Presentazione Italiano

24
Onomatopea Imitazione dei suoni naturali ottenuta mediante quelli delle parole

Transcript of Presentazione Italiano

Page 1: Presentazione Italiano

Onomatopea

Imitazione dei suoni naturali ottenuta mediante quelli delle parole

Page 2: Presentazione Italiano

Allitterazione

Ripetizione degli stessi suoni all’inizio e nel corpo di più parole

Page 3: Presentazione Italiano

Assonanza

Si ha assonanza tra due o più parole quando, a partire dalla vocale accentata, sono uguali le vocali e diverse le consonanti

Page 4: Presentazione Italiano

Consonanza

Si ha invece consonanza quando, a partire dalla vocale accentata, sono uguali le consonanti e diverse le vocali

Page 5: Presentazione Italiano

Paronomasia

È l’accostamento di parole accomunate da somiglianza di suono

Page 6: Presentazione Italiano

Anafora

È la ripetizione di una parola o di un gruppo di parole all’inizio di due o più frasi o versi o periodi successivi

Page 7: Presentazione Italiano

Antitesi

È l’accostamento nella stessa frase di termini di significato opposto

Page 8: Presentazione Italiano

Chiasmo

È una disposizione sintattica di quattro elementi in cui l’ordine delle parole nel secondo gruppo è invertito rispetto al primo

Page 9: Presentazione Italiano

Enumerazione

È un’elencazione di termini uniti senza congiunzione o con congiunzione, in modo da creare un effetto di accumulazione

Page 10: Presentazione Italiano

Climax

È un tipo di enumerazione in cui i termini sono disposti in ordine di intensità espressiva, che può essere crescente (climax crescente) o decrescente (climax decrescente)

Page 11: Presentazione Italiano

Anastrofe

Inversione dell’ordine normale di due o più termini nella costruzione della frase

Page 12: Presentazione Italiano

Ipèrbato

Alterazione dell’ordine delle parole con inserimento di uno o più termini fra i membri del discorso che dovrebbero stare uniti

Page 13: Presentazione Italiano

Similitudine

È un paragone che viene istituito tra due immagini ed è di solito introdotto da nessi come... così, come... tal

Page 14: Presentazione Italiano

Metafora

È la più diffusa figura retorica fondata sul meccanismo del “trasferimento del significato”, essa si può definire un paragone abbreviato tra due realtà idealmente lontane, ma accomunate da un tratto di significato

Page 15: Presentazione Italiano

Analogia

Accostamento fulmineo, sintesi folgoranti, frutto di una visione assolutamente soggettiva e spesso irrazionale delle cose

Page 16: Presentazione Italiano

Metonimia

Sostituzione di un termine con un altro legato al primo da rapporti logici

Page 17: Presentazione Italiano

Sineddoche

È una sostituzione che si attua quando c’è una relazione di maggiore o minore estensione tra due termini (il tutto per la parte o la parte per il tutto)

Page 18: Presentazione Italiano

Ossimoro

Consiste nell’accostare due parole di significato opposto

Page 19: Presentazione Italiano

SinestesiaConsiste nell’accostare due termini che alludono a sensazioni diverse

Page 20: Presentazione Italiano

Iperbole

Consiste nell’esprimere un concetto con termini esagerati sia per eccesso sia per difetto

Page 21: Presentazione Italiano

Litote

Consiste nell’esprimere un concetto negando il suo contrario

Page 22: Presentazione Italiano

Eufemismo

Consiste nel sostituire un’espressione considerata troppo dura o sconveniente con un’altra più gradevole

Page 23: Presentazione Italiano

Preterizione

Consiste nell’esprimere un concetto, fingendo di non voler dire ciò che invece viene chiaramente detto

Page 24: Presentazione Italiano

Ellissi

Si ha quando vengono omesse una o più parole che si possono facilmente sottointendere