Preview : เลือกใช้ศัพท์ให้ฝรั่ง Like

64

description

คัมภีร์ภาษาอังกฤษเล่มนี้จะทำให้เราสามารถเลือกใช้คำศัพท์ได้อย่างถูกต้อง ถูกที่ ถูกสถานการณ์ จากครูแอม คนเอเชียคนแรกที่เป็นอาจารย์สอนภาษาอังกฤษใน Ohio Northern University/สหรัฐอเมริกา ผู้สั่งสมประสบการณ์ร่วม 4 ปี ได้ถ่ายทอดเคล็ดลับนี้ออกมาเป็นเล่มแรก พบฉบับเต็มได้ที่ร้านซีเอ็ดบุคเซ็นเตอร์, ร้านนายอินทร์ และร้านหนังสือชั้นนำทั่วไป Price: 195 THB/224 pages

Transcript of Preview : เลือกใช้ศัพท์ให้ฝรั่ง Like

3

Happy Hour Publishing[ สำ�นกพมพ แฮพพ เอ�เออะ ]

บางครงความประทบใจกอาจเกดขนได

เมอเราสอสารใจความไดเหมาะสมและถกตอง…

ซง ‘ถกตอง’ ในทนคอ ถกท ถกเวลา และถกคน

อาจฟงดเหมอนสงเหลานตองอาศยโชคชะตาฟาลขต

แตในความเปนจรงนน… การจะให ใคร ‘ถกใจ’

อาจจะเกดขนงายๆ แคเพยงเรา…

‘เลอกใชถกคำา’

หนงสอเลมนเปรยบเสมอนคมภรเลมเลกๆ

ทจะทำาใหคณรสกสนกไปกบการเลอกใชคำาศพทภาษาองกฤษ

ซงมครแอมเปนคนนำาเรองสนกทนารมาเลาสกนฟง

และทสำาคญทสด…

เกรดความร ในหนงสอเลมนจะทำาใหคณ

มความมนใจในการใชภาษาองกฤษเพมมากขนอยางแนนอน

8

กอนหนาทจะไดเปนอาจารยท ONU แอมไดเปนนกศกษาปรญญาโท

คณะ Teaching English to Speakers of Other Languages and Bilingual

Education (TESOL) ท The University of Findlay (UF) เมอง Findlay รฐ

Ohio, USA รวมทงไดมโอกาสทำางานในสวนของ Circulation Desk ณ หองสมด

Shafer Library ในขณะทเรยนปรญญาโทอย

นศรนทร ลลาสนทรวฒนา (แอม)

แอมมโอกาสไดไปใชชวตอยตางประเทศทรฐโอไฮโอ

ประเทศสหรฐอเมรกา ตงแตป 2009 - 2013

รวมๆ แลวเปนเวลาประมาณ 4 ป

ปจจบนไดเปดรร.สอนภาษา

องกฤษในเมองไทยเปนของตวเอง หลง

จากเปนอาจารยสอนภาษาองกฤษเปน

เวลา 1 ปการศกษาใหกบ Intensive

English Program (IEP) ท Ohio Northern

University (ONU) เมอง Ada รฐ Ohio,

USA

9

การศกษา

2012 - The Master of Arts in Teaching English to Speakers of

Other Languages and Bilingual Education (TESOL) at The University

of Findlay (Ohio, USA)

2009 - The Bachelor of Fine Arts in the field of Communication Design

at School of Architecture and Design, King Mongkut’s

University of Technology Thonburi (Bangkok, Thailand)

ผลงานและรางวลท ไดรบ

2010 - Kuenzli-Harada International Student Scholarship

by Marie Louden-Hanes, Ph. D., Dean of Undergraduate

Education - The University of Findlay (Ohio, USA)

2010 - Named to Dean’s List: recognition of excellent academic

achievement by Katherine Fell, Ph.D., President - The

University of Findlay (Ohio, USA)

ตดตามผลงานปจจบนไดท

www.facebook.com/engable

สแกนเขาไปไดเลย

คำานำาผเขยน

ถาหากมใครสกคนตงคำาถามวา

“ทำาอยางไรจงจะเกงภาษาองกฤษ”

แอมจะตอบเหมอนกนทกครงคะวา

“เคลดลบคอ อยากลวการพดผด

หรอกลวความผดพลาดในการใชภาษาองกฤษ

แตตรงกนขาม

ใหกลวการทจะหยดพฒนาตวเองเสยมากกวา”

สมมตวาเราไปเยยมนองฝาแฝดคหนงทหนาตาคลายกนมากจนเรา

ไมแนใจวาใครเปนใคร แตเรามจดสงเกตเลกๆ ทพอจะจำาได อยางเชน คนพ

จะมลกยม ในขณะทคนนองไมม พอเราจำาไดแบบน แลวเรยกชอเขาถก สงน

กอาจกลายเปนความประทบใจเลกๆ นอยๆ ได เปรยบเสมอน คำาฝาแฝดใน

ภาษาองกฤษ (Synonyms) หากเราใชผดกไมมใครโกรธเคองหรอเปนเรอง

ใหญ เพราะทกคนเขาใจดวาความหมายมนละมายคลายกนมาก เพยงแต

วา ถาหากเราสามารถเลอกใชคำาทถกตอง มนอาจจะชวยใหการสอสารม

ประสทธภาพมากขน และยงอาจสรางความประทบใจไดอกดวยคะ

หนงสอเลมนจงเปรยบเสมอนเครองกระตนแรงบนดาลใจของคณ

ผอาน ใหรสกสนกไปกบการเรยนรภาษาองกฤษนอกหองเรยนอกครงจาก

ไดอารของแอมทบนทกเรองราวและความรทเกบไว จากการทเปนคนขสงสย

และอยากหาคำาตอบมาใหได ทงนแอมคดสรรเรองตางๆ มาดแลววาสมควร

บอกตออยางยง เนองจากสงทคณจะไดอานตอไปนทงเลมเปนเกรดความร

และเรองนารทอาจจะไมเคยมใครมาบอกคณ แตโชคดทแอมเปนคนชอบ

เขยนบนทกเรองทนาสนใจทกเรองเอาไว โดยครงนจะเปนครงแรกทแอม

มโอกาสนำาเรองตางๆ มาเลาใหคณฟงโดยทไมมเกบ ไมมกกอะไรไวทงนน

เพราะแอมมความเชอคะวา เราทกคนสามารถเปนสวนหนงของกลมคนทชอบ

แบงปนความรและอยากเกงภาษาองกฤษไดจากการชวยกนเลา ชวยกนเรยน

เพอความรทยงยน :)

ครแอม

Part 1 - Introduction 16

Part 2 – Things, People, and Places 44

01: Holiday | Weekend | Vacation 46

02: Street | Road | Avenue | Boulevard 47

03: Hotel | Motel 48

04: Egg Roll | Spring Roll 49

05: Wonton | Dumpling 50

06: Bill | Invoice | Receipt 51

07: Bean | Nut 52

08: Lime | Lemon 53

09: Muesli | Granola | Cereal 54

10: Image | Photo | Picture 55

11: Sunscreen | Sunblock 56

12: Dollar | Buck 57

13: Nymph | Fairy 58

14: Victim | Prey 59

15: Sugar Free | No Sugar Added 60

16: Toilet | Restroom | Bathroom | Lavatory

17: Goods | Product 62

18: Tissue Paper | Napkins | Paper Towel

| Washroom | Water Closet 61

| Toilet Paper 64

19: Police | Sheriff 65

20: Memoir | Biography 66

21: Resume | Curriculum Vitae (CV) 67

22: Cook | Chef 68

23: Someone | Somebody 69

24: Enemy | Rival | Competitor | Opponent 70

25: Burglar | Robber | Thief 72

Part 3 - Actions and Feelings 74

01: Hi | Hello 77

02: Showering | Bathing 79

03: Choose | Select 79

04: Pain | Suffering 80

05: Park | Pull Over 81

06: Break a Leg | Good Luck 82

07: Falling in Love | Crush 83

08: Happiness | Joy 84

09: Shy l Embarrassed l Ashamed 85

10: Envy | Jealous 86

11: Answer | Reply | Response 87

12: Borrow l Lend 88

13: Noisy | Loud 90

Part 4 - Grammar and Confusion in Spelling 114

01: Some time | Sometime | Sometimes 118

02: Advise | Advice 119

03: Affect | Effect 120

04: People | Peoples 121

14: Fast | Quick 91

15: Expect | Hope 92

16: Fit | Suit 93

17: Explain | Describe 94

18: Hear | Listen 95

19: Do | Make 96

20: Stupid | Foolish | Silly 98

21: Minimize | Reduce | Decrease 99

22: Refuse | Decline | Reject | Deny 100

23: Hate | Dislike 102

24: Regular | Common | Usual | Normal 103

25: Accept | Admit 105

26: Belief | Faith 106

27: Hold | Keep | Retain 107

28: Related | Associated | Connected 108

29: Allow | Permit 109

30: Stay | Remain | Maintain 110

31: Rare | Uncommon 111

32: Start | Begin 112

33: Remember | Memorize 113

05: A while | Awhile 122

06: Made from | Made of 125

07: Turn in | Turn on | Turn off | Turn out 126

08: Take off | Take over 128

09: See off | See through 129

10: Run across | Run out of 130

11: Leave over | Leave out | Leave off 131

12: Let down | Let out 133

13: Live in | Live on 134

14: Look after | Look for | Look at 135

15: Make up | Make over 137

16: Pass out | Pass over 138

17: Pick up | Pick out 139

18: Put in | Put off 140

19: Get along | Get across 141

20: Give away | Give up | Give in 142

21: Go by | Go over 143

22: Hand in | Hand on 144

23: Hold on | Hold up 145

24: Keep in | Keep up 146

25: Make up | Makeup 147

26: Pick up | Pickup 148

27: Give away | Giveaway 149

28: Boy friend | Boyfriend 150

29: Red head | Redhead 151

30: I’m doing good | I’m doing well 154

16

Part 6 – Tips เกรดความรปดทาย 188 (Connotation and Denotation)

31: I | Me 155

32: Who | Whom 157

33: e.g. | i.e. 158

34: Finally | After all 160

35: Fun | Funny 162

36: Bored | Boring 163

37: Excited | Exciting 164

38: Interested | Interesting 165

Part 5 - British VS American 168

17

แอมเชอวาสงมหศจรรยมกจะเกดขน

เมอเรากาวออกจาก

Comfort Zone คะ

1818

1919

20

สงทเกดขนวนนน กทำาใหแอมรสกวา “ตวเราไมเกงภาษา

องกฤษเอาซะเลย” แตดวยความเปนเดก กไมไดเกบมาคดตอคะ

เชาวนรงขนกไปเรยนตามปกต แตความโชคดของแอมกคอ ในคาบ

วชาภาษาองกฤษวนนน คณครนำาขอสอบมาเฉลยอยางละเอยด

และความโชคดของแอมอกเรองกคอ... แอมไดตงใจฟงคณคร

อธบายตลอดคาบ และนนคอจดเรมตน... ทเปลยนชวตนกเรยนคน

นไปตลอดกาล

ตอมาอกไมกอาทตย กจะเปนชวงสอบ Midterm (สอบ

กลางภาค) ซงคณครไดเอาเรองเกามาออกสอบเหมอนเดมแตยากขน

กวาเดม และไดรวมเนอหาใหมเขาไปดวย

เมอสบกวาปทแลว มเดกผหญงคนหนง

สอบตกวชาภาษาองกฤษคะ

ใชแลวคะ เดกผหญงคนนนกคอแอมเองคะ

20

21

สงทเกดขนกคอ ระหวางทแอมทำาสอบนน แอมรสกแปลกใจ

มากทแอมทำาไดแทบจะทกขอ และทสำาคญ... อยๆ แอมกคดขนมาได

วา “เราเรยนภาษาองกฤษไดนหนา เรารสกสนกกบภาษาองกฤษ”

เชอหรอไมคะวา เหตการณเลกๆ ในชวตของคนเรา มผล

กระทบยงใหญกบชวตเรามากมายหลายดาน พอมาวนน แอมโต

เปนผ ใหญแลว เมอมองยอนกลบไป แลวลองวเคราะหสถานการณ

ด แอมมองวาแอมนนโชคดอย 2 เรองคะ

1) วนนนแอมตงใจเรยนในคาบวชาภาษาองกฤษทคณครอธบาย

อยางละเอยด แอมเลยไมไดรสกทอใจ ยอมแพ และใหนยามตว

เองวา “ฉนไมเกงภาษาองกฤษ”

2) ปฏเสธไมไดเลยคะวา คณครของแอมทานเกงจรงๆ คะ ทาน

อธบายใหแอมไดเขาใจ ถงขนาดวา... แอมไดยนเสยงพากยเปน

เสยงคณครมาประกอบการทำาสอบตลอดเวลา :)

21

22

พอเลามาถงตรงน แอมกรสกอยากเขยนขอบคณ คณคร

อาจารยวชาภาษาองกฤษของแอมทกทานคะ บคคลเหลานมสวนอยาง

มากททำาใหแอมเขาใจภาษาองกฤษอยางลกซงจนถงทกวนน และสง

หนงทแอมคนพบกคอ... การเปนครทด ไมใชวาแคสอนเนอหายากๆ

ใหนกเรยนได แตตรงกนขาม... การเปนครทด คอสามารถทจะ

อธบายสงยากๆ ใหนกเรยนเขาใจไดงายตางหากคะ

ขอบคณคณคร

และอาจารยของแอมทกทาน

ไว ณ ทนคะ :)

22

23

หลงจากนนผลการเรยนของแอมกดขนตลอดจนเปนตวแทนของ

โรงเรยนประกวดแขงขนภาษาองกฤษ แลวกมกจะมคนถามวา “ทำาอยางไร

จงจะเกงภาษาองกฤษ” แอมจะตอบเหมอนกนทกครงคะวา

“เคลดลบคออยากลวการพดผดหรอกลวความผดพลาด

ในการใชภาษาองกฤษ แตตรงกนขาม

ใหกลวการทจะหยดพฒนาตวเองเสยมากกวา”

ในขณะเดยวกนกมหลายๆ ทานยงคงมความเชออยวา คนทเกงภาษา

องกฤษนนมกจะเปนคนทไดเปรยบคนอนอยแลว เชน กลมคนทไดมโอกาส

เรยนโรงเรยนสองภาษา, โรงเรยนนานาชาต, เรยนตางประเทศตงแตวยเยาว

ซงแอมกเหนดวยในบางสวนคะ แตไมทงหมด เพราะจากประสบการณของตว

เองแลว แอมไมไดอยในกลมคนขางตนเลย

กอนหนาทแอมจะไดมโอกาสไปเรยนและทำางานทตางประเทศใน

ป 2009 แอมกเปนคนธรรมดาทศกษาเลาเรยนทเมองไทยจนจบปรญญาตร

นแหละคะ ไมไดมขอไดเปรยบในการเรยนรภาษาองกฤษเหนอคนอนมากนก

ยกเวนเสยแตวา แอมอาจจะมความไดเปรยบแบบอน เชน การทคณพอคณ

แมของแอม มองเหนความสำาคญของภาษาองกฤษ ทานจงสรางโอกาสให

แอมไดเปรยบคนอนๆ โดยการใหแอมลงคอรส Conversation ตวตอตวตง

แตเดกๆ รวมถงการเขาคาย English Camp ทแอมคอนขางมนใจวาแอมได

ไปมาเยอะทเดยวคะ :D

24

แตแอมขอยนยนวา ไมวาคณพอคณแมจะสนบสนนโอกาสเหลาน

มากแคไหน แตถาแอมไมมความกระตอรอรน หรอเกดความความทอใจ ตอ

ใหคอรส Conversation หรอคายภาษาองกฤษดขนาดไหน ทกษะภาษาองกฤษ

ของแอมอาจจะไมไดพฒนาไปมากกวาตอนแรกเลยคะ สงทแอมทำามาโดย

ตลอดคอ “การเรยนรจากความไมร” และผลพลอยไดกคอ แอมไดบนทก

ทกอยางเกบไวจากการเรยนรสงใหมๆ ในแตละครง ดวยความเชอทวามนจะ

เปนประโยชนตอไป

ตงแตเลกจนโตคนไทยสวนใหญตางถกปลกฝงมาโดยตลอด วาภาษา

องกฤษนนสำาคญมาก เพราะมนจะเปนใบเบกทาง เพอเปดประตแหงโอกาสอก

หลายบานในอนาคต มคนจำานวนไมนอยรสกตนตวในการเรยนรภาษาองกฤษ

แตละคนกมแนวทางการพฒนาทกษะภาษาองกฤษของตวเองแตกตางกนไป

ยกตวอยางเชน การลงเรยนพเศษวชาภาษาองกฤษ หรอการไปเขาคายภาษา

องกฤษทงภายในและภายนอกประเทศ

ในหลายๆ ครงทอาจเกดเหตการณไมคาดคดขน เชน ไดคะแนนภาษา

องกฤษไมด หรอไปเจอคำาศพททตองทองมากจนรสกทอใจ และเหตการณ

เชงลบเหลานเองทเปนสาเหตของเสยงภายในตวเราทกระซบเบาๆ วา “โห...

เรมยาก ไมอยากเรยนแลว รแคพนฐานกพอมง...” หรอ “เอางดกวา... เรา

ไปเอาดดานอนกได ยงมอกตงหลายวชาททำาเปนอาชพได เชน วทยาศาสตร

คณตศาสตร ฯลฯ”

เสยงเหลานตามทแอมเขยนขางบนมนคอเสยงแหงความกลวและ

ความทอใจของตวเราเองคะ ตวเราเองจงพยายามพาตวเองไปอยในจดสบายใจ

25

(Comfort Zone) อกแงหนง ความหมายของคำาวา Comfort Zone กคอการ

ทตวเรานนไดตดสนใจละทงภาษาองกฤษ และใหนยามตวเองวา “ฉนเปนคน

ไมเกงภาษาองกฤษ”

เชอหรอไม วาทนททเราใหนยามตวเองเชนนน มนมกจะมผลตอการ

เรยนรภาษาองกฤษทนททนใด ตวเรานนจะกลายเปนคนทไมกระตอรอรนท

อยากจะรคำาศพทใหมๆ และจะไมสนใจหาคำาตอบในสงทตนเองสงสย ทงๆ

ทความเปนไปไดทเราจะเกงภาษาองกฤษนนมอย 100% ประเดนหลกสำาคญ

คอ ตวเราเองนน ‘ไมควร’ จะทอใจ จนทงความรสกของการอยากเรยนร และ

พฒนาทกษะภาษาองกฤษ เพราะสงมหศจรรยมกจะเกดขนเมอเรากาวออกจาก

Comfort Zone :) แอมเชอเชนนนคะ

สวนครงแรกทแอมตดสนใจกาวออกจาก Comfort Zone ของตว

เอง นนกคอครงทแอมกำาลงจะถอดใจกบการทองศพท (Vocabs) เยอะๆ คะ

เหนศพทแลวบอกกบตวเองวา ‘เราจะไปทองไหวยงไง ยงไงกไมมวนจำาได

หมด’ แตนบวาโชคดทสดทายยงสตาย โดยการหากลยทธและเคลดลบทองจำา

Vocabs จนรสกวาตวเองร Vocabs เยอะพอทจะแตงประโยคภาษาองกฤษ

ไดสบายๆ

ทนพอประโยคเรมยาวขนจากการประดษฐแตงเตมคำาเพมเขาไป แอม

กเรมตองทอง Vocabs มากขนคะ แอมยอมรบคะวา Vocabs นนมเยอะให

จดจำา ไมใชจะทองกนไดรวดเดยว การเรยนร Vocabs นนเปนอะไรทตองใช

เวลา ตองจดจำาความหมาย ตองจำาหนาทของคำา (Parts of Speech) รวมไป

ถงวธใชจรงในประโยค

26

ถาหากจะใหแอมแนะนำาวธเรมเรยนรคำาศพท แตละคนคงมวธ

แตกตางกน แตวธของแอมนแอมจะเรยนจากความสงสย ความอยากรวา…

“ถาแอมจะพดประโยคนเปนภาษาองกฤษ แอมจะตองพดวาอยางไร”

แอมกเรมจากเปด Dictionary ทเปนสมดแปลจากไทยเปนองกฤษ ตงแตเดก

เชอไหมคะ ดวยความทเปนเดก แลวยงใช Dictionary ไมถกตอง พอ

แตงประโยคภาษาองกฤษ มนกจะออกมาแบบผดๆ ถกๆ เหมอนใช Google

Translate แปลเลยคะ แตคณผอานทราบไหมคะวาการเรยนรแบบนแหละ

เปนการปอนขอมลใหสมองของแอมแบบยงยนมากๆ คำาบางคำาน… จากวนนน

จนถงวนน แอมยงจำาไมเคยลมเลยคะ เพราะสงสยเอง เลยเปดหาเอง ลอง

ใช ในประโยคเอง เลยจำาไดเองโดยอตโนมตคะ

วธจดจำาคำาศพททสนกของแอมอกอยางคอ การเรยนรคำาศพทจาก

เพลงและภาพยนตรคะ เพลงกบภาพยนตรนเปนแหลงในการเรยนภาษาองกฤษ

ทดมากคะ เนองจากภาษาทใชสวนใหญ เจาของภาษาใชจรงในชวตประจำาวน

ไมใชคำาทเปนทางการเกนไป เหมอนเขยนหนงสอ หรอเขยนบทความ

แตกอนอนแอมตองเรมจาก... การสะกดจตตวเองใหมความกระตอรอรน

ในการอยากเรยนรคำาศพทใหมๆ ตลอดเวลา อยางไรกตาม การเรยนรศพทจาก

เพลงและภาพยนตรกมขอเสยเหมอนกนคะ เพราะในเนอเพลงบางประเภท

หรอภาพยนตรบางเรองมกจะมคำาสแลง, คำาหยาบ หรอคำาทเรายงไมสามารถ

เขาใจได ในทนท เชน สำานวน (Idioms)

Idioms กเปนสงทสรางความทอใจใหผเรยนมาเยอะแลวคะ เนองจาก

วา เราจะตองใชการจดจำา และบอยครงทเราไมสามารถเดาความหมายไดจาก

รปประโยค เนองจากความหมายนนตางจากการแปลศพทตรงตว

27

วธเรยน Idioms ของแอมนะคะ แอมจะไมจำาเยอะจนเกนไปคะ แอม

จะเลอกจำา Idioms ทใชเยอะๆ กอน โดยการสอบถามจากเพอนฝรงบาง ซอ

หนงสอทรวม Most Common Idioms ทใชกนบอยๆ กอน และวธทหดจำา

กคอหดใชคะ หากใครไดมโอกาสอยทามกลางกลมคนทพดภาษาองกฤษยง

ดเลย หดพดเลยคะ กอนอนคอเลอกสถานการณทสอดคลองกบสำานวนและ

ลองสนทนา แลวด Feedback ทกๆ ครงทมคนเขาใจในสงทเราพด เราจะรสก

ดเปนพเศษ ผลพลอยไดกคอ เราจะจำาคำาคำานนไดโดยอตโนมตคะ

แตถาหากพดสำานวนกบใคร แลวเขาไมเขาใจ กไมใชเรองทนาคดมาก

คะ จากประสบการณของแอมแลว เวลาทเราไดอธบายอะไรอยางละเอยด ให

คสนทนาของเราฟง โอโฮ... คราวนแหละคะ เราจะจำาคำานนๆ หรอเรองนนๆ

ไดดยงกวาเดม เพราะในขณะทเรากำาลงอธบายอย ตอนนนเองสมองของเรา

กตองรวบรวมขอมล และทำาความเขาใจคำานนๆ เรองนนๆ อยางละเอยด

แตอยากงวลไปนะคะ เพราะการเรยนรทด

กคอการเรยนรจากความไมรแลวอยากรนแหละคะ

:)

ยงไมจบแคนคะ

28

วธการจำา Vocabs ของแอมนนมเปนมหากาพย :D พอยงเรยนสง

ขน ศพทกเรมยากขน ยงแอมไปเรยนเกยวกบ Design สมยเรยนปรญญาตร

ศพทเฉพาะทาง (Technical/Occupational Terms) กมากขนตามมาดวยคะ

วธทำางานของสมองแอมกเปลยนไปดวยคะ พอขอมลเรมเยอะ ใชวา

จะไมดนะคะ แอมมความรสกวา เวลาเราจำาอะไรไดแมนๆ พอเรารบขอมลใหม

และถาเกดมนเชอมตอกบขอมลเกาได มนโยงเขาหากนโดยอตโนมตเลยคะ

อกหนงวธทจะเลาตอไปน

เปนวธทแอมลองคดขนมาเอง

และใชเองคะ

ถงแมวาจะยงไมมงานวจยทไหนรองรบ

แตแอมขอรบประกนวามนไดผลมากคะ

29

จากความรสก

29

4646

47

and

47

48

แปลวา ‘วนหยด’ เหมอนกนหมดเลย จะเลอกใช ใหถก ควรรความ

ตางคะ

‘Holiday’ คอ วนหยดทเปนวนสำาคญ (ราชการ/ศาสนา) โดยเรา

ไมไดกำาหนดเอง

‘Weekend’ คอ วนหยดเสาร-อาทตยธรรมดาคะ

‘Vacation’ คอ วนหยดทคณวางแผนเทยวเอง/ลาหยดเอง (ฝง

อเมรกนนยมใช)

Holiday Weekend

5 6713

S M Tu ThW F Sat

Vacation

Holiday

(วนพอ)Vacation

(วนลาพกเอง)Weekend

(วนหยดเสาร-อาทตย)

*Note:

คนทใชภาษาองกฤษแบบ BrE (บรทช) อาจจะมความรสกวาพวกเขาสามารถใช ‘Holiday’

ซงหมายถง วนทเราลาพกรอนเอง และวนหยดสำาคญ

49

4 คำาน อยาวาแตพวกเรางงเลยคะ พวกเจาของภาษาเอง ตางเมอง

ตางทกบนเหมอนกน :D แตไมวาจะเกดความสบสนมากแคไหน มนกยงพอจะ

มมาตรฐานในการแบงแยกอยดคะ

‘Street’ ถนนทวไปทเราเหนตกรามบานชองขางทาง

‘Road’ ถนนทเปนทางเชอมระหวาง 2 จดหมายปลายทาง อยาง

เชน ถนนทเชอมระหวาง 2 เมองเขาดวยกน

‘Avenue’ ถนนทสวนใหญเปนทางบงคบตรง เปนถนนเอก บางครง

ถกใชสอถงคำาวา ‘ถนนหลวง’ ไดคะ ถาหากนกภาพไมออก ลองหาภาพของ

‘Fifth Avenue’ ถนนสายท 5 ของนครนวยอรก ประเทศสหรฐอเมรกานาจะ

ชวยใหเหนภาพมากขนคะ

‘Boulevard’ ถนนทมขนาดกวางและมหลายเลน และอาจตดสลบ

กบถนนทเปนทางเดนของคนดวย

Street Road Avenue Boulevard

*Note:

ทกวนนยงคงมการถกเถยงกนดวยความทคนบางกลมจากบางเมอง

กใหความเหนวา 4 คำาน สามารถใชแทนกนไดเลย โอโฮ งงจรงๆ ดวยคะ :D

50

2 คำานกคอ ‘โรงแรม’ เหมอนกนคะ แตฝรงเขาแยกออกอยางมหลกอยวา

‘Hotel’ นนสวนใหญจะเปนโรงแรมชนนำาอยระดบ 3-5 ดาว

ในขณะท ‘Motel’ นนมไวสำาหรบคนมานอนพกคางคนเปนระยะ

เวลาสนๆ สวนใหญอาจจะเปนคนขบรถสงของมาแวะนอนพก ถายงนกภาพ

‘Motel’ ไมคอยออก อาจจะลองคนหาภาพของ ชอ Motel ตอไปนดคะ ‘Econo

Lodge’, ‘Knights Inn’, ‘Motel 6’ หรอ ‘Super 8’ เนองจากวาพวกโรงแรม

เหลานเขาเรยกตวเองวา ‘Motel’ คะ

Hotel Motel

51

หลายๆ คนอาจสบสนเวลาทไมทราบวา 2 คำานตางกนอยางไร เพราะ

เขาใจวาทง 2 คำากตางแปลวา ‘เปาะเปยะ’ ทงค แตทจรงเวลาสงอาหารนน

2 คำานตางกนอยมากคะ

สวนใหญแลว ‘Egg Roll’ กจะหมายถง ‘เปาะเปยะทอด’ ทมวนเสน

มผกหรอเนอขางใน ชนดทคนไทยคนเคยคะ

ในขณะท ‘Spring Roll’ หรอ ‘Fresh Spring Roll’ นนดเหมอนวา

จะเปนอาหารเวยดนามคะ มรปรางหนาตาคลายเปาะเปยะสด ซงไมไดนำาไป

ทอดเหมอนอยางแรก

Egg Roll Spring Roll

เปาะเปยะทอด

เปาะเปยะสด

7676

77

and

77

78

คำาศพทในบทนจะเนนไปทคำาใชทกทาย, แสดงอารมณ หรอความรสก

ทตางกน ในบางครงบางคราวนน คำาหนงคำาสามารถมความหมายผดเพยนไป

จากทเราคดเอาไวมาก หากเรารวาคำาไหนควรใชตอนไหนหรอกบใคร เราจะได

เปรยบมากในการสอสารคะ

ยกตวอยางเรองทแอมเหนประโยชนมากทสด นนกคอความแตกตาง

ระหวางคำาวา ‘Park’ กบ ‘Pull over’ สำาหรบนองๆ นกเรยนในตางแดน

อยางเชนในอเมรกา นองๆ อาจจะแปลทง 2 คำาไววา ‘จอด’ เหมอนกน แต

ในกรณทเราอยตางแดน แลวเกดบงเอญไดยนตำารวจพดใหเรา ‘Pull Over’

เราจะไดปฏบตตวถกคะ เนองจากคำานไมไดแปลวา ‘จอด’ ‘หยดรถ’ เหมอน

คำาวา ‘Park’ แต ‘Pull over’ แปลวา ‘การจอดขางทาง’ เวลาทโดนตำารวจ

เรยก หรอรถมปญหา

เพราะฉะนนแลว การรคำาศพทคำาวา ‘Pull Over’ นนมประโยชน

มาก เพราะในหลายๆ เมอง หลายๆ ประเทศ หากเรานนมทาทางลงเล หรอ

ไมทำาตามคำาสงของเจาหนาท อาจทำาใหเกดการเขาใจผดวาเราจะขดคำาสงไดคะ

Park

จอด

Pull Over

จอดขางทาง

79

เวลาทแอมทกทายคนทวไป แอมกจะเลอกคำาใหเหมาะสมกบบคคล

และสถานการณ อยางเชนเจอคนทเปนผ ใหญกวาแอม แอมกอาจจะกลาวคำา

วา ‘สวสดคะ’ ทนเวลาแอม เจอเพอนหรออกกรณหนงคอ การทกคนทมอาย

นอยกวาเราหรอเดกกวาเรานน แอมกอาจจะเปลยนไปใชคำาวา ‘หวดด’ หรอ

‘เปนไง’ จากความเคยชน และตามความเหมาะสมคะ

ในภาษาองกฤษกเชนเดยวกนคะ เราไมไดมคำาคำาเดยวทใช ในการ

ทกทายแนนอน มหนำาซำาในบางครง คำาแตละคำากไมสามารถใชแทนกนได

เนองจากมความตางซอนไวอยคะ คณผอานเคยสงสยกนไหมคะวา ‘Hi’ กบ

‘Hello’ ตางกนยงไง แลวใชแทนสลบกนไปเลยไดไหม

จากการสงเกตและสอบถามของแอมนะคะ แอมไดขอสรปมาวา

‘Hello’ เปนการทกทายทเปนทางการกวา ‘Hi’ คะ แตถาเรมสนทกบใครกจะ

คอยๆ เรมเปลยนเปน ‘Hi’ เอง (สงเกตจากคสนทนาเรากไดคะ)

เคยนงคยกบเจาของภาษาคะ แลวลองถามความเหนในเรองนด

ความเหนของเขานนไมมถก ไมมผด เปนเรองของความรสกลวนๆ วา ถา

จะรบโทรศพทหรอเขยนจดหมายรวมทง E-mail (ในอเมรกา) กควรใชคำาวา

‘Hello’ มากกวา ‘Hi’ อยางไรกตาม ถาเราจะเลอกคำาทกทายใน E-mail กม

คำาอนทนาใชกวาคะ ถงแมวา ‘Hello’ จะเปนทางการในสถานการณ Face to

face/In person แตไมใชคำาทเหมาะสมทสดสำาหรบจดหมายหรอ E-mail คะ

Hi Hello

80

คำาทเราควรใชมากกวาคอ Dear (name), ตอดวยประโยค... ‘Dear’ นเหมาะ

กบสถานการณครอบจกรวาล ยกเวนใชกบคนทคณสนทแลว คนอานอาจจะ

รสกแปลกๆ กไดคะ ยกตวอยางเชน แอมมเพอนชอ Colleen Gase ถา

เกดวาเราเคยทกกนวา Hi Colleen, ...(ตอดวยประโยค) ทาง E-mail แลว

อยๆ วนหนงแอมเปลยนมาใชคำาทกทายวา Dear Ms. Gase, ...รบรองเลยวา

Colleen ตองรสกแปลกๆ เพราะโดยปกตนนการใช Title จำาพวก Mr., Ms.,

Miss หรอ Mrs. แลวตอดวยนามสกล ถอวาเปนรปแบบทเปนทางการมากๆ คะ

Hi

คนสนท

Hello

Dear

ทางการ

เขยน E-mail

*Note:

สดทายน...ถาใครเบอทกคำาขางบนทกลาวมา

กยงมอกคำาใหเลอกคอ ‘Good morning’ เปนคำากลางๆ ไมมพษไมมภย

ไมไดมผลตอสถานะและความรสกผฟงมากเทาไรคะ :)

81

แปลวา ‘อาบนำา’ ทงคเลย ตางกนตรงท ‘Showering’ คอการอาบนำา

ดวยฝกบว’ แต ‘Bathing’ คอ ‘การอาบนำาในอางอาบนำา’ คะ

ตอใหแปลวา ‘เลอก’ เหมอนกนทงค แตกตางกนตรงท ‘Select’ นน

เหมอนเปนการคดสรรมาแลวอยางดคะ นนหมายความวา ไมไดเปนการเลอก

ธรรมดา แตตรงกนขาม เปนการเลอกหลงจากการประเมนแลววาดทสด หรอ

มคณภาพมากทสด

ฝกบว

ดทสด!

Showering

Choose

Bathing

Select

อางอาบนา

82

ศพท 2 คำานนาสนใจมากคะ แมวาจะแปลวา ‘ความเจบปวด’ ทงค

แตความหมายเชงลกนน ตางกนอยในแงความรสกของผพดและผฟง มคำา

กลาว “Pain is inevitable, but suffering is optional.” คอ ความเจบ

ปวดแบบ ‘Pain’ นนเปนอะไรทหลกเลยงไมได แตความเจบปวดแบบ ‘Suf-

fering’ นนเราเลอกไดทจะไมเปน

อธบายอยางงายๆ ใหเขาใจกคอ ‘Pain’ นนเปนความเจบปวดแบบ

เวลาทเราหกลมแลวเรารสกเจบ

แต ‘Suffering’ นนเปนความเจบปวดแบบทเราทกขทรมานตอกยำา

ตวเอง เหมอนเวลาทเรารองไหครำาครวญกบเรองทเราผดหวง และเรามกจะ

พดวา เราเจบปวดกบเรองนนมาก

Pain Suffering

ความเจบปวด

83

แอมคดวาศพทคำาวา ‘Pull Over’ เปนคำาทแอมอยากจะนำาเอามา

แบงปนกบคณผอานมากๆ โดยเฉพาะใครกตามทจำาเปนตองใชชวตอยตางแดน

และประเทศนนมภาษาองกฤษเปนภาษาทถกใชในชวตประจำาวน คำาศพท 2 คำาน

อาจจะแปลวา ‘จอด’ เหมอนกนในภาษาไทย แตทจรงแลวอาการกรยาของ

ศพททงสองนนตางกนโดยสนเชงคะ ‘Park’ คอ การจอดรถตามปกต หรอ

การหยดรถเพอจอดตามปกต

แต ‘Pull Over’ คอ การจอดขางทาง เวลาทโดนตำารวจเรยก หรอ

รถมปญหา ซงแอมคดวาการรคำาศพทคำาวา ‘Pull Over’ นนมประโยชนมาก

ในกรณทเราอยตางแดน แลวเกดบงเอญไดยนตำารวจพดใหเรา ‘Pull Over’

เราจะไดปฏบตตวถกคะ เพราะในหลายๆ เมอง หลายๆ ประเทศ หากเรานน

มทาทางลงเล หรอไมทำาตามคำาสงของเจาหนาท อาจทำาใหเกดการเขาใจผด

วาเราจะขดคำาสงไดคะ

Park Pull Over

จอดรถปกต จอดรถขางทาง

116116

117

and

117

118

ในการเขยนบทความทางวชาการ หรอทเราเรยกวา Academic

Writing รวมถง Academic Paper อยางพวก Thesis หรอ Dissertation สง

หนงทสรางความกงวลใหกบพวกเราผซงไมใชเจาของภาษา กคอ Grammar

หรอหลกไวยากรณของภาษาองกฤษคะ ถงแมวาหลายๆ คนจะเรมเรยนภาษา

องกฤษมาตงแตชนอนบาล แตพอถงเวลาใชจรงกลบลงเล และไมแนใจ เกด

ความสบสนกะทนหน แบบทอธบายไมถก

แอมวาปจจยสำาคญในความลงเลหรอความไมร มาจากการทเรารผานๆ

แตไมได ใสใจ และไมไดลองใชจนชำานาญคะ แอมเคยสอนนกเรยนคนหนงให

ลองแตงประโยคทขนตนดวยคำาวา “I am…” มา 5 ประโยค แรกๆ นองคน

นกยงใชผดใชถก เชน “I am read a book.” แตพอนองฟงเฉลยวาผดตรง

ไหน ประโยคทถกคออะไร แอมกใหลองแตงอก 5 ประโยค คราวนแตงถก

เกอบหมดแลวคะ ประเดนไมไดอยทการทำาซำาๆ คะ ประเดนอยทความใสใจ

วาตวเองไมเขาใจตรงไหน และพอลองแตงประโยคอก 5 ประโยค สงนเองท

นองเรมฝกความชำานาญในการใช Grammar ใหถกตอง

เชนเดยวกบคำาศพทในบทนคะ แอมตงใจรวบรวมคำาศพทคหรอกลมท

สรางความสบสนใหคณผอาน ลองทำาความเขาใจคำาพวกนจากการอานสบายๆ

และลองแตงประโยคจากความเขาใจจนชำานาญ แอมเชอวาเนอหาในบทนจะ

เปนประโยชน และชวยตอบคำาถามทสบสนมานานเกยวกบ Grammar ดวยคะ

“พแอมขา…หนเกลยด Grammar”

ประโยคนเปนประโยคยอดฮตของบรรดาลกศษยคะ XD

119

นอกจากน เราลองมาดคำาบางคทมการเขยนคลายกน แถมออกเสยง

ไมตางกนมาก หรอทเรยกวา คำาพองรปหรอคำาพองเสยง (Homonyms) คำา

เหลานแอมขอเรยกวา พวกตวแสบคะ เนองจากคำาพวกนไดสรางความสบสน

มนงงใหกบพวกเราผทเปน English language learners ถาเปนขอสอบ คำา

เหลานกเรยกวา ตวหลอก นนเองคะ

ยกตวอยาง Homonyms ในภาษาไทย เชนคำาวา ‘สระ’

หากอานวา สะ แปลวา ‘สระนำา’ (บอนำา) หรอ ‘สระผม’

แตถาหากอานวา สะ-หระ จะแปลวา ตวอกษรทเปนสระ (คนละพวก

กบพยญชนะ)

อกคำาทนาสนใจคอคำาทออกเสยงวา ‘คน’

หากเขยนวา ‘คน’ แปลวา อาการทอยากเกา

แตถาหากเขยนวา ‘ครรภ’ จะแปลวา ‘ทอง’ (การตงครรภ)

ในภาษาองกฤษกม ‘Homonyms’ เชนกนคะ ซงแอมลองรวบรวม

คำาเดนๆ ทเจาของภาษาใชผดบอยๆ มาใหดกนคะ

120

แมคำาทเหนบอยทสดคอ ‘Sometimes’ แตเวลาอานภาษาองกฤษ

เยอะๆ เขา กปฏเสธไมไดวาคณผอานคงเจอคำาวา ‘Some time’ กบ

‘Sometime’ ดวย

ความแตกตางและวธใชนนนาสนใจมากคะ

‘Some time’ หมายถง ‘ชวงเวลาหนง’ ซงสวนใหญเจาของภาษา

จะใชสอถงหรอแทนคำาวา a long period (ชวงเวลาทยาวนาน) ไดคะ

‘Sometime’ หมายถง ‘สกเวลาหนง’ (ในอนาคต) ซงสวนใหญ

เจาของภาษาจะใชสอถงหรอแทนคำาวา ‘Someday’ (วนหนงขางหนา) ไดคะ

‘Sometimes’ หมายถง ‘บางครง’ หรอ ‘บางท’ ซงสวนใหญเจาของ

ภาษาจะใชสอถงหรอแทนคำาวา ‘Occasionally’ (บางครงบางคราว) ไดคะ

*Note:

ทง 3 คำานเขยนถกตอง และเปนคำาทใชทางการ (Formal Writing) ไดดวยคะ

121

ดเผนๆ เหมอนวา 2 คำาน สามารถใชแทนกนได โดยไมตองนกถงตว

สะกดเหมอนคำาวา Color กบ Colour แตวานเปนความเขาใจผดโดยสนเชงคะ

เนองจากวา Color กบ Colour คอคำาเดยวกน เพยงแตสะกดตางกน ตามแบบ

ฉบบของอเมรกนและองกฤษ

‘Advice’ นนมหนาทเปน Noun (คำานาม) ทแปลวา ‘แนะนำา’

ยกตวอยางประโยคเชน

Amy, I need your advice on my book.

คณเอมคะ ฉนตองการคำาแนะนำาจากคณเกยวกบหนงสอของฉนคะ

ในขณะท ‘Advise’ นนมหนาทเปน Verb (คำากรยา) ทแปลวา ‘ใหคำา

แนะนำา’

ยกตวอยางประโยคเชน

I advise you to become a teacher.

ฉนแนะนำาใหคณเปนคณคร

122

นสตนกศกษาสวนใหญใชกนผดๆ ถกๆ เยอะเลยคะ บางคนถงกบ

สารภาพวาไมเคยรวามศพทคำาวา ‘Affect’ ดวย เลยใชแตคำาวา ‘Effect’ ใน

ทกๆ ประโยค ความแตกตางและหนาทของ 2 คำาน อธบายใหเขาใจงายๆ คอ

ทง ‘Affect’ และ ‘Effect’ ตางกมความหมายคลายกน สอถงคำาวา ผลกระทบ

ไดเหมอนกน เพยงแตวา

‘Affect’ ทำาหนาทเปน Verb หรอคำากรยาของประโยค

ตวอยางการใชในประโยค

The climate affects the crops.

สภาพอากาศสงผลตอพชผล

ในขณะท ‘Effect’ ทำาหนาทเปน Noun หรอคำานามของประโยค

ตวอยางการใชในประโยค

The climate has an effect on the crops.

สภาพอากาศมผลกระทบตอพชผล

123

‘People’ ปกตเปนพหพจนอยแลวคะ เลยไมจำาเปนตองเตม s ขางทาย

*แตหลายๆ คนคงเคยเหน ‘Peoples’ มาบางในบางประโยค ถามวาผด

ไหม? ขอตอบวา ‘ไมผด’ คะ แตความหมายนนตางออกไปจาก ‘People’ ธรรมดา

People (The plural of person)

สอถง กลมคน, กลมประชากร หรอพลเมอง

แต

Peoples (The collective noun for people of

different races/Nations)

สอถง กลมคนทตางเผาพนธ, เชอชาต หรอสผว

*Note:

‘Peoples’ กบ ‘A people’ ใชงานเหมอนกนและสอความหมายเหมอนกน

ตวอยางประโยคเชน

1) A people must understand that ...

2) The native peoples of Canada.

170170

171171

172

เรองทหนไมพนในการทองศพทภาษาองกฤษกคอ คำาศพททมการ

สะกดตางกนตามแบบฉบบของ British English (BrE) และ American

English (AmE) แอมอยากจะขอยกตวอยางคำาศพทตอไปน เพอเปนแนวทาง

และประโยชนในการจดจำาวธสะกด (Spelling) คราวๆ ดงนคะ

คำาทลงทายดวย -our ใน BrE มกจะลงทายดวย -or ใน AmE

คำาทลงทายดวย -re ใน BrE มกจะลงทายดวย -er ใน AmE

คำาทลงทายดวย -ise ใน BrE มกจะลงทายดวย -ize ใน AmE

British English (BrE) American English (AmE)

Centre Center

British English (BrE) American English (AmE)

Colour Color

British English (BrE) American English (AmE)

Organise Organize

173

คำาทลงทายดวย -yse ใน BrE มกจะลงทายดวย -yze ใน AmE

คำาทลงทายดวยสระ (a, e, i, o, u) บวกกบ Double l (ll) ใน BrE

มกจะลงทายดวย l ตวเดยวใน AmE

คำาทลงทายดวย -ence ใน BrE มกจะลงทายดวย -ense ใน AmE

British English (BrE) American English (AmE)

Analyse Analyze

British English (BrE) American English (AmE)

Travell Travel

British English (BrE) American English (AmE)

Licence License

174

British English (BrE) American English (AmE)

Leukaemia Leukemia

Manoeuvre Maneuver

Oestrogen Estrogen

Paediatric Pediatric

คำาทลงทายดวย -ogue ใน BrE มกจะลงทายดวย -og ใน AmE

คำาอนๆ เชน

นอกจากความแตกตางดานการสะกด ยงมคำาศพทกลมหนงทม

ความหมายเหมอน แตดนใชคนละคำา (ทงเขยนและออกเสยงตางกน) ใน BrE

และ AmE ดงนนคำาศพทตอไปน แอมตงใจรวบรวมคำาจำานวนหนงทคดวาเปน

คำาทถกใชบอยในชวตประจำาวน ซงแอมเชอวาคำาเหลานจะเปนประโยชนอยาง

มากตอคณผอาน ในการเลอกใชคำาใหถกท (ประเทศใด) และถกคน (เชอชาต

ใด) จะไดถกใจกนทกคนคะ :D

British English (BrE) American English (AmE)

Catalogue Catalog

175

Aeroplane | Airplane

เครองบน

Lift | Elevator

ลฟต

Chemist | Drugstore

รานขายยา

Taxi | Cab

รถแทกซ

Candy floss | Cotton candy

ขนมสายไหม

Chips | French fries

มนฝรงทอด

190190

191

เกรดความรปดทาย

191

192

พอมาถงชวงทายของหนงสอแลว

แอมกอยากจะขอเลาเรองแบบสบายๆ ใหฟงกนคะ คนทไมใชเจาของ

ภาษา (a non-native English speaker) กจะถกเรยกวา English learners

เนองจากวาภาษาองกฤษไมใชภาษาแมของพวกเรา ดงนนคำาศพทภาษาองกฤษ

ถอวาเปนองคประกอบสำาคญอยางมากในการเรยนภาษาองกฤษ

มคนบางกลมทเรมสอสารภาษาองกฤษจากการรศพทพนฐานไมกคำา

ยกตวอยาง อาชพคาขายของทระลกใหกบชาวตางชาต คนกลมนมกจะเลอก

ใชศพทอยไมกคำาทเกยวของกบสนคา หรอการตอรองราคา ทนาชนชมคอคน

กลมน speak English ไดอยางคลองแคลว, มนใจ และมความกลาในการ

จะลองพดผดพดถก เพราะอยางนเองคะ แอมถงเหนความสำาคญของความ

มนใจ และความทไมกลวการพดผด ซงปจจยเหลานเองสงผลใหการสอสาร

นนมประสทธภาพมากยงขน

แอมเคยไดยนวา

193

แอมพดเสมอๆ วา “จะดวาใครเกงหรอไม

เกง บางทวดกนทใครรเยอะกวา” เพราะแอมลองคด

ถงหลายๆ เหตการณทมคนชมวาเราเกง พอเราไดนกดๆ

แลว เราแคร…ในสงทเขาอยากร หรอสงทเขายงไมร

เทานนเองคะ

และดวยประการทงปวงทแอมเอยถงกอนหนา

น แอมเลยเชอวา คงจะเปนอะไรทดมาก ถาหากแอมจะ

รวบรวมเกรดความรเกยวกบคำาศพทในภาษาองกฤษ โดย

เฉพาะเรองทไมไดหาอานไดงายๆ ตองไปถามเจาของ

ภาษาจงจะเขาใจอยางถกตอง หรอไมกตองอาศยระยะ

เวลาในการใชชวตอยในประเทศทพดภาษาองกฤษ จง

จะไดรวาคำาไหนมความหมายเชงลก (ความหมายโดย

นย) อยางไร และผฟงจะรสกตางกนอยางไร

แลวอะไรละ

ทจะสรางความมนใจใหกบคน

ไมกลา

speak English ?

พอเอยถง ‘ความมนใจ’

แอมเชอวา ‘การทเรารจรง รถง

หลกการใช รถงทมาทไป’ มน

จะคอยๆ เพมความมนใจใหกบ

เราเองคะ

194

เรองทแอมอยากจะเลาใหฟง ในทางภาษาศาสตรเรยกวา Connotation

และ Denotation คะ

แอมมองวาเรองนเปนเรองทสำาคญมาก และใครกตามทอยากสอสาร

ภาษาองกฤษไดอยางมประสทธภาพ ควรจะศกษาเอาไวคะ เรอง Connotation

กบ Denotation จะไมเพยงทำาใหคณเลอกใชคำาไดอยางถกตอง แตความร

ตรงนอาจจะสรางความประทบใจและโอกาสดๆ ในชวตคณกไดคะ

Connotation คอ ความหมายพเศษ, ความ-

หมายเชงลก, ความหมายโดยนย (เจาของภาษาจะ

มองวา Connotation นนจะเกยวโยงกบอารมณและ

จนตนาการ)

Denotation คอ ความหมายตรง, ความหมาย

หลก, ความหมายทหาไดจากพจนานกรม

195

มคา ศพทและประโยคภาษาองกฤษมากมาย

ทคนสวนใหญยงคงสบสนอยวาตองใชอยางไรจงจะถก

คำาบางคำา ประโยคบางประโยค หากใชผด กไมใชเรองใหญ เพยงแค

ความหมายผดเพยนไปบาง ยกตวอยาง มคนถามแอมวา

คำาตอบ: ขนอยกบลกษณะของสงทตองการถามนะคะ

“How about you?” - ใชถามเมอคำาถามเกยวของกบความรสก,

เรองสวนตว หรออารมณ ณ ขณะนน

แต... “What about you?” - ใชถามเรองทวไป อาจเกยวกบสงของ,

สถานท หรอเรองทวไปทไมใชเรองความรสกสวนตว

How about you? กบ

What about you?

ใชตางกนยงไงคะ

196

หรอคำา Synonyms หลายครงๆ ทความหมายไมไดตางกนมาก ซง

สามารถใชแทน หรอใชสลบกนไดเลย ยกตวอยางเชน

ถาเบอการใชคำาชมซำาๆ อยางคำาวา Nice, Pretty, Beautiful, Lovely

หรอ Cute

เราสามารถเลอกใช Synonyms ซงเปนคำาทมความหมายคลายกน

ได อยางเชน

- Gorgeous (กอร’เจส) แปลวา โออา, สวยงาม, วเศษ

- Appealing (อะพล’ลง) แปลวา ซงดงดดความสนใจ, ชวนมอง

- Exquisite (เอค’ควซท) แปลวา สวยงาม, งดงาม, ประณต

- Elegant (เอล’ละเกนท) แปลวา งดงาม, สละสลวย, ดเลศ

- Stunning (สทน’นง) แปลวา นาทง, สวยลำาเลศ

- Dazzling (แดซ’ลง) แปลวา นาอศจรรย, เปนประกาย

197

ในบางครงเวลาทำางาน หรอในงานเขยนทางวชาการ เราควรหลกเลยง

คำาศพททเปนภาษาพดไว รวมถงในบทสนทนากบใครกตาม หากสงเกตใหด

เจาของภาษามกจะไมคอยพดซำาคำาเดมบอยๆ นะคะ แอมเลยพยายามรวบรวม

คำาศพททเราสามารถใชแทนคำาพนๆ อยางคำาวา Good ไดดงตอไปนคะ

ลองใชคำาวา Excellent (ยอดเยยม หรอเปนเลศ) ในการชมใครสก

คนเวลาทเขาทำาดมากๆ ยกตวอยาง คณครพดกบนกเรยน

Amazing! (นาประหลาดใจ) กเปนอกคำาหนงทใหความหมายในเชง

บวก ถาหากใครยงจำาได ในป 1998-1999 ปนนเปนปทองเทยวไทย ซงเราจะ

ไดยนคำาวา Amazing Thailand บอยมาก จำากนไดไหมคะ

Good

198

Wonderful (มหศจรรย หรอดเยยม) คำานเจาของภาษานยมใช

ชมคนทมอธยาศยด ซงแอมจะไดยนคำานถกใช ในการชมคนบอยมากคะ ยก

ตวอยางเชน Tony is a wonderful guy. ถาหากแปลตรงๆ วา โทนเปนผชาย

ทมหศจรรย (ดเยยม) อาจจะฟงดแปลกๆ หนอยใชไหมคะ แตเปนคำาปกตและ

เปนเรองปกตของเจาของภาษาคะ

Outstanding (โดดเดน หรอดเยยม) คำานมกใชชมสงทโดดเดน

กวาอยางอนทอยรอบๆ หรอแมแตการชมนกเรยนทมความประพฤตดเยยมจน

โดดเดนในหองเรยน อกตวอยางคอ การชมเสยงของนกรองบางคนทเราชน

ชอบ เพราะวาเขาม Outstanding voice ซงแปลวา นำาเสยงทโดดเดนเปน

เอกลกษณไมเหมอนใครคะ

199

เมอสกครพดถงคำาวา Good ไปแลว กอดไมไดทจะพดถงคำาวา Bad

เรามาดกนคะวา คำาไหนบางทสอความหมายแทนคำาวา Bad ได และควรใช

แทนในสถานการณแบบไหนจงจะเหมาะสมทสด

Awful กบ Terrible (นากลว หรอแยมาก) คำาคำานจะไปละมาย

คลายกบ คำาวา Awesome ซงมความหมายด แปลวา ยอดเยยม มหลายๆ

คนกยงคงจำาสลบกนคะ

Bad

978-616-275-583-5