление

Гнездо M12 (X12)

Контакт 1 клемма VP: питание 5 В для согласующего резистора

Контакт 2 кабель A сети PROFIBUS (исходящий)

Контакт 3 клемма DGND: общий вывод для VP (контакт 1)

Контакт 4 кабель B сети PROFIBUS (исходящий)

Контакт 5 резервный

Резьба экран или защитное заземление

Штекер M12 (X15)

Контакт 1 клемма 24V: питание 24 В для интерфейсного модуля и датчиков

Контакт 2 клемма V2I24: питание 24 В для исполнительных элементов

Контакт 3 клемма GND: общий вывод питания 24 В для интерфейсного модуля и датчиков

Контакт 4 клемма GND2: общий вывод питания 24 В для исполнительных элементов

BU BU WH BKBN BNRDGN

GN

RD

X12

X15

X11

1 2 4 5 8 9 11 13 15 17

1

4

5

3

2

1 2

34

5

2

4

1

3

ЭД

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 59: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

6Электрический монтажПодключение сенсорного датчика NV26

6.8 Подключение сенсорного датчика NV266.8.1 Характеристики

Сенсорный датчик NV26 имеет следующие характеристики:• 6 импульсов на оборот;• 24 инкремента/оборот через учетверение числа импульсов при обработке

сигналов;• возможность осуществлять контроль датчика и обработки сигналов

с использованием сетевого интерфейсного модуля MQ.. .• Уровень сигнала: HTL

Угол между датчиками, предусмотренный конструкцией, составляет 45°.

6.8.2 Подключение• Сенсорный датчик NV26 соедините экранированными кабелями M12 с входами

DI0 и DI1 сетевого интерфейсного модуля MQ..

• Текущее положение может считываться с IPOS-переменной H511 (ActPosMot).• SEW-EURODRIVE рекомендует активировать контроль датчика через параметр

"P504 Контроль датчика двигателя".

1146134539

1146334603

MQ..MOVIMOT®

NV26

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

59
Page 60: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

6 лектрический монтажодключение сенсорного датчика NV26

60

6.8.3 Схема подключенияНа схеме подключения показано соответствие контактов датчика NV26 контактаминтерфейсного модуля MQ..:

6.8.4 Обработка сигналов датчиковДля входов межсетевого интерфейсного модуля MQ.. заводская настройкапредусматривает фильтрацию сигнала в 4 мс. При использовании сенсорныхдатчиков назначение функции "MQX ENCODER IN" отключает эту фильтрацию.

3 PNP

1

2 4

NV26

B

(GND)(A / B)

(U )

� �

3 PNP

1

2 4

NV26

B

(GND)(A / B)

(U )

� �

PIN1

PIN3

PIN4

PIN1

PIN3

PIN4

24 V (PIN1)

GND (PIN3)

DI0 (PIN4)

MQ..

DIO

DI1

GND

GND

24 V(V024)

24 V (V024)

DI1

1 2

3

5

4

1 2

3

54

24 V (PIN1)

GND (PIN3)

DI1 (PIN4)

DI0

[2]

[1]

[2]

[1]

1221377803

[1][2]

Вход датчика, канал A или канал BЭкранирование

1146357259

ПРИМЕЧАНИЕПодробнее см. в руководстве "Система автоматического позиционирования иуправления циклом работы IPOSplus", глава "IPOS для MQX" в разделе"Обработка сигналов бесконтактных датчиков".

ЭП

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 61: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

6Электрический монтажПодключение инкрементного датчика ES16

6.9 Подключение инкрементного датчика ES166.9.1 Характеристики

Инкрементный датчик ES16 имеет следующие характеристики:• 6 импульсов на оборот;• 24 инкремента/оборот через учетверение числа импульсов при обработке

сигналов;• возможность осуществлять контроль датчика и обработки сигналов

с использованием сетевого интерфейсного модуля MQ.. .• Уровень сигнала: HTL

6.9.2 Установка и соединение с интерфейсным модулем MQ..• Инкрементный датчик ES16 подключается экранированным кабелем M12

к входам интерфейсного модуля MQ.., см. главу "Схема подключения" (Æ стр. 62).

• Текущее положение может считываться с IPOS-переменной H511 (ActPosMot).• SEW-EURODRIVE рекомендует активировать контроль датчика через

параметр "P504 Контроль датчика двигателя".

1146498187

1146714123

MQ..

ES16

MOVIMOT®

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

61
Page 62: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

6 лектрический монтажодключение инкрементного датчика ES16

62

6.9.3 Схема подключения

6.9.4 Обработка сигналов датчиковДля входов межсетевого интерфейсного модуля MQ.. заводская настройкапредусматривает фильтрацию сигнала в 4 мс. При использовании сенсорныхдатчиков назначение функции "MQX ENCODER IN" отключает эту фильтрацию.

DI0 (PIN4)

DI1 (PIN2)

V024 (PIN1)

GND (PIN3)

A (K1)

( )B (K2)

( )C (K0)

( )UB

A K1

B K2

C K0

ES16

UB K1 K2 K0 K1 K2 K0

� �

UB A B C A B C

MQ..

DIO

DI1

GND

GND

DI1

24 V(V024)

24 V (V024)

DI1

1 2

3

5

4

1 2

3

54

DI0

1146738827

ПРИМЕЧАНИЕДополнительное подключение к входному гнезду DI1 запрещено!

1146357259

ПРИМЕЧАНИЕПодробнее см. в руководстве "Система автоматического позиционирования иуправления циклом работы IPOSplus", глава "IPOS для MQX" в разделе"Обработка сигналов бесконтактных датчиков".

ЭП

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 63: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

6Электрический монтажПодключение инкрементного датчика EI76

6.10 Подключение инкрементного датчика EI766.10.1 Характеристики

Инкрементный датчик EI76 оснащен зондами Холла. Характеристики датчика:• 6 импульсов на оборот;• 24 инкремента/оборот через учетверение числа импульсов при обработке

сигналов;• возможность осуществлять контроль датчика и обработки сигналов

с использованием сетевого интерфейсного модуля MQ.. .• Уровень сигнала: HTL

6.10.2 Подключение к интерфейсному модулюЕсли преобразователь MOVIMOT® установлен на двигателе, то встроенныйдатчик EI76 подключается через штекерный разъем M12 по внутреннему каналук клеммной коробке привода. • Соедините этот штекерный разъем M12 с помощью кабеля M12 с входным

гнездом интерфейсного модуля MQ.. (см. главу "Схема подключения примонтаже преобразователя на двигатель" (Æ стр. 64)).

• Текущее положение может считываться с IPOS-переменной H511 (ActPosMot).• SEW-EURODRIVE рекомендует активировать контроль датчика через

параметр "P504 Контроль датчика двигателя".

1197876747

1219341195

MQ..

EI76

MOVIMOT®

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

63
Page 64: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

6 лектрический монтажодключение инкрементного датчика EI76

64

6.10.3 Схема подключения при монтаже преобразователя на двигательЕсли преобразователь MOVIMOT®- установлен на двигателе, то соединениедатчика с интерфейсным модулем MQ.. производится с помощью экрани-рованного кабеля M12 со штекерами на обоих концах.Существует два варианта подключения:Вариант 1: AVSE

Вариант 2: AVRE

1512848651

1221242891

24 V (PIN1)

GND (PIN3)

DI0DI0 (PIN4)

DI1DI1 (PIN2)

� �

MQ..

DIO

DI1

GND

GND

DI1

24 V(V024)

24 V (V024)

DI1

1 2

3

5

4

1 2

3

54

DI0

PIN1: +UB

PIN2:

GNDPIN3:

A (cos)PIN4:

B (sin)

EI76

4

21

3

24 V (PIN1)

GND (PIN3)

DI0DI0 (PIN4)

DI1DI1 (PIN2)

PIN1: +UB

PIN2: GND

PIN3: A (cos)

PIN4: A (cos)

PIN5: B (sin)

PIN6: B (sin)

EI76

� �

1 27

86

5 4

3

MQ..

DIO

DI1

GND

GND

DI1

24 V(V024)

24 V (V024)

DI1

1 2

3

5

4

1 2

3

54

DI0

ЭП

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 65: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

6Электрический монтажПодключение инкрементного датчика EI76

6.10.4 Схема подключения при монтаже преобразователя на ПРУЕсли преобразователь MOVIMOT® установлен на ПРУ (выносной монтаж), тоэкранированный соединительный кабель подключается к клеммам на клеммнойкоробке привода и к входному гнезду интерфейсного модуля MQ..

ПРИМЕЧАНИЕДополнительное подключение к входному гнезду DI1 запрещено!

24 V (PIN1)

GND (PIN3)

DI0DI0 (PIN4)

DI1DI1 (PIN2)

PIN5: +UB

PIN6: GND

PIN7: A (cos)

PIN8: A (cos)

PIN9: B (sin)

PIN10: B (sin)

EI76

� �

MQ..

DIO

DI1

GND

GND

DI1

24 V(V024)

24 V (V024)

DI1

1 2

3

5

4

1 2

3

54

10987654321

1 10

DI0

1244530187

ПРИМЕЧАНИЕДополнительное подключение к входному гнезду DI1 запрещено!

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

65
Page 66: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

6 лектрический монтажодключение инкрементного датчика EI76

66

6.10.5 Обработка сигналов датчиковДля входов межсетевого интерфейсного модуля MQ.. заводская настройкапредусматривает фильтрацию сигнала в 4 мс. При использовании сенсорныхдатчиков назначение функции "MQX ENCODER IN" отключает эту фильтрацию.

1146357259

ПРИМЕЧАНИЕПодробнее см. в руководстве Система автоматического позиционирования иуправления циклом работы IPOSplus, глава IPOS для MQX – Обработка сигналовбесконтактных датчиков.

ЭП

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 67: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

6Электрический монтажПодключение гибридного кабеля

6.11 Подключение гибридного кабеля6.11.1 Гибридный кабель между ПРУ MFZ.3. или MFZ.6. и MOVIMOT® (номер 0 186 725 3)

Учитывайте направление вращения двигателя.

1146765835

Назначение выводов

Клемма MOVIMOT® Расцветка / обозначение жил гибридного кабеля

L1 черный / L1

L2 черный / L2

L3 черный / L3

24 V красный / 24V

Ø белый / 0В

RS+ оранжевый / RS+

RS– зеленый / RS–

Клемма заземления желто-зеленый + экран

MFZ.6

+

MFZ.3

ПРИМЕЧАНИЕПроверьте направление вращения двигателя. Дополнительная информация поданной теме в главах "Ввод в эксплуатацию..." инструкции по эксплуатации"MOVIMOT® MM..D с асинхронным двигателем DRS/DRE/DRP".

Разблокировано вращение в обоих направлениях.

Разблокировано только вращение налевоЗадание уставок для вращения направо приводит к остановке привода.

Разблокировано только вращение направо.Задание уставок для вращения налево приводит к остановке привода.

Привод заблокирован или останавливается.

24V

LR LR24V

LR24V

LR24V

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

67
Page 68: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

6 лектрический монтажодключение гибридного кабеля

68

6.11.2 Гибридный кабель между ПРУ MFZ.7. или MFZ.8. и асинхронными двигателями(номер 0 186 742 3)

1147265675

MFZ.7

+

MFZ.8

ПРИМЕЧАНИЕВнешний экран кабеля соедините с корпусом клеммной коробки двигателя черезэкранирующий металлический кабельный ввод.

Назначение выводов

Клемма двигателя Расцветка / обозначение жил гибридного кабеля

U1 черный / U1

V1 черный / V1

W1 черный / W1

4a красный / 13

3a áĺëűé / 14

5a синий / 15

1a черный / 1

2a черный / 2

Клемма заземления желто-зеленый + экран (внутренний)

ЭП

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 69: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

6Электрический монтажПодключение клавишных панелей

6.12 Подключение клавишных панелейКлавишная панель MFG11A или DBG устанавливается для обеспеченияуправления в ручном режиме. Клавишная панель DGB дополнительно предлагаетфункции параметрирования, диагностики и мониторинга. Информация по функциям и управлению клавишных панелей содержится в главе"Клавишные панели" (Æ стр. 117).

6.12.1 Подключение клавишной панели MFG11AКлавишная панель MFG11A устанавливается вместо интерфейсного модуля насоединительный модуль MFZ.. любого типа.

1187159051

STOP

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

69
Page 70: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

6 лектрический монтажодключение клавишных панелей

70

6.12.2 Подключение клавишной панели DBGКлавишную панель DBG60B подсоединяйте непосредственно к диагностическомупорту интерфейсного модуля MF../MQ.. Кроме того, клавишную панель можноподключить через 5 м удлинительный кабель (опция DKG60B).

1188441227

DKG60B DBG60B

MF../MQ..

ЭП

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 71: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

6Электрический монтажПодключение ПК

6.13 Подключение ПКДля соединения диагностического порта с персональным компьютеромиспользуются следующие опции:• USB11A с интерфейсом USB, номер 0 824 831 1 или• UWS21B с последовательным интерфейсом RS-232, номер 1 820 456 2.

Комплектация:• интерфейсный преобразователь;• кабель со штекером RJ10;• интерфейсный кабель USB (USB11A) или RS-232 (UWS21B).

1195112331

PC +

MOVITOOLS

RS-232 RJ10

MF../MQ..

UWS21B

RJ10USB

USB11A

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

71
Page 72: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

7 вод в эксплуатациюорядок действий при вводе в эксплуатацию

72

7 Ввод в эксплуатацию7.1 Порядок действий при вводе в эксплуатацию

ПРИМЕЧАНИЕНастоящая глава описывает порядок действий при вводе в эксплуатациюMOVIMOT® MM..D и C в режиме Easy. Информация по вводу в эксплуатациюMOVIMOT® MM..D в режиме Expert содержится в инструкции по эксплуатации"MOVIMOT® MM..D с асинхронным двигателем DRS/DRE/DRP".

ОПАСНО!Перед снятием/установкойпреобразователя MOVIMOT® необходимо отключитьпитание от электросети. Узлы устройства могут находиться под высокимнапряжением в течение минуты после отключения от электросети.Тяжелые или смертельные травмы вследствие поражения электрическим током.• Отключите и обесточьте преобразователь MOVIMOT® и заблокируйте его от

непреднамеренного повторного включения.• Затем сделайте паузу не менее 1 минуты.

ВНИМАНИЕ!Поверхность преобразователя MOVIMOT® и внешнего дополнительногооборудования, например тормозного резистора (особенно радиатора), во времяработы может сильно нагреваться.Опасность ожога• Не прикасайтесь к неостывшему приводу MOVIMOT®и его внешнему дополни-

тельному оборудованию.

ПРИМЕЧАНИЯ• Перед снятием / установкой интерфейсного модуля (MFP / MQP) отключите

питающее напряжение 24 В= !• Соединение входящей и исходящей шины реализовано внутри

соединительного модуля, поэтому даже при снятом интерфейсном модулеструктура сети PROFIBUS не нарушается.

• Кроме того, соблюдайте указания главы "Дополнительные указания по вводупериферийных распределительных устройств в эксплуатацию"(Æ стр. 110).

ПРИМЕЧАНИЯ• Перед вводом в эксплуатацию снимите защитный колпачок со светодиодного

индикатора.• Перед вводом в эксплуатацию снимите защитные пленки с заводских

табличек.• Убедитесь, что все защитные крышки установлены надлежащим образом.• Для сетевого контактора K11 минимальное время перед повторным

включением составляет 2 с.

ВП

00

I

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 73: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

7Ввод в эксплуатациюПорядок действий при вводе в эксплуатацию

1. Проверьте правильность подключения преобразователя MOVIMOT® иинтерфейсного модуля сети PROFIBUS (MFZ21, MFZ23, MFZ26, MFZ27 илиMFZ28).

2. Установите DIP-переключатель S1/1 преобразователя MOVIMOT® (см. соот-ветствующую инструкцию по эксплуатации MOVIMOT®) в положение "ON"(= адрес 1).

3. Вверните резьбовую пробку задающего потенциометра f1 на преобразователеMOVIMOT®.

4. На задающем потенциометре f1установите максимальную частоту вращения.

5. Вверните резьбовую пробку задающего потенциометра вместе с уплотни-тельной прокладкой.

6. Переключателем f2 установите минимальную частоту fмин.

1158400267

1158517259

[1] Положение потенциометра

1

ON

6 7 854321

ON

2

1 2 3 4 5 6 7 8 9 100

100f [Hz

[1]

]

2

75

25

50

65f1

ПРИМЕЧАНИЕ• Степень защиты, указанная в технических данных, действительна только при

правильной установке резьбовых пробок задающего потенциометра идиагностического порта X50.

• При неправильной установке пробки или ее отсутствии преобразовательMOVIMOT® может получить повреждения.

Функция Значения настройки

Фиксированное положение 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Минимальная частота fмин [Гц] 2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40

34

56

78

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

00

I

73

Page 74: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

7 вод в эксплуатациюорядок действий при вводе в эксплуатацию

74

7. Если значение темпа задается не по сетевой шине (2 PD), установите егопереключателем t1 на преобразователе MOVIMOT®. Эти значения темпадействительны при скачке уставки в 50 Гц.

8. На приводе MOVIMOT® проверьте направление вращения двигателя:

9. На интерфейсном модуле MFP / MQP установите адрес устройства в сетиPROFIBUS. Адрес в сети PROFIBUS устанавливается DIP-переключателями1...7. Заводская настройка адрес 4).

Функция Настройка

Фиксированное положение

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Значение темпа t1 [с] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10

Клемма R Клемма L Значение

Активна Активна • Разблокировано вращение в обоих направлениях.

Активна Не активна • Разблокировано только вращение направо.• Задание уставок для вращения налево приводит

к остановке привода.

Не активна Активна • Разблокировано только вращение налево.• Задание уставок для вращения направо приводит

к остановке привода.

Не активна Не активна • Преобразователь заблокирован, или привод останавливается.

1148935435

[1] Пример: адрес 17[2] Переключатель 8 = резервный

Адрес 0...125: действительныйАдрес 126: не поддерживаетсяАдрес 127: широковещательная

адресация

34

56

78

24V

R L

24V

R L

24V

R L

24V

R L

2 x 0 = 06

2 x 0 = 05

2 x 1 = 164

2 x 0 = 03

2 x 0 = 02

2 x 0 = 01

2 x 1 = 101

ON

67

54

32

17

[1]

[2]8

ВП

00

I

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 75: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

7Ввод в эксплуатациюПорядок действий при вводе в эксплуатацию

В следующей таблице на примере адреса 17 показано, как рассчитываетсяположение секций DIP-переключателя для настройки нужного сетевого адреса.

10.На интерфейсном модуле MFP / MQP последнего узла шины подключитесогласующие резисторы.• Если интерфейсный модуль MFP/MQP находится в конце сегмента сети

PROFIBUS, то к этой сети он подключается только входящим кабелемPROFIBUS (клеммы 1/2).

• Во избежание помех шинной системе вследствие отражений и т. п.необходимо использовать на физически первом и последнем узле сегментаPROFIBUS согласующие резисторы шины.

• Эти согласующие резисторы уже имеются в интерфейсном модулеMFP/MQP, их можно активировать двумя DIP-переключателями(см. рисунок). Оконечная нагрузка шины реализована для кабелей типа A постандарту EN 50170 (том 2)!

11.Установите преобразователь MOVIMOT® и крышку корпуса MFP / MQP на ПРУи надежно закрепите их винтами.

12.Включите питание 24 В= для интерфейсного модуля MFP / MQP сетиPROFIBUS и преобразователя MOVIMOT®-. Зеленый светодиод "RUN" наинтерфейсном модуле MFP/MQP должен загореться, а красный светодиод"SYS-F" – погаснуть.

13.Введите параметры интерфейсного модуля MFP / MQP сети PROFIBUSв программу DP-ведущего.

Расчет Остаток Положение переключателя

Значимость

17 / 2 = 8 1 DIP 1 = "ON" 18 / 2 = 4 0 DIP 2 = "OFF" 24 / 2 = 2 0 DIP 3 = "OFF" 42 / 2 = 1 0 DIP 4 = "OFF" 81 / 2 = 0 1 DIP 5 = "ON" 160 / 2 = 0 0 DIP 6 = OFF" 320 / 2 = 0 0 DIP 7 = "OFF" 64

Оконечная нагрузка шины ON = ВКЛ.

Оконечная нагрузка шины OFF = ВЫКЛ.

Заводская настройка

1148939147 1148956299

9

ON

109

ON

10

9

ON

10

ПРИМЕЧАНИЕПри использовании ПРУ с соединительной панелью AF2 или AF3 следуетучитывать:Для модулей MFP / MQP с панелью AF2 / AF3 не следует подключать оконечнуюнагрузку шины с помощью DIP-переключателей.Вместо этого на последнем узлев разъем исходящей шины X12 устанавливается согласующий резистор соштекерным подключением (M12)! (см. главу "Подключение межсетевыхинтерфейсных модулей через штекерные разъемы M12" (Æ стр. 51)).

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

00

I

75

Page 76: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

7 вод в эксплуатациюонфигурирование (настройка параметров) ведущего устройства сети PROFIBUS

76

7.2 Конфигурирование (настройка параметров) ведущего устройства сети PROFIBUS

Для конфигурирования DP-ведущего имеется "GSD-файл". Эти файлы нужноскопировать в специальные директории программы проектирования иактуализировать внутри нее. Порядок действий подробно описан в руководстве поэтой программе.

7.2.1 Конфигурирование интерфейсного модуля MFP/MQP сети PROFIBUS-DP:• Ознакомьтесь с информацией файла README.TXT на диске с GSD файлами.• Установите GSD-файл "SEW_6001.GSD" (версии 1.5 или более поздней)

в соответствии с условиями программы проектирования DP-ведущего. Послеуспешной инсталляции на индикацию для ведомых устройств выводитсяобозначение "MFP/MQP + MOVIMOT".

• Внесите подключаемый интерфейсный модуль под именем MFP/MQP +MOVIMOT в структуру PROFIBUS и укажите адрес узла в сети.

• Выберите для своей системы необходимую конфигурацию данных процесса(см. главу "Принцип действия интерфейсного модуля MFP сети PROFIBUS"(Æ стр. 77) или главу "Принцип действия интерфейсного модуля MQP сетиPROFIBUS" (Æ стр. 85)).

• Укажите адреса устройств ввода/вывода или внешних устройств для передачиблоков данных расчетной длины. Сохраните установленную конфигурацию.

• Дополните свою прикладную программу функцией обмена данными черезмодуль MQP/MFP. Данные процесса передаются не консистентно. ФункцииSFC14 и SFC15 для передачи данных процесса не используются, а нужнытолько для канала параметрирования.

• После сохранения проекта, загрузки его в память DP-ведущего и запуска этогоустройства светодиод "BUS-F" на модуле MFP/MQP должен погаснуть.В противном случае проверьте кабели, согласующие резисторы PROFIBUS ипараметры настройки, в частности, адрес в сети PROFIBUS.

ПРИМЕЧАНИЕПоследнюю версию GSD-файлов можно найти на интернет-сайте:http://www.sew-eurodrive.com

ВК

00

I

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 77: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

8Принцип действия интерфейсного модуля MFP сети PROFIBUSОбработка данных процесса и сигналов датчиков / исполнительных элементов

8 Принцип действия интерфейсного модуля MFP сети PROFIBUS8.1 Обработка данных процесса и сигналов датчиков / исполнительных

элементовКроме управления асинхронными двигателями с преобразователями частотыMOVIMOT® интерфейсные модули MFP сети PROFIBUS обеспечиваютподключение датчиков / исполнительных элементов к цифровым входным ивыходным клеммам. При этом в протоколе PROFIBUS-DP к данным процесса дляMOVIMOT® добавляется байт ввода/вывода (I/O-байт) с сигналами дополни-тельных цифровых входов и выходов MFP. Данные процесса кодируютсяс помощью стандартного протокола MOVILINK® для приводных преобразователейSEW в соответствии с указаниями главы "Протокол MOVILINK®" (Æ стр. 127).

8.1.1 Конфигурация интерфейсного модуля PROFIBUS-DP "3 PD + I/O":

1149187595

PO Выходные данные процесса PI Входные данные процесса

PO1PO2PO3DO

Управляющее слово Частота вращения [%]ТемпЦифровые выходы

PI1PI2PI3DI

Слово состояния 1Выходной токСлово состояния 2Цифровые входы

MOVIMOT + MF..®

PO1 PO2 PO3

Master

PI1 PI2 PI3

PO

PI

DO

DI

-+

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

77
Page 78: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

8 ринцип действия интерфейсного модуля MFP сети PROFIBUSтруктура байтов ввода/вывода

78

8.2 Структура байтов ввода/вывода8.2.1 MFP21 / 22

8.2.2 MFP32

Резервный, значение = 0

Выходная клемма DO 1

Выходная клемма DO 0

7 6 5 4 3 2 1 0

Ведущее устройство сети

Байт: Digital Outputs

MFP21 / 22Байт: Digital Inputs

7 6 5 4 3 2 1 0

Входная клемма DI 0

Входная клемма DI 1

Входная клемма DI 2

Входная клемма DI 3

Резервный, значение = 0

Ведущее устройство сети Байт: Digital Inputs

MFP32

7 6 5 4 3 2 1 0

Входная клемма DI 0

Входная клемма DI 1

Входная клемма DI 2

Входная клемма DI 3

Входная клемма DI 4

Входная клемма DI 5

Резервный, значение = 0

ПС

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 79: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

8Принцип действия интерфейсного модуля MFP сети PROFIBUSDP-конфигурация

8.3 DP-конфигурацияКак правило, конфигурируются только те функции, которые поддерживаютсямодулем MFP соответствующего варианта. Кроме того, можно заблокировать ужеимеющиеся функции, например, для модуля MFP21 – отключить цифровыевыходы, выбрав DP-конфигурацию " ... + DI".Разные варианты MFP позволяют использовать различные DP-конфигурации.В следующей таблице представлены все возможные DP-конфигурации иподдерживающие их варианты MFP. В столбце DP-идентификатор указаныдесятичные идентификаторы отдельных разъемов для программы проектиро-вания DP-ведущего.

Обозначение Возможные варианты MFP

Описание DP-идентификатор

0 1 2

2PD Все варианты MFP

Управление приводом MOVIMOT® через 2 слова данных процесса.

113dec 0dec –

3PD Все варианты MFP

Управление приводом MOVIMOT® через 3 слова данных процесса.

114dec 0dec –

0PD + DI/DO MFP21 / 22 Нет управления приводом MOVIMOT®, только передача сигналов цифровых входов и выходов.

0dec 48dec –

2PD + DI/DO MFP21 / 22 Управление приводом MOVIMOT® через 2 слова данных процесса и передача сигналов цифровых входов и выходов.

113dec 48dec –

3PD + DI/DO MFP21 / 22 Управление приводом MOVIMOT® через 3 слова данных процесса и передача сигналов цифровых входов и выходов.

114dec 48dec –

0PD + DI Все варианты MFP

Нет управления приводом MOVIMOT®, только передача сигналов цифровых входов. Цифровые выходы модуля MFP не используются!

0dec 16dec –

2PD + DI Все варианты MFP

Управление приводом MOVIMOT® через 2 слова данных процесса и передача сигналов цифровых входов.Цифровые выходы модуля MFP не используются!

113dec 16dec –

3PD + DI Все варианты MFP

Управление приводом MOVIMOT® через 3 слова данных процесса и передача сигналов цифровых входов.Цифровые выходы модуля MFP не используются!

114dec 16dec –

Universal Configuration

Все варианты MFP

Зарезервирована для специальных конфигураций.

0dec 0dec 0dec

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

79
Page 80: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

8 ринцип действия интерфейсного модуля MFP сети PROFIBUSежимы светодиодной индикации

80

8.4 Режимы светодиодной индикацииНа интерфейсном модуле MFP сети PROFIBUS имеется 3 светодиодадиагностики.• Светодиод "RUN" (зеленый) для индикации нормального режима работы.• Светодиод "BUS-F" (красный) для индикации сбоев в сети PROFIBUS-DP.• Светодиод "SYS-F" (красный) для индикации системных ошибок

интерфейсного модуля MFP сети PROFIBUS или преобразователя MOVIMOT®.

8.4.1 Режимы светодиода "RUN" (зеленый)

x = любой режим

ПРИМЕЧАНИЕПри работе с DP-конфигурациями 0PD+DI/DO и 0PD+DI светодиод "SYS-F"отключен.

1149342347

MF

P P

RO

FIB

US

DP

MF

P P

RO

FIB

US

DP

SYS-FSYS-F

BUS-FBUS-F

RUNRUN

RUN BUS-F SYS-F Значение Исправление ошибки

Вкл. x x • Аппаратная часть модуля MFP в порядке.

Вкл. Выкл. Выкл. • Нормальный режим работы MFP.

• MFP обменивается данными с DP-ведущим (Data-Exchange) иMOVIMOT®.

Выкл. x x • MFP не готов к работе.• Отсутствует питание 24 В=.

• Проверьте питающее напряжение 25 В=

• Снова включите интерфейсный модуль MFI. Если неисправность не устраняется, замените модуль.

Мигающий x x • Установлен адрес в сети PROFIBUS более 125.

• Проверьте установленный на интерфейсном модуле MFP PROFIBUS-адрес.

ПР

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 81: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

8Принцип действия интерфейсного модуля MFP сети PROFIBUSРежимы светодиодной индикации

8.4.2 Режимы светодиода BUS-F (красный)

x = любой режим

8.4.3 Режимы светодиода "SYS-F" (красный)

x = любой режим

RUN BUS-F SYS-F Значение Исправление ошибки

Вкл. Выкл. x • MFP обменивается данными с DP-ведущим (Data-Exchange).

Вкл. Мигающий x • Скорость передачи распознана, но запрос от DP-ведущего не получен.

• В проекте DP-ведущего параметры MFP не указаны или указаны неверно.

• Проверьте настройку параметров в программе DP-ведущего.

Вкл. Вкл. x • Нарушено соединение с DP-ведущим.

• MFP не распознает скорость передачи данных.

• Обрыв шины. • DP-ведущий не работает.

• Проверьте подключение модуля MFP к сети PROFIBUS-DP.

• Проверьте состояние DP-ведущего.

• Проверьте все кабели сети PROFIBUS-DP.

RUN BUS-F SYS-F Значение Исправление ошибки

Вкл. x Выкл. • Нормальный режим работы MFP и MOVIMOT®.

Вкл. x 1-кратно мигающий

• MFP – в нормальном режиме, MOVIMOT® сигнализирует о сбое.

• В программе управления проверьте код ошибки в слове состояния 1 для MOVIMOT®.

• Для исправления ошибки см. инструкцию по эксплуатации MOVIMOT®.

• При необходимости на контроллере выполните сброс ошибки для MOVIMOT® (бит сброса в управляющем слове 1).

Вкл. x 2-кратно мигающий

• MOVIMOT® не реагирует на уставки от DP-ведущего, поскольку PO-данные не разблокированы.

• Проверьте положение DIP-переключателей S1/1..4 на MOVIMOT®.

• Разблокируйте PO-данные, установив адрес RS-485 = 1.

Вкл. x Вкл. • Нарушен или прерван обмен данными между MFP и MOVIMOT®.

• Проверьте электрическое соединение между MFP и MOVIMOT® (клеммы RS+ и RS-).

• См. главу "Электрический монтаж" и "Проектирование монтажных работ с учетом электромагнитной совместимости" (Æ стр. 34).

• На ПРУ сервисный выключатель установлен в положение "OFF" (ВЫКЛ).

• Проверьте положение сервисного выключателя на ПРУ.

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

81
Page 82: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

8 ринцип действия интерфейсного модуля MFP сети PROFIBUSистемная ошибка MFP / сбой MOVIMOT®

82

8.5 Системная ошибка MFP / сбой MOVIMOT®

Если интерфейсный модуль MFP сигнализирует о системной ошибке(непрерывный сигнал светодиода "SYS-F"), то обмен данными между MFP иMOVIMOT® прерван. Сообщение об этой системной ошибке ПЛК получает в видекода 91dec через диагностический канал и через слова состояния с входнымиданными процесса.Данная системная ошибка возникает, как правило, из-за нарушенийв соединении или из-за сбоев в подаче питания 24 В на преобразовательMOVIMOT®. Поэтому СБРОС через управляющее слово невозможен! Привосстановлении обмена данными эта ошибка сбрасывается автоматически. Проверьте электрическое соединение между MFP и преобразователемMOVIMOT®. В случае системной ошибки входные данные процесса возвращаютстрого определенную двоичную комбинацию, поскольку иная достовернаяинформация о статусе MOVIMOT® отсутствует. Таким образом, контроллеробрабатывает только бит 5 слова состояния ("Неисправность") и код ошибки. Всеостальные данные недействительны!

Входные данные на цифровых входах продолжают обновляться, поэтомуконтроллер продолжает обрабатывать эту информацию.

8.5.1 Тайм-аут сети PROFIBUS-DPЕсли передача данных по сети PROFIBUS DP нарушается или прерывается, то наинтерфейсном модуле MFP заканчивается отсчет контрольного времени (еслизадано в проекте DP-ведущего). Светодиод "BUS-F" загорается (или начинаетмигать), сигнализируя о неполучении нового протокольного блока данных. Блокуправления MOVIMOT®останавливает привод с последним действительнымтемпом торможения, приблизительно через 1 секунду контакт реле "Готовк работе" размыкается и подает сигнал о неисправности.Сигналы на цифровых выходах сбрасываются сразу по истечении контрольноговремени реакции!

8.5.2 DP-ведущий активен / сбой контроллераЕсли ПЛК из режима работы (RUN) переходит в режим останова программы(STOP), то DP-ведущий устанавливает все выходные данные процесса назначение 0. При этом преобразователь MOVIMOT®в режиме 3 PD получаетуставку темпа = "0". Кроме того, DP-ведущий сбрасывает сигналы на цифровых выходах DO0 и DO1 !

Слово входных данных процесса

Значение [hex]

Значение

PI1: Слово состояния 1 5B20hex Код ошибки 91 (5Bhex), бит 5 ("Неисправность") = 1, все остальные данные о статусе недействительны!

PI2: действительное значение тока

0000hex Информация недействительна!

PI3: слово состояния 2 0020hex Бит 5 ("Неисправность") = 1, все остальные данные о статусе недействительны!

Байт ввода с сигналами цифровых входов

XXhex Входные данные на цифровых входах продолжают обновляться!

ПС

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 83: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

8Принцип действия интерфейсного модуля MFP сети PROFIBUSДиагностика

8.6 Диагностика8.6.1 Диагностические данные ведомого

Интерфейсный модуль MFP сети PROFIBUS передает контроллеру подиагностическому каналу PROFIBUS DP сообщения обо всех обнаруженныхошибках. Контроллер обрабатывает эти сообщения с помощью соответствующихсистемных функций (например, ПЛК S7-400 – с помощью диагностическогопрерывания (OB82) и считывания диагностических данных (SFC13)). На следующем рисунке показана структура диагностических данных, которыесостоят из результатов диагностики согласно EN 50170 (том 2) и (в случаенеисправности MOVIMOT®/MFP) диагностических данных конкретного устройства.

Кодирование байтов 0 - 3 регламентируется стандартом EN 50170 (том 2).Байты 4, 5 и 6 содержат постоянные коды, представленные на рисунке.Байт 7 содержит:• код ошибки MOVIMOT® (см. в соответствующей инструкции по эксплуатации

MOVIMOT®) или• код ошибки MFP: код 91dec = SYS-FAULT (см. главу "Системная ошибка MFP /

сбой MOVIMOT®" (Æ стр. 82))

Байт 0: 1-й статус узла

Байт 1: 2-й статус узла

Байт 2: 3-й статус узла

Байт 3: Адрес DP-ведущего

Байт 4: Ст. байт идентификатора [60]

Байт 5: Мл. байт идентификатора [01]

Байт 6: Заголовок [02] X

Байт 7: Код ошибки MOVIMOT® / MFP X

DIN/ENX только в случае ошибки[...] содержит постоянные коды MFP, кодирование остальных байтов варьируется.

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

83
Page 84: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

8 ринцип действия интерфейсного модуля MFP сети PROFIBUSиагностика

84

8.6.2 Включение/отключение вызова прерыванияВсю информацию об ошибках контроллер получает также и с входными даннымипроцесса непосредственно через слова состояния. Поэтому диагностическоепрерывание его программы в случае сбоя MOVIMOT® / MFP можно заблокироватьс помощью специальных параметров PROFIBUS-DP. Примечание: такой механизм отключает вызов диагностического прерываниятолько в случае сбоя MOVIMOT® или MFP. Однако в любой момент диагности-ческие прерывания программы DP-ведущего могут вызываться другими узламисетевой системы PROFIBUS-DP. Поэтому его программа обязательно должнасодержать соответствующие организационные блоки (например, OB82 для S7-400).

Порядок действий

При конфигурировании DP-ведомого в программе DP-ведущего всегда можноуказать дополнительные специальные данные, которые при инициализации сетиPROFIBUS-DP будут передаваться ведомому. Для интерфейсного модуля MFPпредусмотрено 10 элементов таких данных, из которых пока только байт 1 несетфункциональную нагрузку:

Все не указанные значения недопустимы и могут вызвать ошибки в работеинтерфейсного модуля MFP сети PROFIBUS!

Пример конфигу-рирования

Байт: Допустимое значение

Функция

0 00hex резервный

1 00hex01hex

При сбое MOVIMOT® / MFP вызывается диагностическое прерывание.При сбое MOVIMOT® / MFP диагностическое прерывание не вызывается.

2-9 00hex резервный

Данные настройки параметров (hex)

Функция

00,00,00,00,00,00,00,00,00,00, Диагностическое прерывание вызывается и в случае ошибки.

00,01,00,00,00,00,00,00,00,00, Диагностическое прерывание в случае ошибки не вызывается.

ПД

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 85: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

9Принцип действия PROFIBUS-интерфейсного модуля MQPВстроенное программное обеспечение

9 Принцип действия PROFIBUS-интерфейсного модуля MQPИнтерфейсные модули MQP сети PROFIBUS со встроенным контроллеромобеспечивают (как и модули MFP) удобную интеграцию приводов MOVIMOT®

в сетевую систему.Они оснащены функциями управления, которые позволяют индивидуализироватьработу привода с внешними уставками, получаемыми через сеть и встроенныепорты ввода/вывода. Это дает возможность обрабатывать сигналы датчиковнепосредственно в ведомом устройстве сети или задавать свой собственныйкоммуникационный профиль для обмена данными через интерфейсный модуль. При использовании сенсорного датчика NV26, ES16 или EI76 можно реализоватьсистему простого позиционирования и в сочетании с программой управления MQPинтегрировать ее в свою приводную систему.Управление модулем MQP осуществляется посредством IPOSplus®. Через порт для диагностики и программирования (под резьбовой крышкой налицевой панели модуля) предусмотрен доступ к встроенному IPOS-контроллеру. Подсоединение персонального компьютера выполняется с помощью дополни-тельного устройства UWS21B или USB11A, а программирование – с помощьюкомпилятора MOVITOOLS®.

9.1 Встроенное программное обеспечениеМодули MQP в стандартном исполнении выпускаются с программой IPOS; онав значительной мере аналогична функциям MFP-модулей..Установите для привода MOVIMOT® адрес 1 и соблюдайте указания по вводув эксплуатацию.Длина массива данных процесса – фиксированная и составляет4 слова (учитывайте это при конфигурировании / вводе в эксплуатацию). Первые3 слова используются для кодонезависимого обмена данными с MOVIMOT® исоответствуют протоколу MOVILINK® (см. главу "Протокол MOVILINK®"(Æ стр. 127)). Сигналы цифровых входов/выходов модулей MQP передаются 4-мсловом.

ПРИМЕЧАНИЕПодробнее о программировании см. в руководстве "Система автоматическогопозиционирования и управления циклом работы IPOSplus®".

MOVIMOT +MQP®

PO1 PO2 PO3

Master

-+

PI1 PI2 PI3

PO

PI

PO4

PI4

5 4 3 2 1 0

5 4 3 2 1 0

(DI5) (DI4) DI3 DI2 DI1 DI0

DO1 DO0

1160954891

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

85
Page 86: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

9 ринцип действия PROFIBUS-интерфейсного модуля MQPонфигурация

86

9.1.1 Реакции на ошибкуОбрыв связи между интерфейсным модулем MQP и MOVIMOT® через1 с приводит к отключению.Соответствующее сообщение передается через словосостояния 1 (код ошибки 91). Данная системная ошибка возникает, какправило, из-за нарушений в соединении или из-за сбоев в подаче питания24 В на преобразователь MOVIMOT®, поэтому СБРОС через управляющееслово невозможен! При восстановлении обмена данными эта ошибкасбрасывается автоматически. Обрыв связи между ведущим устройством сети и модулем MQP по истечениизаданного тайм-аута устанавливает выходные данные процесса для приводаMOVIMOT® на "0". Эта реакция на ошибку отключается через параметр P831в программе MOVITOOLS®-Shell.

9.2 КонфигурацияДля установки типа и количества передаваемых входных и выходных данныхDP-ведущий должен сообщить интерфейсному модулю MQP определеннуюDP-конфигурацию. Тем самым обеспечивается возможность управления модулемMQP с помощью данных процесса, а также считывания или записи всехпараметров MQP через канал параметрирования.На следующем рисунке показана схема обмена данными между контроллером(DP-ведущий), интерфейсным модулем MQP (DP-ведомый) и приводомMOVIMOT® через логические каналы данных процесса и параметрирования.

1161092107

PARAM PD

Данные параметров Данные процесса

MOVIMOT®

MQP

DP-Master

PARAMPD

PARAM PD

PD

PD

ПК

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 87: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

9Принцип действия PROFIBUS-интерфейсного модуля MQPКонфигурация

9.2.1 Конфигурация данных процессаДля обмена данными с DP-ведущим интерфейсный PROFIBUS-модуль MQPподдерживает различные DP-конфигурации. В таблице представлены стандартные DP-конфигурации модулей MQP.В столбце "Конфигурация данных процесса" указано наименованиеконфигураций. Эти наименования появляются также в программе проектированияDP-ведущего в виде списка вариантов. GSD-файл используется также и дляконфигурирования MFP-модулей. Поэтому не следует путать записи для MQPс записями для MFP. В столбце DP-конфигураций показано, какие данныеконфигурации передаются на модуль MQP при установлении связи по сетиPROFIBUS-DP. Канал параметрирования используется для настройкипараметров MQP и не доходит до соответствующих узлов (MOVIMOT®).Универсальная конфигурация ("Universal Configuration") позволяет задаватьпроизвольные DP-конфигурации. MQP поддерживает управление через 1-10 словданных процесса с логическим каналом параметров или без него.

Конфигурация данных процесса

Пояснение / примечание Cfg 0 Cfg 1 Cfg 2

MQP-конфигурации

1 PD (MQP) Управление через 1 слово данных процесса.

0dec 112dec 0dec

2 PD (MQP) Управление через 2 слова данных процесса.

0dec 113dec 0dec

3 PD (MQP) Управление через 3 слова данных процесса.

0dec 114dec 0dec

4 PD (MQP) Управление через 4 слова данных процесса.

0dec 115dec 0dec

6 PD (MQP) Управление через 6 слов данных процесса. 0dec 117dec 0dec

10 PD (MQP) Управление через 10 слов данных процесса.

0dec 121dec 0dec

Param + 1 PD (MQP) Управление через 1 слово данных процесса, параметрирование через 8-байтовый логический канал.

243dec 112dec 0dec

Param + 2 PD (MQP) Управление через 2 слова данных процесса, параметрирование через 8-байтовый логический канал.

243dec 113dec 0dec

Param + 3 PD (MQP) Управление через 3 слова данных процесса, параметрирование через 8-байтовый логический канал.

243dec 114dec 0dec

Param + 4 PD (MQP) Управление через 4 слова данных процесса, параметрирование через 8-байтовый логический канал.

243dec 115dec 0dec

Param + 6 PD (MQP) Управление через 6 слов данных процесса, параметрирование через 8-байтовый логический канал.

243dec 117dec 0dec

Param + 10 PD(MQP) Управление через 10 слов данных процесса, параметрирование через 8-байтовый логический канал.

243dec 121dec 0dec

Универсальная конфигурация (MQP)

Зарезервирована для специальных конфигураций.

0dec 0dec 0dec

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

87
Page 88: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

9 ринцип действия PROFIBUS-интерфейсного модуля MQPонфигурация

88

DP-конфигурация "Universal Configuration"

Универсальная конфигурация позволяет настраивать параметры MQP назначения, отличающиеся от стандартных значений, задаваемых GSD-файлом.При этом нужно соблюдать следующие ограничения:• Блок данных 0 отвечает за канал параметрирования MQP. Если сюда ввести 0,

то канал параметрирования отключается. Если ввести значение 243, то каналпараметрирования длиной 8 байт включается.

• Следующие блоки данных определяют длину массива данных процесса длямодуля MQP в сети PROFIBUS. Суммарная длина массива данных процесса,задаваемая во всех следующих Cfg-модулях, должна лежать в пределах от 1до 10 слов.

Формат идентифицирующего байта Cfg_Data согласно EN 50170 (V2):

Примечание по консистентности данных

Как правило, неконсистентный обмен данными является достаточным. Однакоесли условия эксплуатации требуют консистентного обмена данными процессамежду DP-ведущим и модулем MQP, то такая консистентность задается черезконфигурацию "Universal Configuration". В этом случае на ПЛК S7 со встроеннымПО версии V 3.0 для обмена данными необходимо задействовать системныефункции SFC14 и SFC15 программы S7.

Внешняя диагностика

Модуль MQP не поддерживает функцию внешней диагностики. Неисправностьотдельных приводов MOVIMOT® распознается по сообщению об ошибкев соответствующем слове состояния. В слове состояния 1 фиксируется и статусошибки MQP, например, тайм-аут соединения с MOVIMOT® по шине RS-485.По запросу модуль MQP выдает стандартные результаты диагностики согласноEN 50170 (V2).

Примечание к программированию контроллеров Simatic S7:В сетевой системе PROFIBUS-DP даже при неактивной функции внешнейдиагностики любой узел может вызвать диагностическое прерывание программыDP-ведущего. Поэтому его программа обязательно должна содержатьсоответствующие организационные блоки (OB82).

MSB LSB

7 6 5 4 3 2 1 0

Длина блока данных0000 = 1 байт/слово1111 = 16 байт/слов

Ввод/вывод00 = специальные форматы идентификации01 = ввод10 = вывод11 = ввод/вывод

Формат0 = структура байта1 = структура слова

Консистентность0 = в байте или слове1 = по всей длине

ПК

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 89: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

9Принцип действия PROFIBUS-интерфейсного модуля MQPКонфигурация

Идентифи-кационный номер

Каждый DP-ведущий и DP-ведомый должен иметь индивидуальный, полученныйот Организации пользователей PROFIBUS номер (идентификатор) для четкойидентификации подключенного устройства. DP-ведущий в сети PROFIBUS при запуске сравнивает идентификаторыподключенных DP-ведомых с идентификаторами, заданными пользователем.Только после того, как DP-ведущий убедится в совпадении адресовподключенных узлов и типов устройств (идентификаторы) с данными настройки,активизируется передача протокольного блока данных. Таким образомобеспечивается достаточная безопасность в случае ошибок в настройкепараметров.Идентификатор задается в виде 16-разрядного числа без знака (Unsigned16). Длямодулей MQP и MFP Организация абонентов сети PROFIBUS установилаидентификатор 6001hex (24577dec).

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

89
Page 90: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

9 ринцип действия PROFIBUS-интерфейсного модуля MQPправление по сети PROFIBUS -DP

90

9.3 Управление по сети PROFIBUS -DPОтправляемые PROFIBUS-ведущим выходные данные процесса обрабатываютсяв программе IPOS модуля MQP. Принимаемые PROFIBUS-ведущим входныеданные процесса задаются через программу IPOS модуля MQP.Длину массива данных процесса можно варьировать (1- 10 слов).Если в качестве PROFIBUS-ведущего используется программируемый логическийконтроллер, то данные процесса отображаются в области памяти дляввода/вывода или во внешней памяти ПЛК.

9.4 Параметрирование по сети PROFIBUS -DPДоступ к параметрам MQP при работе в сети PROFIBUS -DP осуществляетсячерез логический канал параметрирования MOVILINK®, который помимо обычныхфункций READ и WRITE предлагает дополнительные возможности обработкипараметров.Через этот канал запрашиваются только параметры модуля MQP.

9.4.1 Структура канала параметрированияПараметрирование сетевых устройств через сетевые системы не прикладногоуровня требует моделирования важнейших функций, например READ и WRITE,для считывания и записи параметров. При этом, например для сети PROFIBUS-DP, определяется объект параметров и данных процесса (PPO). Этот объект PPOпередается циклически и помимо логического канала данных процесса содержитлогический канал параметрирования, с помощью которого возможен ацикли-ческий обмен значениями параметров.

В следующей таблице показана структура логического канала параметрирования.Он состоит из управляющего байта, индексного слова, резервного байта ичетырех байтов данных.

1161795083

PARAM PD

Данные параметров Данные процесса

Байт 0 Байт 1 Байт 2 Байт 3 Байт 4 Байт 5 Байт 6 Байт 7Управление Резервный Старший

байт индекса

Младший байт

индекса

Данные (MSB)

Данные Данные Данные (LSB)

Управление Резервный=0 Индекс параметра 4 байта данных

PD

PARAM PD

PARAM

ПУ

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 91: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

9Принцип действия PROFIBUS-интерфейсного модуля MQPПараметрирование по сети PROFIBUS -DP

9.4.2 Управление логическим каналом параметрированияВесь процесс параметрирования координируется байтом 0 (Управление).С помощью этого байта возможно использование основных служебныхпараметров, таких как идентификатор функции, длина блока данных, выполнениеи статус выполненной функции. На следующем рисунке показано, что биты 0, 1, 2и 3 содержат идентификатор функции. Они задают тип выполняемой функции.С помощью битов 4 и 5 для выполнения функции записи задается длина в байтах,которую при работе с устройствами SEW следует обязательно устанавливать на4 байта.

Бит 6 предназначен для квитирования обмена данными между контроллером иMQP. Он активизирует в модуле MQP выполнение переданной функции.Поскольку, особенно в сети PROFIBUS-DP, канал параметрирования передаетсяциклически вместе с данными процесса, выполнение функции в MQP должноактивироваться по фронту импульса с помощью квитирующего бита. При этомзначение данного бита каждый раз заменяется (переключается) для выполненияновой функции. Модуль MQP посредством квитирующего бита сигнализируето том, выполнена функция или нет. Если в контроллере полученный квитирующийбит соответствует отправленному, то функция выполнена. Бит состоянияпоказывает, правильно или неправильно она выполнена.

9.4.3 Резервный байтБайт 1 следует рассматривать как резервный и обязательно устанавливатьна 0x00.

9.4.4 Индексная адресацияС помощью байта 2 (старший байт индекса) и байта 3 (младший байт индекса)определяется параметр, считываемый или записываемый устройствами сетевойсистемы. Для адресации параметров MQP независимо от подключенной сетевойсистемы используется единая индексация. В главе "Перечень параметров MQ.."(Æ стр. 133) перечислены все параметры модулей MQx с соответствующимииндексами.

MSB Байт 0: Управление LSB

Бит: 7 6 5 4 3 2 1 0

Идентификатор функции:0000 = нет функции0001 = считывание параметра0010 = запись параметра0011 = частая перезапись параметра0100 = считывание минимума0101 = считывание максимума0110 = считывание значения по умолчанию0111 = считывание масштаба1000 = считывание атрибута

Длина блока данных:00 = 1 байт01 = 2 байта10 = 3 байта11 = 4 байта (обязательная настройка!)

Квитирующий битпри циклической передаче должен переключаться при каждом новом задании

Бит состояния0 = нет ошибок при выполнении функции1 = ошибка при выполнении функции

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

91
Page 92: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

9 ринцип действия PROFIBUS-интерфейсного модуля MQPараметрирование по сети PROFIBUS -DP

92

9.4.5 Область данныхКак показано в следующей таблице, данные находятся в байтах 4-7 каналапараметрирования.Таким образом, возможна передача данных максимальнойдлиной в 4 байта на каждую функцию. Ввод данных обязательно выполняетсяс отсчетом справа, при этом байт 7 – это младший байт данных (LSB), а байт 4 –это старший байт данных (MSB).

9.4.6 Неправильное выполнение функцииО неправильном выполнении функции сигнализирует бит состояния (значение =1) в управляющем байте. Если полученный квитирующий бит равенотправленному, то это означает, что модуль MQP выполнил функцию. А если битсостояния сигнализирует о наличии ошибки, то в область данных сообщенияпараметрирования заносится код ошибки. Байты 4- 7 передают обратно кодвозврата в структурированной форме (см. главу "Коды возврата").

Байт 0 Байт 1 Байт 2 Байт 3 Байт 4 Байт 5 Байт 6 Байт 7

Управление Резервный Старший байт

индекса

Младший байт

индекса

Данные (MSB)

Данные Данные Данные (LSB)

Старший байт

1

Младший байт

1

Старший байт

2

Младший байт

2

Старшее слово Младшее слово

Двойное слово

Байт 0 Байт 1 Байт 2 Байт 3 Байт 4 Байт 5 Байт 6 Байт 7

Управление Резервный Старший байт

индекса

Младший байт

индекса

Класс ошибки

Код ошибки

Доп. код, ст. байт

Доп. мл. код, байт

Бит состояния = 1: неправильное выполнение функции

ПП

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 93: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

9Принцип действия PROFIBUS-интерфейсного модуля MQPПараметрирование по сети PROFIBUS -DP

9.4.7 Коды возврата при параметрированииВ случае ошибки параметрирования модуль MQP передает обратно ведущемуустройству различные коды возврата, дающие подробный комментарий о причинеошибки. Эти коды возврата структурируются в строгом соответствии состандартом EN 50170. При этом различают следующие элементы: • Класс ошибки• Код ошибки• Дополнительный кодЭти коды возврата действительны для всех портов передачи данных на модулеMQP.

Класс ошибки С помощью элемента "Класс ошибки" выполняется более точное определениехарактера ошибки. При работе с модулем MQP используются следующие классыошибок по EN 50170(V2):

При нарушении передачи данных классы ошибки генерируютсякоммуникационным ПО интерфейсного модуля. Более точная расшифровкаошибки производится с помощью элементов "Код ошибки" и "Дополнительныйкод".

Код ошибки Элемент "Код ошибки" делает возможным более точное раскрытие причиныошибки в пределах класса ошибки и при нарушении передачи данныхгенерируется коммуникационным ПО модуля MQP. Для класса ошибки 8 = "Другаяошибка" задается только код ошибки = 0 (Другой код ошибки). В этом случаеподробную расшифровку обеспечивает дополнительный код.

Класс (hex) Обозначение Значение

1 vfd-state Статусная ошибка виртуального сетевого устройства

2 application-reference Ошибка в прикладной программе

3 definition Ошибка в определении данных

4 resource Ошибка в ресурсе

5 service Ошибка при выполнении функции

6 access Ошибка при доступе

7 OV Ошибка в оглавлении объекта

8 other Другая ошибка (см. Дополнительный код)

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

93
Page 94: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

9 ринцип действия PROFIBUS-интерфейсного модуля MQPараметрирование по сети PROFIBUS -DP

94

Дополни-тельный код

Дополнительный код включает в себя специальные коды возврата SEW дляобнаружения ошибки в настройке параметров модуля MQP. Они передаютсяобратно ведущему устройству под классом ошибки 8 = Другая ошибка.В следующей таблице показаны все возможные варианты задания дополни-тельного кода.Класс ошибки: 8 = "Другая ошибка":

Специальные коды возврата (особые случаи)

Ошибки параметрирования, которые не идентифицируются ни автоматически наприкладном уровне сетевой системы, ни системным ПО модуля MQP,рассматриваются как особые случаи. При этом возможны следующие ошибки:• неверное кодирование функции в канале параметрирования;• неправильное значение длины функции в канале параметрирования;• ошибка в настройке параметров передачи данных.

Доп. код, ст. байт (hex)

Доп. код, мл. байт (hex)

Значение

00 00 Нет ошибок

00 10 Запрещенный индекс параметра

00 11 Функция/параметр не реализованы

00 12 Доступ только для чтения

00 13 Блокировка параметров активна

00 14 Заводская настройка активна

00 15 Слишком большое значение параметра

00 16 Слишком малое значение параметра

00 17 Отсутствует доп. устройство, необходимое для данной функции/параметра

00 18 Ошибка в системном ПО

00 19 Доступ к параметру только через интерфейс RS-485 управления процессом (разъем X13)

00 1A Доступ к параметру только через диагностический интерфейс RS-485

00 1B Защита от доступа к параметру

00 1C Необходима блокировка регулятора

00 1D Недопустимое значение параметра

00 1E Была активирована заводская настройка параметров

00 1F Параметр не сохранился в EEPROM

00 20 Невозможно изменение параметра при разблокированном выходном каскаде

00 21 Достигнута конечная строка функции Copypen

00 22 Функция Copypen не активна

00 23 Изменение параметра возможно только после остановки программы IPOS

00 24 Изменение параметра возможно только после выключения режима Autosetup

ПП

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 95: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

9Принцип действия PROFIBUS-интерфейсного модуля MQPПараметрирование по сети PROFIBUS -DP

Неверный идентификатор функции в канале параметри-рования

При параметрировании через логический канал был указан недействительныйидентификатор функции в управляющем байте. В следующей таблицепредставлен для этого особого случая.

Неправильное значение длины в канале параметри-рования

При настройке параметров через логический канал для функции записи былазадана длина блока данных, не равная 4 байтам данных.Код возвратапредставлен в следующей таблице.

Исправление ошибки:Проверьте бит 4 и бит 5 длины блока данных в управляющем байте каналапараметрирования.

Ошибка в настройке параметров передачи данных

Приведенный в следующей таблице возвратный код передается обратно, есликакому-либо узлу отдается команда обработки параметров, а канал параметри-рования для этого узла не сконфигурирован.

Исправление ошибки:Сконфигурируйте для данного узла канал параметрирования.

Код (dec) Значение

Класс ошибки: 5 Функция

Код ошибки: 5 Недействительный параметр

Доп. код, cт. байт: 0 –

Доп. код, cт. байт: 0 –

Код (dec) Значение

Класс ошибки: 6 Доступ

Код ошибки: 8 Конфликт типов

Доп. код, cт. байт: 0 –

Доп. код, cт. байт: 0 –

Код (dec) Значение

Класс ошибки: 6 Доступ

Код ошибки: 1 Объект не существует

Доп. код, cт. байт: 0 –

Доп. код, cт. байт: 0 –

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

95
Page 96: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

9 ринцип действия PROFIBUS-интерфейсного модуля MQPараметрирование по сети PROFIBUS -DP

96

9.4.8 Считывание и запись параметров по сети PROFIBUS-DP

Считывание параметра по сети PROFIBUS-DP (READ)

Передача логического канала параметрирования осуществляется циклически,поэтому для выполнения функции READ с его помощью квитирующий бит долженпереключаться только после подготовки всего канала параметрированияв соответствии с данной функцией. Поэтому при считывании параметрадействуйте в следующем порядке:1. Внесите индекс считываемого параметра в байт 2 (старший байт индекса) и

байт 3 (младший байт индекса).2. Внесите идентификатор функции READ в управляющий байт (байт 0).3. Переключением квитирующего бита передайте функцию READ на модуль

MQP.

Поскольку речь идет о функции считывания, отправленные байты данных (байты4...7) и длина блока данных (в управляющем байте) игнорируются, и следо-вательно, задавать их не нужно.Модуль MQP выполняет функцию READ и,переключив квитирующий бит, передает подтверждение выполнения функцииобратно.

На рисунке показано кодирование функции READ в управляющем байте. Длинаблока данных не существенна, вводу подлежит только идентификатор функцииREAD. После переключения квитирующего бита эта функция активируетсяв модуле MQP. Таким образом, функцию READ можно активировать, например,кодированием управляющего байта на значение 01hex или 41hex.

Байт 0: Управление

7 6 5 4 3 2 1 0

0 0/1 X X 0 0 0 1

Идентификатор функции:0001 = считывание параметра

Длина блока данных:при считывании — любая

Квитирующий битдолжен переключаться при каждом новом задании

Бит состояния0 = нет ошибок при выполнении функции1 = ошибка при выполнении функции

X 0/1

= любое= значение бита меняется

ПП

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 97: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

9Принцип действия PROFIBUS-интерфейсного модуля MQPПараметрирование по сети PROFIBUS -DP

Запись параметра по сети PROFIBUS-DP (WRITE)

Передача логического канала параметрирования осуществляется циклически,поэтому для выполнения функции WRITE с его помощью квитирующий битдолжен переключаться только после подготовки всего канала параметрированияв соответствии с данной функцией. Поэтому при записи параметра действуйтев следующем порядке:1. Внесите индекс записываемого параметра в байт 2 (старший байт индекса) и

байт 3 (младший байт индекса).2. Внесите записываемые данные в байты 4...7.3. Внесите идентификатор функции и длину блока данных для функции WRITE

в управляющий байт (байт 0).4. Переключением квитирующего бита передайте функцию WRITE на модуль

MQP.Модуль MQP выполняет функцию WRITE и, переключив квитирующий бит,передает подтверждение выполнения функции обратно. На рисунке показано кодирование функции WRITE в управляющем байте. Длявсех параметров MQP длина блока данных составляет 4 байта.Послепереключения квитирующего бита эта функция передается на модуль MQP. Такимобразом, функция WRITE для модулей MQP всегда имеет кодированиеуправляющего байта 32hex или 72hex.

Байт 0: Управление

7 6 5 4 3 2 1 0

0 0/1 1 1 0 0 1 0

Идентификатор функции:0010 = запись

резервный

Длина блока данных:11 = 4 байта

Квитирующий битдолжен переключаться при каждом новом задании

Бит состояния0 = нет ошибок при выполнении функции1 = ошибка при выполнении функции

0/1 = значение бита меняется

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

97
Page 98: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

9 ринцип действия PROFIBUS-интерфейсного модуля MQPараметрирование по сети PROFIBUS -DP

98

Алгоритм параметри-рования по протоколу PROFIBUS-DP

Ниже на примере функции WRITE представлен алгоритм параметрированиямежду контроллером и MQP по протоколу PROFIBUS DP. Для наглядности нарисунке показан только управляющий байт логического канала параметров. Покаконтроллер подготавливает канал параметрирования для выполнения функцииWRITE, модуль MQP только принимает и возвращает этот канал. Функциястановится активной только в момент переключения квитирующего бита, наданном примере – при переключении с 0 на 1. Теперь модуль MQPидентифицирует логический канал параметров и выполняет функцию Write,продолжая отвечать на каждое сообщение квитирующим битом = 0, пока незакончит выполнение функции. Если функция выполнена, то в ответномсообщении модуля MQP это подтверждается переключенным квитирующимбитом. Теперь контроллер распознает, что полученный квитирующий бит сновасовпадает с отправленным, и может задавать новые значения параметров.

Формат данных параметри-рования

При настройке параметров через сетевой интерфейс используется такое жекодирование параметров, что и при работе с последовательными интерфейсамиRS-485. Список отдельных параметров приводится в главе "Перечень параметровMQ.." (Æ стр. 133).

1161942411

0 1100100

0 11001000 1100100

0 1100100

0 1100101

0 1100100

0 1100101

0 1100100

0 1100101

0 1100101

0 1100101

0 1100101

RS-485

Контроллер

Канал параметри-рования подготавли-вается для функции записи.

Квитирующий бит переключается, и функция пере-дается на приводной преобразователь.

Подтверждение выполнения функции получено, так как квитирующие биты передачи и приема снова одинаковы.

Канал параметри-рования принимается, но не обрабатывается.

MQP(ведомое устройство)

Выполняется функция записи.

Функция записи выполнена, квитирующий бит переключается.

Канал параметрирования принимается, но не обрабатывается.

ПП

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 99: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

9Принцип действия PROFIBUS-интерфейсного модуля MQPПараметрирование по протоколу PROFIBUS- DPV1

9.5 Параметрирование по протоколу PROFIBUS- DPV1Спецификация PROFIBUS-DPV1 дополняет протокол PROFIBUS-DP новымиациклическими функциями READ / WRITE. Эти функции передаются в видеспециальных ациклических сообщений параллельно циклическому обменуданными, что обеспечивает совместимость между PROFIBUS-DP (версия 0) иPROFIBUS-DPV1 (версия 1).Объем данных, передаваемых между ведущим (контроллер) и ведомым(приводной преобразователь) устройствами, в случае использования ацикли-ческих функций READ / WRITE больше, чем объем циклических входныхи/иливыходных данных 8-байтового канала параметров. Преимуществом ацикли-ческого обмена данными по протоколу DPV1 является минимальная дополни-тельная нагрузка на циклический режим, так как DPV1-сообщения включаютсяв шинный цикл только по мере необходимости.

1162017547

PARAM PDA R/WC R/W

Данные параметров Данные процессаАциклические функции READ / WRITEЦиклические функции READ / WRITE

PD

PARAM PD

PARAM

A R/W

C R/W

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

99
Page 100: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

9 ринцип действия PROFIBUS-интерфейсного модуля MQPараметрирование по протоколу PROFIBUS- DPV1

100

9.5.1 Структура канала параметрирования DP V1Блоки данных (DS)Информация, передаваемая какой-либо функцией DPV1, организована в блокданных (data set = DS). Каждый блок данных однозначно идентифицируется черезего длину, номер слота и индекс. Для обмена данными с модулем MQP попротоколу DPV1 используется структура блока данных 47. Специальный профильуправления приводной техникой PROFIdrive версии 3.1 и выше (стандарт,разработанный Организацией пользователей PROFIBUS) определяет DS47 какDPV1-канал для параметрирования приводов. Этот логический каналпредоставляет различные способы доступа к параметрам приводного преобра-зователя.Параметрирование приводов с помощью блока данных 47 через ациклическийканал параметров DPV1 принципиально реализовано в профиле управленияPROFIdrive версии 3.0. Элементом Request-ID (идентификатор запроса)регулируется режим доступа к параметрам: по профилю PROFIdrive или черезфункции SEW-EURODRIVE MOVILINK®. Возможные варианты кодирования отдельных элементов см. в главе "Элементыблока данных DS47". Структура этого блока данных идентична в обоих режимахдоступа к параметрам (PROFIdrive и MOVILINK®).

Поддерживаются следующие функции MOVILINK®:• 8-байтовый канал параметрирования MOVILINK® со всеми функциями,

поддерживаемыми приводным преобразователем, а именно:• READ Parameter (считывание параметра);• WRITE Parameter (запись параметра);• частая перезапись параметра (WRITE Parameter volatile);

Поддерживаются следующие функции PROFIdrive:• считывание (Request Parameter) отдельных параметров типа двойное слово;• запись (Change Parameter) отдельных параметров типа двойное слово.

DPV1Read/Write

PROFIdriveParameter ChannelDS47

SEW-EURODRIVE MOVILINK®

ПП

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 101: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

9Принцип действия PROFIBUS-интерфейсного модуля MQPПараметрирование по протоколу PROFIBUS- DPV1

Элементы блока данных DS47

В таблице показаны элементы блока данных DS47

Элемент Тип данных Значения

Request Reference Unsigned8 0x00 Резервные

0x01 – 0xFF

Request ID Unsigned8 0x01 Запрос параметра (PROFIdrive)

0x02 Изменение параметра (PROFIdrive)

0x40 Функция SEW-EURODRIVE MOVILINK®

Response ID Unsigned8 Положительный ответ (+):

0x00 Резервные

0x01 Запрос параметра (+) (PROFIdrive)

0x02 Изменение параметра (+) (PROFIdrive)

0x40 Функция (+) SEW-EURODRIVE MOVILINK®

Отрицательный ответ (–):

0x81 Запрос параметра (–) (PROFIdrive)

0x82 Изменение параметра (–) (PROFIdrive)

0xC0 Функция (-) SEW-EURODRIVE MOVILINK®

Axis Unsigned8 0x00 – 0xFF Номер оси 0 - 255

No. of Parameters Unsigned8 0x01 – 0x13 1 - 19 слов данных (240 байтов данных DPV1)

Attribute Unsigned8 0x10 Значение

Для SEW-EURODRIVE MOVILINK ® (Request ID = 0x40):

0x00 Нет функции

0x10 Считывание параметра

0x20 Запись параметра

0x30 Частая перезапись параметра

0x40 Считывание минимума

0x50 Считывание максимума

0x60 Считывание значения по умолчанию

0x70 Считывание масштаба

0x80 Считывание атрибута

0xA0 – 0xF0 Резервные

No. of Elements Unsigned8 0x00 Для параметров без индекса

0x01 – 0x75 Количество 1 – 117

Parameter Number Unsigned16 0x0000..0xFFFF Индекс параметра MOVILINK ®

Subindex Unsigned16 0x0000 SEW-EURODRIVE: всегда 0

Format Unsigned8 0x43 Двойное слово

0x44 Ошибка

No. of Values Unsigned8 0x00 – 0xEA Количество 0 – 234

Error Value Unsigned16 0x0000 – 0x0064 Коды ошибки PROFIdrive

0x0080 + мл. байт доп. MOVILINK®

Для SEW-EURODRIVE MOVILINK ® 16-битное значение ошибки

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

101
Page 102: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

9 ринцип действия PROFIBUS-интерфейсного модуля MQPараметрирование по протоколу PROFIBUS- DPV1

102

9.5.2 Алгоритм параметрирования через блок данных 47 по протоколу PROFIBUS-DP V1Доступ к параметру осуществляется комбинацией DPV1-функций WRITE и READ.С запросом на запись (WRITE.REQ ) задание параметрирования передаетсяведомому. Ведомый обрабатывает полученное задание. Ведущий посылаетзапрос на считывание READ.REQ, чтобы получить ответ параметрирования. Есливедущий получает от ведомого отрицательный ответ (READ.RES), то онповторяет запрос READ.REQ. Как только модуль MQP завершает обработкузадания, он дает положительный ответ (READ.RES). Теперь передаваемаяинформация содержит ответные данные на задание параметрирования,отправленное ранее с запросом WRITE.REQ (см. рисунок). Такой механизмдействителен и для C1-, и для C2-ведущего.

1162054539

Parameter

Response

Parameter

Response

Parameter

Request

Parameter

Request

ParameterParameter

ProcessingProcessing

WRITE.REQ DS47

with data (parameter request)

WRITE.RES

without data

READ.REQ DS47

without data

READ.RES(-)

without data

READ.REQ DS47

without data

READ.RES (+)

with data (parameter response)

ПП

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 103: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

9Принцип действия PROFIBUS-интерфейсного модуля MQPПараметрирование по протоколу PROFIBUS- DPV1

9.5.3 Задания параметрирования по протоколу MOVILINK®

Логический канал параметрирования MQP отображен непосредственнов структуре блока данных 47. Для обмена заданиями параметрирования попротоколу MOVILINK® используется идентификатор запроса Request-ID 0x40(функция SEW MOVILINK®). Принципиальная организация данных при доступек параметру с помощью функций протокола MOVILINK® описана ниже. При этомиспользуется последовательность сообщений, стандартная для блока данных 47.

Request-ID: 0x40 (функция SEW MOVILINK®)В логическом канале параметрирования MOVILINK® эта функция задаетсяэлементом Attribute блока данных. А старший полубайт этого элементасоответствует служебному полубайту в управляющем байте канала параме-трирования DPV0.

Пример считывания параметра через MOVILINK® (считывание одного параметра через DPV1)

В следующих таблицах в качестве примера показана структура функций Write.reqи Read.res для считывания одного единственного параметра через логическийканал параметрирования MOVILINK®.

Передача задания параметрирования:В этих таблицах представлено кодирование данных для функции WRITE.REQс указанием DPV1-заголовка. С помощью функции Write.req заданиепараметрирования передается на приводной преобразователь.

Запрос ответа на задание параметрирования:В таблице представлено кодирование данных для функции READ.REQс указанием DPV1-заголовка:

Функция: WRITE.REQ Описание

DPV1-заголовок

Slot_Number 0 Любой (игнорируется)

Index 47 Индекс блока данных; всегда 47

Length 10 10 байтов данных для параметрирования

Байт Элемент Значение Описание

Канал параметри-рованияPROFIdrive

0 Request Reference 0x01 Индивидуальный номер задания параметрирования, отображается в ответе.

1 Request ID 0x40 Функция SEW MOVILINK®

2 Axis 0x00 Номер оси; 0 = единственная ось

3 No. of Parameters 0x01 1 параметр

4 Attribute 0x10 MOVILINK®-функция READ PARAMETER

5 No. of Elements 0x00 0 = доступ только к значению, без субэлементов

6...7 Parameter Number 0x206C MOVILINK®-индекс 8300 = "Версия встроенного ПО"

8...9 Subindex 0x0000 Субиндекс 0

Функция: READ.REQ Описание

DPV1-заголовок

Slot_Number 0 Любой (игнорируется)

Index 47 Индекс блока данных; всегда 47

Length 240 Максимальный объем ответного буфера в DPV1-ведущем

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

103
Page 104: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

9 ринцип действия PROFIBUS-интерфейсного модуля MQPараметрирование по протоколу PROFIBUS- DPV1

104

Положительный ответ параметрирования через MOVILINK®:В этих таблицах представлено кодирование данных для функции READ.RESс положительным ответом на задание параметрирования. В данном примерепередается значение параметра с индексом 8300 (версия встроенного ПО).

Пример записи параметра через MOVILINK® (запись одного параметра через DPV1)

В следующих таблицах в качестве примера показана структура функций WRITE иREAD для записи значения 12345 в IPOS-переменную H0 (индекс параметра11000) с сохранением в постоянной памяти. Для этого используется MOVILINK®-функция частой перезаписи Write Parameter volatile.

После передачи запроса WRITE.REQ принимается ответ WRITE.RES. Еслиобработка канала параметрирования прошла без конфликтов, то ответWRITE.RES— положительный. В противном случае в Error_code_1 заносится кодстатусной ошибки.

Функция: READ.REQ Описание

DPV1-заголовок

Slot_Number 0 Любой (игнорируется)

Index 47 Индекс блока данных; всегда 47

Length 10 10 байтов данных в запросный буфер

Байт Элемент Значение Описание

0 Response Reference 0x01 Отображенный номер задания параметрирования

1 Response ID 0x40 Положительный MOVILINK®-ответ

2 Axis 0x00 Отображенный номер оси: 0 для единственной оси

3 No. of Parameters 0x01 1 параметр

4 Format 0x43 Формат значения параметра: Двойное слово

5 No. of values 0x01 1 значение

6...7 Value Hi 0x311C Старшее слово значения параметра

8...9 Value Lo 0x7289 Младшее слово значения параметра

Расшифровка:0x 311C 7289 = 823947913 decÆ Версия встроенного ПО: 823 947 9.13

Функция: READ.REQ Описание

DPV1-заголовок

Slot_Number 0 Любой (игнорируется)

Index 47 Индекс блока данных; всегда 47

Length 16 16 байт данных в запросный буфер

Байт Элемент Значение Описание

0 Request Reference 0x01 Индивидуальный номер задания параметрирования, отображается в ответе.

1 Request ID 0x40 Функция SEW MOVILINK®

2 Axis 0x00 Номер оси; 0 = единственная ось

3 No. of Parameters 0x01 1 параметр

4 Attribute 0x30 MOVILINK®-функция "WRITE PARAMETER VOLATILE"

5 No. of Elements 0x00 0 = доступ только к значению, без субэлементов

6...7 Parameter Number 0x2AF8 Индекс параметра 11000 = "IPOS Variable H0"

8...9 Subindex 0x0000 Субиндекс 0

10 Format 0x43 Двойное слово

11 No. of values 0x01 Изменяется 1 значение параметра

12...13 Value HiWord 0x0000 Старшее слово значения параметра

14...15 Value LoWord 0x0BB8 Младшее слово значения параметра

ПП

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 105: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

9Принцип действия PROFIBUS-интерфейсного модуля MQPПараметрирование по протоколу PROFIBUS- DPV1

Запрос ответа на задание параметрирования:В этих таблицах представлено кодирование данных для функции WRITE.REQс указанием DPV1-заголовка.

Положительный ответ на запрос "WRITE PARAMETER VOLATILE"

9.5.4 Коды возврата при параметрированииОтрицательный ответ параметрированияВ этих таблицах представлено кодирование данных отрицательного ответа нафункцию MOVILINK®. При отрицательном ответе бит 7 в элементе Response IDустанавливается на 1.

Байт Элемент Значение Описание

DPV1-заголовок

Function_Num READ.REQ

Slot_Number X Slot_Number (номер слота) не используется

Index 47 Индекс блока данных

Length 240 Максимальный объем ответного буфера в DP-ведущем

Функция: READ.RES Описание

DPV1-заголовок

Slot_Number 0 Любой (игнорируется)

Index 47 Индекс блока данных; всегда 47

Length 4 12 байт данных в ответном буфере

Байт Элемент Значение Описание

0 Response Reference

0x01 Отображенный номер задания параметрирования

1 Response ID 0x40 Положительный MOVILINK®-ответ

2 Axis 0x00 Отражаемый номер оси; 0 для единственной оси

3 No. of Parameters

0x01 1 параметр

Функция: READ.RES Описание

DPV1-заголовок

Slot_Number 0 Любой (игнорируется)

Index 47 Индекс блока данных; всегда 47

Length 8 8 байт данных в ответном буфере

Байт Элемент Значение Описание

0 Response Reference

0x01 Отображенный номер задания параметрирования

1 Response ID 0xC0 Отрицательный MOVILINK®-ответ

2 Axis 0x00 Отражаемый номер оси; 0 для единственной оси

3 No. of Parameters

0x01 1 параметр

4 Format 0x44 Ошибка

5 No. of values 0x01 1 код ошибки

6...7 Error value 0x0811 MOVILINK ®-код возврата, например ErrorClass 0x08, Add.-Code 0x11 (см. таблицу MOVILINK ®-коды возврата для DPV1)

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

105
Page 106: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

9 ринцип действия PROFIBUS-интерфейсного модуля MQPараметрирование по протоколу PROFIBUS- DPV1

106

Ответ параметрирования через MOVILINK®

В этой таблице показаны коды возврата, передаваемые модулем MQP в случаеошибки при доступе к параметру по протоколу DPV1.

MOVILINK ®- коды возврата (hex)

Описание

0x0810 Запрещенный индекс; в памяти устройства нет индекса данного параметра

0x0811 Функция/параметр не реализованы

0x0812 Доступ только для чтения

0x0813 Блокировка параметров активна

0x0814 Заводская настройка активна

0x0815 Слишком большое значение параметра

0x0816 Слишком малое значение параметра

0x0817 Отсутствует необходимое доп. устройство

0x0818 Ошибка в системном ПО

0x0819 Доступ к параметру только через интерфейс RS-485 управления процессом

0x081A Доступ к параметру только через диагностический порт RS-485

0x081B Защита от доступа к параметру

0x081C Необходима блокировка регулятора

0x081D Недопустимое значение параметра

0x081E Была активирована заводская настройка параметров

0x081F Параметр не сохранился в EEPROM

0x0820 Невозможно изменение параметра при разблокированном выходном каскаде / Резервный

0x0821 резервный

0x0822 резервный

0x0823 Изменение параметра возможно только после остановки программы IPOS

0x0824 Изменение параметра возможно только после выключения режима Autosetup

0x0505 Неверное кодирование управляющего или резервного байта

0x0602 Ошибка передачи данных между преобразователем и интерфейсным модулем

0x0502 Тайм-аут соединения нижнего уровня (например, при сбросе или системной ошибке)

ПП

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 107: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

9Принцип действия PROFIBUS-интерфейсного модуля MQPРежимы светодиодной индикации

9.6 Режимы светодиодной индикацииНа интерфейсном модуле MQP сети PROFIBUS имеется 3 светодиодадиагностики.• Светодиод "RUN" (зеленый) для индикации нормального режима работы.• Светодиод "BUS-F" (красный) для индикации сбоев в сети PROFIBUS-DP.• Светодиод "SYS-F" (красный) для индикации системных ошибок MQP или

MOVIMOT®.

9.6.1 Режимы светодиода "RUN" (зеленый)

x = любой режим

1162233611

SYS-F

BUS-F

RUN

MQP

PROF

IBUS

DPV

1

RUN BUS-F SYS-F Значение Исправление ошибки

Вкл. x x • Аппаратная часть модуля MQP в порядке.

Вкл. Выкл. Выкл. • Нормальный режим работы MQP.

• MQP обменивается данными с DP-ведущим (Data-Exchange) и MOVIMOT®.

Выкл. x x • MQP не готов к работе.• Отсутствует питание 24 В=.

• Проверьте питание 24 В=• Включите модуль MQP.

При повторном появлении неисправности замените модуль.

Мигающий x x • Установлен адрес в сети PROFIBUS более 125.

• Проверьте PROFIBUS-адрес, установленный на MQP.

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

107
Page 108: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

9 ринцип действия PROFIBUS-интерфейсного модуля MQPежимы светодиодной индикации

108

9.6.2 Режимы светодиода BUS-F (красный)

x = любой режим

9.6.3 Режимы светодиода "SYS-F" (красный)

x = любой режим

RUN BUS-F SYS-F Значение Исправление ошибки

Вкл. Выкл. x • MQP обменивается данными с DP-ведущим (Data-Exchange).

Вкл. Мигающий x • Скорость передачи распознана, но запрос от DP-ведущего не получен.

• В проекте DP-ведущего параметры MQP не указаны или указаны неверно.

• Проверьте настройку параметров в программе DP-ведущего.

Вкл. Вкл. x • Нарушено соединение с DP-ведущим.

• MQP не распознает скорость передачи данных.

• Обрыв шины. • DP-ведущий не работает.

• Проверьте подключение модуля MQP к сети PROFIBUS-DP.

• Проверьте состояние DP-ведущего.

• Проверьте все кабели сети PROFIBUS-DP.

RUN BUS-F SYS-F Значение Исправление ошибки

x x Выкл. • Нормальный режим работы.• MQP обменивается данными

с подключенным MOVIMOT®.

x x Мигающийравномерно

• Модуль MQP – в аварийном режиме.

• В окно состояния (в программе MOVITOOLS®) выводится сообщение об ошибке.

• См. гл. "Таблица неисправностей интерфейсных модулей".

x x Вкл. • MQP не обменивается данными с подключенным MOVIMOT®.

• Конфигурация MQP не задана, или подключенные MOVIMOT® не отвечают на запрос.

• Проверьте кабели RS-485 между MQP и подключенными MOVIMOT®, а также питание MOVIMOT®.

• Проверьте, совпадают ли адреса, установленные на MOVIMOT®, с адресами, указанными в программе IPOS (команда MovcommDef).

• Проверьте, работает ли программа IPOS.

• На ПРУ сервисный выключатель установлен в положение OFF (ВЫКЛ).

• Проверьте положение сервисного выключателя на ПРУ.

ПР

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 109: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

9Принцип действия PROFIBUS-интерфейсного модуля MQPАварийные режимы

9.7 Аварийные режимы9.7.1 Тайм-аут сети

При отключении ведущего устройства сети или при обрыве связи по сетевой шинемодуль MQP переходит в режим тайм-аута сети. В каждом слове выходныхданных процесса передаются нулевые значения, и подключенные приводыMOVIMOT® останавливаются. Кроме того, на "0" устанавливаются и цифровыевыходы.Это соответствует, например, команде быстрой остановки в управляющемслове 1.

Реакцию на эту ошибку можно отключить через параметр P831 в программеMOVITOOLS® -Shell.

9.7.2 Тайм-аут RS-485Если на запрос MQP по шине RS-485 не отвечает один или несколько MOVIMOT®,то в слово состояния1 вносится код ошибки 91" Системная ошибка". Светодиод"SYS-F" загорается, а через диагностический порт передается сигнал об этойнеисправности.Приводы MOVIMOT®, не получающие данных, останавливаются через 1 секунду.Условие для этого: обмен данными между MQP и MOVIMOT® через командыMOVCOMM. Управление теми приводами MOVIMOT®, которые по-прежнемуполучают данные, продолжается в обычном режиме.Этот режим тайм-аута сбрасывается автоматически, т.е. после восстановлениясвязи с MOVIMOT® сразу возобновляется обмен текущими данными.

9.7.3 Неисправности аппаратной частиИнтерфейсные модули MQP способны распознавать целый ряд отказов своейаппаратной части. В случае обнаружения какой-либо аппаратной неисправностиэти устройства блокируются. Полное описание реакций на ошибки и необходимыхдействий см. в главе "Таблица неисправностей интерфейсных модулей"(Æ стр. 141). Отказ аппаратной части приводит к тому, что во входных данных процесса откаждого привода MOVIMOT® в слово состояния 1 вносится код ошибки 91. Приэтом светодиод "SYS-F" на модуле MQP равномерно мигает. Точный код ошибки выводится через диагностический порт и отображаетсяв программе MOVITOOLS®. В программе IPOS код ошибки считывается иобрабатывается командой "GETSYS".

ПРИМЕЧАНИЕЕсли привод MOVIMOT® управляется 3 словами данных процесса, то в 3-м словезадается значение темпа 0 с!Режим "Тайм-аут сети" сбрасывается автоматически, т. е. после восстановлениясвязи по сетевой шине приводы MOVIMOT® сразу начинают получать отконтроллера текущие выходные данные процесса.

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

109
Page 110: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

10 ополнительные указания по вводу ПРУ в эксплуатациюРУ типа MF.../Z.6., MQ.../Z.6.

110

10 Дополнительные указания по вводу ПРУ в эксплуатациюДействуйте согласно указаниям главы "Ввод в эксплуатацию в сети PROFIBUS(MFP + MQP)". Кроме того, соблюдайте следующие указания по вводув эксплуатацию периферийных распределительных устройств.

10.1 ПРУ типа MF.../Z.6., MQ.../Z.6.10.1.1 Сервисный выключатель

Сервисный / защитный автоматический выключатель на ПРУ Z.6. предохраняетгибридный кабель от перегрузки и отключает следующие компоненты MOVIMOT®:– питание от сети и – питание 24 В=

Принципиальная схема:

ОПАСНО!Сервисный / защитный автоматический выключатель отсоединяет отэлектросети двигатель MOVIMOT®, но не периферийное распределительноеустройство.Тяжелые или смертельные травмы вследствие поражения электрическим током.• Перед началом любых работ отключите ПРУ от сети и заблокируйте от

непреднамеренного включения питания.

1162524811

[1]

[2]

Перемычка для подачи на привод MOVIMOT® питающего напряжения 24 В= от межсетевого интерфейсного модуля MF.. / MQ.. (заводской монтаж)Подключение гибридного кабеля

[1]"SafetyPower"

RS-485

X1 X20/ X29

MF.. / MQ..

X40

L1 L2 L3

24V

GN

D

24V

GN

DR

S+R

S-

X9 [2]MFZ.6F

X40 X29 X20

ДП

00

I

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 111: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

10Дополнительные указания по вводу ПРУ в эксплуатациюПериферийное распределительное устройство MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z.7

10.2 Периферийное распределительное устройство MF.../MM../Z.7.,

MQ.../MM../Z.7.

10.2.1 Проверка схемы включения обмоток двигателяПо следующему рисунку проверьте, совпадает ли выбранная схема включенияПРУ со схемой включения двигателя.

Принципиальная схема:

1162529803

U1 V1 W1

W2 U2 V2

U1 V1 W1

W2 U2 V2� �

ПРИМЕЧАНИЕЕсли двигатель оборудован тормозом, то тормозной выпрямитель должен бытьустановлен вне клеммной коробки двигателя!

1163654283

[1]

[2]

Перемычка для подачи на привод MOVIMOT® питающего напряжения 24 В= от межсетевого интерфейсного модуля MF.. / MQ.. (заводской монтаж)Подключение гибридного кабеля

U V W 13 14 15 TH1

TH2

X9 [2]MFZ.7F

MOVIMOT®

X1 X20 / X29

L1 L2 L3 24V

GN

D

MF.. / MQ..

RS

+R

S-

24V

GN

D

X40

"SafetyPower"[1]

X40 X29 X 20

RS-485

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

.00

I

111

Page 112: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

10 ополнительные указания по вводу ПРУ в эксплуатациюериферийное распределительное устройство MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z.7.

112

10.2.2 Внутренняя кабельная разводка преобразователя MOVIMOT® в ПРУ

1186911627

[1] DIP-переключатель для установки схемы включенияУбедитесь в том, что схема включения двигателя совпадает со схемой включения, установленной DIP-переключателем.

[2] Учитывайте направление вращения двигателя. (стандартная разводка: возможно вращение в обоих направлениях)

Разблокировано вращениев обоих направлениях.

Разблокировано тольковращение влево.

Разблокировано тольковращение вправо.

1186918667

[3] Разъем встроенного тормозного резистора (только для двигателей без тормоза)

24V

TH L R 1 2 3 4 5 6 7 8

PE L1 L1 L2 L2 L3 L3 PE

TH

�[1]

[2]

[3]

X4

X6

X1

1315

ϑ24

VTH L R 24

VTH L R 24

VTH L R

TH TH TH

ϑ ϑ ϑ

ДП

00

I

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 113: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

10Дополнительные указания по вводу ПРУ в эксплуатациюПериферийное распределительное устройство MF.../MM../Z.8., MQ.../MM../Z.8

10.3 Периферийное распределительное устройство MF.../MM../Z.8.,

MQ.../MM../Z.8.

10.3.1 Сервисный выключательСервисный выключатель ПРУ Z.8. отключает следующие компоненты MOVIMOT®:– питание от сети и– Питание 24 В=

Принципиальная схема:

ОПАСНО!Сервисный / защитный автоматический выключатель отсоединяет отэлектросети двигатель MOVIMOT®, но не периферийное распределительноеустройство.Тяжелые или смертельные травмы вследствие поражения электрическим током.• Перед началом любых работ отключите ПРУ от сети и заблокируйте от

непреднамеренного включения питания.

1186927371

[1]

[2]

Перемычка для подачи на привод MOVIMOT® питающего напряжения 24 В= от межсетевого интерфейсного модуля MF.. / MQ.. (заводской монтаж)Подключение гибридного кабеля

U V W 13 14 15 TH1

TH2

X9 [2]MFZ.8F

MOVIMOT®

X1 X20 / X29

L1 L2 L3 24V

GN

D

MF.. / MQ..

RS

+R

S-

24V

GN

D

X40

"SafetyPower"[1]

X40 X29 X 20

RS-485

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

.00

I

113

Page 114: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

10 ополнительные указания по вводу ПРУ в эксплуатациюериферийное распределительное устройство MF.../MM../Z.8., MQ.../MM../Z.8.

114

10.3.2 Проверка схемы включения обмоток двигателя По следующему рисунку проверьте, совпадает ли выбранная схема включенияПРУ со схемой включения двигателя.

10.3.3 Внутренняя кабельная разводка преобразователя MOVIMOT® в ПРУ

1162529803

U1 V1 W1

W2 U2 V2

U1 V1 W1

W2 U2 V2� �

ПРИМЕЧАНИЕЕсли двигатель оборудован тормозом, то тормозной выпрямитель должен бытьустановлен вне клеммной коробки двигателя!

1186934155

[1] DIP-переключатель для установки схемы включенияУбедитесь в том, что схема включения двигателя совпадает со схемой включения, установленной DIP-переключателем.

[2] Учитывайте направление вращения двигателя. (стандартная разводка: возможно вращение в обоих направлениях)

Разблокировано вращениев обоих направлениях.

Разблокировано тольковращение влево.

Разблокировано тольковращение вправо.

1186918667

[3] Разъем встроенного тормозного резистора (только для двигателей без тормоза)[4] Сервисный выключатель

24V

TH L R

13 14 15 L1 L2 L3

L1 L2 L3

+24V

DC

TH

[4]

[1]

[2]

[3]

X4

ϑ

24V

TH L R 24V

TH L R 24V

TH L R

TH TH TH

ϑ ϑ ϑ

ДП

00

I

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 115: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

10Дополнительные указания по вводу ПРУ в эксплуатациюПреобразователь частоты MOVIMOT®, встроенный в ПРУ

10.4 Преобразователь частоты MOVIMOT®, встроенный в ПРУВ этой главе описаны особенности эксплуатации преобразователя MOVIMOT®,встроенного в периферийное распределительное устройство (в отличие отвстроенного в двигатель).

10.4.1 Измененная заводская настройка MOVIMOT®, встроенного в ПРУПри использовании MOVIMOT®, встроенного в ПРУ Z.7 или Z.8, учитывайтеизменения в заводской настройке некоторых параметров. Настройкаостальных параметров – такая же, как и на MOVIMOT®, встроенном в двигатель.См. инструкции по эксплуатации соответствующих приводов MOVIMOT®.

DIP-переключатель S1:

Задающий потенциометр f1;

S1 1 2 3 4 5

Защитадвига-теля

6

Защита(по мощности)

7

ЧастотаШИМ

8

Виброга-шение

на холостом ходу

Положение Адрес RS-485

20 21 22 23

ON 1 1 1 1 Выкл.Двигатель на один

типоразмер меньше

Изменяемая(16, 8, 4 кГц) Вкл.

OFF 0 0 0 0 Вкл. Согласованный 4 кГц Выкл.

1186982667

[1] Заводская настройка

100

100f [Hz]

2

75

25

5010f

1

[1]

1 2 3 4 5 6 7 8 9

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

00

I

115

Page 116: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

10 ополнительные указания по вводу ПРУ в эксплуатациюреобразователь частоты MOVIMOT®, встроенный в ПРУ

116

10.4.2 Дополнительные функции MOVIMOT®, встроенный в ПРУПри использовании MOVIMOT®, встроенного в ПРУ Z.7. / Z.8. возможны(с ограничениями) следующие дополнительные функции. Полное описаниедополнительных функций см. в соответствующей инструкции по эксплуатацииMOVIMOT®.

Дополнительная функция Ограничение

1 MOVIMOT® с увеличенными значениями темпа –

2 MOVIMOT® с регулируемым ограничением тока (при превышении – сигнал об ошибке)

3 MOVIMOT® с регулируемым ограничением тока (переключение через клемму f1/f2)

Не имеется

4 MOVIMOT® с параметрированием по шине Только в комбинации с интерфейсными модулями MQ.. .

5 MOVIMOT® с защитой двигателя в периферийном распределительном устройстве Z.7. / Z.8.

Параметрирование по шине только в комбинации с интерфейсным модулем MQ.. .

6 MOVIMOT® с максимальной частотой ШИМ 8 кГц –

7 MOVIMOT® с быстрым пуском/остановкой Управление механическим тормозом – только через MOVIMOT®. Управление тормозом через релейный выход – невозможно.

8 MOVIMOT® с минимальной частотой 0 Гц –

10 MOVIMOT® с минимальной частотой 0 Гц и сниженным вращающим моментом на низких частотах

11 Контроль обрыва фазы электросети отключен –

12 MOVIMOT® с быстрым пуском/остановкой и с защитой двигателя в ПРУ Z.7 и Z.8

Управление механическим тормозом – только через MOVIMOT®. Управление тормозом через релейный выход – невозможно.

14 MOVIMOT® с отключенной компенсацией скольжения

ПРИМЕЧАНИЕДополнительную функцию 9 "MOVIMOT® для привода подъемных устройств " идополнительную функцию 13 "MOVIMOT® для привода подъемных устройствс расширенным контролем частоты вращения" нельзя использовать напреобразователе MOVIMOT®, встроенном в ПРУ Z.7. / Z.8.!

ДП

00

I

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 117: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

11Клавишные панелиКлавишная панель MFG11A

11 Клавишные панели11.1 Клавишная панель MFG11A11.1.1 Функция

Клавишная панель MFG11A устанавливается вместо интерфейсного модуля насоединительный модуль MFZ.. любого типа и служит для управления приводомMOVIMOT® в ручном режиме.

1187159051

STOP

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

117
Page 118: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

11 лавишные панелилавишная панель MFG11A

118

11.1.2 Применение

Управление приводом через дополнительное устройство MFG11A

ИндикацияОтрицательное значение на дисплее, например = налево.

Положительное значение на дисплее, например = направо.

Значение на дисплее относится к настройке частоты вращения задающим потенциометром f1. Пример: индикация "50" = 50 % частоты вращения, установленной этим потенциометром.Внимание: если на дисплее "0", то привод работает с частотой fмин.

Повышение частоты вращения Направо: Налево:

Снижение частоты вращения Направо: Налево:

Блокировка MOVIMOT® Нажмите клавишу: Индикация =

Разблокировка MOVIMOT® или

Внимание: после разблокировки привод MOVIMOT® разгоняется в прежнем направлении до сохраненного ранее значения скорости.

Изменение направления вращения с правого на левое

1. до появления на дисплее =

2. Повторно нажмите для изменения направления вращения с правого на левое.

Изменение направления вращения с левого на правое

1. до появления на дисплее

2. Повторно нажмите для изменения направления вращения с левого на правое.

ПРИМЕЧАНИЕПосле возобновления подачи питания 24 В модуль остается в режиме останова(индикация = OFF). При выборе направления вращения клавишей со стрелкойпривод разгоняется от 0 до значения последней заданной уставки.

-50

50

STOP 0FF

0

0

КК

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 119: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

11Клавишные панелиКлавишная панель DBG

11.2 Клавишная панель DBG11.2.1 Cоединение с интерфейсным модулем MF.. / MQ..

Клавишную панель DBG60B подсоединяйте непосредственно к диагностическомупорту интерфейсного модуля MF../ MQ.. Кроме того, клавишную панель можноподключить через 5 м удлинительный кабель (опция DKG60B).

11.2.2 ФункцииКлавишная панель DBG позволяет управлять приводами MOVIMOT® в ручномрежиме и выполняет следующие функции:• параметрирование приводов MOVIMOT®;• управление приводами клавишной панелью;• индикация данных процесса (режим мониторинга);• диагностика шинного соединения.

1188441227

DKG60B DBG60B

MF../MQ..

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

119
Page 120: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

11 лавишные панелилавишная панель DBG

120

11.2.3 Назначение клавиш DBGНа следующем рисунке показано назначение клавиш панели DBG:

341827339

[1] Клавиша Стоп

[2] Клавиша Удалить последнее введенное значение

[3] Клавиша Выбор языка

[4] Клавиша Переключение меню

[5] Клавиши <0> – <9> Цифры 0 – 9

[6] Клавиша Перемена знака

[7] Клавиша Стрелка вверх, — прокрутка на один пункт меню вверх

[8] Клавиша Пуск

[9] Клавиша OK – подтверждение ввода

[10] Клавиша Индикация контекстного меню

[11] Клавиша Стрелка вниз, — прокрутка на один пункт меню вниз

[12] Клавиша Десятичная запятая

[1]

[2]

[3]

[4]

[5]

[6]

[8]

[7]

[9]

[10]

[11]

[12]

+/-

КК

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 121: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

11Клавишные панелиКлавишная панель DBG

11.2.4 Выбор языка клавишной панелиПри первом включении или после восстановления заводской настройкиклавишной панели DBG60B на ее дисплее на несколько секунд появляетсяследующий текст:

После этого появляется символ выбора языка.

Порядок выбора языка: • Нажмите клавишу .На дисплее отобразится список имеющихся языков.

• Клавишей или выберите нужный язык.

• Клавишей подтвердите сделанный выбор.

На дисплее появляется базовая индикация на выбранном языке.

SEW

EURODRIVE

341888523

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

121
Page 122: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

11 лавишные панелилавишная панель DBG

122

11.2.5 Режим мониторинга

Активация • Подключите панель DBG к диагностическому порту сетевого интерфейсногомодуля.

Первые несколько секунд будет высвечиваться условное обозначениеподключенного привода MOVIMOT®. После этого панель DBG перейдет в режиммониторинга.

Порядок перехода в режим мониторинга из любого другого режима:

• Клавишей вызовите контекстное меню.

• Клавишами и выберите в контекстном меню пункт "МОНИТОРИНГ".

• Клавишей подтвердите сделанный выбор.

Теперь клавишная панель работает в режиме мониторинга.

В режиме мониторинга отображаются выходные данные процесса (PO) и входныеданные процесса (PI) в виде двух отдельных меню.Из контекстного меню можно перейти только в окно PO -данных.

• Для перехода из окна PO-данных в окно PI-данных нажмите клавишу .

• Для возврата в окно PO-данных нажмите клавишу .

Для возврата в контекстное меню нажмите клавишу или .

1213961995

МОНИТОРИНГНАСТРОЙКА DBG DBG СОСТ.ПОСТАВ.

PO1 PO2 PO3 МОНИТОРИНГ 0000 0000 0000 0ms n=% / Ошибка

PI1 PI2 PI3 МОНИТОРИНГ 0000 0000 0000 Статус / Ошибка

РУЧНОЙ РЕЖИМ

КК

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 123: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

11Клавишные панелиКлавишная панель DBG

Индикация Выходные данные процессаИндикация выходных данных процесса включает:

• PO1 = управляющее слово• PO2 = частота вращения (%)• PO3 = темпДополнительно отображаются:• темп в мс;• частота вращения в %;• в случае ошибки поочередно отображается код ошибки и текст сообщения.

Входные данные процессаИндикация входных данных процесса включает:

• PI1 = слово состояния 1• PI2 = выходной ток• PI3 = слово состояния 2Дополнительно отображаются:• состояние устройства в строке состояния в окне PI-данных или• в случае ошибки поочередно отображается код ошибки и текст сообщения.

1214829451

1214716171

PO1 PO2 PO3МОНИТОРИНГ0000 0000 00000ms n=0% / Ошибка

PI1 PI2 PI3МОНИТОРИНГ0000 0000 0000Статус / Ошибка

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

123
Page 124: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

11 лавишные панелилавишная панель DBG

124

11.2.6 Режим ручного управления

Активация • Подключите панель DBG к диагностическому порту модуля. Первые несколько секунд будет высвечиваться условное обозначениеподключенного привода MOVIMOT®. После этого панель DBG перейдет в режиммониторинга.

Чтобы перейти в режим ручного управления, выполните следующие действия:1. Клавишей вызовите контекстное меню.

2. Клавишами и , выберите в контекстном меню пункт "РУЧНОЙРЕЖИМ".

3. Клавишей подтвердите сделанный выбор.

Теперь клавишная панель работает в режиме ручного управления.

Индикация Индикация в режиме ручного управления включает:

• Отображаемый параметр: выходной ток в % от Iном.

• Настраиваемое значение: значение темпа в мс (заданное значение 10000 мс)• Настраиваемое значение: частота вращения в % (заданное значение 0 %)

1214980491

МОНИТОРИНГНАСТРОЙКА DBGDBG СОСТ.ПОСТАВ.

Iном% ТЕМР ЧАСТ.ВРАЩ%РУЧНОЙ РЕЖИМ0 1000 0

РУЧНОЙ РЕЖИМ

ПРИМЕЧАНИЕЕсли привод разблокирован в автоматическом режиме (управление по шине), товход в режим ручного управления невозможен.В этом случае на две секунды появляется сообщение "РУЧНОЙ РЕЖИМПРИМЕЧАНИЕ 17: ТРЕБ. ЗАПРЕТ РАБ", и клавишная панель DBG возвращаетсяв контекстное меню.

1215017739

Iном% ТЕМР ЧАСТ.ВРАЩ%РУЧНОЙ РЕЖИМ0 10000 0РАЗРЕШЕНИЕ / НЕТ РАЗРЕШЕНИЯ

КК

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 125: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

11Клавишные панелиКлавишная панель DBG

Управление В меню "РУЧНОЙ РЕЖИМ" предусмотрены следующие функции:

Задание уставки частоты вращения в %

Клавишей или настройте уставку частоты вращения в % или задайте значение цифровыми клавишами <0> – <9>. Клавишей установите направление вращения привода.Клавишей подтвердите установленное значение.

Переключение меню

Чтобы переключить меню для ввода значения темпа, нажмите клавишу .

Настройка значения темпа

Клавишей или установите значение темпа или задайте значение цифровыми клавишами <0> – <9>. Клавишей подтвердите установленное значение.

Запуск привода Для запуска привода нажмите клавишу .Статусная строка отображает "РАЗРЕШЕНИЕ". Во время работы клавишная панель показывает текущий ток двигателя в [%] от его номинального тока Iном.

Останов привода Для остановки привода нажмите клавишу .После этого в строке состояния мигает сообщение "НЕТ РАЗРЕШЕНИЯ".

+/-

ОПАСНО!При выходе из режима ручного управления панель запрашивает, следует лиактивировать автоматический режим: "Активировать автом. режим?" При выборе "OK" сразу активируется управление приводом в автоматическомрежиме. В этом случае, если привод разблокирован по шине, он может непреднамереннозапуститься.Тяжелые или смертельные травмы от поражения деталями привода.• Перед отключением режима ручного управления следует установить

двоичные сигналы или данные процесса таким образом, чтобы привод неразблокировался.

• Двоичные сигналы или данные процесса для запуска привода активируйтeтолько после отключения ручного режима.

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

125
Page 126: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

11 лавишные панелилавишная панель DBG

126

Отключение режима ручного управления

Клавишей или отключите режим ручного управления.Появляется запрос:АКТИВИРОВАТЬ АВТОМ. РЕЖИМ?• Чтобы вернуться в режим ручного управления,

нажмите клавишу .

• При нажатии клавиши вы отключаете режим ручного управления и переходите в автоматический режим. Появляется контекстное меню.

Сброс ошибки Если в ручном режиме произошла ошибка, то на дисплее появляется окно ошибок. Строка состояния в этом окне поочередно (через 2 с) отображает код ошибки и текст сообщения. Выход из окна ошибок и сброс ошибки выполняется нажатием клавиши .

КК

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 127: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

12Протокол MOVILINK®Кодирование данных процесса

12 Протокол MOVILINK®

12.1 Кодирование данных процессаДля управления и задания уставок в любых сетевых системах используются однии те же данные процесса. Данные процесса кодируются с помощью стандартногопротокола MOVILINK® для приводных преобразователей SEW. При работес MOVIMOT®, как правило, различают следующие варианты:• 2 слова данных процесса (2 PD) • 3 слова данных процесса (3 PD)

12.1.1 2 слова данных процессаДля управления преобразователем MOVIMOT® через 2 слова данных процессаконтроллер верхнего уровня передает на MOVIMOT® слова выходных данныхпроцесса "Управляющее слово" и "Частота вращения [%]". ПреобразовательMOVIMOT® передает на контроллер слова входных данных процесса "Словосостояния 1" и "Выходной ток".

12.1.2 3 слова данных процессаПри управлении через 3 слова выходные данные процесса дополняются словом"Темп", а в качестве третьего слова входных данных процесса передается "Словосостояния 2".

1191917323

PO = выходные данные процесса PI- = входные данные процесса

PO1 = управляющее слово PI1 = слово состояния 1

PO2 = частота вращения (%) PI2 = выходной ток

PO3 = темп PI3 = слово состояния 2

MOVIMOT®

PO1 PO2 PO3

Master

PI1 PI2 PI3

PO

PI

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

127
Page 128: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

12 ротокол MOVILINK®одирование данных процесса

128

12.1.3 Выходные данные процессаВыходные данные процесса (управляющая информация и уставки) передаются отконтроллера верхнего уровня на преобразователь MOVIMOT®). Тем не менее,в MOVIMOT® они становятся активными только в том случае, если адрес RS-485на приводе MOVIMOT® (DIP-переключатели S1/1—S1/4) установлен на значение,отличное от 0. Привод MOVIMOT® может управляться посредством следующих выходныхданных процесса:• PO1: Управляющее слово• PO2: Частота вращения [%] (уставка)• PO3: Темп

Управляющее слово, биты 0 – 2Управляющий сигнал "Разрешение" задается битами 0—2 управляющего слова =0006hex. Кроме того, для разблокировки привода MOVIMOT® входную клеммуНАПРАВО и/или НАЛЕВО необходимо соединить с клеммой +24 В (перемычками).Управляющий сигнал "Стоп" подается путем сброса бита 2 на "0". Для сохранениясовместимости с преобразователями SEW других серий следует использоватькоманду останова 0002hex. Тем не менее, если бит 2 = "0", то MOVIMOT®

обязательно выполняет остановку с активным темпом независимо от статусабитов 0 и 1.

Управляющее слово, бит 6 = Сброс

В случае сбоя ошибка сбрасывается битом 6 = "1" (Сброс). Для обеспечениясовместимости значение резервных управляющих битов должно быть "0".

Частота вращения [%]

Уставка частоты вращения задается в процентах от максимальной частотывращения, установленной задающим потенциометром f1.

Виртуальные клеммы для отпускания тормоза без разблокировки привода, только если на MOVIMOT®-переключатель S2/2 = "ON"(см. инструкцию по эксплуатации к MOVIMOT®).

Основной блок управляющих данных

15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

PO1: Управляющееслово Резервные (для доп. функций) = 0

"1" = Сброс Резервный="0"

"1 1 0" = Разреш.,в ост. случ.: Стоп

PO2: Уставка Процентное значение со знаком / 0,0061 %Пример: -80 % / 0,0061 % = - 13115 = CCC5hex

PO3: Темп(только для

протокола из3 слов)

Время изменения частоты от 0 до 50 Гц в мс (диапазон: 100 -10000 мс)Пример: 2,0 с = 2000 мс = 07D0hex

Кодирование: C000hex = -100 % (налево)4000hex = +100 % (направо)-> 1 единица = 0,0061 %

Пример: 80 % fмакс, вращение НАЛЕВО:

Расчет: -80 % / 0,0061 = –13115dec = CCC5hex

ПК

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 129: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

12Протокол MOVILINK®Кодирование данных процесса

Темп Если в обмене используются три слова данных процесса, то активное значениетемпа передается в слове PO3 выходных данных процесса. Значение темпа,заданное переключателем t1, используется в том случае, если привод MOVIMOT®

управляется через 2 слова данных процесса.

12.1.4 Входные данные процессаПреобразователь MOVIMOT® передает входные данные процесса обратно наконтроллер. Они содержат информацию о состоянии и действительные значения.Привод MOVIMOT®поддерживает передачу следующих входных данныхпроцесса:• PI1: Слово состояния 1• PI2: Выходной ток• PI3: Слово состояния 2

Кодирование: 1 цифра = 1 мс

Диапазон: 100 – 10000 мс

Пример: 2,0 с = 2000 мс = 2000dec = 07D0hex

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

129
Page 130: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

12 ротокол MOVILINK®одирование данных процесса

130

15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

Регулятор разблокирован = "1"

PI1: Словосостояния 1

Статус преобразователя (бит 5 = "0")

0 = преобразователь не готов к работе2 = нет разрешения4 = разблокирован

Код ошибки (бит 5 = "1")

Устройство разблокировано = "1"

PO-данные разблокированы = "1"

Резервный

Резервный

Неисправность/предупреждение = "1"

Резервный

Резервный

PI2:действительноезначение тока

16-битовое целое со знаком x 0,1% IномПример: 0320hex = 800 x 0,1 % Iном = 80 % Iном

15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

PI3: Словосостояния 2(только для

протокола из 3слов)

Регулятор разблокирован = "1"

Устройство разблокировано = "1"

PO-данные разблокированы = "1"

Резервный

Резервный

Неисправность/предупреждение = "1"

Резервный

Резервный

O1 (Тормоз) "1" = тормоз наложен,"0" = тормоз отпущен

O2 (Готов к работе)

I1 (Направо)

I2 (Налево)

I3 (Уставка f2)

Резервный 0

ПК

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 131: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

12Протокол MOVILINK®Пример программы для Simatic S7 с управлением по сетевой шине

12.2 Пример программы для Simatic S7 с управлением по сетевой шинеДанный пример программы управления для контроллера Simatic S7 поясняетобработку данных процесса и сигналы цифровых входов и выходовинтерфейсного модуля MF... .

12.2.1 Распределение данных процесса по диапазону адресов ПЛКВ этом примере под данные процесса интерфейсного модуля MOVIMOT®

в памяти ПЛК отводится область PW132 – PW136.Обработка дополнительного слова с сигналами цифровых выходов/входов –через ячейки OW100/IW100.

12.2.2 Обработка сигналов цифровых входов/выходов интерфейсного модуля MF..Логическая операция И (AND) над сигналами цифровых входов DI 0...3 управляетцифровыми выходами DO 0 и DO 1 модуля MF..:

ПРИМЕЧАНИЕ!Данный пример не является обязательным и лишь демонстрирует принци-пиальный порядок действий при создании программы ПЛК. Ответственность засодержание этого примера программы исключается.

1192075019

[1][2][3]

Диапазон адресовВыходные адресаВходные адреса

POPO1PO2PO3DO

Выходные данные процессаУправляющее словоЧастота вращения [%]ТемпЦифровые выходы

PI-PI1PI2PI3DI

Входные данные процессаСлово состояния 1Выходной токСлово состояния 2Цифровые входы

AW132

AW134

AW136

EW132

EW134

EW136

PO1

PO2

PO3

PI1

PI2

PI3

[2]

[3]

[1]

MOVIMOT®

-+

+ MF..AW100

EW100 DI

DO

PO1 PO2 PO3

PI1 PI2 PI3

PO

DO

DI

PI

Master

A I 100.0 // если DI 0 = "1"A I 100.1 // DI 1 = "1"A I 100.2 // DI 2 = "1"A I 100.3 // DI 3 = "1"= O 100.0 // то DO 0 = "1"= O 100.1 // DO 1 = "1"

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

131
Page 132: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

12 ротокол MOVILINK®ример программы для Simatic S7 с управлением по сетевой шине

132

12.2.3 Управление приводом MOVIMOT®

Сигнал разрешения для привода MOVIMOT® подается через вход DI0:• I 100.0 = "0": управляющий сигнал "Стоп"• I 100.0 = "1": управляющий сигнал "Разрешение"

Направление и частота вращения задаются через вход DI1:• I 100.1 = "0": 50 % fмакс, вращение направо• I 100.1 = "1": 50 % fмакс, вращение налевоПривод разгоняется или замедляется с уставкой темпа 1 с.Для последующей обработки входные данные процесса записываютсяв меркерные слова (MW 20...24) в буферной памяти.

U I 100.0 // Подать управляющий сигнал "Разрешение" через вход 100.0

SPB FREE

L W#16#2 // Управляющий сигнал "Стоп"T POW 132 // записать в PO1 (Управляющее слово 1)SPA SET

FREE: L W#16#6 // Управляющий сигнал "Разрешение" (0006hex) для MOVIMOT

T POW 132 // записать в PO1 (Управляющее слово 1)

SETP: U I 100.1 // Указать направление вращения через вход 100.1SPB CCW // Если вход 100.1 = "1", то вращение налевоL W#16#2000 // Уставку частоты вращения = 50 % fмакс направо

(=2000hex)T POW 134 // записать в PO2 (частота вращения [%])SPA ACTV

CCW: L W#16#E000 // Уставку частоты вращения = 50 % fмакс налево(=E000hex)

T POW 134 // записать в PO2 (частота вращения [%])

ACTV: L 1000 // Темп = 1 с (1000dec)T POW 136 // записать в PO3 (темп)

L PIW 132 // PE1 Загрузить PI1 (Слово состояния 1)T MW 20 // и сохранить в буферной памятиL PIW 134 // Загрузить PI2 (Выходной ток)T MW 22 // и сохранить в буферной памятиL PIW 136 // Загрузить PI3 (Слово состояния 2)T MW 24 // и сохранить в буферной памяти

BE

ПП

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 133: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

13ПараметрыПеречень параметров MQ.

13 Параметры13.1 Перечень параметров MQ..

Пара-метр

Обозначение Индекс Единица изм.

Доступ По умолча-нию

Пояснение / диапазон значений

010 Статус преобразователя 8310 RO 0 Младшее слово кодируется как слово состояния 1

011 Состояние 8310 RO 0 Младшее слово кодируется как слово состояния 1

012 Статус ошибки 8310 RO 0 Младшее слово кодируется как слово состояния 1

013 Текущий набор параметров 8310 RO 0 Младшее слово кодируется как слово состояния 1

015 Время включенного состояния 8328 [с] RO 0

030 Двоичный вход DI00 8844 RW 16 0: No function16: IPOS input32: MQX Encoder In031 Двоичный вход DI01 8335 RW 16

032 Двоичный вход DI02 8336 RO 16

033 Двоичный вход DI03 8337 RO 16

034 Двоичный вход DI04 8338 RO 16

035 Двоичный вход DI05 8339 RO 16

036 Двоичные входы DI00–DI05 8334 RO 16

050 Двоичный выход DO00 8843 RW 21 0: No function21: IPOS output22: IPOS fault051 Двоичный выход DO01 8350 RW 21

053 Двоичные выходы DO00... 8360 RO

070 Тип преобразователя 8301 RO

076 Встроенное ПО базового блока 8300 RO

090 PD-конфигурация 8451 RO

091 Тип сети 8452 RO

092 Скорость передачи 8453 RO

093 Адреса сети 8454 RO

094 Уставка PO1 8455 RO

095 Уставка PO2 8456 RO

096 Уставка PO3 8457 RO

097 Действ. значение PI1 8458 RO

098 Действ. значение PI2 8459 RO

099 Действ. значение PI3 8460 RO

504 Контроль датчика 8832 RW 1 0: OFF 1: ON

608 Двоичный вход DI00 8844 RW 16 0: No function16: IPOS input32: MQX Encoder In600 Двоичный вход DI01 8335 RW 16

601 Двоичный вход DI02 8336 RO 16

602 Двоичный вход DI03 8337 RO 16

603 Двоичный вход DI04 8338 RO 16

604 Двоичный вход DI05 8339 RO 16

628 Двоичный выход DO00 8843 RW 21 0: No function21: IPOS output22: IPOS fault620 Двоичный выход DO01 8350 RW 21

802 Заводская настройка 8594 R/RW 0 0: NO1: YES2: Delivery state

810 Адрес RS-485 8597 RO 0

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

.00

I

133

Page 134: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

13 араметрыеречень параметров MQ..

134

812 Тайм-аут RS-485 8599 [с] RO 1

819 Тайм-аут сети 8606 [с] RO

831 Реакция на тайм-аут сети 8610 RW 10 0: No response10: PO-DATA = 0

840 Ручной сброс 8617 RW 0: OFF 1: ON

870 Описание уставки PO1 8304 RO 12 IPOS PO-DATA

871 Описание уставки PO2 8305 RO 12 IPOS PO-DATA

872 Описание уставки PO3 8306 RO 12 IPOS PO-DATA

873 Описание действительного значения PI1

8307 RO 9 IPOS PI-DATA

874 Описание действительного значения PI2

8308 RO 9 IPOS PI-DATA

875 Описание действительного значения PI3

8309 RO 9 IPOS PI-DATA

- Управляющее слово IPOS 8691 RW 0

- Длина программы IPOS 8695 RW 0

- IPOS-переменная H0 – H127 11000-11127

RW – Переменный в энертонезависимой памяти

- IPOS-переменная H10–H511 11010-11511

RW 0

- IPOS-код 16000-17023

RW 0

Пара-метр

Обозначение Индекс Единица изм.

Доступ По умолча-нию

Пояснение / диапазон значений

ПП

00

I

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 135: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

14ОбслуживаниеДиагностика сети с помощью MOVITOOLS®

14 Обслуживание

14.1 Диагностика сети с помощью MOVITOOLS®

14.1.1 Диагностика интерфейса сети через диагностический порт MF.. / MQ..У интерфейсных модулей MF.. / MQ.. имеется диагностический порт для вводав эксплуатацию и обслуживания. Он позволяет проводить диагностику сетис помощью программного обеспечения MOVITOOLS® компании SEW.

Программа предоставляет возможность простой диагностики обмена даннымимежду приводом MOVIMOT® и ведущим устройством сети.

ПРИМЕЧАНИЕИнформацию по обслуживанию и ремонту преобразователя MOVIMOT® MM..C иD см. в соответствующей инструкция по эксплуатации.

1199394827

ПРИМЕЧАНИЕВ режиме "Control"; ("Управление") программный монитор интерфейса сетипозволяет непосредственно управлять приводом MOVIMOT®; см. главу"Программный монитор интерфейса сети в ПО MOVITOOLS®" (Æ стр. 139).

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

135
Page 136: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

14 бслуживаниеиагностика сети с помощью MOVITOOLS®

136

Устройство диагностического портаДиагностический порт находится на уровне потенциалов 0, т. е. имеет тот жепотенциал, что и электронные компоненты модуля. Это действительно для всехинтерфейсных модулей MF../ MQ... Диагностический порт AS-i-модулей MFK..находится на уровне потенциала MOVIMOT®.Подключение к этому порту – 4-контактным штекером RJ10. Расположение порта– под резьбовой пробкой на крышке модуля.

Интерфейсный преобразовательДля соединения диагностического порта с персональным компьютером можноиспользовать следующие опции:• USB11A с интерфейсом USB, номер 0 824 831 1; • UWS21B с последовательным интерфейсом RS-232, номер 1 820 456 2.

Комплектация:• интерфейсный преобразователь;• кабель со штекером RJ10;• интерфейсный кабель USB (USB11A) или RS-232 (UWS21B).

1194294027

GND RS- RS+ +5V

4 3 2 1

1195112331

PC +

MOVITOOLS

RS-232 RJ10

MF../MQ..

UWS21B

RJ10USB

USB11A

ОД

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 137: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

14ОбслуживаниеДиагностика сети с помощью MOVITOOLS®

Основные диагностируемые параметрыПрограмма MOVITOOLS®-Shell обеспечивает диагностику привода MOVIMOT®

через диагностический порт интерфейсного модуля MF..

Отображаемые параметры – 00. Параметры процесса

В качестве параметра процесса привод MOVIMOT® передает значение выходноготока.

Отображаемые параметры – 01. Индикация статуса

Статус MOVIMOT® полностью интерпретируется и выводится на индикацию.

Отображаемые параметры – 04. Двоичные входы доп. устройства

Цифровые входы интерфейсного модуля MF.. отображаются как дополнительныевходы привода MOVIMOT®. Эти входы не оказывают прямого влияния на приводMOVIMOT®, поэтому назначение выводов = No function.

Отображаемые параметры – 06. Двоичные выходы дополнительного устройства

Цифровые входы интерфейсного модуля MF.. отображаются как дополнительныевыходы привода MOVIMOT®. Эти выходы не оказывают прямого влияния напривод MOVIMOT®, поэтому назначение выводов = No function.

Номер в меню Параметр Индекс Пояснение / описание

004 Выходной ток [% Iном] 8321 Выходной ток MOVIMOT®

Номер в меню Параметр Индекс Пояснение / описание

010 Статус преобразователя

8310 Статус преобразователя MOVIMOT®

011 Режим работы 8310 Режим работы MOVIMOT®

012 Статус ошибки 8310 Статус ошибки MOVIMOT®

Номер в меню Параметр Индекс Пояснение / описание

040 Двоичный вход DI10 8340 Статус двоичного входа DI0 модуля MF..

041 Двоичный вход DI11 8341 Статус двоичного входа DI1 модуля MF..

042 Двоичный вход DI12 8342 Статус двоичного входа DI2 модуля MF..

043 Двоичный вход DI13 8343 Статус двоичного входа DI3 модуля MF..

044 Двоичный вход DI14 8344 Статус двоичного входа DI4 модуля MF..

045 Двоичный вход DI15 8345 Статус двоичного входа DI5 модуля MF..

048 Двоичные входы DI10...DI17

8348 Статус всех двоичных входов

Номер в меню Параметр Индекс Пояснение / описание

060 Двоичный выход DO10

8352 Статус двоичного выхода DO0 модуля MF..

061 Двоичный выход DO11

8353 Статус двоичного выхода DO1 модуля MF..

068 Двоичные выходы DO10...DO17

8360 Статус двоичных выходов DO0 и DO1 модуля MF..

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

137
Page 138: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

14 бслуживаниеиагностика сети с помощью MOVITOOLS®

138

Отображаемые параметры – 07. Данные преобразователя

В качестве данных преобразователя на дисплей выводится информацияо MOVIMOT® и интерфейсном модуле MF.. .

Отображаемые параметры – 09. Диагностика сети

В этой группе параметров представлены все сетевые данные.

Номер в меню Параметр Индекс Пояснение / описание

070 Тип преобразователя

8301 Тип преобразователя MOVIMOT®

072 Доп. устройство 1 8362 Тип доп. устройства 1 = тип MF..

074 Встроенное ПО доп. устр.1

8364 № встроенного ПО модуля MF..

076 Встроенное ПО базового блока

8300 № встроенного ПО MOVIMOT®

Номер в меню Параметр Индекс Пояснение / описание

090 PD-конфигурация 8451 PD-конфигурация, заданная для MOVIMOT®

091 Тип сети 8452 Сетевой стандарт модуля MF..

092 Скорость передачи 8453 Скорость передачи, заданная на MF..

093 Сетевой адрес 8454 Сетевой адрес DIP-переключателя MF..-

094 Уставка PO1 [hex] 8455 Уставка PO1 ведущего устройства сети на MOVIMOT®

095 Уставка PO2 [hex] 8456 Уставка PO2 ведущего устройства сети на MOVIMOT®

096 Уставка PO3 [hex] 8457 Уставка PO3 ведущего устройства сети на MOVIMOT®

097 Действ. значение PI1 [hex]

8458 Действительное значение PI1 от MOVIMOT® для ведущего устройства сети

098 Действ. значение PI2 [hex]

8459 Действительное значение PI2 от MOVIMOT® для ведущего устройства сети

099 Действ. значение PI3 [hex]

8460 Действительное значение PI3 от MOVIMOT® для ведущего устройства сети

ОД

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 139: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

14ОбслуживаниеДиагностика сети с помощью MOVITOOLS®

Программный монитор интерфейса сети в ПО MOVITOOLS ®

Программный монитор интерфейса сети в ПО MOVITOOLS® обеспечиваетудобное управление и визуализацию циклических данных процесса приводаMOVIMOT®.

Характеристики • удобный пользовательский интерфейс;• быстрое освоение функций управления даже без подключения к сети

(подготовка к вводу в эксплуатацию);• интегрированность в программный пакет MOVITOOLS® компании SEW;• простой и быстрый поиск ошибок;• кратчайшие сроки проектирования.

1199394827

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

139
Page 140: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

14 бслуживаниеиагностика сети с помощью MOVITOOLS®

140

Функции программного монитора сети

Программный монитор сети – это эффективный инструмент для ввода шиннойсистемы в эксплуатацию и поиска ошибок. Он отображает и интерпретируетданные процесса, циклически передаваемые между преобразователем иконтроллером. Кроме того, программный монитор – это не только пассивный контроль за работойшинной системы, но и активное управление преобразователем.При этом пользователь имеет следующие возможности:• при реально существующей сетевой системе: в интерактивном режиме

принять на себя управление преобразователем и проверить функции привода;• на стадии подготовки (т. е. без реально существующей сетевой системы

с ведущим устройством): смоделировать процесс работы отдельного приводаи, тем самым, протестировать функции управления еще до вводав эксплуатацию.

Программный монитор сети в режиме Control (Управление)

1199400843

[1][2][3][4][5]

PO-данные от контроллераPI-данные от преобразователя на контроллерТекущие HEX-значения выходных данных процесса (редактируемые)Текущий HEX-значения входных данных процесса Индикация активных значений настройки

[3] [4]

[1] [2]

[5] [5]

ОД

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 141: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

14ОбслуживаниеДиагностика сети с помощью MOVITOOLS®

14.1.2 Таблица неисправностей интерфейсных модулейКод / идентификация Реакция Причина Меры по устранению неисправности10 Запрещенная

команда IPOSОстановка программы IPOSDO = 0

• Ошибка в программе IPOS, подробный комментарий -через IPOS-переменную H469.

• Исправьте ошибку, загрузите программу IPOS и выполните сброс.

14 Сбой датчика Прекращение обмена данными с MOVIMOT®

DO = 0

• Обрыв одной или обеих линий связи с датчиком

• Проверьте электрическое соединение модуля MQ.. с датчиком

17 Выход за верхнюю границу стека

• Неисправность системы управления преобразователя, например, из-за электромагнитных помех.

• Проверьте заземление и экранирование, при необходимости восстановите.

• При повторном появлении неисправности обратитесь в технический офис SEW.

18 Выход за нижнюю границу стека

19 Немаскируемое прерывание

20 Неопределенный код операции

21 Сбой защиты22 Запрещенный

доступ к слову-операнду

23 Запрещенный доступ к команде

24 Запрещенный внешний доступ к шине

25 EEPROM • Ошибка при доступе к памяти EEPROM.

• Восстановите заводскую настройку "Delivery state", выполните сброс и перенастройте параметры модуля (Внимание: в этом случае значения в программе IPOS удаляются)

• При повторном появлении неисправности обратитесь в технический офис SEW.

28 Тайм-аут сети Выходные данные процесса= 0DO = 0(реакцию можно отключить)

• Во время контрольного запроса не обнаружено соединения между ведущим и ведомым.

• В ведущем устройстве проверьте программу обмена данными.

32 Переполнение индексов IPOS

Остановка программы IPOSDO = 0

• Нарушены принципы программи-рования, из-за этого – внутри-системное переполнение стека.

• Проверьте и скорректируйте прикладную программу IPOS.

37 Контрольный таймер системы

Прекращение обмена данными с MOVIMOT®

DO = 0

• Ошибка в работе системного ПО.

• Обратитесь в технический офис SEW.

41 Контрольный таймер доп. устройства

• Контрольный таймер IPOS; время выполнения программы IPOS больше заданного значения контрольного таймера.

• Проверьте значение времени, установленное в команде "_WdOn()".

45 Ошибка "Инициа-лизация"

• Ошибка после самодиагностики в режиме сброса.

• Выполните сброс; при повторном появлении неисправности обратитесь в технический офис SEW.

77 Недействительное управляющее слово IPOS

Остановка программы IPOSDO = 0

• Была попытка установить недействительный автоматический режим.

• Проверьте значения в программе внешнего контроллера.

83 КЗ на выходе Нет • Короткое замыкание на выходе DO0, DO1 или VO24 (питание датчиков).

• Проверьте подключение/нагрузку выходов DO0 и DO1, а также цепи питания датчиков.

91 Системная ошибка Нет • Один или несколько узлов (MOVIMOT®) в течение тайм-аута не ответили на запрос MQ...

• Проверьте цепи питания и подключение шины RS-485.

• Проверьте настройку адресов узлов.97 Копирование

данныхПрекращение обмена данными с MOVIMOT®

DO = 0

• Ошибка при копировании набора данных. Данные не консистентны.

• Восстановите заводскую настройку "Delivery state", выполните сброс и попытайтесь скопировать данные повторно.

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

141
Page 142: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

14 бслуживаниелительное хранение

142

14.2 Длительное хранениеПри длительном хранении раз в 2 года подключайте устройства с преобра-зователем к сети не менее чем на 5 минут. Иначе возможно сокращение его срокаслужбы.

14.3 Порядок действий при отсутствии технического обслуживанияВ преобразователях установлены электролитические конденсаторы, которыев обесточенном состоянии подвержены эффекту старения.Этот эффект можетпривести к повреждению конденсаторов, если после длительного храненияподать на устройство сразу номинальное напряжение. Если техническое обслуживание не выполнялось, SEW-EURODRIVE рекомендуетмедленно повышать входное напряжение от нулевого до номинального значения.Для этого, например, можно использовать регулируемый трансформатор иизменять его выходное напряжение, как описано ниже. После такоговосстановления преобразователь можно сразу использовать или отправить надальнейшее длительное хранение с обслуживанием.

Рекомендуется следующее распределение по ступеням:Устройства на 400/500 В~:• ступень 1: от 0 до 350 В~ в течение нескольких секунд;• ступень 2: 350 В~ в течение 15 минут;• ступень 3: 420 В~ в течение 15 минут;• ступень 4: 500 В~ в течение 1 часа.

14.4 УтилизацияВ состав данного изделия входят:• железо;• алюминий;• медь;• пластмасса; • электронные компоненты. Утилизируйте детали устройства в соответствии с действующими стандартами!

ОД

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 143: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

15Технические данныеТехнические данные интерфейсного модуля MFP сети PROFIBUS.

15 Технические данные15.1 Технические данные интерфейсного модуля MFP сети PROFIBUS..

Электрические параметры MFP

Питание электронных схем MFP U = +24 В +/- 25%, Iвх Â 150 мА

Разделение потенциалов • изолированный разъем PROFIBUS-DP• между логическими схемами и цепями питания 24 В• между логическими схемами и периферией/MOVIMOT® – через оптопары

Способы подключения шины по 2 пружинные клеммы для входящего и исходящего шинного кабеля (опция: разъем M12)

Экранирование с помощью экранирующих металлических кабельных вводов

Двоичные входы (датчики)

Уровень сигнала

ПЛК-совместимые согласно EN 61131-2 (цифровые входы типа 1), Ri À 3,0кОм, время выборки ок. 5 мс

15 В – +30 В: "1" = контакт замкнут-3 В – +5 В: "0" = контакт разомкнут

Питание для датчиков

Номинальный токВнутреннее падение напряжения

24 В= согласно EN 61131-2, устойчиво к внешнему напряжению и короткому замыканию

Σ 500 мАне более 1 В

Двоичные выходы (исполнительные элементы)

Уровень сигналаНоминальный токТок утечкиВнутреннее падение напряжения

ПЛК-совместимые согласно EN 61131-2, устойчивы к внешнему напряжению и короткому замыканию

"0" = 0 В; "1" = 24 В500 мАне более 0,2 мАне более 1 В

Длина кабеля RS-485 30 м между MFP и MOVIMOT® при раздельном монтаже

Температура окружающей среды от -25 °C до 60 °C

Температура при хранении от -25 °C до 85 °C

Степень защиты IP65 (монтаж на соединительном модуле MFZ.., заглушки на всех свободных разъемах)

Спецификация PROFIBUS

Вариант протокола PROFIBUS PROFIBUS-DP

Поддерживаемая скорость передачи 9,6 кбод – 1,5 Мбод / 3 – 12 Мбод (с автоматическим распознаванием)

Оконечная нагрузка шины встроенный согласующий резистор, подключаемый DIP-переключателем согласно EN 50170 (V2)

Допустимая длина кабеля PROFIBUS • 9,6 кбод: 1200 м• 19,2 кбод: 1200 м• 93,75 кбод: 1200 м• 187,5 кбод: 1000 м;• 500 Кбод: 400 м• 1,5 Мбод: 200 м• 12 Мбод: 100 мДля расширения сети можно несколько ее сегментов соединить через усилители-повторители. Макс. расширение / глубина каскадирования регламентируется в руководствах по DP-ведущим устройствам или усилителям-повторителям.

DP-идентификатор 6001hex (24577dec)

DP-конфигурация без DI/DO 2PD, конфигурация: 113dec, 0dec 3PD, конфигурация: 114dec, 0dec

DP-конфигурация с DI/DO 2PD + DI/DO, конфигурация: 113dec, 48dec3PD + DI/DO, конфигурация: 114dec, 48dec 0PD + DI/DO, конфигурация: 0dec, 48dec,

DP-конфигурация с DI 2PD + DI, конфигурация: 113dec, 16dec3PD + DI, конфигурация: 114dec, 16dec 0PD + DI, конфигурация: 0dec, 16dec,Universal Configuration, для прямого ввода данных конфигурации

Прикладные данные параметрирования

не более 10 байт, настройка в hex-формате:00,00,00,00,00,00,00,00,00,00 аварийный сигнал диагностики активен (по умолчанию)00,01,00,00,00,00,00,00,00,00 аварийный сигнал диагностики не активен

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

.P

if

kVA

Hz

n

143

Page 144: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

15 ехнические данныеехнические данные интерфейсного модуля MFP сети PROFIBUS..

144

Длина массива диагностических данных

не более 8 байт, включая 2 байта диагностических данных устройства

Настройка адреса не поддерживается, адрес устанавливается DIP-переключателями

Имя GSD-файла SEW_6001.GSD

Имя Bitmap-файла SEW6001N.BMPSEW6001S.BMP

Спецификация PROFIBUS

ТТ

Pi

fkVA

Hz

n

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 145: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

15Технические данныеТехнические данные PROFIBUS-интерфейсного модуля MQP.

15.2 Технические данные PROFIBUS-интерфейсного модуля MQP..

Электрические параметры MQP

Питание электронных схем MQP U = +24 В +/- 25 %, Iвх д. 200 мА

Разделение потенциалов • изолированный разъем PROFIBUS-DP• между логическими схемами и цепями питания 24 В• между логическими схемами и периферией/MOVIMOT® – через оптопары

Способы подключения шины по 2 пружинные клеммы для входящего и исходящего шинного кабеля (опция: разъем M12)

Экранирование с помощью экранирующих металлических кабельных вводов

Двоичные входы (датчики)

Уровень сигнала

ПЛК-совместимые согласно EN 61131-2 (цифровые входы типа 1), Ri À 3,0 кОм,время выборки ок. 5 мс

15 В – +30 В: "1" = контакт замкнут -3 В – +5 В: "0" = контакт разомкнут

Питание для датчиков

Номинальный токВнутреннее падение напряжения

24 В= согласно EN 61131-2, устойчиво к внешнему напряжению и короткому замыканию

Σ 500 мАне более 1 В

Двоичные выходы (исполнительные элементы)

Уровень сигналаНоминальный токТок утечкиВнутреннее падение напряжения

ПЛК-совместимые согласно EN 61131-2, устойчивы к внешнему напряжению и короткому замыканию

"0" = 0 В, "1" = 24 В500 мАне более 0,2 мАне более 1 В

Длина кабеля RS-485 30 м между MQP и MOVIMOT® при раздельном монтаже

Температура окружающей среды от -25 °C до 60 °C

Температура при хранении от -25 °C до 85 °C

Степень защиты IP65 (монтаж на соединительном модуле MFZ.., заглушки на всех свободных разъемах)

Параметры PROFIBUS

Вариант протокола PROFIBUS PROFIBUS-DPV1 (или PROFIBUS-DP)

Поддерживаемая скорость передачи 9,6 Кбод – 12 Мбод (с автоматическим распознаванием)

Оконечная нагрузка шины встроенный согласующий резистор, подключаемый DIP-переключателем согласно EN 50170 (V2)

Допустимая длина кабеля PROFIBUS • 9,6 кбод: 1200 м• 19,2 кбод: 1200 м• 93,75 кбод: 1200 м• 187,5 кбод: 1000 м;• 500 Кбод: 400 м• 1,5 Мбод: 200 м• 12 Мбод: 100 мДля расширения сети можно несколько ее сегментов соединить через усилители-повторители. Макс. расширение / глубина каскадирования регламентируется в руководствах по DP-ведущим устройствам или усилителям-повторителям.

DP-идентификатор 6001hex (24577hex)

DP-конфигурации 1-10 слов данных процесса с каналом параметрирования или без него (см. главу "Конфигурация данных процесса")

Прикладные данные параметрирования

не более 10 байт, без функции

Длина массива диагностических данных

6 байт согласно EN 50170 (V2)

Настройка адреса функция "Set-Slave-Address" не поддерживается, адреса устанавливаются DIP-переключателями

Число параллельных C2-соединений 2

Поддерживаемый блок данных индекс 47

Поддерживаемый номер слота рекомендуется: 0

Код изготовителя 10Ahex (SEW-EURODRIVE)

Идентификатор профиля 0

Тайм-аут C2-ответа: 1 с

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

.P

if

kVA

Hz

n

145

Page 146: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

15 ехнические данныеехнические данные периферийных распределительных устройств

146

15.3 Технические данные периферийных распределительных устройств15.3.1 ПРУ типа MF.../Z.3., MQ.../Z.3.

15.3.2 ПРУ типа MF.../Z.6., MQ.../Z.6.

Макс. длина C1-канала 240 байт

Макс. длина C2-канала 240 байт

Имя GSD-файла SEWA6001.GSD (DPV1) SEW_6001.GSD (DP)

Имя Bitmap-файла SEW6001N.BMP SEW6001S.BMP

Параметры PROFIBUS

MF../Z.3.MQ../Z.3.

Температура окружающей среды

от -25 °C до 60 °C

Температура при хранении

от -25 °C до 85 °C

Степень защиты IP65 (интерфейсный модуль и штекер кабеля двигателя установлены и закреплены, все штекерные разъемы загерметизированы)

Интерфейс PROFIBUS, InterBus, DeviceNet, CANopen, AS-Interface

Допустимая длина кабеля двигателя

Не более 30 м (гибридный кабель SEW, тип B)если сечение жил кабеля меньше, чем у подводки от электросетиобеспечить линейную защиту предохранителями!

Масса ок. 1,3 кг

MF../Z.6.MQ../Z.6.

Сервисный выключатель

Выключатель нагрузки и линейная защитаТип: ABB MS 325 – 9 + HK20Рукоятка выключателя: черная/красная, с тройной блокировкой

Температура окружающей среды

от -25 °C до 55 °C

Температура при хранении

от -25 °C до 85 °C

Степень защиты IP65 (интерфейсный модуль, крышка отсека подключения к электросети и штекер кабеля двигателя установлены и закреплены, на все штекерные разъемы установлены заглушки)

Интерфейс PROFIBUS, InterBus, DeviceNet, CANopen, AS-Interface

Допустимая длина кабеля двигателя

Не более 30 м (гибридный кабель SEW, тип B)

Масса ок. 3,6 кг

ТТ

Pi

fkVA

Hz

n

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 147: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

15Технические данныеТехнические данные периферийных распределительных устройств

15.3.3 Периферийное распределительное устройство MF.../MM../Z.7., MQ.../MM../Z.7.

15.3.4 Периферийное распределительное устройство MF.../MM../Z.8., MQ.../MM../Z.8.

MF../MM..-503-00/Z.7. MQ../MM..-503-00/Z.7.

Температура окружающей среды от -25 °C до 40 °C ( снижение мощности Pном: 3 % Iном на К до макс. 60 °C)

Температура при хранении

от -25 °C до 85 °C

Степень защиты IP65 (интерфейсный модуль, крышка отсека подключения к электросети и штекер кабеля двигателя установлены и закреплены, на все штекерные разъемы установлены заглушки)

Интерфейс PROFIBUS, InterBus, DeviceNet, CANopen, AS-Interface

Допустимая длина кабеля двигателя

15 м (гибридный кабель SEW, тип A)

Масса ок. 3,6 кг

MF../MM..-503-00/Z.8. MQ../MM..-503-00/Z.8.

Сервисный выключатель

выключатель нагрузки Тип: ABB OT16ET3HS3ST1Рукоятка выключателя: черная/красная, с тройной блокировкой

Температура окружающей среды

от -25 °C до 40 °C ( снижение мощности Pном: 3 % Iном на К до макс. 55 °C)

1)

1) для MM3XC: от -25 до 40 °C в режиме S3 при 25 % ПВ (до макс. 55 °C в режиме S3 при 10 % ПВ)

Температура при хранении

от -25 °C до 85 °C

Степень защиты IP65 (интерфейсный модуль, крышка отсека подключения к электросети и штекер кабеля двигателя установлены и закреплены, на все штекерные разъемы установлены заглушки)

Интерфейс PROFIBUS, InterBus, DeviceNet, CANopen, AS-Interface

Допустимая длина кабеля двигателя

15 м (гибридный кабель SEW, тип A)

Масса Типоразмер 1: ок. 5,2 кгТипоразмер 2: ок. 6,7 кг

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

Pi

fkVA

Hz

n

147

Page 148: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

16 Список адресов

148

16 Список адресовГерманияШтаб-квартираПроизводствоПродажи

Брухзаль SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 BruchsalАдрес абонентского ящикаPostfach 3023 • D-76642 Bruchsal

Tel. +49 7251 75-0Fax +49 7251 75-1970http://[email protected]

Сервисно-консультативный центр

Центр SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf

Tel. +49 7251 75-1710Fax +49 7251 [email protected]

Север SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGAlte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen (близ Ганновера)

Tel. +49 5137 8798-30Fax +49 5137 [email protected]

Восток SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDänkritzer Weg 1D-08393 Meerane (близ Цвиккау)

Tel. +49 3764 7606-0Fax +49 3764 [email protected]

Юг SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDomagkstraße 5D-85551 Kirchheim (близ Мюнхена)

Tel. +49 89 909552-10Fax +49 89 [email protected]

Запад SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGSiemensstraße 1D-40764 Langenfeld (близ Дюссельдорфа)

Tel. +49 2173 8507-30Fax +49 2173 [email protected]

Электроника SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal

Tel. +49 7251 75-1780Fax +49 7251 [email protected]

Горячая линия технической поддержки / круглосуточно +49 180 5 SEWHELP+49 180 5 7394357

Адреса других центров обслуживания в Германии - по запросу.

ФранцияПроизводствоПродажиСервис

Хагуенау SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 20185F-67506 Haguenau Cedex

Tel. +33 3 88 73 67 00 Fax +33 3 88 73 66 00http://[email protected]

Производство Форбах SEW-EUROCOME Zone Industrielle Technopôle Forbach SudB. P. 30269F-57604 Forbach Cedex

Tel. +33 3 87 29 38 00

СборкаПродажиСервис

Бордо SEW-USOCOME Parc d'activités de Magellan62, avenue de Magellan - B. P. 182F-33607 Pessac Cedex

Tel. +33 5 57 26 39 00Fax +33 5 57 26 39 09

Лион SEW-USOCOME Parc d'Affaires RooseveltRue Jacques TatiF-69120 Vaulx en Velin

Tel. +33 4 72 15 37 00Fax +33 4 72 15 37 15

Париж SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I'Etang

Tel. +33 1 64 42 40 80Fax +33 1 64 42 40 88

Адреса других центров обслуживания во Франции - по запросу.

АвстралияСборкаПродажиСервис

Мельбурн SEW-EURODRIVE PTY. LTD.27 Beverage DriveTullamarine, Victoria 3043

Tel. +61 3 9933-1000Fax +61 3 9933-1003http://[email protected]

Сидней SEW-EURODRIVE PTY. LTD.9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164

Tel. +61 2 9725-9900Fax +61 2 [email protected]

уководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 149: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

16Список адресов

АвстрияСборкаПродажиСервис

Вена SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24A-1230 Wien

Tel. +43 1 617 55 00-0Fax +43 1 617 55 00-30http://[email protected]

АлжирПродажи Алжир Réducom

16, rue des Frères ZaghnounBellevue El-Harrach16200 Alger

Tel. +213 21 8222-84Fax +213 21 [email protected]

АргентинаСборкаПродажиСервис

Буэнос-Айрес SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.Centro Industrial Garin, Lote 35Ruta Panamericana Km 37,51619 Garin

Tel. +54 3327 4572-84Fax +54 3327 [email protected]://www.sew-eurodrive.com.ar

БелоруссияПродажи Минск SEW-EURODRIVE BY

RybalkoStr. 26BY-220033 Minsk

Tel.+375 (17) 298 38 50Fax +375 (17) 29838 [email protected]

БельгияСборкаПродажиСервис

Брюссель SEW Caron-VectorAvenue Eiffel 5B-1300 Wavre

Tel. +32 10 231-311Fax +32 10 231-336http://[email protected]

Сервисно-консультативный центр

Индустриальные редукторы

SEW Caron-VectorRue de Parc Industriel, 31BE-6900 Marche-en-Famenne

Tel. +32 84 219-878Fax +32 84 219-879http://[email protected]

Антверпен SEW Caron-VectorGlasstraat, 19BE-2170 Merksem

Tel. +32 3 64 19 333Fax +32 3 64 19 336http://[email protected]

БолгарияПродажи София BEVER-DRIVE GmbH

Bogdanovetz Str.1BG-1606 Sofia

Tel. +359 2 9151160Fax +359 2 [email protected]

БразилияПроизводствоПродажиСервис

Сан-Паулу SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Avenida Amâncio Gaiolli, 152 - Rodovia Presidente Dutra Km 208Guarulhos - 07251-250 - SPSAT - SEW ATENDE - 0800 7700496

Tel. +55 11 2489-9133Fax +55 11 2480-3328http://[email protected]

Адреса других центров обслуживания в Бразилии - по запросу.

ВеликобританияСборкаПродажиСервис

Нормантон SEW-EURODRIVE Ltd.Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR

Tel. +44 1924 893-855Fax +44 1924 893-702http://[email protected]

ВенгрияПродажиСервис

Будапешт SEW-EURODRIVE Kft.H-1037 BudapestKunigunda u. 18

Tel. +36 1 437 06-58Fax +36 1 437 [email protected]

ВенесуэлаСборкаПродажиСервис

Валенсия SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319Zona Industrial Municipal NorteValencia, Estado Carabobo

Tel. +58 241 832-9804Fax +58 241 838-6275http://[email protected]@cantv.net

уководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS 149

Page 150: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

16 Список адресов

150

ГабонПродажи Либревиль ESG Electro Services Gabun

Feu Rouge Lalala1889 LibrevilleGabun

Tel. +241 7340-11Fax +241 7340-12

ГонконгСборкаПродажиСервис

Гонконг SEW-EURODRIVE LTD.Unit No. 801-806, 8th FloorHong Leong Industrial ComplexNo. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong

Tel. +852 36902200Fax +852 [email protected]

ГрецияПродажиСервис

Афины Christ. Boznos & Son S.A.12, Mavromichali StreetP.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus

Tel. +30 2 1042 251-34 Fax +30 2 1042 251-59http://[email protected]

ДанияСборкаПродажиСервис

Копенгаген SEW-EURODRIVEA/SGeminivej 28-30DK-2670 Greve

Tel. +45 43 9585-00Fax +45 43 9585-09http://[email protected]

ЕгипетПродажиСервис

Каир Copam Egypt for Engineering & Agencies33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo

Tel. +20 2 22566-299 + 1 23143088Fax +20 2 22594-757http://www.copam-egypt.com/ [email protected]

ИзраильПродажи Тель-Авив Liraz Handasa Ltd.

Ahofer Str 34B / 22858858 Holon

Tel. +972 3 5599511Fax +972 3 5599512http://[email protected]

ИндияСборкаПродажиСервис

Vadodara SEW-EURODRIVE India Private LimitedPlot No. 4, GIDCPORRamangamdi • Vadodara - 391 243Gujarat

Tel.+91 265 2831086Fax +91 265 2831087http://[email protected]@seweurodriveindia.com

СборкаПродажиСервис

Ченнаи SEW-EURODRIVE India Private LimitedPlot No. K3/1, Sipcot Industrial Park PhaseIIMambakkam VillageSriperumbudur- 602105Kancheepuram Dist, Tamil Nadu

Tel.+91 44 37188888Fax +91 44 [email protected]

ИрландияПродажиСервис

Дублин Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle RoadDublin Industrial EstateGlasnevin, Dublin 11

Tel. +353 1 830-6277Fax +353 1 [email protected]://www.alperton.ie

ИспанияСборкаПродажиСервис

Бильбао SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302E-48170 Zamudio (Vizcaya)

Tel. +34 94 43184-70Fax +34 94 43184-71http://[email protected]

ИталияСборкаПродажиСервис

Милан SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano)

Tel. +39 02 96 9801Fax +39 02 96 799781http://[email protected]

уководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 151: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

16Список адресов

КамерунПродажи Дуала Electro-Services

Rue Drouot AkwaB.P. 2024Douala

Tel. +237 33 431137Fax +237 33 431137

КанадаСборкаПродажиСервис

Торонто SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1

Tel. +1 905 791-1553Fax +1 905 791-2999http://[email protected]

Ванкувер SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2

Tel. +1 604 946-5535Fax +1 604 [email protected]

Монреаль SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.2555 Rue Leger LaSalle, Quebec H8N 2V9

Tel. +1 514 367-1124Fax +1 514 [email protected]

Адреса других центров обслуживания в Канаде - по запросу.

КитайПроизводствоСборкаПродажиСервис

Тяньцзинь SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.No. 46, 7th Avenue, TEDATianjin 300457

Tel. +86 22 25322612Fax +86 22 [email protected]://www.sew-eurodrive.cn

СборкаПродажиСервис

Сучжоу SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.333, Suhong Middle RoadSuzhou Industrial ParkJiangsu Province, 215021

Tel. +86 512 62581781Fax +86 512 [email protected]

Гуанчжоу SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd.No. 9, JunDa RoadEast Section of GETDDGuangzhou 510530

Tel. +86 20 82267890Fax +86 20 [email protected]

Шэньян SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd.10A-2, 6th RoadShenyang Economic Technological Development AreaShenyang, 110141

Tel. +86 24 25382538Fax +86 24 [email protected]

Ухань SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd.10A-2, 6th RoadNo. 59, the 4th Quanli Road, WEDA430056 Wuhan

Tel. +86 27 84478398Fax +86 27 84478388

Адреса других центров обслуживания в Китае - по запросу.

КолумбияСборкаПродажиСервис

Богота SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60Bodega 6, Manzana BSantafé de Bogotá

Tel. +57 1 54750-50Fax +57 1 54750-44http://[email protected]

Кот-д'ИвуарПродажи Абиджан SICA

Ste industrielle et commerciale pour l'Afrique165, Bld de MarseilleB.P. 2323, Abidjan 08

Tel. +225 2579-44Fax +225 2584-36

ЛатвияПродажи Рига SIA Alas-Kuul

Katlakalna 11CLV-1073 Riga

Tel. +371 7139253Fax +371 7139386http://[email protected]

ЛиванПродажи Бейрут Gabriel Acar & Fils sarl

B. P. 80484Bourj Hammoud, Beirut

Tel. +961 1 4947-86 +961 1 4982-72+961 3 2745-39Fax +961 1 4949-71 [email protected]

уководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS 151

Page 152: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

16 писок адресов

152

ЛитваПродажи Алитус UAB Irseva

Naujoji 19LT-62175 Alytus

Tel. +370 315 79204Fax +370 315 [email protected]://www.sew-eurodrive.lt

ЛюксембургСборкаПродажиСервис

Брюссель CARON-VECTOR S.A.Avenue Eiffel 5B-1300 Wavre

Tel. +32 10 231-311Fax +32 10 231-336http://[email protected]

МалайзияСборкаПродажиСервис

Джохор SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya81000 Johor Bahru, JohorWest Malaysia

Tel. +60 7 3549409Fax +60 7 [email protected]

МароккоПродажи Касабланка Afit

5, rue Emir AbdelkaderMA 20300 Casablanca

Tel. +212 22618372Fax +212 [email protected]

МексикаСборкаПродажиСервис

Кверетаро SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CVSEM-981118-M93Tequisquiapan No. 102Parque Industrial QuéretaroC.P. 76220Quéretaro, México

Tel. +52 442 1030-300Fax +52 442 1030-301http://[email protected]

НидерландыСборкаПродажиСервис

Роттердам VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS RotterdamPostbus 10085NL-3004 AB Rotterdam

Tel. +31 10 4463-700Fax +31 10 4155-552http://[email protected]

Новая ЗеландияСборкаПродажиСервис

Окленд SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount driveEast Tamaki Auckland

Tel. +64 9 2745627Fax +64 9 2740165http://[email protected]

Крайстчерч SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, FerrymeadChristchurch

Tel. +64 3 384-6251Fax +64 3 [email protected]

НорвегияСборкаПродажиСервис

Мосс SEW-EURODRIVE A/SSolgaard skog 71N-1599 Moss

Tel. +47 69 24 10 20Fax +47 69 24 10 40http://[email protected]

ПеруСборкаПродажиСервис

Лима SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C.Los Calderos, 120-124Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima

Tel. +51 1 3495280Fax +51 1 3493002http://[email protected]

ПольшаСборкаПродажиСервис

Лодзь SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.ul. Techniczna 5 PL-92-518 ŁódÑ

Tel. +48 42 676 53 00Fax +48 42 676 53 49http://[email protected]

Круглосуточная техническая поддержка Tel. +48 602 739 739(+48 602 SEW SEW)[email protected]

С

уководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 153: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

16Список адресов

ПортугалияСборкаПродажиСервис

Коимбра SEW-EURODRIVE, LDA.Apartado 15 P-3050-901 Mealhada

Tel. +351 231 20 9670Fax +351 231 20 3685http://[email protected]

РоссияСборкаПродажиСервис

Санкт-Петербург

ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 36 195220 St. Petersburg Russia

Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142Fax +7 812 3332523http://[email protected]

РумынияПродажиСервис

Бухарест Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 011785 Bucuresti

Tel. +40 21 230-1328Fax +40 21 230-7170 [email protected]

СенегалПродажи Дакар SENEMECA

Mécanique GénéraleKm 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar

Tel. +221 338 494 770Fax +221 338 494 [email protected]

СербияПродажи Белград DIPAR d.o.o.

Ustanicka 128aPC Košum, IV floorSCG-11000 Beograd

Tel. +381 11 347 3244 / +381 11 288 0393Fax +381 11 347 [email protected]

СингапурСборкаПродажиСервис

Сингапур SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644

Tel. +65 68621701Fax +65 68612827http://[email protected]

СловакияПродажи Братислава SEW-Eurodrive SK s.r.o.

Rybničná 40SK-831 06 Bratislava

Tel. +421 2 33595 202Fax +421 2 33595 [email protected]://www.sew-eurodrive.sk

Жилина SEW-Eurodrive SK s.r.o.Industry Park - PChZulica M.R.Štefánika 71SK-010 01 Òilina

Tel. +421 41 700 2513Fax +421 41 700 [email protected]

Банска Быстрица

SEW-Eurodrive SK s.r.o.Rudlovská cesta 85SK-974 11 Banská Bystrica

Tel. +421 48 414 6564Fax +421 48 414 [email protected]

Košice SEW-Eurodrive SK s.r.o.Slovenská ulica 26SK-040 01 Košice

Tel. +421 55 671 2245Fax +421 55 671 [email protected]

СловенияПродажиСервис

Целе Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.UI. XIV. divizije 14SLO - 3000 Celje

Tel. +386 3 490 83-20Fax +386 3 490 [email protected]

СШАПроизводствоСборкаПродажиСервис

Юго-восточный регион

SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518Lyman, S.C. 29365

Tel. +1 864 439-7537Fax Sales +1 864 439-7830Fax Manufacturing +1 864 439-9948Fax Assembly +1 864 439-0566Fax Confidential/HR +1 864 949-5557http://[email protected]

уководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

153
Page 154: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

16 писок адресов

154

СборкаПродажиСервис

Северо-восточный регион

SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481Bridgeport, New Jersey 08014

Tel. +1 856 467-2277Fax +1 856 [email protected]

Средний запад SEW-EURODRIVE INC.2001 West Main Street Troy, Ohio 45373

Tel. +1 937 335-0036Fax +1 937 [email protected]

Юго-западный регион

SEW-EURODRIVE INC.3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237

Tel. +1 214 330-4824Fax +1 214 [email protected]

Западный регион

SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St.Hayward, CA 94544

Tel. +1 510 487-3560Fax +1 510 [email protected]

Адреса других центров обслуживания в США - по запросу.

ТаиландСборкаПродажиСервис

Чонбури SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.700/456, Moo.7, DonhuarohMuang Chonburi 20000

Tel. +66 38 454281Fax +66 38 [email protected]

ТунисПродажи Тунис T. M.S. Technic Marketing Service

Zone Industrielle Mghira 2Lot No. 392082 Fouchana

Tel. +216 71 4340-64 + 71 4320-29Fax +216 71 [email protected]

ТурцияСборкаПродажиСервис

Станбул SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-34846 Maltepe ISTANBUL

Tel. +90 216 4419164, 3838014, 3738015Fax +90 216 3055867http://[email protected]

УкраинаПродажиСервис

Днепро-петровск

SEW-EURODRIVEStr. Rabochaja 23-B, Office 40949008 Dnepropetrovsk

Tel. +380 56 370 3211Fax +380 56 372 2078http://[email protected]

ФинляндияСборкаПродажиСервис

Лахти SEW-EURODRIVE OYVesimäentie 4FIN-15860 Hollola 2

Tel. +358 201 589-300Fax +358 3 [email protected]://www.sew-eurodrive.fi

ПроизводствоСборкаСервис

Карккила SEW Industrial Gears OyValurinkatu 6, PL 8FI-03600 Kakkila, 03601 Karkkila

Tel. +358 201 589-300Fax +358 201 [email protected]://www.sew-eurodrive.fi

ХорватияПродажиСервис

Загреб KOMPEKS d. o. o.PIT Erdödy 4 IIHR 10 000 Zagreb

Tel. +385 1 4613-158Fax +385 1 [email protected]

Чешская РеспубликаПродажи Прага SEW-EURODRIVE CZ S.R.O.

Business Centrum Praha LuÓná 591CZ-16000 Praha 6 - Vokovice

Tel. +420 255 709 601Fax +420 220 121 237http://[email protected]

США

С

уководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 155: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

16Список адресов

ЧилиСборкаПродажиСервис

Сантьяго SEW-EURODRIVE CHILE LTDA.Las Encinas 1295Parque Industrial Valle GrandeLAMPARCH-Santiago de ChileАдрес абонентского ящикаCasilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile

Tel. +56 2 75770-00Fax +56 2 75770-01http://[email protected]

ШвейцарияСборкаПродажиСервис

Базель Alfred lmhof A.G.Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel

Tel. +41 61 417 1717Fax +41 61 417 1700http://[email protected]

ШвецияСборкаПродажиСервис

Йёнкёпинг SEW-EURODRIVE ABGnejsvägen 6-8S-55303 JönköpingBox 3100 S-55003 Jönköping

Tel. +46 36 3442 00Fax +46 36 3442 80http://[email protected]

ЭстонияПродажи Таллин ALAS-KUUL AS

Reti tee 4EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa

Tel. +372 6593230Fax +372 [email protected]

ЮАРСборкаПродажиСервис

Иоханнесбург SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDEurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome RoadsAeroton Ext. 2Johannesburg 2013P.O.Box 90004Bertsham 2013

Tel. +27 11 248-7000Fax +27 11 494-3104http://[email protected]

Кейптаун SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow ParkCnr. Racecourse & Omuramba RoadMontague GardensCape TownP.O.Box 36556Chempet 7442 Cape Town

Tel. +27 21 552-9820Fax +27 21 552-9830Telex 576 [email protected]

Дурбан SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED2 Monaco PlacePinetownDurbanP.O. Box 10433, Ashwood 3605

Tel. +27 31 700-3451Fax +27 31 [email protected]

Южная КореяСборкаПродажиСервис

Ансан SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate 1048-4, Shingil-DongAnsan 425-120

Tel. +82 31 492-8051Fax +82 31 492-8056http://[email protected]

Пусан SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd.No. 1720 - 11, Songjeong - dongGangseo-kuBusan 618-270

Tel. +82 51 832-0204Fax +82 51 [email protected]

ЯпонияСборкаПродажиСервис

Ивате SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no,IwataShizuoka 438-0818

Tel. +81 538 373811Fax +81 538 373814http://[email protected]

уководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

155
Page 156: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

156

лфавитный указатель

Алфавитный указатель

ААдрес в сети PROFIBUS ...................................74

ББайты ввода/вывода

Интерфейсный модуль MFP сети PROFIBUS ......................................78

Блок данных DS47 ..........................................101Блоки данных (DS) ..........................................100

ВВвод в эксплуатацию ........................................72Ведущее устройство сети PROFIBUS

Конфигурирование .....................................76Встроенное программное обеспечение

Интерфейсный модуль MQP сети PROFIBUS ......................................85

Входы/выходыМежсетевые интерфейсные модули ......49

Входы/выходы сетевых интерфейсных модулей ...................................49, 51, 52, 53, 54

ГГибридный кабель

Подключение ...............................................67

ДДанные процесса ..............................................77

Кодирование .............................................127Конфигурация .............................................87

Датчик ...................................................59, 61, 63Длительное хранение .....................................142Документация, дополнительная ........................9Документы, дополнительные .............................9Дополнительные указания по технике безопасности

ПРУ MFZ.3. ..................................................12ПРУ MFZ.6. ..................................................12ПРУ MFZ.7. ..................................................12ПРУ MFZ.8. ..................................................12

Допустимая токовая нагрузкаКлеммы ........................................................37

Допустимое сечение жилКлеммы ........................................................37

ДиагностикаВнешняя ..................................................... 88Интерфейсный модуль MFP

сети PROFIBUS ........................... 83Пример конфигурирования ...................... 84

Диагностика сети ............................................ 135Диагностика интерфейса сети ...................... 136Диагностируемые параметры ....................... 137Диагностический порт .................................... 135

Устройство ............................................. 136

ЗЗамечание об авторских правах ....................... 7Защитная пленка .............................................. 72Защитные функции ............................................ 9Защитный колпачок .......................................... 72

ИИдентификационный номер ............................ 89Инкрементный датчик EI76 .............................. 63Инкрементный датчик ES16 ............................ 61Инструкция по эксплуатации

Правила пользования .................................. 6Интерфейсные модули PROFIBUS

Условное обозначение .............................. 15Интерфейсный модуль

Таблица неисправностей ....................... 141MF.21 / MQ.21 ............................................. 13MF.22, MF.32, MQ.22, MQ.32 ..................... 13

Интерфейсный модуль MFP сети PROFIBUSБайты ввода/вывода ................................ 78Диагностика .............................................. 83Принцип действия .................................... 77Светодиодная индикация ......................... 80Системная ошибка ................................... 82Технические данные ................................ 143DP-конфигурация ...................................... 79

Интерфейсный модуль MQP сети PROFIBUSАварийные режимы ................................. 109Встроенное программное обеспечение .... 85Светодиодная индикация ....................... 107Технические данные ................................ 145Функция ...................................................... 85DP-конфигурация ...................................... 86

Интерфейсный преобразователь ................. 136Использование в приводе подъемных устройств ............................................................ 9Использование по назначению ......................... 8

А

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 157: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

Алфавитный указатель

ККабель, фабрично подготовленный ................67Канал параметрирования DPV1 ....................100Квалификация персонала ..................................8Клавишная панель DBG .................................119

Входные данные процесса ......................123Выбор языка .............................................121Выходные данные процесса ....................123Назначение клавиш ..................................120Подключение ...................................... 70, 119Режим мониторинга ................................122Режим ручного управления .....................124

Клавишная панель MFG11A ...........................117Подключение ...............................................69Управление ...............................................118Функция ............................................ 117, 119

КлеммыДопустимая токовая нагрузка .................37Допустимое сечение жил ..........................37

Комбинации, возможные ....................................5Консистентность данных ..................................88Конфигурирование

Ведущее устройство сети PROFIBUS ...76

ММежсетевые интерфейсные модули

Входы/выходы .............................................49Подключение ...............................................49

Металлические кабельные вводы ...................40Моменты затяжки ..............................................23

Кабель двигателя ......................................25Крышка клеммной коробки ........................23Преобразователь MOVIMOT® ..................23Резьбовые пробки ......................................24Сетевые интерфейсные модули .............23Экранирующие кабельные вводы .............24

МонтажПериферийные распределительные

устройства ...................................29Предписания ...............................................22Сетевые интерфейсные модули .............26

Монтаж по нормам ЭМСКабель передачи данных ...........................34Кабельные вводы .......................................34Периферийные распределительные

устройства ...................................34Питание 24 В .............................................34Уравнивание потенциалов .......................34Экраны кабелей ..........................................35

Монтаж по стандартам UL ............................... 39Монтаж с учетом электромагнитной совместимости .................................................. 34

ННадежная изоляция ......................................... 10Назначение клавиш

Клавишная панель DBG .......................... 120Нижняя сторона модуля .................................. 14

ООбработка сигналов датчиков

Инкрементный датчик EI76 .................... 66Инкрементный датчик ES16 ................... 62Сенсорный датчик NV26 .......................... 60

Обслуживание ................................................ 135Ограничение ответственности компании ......... 7Описание указаний по технике безопасности ...................................................... 6

ППараметры ................................................96, 133Перечень параметров MQ.. ........................... 133Персональный компьютер

Подключение .............................................. 71Периферийные распределительные устройства

Монтаж ...................................................... 29Периферийные распределительные устройства PROFIBUS

Условное обозначение .............................. 20Подключение

Гибридный кабель ..................................... 67Инкрементный датчик EI76 .................... 63Инкрементный датчик ES16 ................... 61Клавишная панель DBG ....................70, 119Клавишная панель MFG11A ..................... 69Персональный компьютер ....................... 71Сенсорный датчик NV26 .......................... 59Указания по технике безопасности ....... 10Фабрично подготовленный кабель ......... 67Шина PROFIBUS ........................................ 41MFZ21 ......................................................... 42MFZ23 ......................................................... 43MFZ26, MFZ27, MFZ28 .............................. 46

Подключение защитного заземления ............. 37Подключение к двигателю

ПРУ типа MF../MM../Z.7., MQ../MM../Z.7. .............................. 111

ПРУ типа MF../MM../Z.8., MQ../MM../Z.8. .............................. 114

Подключение к электросети ............................ 36

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

157
Page 158: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

158

лфавитный указатель

Подключение межсетевых интерфейсных модулей

через клеммы ..............................................49Подключение питания через MFZ.1 .................38Подключение шины

Дополнительные способы ........................55Порядок действий при вводе в эксплуатацию ..................................................72Преобразователь частоты MOVIMOT®

Встроенный в ПРУ ..................................115Преобразователь MOVIMOT®

Внутренняя кабельная разводка ... 112, 114Дополнительные функции ......................116Заводская настройка ..............................115

Проверка правильности подключения ............41Программный монитор сети ...........................140ПРУ типа MF../MM../Z.7

Кабельная проводка MOVIMOT® .............112Подключение к двигателю .....................111Технические данные ................................147Указания по вводу в эксплуатацию ........111Устройство. ...............................................18

ПРУ типа MF../MM../Z.8Кабельная проводка MOVIMOT® .............114Подключение к двигателю .....................114Сервисный выключатель ........................113Технические данные ................................147Указания по вводу в эксплуатацию ........113Устройство. ...............................................19

ПРУ типа MF../Z.3.Устройство ................................................16

ПРУ типа MF../Z.6.Сервисный выключатель ........................110Указания по вводу в эксплуатацию ........110Устройство ................................................17

ПРУ типа MQ../MM../Z.7Кабельная проводка MOVIMOT® .............112Подключение к двигателю .....................111Технические данные ................................147Указания по вводу в эксплуатацию ........111Устройство. ...............................................18

ПРУ типа MQ../MM../Z.8Кабельная проводка MOVIMOT® .............114Подключение к двигателю .....................114Сервисный выключатель ........................113

Указания по вводу в эксплуатацию ....... 113Устройство. .............................................. 19

ПРУ типа MQ../Z.3.Устройство ............................................... 16

ПРУ типа MQ../Z.6.Сервисный выключатель ....................... 110Указания по вводу в эксплуатацию ....... 110Устройство ............................................... 17

ПРУ MF../Z.3.Технические данные ................................ 146

ПРУ MF../Z.6.Технические данные ................................ 146

ПРУ MQ../Z.3.Технические данные ................................ 146

ПРУ MQ../Z.6.Технические данные ................................ 146

Пример MOVILINK®

Данные процесса ..................................... 131Распределение по диапазону адресов .. 131Управление приводом MOVIMOT® ......... 132Устройство автоматизации ................ 131Цифровые входы/выходы ....................... 131

Принцип действияИнтерфейсный модуль MFP сети

PROFIBUS ..................................... 77Питающее напряжение 24 В= ......................... 38

РРеакции на ошибку ........................................... 86Режимы светодиода .................................80, 107

ССветодиодная индикация

Интерфейсный модуль MFP сети PROFIBUS ..................................... 80

Интерфейсный модуль MQP сети PROFIBUS ........................... 107, 109

Сенсорный датчик NV26 .................................. 59Сервисный выключатель

ПРУ типа MF.../Z.6., MQ.../Z.6. ............... 110ПРУ типа MF../MM../Z.8.,

MQ../MM../Z.8. .............................. 113Сетевой мониторинг .............................. 139, 140Сетевые интерфейсные модули

Монтаж ...................................................... 26Устройство ............................................... 13

Согласующие резисторы шины ....................... 75

А

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 159: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

Алфавитный указатель

СоединениеИнтерфейсного модуля

Пример соединения MF../MQ.. с MOVIMOT® .................35

Соединительная панель AF3 ...........................57Соединительный модуль MFZ..

Устройство ................................................14Способы подключения, дополнительные .......38Схема подключения

Инкрементный датчик EI76 .............. 64, 65Инкрементный датчик ES16 ....................62Сенсорный датчик NV26 ...........................60

Системная ошибкаИнтерфейсный модуль MFP сети

PROFIBUS ......................................82Системные компоненты, обзор ..........................5

ТТаблица неисправностей

Интерфейсный модуль ...........................141Тайм-аут .............................................................82Тайм-аут сети ..................................................109Тайм-аут RS-485 .............................................109Техническое обслуживание ............................142Технические данные

Интерфейсный модуль MFP сети PROFIBUS ....................................143

Интерфейсный модуль MQP сети PROFIBUS ....................................145

ПРУ типа MF../MM../Z.8. ..........................147ПРУ типа MQ../MM../Z.8. .........................147ПРУ MF../MM../Z.7. ....................................147ПРУ MF../Z.3. .............................................146ПРУ MF../Z.6. .............................................146ПРУ MQ../MM../Z.7. ...................................147ПРУ MQ../Z.3. ............................................146ПРУ MQ../Z.6. ............................................146

Технические данные ПРУ типа MQ../MM../Z.8

. ..................................................................147Транспортировка .................................................9

УУказания по вводу в эксплуатацию

ПРУ типа MF../MM../Z.7., MQ../MM../Z.7. 111ПРУ типа MF../MM../Z.8., MQ../MM../Z.8. 113ПРУ типа MF../Z.6., MQ../Z.6. ..................110

Указания по монтажу ....................................... 22Межсетевые интерфейсные

модули, периферийные распределительные устройства .................................. 36

Указания по технике безопасности ............... 6, 8Монтаж ........................................................ 9Общие сведения .......................................... 8Транспортировка ........................................ 9Установка .................................................... 9Хранение ...................................................... 9Эксплуатация ............................................ 10Электрическое подключение ................... 10

УправлениеКлавишная панель MFG11A ................... 118

Уравнивание потенциалов ........................ 34, 37Условное обозначение

Интерфейсные модули PROFIBUS ......... 15Периферийные распределительные

устройства PROFIBUS ............... 20Условия выполнения гарантийных требований ......................................................... 7Установка ............................................................ 9Установка в сырых помещениях и на открытом воздухе ............................................. 22Устройство

Периферийное распределительное устройство .................................. 16

ПРУ типа MF../MM../Z.7., MQ../MM../Z.7. .... 18ПРУ типа MF../MM../Z.8., MQ../MM../Z.8. .... 19ПРУ типа MF../Z.3., MQ../Z.3. ................... 16ПРУ типа MF../Z.6., MQ../Z.6. ................... 17Сетевые интерфейсные модули ............ 13Соединительный модуль MFZ.. ............... 14

Утилизация ..................................................... 142

ФФункция

Интерфейсный модуль MQP сети PROFIBUS ..................................... 85

ХХранение ............................................................. 9

ШШина PROFIBUS .............................................. 41

ЭЭкраны кабелей ................................................ 35Эксплуатация

Указания по технике безопасности ....... 10

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительные устройства PROFIBUS

159
Page 160: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

160

лфавитный указатель

ЭМС ....................................................................40

ЭМС, монтаж с учетом ЭМС ............................34

C

Cоединительная панель AF2 ...........................55

D

DBG ..................................................................119

Назначение клавиш ..................................120

Подключение .............................................119

Функции .....................................................119

DIP-переключатели ...........................................73

DP-ведущий .......................................................82

DP-конфигурация

Интерфейсный модуль MFP сети PROFIBUS ............................79

Интерфейсный модуль MQP сети PROFIBUS ............................86

Универсальная конфигурация ..................88

E

EI76 ....................................................................63

ES16 ...................................................................61

M

MFG11A ............................................................117

Функция .....................................................117

MFZ21, подключение ........................................42

MFZ23, подключение ........................................43

MFZ26, MFZ27, MFZ28, подключение .............46

MF.21 / MQ.21 ....................................................13

MF.22, MF.32, MQ.22, MQ.32 ............................13

MOVILINK® .......................................................127

Входные данные процесса ......................129

Выходные данные процесса ....................128

Данные процесса ......................................127

Задания параметрирования по протоколу ...............................103

Запись параметра ...................................104

Коды возврата при параметрировании .....................105

Направление вращения и частота вращения привода MOVIMOT® ..132

Протокол ..................................................127

Пример программы для Simatic S7 ........ 131

Считывание параметра ........................ 103

Сигнал разрешения для привода MOVIMOT® .................................. 132

MOVITOOLS® .................................................. 135

Диагностируемые параметры .............. 137

Программный монитор интерфейса сети ............................................. 139

NNV26 .................................................................. 59

PPROFIBUS-DP

Алгоритм параметрирования ................. 98

Дополнительный код ................................ 94

Запись параметра .................................... 97

Индексная адресация ................................ 91

Канал параметрирования ........................ 90

Класс ошибки ............................................. 93

Код ошибки ................................................. 93

Коды возврата .......................................... 93

Неверный идентификатор функции ...... 95

Неправильное выполнение функции ....... 92

Неправильное значение длины ................ 95

Область данных ........................................ 92

Ошибка в настройке параметров .......... 95

Параметрирование по сети .................... 90

Резервный байт ........................................ 91

Специальные коды возврата ................... 94

Считывание параметра .......................... 96

Управление по сети .................................. 90

Формат данных параметрирования ....... 98

PROFIBUS-DPV1

Блоки данных (DS) ................................... 100

Параметрирование по протоколу .......... 99

Параметрирование через блок данных 47 .................................... 102

SSimatic S7, Примечания ................................... 88

UUSB11A .....................................................71, 136

UWS21B ....................................................71, 136

А

Руководство – Интерфейсные модули и периферийные распределительныеустройства PROFIBUS

Page 161: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому
Page 162: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому
Page 163: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

SEW-EURODRIVE – Driving the world

Page 164: PROFIBUS 11/2008 Руководствовыполняющих работы по установке, монтажу, вводу в эксплуатацию и техническому

Что движет миром

Мы вместе с Вами приближаем будущее.

Сервисная сеть, охватывающая весь мир, чтобы быть ближе к Вам.

Приводы и системы управления, автоматизирующие Ваш труд и повышающие его эффективность.

Обширные знания в самых важных отраслях современной экономики.

Бескомпромиссное качество, высокие стандарты которого облегчают ежедневную работу.

Глобальное присутствие для быстрых и убедительных побед.В решении любых задач.

Инновационные технологии, уже сегодня предлагающие решение завтрашних вопросов.

Сайт в Интернете с круглосуточным доступом к информации и обновленным версиям программного обеспечения.

Приводная техника \ Приводная автоматизация \ Системная интеграция \ Обслуживание

SEW-EURODRIVEDriving the world

www.sew-eurodrive.com

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGP.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal / GermanyPhone +49 7251 75-0 · Fax +49 7251 [email protected]