Presentation International Business Law "Haftungsbegrenzungvereinbarung" by Alina Sachapow and...

35
Limitation of Liability Agreement By Magdalena Neumann and Alina Sachapow

description

 

Transcript of Presentation International Business Law "Haftungsbegrenzungvereinbarung" by Alina Sachapow and...

Page 1: Presentation International Business Law "Haftungsbegrenzungvereinbarung" by Alina Sachapow and Magdalena Neumann

Limitation of Liability Agreement

By Magdalena Neumann and Alina Sachapow

Page 2: Presentation International Business Law "Haftungsbegrenzungvereinbarung" by Alina Sachapow and Magdalena Neumann

Structure1. Definition of the term „limitation of liability“

2. Private autonomy in the constitution

3. Admissibility of a limitation of liability agreement

3.1 Introduction

3.2 AG

3.3 GmbH

4. Form of a contractual limitation of liability and

formal requirements

5. Judgements

6. Possible wording for a limitation of liability

Page 3: Presentation International Business Law "Haftungsbegrenzungvereinbarung" by Alina Sachapow and Magdalena Neumann

Definition for Limitation of Liability

Reduction of the “Pflichten und Sorfaltsmaßstab” (trans.

Duty and Diligence standard)

For example: exclusion of simple negligence or establishing

of a liability limit

Page 4: Presentation International Business Law "Haftungsbegrenzungvereinbarung" by Alina Sachapow and Magdalena Neumann

2. Private Autonomy in the Constitution

Artikel 1 GG Article 1 GG(1) Die Würde des Menschen ist unantastbar. Sie zu achten und zu schützen ist Verpflichtung aller staatlichen Gewalt.(2) Das Deutsche Volk bekennt sich darum zu unverletzlichen und unveräußerlichen Menschenrechten als Grundlage jeder menschlichen Gemeinschaft, des Friedens und der Gerechtigkeit in der Welt.(3) Die nachfolgenden Grundrechte binden Gesetzgebung, vollziehende Gewalt und Rechtsprechung als unmittelbar geltendes Recht.

(1) The dignity of man is inviolable. The protection of it and the respect for it shall be the duty of all public power.(2) Therefore, the German nation confesses to the unviolable and inalienable human rights as the basis of human community, of the freedom and of the justice in the world.(3) The following basic rights bind the legislation, the executive power and the law as prevailing right.

Page 5: Presentation International Business Law "Haftungsbegrenzungvereinbarung" by Alina Sachapow and Magdalena Neumann

2. Private Autonomy in the Constitution

Artikel 2 GG Article 2 GG(1) Jeder hat das Recht auf die freie Entfaltung seiner Persönlichkeit, soweit er nicht die Rechte anderer verletzt und nicht gegen die verfassungsmäßige Ordnung oder das Sittengesetz verstößt.(2) Jeder hat das Recht auf Leben und körperliche Unversehrtheit. Die Freiheit der Person ist unverletzlich. In diese Rechte darf nur auf Grund eines Gesetzes eingegriffen werden.

(1) Everyone has the right to the free development of one's personality, as far as they do not harm the rights of others and do not violate the constitutional order or the moral law.(2) Everyone has the right of life and integrity. The freedom of man is untouchable. Only the law can intervene in those rights.

Page 6: Presentation International Business Law "Haftungsbegrenzungvereinbarung" by Alina Sachapow and Magdalena Neumann

2. Private Autonomy in the Constitution

Artikel 9 GG Article 9 GG(1) Alle Deutschen haben das Recht, Vereine und Gesellschaften zu bilden.(2) Vereinigungen, deren Zwecke oder deren Tätigkeit den Strafgesetzen zuwiderlaufen oder die sich gegen die verfassungsmäßige Ordnung oder gegen den Gedanken der Völkerverständigung richten, sind verboten.(3) Das Recht, zur Wahrung und Förderung der Arbeits- und Wirtschaftsbedingungen Vereinigungen zu bilden, ist für jedermann und für alle Berufe gewährleistet.

(1) All Germans have the right to form societies and associations.(2) Associations with purposes against the criminal law or against the constitutional order or against the international understanding are prohibited.

(3) The right to form associations in order to protect and to foster working and economic conditions is ensured for everyone and for every profession.

Page 7: Presentation International Business Law "Haftungsbegrenzungvereinbarung" by Alina Sachapow and Magdalena Neumann

2. Private Autonomy in the Constitution

Article 1 and 2:

People have the right to make decisions for themselves

Right to the free development of personality

Limits to private autonomy

Article 9:

Freedom of contract as intensification of private autonomy

Page 8: Presentation International Business Law "Haftungsbegrenzungvereinbarung" by Alina Sachapow and Magdalena Neumann

3.1 Admissibility of a Limitation of Liability Agreement

In business some transactions can be risky

If no limitation → damage of billions can happen

Hard to insure oneself

Managing directors: want to exclude or limit liability

Creditors want the manager to be liable

The claim resulting of the manager liability is entitled to the

company → interest in making the manager liable

Extensive arrangement of liability secures performance

Page 9: Presentation International Business Law "Haftungsbegrenzungvereinbarung" by Alina Sachapow and Magdalena Neumann

3.2. Admissibility of Limitation of Liability Agreements: AG

Executive board and the supervisory board are not allowed

to limit the liability according to § 93 I AktG (German Stock

Corporation Act )

Page 10: Presentation International Business Law "Haftungsbegrenzungvereinbarung" by Alina Sachapow and Magdalena Neumann

3.2. Admissibility of Limitation of Liability Agreements: AG

§ 93 I AktG § 93 I AktG (1) Die Vorstandsmitglieder haben bei ihrer Geschäftsführung die Sorgfalt eines ordentlichen und gewissenhaften Geschäftsleiters anzuwenden. Eine Pflichtverletzung liegt nicht vor, wenn das Vorstandsmitglied bei einer unternehmerischen Entscheidung vernünftigerweise annehmen durfte, auf der Grundlage angemessener Information zum Wohle der Gesellschaft zu handeln. Über vertrauliche Angaben und Geheimnisse der Gesellschaft, namentlich Betriebs- oder Geschäftsgeheimnisse, die den Vorstandsmitgliedern durch ihre Tätigkeit im Vorstand bekanntgeworden sind, haben sie Stillschweigen zu bewahren.

(1) The board members have to apply for their management the diligence of a proper businessman. There is no neglect of duty, if the members of the board could reasonably assume, based on their information, to act in the interest of the company.The members of the board have to maintain silent about confidential data and secrets of the company which they were informed of in their occupation of a board member.

Page 11: Presentation International Business Law "Haftungsbegrenzungvereinbarung" by Alina Sachapow and Magdalena Neumann

3.2. Admissibility of Limitation of Liability Agreements: AG

According to § 23 V AktG the liabilty standard is mandatory

§ 23 V AktG § 23 V AktG(5) Die Satzung kann von den Vorschriften dieses Gesetzes nur abweichen, wenn es ausdrücklich zugelassen ist. Ergänzende Bestimmungen der Satzung sind zulässig, es sei denn, dass dieses Gesetz eineabschließende Regelung enthält.

(5) The statue can only deviate from the regulations of the law, if it is permitted explicitly. Additional regulations are admissible, unless the law contains a closing regulation.

Page 12: Presentation International Business Law "Haftungsbegrenzungvereinbarung" by Alina Sachapow and Magdalena Neumann

3.2. Admissibility of Limitation of Liability Agreements: AG

A waiver of claims can just be permitted after a blocking

period is expired § 93 IV, S. 3 AktG

Page 13: Presentation International Business Law "Haftungsbegrenzungvereinbarung" by Alina Sachapow and Magdalena Neumann

3.2. Admissibility of Limitation of Liability Agreements: AG

§ 93 IV § 93 IV(4) Die Gesellschaft kann erst drei Jahre nach der Entstehung des Anspruchs und nur dann auf Ersatzansprüche verzichten oder sich über sie vergleichen, wenn die Hauptversammlung zustimmt und nicht eine Minderheit, deren Anteile zusammen den zehnten Teil des Grundkapitals erreichen, zur Niederschrift Widerspruch erhebt.

(4) Only after three years after the claim has arisen the company can waiver its right for damages or compensation, if the general meeting agrees to do so and not a minority whose shares together reach 1/10 of the main capital.

Page 14: Presentation International Business Law "Haftungsbegrenzungvereinbarung" by Alina Sachapow and Magdalena Neumann

3.2. Admissibility of Limitation of Liability Agreements: AG• In case of a stock corporation only the liability standard can

be modified to reduce the liability

Diligence of a prudent businessman can be defined in the

articles of association

Top manager with many years of experience vs. job entrant

Page 15: Presentation International Business Law "Haftungsbegrenzungvereinbarung" by Alina Sachapow and Magdalena Neumann

3.3. Admissibility of a Limitation of Liability Agreement: GmbH

Contractual basis of employment relation between GmbH

and managing director

Does that mean that a contractual limitation of liability is

possible?

GmbH as a legal form should offer a high flexibility

Page 16: Presentation International Business Law "Haftungsbegrenzungvereinbarung" by Alina Sachapow and Magdalena Neumann

3.3. Admissibility of a Limitation of Liability Agreement: GmbH§ 43 GmbHG § 43 GmbHG

(1) Die Geschäftsführer haben in den Angelegenheiten der Gesellschaft die Sorgfalt eines ordentlichen Geschäftsmannes anzuwenden.(2) Geschäftsführer, welche ihre Obliegenheiten verletzen, haften der Gesellschaft solidarisch für den entstandenen Schaden.(3) Insbesondere sind sie zum Ersatz verpflichtet, wenn den Bestimmungen des § 30 zuwider Zahlungen aus dem zur Erhaltung des Stammkapitals erforderlichen Vermögen der Gesellschaft gemacht oder den Bestimmungen des § 33 zuwider eigene Geschäftsanteile der Gesellschaft erworben worden sind. Auf den Ersatzanspruch finden die Bestimmungen in § 9b Abs. 1 entsprechende Anwendung. Soweit der Ersatz zur Befriedigung der Gläubiger der Gesellschaft erforderlich ist, wird die Verpflichtung der Geschäftsführer dadurch nicht aufgehoben, daß dieselben in Befolgung eines Beschlusses der Gesellschafter gehandelt haben.(4) Die Ansprüche auf Grund der vorstehenden Bestimmungen verjähren in fünf Jahren.

(1) The managing directors have to apply the diligence of a proper businessman in the matters of the company.(2) Managing directors who neglect their obligations are liable for it in solidarity.(3) They are especially obliged to compensations, if against the regulations of § 30 payments of the property that is necessary to maintain the equity share capital have been made or against the regulation of § 33 own shares of the company have been acquired. For the right to claim damages the regulations in § 9b I are applicable. As far as damages for the satisfaction of creditors are necessary, the obligation of the managing directors will not be cancelled even if they have followed a decision of the shareholders.(4) The claims on the basis of the precedent regulations come under the statute of limitations after five years.

Page 17: Presentation International Business Law "Haftungsbegrenzungvereinbarung" by Alina Sachapow and Magdalena Neumann

3.3. Admissibility of a Limitation of Liability Agreement: GmbH

Personal responsibility of manager (§ 43 GmbHG)

Only liable for negligence of duties he has committed

himself (§ 43 II)

Exception: creditors and equity share capital

A damage of billions can happen easily

Page 18: Presentation International Business Law "Haftungsbegrenzungvereinbarung" by Alina Sachapow and Magdalena Neumann

3.3. Admissibility of a Limitation of Liability Agreement: GmbH

Limitations of liability applicable for almost all employment

relationships

For executive members (Organmitglieder) it is disputed

The limitations (in law) serve the legal security and the trust

of third parties

Because managers are under a high risk there are

considerations whether limitation of liability agreements

should be accepted

Page 19: Presentation International Business Law "Haftungsbegrenzungvereinbarung" by Alina Sachapow and Magdalena Neumann

3.3. Admissibility of a Limitation of Liability Agreement: GmbH

Several opinions:

• Limitation of liability for managing directors impossible

because managers are fiduciaries of the GmbH-property +

protection of creditors (§43 I GmbHG)

• Limitation of liability even possible to the extent of gross

negligence and intention (requirement: it does not concern

the maintenance of equity share capital)

• Liability for any default is obligatory, but amount can be

limited (§43 I and II GmbHG)

Page 20: Presentation International Business Law "Haftungsbegrenzungvereinbarung" by Alina Sachapow and Magdalena Neumann

3.3. Admissibility of a Limitation of Liability Agreement: GmbH

Nevertheless limitation of liability agreed upon is permitted

in principle

Exceptions:

1. § 43 III GmbHG → violating the duty of Capital

maintenance (§ 30 and 31 GmbHG)

2. Inadmissible payments after insolvency (§64 GmbHG)

3. Liability of debtor § 276 III BGB

4. Protection of creditors § 93 II and III AktG, § 9b GmbHG

Page 21: Presentation International Business Law "Haftungsbegrenzungvereinbarung" by Alina Sachapow and Magdalena Neumann

3.3. Admissibility of a Limitation of Liability Agreement: GmbH§ 30 GmbHG § 30 GmbHG1) Das zur Erhaltung des Stammkapitals erforderliche Vermögen der Gesellschaft darf an die Gesellschafter nicht ausgezahlt werden. Satz 1 gilt nicht bei Leistungen, die bei Bestehen eines Beherrschungs- oder Gewinnabführungsvertrags (§ des Aktiengesetzes) erfolgen oder durch einen vollwertigen Gegenleistungs- oder Rückgewähranspruch gegen den Gesellschafter gedeckt sind. Satz 1 ist zudem nicht anzuwenden auf die Rückgewähr eines Gesellschafterdarlehens und Leistungen auf Forderungen aus Rechtshandlungen, die einem Gesellschafterdarlehen wirtschaftlich entsprechen.

1) The property which is necessary to maintain the equity share capital of the business is not allowed to be paid out to the shareholders. Sentence 1 is not valid for payments which are according to a controlling agreement or a profit transfer agreement (§ 291 AktG) or which cover the claim of restitution against the shareholders. Further, sentence 1 is not applicable for the refund of shareholders' loans and payments which arise from claims that are economically similar to shareholders' loans.

Page 22: Presentation International Business Law "Haftungsbegrenzungvereinbarung" by Alina Sachapow and Magdalena Neumann

§ 31 GmbHG § 31 GmbHG(1) Zahlungen, welche den Vorschriften des § zuwider geleistet sind, müssen der Gesellschaft erstattet werden.(2) War der Empfänger in gutem Glauben, so kann die Erstattung nur insoweit verlangt werden, als sie zur Befriedigung der Gesellschaftsgläubiger erforderlich ist.(3) Ist die Erstattung von dem Empfänger nicht zu erlangen, so haften für den zu erstattenden Betrag, soweit er zur Befriedigung der Gesellschaftsgläubiger erforderlich ist, die übrigen Gesellschafter nach Verhältnis ihrer Geschäftsanteile. Beiträge, welche von einzelnen Gesellschaftern nicht zu erlangen sind, werden nach dem bezeichneten Verhältnis auf die übrigen verteilt.(4) Zahlungen, welche auf Grund der vorstehenden Bestimmungen zu leisten sind, können den Verpflichteten nicht erlassen werden. (6) Für die in den Fällen des Absatzes 3 geleistete Erstattung einer Zahlung sind den Gesellschaftern die Geschäftsführer, welchen in betreff der geleisteten Zahlung ein Verschulden zur Last fällt, solidarisch zum Ersatz verpflichtet. Die Bestimmungen in § Abs. 1 und 4 finden entsprechende Anwendung.

(1) Payments which are made against the regulations of § 30, have to be reimbursed.

(2) If the payee was in good faith, the reimbursement can just be demanded, if it is necessary for the satisfaction of creditors.

(3) If the reimbursement cannot be gotten back, the shareholders are liable for the amount that has to be reimbursed in the order of their shares , if it is necessary to pay creditors. The money that cannot be obtained by single shareholders is taken by the other shareholders in the relation to their shares.

(4) The liable party cannot be released from the payments which have to be made because of the regulations above.(6) For the payments of the cases in paragraph 3 the managing directors, who have to be blamed for this default, are obliged to compensation in solidarity. The regulations of § 43 I and IV are applicable.

Page 23: Presentation International Business Law "Haftungsbegrenzungvereinbarung" by Alina Sachapow and Magdalena Neumann

3.3. Admissibility of a Limitation of Liability Agreement: GmbH

§ 64 GmbHG § 64 GmbHGDie Geschäftsführer sind der Gesellschaft zum Ersatz von Zahlungen verpflichtet, die nach Eintritt der Zahlungsunfähigkeit der Gesellschaft oder nach Feststellung ihrer Überschuldung geleistet werden. Dies gilt nicht von Zahlungen, die auch nach diesem Zeitpunkt mit der Sorgfalt eines ordentlichen Geschäftsmanns vereinbar sind. Die gleiche Verpflichtung trifft die Geschäftsführer für Zahlungen an Gesellschafter, soweit diese zur Zahlungsunfähigkeit der Gesellschaft führen mussten, es sei denn, dies war auch bei Beachtung der in Satz 2 bezeichneten Sorgfalt nicht erkennbar.

The managing directors are obliged to pay compensation to the company for payments which have been made after the insolvency of the company or after the recognition of its over indebtedness. This does not apply to payments which are consistent with the diligence of a proper businessman after that time. The same duties apply to the managing directors for payments to the shareholders, as far as they led to the insolvency of the company, unless it even could not have been clear, if the diligence as in sentence 2 has been followed.

Page 24: Presentation International Business Law "Haftungsbegrenzungvereinbarung" by Alina Sachapow and Magdalena Neumann

3.3. Admissibility of a Limitation of Liability Agreement: GmbH

276 III BGB 276 III BGBDie Haftung wegen Vorsatzes kann dem Schuldner nicht im Voraus erlassen werden.

The liability of the debtor for intent cannot be excluded in advance.

Page 25: Presentation International Business Law "Haftungsbegrenzungvereinbarung" by Alina Sachapow and Magdalena Neumann

3.3. Admissibility of a Limitation of Liability Agreement: GmbH

§ 93 II AktG § 93 II AktGVorstandsmitglieder, die ihre Pflichten verletzen, sind der Gesellschaft zum Ersatz des daraus entstehenden Schadens als Gesamtschuldner verpflichtet. Ist streitig, ob sie die Sorgfalt eines ordentlichen und gewissenhaften Geschäftsleiters angewandt haben, so trifft sie die Beweislast.

Board members who neglect their duties have to compensate for the arisen damage as joint debtors. If it is contentious, whether they applied the diligence of a proper businessman in the matters of the company, the managing directors have to bear the burden of proof.

Page 26: Presentation International Business Law "Haftungsbegrenzungvereinbarung" by Alina Sachapow and Magdalena Neumann

3.3. Admissibility of a Limitation of Liability Agreement: GmbH

§ 9b GmbHG § 9b GmbHG( 1) Ein Verzicht der Gesellschaft auf Ersatzansprüche nach § oder ein Vergleich der Gesellschaft über diese Ansprüche ist unwirksam, soweit der Ersatz zur Befriedigung der Gläubiger der Gesellschaft erforderlich ist. Dies gilt nicht, wenn der Ersatzpflichtige zahlungsunfähig ist und sich zur Abwendung des Insolvenzverfahrens mit seinen Gläubigern vergleicht oder wenn die Ersatzpflicht in einem Insolvenzplan geregelt wird.

(1) A waiver of the company of compensation claims according to § 9b or a compromise about the claims are ineffective, if the compensation is necessary for the satisfaction of creditors. This does not apply, if the liable is not able to pay and reaches a settlement with the creditors to avoid insolvency proceedings or if the liability to pay damages is sorted out in an insolvency plan.

Page 27: Presentation International Business Law "Haftungsbegrenzungvereinbarung" by Alina Sachapow and Magdalena Neumann

4. Form of a Contractual Limitation of Liability and Formal Requirements

Limiting the default standard (intent or gross negligence)

Disclaimer → except for intent ( § 276 III BGB)

§ 276 III BGB § 276 III BGBDie Haftung wegen Vorsatzes kann dem Schuldner nicht im Voraus erlassen werden.

The liability of the debtor for intent cannot be excluded in advance.

Page 28: Presentation International Business Law "Haftungsbegrenzungvereinbarung" by Alina Sachapow and Magdalena Neumann

4. Form of a Contractual Limitation of Liability and Formal Requirements

Agreements on shortening the statutory limitation ( as long

as it does not affect the capital maintenance)

Limiting the sum to be liable for

Problematical → no concrete explanations in law

which would be a reasonable limit

Could theoretically limit one´s liability to 1 Euro

Has to be treated with caution

Page 29: Presentation International Business Law "Haftungsbegrenzungvereinbarung" by Alina Sachapow and Magdalena Neumann

4. Form of a Contractual Limitation of Liability and Formal Requirements

On a contractual limitation of liability has to be agreed

between managing director and share holder

Limitation of liability

1. In articles of association

2. In contract of employment of the managing

director

3. Through an agreement of the shareholders

Important: All shareholders have to agree on it

Page 30: Presentation International Business Law "Haftungsbegrenzungvereinbarung" by Alina Sachapow and Magdalena Neumann

5. Judgements

General admissibility of limitation of liability agreements:

1. Court: BGH 2. civil division of a superior court

Actions of the manager are based on proper investigation of

the basis for decision-making( ratio decidendi)

Requires that managing director exhausts all available

information

2. Court: LG Kaiserslautern 3. civil chamber

Responsible person of executive body has to decide and

agree on an exclusion or a limitation of liability in

employment contract

Page 31: Presentation International Business Law "Haftungsbegrenzungvereinbarung" by Alina Sachapow and Magdalena Neumann

5. Judgements

• Shortening of the period of limitation:

• 1. Court :BGH 2. civil division of a superior court

A shortening of the period of limitation is permitted, if the

damages are not necessary for the satisfaction of creditors

2. Court: OLG Stuttgart 5. civil division of a superior court

If it is agreed on a preclusive time limit for the company to

claim damages from the managing director in the employment

contract, then it also applies for claiming damages according

to § 43 II GmbHG

Page 32: Presentation International Business Law "Haftungsbegrenzungvereinbarung" by Alina Sachapow and Magdalena Neumann

5. Judgements

• 3.Court: Brandenburgisches Oberlandesgericht

6.civil division of a superior court

Period of statutory limitation of five years for the limitation of

claims can be shortened in the articles of association or in

employment agreement

Page 33: Presentation International Business Law "Haftungsbegrenzungvereinbarung" by Alina Sachapow and Magdalena Neumann

6. Possible Wording for a Limitation of Liability

Possible wording in the articles of assiciation

It is advisable to have an additional clause in the

employment contract§ XVereinbarung eines Haftungsausschlusses mit dem Geschäftsführer

§ XAgreement to a limitation of liability with the managing director

Die Gesellschafterversammlung wird ermächtigt, mit Geschäftsführern nach ihrem Ermessen in den Grenzen des §276 BGB einen Haftungsausschluss zu vereinbaren. Der Beschluss über den Abschluss einer haftungsbeschränkenden Abrede bedarf einer Mehrheit von ¾ der Geschäftsanteile

The shareholders' meeting is authorized to agree to a limitation of liability with the managing director in its own discretion within the limits of § 276 BGB. The decision on a limitation of liability requires ¾ of the shares.

Page 34: Presentation International Business Law "Haftungsbegrenzungvereinbarung" by Alina Sachapow and Magdalena Neumann

Resources

Volker Muschalle und Thilo Schultze, Die Haftung des Geschäftsführers, Schäffer-Poeschel Verlag

Stuttgart, 2006

Roderich C. Thümmel, Persönliche Haftung von Managern und Aufsichtsräten, Iboorberg;

Stuttgart, 2008

Tillmann-Mohr, GmbH-Geschäftsführer, Rechts- und Steuerberatung- Vertragsgestaltung, Verlag

Dr. Otto Schmidt KG, Köln, 2009

GmbHG, Gesetz betreffend die Gesellschaften mit beschränkter Haftung, Kommentar, Verlag C.H.

Beck München, 2009

Beate Mand, Die Geschäftsführerhaftung nach § 43 II GmbHG und die Möglichkeit privatautonomer

Begrenzungen, Nomos Recht Verlag, Baden-Baden, 2004

Reiserer/ Heß-Emmerich/ Peters, Der GmbH-Geschäftsführer, Rechte-Pflichten-Haftung, Verlag

Recht und Wirtschaft, Frankfurt am Main, 2008

Aktuelle Wirschaftsgesetze 2010, Verlag C.H.Beck, München, 2010

www. beck-online.de

Page 35: Presentation International Business Law "Haftungsbegrenzungvereinbarung" by Alina Sachapow and Magdalena Neumann

Thank you for Your Attention!