PRÜFBERICHTGliedmaßen (ISO 13857:2008)“ (ÖNORM EN ISO 13857 of 1 August 2008: “Safety of...

45
BLT-Aktzahl: 257/06 BLT-Protokollnummer: 006/09 (BLT-reference number): 257/06 (BLT-approval number): 006/09 Zweiachsmäher AEBI Terratrac TT120 und TT140 (Two-axle mower AEBI Terratrac TT120 and TT140) Anmelder (Registration): Aebi Rasant GmbH Aichegg 20 AT 8541 Schwanberg Hersteller (Manufacturer): Aebi & Co. AG Maschinenfabrik Lyssachstraße 44 CH 3401 Burgdorf AT 3250 Wieselburg, Rottenhauser Straße 1 Tel.: +43 7416 52175 – 0, Fax: +43 7416 52175 – 45 E-Mail: [email protected], http://blt.josephinum.at PRÜFBERICHT (TEST–REPORT)

Transcript of PRÜFBERICHTGliedmaßen (ISO 13857:2008)“ (ÖNORM EN ISO 13857 of 1 August 2008: “Safety of...

Page 1: PRÜFBERICHTGliedmaßen (ISO 13857:2008)“ (ÖNORM EN ISO 13857 of 1 August 2008: “Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower

BLT-Aktzahl: 257/06 BLT-Protokollnummer: 006/09 (BLT-reference number): 257/06 (BLT-approval number): 006/09

Zweiachsmäher AEBI Terratrac TT120 und TT140

(Two-axle mower AEBI Terratrac TT120 and TT140)

Anmelder (Registration): Aebi Rasant GmbH Aichegg 20 AT 8541 Schwanberg

Hersteller (Manufacturer): Aebi & Co. AG Maschinenfabrik Lyssachstraße 44 CH 3401 Burgdorf

AT 3250 Wieselburg, Rottenhauser Straße 1 Tel.: +43 7416 52175 – 0, Fax: +43 7416 52175 – 45 E-Mail: [email protected], http://blt.josephinum.at

PRÜ

FBER

ICH

T (T

EST–

REP

OR

T)

Page 2: PRÜFBERICHTGliedmaßen (ISO 13857:2008)“ (ÖNORM EN ISO 13857 of 1 August 2008: “Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower

Prüfbericht anerkannt von (Test report recognized by)

Organisation (Organization): Nr. (No.)

HBLFA Francisco Josephinum BLT – Biomass | Logistics | Technology (Rottenhauser Straße 1, AT 3250 Wieselburg, ÖSTERREICH)

006/09

Deutsche Landwirtschafts-Gesellschaft e. V. (Eschborner Landstraße 122, DE 60489 Frankfurt am Main, DEUTSCHLAND) A-5914

Forschungsanstalt Agroscope Reckenholz-Tänikon ART (CH 8356 Ettenhausen, SCHWEIZ) A-44.09

Mit dem Zweck, die Zusammenarbeit unter den Prüfstellen zu fördern, um die Aktivitäten zu optimieren und den Landwirten, Händlern und Herstellern ein besseres Service zu bieten. (With the purpose to promote the cooperation among testing stations in order to opti-mize the activities and to give a better service to farmers, dealers and manufacturers.)

Rottenhauser Straße 1 AT 3250 Wieselburg Austria / Österreich

Tel.: +43-7416-52175-0 Fax: +43-7416-52175-45 E-Mail: [email protected] Internet: http://blt.josephinum.at

Die in diesem Prüfbericht angegebenen Prüfergebnisse beziehen sich ausschließlich auf den unter dem Kapitel „BESCHREIBUNG“ angegebenen Prüfgegenstand.

(The test results of this test report relates exclusively to the test object, what is described in the section “DESCRIPTION”.)

Der Prüfbericht darf – außer in schriftlich genehmigten Ausnahmefällen –

nur wörtlich und ungekürzt veröffentlicht werden. (The test report must be published only literally and unabridged apart from exceptions authorized in writing.)

Im Zweifelsfall gilt nur die deutschsprachige Version.

(In case of doubt only the German-speaking version is accepted.)

Page 3: PRÜFBERICHTGliedmaßen (ISO 13857:2008)“ (ÖNORM EN ISO 13857 of 1 August 2008: “Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower

Seite (Page) I

Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI Terratrac TT120 und (and) TT140 BLT-Aktzahl (BLT reference number): 257/06

INHALTSVERZEICHNIS (INDEX OF CONTENTS)

Seite (Page)

1 BESCHREIBUNG (DESCRIPTION) ......................................................................................... 1 1.1 Spezifikation (Specification) ........................................................................................................... 1 1.2 Motor (Engine) ............................................................................................................................... 1 1.3 Elektrische Anlage und Beleuchtung (Electrical system and lighting) ........................................... 1 1.4 Aufbau (Construction) .................................................................................................................... 1 1.5 Umsturzschutzvorrichtung und Fahrerkabine (Roll-over protection structure and cab) ................ 2 1.6 Kupplung (Clutch) .......................................................................................................................... 2 1.7 Getriebe und Fahrantrieb (Gear box and wheel drive) .................................................................. 2 1.8 Achsantrieb und Differentialsperren (Axle drive and differential lock) ........................................... 2 1.9 Bremsen (Brakes) .......................................................................................................................... 2 1.10 Lenkung (Steering)......................................................................................................................... 2 1.11 Zapfwellen (Power take-offs) ......................................................................................................... 3 1.12 Federung (Suspension) ................................................................................................................. 3 1.13 Hydraulikanlage und Hubwerk (Hydraulic system and power lift) ................................................. 3 1.14 Bereifung (Tyres) ........................................................................................................................... 3 1.15 Anbaugeräte (Implements) ............................................................................................................ 4 1.16 Wunsch- und Zusatzausrüstungen (Optional and auxiliary equipments) ...................................... 4

2 PRÜFUNG UND ERGEBNISSE (TESTING AND RESULTS) ................................................. 5 2.1 Massen – Dimensionen (Masses – Dimensions) .......................................................................... 5

2.1.1 Massen (Masses) .............................................................................................................. 5 2.1.2 Grundfahrzeug (Basic vehicle) .......................................................................................... 6 2.1.3 Scheibenmähwerk (Disc mower) ...................................................................................... 8 2.1.4 Bandheuer (Belt rake) ....................................................................................................... 9 2.1.5 Lage des Masseschwerpunktes (Location of centre of gravity) ...................................... 10

2.2 Zapfwelle (Power take-off) ........................................................................................................... 10 2.2.1 Motorzapfwelle (Power take-off proportional to engine speed) ...................................... 10 2.2.2 Wegzapfwelle (Power take-off proportional to ground speed) ........................................ 11

2.3 Fahrgeschwindigkeiten (Travel speeds) ...................................................................................... 11 2.4 Betriebsbremse (Service brake) .................................................................................................. 12 2.5 Feststellbremse (Parking brake) .................................................................................................. 12 2.6 Fahrersitz (Drivers seat) .............................................................................................................. 12 2.7 Umsturzschutzvorrichtung (Sicherheitsrahmen) (Roll-over protection structure (safety frame)) 13 2.8 Geräuschpegel (außen) (Sound levels (external)) ...................................................................... 13

2.8.1 Standgeräusch (Noise of the vehicle stationary) ............................................................ 13 2.8.2 Fahrgeräusch (Noise of the vehicle in motion) ............................................................... 13

2.9 Geräuschpegel (innen) (Sound levels (internal)) ......................................................................... 14 2.10 Hydraulikanlage / Hubwerk (Hydraulic system / Power lift) ......................................................... 15 2.11 Motordaten (Engine data) ............................................................................................................ 15

2.11.1 Motordaten AEBI TT120 (Engine data AEBI TT120) ...................................................... 15 2.11.2 Motordaten AEBI TT140 (Engine data AEBI TT140) ...................................................... 17

2.12 Ergebnisse aus der praktischen Prüfung (Results of the field test) ............................................. 19 2.12.1 Einsatzzeiten (Operating times) ...................................................................................... 19 2.12.2 Kraftstoffverbrauch (Fuel consumption) .......................................................................... 19 2.12.3 Einzelversuch: Mähen mit Scheibenmähwerk 2,50 m

(Single test: Mowing with disc mower 2.50 m) ................................................................ 20 2.12.4 Einzelversuch: Schwaden mit Bandrechen 3,0 m

(Single test: Swathing with belt rake 3.0 m) .................................................................... 21

Page 4: PRÜFBERICHTGliedmaßen (ISO 13857:2008)“ (ÖNORM EN ISO 13857 of 1 August 2008: “Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower

Seite (Page) II

Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI Terratrac TT120 und (and) TT140 BLT-Aktzahl (BLT reference number): 257/06

2.12.5 Rüstzeiten für den Geräteanbau und Geräteabbau (Changeover times for coupling and uncoupling of implements) .................................... 21

2.12.6 Motor (Engine) ................................................................................................................. 22 2.12.7 Kupplung (Clutch) ........................................................................................................... 22 2.12.8 Getriebe und Fahrantrieb (Gear box and wheel drive) ................................................... 22 2.12.9 Lenkung (Steering) .......................................................................................................... 22 2.12.10 Bremsen (Brakes) ........................................................................................................... 22 2.12.11 Bedienungselemente (Control elements) ........................................................................ 23 2.12.12 Hangeinsatz (Working on a slope) .................................................................................. 23 2.12.13 Bodenfreiheit (Ground clearance) ................................................................................... 23 2.12.14 Funktion Maschine – Arbeitsgeräte (Function basic vehicle - implements).................... 23 2.12.15 Reparaturen (Repairs) .................................................................................................... 23 2.12.16 Sonstige Mängel (Other deficiencies) ............................................................................. 24 2.12.17 Wartung und Betriebsanleitung (maintenance and instruction handbook) ..................... 24

2.13 Sicherheitstechnische Beurteilung (Safety judgement) ............................................................... 25 2.14 EG-Typgenehmigung (EC Type-approval) .................................................................................. 25 2.15 Konformitätserklärung (Declaration of conformity) ...................................................................... 25

3 ZUSAMMENFASSUNG DER ERGEBNISSE (SUMMARY OF THE RESULTS) ................... 26 4 BEURTEILUNG (JUDGEMENT) ............................................................................................ 27 5 ANHANG / DIAGRAMME (ANNEX / CHARTS) ..................................................................... 28

5.1 AEBI TT120 – Frontzapfwelle 1000 (AEBI TT120 – Front power take-off 1000) ........................ 28 5.1.1 Zapfwellenleistung und Drehmoment (Power take-off power and torque) ..................... 28 5.1.2 Kraftstoffverbrauch (Fuel consumption) .......................................................................... 30

5.2 AEBI TT140 – Frontzapfwelle 1000 (AEBI TT140 – Front power take-off 1000) ........................ 32 5.2.1 Zapfwellenleistung und Drehmoment (Power take-off power and torque) ..................... 32 5.2.2 Kraftstoffverbrauch (Fuel consumption) .......................................................................... 34

5.3 AEBI TT120 – Hubwerk (AEBI TT120 – Power lift) ..................................................................... 36 5.3.1 Fronthubwerk (Front power lift) ....................................................................................... 36 5.3.2 Heckhubwerk (Rear power lift) ........................................................................................ 38

Page 5: PRÜFBERICHTGliedmaßen (ISO 13857:2008)“ (ÖNORM EN ISO 13857 of 1 August 2008: “Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower

Seite (Page) III

Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI Terratrac TT120 und (and) TT140 BLT-Aktzahl (BLT reference number): 257/06

ANGEWANDTE NORMEN (APPLIED STANDARDS)

[1] K ÖVE/ÖNORM EN ISO/IEC 17025 vom 1. Jänner 2007: Allgemeine Anforderungen an die Kom-

petenz von Prüf- und Kalibrierlaboratorien (ISO/IEC 17025:2005); konsolidierte Fassung (ÖVE/ÖNORM EN ISO/IEC 17025 from 1 January 2007: General requirements for the competence of test-ing and calibration laboratories (ISO/IEC 17025:2005); consolidated version)

[2] P CODE 2 – February 2008: OECD STANDARD CODE for the official testing of agricultural and forestry tractor performance (CODE 2 – February 2008: OECD STANDARD CODE for the official testing of agricultural and forestry tractor performance)

• P ISO 789-6:1982 09 01/A1: 1996 06 15 “Agricultural tractors – Test procedures – Part 6: Centre of gravity/Amendment 1” (ISO 789-6:1982 09 01/A1: 1996 06 15 “Agricultural tractors – Test procedures – Part 6: Centre of gravity/Amendment 1”)

[3] K, P

RICHTLINIE 2003/37/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTES UND DES RATES vom 26. Mai 2003 über die Typgenehmigung für land- oder forstwirtschaftliche Zugmaschinen, ihre Anhänger und die von ihnen gezogenen auswechselbaren Maschinen sowie für Systeme, Bau-teile und selbstständige technische Einheiten dieser Fahrzeuge und zur Aufhebung der Richtli-nie 74/150/EWG (DIRECTIVE 2003/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 26 May 2003 on type-approval of agricultural or forestry tractors, their trailers and interchangeable towed machinery,together with their systems, components and separate technical units and repealing Directive 74/150/EEC)

• K, P RICHTLINIE DES RATES 76/432/EWG vom 6. April 1976 zur Angleichung der Rechts-vorschriften der Mitgliedstaaten über die Bremsanlagen von land- oder forstwirtschaftli-chen Zugmaschinen auf Rädern (COUNCIL DIRECTIVE 76/432/EEC of 6 April 1976 on the approximation of the laws of the Member States relating to the braking devices of wheeled agricultural or forestry tractors)

• K, P RICHTLINIE DES RATES 78/764/EWG vom 25. Juli 1978 zur Angleichung der Rechts-vorschriften der Mitgliedstaaten über den Führersitz von land- oder forstwirtschaftlichen Zugmaschinen auf Rädern (COUNCIL DIRECTIVE 78/764/EEC of 25 July 1978 on the approximation of the laws of the Mem-ber States relating to the drivers seat on wheeled agricultural or forestry tractors)

• K, P RICHTLINIE DES RATES 79/622/EWG vom 25. Juni 1979 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über Umsturzschutzvorrichtungen für land- und forstwirtschaftliche Zugmaschinen auf Rädern (statische Prüfungen) (COUNCIL DIRECTIVE 79/622/EEC of 25 June 1979 on the approximation of the laws of the Member States relating to the roll-over protection structures of wheeled agricultural orforestry tractors (static testing))

• K, P RICHTLINIE DES RATES 74/151/EWG vom 4. März 1974 zur Angleichung der Rechts-vorschriften der Mitgliedstaaten über bestimmte Bestandteile und Merkmale von land- oder forstwirtschaftlichen Zugmaschinen auf Rädern (COUNCIL DIRECTIVE 74/151/EEC of 4 March 1974 on the approximation of the laws of theMember States relating to certain parts and characteristics of wheeled agricultural or forestrytractors)

• K, P RICHTLINIE DES RATES 77/311/EWG vom 29. März 1977 zur Angleichung der Rechts-vorschriften der Mitgliedstaaten über den Geräuschpegel in Ohrenhöhe der Fahrer von land- oder forstwirtschaftlichen Zugmaschinen auf Rädern (COUNCIL DIRECTIVE 77/311/EEC of 29 March 1977 on the approximation of the laws of the Member States relating to the driver-perceived noise level of wheeled agricultural or forestrytractors)

Page 6: PRÜFBERICHTGliedmaßen (ISO 13857:2008)“ (ÖNORM EN ISO 13857 of 1 August 2008: “Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower

Seite (Page) IV

Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI Terratrac TT120 und (and) TT140 BLT-Aktzahl (BLT reference number): 257/06

[4] K RICHTLINIE 2006/42/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17. Mai 2006 über

Maschinen und zur Änderung der Richtlinie 95/16/EG (Neufassung) (DIRECTIVE 2006/42/EC of the European Parliament and of the Council of 17 May 2006 on machinery, and amending Directive 95/16/EC (recast))

• K ÖNORM EN ISO 12100-1 vom 1. März 2004: „Sicherheit von Maschinen – Grundbegriffe, allgemeine Gestaltungsleitsätze; Teil 1: Grundsätzliche Terminologie, Methodologie (ISO 12100-1:2003)“ (ÖNORM EN ISO 12100-1 of 1 March 2004: “Safety of machinery – Basic concepts, generalprinciples for design – Part 1: Basic terminology, methodology (ISO 12100-1:2003)”)

• K ÖNORM EN ISO 12100-2 vom 1. März 2004: „Sicherheit von Maschinen – Grundbegriffe, allgemeine Gestaltungsleitsätze; Teil 2: Technische Leitsätze (ISO 12100-2:2003)“ (ÖNORM EN ISO 12100-2 of 1 March 2004: “Safety of machinery – Basic concepts, general princi-ples for design – Part 2: Technical principles (ISO 12100-2:2003)”)

• K ÖNORM EN ISO 13857 vom 1. August 2008: „Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsab-stände gegen das Erreichen von Gefährdungsbereichen mit den oberen und unteren Gliedmaßen (ISO 13857:2008)“ (ÖNORM EN ISO 13857 of 1 August 2008: “Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower limbs (ISO 13857:2008)”)

• K ÖNORM EN 349 vom 1. September 2008: „Sicherheit von Maschinen; Mindestabstände zur Vermeidung des Quetschens von Körperteilen“ (ÖNORM EN 349 of 1 September 2008: “Safety of machinery – Minimum gaps to avoid crushing of parts of the human body”)

• K ÖNORM EN 982 vom 1. Juli 1996: „Sicherheit von Maschinen – Sicherheitstechnische Anforderungen an fluidtechnische Anlagen und deren Bauteile – Hydraulik“ (ÖNORM EN 982 of 1 July 1996: “Safety of machinery – Safety requirements for fluid power systems and their components – Hydraulics”)

[5] P ÖNORM L 5233: 2007 08 01 „Landwirtschaftliche Fahrzeuge und selbstfahrende Maschinen für den Einsatz im Bergland – Feststelleinrichtung – Prüfmethoden“ (ÖNORM L 5233: 2007 08 01 “Agricultural vehicles and self propelled machines used in mountain-ous regions – Parking brake – Test methods”)

[6] P ÖNORM EN 13080: 2003 02 01 „Landmaschinen – Stalldungsstreuer – Umweltschutz - Anforderungen und Prüfmethoden“ (ÖNORM EN 13080: 2003 02 01 “Agricultural machinery – Manure spreaders – Environmental protec-tion – Requirements and test methods”)

K................ Kriteriennorm (Criteria standard) P................ Prüfnorm (Testing standard) Normen in Fettschrift sind im Akkreditierungsumfang enthalten. (Standards in bold face are part of the accreditation system)

Page 7: PRÜFBERICHTGliedmaßen (ISO 13857:2008)“ (ÖNORM EN ISO 13857 of 1 August 2008: “Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower

Seite (Page) 1 von (of) 39

Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI Terratrac TT120 und (and) TT140 BLT-Aktzahl (BLT reference number): 257/06

1 BESCHREIBUNG (DESCRIPTION)

1.1 Spezifikation (Specification) Die Zweiachsmäher AEBI Terratrac TT120 und TT140 sind grundsätzlich allradbetriebene selbst-fahrende Arbeitsmaschinen, die speziell für den Hangeinsatz konzipiert sind. Sie besitzen eine Be-triebserlaubnis als land- oder forstwirtschaftliche Zugmaschine (lof-Zugmaschine) und sind auch im Kommunalbereich einsetzbar. (The two-axle mower AEBI Terratrac TT120 and TT140 are basically four-wheel driven, self propelled working machines which are especially designed for working on slopes. They owns an operating permission as an agricultural- or forestry tractor (lof-tractor) and can be used in municipal works, too.)

1.2 Motor (Engine) AEBI TT120: Wassergekühlter Dreizylinder-Dieselmotor mit direkter Einspritzung, Fabrikat VM, Typ 16C/3 (AEBI TT120: Liquid-cooled 3-cylinder diesel engine with direct injection system, make VM, type 16C/3) AEBI TT140 Wassergekühlter Vierzylinder-Dieselmotor mit direkter Einspritzung, Fabrikat VM, Typ 83C/3 (AEBI TT140: Liquid-cooled 4-cylinder diesel engine with direct injection system, make VM, type 83C/3)

1.3 Elektrische Anlage und Beleuchtung (Electrical system and lighting) 12 V, Drehstromlichtmaschine 120 A, Batterie 88 Ah, Scheinwerfer vorne mit Fern-, Abblend- und Standlicht, Blinkerleuchten vorne und hinten, Schlussleuchten, Bremsleuchten, Rückstrahler und Kennzeichenbeleuchtung hinten, Steckdose für Beleuchtung eines Anhängers oder von Anbauge-räten, Scheibenwischer, Signalhorn, Armaturenbeleuchtung, Warnblinkanlage und Fahrerstandbe-leuchtung mit Vorkehrung zum Aufbau einer Warnleuchte (12 volt, three-phase generator 120 A, battery 88 Ah, headlights at front with high beam, low beam and parking light, indicator lights at front and rear, tail lights, brake lights, reflectors and number plate light at rear, power socket for lighting of a trailer or implements, windscreen wipers, horn, dashboard lights, hazard flashers and cab lighting with arrangement for assembly of a warning light)

1.4 Aufbau (Construction) Die Fahrzeuge bestehen in ihrem Grundaufbau aus den beiden Achsen, die mit dem Zentralrohr drehbar verbunden sind. Der Stahlblechrahmen für den Fahrerstand ist vibrationsgedämpft auf der Hinterachse und am Zentralrohr gelagert. Motor, Fahr- und Zapfwellengetriebe sind zu einer Ein-heit verschraubt mit dem Zentralrohr bzw. der Hinterachse verbunden. (The basic construction of the vehicles consists of both axles which are pivotable connected by the central tube. The steel-sheet frame for the cab is supported vibration-cushioned on the rear axle and the central tube. Engine, gearbox and power take-off gear are bolted as one unit and are on central tube resp. rear axle.)

Page 8: PRÜFBERICHTGliedmaßen (ISO 13857:2008)“ (ÖNORM EN ISO 13857 of 1 August 2008: “Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower

Seite (Page) 2 von (of) 39

Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI Terratrac TT120 und (and) TT140 BLT-Aktzahl (BLT reference number): 257/06

1.5 Umsturzschutzvorrichtung und Fahrerkabine (Roll-over protection structure and cab) Auf Gummielementen montierte vibrations- und lärmgedämpfte Komfortkabine mit Sicherheits- rahmen, gewölbter Frontscheibe und gewölbter Seitenscheibe links und rechts, Glastür, ausstellbare Heckscheibe, Heizung und automatischer Klimaanlage (The comfort cab is vibration-cushioned and quiet because of rubber elements and equipped with safety frame, curved windscreen and curved windows at the left and the right side, glass door, hingable rear window, heater and automatic air-conditioning system)

1.6 Kupplung (Clutch) Hydraulisch bediente Einscheiben-Trockendoppelkupplung für unabhängigen Fahr- und Zapf- wellenantrieb (Hydraulically operated single-plate dry double clutch for independent travel drive and power take-off drive)

1.7 Getriebe und Fahrantrieb (Gear box and wheel drive) Synchronisiertes Wendegetriebe mit vier Gängen in drei Gruppen (12 Vorwärts- und 12 Rück- wärtsgänge) (Synchronised reversing gear of three groups with four gears each (12 forward- and 12 reverse gears))

1.8 Achsantrieb und Differentialsperren (Axle drive and differential lock) Elektrisch gesteuerter hydraulisch zuschaltbarer Allradantrieb, Differentialsperren vorne und hinten über Knopfdruck elektrohydraulisch vorwählbar, Sperren schalten beim Durchdrehen der Räder selbsttätig ein und im unbelasteten Zustand wieder aus (Four-wheel drive, electrically controlled and hydraulically shiftable, the differential locks at front and rear are electro-hydraulically preselectable by pressing a button, they are activated automatically at slipping of the wheels and deactivate at unstressed condition)

1.9 Bremsen (Brakes) Betriebsbremse: Hydraulische 2-Kreis Servobremse auf alle vier Räder wirkend (Service brake: Hydraulic 2-circle servo-assisted braking system acting on complete four wheels) Feststellbremse: Nasse Scheibenbremse auf die Hinterachse wirkend, mit Federspeicher (Parking brake: Wet disc brake acting on rear wheels, with spring accumulator) Einzelradbremsen: Lenkbremsen auf die Hinterräder wirkend (Single wheel brakes: Steering brakes acting on the rear wheels)

1.10 Lenkung (Steering) Servolenkung, vorwählbare Lenkungsarten: Front-, Heck-, Allrad- und Hundeganglenkung, auto- matische Zu- bzw. Abschaltung der Allradlenkung über Knopfdruck und Sensor für Nulllage beim Lenkeinschlag beider Achsen (Servo steering, preselectable steering modes: Front-wheel steering, rear-wheel steering, four-wheel steering and crab-steering mode, automatic connecting resp. disconnecting of four-wheel steering by pressing a button because of sensor for zero position at steering angle of both axles)

Page 9: PRÜFBERICHTGliedmaßen (ISO 13857:2008)“ (ÖNORM EN ISO 13857 of 1 August 2008: “Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower

Seite (Page) 3 von (of) 39

Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI Terratrac TT120 und (and) TT140 BLT-Aktzahl (BLT reference number): 257/06

1.11 Zapfwellen (Power take-offs) Front- und Heckzapfwelle mit Normprofil 1 3/8 Zoll (DIN 9611), elektrohydraulisch über Knopfdruck unter Last unabhängig voneinander schaltbar, Zapfwellendrehzahlen: vorne 540/1000 1/min, hin-ten 540/750 1/min (Front and rear power take-off with standard profile 1 3/8 inch (DIN 9611), electro-hydraulically and separately switchable under load by pressing a button, power take-off speeds: front 540/1,000 1/min, rear 540/750 1/min)

1.12 Federung (Suspension) Keine Federung (No suspension)

1.13 Hydraulikanlage und Hubwerk (Hydraulic system and power lift) Bosch Hydraulikpumpe mit einem Volumenstrom von 34 l/min bei Motornenndrehzahl 2600 1/min, Systemdruck 175 bar, Ölvorrat für Hydraulikzylinder 8 Liter (Bosch hydraulic pump with a volume flow of 34 l/min at nominal engine speed of 2,600 1/min, system pres-sure 175 bar, supply of oil for hydraulic cylinder 8 litres) Fronthubwerk: Dreipunkt - Anlenkung Kat. I mit Schnellanschlussfangtaschen und hydrauli-schem Seitenverschub, selbstregelnde Entlastung mit automatischer Kalibrierung, Schwingungstilgung für Straßenfahrt (Front power lift: Three point linkage Cat. I with quick connector seating locators and hydraulic lateral adjustment, self-adjusting compensation with automatic calibration, vibration absorption for travelling on roads) Heckhubwerk: Dreipunkt - Anlenkung Kat. II mit Schnellkuppelsystem, Hubstangen für Unter- lenker mit Kurbelverstellung, Unterlenkerfixierung über außen liegende Spindeln (Rear power lift: Three point linkage Cat. II with quick coupling system, adjustment of the lifting struts for lower links by a crank, fixing of the lower links by exterior spindles) Doppelt wirkender Zusatzhydraulikanschluss vorne und hinten (Double-acting auxiliary hydraulic connection at front and rear)

1.14 Bereifung (Tyres) Terrabereifung mit einer Dimension von 33x15.50-15 vorne und hinten, Zusatzbereifung vorne und / oder hinten AS 7.50-16 als Wunschausrüstung (Terra-wheels with dimension 33x15.50-15 at front and rear, auxiliary tyres at front and / or rear AS 7.50-16 as optional extra)

Page 10: PRÜFBERICHTGliedmaßen (ISO 13857:2008)“ (ÖNORM EN ISO 13857 of 1 August 2008: “Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower

Seite (Page) 4 von (of) 39

Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI Terratrac TT120 und (and) TT140 BLT-Aktzahl (BLT reference number): 257/06

1.15 Anbaugeräte (Implements) Scheibenmähwerke Trommelmähwerke Schlägelmäher Bandrechen Futteraufbereiter Spindelmäher Sichelmäher Hydrauliklader Schneepflug Schneefräse Kehrbürste Laubsauger (Disc mowers Drum mowers Flail mower Belt rake Fodder conditioner Cylinder mower rotary mower Hydraulic loader Snow-plough Snow blower Road sweeper Leaves vacuum)

1.16 Wunsch- und Zusatzausrüstungen (Optional and auxiliary equipments) Zusatzbereifung vorne und / oder hinten Schwenksitz luftgefederter Fahersitz zusätzliche Hydraulikanschlüsse vorne und hinten Gelenkwelle vorne (schwere Ausführung) hydraulischer Oberlenker Schneeketten Winterdienstbeleuchtung Federspeicherbremse (Auxiliary tyres at front and / or rear Swivel-mounted driver`s seat Driver’s seat with air suspension system Auxiliary hydraulic connections at front and rear Articulated shaft at front (heavy design) Hydraulic top link Snow chains Winter service lighting Spring-operated brake)

Page 11: PRÜFBERICHTGliedmaßen (ISO 13857:2008)“ (ÖNORM EN ISO 13857 of 1 August 2008: “Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower

Seite (Page) 5 von (of) 39

Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI Terratrac TT120 und (and) TT140 BLT-Aktzahl (BLT reference number): 257/06

2 PRÜFUNG UND ERGEBNISSE (TESTING AND RESULTS) Der Zweiachsmäher AEBI Terratrac TT120 stand in folgender Ausführung in Prüfung: Grundmaschine mit Dreizylinder-Dieselmotor, Fabrikat VM, Typ 16C/3, Komfortkabine mit Klima- anlage, Front- und Heckhubwerk (The two-axle mower AEBI Terratrac TT120 was tested in the following version: Basic vehicle with 3-cylinder diesel engine, make VM, Type 16C/3, comfort driver´s cab with air-condition system, front and rear three point linkage) Arbeitsgeräte: Scheibenmähwerk AEBI/Ziegler FTL 254AE Bandrechen AEBI BR350R (Implements: Disc mower AEBI/Ziegler FTL 254AE Belt rake AEBI BR350R) Zusatzausrüstungen: Zusatzbereifung vorne und hinten, Dimension AS 7.50-16 (Auxiliary equipment: Front and rear auxiliary tyres, dimension AS 7.50-16) Hersteller (Manufacturer): Aebi & Co. AG CH-3401 Burgdorf Typ (Type): 359E Fahrzeug Ident.-Nr. (Vehicle identification number): 359E10302 Motor-Nummer (Engine number): *16C35286*

2.1 Massen – Dimensionen (Masses – Dimensions)

2.1.1 Massen (Masses)

Parameter (Parameter)

Wert (Value)

Einheit (Unit)

Zulässige Gesamtmasse (Permissible maximum mass)

Vorderachse (Front axle) 2100 kg

(kg) Hinterachse (Rear axle) 2100 kg

(kg) Total (Total) 3400 kg

(kg)

Grundfahrzeug ohne Fahrer und mit vollem Kraftstofftank (Basic vehicle without driver and with full tank)

Vorderachse (Front axle) 1070 kg

(kg) Hinterachse (Rear axle) 1450 kg

(kg) Total (Total) 2520 kg

(kg) Zusatzbereifung mit Flansche (Auxiliary tyres with flanges) 134 kg

(kg)

Page 12: PRÜFBERICHTGliedmaßen (ISO 13857:2008)“ (ÖNORM EN ISO 13857 of 1 August 2008: “Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower

Seite (Page) 6 von (of) 39

Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI Terratrac TT120 und (and) TT140 BLT-Aktzahl (BLT reference number): 257/06

Parameter (Parameter)

Wert (Value)

Einheit (Unit)

Grundfahrzeug mit Scheibenmähwerk (Basic vehicle with disc mower)

Vorderachse (Front axle) 1630 kg

(kg) Hinterachse (Rear axle) 1300 kg

(kg) Total (Total) 2930 kg

(kg) Scheibenmähwerk mit Gelenkwelle (Disc mower with articulated shaft) 410 kg

(kg)

Grundfahrzeug mit Bandheuer (Basic vehicle with belt rake)

Vorderachse (Front axle) 1500 kg

(kg) Hinterachse (Rear axle) 1330 kg

(kg) Total (Total) 2830 kg

(kg) Bandheuer (Belt rake) 310 kg

(kg)

2.1.2 Grundfahrzeug (Basic vehicle)

Parameter (Parameter)

Wert (Value)

Einheit (Unit)

Länge (Length) 3930 mm

(mm)

Breite (Width)

Einfachbereifung (Single tyres) 1920 mm

(mm) Zusatzbereifung (Auxiliary tyres) 2350 mm

(mm) Höhe (Height) 2080 mm

(mm) Radstand (Wheelbase) 2300 mm

(mm)

Spurweite mit Einfachbereifung (Width of track with single tyres)

Vorderachse (Front axle) 1520 mm

(mm) Hinterachse (Rear axle) 1520 mm

(mm)

Spurweite mit Zusatzbereifung (Width of track with auxiliary tyres)

Vorderachse (Front axle) 1735 mm

(mm) Hinterachse (Rear axle) 1735 mm

(mm)

Bodenfreiheit (Ground clearance)

Vorderachse (Front axle) 240 mm

(mm) Hinterachse (Rear axle) 240 mm

(mm)

Wendekreisdurchmesser mit Frontlenkung (Diameter of turning area with front-wheel steering)

ohne Allradantrieb(without all-wheel drive)

links (left) 9,7 m

(m) rechts (right) 10,0 m

(m)

mit Allradantrieb (with all-wheel drive)

links (left) 10,5 m

(m) rechts (right) 10,9 m

(m)

Page 13: PRÜFBERICHTGliedmaßen (ISO 13857:2008)“ (ÖNORM EN ISO 13857 of 1 August 2008: “Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower

Seite (Page) 7 von (of) 39

Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI Terratrac TT120 und (and) TT140 BLT-Aktzahl (BLT reference number): 257/06

Parameter (Parameter)

Wert (Value)

Einheit (Unit)

Wendekreisdurchmesser mit Allradlenkung (Diameter of turning area with all-whell steering)

ohne Allradantrieb(without all-wheel drive)

links (left) 6,6 m

(m) rechts (right) 6,4 m

(m)

mit Allradantrieb (with all-wheel drive)

links (left) 6,6 m

(m) rechts (right) 6,4 m

(m)

Anhängevorrichtung hinten: Höhe über Boden (Rear trailer hitch: Height above ground)

Position 1 (Position 1) 330 mm

(mm) Position 2 (Position 2) 780 mm

(mm) Position 3 (Position 3) 820 mm

(mm) Position 4 (Position 4) 850 mm

(mm)

Lenkradumdrehungen (Steering wheel turns)

links (left) 2 ¼ Umdrehungen

(revolutions) rechts (right) 2 ½ Umdrehungen

(revolutions)

Verdrehbarkeit Vorderachse –Hinterachse (Angle of twist front axle – rear axle)

links (left) 15 Grad

(degree) rechts (right) 14 Grad

(degree) Kapazität des Kraftstofftanks (Capacity of fuel tank) 85 Liter

(litre)

Hubwerk (Power lift)

vorne (front)

entspricht Kat. I (equivalent to Cat. I)

hinten (rear)

entspricht Kat. II (equivalent to Cat. II)

Seitliche Verschiebung des Fronthubwerkes (Lateral adjustment of the front power lift) 460 mm

(mm)

Dimension der Bereifung (Dimension of tyres)

Vorderachse (Front axle)

33x15.50-15 Hinterachse (Rear axle)

Page 14: PRÜFBERICHTGliedmaßen (ISO 13857:2008)“ (ÖNORM EN ISO 13857 of 1 August 2008: “Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower

Seite (Page) 8 von (of) 39

Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI Terratrac TT120 und (and) TT140 BLT-Aktzahl (BLT reference number): 257/06

2.1.3 Scheibenmähwerk (Disc mower) Hersteller (Manufacturer): Ziegler GmbH Schrobenhausener Straße 74 DE 86554 Pöttmes Typ (Type): FTL 254-AE-540R Scheibenmähwerk Seriennummer (Seral No.): 188206

Parameter (Parameter)

Wert (Value)

Einheit (Unit)

Grundfahrzeug mit Scheibenmähwerk (Basic vehicle with disc mower)

Länge (Length) 4750 mm

(mm) Breite (Width) 2450 mm

(mm) Höhe (Height) 2080 mm

(mm) Theoretische Arbeitsbreite (Theoretical working width) 2500 mm

(mm) Anzahl Mähscheiben (Number of rotary mowing discs) 6 Stück

(piece) Anzahl Messer pro Scheibe (wahlweise) (Number of blades per disc (optional)) 1 oder (or) 2 Stück

(piece) Scheibendurchmesser (Disc diameter) 400 mm

(mm)

Drehzahl der Mähscheiben (Rotation speed of the mowing discs)

bei Motordrehzahl 2600 1/min (at engine speed 2600 1/min) 3087 1/min

(1/min) bei Zapfwellendrehzahl 540 1/min (at power take-off speed 540 1/min) 2835 1/min

(1/min)

Messergeschwindigkeit (Peripheral speed at the end of the blades)

bei Motordrehzahl 2600 1/min (at engine speed 2600 1/min) 80,8 m/s

(m/s) bei Zapfwellendrehzahl 540 1/min (at power take-off speed 540 1/min) 74,2 m/s

(m/s) Schwenkwinkel des Mähwerkes zusätzlich zur Verdrehbarkeit zwischen Vorderachse - Hinterach-se (Pivoting angle of the disc mower in addition to the angle of twist between front axle and rear axle)

links (left) 11 Grad

(degree)

rechts (right) 11 Grad

(degree)

Seitenverschub des Mähwerkes (Lateral adjustment of the disc mower controlled by the front three point linkage) 460 mm

(mm) Maximale Aushubhöhe (Maximum lifting height) 460 mm

(mm) Auflagekraft des Mähwerkes am Boden (Burden force of the disc mower on the ground) 0-4 kN

(kN) Art der Anlenkung (Character of the linkage)

Dreipunkt – Anlenkung(Three point linkage)

Page 15: PRÜFBERICHTGliedmaßen (ISO 13857:2008)“ (ÖNORM EN ISO 13857 of 1 August 2008: “Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower

Seite (Page) 9 von (of) 39

Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI Terratrac TT120 und (and) TT140 BLT-Aktzahl (BLT reference number): 257/06

2.1.4 Bandheuer (Belt rake) Hersteller (Manufacturer): Aebi Rasant GmbH Aichegg 20 AT 8541 Schwanberg Typ (Type): 518A BR350R Seriennummer (Seral No.): 01019

Parameter (Parameter)

Wert (Value)

Einheit (Unit)

Grundfahrzeug mit Bandheuer (Basic vehicle with belt rake)

Länge (Length) 4970 mm

(mm) Breite (Width) 3200 mm

(mm) Höhe (Height) 2080 mm

(mm) Theoretische Arbeitsbreite (Theoretical working width) 3000 mm

(mm) Anzahl Rechen (Number of rakes) 15 Stück

(piece) Zinkenpaare pro Rechen (Pairs of tines per rake) 4 Stück

(piece) Durchmesser der Umlenkräder (Diameter of the deflection pulleys) 400 mm

(mm) Zinkenlänge vorderes Zinkenpaar (Length of the tines, front pair) 230 mm

(mm) Zinkenlänge hintere 3 Zinkenpaare (Length of the tines, rear 3 pairs) 230 mm

(mm)

Drehzahl der Umlenkräder (Rotation speed of the deflection pulleys)

bei Zapfwellendrehzahl 1000 1/min (at power take-off speed 1000 1/min) 532 1/min

(1/min) bei Zapfwellendrehzahl 540 1/min (at power take-off speed 540 1/min) 287 1/min

(1/min)

Rechengeschwindigkeit (Peripheral speed of the rakes)

bei Zapfwellendrehzahl 1000 1/min (at power take-off speed 1000 1/min) 11,1 m/s

(m/s) bei Zapfwellendrehzahl 540 1/min (at power take-off speed 540 1/min) 6,0 m/s

(m/s) Maximale Aushubhöhe (Maximum lifting height) 520 mm

(mm) Auflagekraft der Stützräder (Burden force on the support wheels) 0-3 kN

(kN) Art der Anlenkung (Character of the linkage)

Dreipunkt – Anlenkung(Three point linkage)

Dimension der Bereifung (Dimension of tyres) 15x6.00-6

Page 16: PRÜFBERICHTGliedmaßen (ISO 13857:2008)“ (ÖNORM EN ISO 13857 of 1 August 2008: “Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower

Seite (Page) 10 von (of) 39

Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI Terratrac TT120 und (and) TT140 BLT-Aktzahl (BLT reference number): 257/06

2.1.5 Lage des Masseschwerpunktes (Location of centre of gravity) ermittelt mit vollem Tank; Gerät ausgehoben, ohne Fahrer (calculated with full tank, lifted implement, without driver)

Parameter (Parameter)

Wert (Value)

Einheit (Unit)

Grundfahrzeug (Basic vehicle)

x 970 mm (mm)

y 29 mm (mm)

z 650 mm (mm)

Grundfahrzeug mit Scheibenmähwerk (Basic vehicle with disc mower)

x 1280 mm (mm)

y 15 mm (mm)

z 670 mm (mm)

Grundfahrzeug mit Bandheuer (Basic vehicle with belt rake)

x 1220 mm (mm)

y 29 mm (mm)

z 760 mm (mm)

Zeichenerklärung (Legend):

x Entfernung nach vor von der senkrechten Ebene durch die Achse der Hinterräder (Distance in forward direction from the vertical plane containing the axis of the rear wheels)

y Entfernung von der senkrechten Mittelebene in Längsrichtung (plus = rechts und minus = links von der Mittelebene in Fahrtrichtung gesehen) (Distance from the median longitudinal plane of the vehicle (plus = right and minus = left from the median longitudinal plane of the vehicle))

z Höhe über Boden (Height above ground)

2.2 Zapfwelle (Power take-off)

2.2.1 Motorzapfwelle (Power take-off proportional to engine speed)

Parameter (Parameter)

Wert (Value)

Einheit (Unit)

Zapf

wel

le v

orne

(F

ront

P.T

.O.) 540

Motordrehzahl bei Zapfwellendrehzahl 540 (Engine speed at power take-off speed 540) 2386 1/min

(1/min) Zapfwellendrehzahl bei Motordrehzahl 2600 (Power take-off speed at engine speed 2600) 588 1/min

(1/min)

1000

Motordrehzahl bei Zapfwellendrehzahl 1000 (Engine speed at power take-off speed 1000) 2384 1/min

(1/min) Zapfwellendrehzahl bei Motordrehzahl 2600 (Power take-off speed at engine speed 2600) 1091 1/min

(1/min)

Page 17: PRÜFBERICHTGliedmaßen (ISO 13857:2008)“ (ÖNORM EN ISO 13857 of 1 August 2008: “Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower

Seite (Page) 11 von (of) 39

Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI Terratrac TT120 und (and) TT140 BLT-Aktzahl (BLT reference number): 257/06

Parameter (Parameter)

Wert (Value)

Einheit (Unit)

Zapf

wel

le h

inte

n (R

ear P

.T.O

.) 540

Motordrehzahl bei Zapfwellendrehzahl 540 (Engine speed at power take-off speed 540) 2407 1/min

(1/min) Zapfwellendrehzahl bei Motordrehzahl 2600 (Power take-off speed at engine speed 2600) 583 1/min

(1/min)

750

Motordrehzahl bei Zapfwellendrehzahl 750 (Engine speed at power take-off speed 750) 2577 1/min

(1/min) Zapfwellendrehzahl bei Motordrehzahl 2600 (Power take-off speed at engine speed 2600) 757 1/min

(1/min) Drehrichtung (gesehen in Fahrtrichtung vorwärts) (Direction of rotation (viewed in forward direction ))

Zapfwelle vorne (Front P.T.O.)

links (anticlockwise)

Zapfwelle hinten (Rear P.T.O.)

rechts (clockwise)

2.2.2 Wegzapfwelle (Power take-off proportional to ground speed) Wegzapfwelle: keine (Power take-off proportional to ground speed: no)

2.3 Fahrgeschwindigkeiten (Travel speeds)

Parameter (Parameter)

Vorwärts (Forward)

Rückwärts (Reverse)

Einheit(Unit)

Gruppe LL: Kriechgänge (Category LL: Crawling speeds)

1 G 1,1 1,0

km/h (km/h)

2 G 1,6 1,5

3 G 2,4 2,3

4 G 3,6 3,4

Gruppe L: Langsam (Category L: Low)

1 G 3,4 3,2

2 G 5,1 4,8

3 G 7,9 7,4

4 G 11,7 11,0

Gruppe H: Schnell (Category H: High)

1 G 11,3 10,6

2 G 17,0 15,8

3 G 26,1 24,4

4 G 38,8 36,2

Bezugsgrößen (Reference values):

Motordrehzahl (Engine speed) 2600 1/min

(1/min) Dynamischer Rollradius bei 1,5 bar Betriebsdruck (Dynamic running radius at 1.5 bar tyre pressure) 400 mm

(mm)

Page 18: PRÜFBERICHTGliedmaßen (ISO 13857:2008)“ (ÖNORM EN ISO 13857 of 1 August 2008: “Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower

Seite (Page) 12 von (of) 39

Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI Terratrac TT120 und (and) TT140 BLT-Aktzahl (BLT reference number): 257/06

2.4 Betriebsbremse (Service brake) Wirkung der Betriebsbremse nach 76/432/EWG, Anhang II (Effectiveness of the service brake according to Council Directive 76/432/EEC, Annex II)

Parameter (Parameter)

Wert (Value)

Einheit (Unit)

Gemessene Höchstgeschwindigkeit (Measured maximum speed) 40,2 km/h

(km/h) Maximal zulässiger Anhalteweg mit zulässiger Gesamtmasse (Maximum stopping distance; with permissible maximum mass) 20,0 m

(m) Gemessener Anhalteweg (Measured stopping distance) 16,7 m

(m) Gemessene Pedalkraft (Measured pedal force) 250 N

(N)

Quelle: BLT Wieselburg, Technischer Bericht Aktzahl: 252/06-76/432/EWG (Source: BLT Wieselburg, Technical report reference number: 252/06-76/432/EEC)

2.5 Feststellbremse (Parking brake) Wirkung der Feststellbremse nach ÖNORM L 5233 (Effectiveness of the parking brake according to ÖNORM L 5233)

Parameter (Parameter)

Wert (Value)

Einheit (Unit)

Maximal zulässige Handkraft (Maximum permissible hand force) 400 N

(N) Erforderliche Mindestzugkraft (Necessary minimum tractive force) 13,8 kN

(kN)

Vorwärts (Forward)

gemessene Handkraft (Measured hand force) ---- N

(N) gemessene Zugkraft (Measured tractive force) 16,6 kN

(kN)

Rückwärts (Reverse)

gemessene Handkraft (Measured hand force) ---- N

(N) gemessene Zugkraft (Measured tractive force) 19,2 kN

(kN)

Quelle: Messung an der BLT Wieselburg (Source: Measurement at the BLT Wieselburg)

2.6 Fahrersitz (Drivers seat) Bauartgenehmigung gemäß Richtlinie 78/764/EWG für den Führersitz, der den Bau und Prüfvor-schriften der Anhänge I und II entspricht. (Type-approval according to the Council Directive 78/764/EEC for the driver´s seat which satisfies the con-struction and testing requirements laid down in Annexes I and II.) Hersteller (Manufacturer) GRAMMER Typ (Type) MSG85/721 Zulassungsnummer (Approval number) e12*2001/3*0016*

Quelle: BLT Wieselburg, Technischer Bericht Aktzahl: 001/04-74/150/EWG (Source: BLT Wieselburg, Technical report reference number: 001/04-74/150/EEC)

Page 19: PRÜFBERICHTGliedmaßen (ISO 13857:2008)“ (ÖNORM EN ISO 13857 of 1 August 2008: “Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower

Seite (Page) 13 von (of) 39

Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI Terratrac TT120 und (and) TT140 BLT-Aktzahl (BLT reference number): 257/06

2.7 Umsturzschutzvorrichtung (Sicherheitsrahmen) (Roll-over protection structure (safety frame)) Bauartgenehmigung gemäß Richtlinie 79/622/EWG, zuletzt geändert durch 1999/40/EG (Type-approval according to the Council Directive 79/622/EEC, as last amended by 1999/40/EC) Hersteller (Manufacturer) Aebi & Co. AG, CH-3401 Burgdorf Typ (Type) 359W Zulassungsnummer (Approval number) e12*2001/3*0016

Quelle: BLT Wieselburg, Technischer Bericht Aktzahl: 001/04-74/150/EWG (Source: BLT Wieselburg, Technical report reference number: 001/04-74/150/EEC)

2.8 Geräuschpegel (außen) (Sound levels (external))

2.8.1 Standgeräusch (Noise of the vehicle stationary) Messung gemäß Richtlinie 74/151/EWG, Anhang VI (Measurement according to the Council Directive 74/151/EEC, Annex VI)

Typ des Schallpegelmessers: BRÜEL & KJAER 2239 (Type of the sound-level meter: BRÜEL & KJAER 2239)

Art der Versuchsstrecke: Beton (Character of the test track: Concrete)

Parameter (Parameter)

Wert (Value)

Einheit (Unit)

Motordrehzahl (Engine speed) 2810 1/min

(1/min)

Standgeräusch (Noise of the vehicle stationary)

links (left) 75 dB(A)

(dB(A))rechts (right) 75 dB(A)

(dB(A))

Quelle: BLT Wieselburg, Technischer Bericht Aktzahl: 217/06-74/151/EWG (Source: BLT Wieselburg, Technical report reference number: 217/06-74/151/EEC)

2.8.2 Fahrgeräusch (Noise of the vehicle in motion) Messung gemäß Richtlinie 74/151/EWG, Anhang VI (Measurement according to the Council Directive 74/151/EEC, Annex VI)

Typ des Schallpegelmessers: BRÜEL & KJAER 2239 (Type of the sound-level meter: BRÜEL & KJAER 2239)

Art der Versuchsstrecke: Beton (Character of the test track: Concrete)

Parameter (Parameter)

Wert (Value)

Einheit (Unit)

Gemessene Höchstgeschwindigkeit des Prüffahrzeuges (Measured maximum speed of the test vehicle) 40 km/h

(km/h) Prüfgeschwindigkeit (75 % Höchstgeschwindigkeit) (Test speed (Three-quarters of the maximum speed)) 30 km/h

(km/h)

Fahrgeräusch (Noise of the vehicle in motion)

links (left) 75 dB(A)

(dB(A))rechts (right) 80 dB(A)

(dB(A))

Quelle: BLT Wieselburg, Technischer Bericht Aktzahl: 217/06-74/151/EWG (Source: BLT Wieselburg, Technical report reference number: 217/06-74/151/EEC)

Page 20: PRÜFBERICHTGliedmaßen (ISO 13857:2008)“ (ÖNORM EN ISO 13857 of 1 August 2008: “Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower

Seite (Page) 14 von (of) 39

Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI Terratrac TT120 und (and) TT140 BLT-Aktzahl (BLT reference number): 257/06

2.9 Geräuschpegel (innen) (Sound levels (internal)) Messung gemäß Richtlinie 77/311/EWG, Anhang II vom 29.03.1977, einschließlich aller Änderun-gen bis 2006/26/EG vom 02.03.2006 (Measurement according to the Council Directive 77/311/EEC, Annex II of 29 March 1977, including all amen-dements to 2006/26/EC of 2 March 2006)

Parameter (Parameter)

Wert (Value)

Einheit (Unit)

Verschließbare Öffnungen offen (Openings open)

links (left) 84 dB(A)

(dB(A)) rechts (right) 83 dB(A)

(dB(A))

Verschließbare Öffnungen zu (Openings closed)

links (left) 82 dB(A)

(dB(A)) rechts (right) 82 dB(A)

(dB(A))

Quelle: BLT Wieselburg, Technischer Bericht Aktzahl: 218/06-77/311/EWG (Source: BLT Wieselburg, Technical report reference number: 218/06-77/311/EEC)

Bild 1: AEBI TT120 – Bedienungselemente (Figure 1: AEBI TT120 – Control elements)

Page 21: PRÜFBERICHTGliedmaßen (ISO 13857:2008)“ (ÖNORM EN ISO 13857 of 1 August 2008: “Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower

Seite (Page) 15 von (of) 39

Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI Terratrac TT120 und (and) TT140 BLT-Aktzahl (BLT reference number): 257/06

2.10 Hydraulikanlage / Hubwerk (Hydraulic system / Power lift) Messung der Hubkraft nach OECD-Code 2 (Measurement of the lifting force according to OECD-Code 2)

Parameter (Parameter)

Wert (Value)

Einheit (Unit)

Hydraulikanlage (Hydraulic system)

Systemdruck (Einstellung des Überdruckventiles) (System pressure (Relief valve pressure setting)) 175 bar

(bar) Maximaler Volumenstrom (Maximum volume flow) 34 Liter/min

(litre/min) Hydrauliköl Menge (Hydraulic oil charge) 8 Liter

(litre)

Fronthubwerk (Front power lift)

Art der Anlenkung (Character of the likage)

Dreipunkt - Anlenkung(Three point linkage)

Kategorie (Category)

entspricht Kat. I (equivalent to Cat. I)

Maximale Hubhöhe über Boden (Maximum lifting height above ground) 805 mm

(mm) Maximal durchgehende Hubkraft 1) (Maximum lifting force exerted through full range 1)) 12,6 kN

(kN)

Heckhubwerk (Rear power lift)

Art der Anlenkung (Character of the likage)

Dreipunkt - Anlenkung(Three point linkage)

Kategorie (Category)

entspricht Kat. II (equivalent to Cat. II)

Maximale Hubhöhe über Boden (Maximum lifting height above ground) 810 mm

(mm) Maximal durchgehende Hubkraft bei minimalem mechanischen Vorteil 1) (Maximum lifting force exerted through full range 1))

9,5 kN (kN)

1) korregiert auf 90 % des Systemdrucks (1) corrected to correspond to a hydraulic pressure equivalent to 90 % of the actual relief valve pressure setting of the hy-

draulic system)

Quelle: Messung an der BLT Wieselburg (Source: Measurement at the BLT Wieselburg)

2.11 Motordaten (Engine data)

2.11.1 Motordaten AEBI TT120 (Engine data AEBI TT120) Hersteller (Manufacturer): VM Motori S.p.A.

Typ (Type): 16C/3

Art des Motors: Viertakt-Turbo-Dieselmotor (Engine specification: Four stroke turbo-diesel engine)

Zylinder/Kühlung: 3 Zylinder / wassergekühlt (Cylinder/cooling system: 3 cylinder / water cooled)

Tankinhalt: 85 Liter (Capacity of fuel tank: 85 Litre)

Elektrische Anlage: System 12 Volt (Electrical system: System 12 V)

Page 22: PRÜFBERICHTGliedmaßen (ISO 13857:2008)“ (ÖNORM EN ISO 13857 of 1 August 2008: “Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower

Seite (Page) 16 von (of) 39

Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI Terratrac TT120 und (and) TT140 BLT-Aktzahl (BLT reference number): 257/06

Motorleistung: (nach 97/68/EG) (Engine Power: (according to 97/68/EC))

Parameter (Parameter)

Wert (Value)

Einheit (Unit)

Nennleistung – Leistung bei Nenndrehzahl (Rated power - power at rated engine speed) 49,0 kW

(kW) Nenndrehzahl (Rated engine speed) 2600 1/min

(1/min) Maximales Drehmoment (Maximum torque) 230 Nm

(Nm) Drehzahl bei maximalem Drehmoment (Engine speed at maximum torque) 1400 1/min

(1/min) Drehmomentanstieg (Torque rise) 32,9 %

(%) Kraftstoffverbrauch bei Nennleistung (Fuel consumption at rated power) 15,9 l/h

(l/h) Kraftstoffverbrauch bei Nennleistung (Fuel consumption at rated power) 13,1 kg/h

(kg/h) Spezifischer Kraftstoffverbrauch (Specific fuel consumption) 267 g/kWh

(g/kWh)

Quelle: TÜV-Bericht Nr. 351-0438-01-FBTP (Source: TÜV-report Nr. 351-0438-01-FBTP) Zapfwellenleistung: Frontzapfwelle - 1000 (Power take-off power: Front power take-off - 1000)

Parameter (Parameter)

Wert (Value)

Einheit (Unit)

Nennleistung an der Zapfwelle (P.T.O. rated power) 36,6 kW

(kW) Nenndrehzahl (Rated engine speed) 2600 1/min

(1/min) Maximales Drehmoment (Kurbelwellenäquivalent) (Maximum equivalent crankshaft torque) 178 Nm

(Nm) Drehzahl bei maximalem Drehmoment (Engine speed at maximum torque) 1600 1/min

(1/min) Drehmomentanstieg (Torque rise) 32,1 %

(%) Kraftstoffverbrauch bei Nennleistung (Fuel consumption at rated power) 13,6 l/h

(l/h) Kraftstoffverbrauch bei Nennleistung (Fuel consumption at rated power) 11,2 kg/h

(kg/h) Spezifischer Kraftstoffverbrauch (Specific fuel consumption) 306 g/kWh

(g/kWh)

Quelle: Messung an der BLT Wieselburg (Source: Measurement at the BLT Wieselburg)

Page 23: PRÜFBERICHTGliedmaßen (ISO 13857:2008)“ (ÖNORM EN ISO 13857 of 1 August 2008: “Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower

Seite (Page) 17 von (of) 39

Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI Terratrac TT120 und (and) TT140 BLT-Aktzahl (BLT reference number): 257/06

2.11.2 Motordaten AEBI TT140 (Engine data AEBI TT140) Hersteller (Manufacturer): VM Motori S.p.A.

Typ (Type): 83C/3

Art des Motors: Viertakt-Turbo-Dieselmotor (Engine specification: Four stroke turbo-diesel engine)

Zylinder/Kühlung: 4 Zylinder / wassergekühlt (Cylinder/cooling system: 4 cylinder / water cooled)

Tankinhalt: 85 Liter (Capacity of fuel tank: 85 Litre)

Elektrische Anlage: System 12 Volt (Electrical system: System 12 V) Motorleistung: (nach 97/68/EG) (Engine Power: (according to 97/68/EC))

Parameter (Parameter)

Wert (Value)

Einheit (Unit)

Nennleistung – Leistung bei Nenndrehzahl (Rated power - power at rated engine speed) 59,8 kW

(kW) Nenndrehzahl (Rated engine speed) 2600 1/min

(1/min) Maximales Drehmoment (Maximum torque) 274 Nm

(Nm) Drehzahl bei maximalem Drehmoment (Engine speed at maximum torque) 1800 1/min

(1/min) Drehmomentanstieg (Torque rise) 24,8 %

(%) Kraftstoffverbrauch bei Nennleistung (Fuel consumption at rated power) 20,3 l/h

(l/h) Kraftstoffverbrauch bei Nennleistung (Fuel consumption at rated power) 16,9 kg/h

(kg/h) Spezifischer Kraftstoffverbrauch (Specific fuel consumption) 283 g/kWh

(g/kWh)

Quelle: TÜV-Bericht Nr. 07-00352-CP-GBM-00 (Source: TÜV-report Nr. 07-00352-CP-GBM-00)

Page 24: PRÜFBERICHTGliedmaßen (ISO 13857:2008)“ (ÖNORM EN ISO 13857 of 1 August 2008: “Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower

Seite (Page) 18 von (of) 39

Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI Terratrac TT120 und (and) TT140 BLT-Aktzahl (BLT reference number): 257/06

Zapfwellenleistung: Frontzapfwelle - 1000 (Power take-off power: Front power take-off - 1000)

Parameter (Parameter)

Wert (Value)

Einheit (Unit)

Nennleistung an der Zapfwelle (P.T.O. rated power) 50,4 kW

(kW) Nenndrehzahl (Rated engine speed) 2600 1/min

(1/min) Maximales Drehmoment (Kurbelwellenäquivalent) (Maximum equivalent crankshaft torque) 244 Nm

(Nm) Drehzahl bei maximalem Drehmoment (Engine speed at maximum torque) 1700 1/min

(1/min) Drehmomentanstieg (Torque rise) 32,0 %

(%) Kraftstoffverbrauch bei Nennleistung (Fuel consumption at rated power) 17,9 l/h

(l/h) Kraftstoffverbrauch bei Nennleistung (Fuel consumption at rated power) 14,9 kg/h

(kg/h) Spezifischer Kraftstoffverbrauch (Specific fuel consumption) 296 g/kWh

(g/kWh)

Quelle: Messung an der BLT Wieselburg (Source: Measurement at the BLT Wieselburg)

Page 25: PRÜFBERICHTGliedmaßen (ISO 13857:2008)“ (ÖNORM EN ISO 13857 of 1 August 2008: “Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower

Seite (Page) 19 von (of) 39

Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI Terratrac TT120 und (and) TT140 BLT-Aktzahl (BLT reference number): 257/06

2.12 Ergebnisse aus der praktischen Prüfung (Results of the field test) Der Zweiachsmäher AEBI Terratrac TT120 stand insgesamt 409,4 Betriebsstunden im Einsatz. Die praktische Prüfung wurde mit folgenden Arbeitsgeräten durchgeführt: (Altogether the two-axle mower AEBI Terratrac TT120 was in use 409.4 operating hours. The field test was carried out using the following implements:) Arbeitsgeräte: Wiesenegge 3 m Scheibenmähwerk 2,50 m Kreiselzetter 3,2 m Bandrechen 3,0 m (Implements: Grassland harrow 3 m disc mower 2.50 m tedder 3.2 m belt rake 3.0 m Zusatzausrüstungen: Zusatzbereifung vorne und hinten, Dimension AS 7.50-16 (Auxiliary equipment: Front and rear auxiliary tyres, dimension AS 7.50-16)

2.12.1 Einsatzzeiten (Operating times)

Parameter (Parameter)

Stunden [h] (Hours [h])

Anteil [%] (Proportion [%])

Scheibenmähwerk (Disc mower) 210,3 51,4

Kreiselzetter (Tedder) 41,5 10,1

Bandrechen (Belt rake) 76,5 18,7

Wiesenegge (Grasland harrow) 5,1 1,2

Technische Prüfung inklusive Motorprüfstand (Technical test including engine test rig) 23,3 5,7

Leerfahrten und Sonstiges (Empty rides and miscellaneous) 52,7 12,9

Summe (Sum) 409,4 100,0

2.12.2 Kraftstoffverbrauch (Fuel consumption)

Parameter (Parameter)

Wert (Value)

Einheit (Unit)

Kraftstoffverbrauch gesamt (Total fuel consumption) 2212 l

(l) Durchschnittlicher Kraftstoffverbrauch (Average fuel consumption) 5,4 l/h

(l/h)

Page 26: PRÜFBERICHTGliedmaßen (ISO 13857:2008)“ (ÖNORM EN ISO 13857 of 1 August 2008: “Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower

Seite (Page) 20 von (of) 39

Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI Terratrac TT120 und (and) TT140 BLT-Aktzahl (BLT reference number): 257/06

2.12.3 Einzelversuch: Mähen mit Scheibenmähwerk 2,50 m (Single test: Mowing with disc mower 2.50 m)

Parameter (Parameter)

Versuch 1 (Test No. 1)

Versuch 2 (Test No. 2)

Einheit (Unit)

Versuchsfläche (Test area) 1374 1485 m2

(m2) Feldlänge (Field length) 75,7 80,9 m

(m) Hangneigung in Schichtenlinie (Slope inclination in traverse line) 30-35 25-30 %

(%) Hangneigung in Falllinie (Slope inclination in fall line) 5-10 5-10 %

(%) Bodenzustand (Ground condition)

feucht (humid)

feucht (humid) ---

Trockenmasse Ertrag (Dry matter yield) 2,2 t 2,3 t t/ha

(t/ha) Arbeitsbreite effektiv (Working width) 227 229 cm

(cm) Fahrgeschwindigkeit (Travel speed) 8,1 11,6 km/h

(km/h) Kraftstoffverbrauch (Fuel consumption) 1000 860 cm3

(cm3) Zeitaufwand (Working time input) 5,55 4,45 min

(min) Spezifische Arbeitszeit (Working time requirement) 0,7 0,5 h/ha

(h/ha) Spezifische Fläche (Specific area) 1,5 2,0 ha/h

(ha/h) Spezifische Fläche bei 150 m Feldlänge (Specific area at 150 m field length) 1,6 2,2 ha/h

(ha/h) Spezifischer Kraftstoffverbrauch (Specific fuel consumption) 10,8 11,6 l/h

(l/h) Spezifischer Kraftstoffverbrauch (Specific fuel consumption) 7,3 5,8 l/ha

(l/ha)

Page 27: PRÜFBERICHTGliedmaßen (ISO 13857:2008)“ (ÖNORM EN ISO 13857 of 1 August 2008: “Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower

Seite (Page) 21 von (of) 39

Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI Terratrac TT120 und (and) TT140 BLT-Aktzahl (BLT reference number): 257/06

2.12.4 Einzelversuch: Schwaden mit Bandrechen 3,0 m (Single test: Swathing with belt rake 3.0 m)

Parameter (Parameter)

Versuch 3 (Test No. 3)

Einheit (Unit)

Versuchsfläche (Test area) 3080 m2

(m2) Feldlänge (Field length) 104,8 m

(m) Hangneigung in Schichtenlinie (Slope inclination in traverse line) 0-5 %

(%) Hangneigung in Falllinie (Slope inclination in fall line) 0-5 %

(%) Bodenzustand (Ground condition)

feucht (humid) ---

Trockenmasse Ertrag (Dry matter yield) 2,6 t/ha

(t/ha) Arbeitsbreite effektiv (Working width) 294 cm

(cm) Fahrgeschwindigkeit (Travel speed) 10,7 km/h

(km/h) Kraftstoffverbrauch (Fuel consumption) 610 cm3

(cm3) Zeitaufwand (Working time input) 6,95 min

(min) Spezifische Arbeitszeit (Working time requirement) 0,4 h/ha

(h/ha) Spezifische Fläche (Specific area) 2,7 ha/h

(ha/h) Spezifische Fläche bei 150 m Feldlänge (Specific area at 150 m field length) 2,8 ha/h

(ha/h) Spezifischer Kraftstoffverbrauch (Specific fuel consumption) 5,3 l/h

(l/h) Spezifischer Kraftstoffverbrauch (Specific fuel consumption) 2,0 l/ha

(l/ha)

2.12.5 Rüstzeiten für den Geräteanbau und Geräteabbau (Changeover times for coupling and uncoupling of implements)

Parameter (Parameter)

Anbau/Abbau (Coupling/uncoupling)

Scheibenmähwerk (Disc mower)

Anbau: 2 - 3 min (Coupling: 2 - 3 min)

Abbau: 1 - 2 min

(Uncoupling: 1 - 2 min)

Kreiselzetter (Tedder) Bandrechen (Belt rake) Wiesenegge (Grasland harrow)

Page 28: PRÜFBERICHTGliedmaßen (ISO 13857:2008)“ (ÖNORM EN ISO 13857 of 1 August 2008: “Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower

Seite (Page) 22 von (of) 39

Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI Terratrac TT120 und (and) TT140 BLT-Aktzahl (BLT reference number): 257/06

2.12.6 Motor (Engine) Die Motorleistung war in allen Fällen ausreichend. Während der gesamten Versuchszeit musste kein Motoröl nachgefüllt werden. Servicearbeiten und Ölwechsel wurden laut Betriebsanleitung durchgeführt. Der durchschnittliche Kraftstoffverbrauch über die gesamte Versuchszeit lag bei 5,4 Liter pro Stunde. (The engine output was sufficient in any case. No engine oil had to be refilled during complete test time. Service work and engine oil change were carried out according to operating instructions. The average fuel consumption during complete test time was at 5.4 litres per hour.)

2.12.7 Kupplung (Clutch) Die hydraulisch bediente Einscheiben-Trockendoppelkupplung wurde ausgetauscht (siehe Repa-raturen), danach funktionierte die Kupplung einwandfrei. (The hydraulically operated single-plate dry double clutch was replaced (see repairs), after that the clutch worked perfect.)

2.12.8 Getriebe und Fahrantrieb (Gear box and wheel drive) Das Wendegetriebe mit 12 Gängen (3 Gruppen / 4 Gänge) deckt den erforderlichen Geschwindig-keitsbereich ab. Die Synchronisation funktionierte einwandfrei. Der Allradantrieb wird elektrohyd-raulisch vorwählbar zugeschaltet. Die Differenzialsperren sind ebenfalls elektrohydraulisch vorwählbar, sie schalten sich beim Durchdrehen der Räder selbstständig ein und im unbelasteten Zustand wieder aus. Allradantrieb und Differenzialsperren können über Knopfdruck am Multifunkti-onshebel leicht bedienbar zu- oder abgeschaltet werden. (The reversing gear with 12 gears (3 groups / 4 gears) covers the required speed range. The synchronisation worked perfect. The four-wheel drive is shifted, electro-hydraulically preselected. The differential locks are electro-hydraulically preselectable, too. They are activated automatically at slipping of the wheels and de-activate at unstressed condition. Four-wheel drive and differential locks can be shifted or deactivated by press-ing a button on multi-function lever easily.)

2.12.9 Lenkung (Steering) Das Fahrzeug besitzt vier verschiedene Lenkmodi (Front-, Heck-, Allrad- und Hundeganglenkung), die je nach Bedarf über Knopfdruck vorgewählt werden können. Zusätzlich besteht die Möglichkeit wiederkehrende Bedienungsabläufe zu automatisieren. Der Lenkmodus kann zum Beispiel auto-matisch geändert werden, sobald ein Hubwerk betätigt wird. In der Praxis wird dann beim Anheben des Mähwerkes am Feldrand die Lenkungsart automatisch auf Allradlenkung umgestellt, der Wen-devorgang kann bodenschonend auf engstem Raum durchgeführt werden und beim Absenken des Mähwerkes wird automatisch wieder auf Frontlenkung umgestellt. Die Vorteile der verschiedenen Lenkungsarten können durch diese Kopplungsmöglichkeiten optimal ausgenutzt werden. (The vehicle has four different steering modes (front-wheel steering, rear-wheel steering, four-wheel steering and crab-steering mode), which can be preselected according to requirement by pressing a button. Additionally there is a possibility to automate recurring operating sequences. For example, the steering mode can be changed automatically as soon as a power lift is operated. In practice the steering mode is switched automatically to four-wheel steering at lifting the mower at the edge of the field, turning can be carried out on closest space avoiding damage of the sward and at lowering the mower it is switched automatically back to front-wheel steering. Because of these coupling possibilities it can be made use of the advantages of the dif-ferent steering modes.)

2.12.10 Bremsen (Brakes) Die Betriebs- und Feststellbremse erfüllten ihre Aufgabe im Praxiseinsatz einwandfrei. (Service- and parking brake fulfilled their task faultlessly at practice use.)

Page 29: PRÜFBERICHTGliedmaßen (ISO 13857:2008)“ (ÖNORM EN ISO 13857 of 1 August 2008: “Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower

Seite (Page) 23 von (of) 39

Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI Terratrac TT120 und (and) TT140 BLT-Aktzahl (BLT reference number): 257/06

2.12.11 Bedienungselemente (Control elements) Das Fahrzeug besitzt ein grundsätzlich neues Bedien- und Kontrollsystem. Über eine Tastatur und einen Monitor („Bordcomputer“) kann ein Großteil der Bedienvorgänge erledigt, vorgewählt oder vorprogrammiert werden. Über den Monitor werden die Einstellungen bzw. der Betriebszustand angezeigt oder können abgerufen werden. Eine genaue Einschulung für den Fahrer ist notwendig, um alle Vorteile des Systems nutzen zu können. Nach einer kurzen Gewöhnungsphase erkennt man relativ rasch die Vorteile und nutzt auch die Möglichkeiten verschiedene Bedienungsschritte vorzuwählen oder vorzuprogrammieren. (The vehicle owns a basically new operating and control system. Most of the operating procedures can be done, preselected or preprogrammed by means of a keyboard and a monitor („board control“). Settings resp. operating condition can be displayed or recalled by the monitor. A detailed training for the driver is necessary to make use of complete advantages of the system. After a short acclimatization phase the advantages can be made out relatively quick and the possibilities for preselecting or preprogramming are used.)

2.12.12 Hangeinsatz (Working on a slope) Die Hangtauglichkeit lag bei guten Fahrverhältnissen (trockener griffiger Boden) bei 55 - 60 % in Schichtenlinie und bei 60 - 65 % in Falllinie. Diese Hangneigungen können nur bei optimalen Ver-hältnissen und ausgezeichneten Fahr- und Geländekenntnissen erreicht werden. (The slope travelling ability was at 55 - 60 % in traverse lines and at 60 - 65 % in fall line at good travelling conditions (dry ground with maximum grip). These slope inclinations can only be achieved at optimal conditions and excellent knowledge of driving and terrain.)

2.12.13 Bodenfreiheit (Ground clearance) Die Bodenfreiheit mit 240 mm unter der Vorder- und Hinterachse war in der Praxis kein Problem, der Futterdurchfluss war gegeben. (The ground clearance of 240 mm below the front and rear axle was no problem in practice, flow of fodder was given.)

2.12.14 Funktion Maschine – Arbeitsgeräte (Function basic vehicle - implements) Fahrzeug und Arbeitsgeräte waren gut aufeinander abgestimmt. Mit dem 3. Gang L wurde eine Flächenleistung von 1,5 ha pro Stunde, mit dem 4. Gang L wurde eine Flächenleistung von 2,0 ha pro Stunde erreicht. Diese beiden Gänge sind optimal für den Mähbetrieb geeignet. Durch den Seitenverschub des Fronthubwerkes werden das Randmähen und das Ausmähen von Hindernis-sen wesentlich erleichtert. Mit dem Bandrechen wurde eine maximale Flächenleistung von 2,7 ha/h erreicht. (The tools were well adapted to the vehicle. By using the third gear a surface efficiency of 1.5 ha per hour was achieved, by using the fourth gear a surface efficiency of 2.0 ha per hour. Both gears are perfect for mowing. Mowing at the edge and round obstacles is essentially facilitated by the lateral adjustment of the front power lift. A maximum surface efficiency of 2.7 ha/h was achieved with the belt rake.)

2.12.15 Reparaturen (Repairs) Nach 160 Betriebsstunden wurde die Kupplung repariert. Nach 250 Betriebsstunden wurde eine neue stärkere Kupplung eingebaut. Die neue Kupplung funktionierte bis zum Ende der Versuche einwandfrei. Nach 270 Betreibsstunden musste das Relais für den Ventilator der Motorkühlung ausgetauscht werden. (After 160 service hours the clutch was repaired. After 250 serviced hours a new, stronger clutch was mounted. The new clutch worked perfect till end of tests. After 270 service hours the relay for the fan of the engine cooling had to be replaced.)

Page 30: PRÜFBERICHTGliedmaßen (ISO 13857:2008)“ (ÖNORM EN ISO 13857 of 1 August 2008: “Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower

Seite (Page) 24 von (of) 39

Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI Terratrac TT120 und (and) TT140 BLT-Aktzahl (BLT reference number): 257/06

2.12.16 Sonstige Mängel (Other deficiencies) keine (none)

2.12.17 Wartung und Betriebsanleitung (maintenance and instruction handbook) Die Wartungs- und Betriebsanleitung ist übersichtlich und verständlich aufgebaut. Die vom Betreiber durchzuführenden Wartungsarbeiten sind genau beschrieben und einfach durchführbar. (The maintenance and instruction handbook is clearly arranged and reasoned understandable. The maintenance work to be carried out by the operator is accurately described and easy to do.)

Bild 2: AEBI TT120 – Mähen mit dem Scheibenmähwerk (Figure 2: AEBI TT120 – Mowing with the disc mower)

Page 31: PRÜFBERICHTGliedmaßen (ISO 13857:2008)“ (ÖNORM EN ISO 13857 of 1 August 2008: “Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower

Seite (Page) 25 von (of) 39

Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI Terratrac TT120 und (and) TT140 BLT-Aktzahl (BLT reference number): 257/06

2.13 Sicherheitstechnische Beurteilung (Safety judgement) Zur Beurteilung wurde von der Sicherheitsberatung der Sozialversicherungsanstalt der Bauern und dem Unfallverhütungsdienst der Allgemeinen Unfallversicherungsanstalt eine sicherheitstechni-sche Stellungnahme eingeholt. (A safety statement was obtained from the safety consultation of the social insurance institution of the farmers and the accident prevention service of the general accident insurance institution.) Für die Überprüfung wurden folgende sicherheitstechnische Regelwerke herangezogen: (For the check up following safety regulations were consulted:) ÖNORM EN ISO 12100-1 vom 1. März 2004: „Sicherheit von Maschinen – Grundbegriffe, allge-meine Gestaltungsleitsätze; Teil 1: Grundsätzliche Terminologie, Methodologie (ISO 12100-1:2003)“ (ÖNORM EN ISO 12100-1 of 1 March 2004: “Safety of machinery – Basic concepts, generalprinciples for design – Part 1: Basic terminology, methodology (ISO 12100-1:2003)”) ÖNORM EN ISO 12100-2 vom 1. März 2004: „Sicherheit von Maschinen – Grundbegriffe, allge-meine Gestaltungsleitsätze; Teil 2: Technische Leitsätze (ISO 12100-2:2003)“ (ÖNORM EN ISO 12100-2 of 1 March 2004: “Safety of machinery – Basic concepts, general principles for design – Part 2: Technical principles (ISO 12100-2:2003)”) ÖNORM EN ISO 13857 vom 1. August 2008: „Sicherheit von Maschinen - Sicherheitsabstände gegen das Erreichen von Gefährdungsbereichen mit den oberen und unteren Gliedmaßen (ISO 13857:2008)“ (ÖNORM EN ISO 13857 of 1 August 2008: “Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower limbs (ISO 13857:2008)”) ÖNORM EN 349 vom 1. September 2008: „Sicherheit von Maschinen; Mindestabstände zur Ver-meidung des Quetschens von Körperteilen“ (ÖNORM EN 349 of 1 September 2008: “Safety of machinery – Minimum gaps to avoid crushing of parts of the human body”) ÖNORM EN 982 vom 1. Juli 1996: „Sicherheit von Maschinen – Sicherheitstechnische Anforde-rungen an fluidtechnische Anlagen und deren Bauteile – Hydraulik“ (ÖNORM EN 982 of 1 July 1996: “Safety of machinery – Safety requirements for fluid power systems and their components – Hydraulics”)

2.14 EG-Typgenehmigung (EC Type-approval) EG-Typgenehmigung gemäß Richtlinie 2003/37/EG für land- oder forstwirtschaftliche Zugmaschinen (EC Type-approval according to the directive 2003/37/EC of agricultural or forestry tractors)

Zulassungsnummer (Approval number)

e12*2001/3*0016*00 (e12*2001/3*0016*00)

2.15 Konformitätserklärung (Declaration of conformity)

als land- oder forstwirtschaftliche Zugmaschine (as agricultural or forestry tractor)

nicht erforderlich (unnecessary)

Page 32: PRÜFBERICHTGliedmaßen (ISO 13857:2008)“ (ÖNORM EN ISO 13857 of 1 August 2008: “Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower

Seite (Page) 26 von (of) 39

Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI Terratrac TT120 und (and) TT140 BLT-Aktzahl (BLT reference number): 257/06

3 ZUSAMMENFASSUNG DER ERGEBNISSE (SUMMARY OF THE RESULTS) Die Zweiachsmäher AEBI Terratrac TT120 und TT140 sind grundsätzlich allradbetriebene selbst-fahrende Arbeitsmaschinen, die speziell für den Hangeinsatz konzipiert sind. Sie besitzen eine Be-triebserlaubnis als land- oder forstwirtschaftliche Zugmaschine (lof-Zugmaschine) und sind auch im Kommunalbereich einsetzbar. (The two-axle mower AEBI Terratrac TT120 and TT140 are basically four-wheel driven, self propelled working machines which are especially designed for working on slopes. They owns an operating permission as an ag-ricultural- or forestry tractor (lof-tractor) and can be used in municipal works, too.) Als Antriebsquelle dient für den AEBI TT120 ein wassergekühlter Dreizylinder-Dieselmotor mit direkter Einspritzung, Fabrikat VM, Typ 16C/3 (49,0 kW) und für den AEBI TT140 ein wasserge-kühlter Vierzylinder-Dieselmotor mit direkter Einspritzung, Fabrikat VM, Typ 83C/3 (59,8 kW). (A liquid-cooled three-stroke diesel engine with direct injection system, make VM, type 16C/3 (49.0 kW) serves for AEBI TT120 as a driving source and for the AEBI TT140 a liquid-cooled four-stroke diesel engine with direct injection system, make VM, type 83C/3 (59.8 kW).) Das Wendegetriebe mit 12 Gängen (3 Gruppen / 4 Gänge) deckt den erforderlichen Geschwindig-keitsbereich ab. Die Synchronisation funktionierte einwandfrei. Der Allradantrieb wird elektrohyd-raulisch vorwählbar zugeschaltet. Die Differenzialsperren sind ebenfalls elektrohydraulisch vorwählbar, sie schalten sich beim Durchdrehen der Räder selbstständig ein und in unbelastetem Zustand wieder aus. Allradantrieb und Differenzialsperren können über Knopfdruck am Multifunkti-onshebel leicht bedienbar zu- oder abgeschaltet werden. (The reversing gear with 12 gears (3 groups / 4 gears) covers the required speed range. The synchronisation worked perfect. The four-wheel drive is shifted, electro-hydraulically preselected. The differential locks are electro-hydraulically preselectable, too. They are activated automatically at slipping of the wheels and deacti-vate at unstressed condition. Four-wheel drive and differential locks can be shifted or deactivated by pressing a button on multi-function lever easily.) Das Fahrzeug besitzt ein grundsätzlich neues Bedien- und Kontrollsystem. Über eine Tastatur und einen Monitor („Bordcomputer“) kann ein Großteil der Bedienvorgänge erledigt, vorgewählt oder vorprogrammiert werden. Über den Monitor werden die Einstellungen bzw. der Betriebszustand angezeigt oder können abgerufen werden. Eine genaue Einschulung für den Fahrer ist notwendig, um alle Vorteile des Systems nutzen zu können. Nach einer kurzen Gewöhnungsphase erkennt man relativ rasch die Vorteile und nutzt auch die Möglichkeiten verschiedene Bedienungsschritte vorzuwählen oder vorzuprogrammieren. (The vehicle owns a basically new operating and control system. Most of the operating procedures can be done, preselected or preprogrammed by means of a keyboard and a monitor („board control“). Settings resp. operating condition can be displayed or recalled by the monitor. A detailed training for the driver is necessary to make use of complete advantages of the system. After a short acclimatization phase the advantages can be made out relatively quick and the possibilities for preselecting or preprogramming are used.) Die Hangtauglichkeit lag bei guten Fahrverhältnissen (trockener griffiger Boden) bei 55 - 60 % in Schichtenlinie und bei 60 - 65 % in Falllinie. Diese Hangneigungen können nur bei optimalen Ver-hältnissen und ausgezeichneten Fahr- und Geländekenntnissen erreicht werden. (The slope travelling ability was at 55 - 60 % in traverse lines and at 60 - 65 % in fall line at good travelling conditions (dry ground with maximum grip). These slope inclinations can only be achieved at optimal conditions and excellent knowledge of driving and terrain.) Fahrzeug und Arbeitsgeräte waren gut aufeinander abgestimmt. Mit dem 3. Gang L wurde eine Flächenleistung von 1,5 ha pro Stunde, mit dem 4. Gang L wurde eine Flächenleistung von 2,0 ha pro Stunde erreicht. Diese beiden Gänge sind optimal für den Mähbetrieb geeignet. Durch den Seitenverschub des Fronthubwerkes werden das Randmähen und das Ausmähen von Hindernis-sen wesentlich erleichtert. Mit dem Bandrechen wurde eine maximale Flächenleistung von 2,7 ha/h erreicht. (The tools were well adapted to the vehicle. By using the third gear a surface efficiency of 1.5 ha per hour was achieved, by using the fourth gear a surface efficiency of 2.0 ha per hour. Both gears are perfect for mowing. Mowing at the edge and round obstacles is essentially facilitated by the lateral adjustment of the front power lift. A maximum surface efficiency of 2.7 ha/h was achieved with the belt rake.)

Page 33: PRÜFBERICHTGliedmaßen (ISO 13857:2008)“ (ÖNORM EN ISO 13857 of 1 August 2008: “Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower

Seite (Page) 27 von (of) 39

Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI Terratrac TT120 und (and) TT140 BLT-Aktzahl (BLT reference number): 257/06

4 BEURTEILUNG (JUDGEMENT) Auf Grund der Prüfergebnisse wird bestätigt, dass die (Based on the testing results it is approved, that the

Zweiachsmäher AEBI Terratrac TT120 und TT140

(Two-axle mower AEBI Terratrac TT120 and TT140)

der Firma

(of the company)

Aebi & Co. AG, CH 3401 Burgdorf

(Aebi & Co. AG, CH 3401 Burgdorf) die Anforderungen der FJ-BLT-Prüfrichtlinien für die Gebrauchswertprüfung von Zwei-achsmähern erfüllen und auf Antrag ein Prüfzeichen der FJ-BLT Wieselburg vergeben werden darf. meets all requirements of the FJ-BLT standards for testing the practical value of two-axle mowers and on application the machines can be awarded with the FJ-BLT Wieselburg test mark.)

Der Leiter der Abteilung Verfahrenstechnik:

(The head of the department

process engineering)

Dipl.-Ing. Franz Handler e.h.

Für den Bericht und die Versuche:

(For the report and the tests)

Ing. Josef Wippl e.h.

Der Leiter für Forschung und Innovation:

(The director for

research and innovation)

Hofrat Dipl.-Ing. Dr. Johann Schrottmaier e.h.

Wieselburg, am 24. November 2009

Page 34: PRÜFBERICHTGliedmaßen (ISO 13857:2008)“ (ÖNORM EN ISO 13857 of 1 August 2008: “Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower

Seite (Page) 28 von (of) 39

Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI Terratrac TT120 und (and) TT140 BLT-Aktzahl (BLT reference number): 257/06

5 ANHANG / DIAGRAMME (ANNEX / CHARTS)

5.1 AEBI TT120 – Frontzapfwelle 1000 (AEBI TT120 – Front power take-off 1000)

5.1.1 Zapfwellenleistung und Drehmoment (Power take-off power and torque) Fahrzeug: Nennleistung an der Zapfwelle: 36,6 kWFabrikat: AEBI TT120 Nenndrehzahl: 2600 1/minTyp: 359E Max. Drehmoment (Kurbelwellenäquivalent): 178 NmNr: 359E10302 Drehzahl bei maximalem Drehmoment: 1600 1/minMotor: Kraftstoffverbrauch: 11,2 kg/hFabrikat: VM D703TE2 Kraftstoffverbrauch: 13,6 l/hTyp: 16C/3 Drehmomentanstieg: 32,1 %Nr: *16C35286* Spezifischer Kraftstoffverbrauch: 306 g/kWh

BLT-Wieselburg/Verfahrenstechnik: Wippl Versuchs-Nr.: 780-2008-906Versuchsdurchführung: Schaufler/Zierfuß Luftdruck [mbar]: 986Datum der Versuchsdurchführung: Dichte Kraftstoff [kg/l] bei 15°C: 0,83304.12.2008

Zapfwellenleistung

0,0

10,0

20,0

30,0

40,0

50,0

60,0

70,0

1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000Motordrehzahl [1/min]

Leis

tung

[kW

]

Äquivalentes Kurbelwellendrehmoment

0

50

100

150

200

250

300

350

1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000Motordrehzahl [1/min]

Dre

hmom

ent [

Nm

]

Page 35: PRÜFBERICHTGliedmaßen (ISO 13857:2008)“ (ÖNORM EN ISO 13857 of 1 August 2008: “Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower

Seite (Page) 29 von (of) 39

Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI Terratrac TT120 und (and) TT140 BLT-Aktzahl (BLT reference number): 257/06

(Power take-off power and torque) Vehicle: P.T.O. rated power: 36,6 kWMake: AEBI TT120 Rated engine speed: 2600 1/minType: 359E Max. equiv. crankshaft torque: 178 NmNo: 359E10302 Engine speed at maximum torque: 1600 1/minEngine: Fuel consumption: 11,2 kg/hMake: VM D703TE2 Fuel consumption: 13,6 l/hType: 16C/3 Torque rise: 32,1 %No: *16C35286* Specific fuel consumption: 306 g/kWh

BLT-Wieselburg/process engineering: Wippl Test-No: 780-2008-906Carrying out the test: Schaufler/Zierfuß Atmospheric pressure [mbar] 986Date of carrying out the test: Fuel density [kg/l] at 15°C: 0,83304.12.2008

Power take-off power

0,0

10,0

20,0

30,0

40,0

50,0

60,0

70,0

1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000Engine speed [1/min]

Pow

er [k

W]

Equivalent crankshaft torque

0

50

100

150

200

250

300

350

1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000Engine speed [1/min]

Torq

ue [N

m]

Page 36: PRÜFBERICHTGliedmaßen (ISO 13857:2008)“ (ÖNORM EN ISO 13857 of 1 August 2008: “Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower

Seite (Page) 30 von (of) 39

Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI Terratrac TT120 und (and) TT140 BLT-Aktzahl (BLT reference number): 257/06

5.1.2 Kraftstoffverbrauch (Fuel consumption) Fahrzeug: Nennleistung an der Zapfwelle: 36,6 kWFabrikat: AEBI TT120 Nenndrehzahl: 2600 1/minTyp: 359E Max. Drehmoment (Kurbelwellenäquivalent): 178 NmNr: 359E10302 Drehzahl bei maximalem Drehmoment: 1600 1/minMotor: Kraftstoffverbrauch: 11,2 kg/hFabrikat: VM D703TE2 Kraftstoffverbrauch: 13,6 l/hTyp: 16C/3 Drehmomentanstieg: 32,1 %Nr: *16C35286* Spezifischer Kraftstoffverbrauch: 306 g/kWh

BLT-Wieselburg/Verfahrenstechnik: Wippl Versuchs-Nr.: 780-2008-906Versuchsdurchführung: Schaufler/Zierfuß Luftdruck [mbar]: 986Datum der Versuchsdurchführung: Dichte Kraftstoff [kg/l] bei 15°C: 0,83304.12.2008

Kraftstoffverbrauch

0,0

5,0

10,0

15,0

20,0

25,0

30,0

35,0

1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000Motordrehzahl [1/min]

Verb

rauc

h [k

g/h]

[l/h

]

l/h kg/h

Spezifischer Kraftstoffverbrauch

200

250

300

350

400

450

500

550

1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000Motordrehzahl [1/min]

Spez

ifisc

her V

erbr

auch

[g/k

Wh]

Page 37: PRÜFBERICHTGliedmaßen (ISO 13857:2008)“ (ÖNORM EN ISO 13857 of 1 August 2008: “Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower

Seite (Page) 31 von (of) 39

Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI Terratrac TT120 und (and) TT140 BLT-Aktzahl (BLT reference number): 257/06

(Fuel consumption) Vehicle: P.T.O. rated power: 36,6 kWMake: AEBI TT120 Rated engine speed: 2600 1/minType: 359E Max. equiv. crankshaft torque: 178 NmNo: 359E10302 Engine speed at maximum torque: 1600 1/minEngine: Fuel consumption: 11,2 kg/hMake: VM D703TE2 Fuel consumption: 13,6 l/hType: 16C/3 Torque rise: 32,1 %No: *16C35286* Specific fuel consumption: 306 g/kWh

BLT-Wieselburg/process engineering: Wippl Test-No: 780-2008-906Carrying out the test: Schaufler/Zierfuß Atmospheric pressure [mbar] 986Date of carrying out the test: Fuel density [kg/l] at 15°C: 0,83304.12.2008

Fuel consumption

0,0

5,0

10,0

15,0

20,0

25,0

30,0

35,0

1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000

Engine speed [1/min]

Con

sum

ptio

n [k

g/h]

[l/h

]

l/h kg/h

Specific Fuel consumption

200

250

300

350

400

450

500

550

1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000Engine speed [1/min]

Spe

cific

con

sum

ptio

n [g

/kW

h]

Page 38: PRÜFBERICHTGliedmaßen (ISO 13857:2008)“ (ÖNORM EN ISO 13857 of 1 August 2008: “Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower

Seite (Page) 32 von (of) 39

Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI Terratrac TT120 und (and) TT140 BLT-Aktzahl (BLT reference number): 257/06

5.2 AEBI TT140 – Frontzapfwelle 1000 (AEBI TT140 – Front power take-off 1000)

5.2.1 Zapfwellenleistung und Drehmoment (Power take-off power and torque) Fahrzeug: Nennleistung an der Zapfwelle: 50,4 kWFabrikat: AEBI TT140 Nenndrehzahl: 2600 1/minTyp: 359E Max. Drehmoment (Kurbelwellenäquivalent): 244 NmNr: 359E16703 Drehzahl bei maximalem Drehmoment: 1700 1/minMotor: Kraftstoffverbrauch: 14,9 kg/hFabrikat: VM D754TE3 Kraftstoffverbrauch: 17,9 l/hTyp: 83C/3 Drehmomentanstieg: 32,0 %Nr: *83C01311* Spezifischer Kraftstoffverbrauch: 296 g/kWh

BLT-Wieselburg/Verfahrenstechnik: Wippl Versuchs-Nr.: 780-2009-914Versuchsdurchführung: Schaufler, Zierfuß Luftdruck [mbar]: 1000Datum der Versuchsdurchführung: Dichte Kraftstoff [kg/l] bei 15°C: 0,83617.06.2009

Zapfwellenleistung

0,0

10,0

20,0

30,0

40,0

50,0

60,0

70,0

1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000Motordrehzahl [1/min]

Leis

tung

[kW

]

Äquivalentes Kurbelwellendrehmoment

0

50

100

150

200

250

300

350

1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000Motordrehzahl [1/min]

Dre

hmom

ent [

Nm

]

Page 39: PRÜFBERICHTGliedmaßen (ISO 13857:2008)“ (ÖNORM EN ISO 13857 of 1 August 2008: “Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower

Seite (Page) 33 von (of) 39

Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI Terratrac TT120 und (and) TT140 BLT-Aktzahl (BLT reference number): 257/06

(Power take-off power and torque) Vehicle: P.T.O. rated power: 50,4 kWMake: AEBI TT140 Rated engine speed: 2600 1/minType: 359E Max. equiv. crankshaft torque: 244 NmNo: 359E16703 Engine speed at maximum torque: 1700 1/minEngine: Fuel consumption: 14,9 kg/hMake: VM D754TE3 Fuel consumption: 17,9 l/hType: 83C/3 Torque rise: 32,0 %No: *83C01311* Specific fuel consumption: 296 g/kWh

BLT-Wieselburg/process engineering: Wippl Test-No: 780-2009-914Carrying out the test: Schaufler, Zierfuß Atmospheric pressure [mbar] 1000Date of carrying out the test: Fuel density [kg/l] at 15°C: 0,83617.06.2009

Power take-off power

0,0

10,0

20,0

30,0

40,0

50,0

60,0

70,0

1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000Engine speed [1/min]

Pow

er [k

W]

Equivalent crankshaft torque

0

50

100

150

200

250

300

350

1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000Engine speed [1/min]

Torq

ue [N

m]

Page 40: PRÜFBERICHTGliedmaßen (ISO 13857:2008)“ (ÖNORM EN ISO 13857 of 1 August 2008: “Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower

Seite (Page) 34 von (of) 39

Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI Terratrac TT120 und (and) TT140 BLT-Aktzahl (BLT reference number): 257/06

5.2.2 Kraftstoffverbrauch (Fuel consumption) Fahrzeug: Nennleistung an der Zapfwelle: 50,4 kWFabrikat: AEBI TT140 Nenndrehzahl: 2600 1/minTyp: 359E Max. Drehmoment (Kurbelwellenäquivalent): 244 NmNr: 359E16703 Drehzahl bei maximalem Drehmoment: 1700 1/minMotor: Kraftstoffverbrauch: 14,9 kg/hFabrikat: VM D754TE3 Kraftstoffverbrauch: 17,9 l/hTyp: 83C/3 Drehmomentanstieg: 32,0 %Nr: *83C01311* Spezifischer Kraftstoffverbrauch: 296 g/kWh

BLT-Wieselburg/Verfahrenstechnik: Wippl Versuchs-Nr.: 780-2009-914Versuchsdurchführung: Schaufler, Zierfuß Luftdruck [mbar]: 1000Datum der Versuchsdurchführung: Dichte Kraftstoff [kg/l] bei 15°C: 0,83617.06.2009

Kraftstoffverbrauch

0,0

5,0

10,0

15,0

20,0

25,0

30,0

35,0

1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000Motordrehzahl [1/min]

Verb

rauc

h [k

g/h]

[l/h

]

l/h kg/h

Spezifischer Kraftstoffverbrauch

200

250

300

350

400

450

500

550

1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000Motordrehzahl [1/min]

Spez

ifisc

her V

erbr

auch

[g/k

Wh]

Page 41: PRÜFBERICHTGliedmaßen (ISO 13857:2008)“ (ÖNORM EN ISO 13857 of 1 August 2008: “Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower

Seite (Page) 35 von (of) 39

Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI Terratrac TT120 und (and) TT140 BLT-Aktzahl (BLT reference number): 257/06

(Fuel consumption) Vehicle: P.T.O. rated power: 50,4 kWMake: AEBI TT140 Rated engine speed: 2600 1/minType: 359E Max. equiv. crankshaft torque: 244 NmNo: 359E16703 Engine speed at maximum torque: 1700 1/minEngine: Fuel consumption: 14,9 kg/hMake: VM D754TE3 Fuel consumption: 17,9 l/hType: 83C/3 Torque rise: 32,0 %No: *83C01311* Specific fuel consumption: 296 g/kWh

BLT-Wieselburg/process engineering: Wippl Test-No: 780-2009-914Carrying out the test: Schaufler, Zierfuß Atmospheric pressure [mbar] 1000Date of carrying out the test: Fuel density [kg/l] at 15°C: 0,83617.06.2009

Fuel consumption

0,0

5,0

10,0

15,0

20,0

25,0

30,0

35,0

1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000Engine speed [1/min]

Con

sum

ptio

n [k

g/h]

[l/h

]

l/h kg/h

Specific Fuel consumption

200

250

300

350

400

450

500

550

1000 1200 1400 1600 1800 2000 2200 2400 2600 2800 3000Engine speed [1/min]

Spec

ific

cons

umpt

ion

[g/k

Wh]

Page 42: PRÜFBERICHTGliedmaßen (ISO 13857:2008)“ (ÖNORM EN ISO 13857 of 1 August 2008: “Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower

Seite (Page) 36 von (of) 39

Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI Terratrac TT120 und (and) TT140 BLT-Aktzahl (BLT reference number): 257/06

5.3 AEBI TT120 – Hubwerk (AEBI TT120 – Power lift)

5.3.1 Fronthubwerk (Front power lift)

Versuchsnummer: 1

Mes

spun

kt

N

r.

Hub

höhe

übe

r B

oden

[m

m]

Hub

kraf

t [kN

]

Versuchsdurchführung: Schaufler, Zierfuß 1 235 12,8Datum: 2 255 12,7

3 305 12,9Fahrzeug: 4 355 12,7Fabrikat AEBI Terratrac TT120 5 405 12,7Type: 359E 6 455 12,8Nr.: 359E10302 7 505 13,0

8 555 13,0Fronthubwerk: 9 605 13,0Art der Anlenkung: Dreipunkt - Anlenkung 10 655 13,0Kategorie: I 11 705 12,9Systemdruck [bar]: 175 12 755 12,8

13 805 12,6141516

Maximal durchgehende Hubkraft: 12,6 kN 17(korregiert auf 90% Systemdruck) 18

1920

09.12.2008

Hubkraft

0,0

5,0

10,0

15,0

20,0

25,0

30,0

0 100 200 300 400 500 600 700 800 900

Hubhöhe über Boden [mm]

Hub

kraf

t [kN

]

Page 43: PRÜFBERICHTGliedmaßen (ISO 13857:2008)“ (ÖNORM EN ISO 13857 of 1 August 2008: “Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower

Seite (Page) 37 von (of) 39

Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI Terratrac TT120 und (and) TT140 BLT-Aktzahl (BLT reference number): 257/06

(Front power lift)

Test-No.: 1

Mea

surin

g po

int

N

o.

Lifti

ng h

eigh

t ab

ove

grou

nd

[mm

]

Lifti

ng fo

rce

(max

. mec

h.

adva

ntag

e)

[kN

]

Carrying out the test: Schaufler, Zierfuß 1 235 12,8Date: 2 255 12,7

3 305 12,9Vehicle: 4 355 12,7Make: AEBI Terratrac TT120 5 405 12,7Type: 359E 6 455 12,8No: 359E10302 7 505 13,0

8 555 13,0Front power lift: 9 605 13,0Character of the linkage: Three point linkage 10 655 13,0Category: I 11 705 12,9System pressure [MPa]: 175 12 755 12,8

13 805 12,61415

Maximum lifting force exerted through full range: 12,6 kN 16(corrected to correspond to a hydraulic pressure 17equivalent to 90% of the system pressure) 18

12,6 kN 1920

09.12.2008

Lifting force

0,0

5,0

10,0

15,0

20,0

25,0

30,0

0 100 200 300 400 500 600 700 800 900

Lifting height above ground [mm]

Lifti

ng fo

rce

[kN

]

Page 44: PRÜFBERICHTGliedmaßen (ISO 13857:2008)“ (ÖNORM EN ISO 13857 of 1 August 2008: “Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower

Seite (Page) 38 von (of) 39

Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI Terratrac TT120 und (and) TT140 BLT-Aktzahl (BLT reference number): 257/06

5.3.2 Heckhubwerk (Rear power lift)

Versuchsnummer: 2

Mes

spun

kt

N

r.

Hub

höhe

übe

r B

oden

[m

m]

Hub

kraf

t [kN

]

Versuchsdurchführung: Schaufler, Zierfuß 1 200 9,5Datum: 2 210 9,5

3 260 11,1Fahrzeug: 4 310 11,9Fabrikat AEBI Terratrac TT120 5 360 12,7Type: 359E 6 410 13,2Nr.: 359E10302 7 460 13,6

8 510 13,9Heckhubwerk: 9 560 14,2Art der Anlenkung: Dreipunkt - Anlenkung 10 610 14,4Kategorie: II 11 660 14,5Systemdruck [bar]: 175 12 710 14,6

13 760 14,914 810 14,61516

Maximal durchgehende Hubkraft: 9,5 kN 17(korregiert auf 90% Systemdruck) 18

1920

09.12.2008

Hubkraft

0,0

5,0

10,0

15,0

20,0

25,0

30,0

0 100 200 300 400 500 600 700 800 900

Hubhöhe über Boden [mm]

Hub

kraf

t [kN

]

Page 45: PRÜFBERICHTGliedmaßen (ISO 13857:2008)“ (ÖNORM EN ISO 13857 of 1 August 2008: “Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower

Seite (Page) 39 von (of) 39

Zweiachsmäher (Two-axle mower) AEBI Terratrac TT120 und (and) TT140 BLT-Aktzahl (BLT reference number): 257/06

(Rear power lift)

Test-No.: 2

Mea

surin

g po

int

N

o.

Lifti

ng h

eigh

t ab

ove

grou

nd

[mm

]

Lifti

ng fo

rce

(max

. mec

h.

adva

ntag

e)

[kN

]

Carrying out the test: Schaufler, Zierfuß 1 200 9,5Date: 2 210 9,5

3 260 11,1Vehicle: 4 310 11,9Make: AEBI Terratrac TT120 5 360 12,7Type: 359E 6 410 13,2No: 359E10302 7 460 13,6

8 510 13,9Rear power lift: 9 560 14,2Character of the linkage: Three point linkage 10 610 14,4Category: II 11 660 14,5System pressure [MPa]: 175 12 710 14,6

13 760 14,914 810 14,615

Maximum lifting force exerted through full range: 9,5 kN 16(corrected to correspond to a hydraulic pressure 17equivalent to 90% of the system pressure) 18

9,5 kN 1920

09.12.2008

Lifting force

0,0

5,0

10,0

15,0

20,0

25,0

30,0

0 100 200 300 400 500 600 700 800 900

Lifting height above ground [mm]

Lifti

ng fo

rce

[kN

]