Portfolio Beline Cocquillon 2015

36

description

Voici un aperçu de certaines de mes créations depuis 2010.

Transcript of Portfolio Beline Cocquillon 2015

Page 1: Portfolio Beline Cocquillon 2015
Page 2: Portfolio Beline Cocquillon 2015
Page 3: Portfolio Beline Cocquillon 2015

IntroJe m’appelle Céline Bocquillon - mais beaucoup me surnomment Béline Cocquillon. Je suis optimiste, rigoureuse et créative.

Forte d’une expérience de plus de trois ans en tant qu’infographiste à Marne-la-Vallée, ainsi qu’une formation professionalisante que j’ai étayée de nombreux projets personnels, je suis une professionnelle de la communication graphique. Je suis spécialisée dans les prestations imprimées, plus particulièrement.

J’ai la particularité d’avoir une imagination débordante à disposition. Je suis formée à tout ce qui touche les métiers du livre et de l’impression. Cerise sur le gâteau, je suis également compétente en stratégie de com-munication/marketing ainsi qu’en gestion de projets.

Toutes ces compétences me viennent d’expériences diverses et font de moi une graphiste professionnelle.

Béline Cocquillon

+33 6 08 13 20 [email protected]

Mon book / issuu.com/bcocquillon

Rubrikabrak

Je suis / sensible, rigoureuse, créative, souriante et positive.

J’aime / lire, écrire, bricoler, coudre, cuisiner, visiter les musées, les capitales accentuées.

Mon temps libre / apprendre un peu plus, faire du tir à l’arc, améliorer le quotidien, observer l’architecture, m’occuper les mains.

Ma veille technologique / le design graphique et éditorial, les tendances visuelles, les innovations dans le domaine du graphisme, la typographie.

Page 4: Portfolio Beline Cocquillon 2015
Page 5: Portfolio Beline Cocquillon 2015

Édition

Page 6: Portfolio Beline Cocquillon 2015

Céline Bocquillon | Portfolio 2015 | Béline Cocquillon

dimensions in mmairflow characteristics

bxc Exhaust unit for MEV

bxc h bxc p bxc hi bxc hp bxc pd bxc hpd bxc co² bxc voc bxc hrc bxc rc bfx bxc s

standard code BXC211 BXC213 BXC212 BXC272 BXC216 BXC214 BXC401 BXC402 BXC406 BXC404 BFX369 BXC403

airflow characteristics

Humidity sensitive - - - - - - -

Boost airflow - -

Boost airflow activated by switch - - - - - - - - - -

Boost airflow activated by presence detection - - - - - - - -

Other activation modes - - - - - - CO² level VOC level remote control remote control - BXC CO² or VOC

Airflow @ 100 Pa (min.-max.) (1) m3/h 12-80 12-80 12-80 12-80 12-80 12-80 12-80 12-80 12-80 12-80 12 / 130 (4) 12-80

Airflow ’+’ - maximum available airflow @ 100 Pa (2) m3/h 130 130 130 130 130 130 130 130 130 130 130 130

acoustics

Sound pressure level Lp @ 2 m, 100 Pa, 80 m3/h, min. airflow ‘+’ setting

dB(A) 28.3 28.3

Dn,e,w (C, Ctr) Acoustic insulation, RH = 65 %, min. airflow ‘+’ setting

dB 57 (-2 ; -4) - 57 (-2 ; -4) 57 (-2 ; -4) - 57 (-2 ; -4) - - 57 (-2 ; -4) - - -

power supply

2 x 1.5 V AAA LR03 batteries (not supplied) - - - -

Buzzer (low battery charge) - - - -

12 VAC supply with specific transformer (ref. CAL261) - (CAL included) (CAL included) -

characteristics

Colour white white white white white white white white white white white white

Material (main) PS / ABS PS / ABS PS / ABS PS / ABS PS / ABS PS / ABS PS / ABS PS / ABS PS / ABS PS / ABS PS / ABS PS / ABS

Installation

Round duct compatibility with integrated spigot mm ø100 ø100 ø100 ø100 ø100 ø100 ø100 ø100 ø100 ø100 ø100 ø100

Round duct compatibility with accessory spigot (3) mm ø125 ø125 ø125 ø125 ø125 ø125 ø125 ø125 ø125 ø125 ø125 ø125

Round duct compatibility - bracket version (min.-max.) mm ø85 - ø90 ø85 - ø90 ø85 - ø90 ø85 - ø90 ø85 - ø90 ø85 - ø90 ø85 - ø90 ø85 - ø90 ø85 - ø90 ø85 - ø90 ø85 - ø90 ø85 - ø90

Rectangular duct compatibility - bracket version (min.-max.)

mm 67 x 60 - 67 x 66 67 x 60 - 67 x 66 67 x 60 - 67 x 66 67 x 60 - 67 x 66 67 x 60 - 67 x 66 67 x 60 - 67 x 66 67 x 60 - 67 x 66 67 x 60 - 67 x 66 67 x 60 - 67 x 66 67 x 60 - 67 x 66 67 x 60 - 67 x 66 67 x 60 - 67 x 66

other functions

60” delay to activate the presence boost airflow - - - - - - - - - -

Pressure plug

169

17433

162546

76 AERECO – products catalogue

BXC h (airflow ‘+’ at min. setting)

Airflow in m3/h @ 100 Pa

Relative humidity in %0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100

0

20

40

60

80

100

120

140

160

BXC h (airflow ‘+’ at max. setting)

Catalogue produits Aereco

Réalisation individuelle de la maquette, de la mise en

pages et des visuels du catalogue de produits Aereco

Relecture orthotypographique

et gestion de l’impression

2014210 mm x 297 mm

100 pages

ventilation solutions products catalogue

12 AERECO – products catalogue

In collective mechanical exhaust ventilation, the air in a building is renewed by a fan, installed in the roof or other convenient outside location. In demand controlled ventilation, the air extracted through the exhaust units of the wet rooms determines the air renewal of the entire dwelling. The humidity sensitive air inlets then distribute the new air according to the needs of each main room. The demand controlled exhaust units distribute the airflow generated by the fan according to the needs of each wet room, in each dwelling. Thus rooms, or dwellings, with high new air requirements induce more airflow than empty ones.

aereco, a solutIon for every ventIlatIon technIque

controlled mechanical exhaust ventilation (mev) – collective treatment for apartments

Choosing the appropriate ventilation technique is essential to attaining the performance objectives set for a project, whether in a renovation or in a new building. The right technique depends on the targets (lower heating costs, better air quality, reduced running costs, simplicity of maintenance, etc.) but depends more specifically on the environment. This is particularly true of renovations, since the technique must be adapted to the existing architecture. The following pages present a selection of the commonest techniques that can be implemented with Aereco ventilation systems.

38 AERECO – products catalogue

bxcdemand controlled exhaust unIt for mev

24 AERECO – products catalogue

6 AERECO – products catalogue

humIdIty, a decIsIve factor for a healthy dwellIng

AERECO – products catalogue 13

As with collective MEV, the air in the dwelling is renewed by a fan. In demand controlled ventilation, the air extracted though the exhaust units of the wet rooms determines the renewal of air in the entire dwelling. Humidity sensitive air inlets then distribute the new air according to the needs of each main room. The demand controlled exhaust units distribute the airflow generated by the fan according to the needs of each wet room. Thus rooms with high new air requirements induce more airflow than empty rooms.

controlled mechanical exhaust ventilation – individual treatment for apartments or houses

In this case, the fan is placed inside the dwelling. This treatment is applicable to individual houses as well as apartments. Placing the fan inside the dwelling has the advantage of making it directly accessible, a welcome advantage when it comes to maintenance.

1 2 3

AERECO – products catalogue 39

a multifunctional exhaust unit to optimise indoor air quality and energy efficiency in mev applications

The BXC incorporates all of the functions one could want in an air exhaust unit: various activation modes, such as humidity sensitive, presence detection, switch, and even CO2 are available to adapt the ventilation to occupants’ needs. The exhaust airflow is automatically modulated, in silent operation. The range of variable airflows can be set at installation to meet special needs, or to compensate for a lack of pressure; commissioning is also facilitated by the presence of a pressure plug, which allows measurement and easy calculation of the airflow.

airflow ‘+’: airflow can be set at time of installation (1)

The BXC lets you set the airflow according to the pressure available or to specific regulation requirements. The fixed shutter can be set to 6 positions, with an average step of +10 m3/h (maximum = +50 m3/h).

pressure plug to help commissioning (2)

The built-in pressure plug makes it easy to measure the pressure using a manometer, then calcu-late airflow using a table in the installation instructions.

advanced special versions (3)

The BXC was the first exhaust unit in the world offering the possibility of having built-in CO2 and VOC sensors, for example. These innovations are especially well suited to applications in schools, offices, gymnasiums, mobile homes, etc. A remote control version is also available.

exhaust unit

for technical data, see page 76

humidity sensitive, presence detector and switch versions: modulates the airflow according to the various needs of the dwelling.

airflow ‘+’: possibility of setting the airflow levels at installation: up to + 50 m3/h on the max. airflow.

advanced special versions: co2, voc, and remote control versions.

silent working: silent auxiliary airflow activation.

battery indicator: buzzer to indicate low battery level.

pressure plug: allows pressure measurement to determine the airflow.

easy to maintain: removable shutter case and front cover for easy cleaning.

products

water vapour emission sources in the dwelling g/h

Hot shower 2 000

Uncovered boiling saucepan 900

Gas cooker on high power 400

Perspiration of one highly active person 400

Covered boiling saucepan 350

Hot bath 300

5 kg of drying clothes 200

Gas cooker on low power 100

Perspiration of one person at a low rate of activity 100

Hot meal on the table 60

Breathing of one person at rest 50

AERECO – products catalogue 7

The first objective of a ventilation system is to ensure good indoor air quality, replacing stale air with fresh air from outdoors. While indoor pollution – a result of emissions from the human metabolism, indoor activities, and building materials and furniture – is a complex of many types of pollutants, humidity plays a remarkable and specific role in the residential context.

humidity: a decisive factor for a healthy building and occupants

Whether in liquid or vapour form, water is a leading cause of harm in dwellings. Small quantities of water vapour are enough to cause direct and indirect effects on a building and its occupants’ health. While some moisture is essential for the correct functioning of the respiratory system - ideally between 40 % and 60 % relative humidity -, too much moisture is bad for a building and for its occupants. In new or thermally renovated buildings, a lack of ventilation associated with better insulation and better air-tightness can cause significant damage by allowing condensation to form on thermal bridges, glazing, and the vapour control layer on the insulation, and also cause deterioration of the insulation inside walls.

Most of this excess moisture is produced by human activity: water vapour from simply breathing and evaporation from domestic chores (washing, cooking, drying clothes, etc.); even indoor plants, if there are enough of them, can add to relative humidity.

a high relative humidity favours bio-contaminators

A high relative humidity in indoor air increases the risk of infestation by dust mites and creates condensation on cold surfaces, favouring the proliferation of fungi and bacteria. The relative humidity in a dwelling must therefore be effectively controlled by an effective ventilation system and stabilised at a suitable level.

Note: airflows given for a ø100 mm duct (1) Default setting. (2) Airflow ‘+’ : the airflow can be increased from +10 m3/h to + 50 m3/h (6 available positions). This function can be used to adapt to lower pressures or to specific regulations imposing higher airflows. Standard is position 0 (minimum airflow = 12 m3/h @ 100 Pa). (3) Delivered in specific versions or available as accessory (ref. AEA317). (4) Total of 18 configurations available for airflow setting for BFX version.

bxc h bxc p bxc hi bxc hp bxc pd bxc hpd bxc co² bxc voc bxc hrc bxc rc bfx bxc s

standard code BXC211 BXC213 BXC212 BXC272 BXC216 BXC214 BXC401 BXC402 BXC406 BXC404 BFX369 BXC403

airflow characteristics

Humidity sensitive - - - - - - -

Boost airflow - -

Boost airflow activated by switch - - - - - - - - - -

Boost airflow activated by presence detection - - - - - - - -

Other activation modes - - - - - - CO² level VOC level remote control remote control - BXC CO² or VOC

Airflow @ 100 Pa (min.-max.) (1) m3/h 12-80 12-80 12-80 12-80 12-80 12-80 12-80 12-80 12-80 12-80 12 / 130 (4) 12-80

Airflow ’+’ - maximum available airflow @ 100 Pa (2) m3/h 130 130 130 130 130 130 130 130 130 130 130 130

acoustics

Sound pressure level Lp @ 2 m, 100 Pa, 80 m3/h, min. airflow ‘+’ setting

dB(A) 28.3 28.3

Dn,e,w (C, Ctr) Acoustic insulation, RH = 65 %, min. airflow ‘+’ setting

dB 57 (-2 ; -4) - 57 (-2 ; -4) 57 (-2 ; -4) - 57 (-2 ; -4) - - 57 (-2 ; -4) - - -

power supply

2 x 1.5 V AAA LR03 batteries (not supplied) - - - -

Buzzer (low battery charge) - - - -

12 VAC supply with specific transformer (ref. CAL261) - (CAL included) (CAL included) -

characteristics

Colour white white white white white white white white white white white white

Material (main) PS / ABS PS / ABS PS / ABS PS / ABS PS / ABS PS / ABS PS / ABS PS / ABS PS / ABS PS / ABS PS / ABS PS / ABS

Installation

Round duct compatibility with integrated spigot mm ø100 ø100 ø100 ø100 ø100 ø100 ø100 ø100 ø100 ø100 ø100 ø100

Round duct compatibility with accessory spigot (3) mm ø125 ø125 ø125 ø125 ø125 ø125 ø125 ø125 ø125 ø125 ø125 ø125

Round duct compatibility - bracket version (min.-max.) mm ø85 - ø90 ø85 - ø90 ø85 - ø90 ø85 - ø90 ø85 - ø90 ø85 - ø90 ø85 - ø90 ø85 - ø90 ø85 - ø90 ø85 - ø90 ø85 - ø90 ø85 - ø90

Rectangular duct compatibility - bracket version (min.-max.)

mm 67 x 60 - 67 x 66 67 x 60 - 67 x 66 67 x 60 - 67 x 66 67 x 60 - 67 x 66 67 x 60 - 67 x 66 67 x 60 - 67 x 66 67 x 60 - 67 x 66 67 x 60 - 67 x 66 67 x 60 - 67 x 66 67 x 60 - 67 x 66 67 x 60 - 67 x 66 67 x 60 - 67 x 66

other functions

60” delay to activate the presence boost airflow - - - - - - - - - -

Pressure plug

standard / included - compatible

AERECO – products catalogue 77

Page 7: Portfolio Beline Cocquillon 2015

Céline Bocquillon | Portfolio 2015 | Béline Cocquillon

46 i aereco i DXR design and installation guide I Update 11.04.2014 I

Appendices I Technical characteristics of the DXR

DXR Hub

Weight kg 11

Colour metal

Material (main) galvanised steel with phonic and thermal insulation

Electrical connections (sensors) 5 x RJ11

Duct connections mmroom supply: 5 x ø100 mm

compensation / balance: 1 x ø125 mm DXR Unit: 1 x ø160 mm

DXR heat RecoveRy ventilation - Design anD installation guiDe

10 i aereco i DXR design and installation guide I Update 11.04.2014 I

General considerations on heat recovery ventilation I Indoor air quality and comfort

3. geneRal ConsiDeRations on Heat ReCoveRy ventilation

Heat recovery ventilation systems in general and the DXR in particular have many benefits in terms of indoor air quality, comfort, and energy savings, as long as they are correctly installed, in a heated volume, and regularly maintained. Attention must be paid to these points from the start of a project.

3.1. indoor air quality and comfort

1

4

2

5

3

6

7

Critical points for indoor air quality:

From the standpoint of indoor air quality, heat recovery systems ensure that fresh air will be supplied to the main rooms. this presup-poses taking care to ensure proper instal-lation, with no leaks from the ductwork.

4 Ductwork: - type (rigid, flexible, etc.), - airtightness, - clogging, - accessibility for cleaning.

5 Exhaust air outlet: far from fresh air inlet.6 Fresh air intake: far from pollution sources.7 Airtightness of the building.

The DXR has, in addition, efficient filters to trap pollen (G4 gravimetric filters) and the usual finer dust, especially in an urban environment (F7 fine filter).

1 Warning: avoid proximity of supply units with doors (risk of short-circuit)

2 Supply units: - shape of the room, - cleaning, - positioning of units.

3 DXR Unit and DXR Hub: - accessibility of filters, - heated space, - evacuation of condensates.

24 i aereco i DXR design and installation guide I Update 11.04.2014 I

Design and installation I The DXR Unit and the DXR Hub

The DXR Unit and the DXR Hub can be installed in a corridor or any other room in the heated space, ideally in parts of the dwelling relatively insensitive to noise.

4.5. the DXR unit and the DXR Hub

4.5.1. location

the DXR unit and the DXR Hub must be positioned in the heated volume so as not to degrade the thermal performance of the system.

also make sure of the strength of the ceil-ing on which the DXR is to be installed: · weight of the DXR Unit = 40 kg · weight of the DXR Hub = 11 kg

the DXR unit must be attached so as to leave a gap of at least 10 mm between the ceiling and the top of the distribution box, and positioned exactly horizontally.

The DXR Hub must be positioned so that it can be accessible for maintenance and can fully be removed.

The DXR Hub and the DXR Unit

Positioning of the DXR Hub and of the DXR Unit

Positionning of the DXR Unit (exactly horizontal)

D > 10 mm

ceiling

ceiling ceiling

WaRningthe non compliance to these require-ments may lead to serious problems of condensate evacuation.Be careful to respect top and bottom of the installation.

4.5.2. Dimensions and connections

the connections to the DXR unit are all Ø160 mm. Labels on the unit identify the 4 ducts to be connected (fresh air, used air, sup-ply air, exhaust air, see next page).

The DXR Hub is connected to the DXR Unit by Ø160 mm duct. Each supply unit is connected to the DXR Hub by Ø100 mm duct, except for the supply compensation unit, which is con-nected by Ø125 mm duct.

the caps on the DXR unit and DXR Hub must remain in place during the entire duration of the work, in order to keep dust and pollution from getting into the boxes.

22 i aereco i DXR design and installation guide I Update 11.04.2014 I

Design and installation I The fresh air intake and exhaust air outlet

Respect of the minimum distances for wall-mounted intake and outlet

4.4.2. location

the fresh air intake and the exhaust air outlet must be in direct contact with the exterior, and not in an attic, garage, or crawl space.

The fresh air intake of the installation must be: · as far as possible from sources of pollution

and air discharges, · if possible, on a protected facade (from the

wind).

The exhaust air outlet, for its part, must be far from air intakes (fresh air inlet, doors and windows). It must not be a nuisance for the occupants. If possible, use a different facade from the air intake in order to avoid mixing between the fresh air and the used air.

the recommendations of standard en 13779 state that the wall-mounted air outlet must comply with the following minimum distances: · 8 m from a nearby building, · 2 m from an air intake.

We recommend taking the prevailing winds into account, in order to avoid an overpressure in the dwelling (discharge up, or horizontal, and favourably oriented with respect to the prevailing winds).

1 Fresh air intake2 Exhaust air outlet

1

2

D > 2 m

4.4.3. noise towards outdoor

It is also necessary to make sure that the sound level transmitted to outdoor, whether by the intake or by the air discharge, respects the conditions fixed by local standards.

As any other equipment, if it is located outdoor, it is necessary: · to keep it as far as possible from potential

plaintiffs (neighbours, nearby windows), · not to increase its acoustic power by reflec-

tion of the noise from nearby walls, · to orient the intake and outlet toward the

zones least sensitive to noise.Sealing part for the bushing in a wall giving on the exterior

1

2

1 Special tighten adhesive2 Metal sheet

8 i aereco i DXR design and installation guide I Update 11.04.2014 I

Presentation of the system

the DXR system is a heat recovery system involving a heat recovery unit (DXR unit) connected to exhaust units and a distri-bution box (DXR Hub) that modulates the supplied airflows. The counter-flow heat exchanger built into the heat recovery unit recovers a large fraction of the heat in the exhaust air and transfers it to the fresh air, which then takes less energy to heat.

The airflows are automatically modulated according to the needs of each room in the dwelling: the air supplied to the bedrooms and

2. PResentation oF tHe system

Typical apartment equipped with the DXR system

1

5

33

6

6

6

6

4

7

7

10

10

10

8

9

1414

102

living room and the air exhausted from the kitchen, the bathroom, and the WC. Each sup-ply unit is directly connected to the DXR Hub distribution unit, which adjusts the supplied airflow in the main rooms according to the level of CO2 (or of occupancy) – proportional to the level measured. On the exhaust side, the BXC units adjust the airflow, according to param-eters that depend on the room concerned: humidity in the bathroom, occupancy in the WCs, humidity and switch for the boost air-flow in the kitchen. Versions with CO2 or VOC detection can also be used for the exhaust.

Update 11.04.2014 I DXR design and installation guide i aereco i 11

Indoor air quality and comfort I General considerations on heat recovery ventilation

From the standpoint of comfort, three criteria are evaluated: · odours: supply air to the main rooms

improves indoor air quality, but also olfac-tory comfort;

· thermal comfort: energy recovery improves thermal comfort by heating the air supplied. Diffusion of the air at very low speeds eliminates annoying draughts. In addition, night-cooling improves thermal comfort in summer by cooling the main rooms;

14

2

5

3

Factors and recommendations for acoustic comfort:

4 Duct diameters adjusted to air speed.5 Exhaust air outlet: no disturbance for the

occupants.

· acoustic comfort: there is no air inlet to degrade the acoustic insulation of facades. On the other hand, this attenuation of out-door noise tends to make us more sensitive to indoor noise, so it is essential to control the noise from the fans and ductwork in the main rooms. The DXR optimizes acous-tic comfort by remoting the regulation of the supply to a distribution box (DXR Hub), thereby limiting basic sound level at the supply units.

1 Without any facade air inlets, less risks of noise in the rooms.

2 DXR connections: - flexible sleeve, - silencer or acoustic duct.

3 Installation above a technical room.

Update 11.04.2014 I DXR design and installation guide i aereco i 25

The DXR Unit and the DXR Hub I Design and installation

Labels on the unit identify the 4 ducts to be connected (fresh air, used air, supply air, exhaust air).

Fresh air(outdoor)

Used air(outdoor)

Fresh air supply(indoor)

Exhaust air(indoor)

Top view

258 1

24

158

1160

37

714

218,50

160137

335

316

335

16

0

160

160

160

648

128 7

3 1

78

257

545

Ø100 Ø100 Ø125

Ø15

687

Ø160

Ø100 Ø100

Ø100

1 34

52

Dimensions and connexions of the DXR Unit

Dimensions and connexions of the DXR Hub

Bottom view

Side views

Side views

Top view

Top view

Update 11.04.2014 I DXR design and installation guide i aereco i 23

The fresh air intake and exhaust air outlet I Design and installation

4.4.4. airtightness of the roof/wall bushing

In order to ensure proper airtightness where ducts pass through walls, we strongly recommend leaving adequate space for the ducts.

A special component with a metal plate at the wall in contact with the exterior and a special sealant adhesive can be used to ensure the airtightness of the wall bushing.

Recommendations to control the airtightness of the roof bushing:

Airtightness of roof outlet

Airtightness of wall-mounted outlet

Recommendations to control the airtightness of the wall bushing:

1

2

3

3

1

2

5 6

4

3

1 Roof hoods2 Mastic seal3 Skylight frame4 Bonding with vapour barrier adhesive tape or

pose of a sleeve with adhesive tape5 Vapour barrier6 Mastic seal

1 Insulation2 Mastic seal3 Tube

Update 11.04.2014 I DXR design and installation guide i aereco i 9

Presentation of the system

At all times, the total supplied and exhausted airflows are measured in the heat reco very unit and balanced by two controlled compen-sation valves that can be located in the living room, the kitchen, or a corridor. For example, when the need increases in the kitchen as a meal is being prepared, and is not accompa-nied by high demand in a bedroom or in the living room, the exhaust airflow can be bal-anced by opening the compensation valve (in the DXR Hub) of the supply ductwork.

DXR Unit1 DXR Hub2

Distribution box for demand controlled supply airflows

Air intake and outlet grilles7

BXC3 BXC b4 SDC 1255 SDC 1006

IM or IC interface11 Acoustic attenuation14

Heat recovery unit with balanced demand controlled airflows

Exhaust units (various sensors) Exhaust unit for balance Supply units for balance

S-CO210

CO2 sensor

Defrosting8 MCP 1259

Compensation exhaust valve

Supply unit

RJ 11 - RJ 45 cables12 Accessories for condensate evacuation

13

List of components

The bypass in the heat recovery system auto-matically shunts the heat exchanger when the outdoor temperature is mild enough; it can also be activated in the free-cooling mode for night-cooling in hot period.

Update 11.04.2014 I DXR design and installation guide i aereco i 47

Technical characteristics of the DXR I Appendices

Breakdown of the DXR Unit system

1

2

3

3

7

4

5

6

7

8

99

1 Base2 Control and supply box3 Fans4 Heat exchanger5 Condensates receiver6 Bottom cover7 G4 filters8 F7 filter9 Access hatches of the filters

Guide d’installation Aereco

Réalisation individuelle de la maquette, de la mise en pages et des visuels pour un guide d’installation du système de double flux Aereco

Relecture orthotypographique et gestion de l’impression

2014210 mm x 297 mm 50 pages

Page 8: Portfolio Beline Cocquillon 2015

Céline Bocquillon | Portfolio 2015 | Béline Cocquillon

2011110 mm x 175 mm

60 pages

Ici le vent

Réalisation individuelle de la maquette et de la mise en pages d’un livre pour l’atelier

d’écriture Poïeo Ici le vent

Relecture orthotypographique

et gestion de l’impression

Page 9: Portfolio Beline Cocquillon 2015

Céline Bocquillon | Portfolio 2015 | Béline Cocquillon

2010110 mm x 175 mm 70 pages

Ça fait des siècles qu’elle raconte les mêmes mensonges

Réalisation individuelle de la maquette et de la mise en pages d’un livre pour l’atelier d’écriture Poïeo Ça fait des siècles qu’elle raconte les mêmes mensonges

Relecture orthotypographique et gestion de l’impression

Page 10: Portfolio Beline Cocquillon 2015

Céline Bocquillon | Portfolio 2015 | Béline Cocquillon

2009135 mm x 215 mm

226 pages

Les visites médiatisées pour des familles séparées : protéger l’enfant

Réalisation collective (avec le concours de K. Corre)

de la mise en pages d’un livre pour L’Harmattan Les

visites médiatisées pour des familles séparées : protéger

l’enfant

Page 11: Portfolio Beline Cocquillon 2015

Identité visuelle

Page 12: Portfolio Beline Cocquillon 2015

Céline Bocquillon | Portfolio 2015 | Béline Cocquillon

2014

La mare aux canards

Création d’un logo et d’une illustration

pour le Tumblr humoristique La mare aux canards

Page 13: Portfolio Beline Cocquillon 2015

Céline Bocquillon | Portfolio 2015 | Béline Cocquillon

2014

Westfox

Création d’une identité fictive et déclinaison d’une banner Facebook

Page 14: Portfolio Beline Cocquillon 2015

Céline Bocquillon | Portfolio 2015 | Béline Cocquillon

2014Ce logo

est une création originale de Pauline de Turckheim

Aereco

Création d’une charte graphique et déclinaison de supports de communication

(carte de visite, carton d’invitation, papier en-tête,

enveloppes, catalogue, fiche produit, diaporama,

newsletter, etc.)

20 AERECO - brand guidelines - version 01.2014

TYPOGRAPHYTYPOGRAPHIEHelvetica Neue LT W1G 47 Light Condensedabcdefghijklmopqrstuvwxyząćęłńóśźżабвгдеёжзийклмнопрстуфхцчшщъыьэюя ABCDEFGHIJKLMOPQRSTUVWXYZĄĆĘŁŃÓŚŹŻАБВГДЕЁЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯ0123456789 =~!@#$%^&*()+[]\{}|:;’:”<>?,./

Helvetica Neue LT W1G 47 Light Condensed Obliqueabcdefghijklmopqrstuvwxyząćęłńóśźżабвгдеёжзийклмнопрстуфхцчшщъыьэюя ABCDEFGHIJKLMOPQRSTUVWXYZĄĆĘŁŃÓŚŹŻАБВГДЕЁЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯ0123456789 =~!@#$%^&*()+[]\{}|:;’:”<>?,./

Helvetica Neue LT W1G 67 Medium Condensedabcdefghijklmopqrstuvwxyząćęłńóśźżабвгдеёжзийклмнопрстуфхцчшщъыьэюя ABCDEFGHIJKLMOPQRSTUVWXYZĄĆĘŁŃÓŚŹŻАБВГДЕЁЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯ0123456789 =~!@#$%^&*()+[]\{}|:;’:”<>?,./

Helvetica Neue LT W1G 67 Medium Condensed Obliqueabcdefghijklmopqrstuvwxyząćęłńóśźżабвгдеёжзийклмнопрстуфхцчшщъыьэюя ABCDEFGHIJKLMOPQRSTUVWXYZĄĆĘŁŃÓŚŹŻАБВГДЕЁЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯ0123456789 =~!@#$%^&*()+[]\{}|:;’:”<>?,./

Helvetica Neue LT W1G 87 Heavy Condensedabcdefghijklmopqrstuvwxyząćęłńóśźżабвгдеёжзийклмнопрстуфхцчшщъыьэюя ABCDEFGHIJKLMOPQRSTUVWXYZĄĆĘŁŃÓŚŹŻАБВГДЕЁЖЗИЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЪЫЬЭЮЯ0123456789 =~!@#$%^&*()+[]\{}|:;’:”<>?,./

Cover title (Heavy, 12pt, capital letters):THE QUICK BROWN FOX JUMPS OVER THE LAZY DOG

Cover subtitle (Medium, 12pt, capital letters):THE QUICK BROWN FOX JUMPS OVER THE LAZY DOG

Inner page heading (Medium, 26pt, capital letters):

THE QUICK BROWN FOXBody text (Light, 10pt):The quick brown fox jumps over the lazy dog.

Technical text in tables (Light, 8pt):The quick brown fox jumps over the lazy dog.

Note text (Light, 6pt):The quick brown fox jumps over the lazy dog.

BRAND GUIDELINES

CHARTE GRAPHIQUE

12 AERECO - brand guidelines - version 01.2014

APPLYING SCHEMESSCHÉMAS D’APPLICATION

On a blank, neutral, plain background

Sur fond blanc, neutre, uni

In greyscale or black and white

En teintes de gris ou noir et blanc

On non-blank or not very clear back-grounds

Sur des fonds non-blancs ou plutôt fon-cés

The dominant use of the logotype is the referent blue and grey version. It will be best to use it on a white or a very clear backgroung rather than any other background. In cases where a different type of background or printing technique is required, the following alternatives will be used.

L’utilisation dominante du logotype est celle dans sa version référente bleue et grise. Il sera préférable de l’utiliser sur un fond blanc ou très clair. Pour les cas où un autre type de fond ou d’impression s’impose, les variantes suivantes seront utilisées.

Note:It is not recommended to put this logotype on pictures or on complicated graphic areas.Il n’est pas recommandé de placer ce logotype sur des photographies ou des surfaces graphiquement complexes.

THE LOGOTYPE – LE LOGOTYPE

16 AERECO - brand guidelines - version 01.2014

COLOUR PALETTEUNIVERS COLORIEL

CMJK (print) C 100 M 42 J 0 K 0

RGB (web, screen) R 0 G 108 B 186

Web # #006CBA

Pantone 2196 C

RAL 501520 %

40 %

65 %

85 %

CMJK (print) C 70 M 20 J 0 K 0

RGB (web, screen) R 53 G 167 B 232

Web # #35A7E8

Pantone 7688 C

RAL 501220 %

40 %

65 %

85 %

CMJK (print) C 0 M 0 J 0 K 85

RGB (web, screen) R 75 G 75 B 77

Web # #4B4B4D

Pantone Cool gray 11 C

RAL 70225 %

20 %

40 %

65 %

CMJK (print) C 0 M 86 J 95 K 0

RGB (web, screen) R 229 G 64 B 31

Web # #E5401F

Pantone 166 C

RAL 200420 %

40 %

65 %

85 %

Logotype colours

Additional colour

Tints

Tints

14 AERECO - brand guidelines - version 01.2014

EXCLUSION ZONE AND MINIMUM SIZEZONE DE RESPIRATION ET DIMENSION MINIMALEThe logotype shall always have breathing space called exclusion zone. This can be determined by the space between (symbolised by the square) the two arrows (take a look at the example shown). The exclusion zones are 1 square at the top and bottom edges, and 2 squares on the left and right edges.

Le logotype doit toujours pouvoir respirer dans un espace appelé zone de protection. Sa dimension peut être déterminée grâce à l’espace (symbolisé par le carré) mesuré entre les deux flèches (voir l’exemple montré). Les zones de protections sont d’1 carré pour les bords hauts et bas et de 2 X pour les bords gauches et droits.

There must be no any other element in this zone.

Il ne doit y avoir aucun autre élément dans cette zone.

The minimum recommended size of the primary version of the logotype with its baseline is 35 mm wide (and 170 pixels online) and without baseline is 15 mm wide (and 150 pixels online). It must never be used below.

La taille minimale recommandée de la version principale du logotype avec baseline est 35 mm de large (et 170 pixels sur écran) et sans baseline est 15 mm de large (et 75 pixels sur écran). Il ne doit jamais être plus petit.

35 mm or 170 px

air on demand

15 mm or 75 px

THE LOGOTYPE – LE LOGOTYPE

8 AERECO - brand guidelines - version 01.2014

THE LOGOTYPELE LOGOTYPE

Secondary version – Version secondaire

Primary version – Version principale

AERECO - brand guidelines - version 01.2014 13

DO NOTSÀ NE PAS FAIRE

Do not put a trademark or a copyright mark or a registered mark near the logo.

N’apposez pas de copyright au logo.

Respect the scale of the logotype. You are not allowed to deform or cut it in any way.

Respectez la proportion du logotype. Vous n’êtes pas autorisé à le tronquer ou l’étirer de quelque façon que ce soit.

Do not use the logo in other colours (that have not been specified in these guide-lines).

N’utilisez pas le logotype dans d’autres coloris (que ceux spécifiés dans cette charte graphique).

Respect the different positions offered. You are not allowed to position them in an other way that the ones we prepared.

Respectez les différents positionnements proposés. Vous n’êtes pas autorisé à modifier la structure du logotype.

In general, you’re not allowed to obstruct, rotate or add extraneous effects.

En général, vous n’êtes pas autorisé à poser un élément obstruant le logo, effectuer une rotation ou lui ajouter des effets supplémentaires.

Here are some examples of forbidden applications of the logotype.

Voici quelques exemples d’applications interdites sur le logotype.

Note:To make sure we are creating a positive and consistent view of the brand that is easily recognisable, you are asked not to redraw, recreate or change the logotype. You must use the artwork files provided.Afin d’assurer la vision globale et positive de notre marque et de permettre sa reconnaissance rapide, il n’est pas autorisé de redessiner, recréer ou changer le logotype. Vous devez utiliser les fichiers originaux remis.

THE LOGOTYPE – LE LOGOTYPE

AERECO - brand guidelines - version 01.2014 17

Note: practical use to improve colour managementAdobe’s softwaresPrint: use both the ICC profile* ISO Coated v2 300% (ECI) and the CMJK coordinates classified opposite.Screen (powerpoint, web, etc.): use both the ICC profile* sRGB IEC61966-2.1 and the RGB coordinates classified opposite.To assign/modify a profile with Adobe’s softwares: Edit > Assign Profiles or Convert to Profile...

Other softwares (Word, Photophiltre, etc.)Print (except for Microsoft Office softwares which only deal with RGB): use CMJK coordinates classified opposite.Screen (Microsoft Office, web, etc.): use RGB coordinates or hexa-decimal colour codes (for CSS styles sheet for example).

*ICC profile : a set of data that characterizes a colour input or output device, or a colour space, according to standards promulgated by the International Colour Consortium (ICC).

Note: swatchesYou can download on the Drive the Aereco_colors-CMJN_2014.ase and Aereco_colors-RVB_2014.ase (Adobe swatches exchange), or Aereco_colors-Microsoft2007_2014.xml (for Microsotft Office 2007) in order to always have the same colours in every situations.

Note: mieux gérer les couleurs, en pratiqueLogiciels AdobeSupport imprimé : utiliser le profil ICC* ISO Coated v2 300% (ECI) ainsi que les coordonnées CMJN référencées ci-contre.Support multimédia (écran, powerpoint, web, etc.) : utiliser le profil ICC* sRGB IEC61966-2.1 ainsi que les coordonnées RVB référencées ci-contre.Pour attribuer/modifier un profil avec les logiciels Adobe : Edition > attribuer des profils ou convertir en profils...

Autres logiciels (Word, Photophiltre, etc.)Support imprimé (à part pour les logiciels MS Office qui ne gèrent que du RVB) : utiliser les coordonnées CMJN référencées ci-contre.Support multimédia (Microsoft Office, web, etc.) : utiliser les coor-données RVB et héxadécimales (pour feuilles de style CSS par exemple).

*Profil ICC : fichier numérique décrivant la manière dont un périphérique informatique restitue les couleurs. Ce type de fichier a été créé par l’International Color Consortium (ICC).

Note: nuanciersVous pouvez télécharger dans le Drive les fichiers Aereco_colors-CMJN_2014.ase et Aereco_colors-RVB_2014.ase (Adobe swatches exchange), ou Aereco_colors-Microsoft2007_2014.xml (pour Micro-sotft Office 2007) afin de toujours avoir les mêmes couleurs, sur tous les supports de création.

The Aereco graphic identity foresees the use of specific colours: the logotype colours and a additional fourth (red orange). Other colours can be used from time to time but it has to remain as an exception and in a minor share.

L’identité visuelle Aereco prévoit l’emploi de couleurs spécifiques reprenant celles du logotype, auxquelles une quatrième couleur (rouge oran-gée) est ajoutée. D’autres couleurs peuvent ponctuellement être employées si nécessaire mais cela doit rester exceptionnel et dans une proportion mineure.

Drive: Communication > Aereco-2014-charter > Colours

AERECO - brand guidelines - version 01.2014 15

RECOMMENDED SIZESTAILLES RECOMMANDÉESOur main typifying graphic code will be the fixed white margin all around the page/document. The logo works most effectively if it is left aligned, and it has to be in a prominent position so top left is the preferred position. In exceptional circumstances it can be positioned elsewhere but it should not be centred. The safer way is to create your new document by starting from the dedicated templates.

Notre élément typant principal sera un blanc tournant fixe tout autour de la page ou du document. Le logo fonctionne mieux lorsqu’il est aligné à gauche et il doit se positionner de façon visible ce qui amène à le positionner en haut, à gauche, de préférence. En cas de circons-tances exceptionnelles, il peut être positionné autre part mais ne doit jamais être centré. Le plus sûr, lors de la conception de documents, reste de partir des gabarits, prévus à cet effet.

A3 Logo width – Largeur logo : 74 mmWhite margins – Blanc tournant : 15 mm

A4Letterhead – Papier en-têteNote card – Carton de correspondance Logo width – Largeur logo : 53.5 mmWhite margins – Blanc tournant : 10 mm

A5 Logo width – Largeur logo : 53.5 mmWhite margins – Blanc tournant : 10 mm

Business card – Carte de visite Logo width – Largeur logo : 30 mmWhite margins – Blanc tournant : 5 mm

THE LOGOTYPE – LE LOGOTYPE

AERECO - brand guidelines - version 01.2014 9

The new logotype meets the main criteria expected for a logotype, namely an easily identifiable design, visible and readable from distance, easy to remember, singular and specific.

The opposing arrows symbolise the airflow in two directions (input and output). The use of two blue colours evocates the modulation and the concept of progressivity.

Capitals and gray letters give statute and will at referring to quality, in a technical environment. The link with the current logo has been maintained by the conservation of the reference square and the blue colour. Its design has been created in the perspective of an easier reproduction whatever the media (graphical elements are large, nonoverlapping and colours are contrasting from the background).

This new logotype contains two components – the blue pictogram and the Aereco name. Pre-senting it consistently and correctly wherever it is applied reinforces our core brand values and helps build instant brand recognition. Consistency of our brand communications is vital, but it is also important to have some flexibility. So we have created a primary version which is set in a landscape fashion and the secondary logotype which is portrait. We ask that you always use the primary logotype when possible. On the contrary, the secondary logotype should be applied.

Ce nouveau logotype répond aux principaux critères attendus d’un logotype, à savoir un graphisme facile à identifier, visible et lisible de loin, facile à mémoriser, qui soit singulier et spécifique.

Les flèches opposées symbolisent les flux d’air, dans les deux sens, en entrée et en sor-tie. L’emploi de deux bleus évoque la modu-lation et la notion de progressivité.

Les lettres capitales et grises se veulent sta-tutaires, pour faire référence à la qualité dans un environnement technique. Le lien avec le logotype précédent a été maintenu par la référence au carré et à la couleur bleue. Son design a été conçu dans la perspective d’une reproduction plus aisée quels que soient les supports (les éléments graphiques sont larges, sans superposition et les couleurs contrastées par rapport au fond).

Ce nouveau logotype est composé de deux entités – le pictogramme bleu et le nom Aereco. Les présenter ensemble et correc-tement à chaque application renforce nos valeurs vitales et permet la reconnaissance instantanée de notre identité. La cohésion de nos supports de communication est vitale mais il nous est également important d’avoir quelque peu de flexibilité. C’est pourquoi nous avons créé une version principale qui est construite d’une façon horizontale et une version secondaire carrée. Nous vous demandons de toujours utiliser la version principale lorsque c'est possible. Dans le cas contraire, le second logotype devra être uti-lisé.

Drive: Communication > Aereco-2014-charter > Logotypes

AERECO - brand guidelines - version 01.2014 21

Helvetica Neue W1G Condensed has been chosen on multiple criteria. Its a linear typography made by a Swiss typeface in 1983. It has been selected for its great clarity and its simplicity. It was also crucial to choose this one because of its compatibility with Latin Extended, Greek, Cyrillic scripts support (W1G).

Helvetica Neue Condensed should be used for all applications, except for typing letters, presenta-tions, internal documents, or online HTML text. In these cases, use Arial Narrow as the default font.

Keep typography simple. Do not overcrowd layouts and do not use too many type sizes. Use weight to draw emphasis instead.

For body text always use Light and make emphases with Medium. Pick out headings with Medium. For cover titling use Medium and Heavy. Italics should be reserved for Latin, for foreign words or for quotes. Spacing between letters can be adjusted where you have limited space (but no less than -20).

In most of the edition supports, the current text colour is the 85 % black. There is no prohibition to confer a title in colour. Then chosen colours will be those of the Aereco’s colour palette described before.

About the text structure, you should favour left-justified paragraph with authorised caesuras. The utilisation of columns is highly supported, it brings dynamism and reading ease.

Helvetica Neue W1G Condensed a été choisie en fonction de multiples critères. C’est une typographie linéale créée par un typographe suisse en 1983. Elle a été sélec-tionnée pour sa grande clarté et sa simplicité. Il était également crucial de la choisir pour sa compatibilité avec le latin extented, le grec et le cyrillique (W1G).

Helvetica Neue Condensed devra être appli-quée partout sauf pour les lettres, diapo-ramas, documents internes ou texte Inter-net HTML. Dans ces cas, on utilisera Arial Narrow.

Soyez typographiquement simples. Ne pas surcharger la mise en page et ne pas uti-liser trop de tailles de corps est primordial. Il vaut mieux utiliser les graisses pour surligner les idées.

Pour le texte courant, il faut toujours utiliser du Light et mettre en exergue avec du Medium. Faites ressortir les titres en Medium. Pour la couverture, utilisez du Medium et du Heavy. L’italique devra être réservé pour les textes en Latin, les mots étrangers ou les citations. L’interlettrage peut être ajusté lorsque vous avez peu de place (mais pas moins de -20).

Dans la plupart des supports d’édition, la couleur du texte courant est le noir à 85 %. Il n’y a pas d’interdiction pour titrer en couleur. Les couleurs choisies seront alors celles de la palette de couleur Aereco décrite plus loin.

En ce qui concerne la structure du texte, il vaut mieux privilégier un texte justifié à gauche avec césures autorisées. L’utilisation des colonnes est vivement encouragé, cela donne du dynamisme au texte et facilite la lecture.

Page 15: Portfolio Beline Cocquillon 2015

Céline Bocquillon | Portfolio 2015 | Béline Cocquillon

2013

H+G

Proposition d’une charte graphique pour le distributeur d’Aereco, H+G

distributor of Aereco systems

Ventilation systems 2013 News

Low-pressure demand controlled exhaust unit

The ideal solution to refurbish ventilation at low-pressure

Specially adapted to work at low pressure, the GBP humidity sensitive exhaust unit is an ideal solution for the renovation of ventilation ductworks initially operating in natural ventilation. The GBP exhaust unit is available in several versions activated by a humidity sensitive sensor or by a pull cord, for implementation on shunt or individual air ducts. Operating at pressures from about 15 to 30 Pa, it can be connected to a controlled mechanical exhaust ventilation low-pressure fan or to an Aereco VBPst hybrid fan. In addition to exempting measurement of duct airtightness, the low-pressure operation offers the advantage of consuming considerably less than conventional controlled mechanical exhaust ventilation, with quiet operation.

Humidity controlled airflow or activated by pull cord (1).

Low-pressure solution optimized for energy performance with many versions available to suit different types of housing and rooms.

Suitable for individual or collective natural ventilation ducts using a renovation plate (2).

Completely silent operation.

Easy cleaning: removable shutter box and front cover.

Humidity sensitive airflow or activated by pull cordThe GBP exhaust unit is available in several versions of airflow, driven by a fully automatic humidity sensor or by pull cord.

Easily adaptable to individual or collective natural ventilation ductsThanks to a renovation plate available as accessory, the GBP exhaust unit fits easily over the holes of old ventilation exhaust units.

Page 16: Portfolio Beline Cocquillon 2015

Céline Bocquillon | Portfolio 2015 | Béline Cocquillon

2013

Système de ventilation double flux DXR

Création d’un logo pour le système de ventilation

double flux DXR d’Aereco

Page 17: Portfolio Beline Cocquillon 2015

Céline Bocquillon | Portfolio 2015 | Béline Cocquillon

2011

Apau’G

Réalisation d’une charte graphique et d’une plaquette de présentation pour cette association humanitaire et proposition d’un visuel pour une affiche, d’un livret et d’une maquette de site Internet pour le festival de musiques du monde Diabo-Lo.

Page 18: Portfolio Beline Cocquillon 2015

Céline Bocquillon | Portfolio 2015 | Béline Cocquillon

2011

Apau’G

Recherches et proposition d’un logo et d’une charte

graphique pour le Bureau des étudiants de l’école de

commerce de Pau

Page 19: Portfolio Beline Cocquillon 2015

Céline Bocquillon | Portfolio 2015 | Béline Cocquillon

2010 La forme et la typographie sont une création originale de Pierre Botherel

Asyncron

Recherches et proposition de couleur pour le nouveau logo de l’éditeur de jeux Asyncron

Page 20: Portfolio Beline Cocquillon 2015

Céline Bocquillon | Portfolio 2015 | Béline Cocquillon

2010

Doctè Pou Ayiti

Réalisation d’une charte graphique et d’une plaquette

de présentation pour cette association humanitaire

Page 21: Portfolio Beline Cocquillon 2015

Print

Page 22: Portfolio Beline Cocquillon 2015

Céline Bocquillon | Portfolio 2015 | Béline Cocquillon

2015

Notice technique et d’installation

Création d’une maquette pour une série de capteurs

techniques selon des contraintes techniques (A4,

monochrome, deux plis)

Sans

titre

-1

Sans

titre

-1

This product is manufactured by Aereco S.A. in France62 rue de Lamirault Collégien 77615 MARNE LA VALLEE CEDEX 3 FRANCEwww.aereco.com

The sensor is manufactured in Germany.

1

DESCRIPTION

This module measures carbon dioxide (CO2) in the range of 0 to 2 000 ppm and is equipped with a low consumption sensor. The sensing element uses the Non-dispersive Infra Red technology (no cross sensitivity to any other gas than CO2) and is self calibrated: a dual detection measurement enables the module to be used in any kind of room occupancy (no CO2 back to bottom level needed). Two output signals are available: 0-10 V and PWM.

APPLICATIONS

∙ HVAC: Demand Controlled Ventilation, fan control, damper control, air conditioning control, CO2 level indicator, etc.

∙ BMS: CO2 level indicator, Indoor air quality monitoring, etc.

CO2 AMBIENT AIR SENSOR INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS

2

WARNINGS

PLEASE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS BEFORE THE INSTALLATION:

∙ In case of non-compliance with advice and warnings contained in this manual, the manufacturer can not be considered responsible for damages to persons or property.

∙ The installation and electrical connections must be carried out by a qualified technician according to the manufacturer’s instructions and in compliance with the characteristics of the product

∙ Before carrying out any operation on the appliance, unplug or disconnect it from the power supply, and ensure it can not be accidentally restored.

∙ Power cable modification or replacement must only be carried out by qualified personnel or by After-sales Service.

MAINTENANCE

Check frequently that the product is clean and remove dust if needed. No calibration required. Caution: Never touch the sensing element (white pastille on the sensor) otherwise the detection may be damaged.

WARRANTY

The product is guaranteed two years. Its validity is submitted to conformed installation, use and maintenance.

ENGLISHS-CO2

4

6

3

5

INSTALLATION

The sensor must be installed on the wall, at a height of at least 1.5 meters from the floor, or at the ceiling, and must respect the following recommendations: ∙ keep the sensor away from any direct solar radiation, ∙ keep the sensor away from draughts (door, window, supply, etc.), ∙ avoid placing the sensor in dead zones (behind curtains, furniture), ∙ keep the sensor away from heat sources and from occupants ∙ if the sensor is located at the ceiling, keep it away from any air supply unit.

STEPS

1. Remove the front cover (A).

2. Unclip the electronic card (B) and the plastic protection (D) from the base (C).

3. Fix the base (C) by the mean of 2 screws (not supplied). The screws and plug must be chosen according to the type of the support.

4. Connections : use PVC wires S minimum = 0.25 mm² for all the wires. On the electronic card (B), connect the wires as follows:

Connectors > V+ S1 S2 S3 S4 GND

Supply (2 wires) 12 VDC 0 V

PWM output (2 wires) PWM n.1 PWM n.2

0-10 V output (2 wires) 10 V 0 V

∙ PWM output : 0 % = 0 ppm ; 100 % = 2 000 ppm ∙ 0 - 10 V output : 0 V = 0 ppm ; 10 V = 2 000 ppm PWM and 0-10 V output can be use simultaneously.

5. Clip the electronic card (B) with the plastic protection (D) inside the base (C)

6. Put the cover (A) on the base (C)

7. Connect the wires to the external devices (12 VDC supply and device driven by the PWM or 0-10 V output) with >1MΩ impedence on S1 and S3

8. Only once all the connections have been made, plug on the supply of the system.

CAUTION!

Never connect the 12 VDC supply to S1 or S2 and the 0 V supply to GND, otherwise S1 and S2 output will be crashed.

A protection is implemented to protect the product in case of wrong connection, when the following mistakes occur: ∙ Inversion of the supply wires (GND and V+). ∙ 12 V supply connected to S3 and S4 and 0 V supply on GND.

TECHNICAL DATA

Measurement principle Non-Dispersive Infrared Technology (NDIR), dual beam System

Working range 0... 2 000 ppm CO2

Accuracy at 25°C and and 1 013 mbar ± (50 ppm +2 % of measured value)

Response time < 195 s

Temperature dependence typ. 2 ppm CO2/°C (0...50°C)

Long term stability typ. 20 ppm / year

Measurement reporting interval 60 s

Supply voltage 12 VDC +/- 10 %.

Average power consumption 120 mA (reading), 10 mA (base).

Max. peak current 1 A (use for fuse sizing)

Enclosure protection IP 20

Working and storage conditions -40...60°C 5...95 % RH (whitout condensating) 85...110 kPa

PWM digital Output

Output data 0 % = 0 ppm ; 100 % = 2 000 ppm

Voltage (S1) 12 VDC +/- 10 %.

Frequency (S1) 1 KHz

0-10 V analog output

Output data 0 to 10 V. 0 V = 0 ppm ; 10 V = 2 000 ppm

Voltage (S3) 0 to 10 V

Impedence (S3) >1MΩ

CB D CB DA

Page 23: Portfolio Beline Cocquillon 2015

Céline Bocquillon | Portfolio 2015 | Béline Cocquillon

2011

La Dépêche du Midi

Réalisation de quatre-vingt-dix publicités « prêtes-à-emporter » pour les annonceurs du journal La Dépêche du Midi.

Page 24: Portfolio Beline Cocquillon 2015

Céline Bocquillon | Portfolio 2015 | Béline Cocquillon

2011Elle a terminé seconde du

classement.

Afri’cart

Participation à un concours international d’affiches pour

un festival de cultures de rue, organisé par Afri’cart

Page 25: Portfolio Beline Cocquillon 2015

Céline Bocquillon | Portfolio 2015 | Béline Cocquillon

2010

Kumorfos

Recherches et proposition de deux flyers et deux kakémonos pour le studio nantais Kumorofos

Page 26: Portfolio Beline Cocquillon 2015

Céline Bocquillon | Portfolio 2015 | Béline Cocquillon

2010Elle a fait partie de la première sélection de

gagnants.

La Galeru

Participation à un concours international d’affiches

contre les violences faites aux femmes, organisé par

la Galeru

Page 27: Portfolio Beline Cocquillon 2015

Screen

Page 28: Portfolio Beline Cocquillon 2015

Céline Bocquillon | Portfolio 2015 | Béline Cocquillon

Modélisation avec Sketchup et rendus avec Artlantis

2011-2015

Design de stand

Design de stand et réalisation de dossier de

spécifications pour Aereco

Page 29: Portfolio Beline Cocquillon 2015

Céline Bocquillon | Portfolio 2015 | Béline Cocquillon

SurventilerSurventiler RafraîchirRafraîchir ParamétrerParamétrer

État systèmeÉtat système ÉnergieÉnergie MaintenanceMaintenance

SurventilerSurventiler

Voulez-vous actionner la surventilation ?Voulez-vous actionner la surventilation ?

Débit d'airDébit d'air

m3/hm3/h11

Définir l’unité de températureDéfinir l’unité de température

EnglishEnglish FrançaisFrançais

DeutschDeutsch PolskiPolski

Language / Langue / Sprache / JęzykaLanguage / Langue / Sprache / Języka

Veuillez patienterVeuillez patienter

Démarrage de la surventilationDémarrage de la surventilation

h h Lancer maintenantLancer maintenant

Test filtresTest filtres

Test des filtres nécessaire.Démarrage dans :

Test des filtres nécessaire.Démarrage dans :

01 h 01 h Ouverture des bouches de soufflageOuverture des bouches de soufflage

33%33% 33%33%

33%33% 33%33%

33%33%3311 22

44 55

-1-1 00

100100

200200

0 -20 -2

Débit d'airDébit d'airm3/hm3/h

heuresheures

2010

Interface DXR

Création d’une interface utiisateur pour piloter le système de ventilation double flux DXR

Page 30: Portfolio Beline Cocquillon 2015
Page 31: Portfolio Beline Cocquillon 2015

Illustration

Page 32: Portfolio Beline Cocquillon 2015

Céline Bocquillon | Portfolio 2015 | Béline Cocquillon

2015

Perspective isométrique

Explication de l’organisation d’un bâtimen avec trois

illustration à perspective isométrique

REZ-DE-CHAUSSÉE SALLES DE RÉUNION

LÉGENDENombre de places assisesÉquipement de présentationN° de pc raccordéN° téléphone dans la salleNon disponible

AERE

CO_S

ALLE

S-DE

-REU

NION

_V0_

2014

0723

A21 - GAY LUSSAC12 -PC 148-

A16 - PELTIER----

A00 - KELVIN12 TV--

RÉSERVER UNE SALLE ? La réservation des salles s'e­ectue par le service de messagerie Outlook365

PREMIER ÉTAGE SALLES DE RÉUNION

B14 - REYNOLDS- ---

B11 - CARNOT5---

B07 - JOULE8PROJECTEUR INTERACTIF--

B13 - ARCHIMÈDE8 TV--

LÉGENDENombre de places assisesÉquipement de présentationN° de pc raccordéN° téléphone dans la salleNon disponible

AERE

CO_S

ALLE

S-DE

-REU

NION

_V0_

2014

0723

RÉSERVER UNE SALLE ? La réservation des salles s'e�ectue par le service de messagerie Outlook365

DEUXIÈME ÉTAGE SALLES DE RÉUNION

C04 - BERNOULLI12PROJECTEUR INTERACTIF--

C06 - PASCAL15TVPC 248-

C07 - LAVOISIER10TV-POSTE 227

C11 - DESCARTES22 PROJECTEUR--

LÉGENDENombre de places assisesÉquipement de présentationN° de pc raccordéN° téléphone dans la salleNon disponible

AERE

CO_S

ALLE

S-DE

-REU

NION

_V0_

2014

0723

RÉSERVER UNE SALLE ? La réservation des salles s'e�ectue par le service de messagerie Outlook365

Page 33: Portfolio Beline Cocquillon 2015

Céline Bocquillon | Portfolio 2015 | Béline Cocquillon

2014

Un dessin par jour

Exercice d’illustration quotidien

Page 34: Portfolio Beline Cocquillon 2015

Céline Bocquillon | Portfolio 2015 | Béline Cocquillon

2011

Le Petit Chaperon Rouge

Création typographique basée sur le texte

du Petit Chaperon Rouge de Charles Perrault

Page 35: Portfolio Beline Cocquillon 2015

Céline Bocquillon | Portfolio 2015 | Béline Cocquillon

2011

Portraits

Création de portraits vectoriels basés sur des photographies

Page 36: Portfolio Beline Cocquillon 2015

Pour toute proposition de mission :

Béline CocquillonGraphiste

+33 06 08 13 20 [email protected]

Site web en construction