Polish Dictionary of European Legal Terms
Click here to load reader
-
Upload
kate-idzikowska -
Category
Documents
-
view
162 -
download
29
Transcript of Polish Dictionary of European Legal Terms
European Dictionary of
Selected Legal Terms
The words you need, the languages you need them in
Polish Edition
European Dictionary ofSelected Legal TermsThe words you need,the languages youneed them in
Polish Edition
While Polish spelling may often make some wordslook “strange”, there are actually many familiarwords. Thus, “deweloper”, “depozyt”, “menedżer”and “lokaut” come directly from English. ManyPolish legal words come from French, such as“konosament” (bill of lading), “aport” (paymentin kind), “szantaż” (blackmail) and “licytacja”(auction) and there are quite a few which comefrom German, such as “weksel” (bill of exchange),“makler” (broker) and “handel” (trade). SomePolish expressions mix terms from more thanone language, such as “transakcja handlowa”(commercial transaction = French + German),“handel elektroniczny” (e-commerce = German+ Greek), “podpis elektroniczny” (electronicsignature = Polish + Greek), “oskarżycielpubliczny” (public prosecutor = Polish + Latin)and “bariery taryfowe” (tariff barriers = Arabic+ Latin, via Italian).
We hope that you find this Dictionary to bevery useful (użyteczny), creative (kreatywny)and logical (logiczny) and we of course welcomeyour suggestions (sugestie) for additionsand improvements.
Wierzbowski Eversheds
Copyright © Eversheds/Geoffrey V. Morson (2008)Edited by Geoffrey V. Morson
32
Introduction
Poland joined the European Union on 1 May 2004and quickly established itself as one of the mostdynamic and economically important new EUmember countries.
In recent years a big increase in trade has resultedin expanding international contacts. Many firmshave decided to invest in Poland and Polishcompanies are entering many foreign markets.The commercial connections among Europeancountries are being reinforced by numerousimmigrants who take advantage of the freedomto work outside of their homeland. No doubtthere is a growing need for effective and accuratebusiness communication between representativesof various nations.
Polish is a principal official language of the EuropeanUnion, spoken by tens of millions of people, andthus we thought that it was ”high time” to add aPolish legal dictionary to Eversheds’ popular multi-lingual publications, covering some key legal termsin English, French, German, Italian and Spanish.We trust that this publication will be a useful toolfor those who communicate regarding legal matterswith other jurisdictions in Europe and worldwide.
5
Aabatement of action • zawieszenie postępowaniasądowego • Einstellung des Gerichtsverfahrens •désistement d'une procédure • estinzionedell'azione in giudizio • supresión de proceso
abatement of nuisance • zaprzestanie naruszaniaporządku • Beseitigung von Besitzstörungen •cessation d'un abus • eliminazione di una molestia •supresión de perjuicio
abatement of purchase price • obniżka cenynabycia • Kaufpreisminderung • réduction du prixd'achat • riduzione del prezzo di acquisto • rebajadel precio de compra
abetting/abetment • podżeganie, nakłanianiedo przestępstwa • Beihilfe, Anstiftung • complicité(par assistance) • istigazione a commettere unreato • complicidad en la comisión de un crimen
abrogation • uchylenie, unieważnienie •Aufhebung, Ausserkraftsetzung • abolissement,abrogation • annullamento • revocación, privarde efectos
absentia, in • pod nieobecność • in Abwesenheit •par défaut • in contumacia • en ausencia,en rebeldía
abstract of title • dokument wykazujący tytułwłasności • Eigentumsnachweis • attestation depropriété • estratto relativo a precedenti trasferimentidi un titolo immobiliare • extracto de titulo
4
abatement of action • zawieszenie
postępowania sądowego • Einstellung des
Gerichtsverfahrens • désistement d'une
procédure • estinzione dell'azione in
giudizio • supresión de proceso
1 2
3
4
5
1 2 3
4 5
English • Polish • German •
French • Italian • Spanish
Key
6
6
7
A
6
Aacceptance (agreement) • akceptacja, przyjęcie,zgoda • Annahme • acceptation, approbation,agrément • accettazione, approvazione •aceptación, consentimiento, acuerdo
accident • wypadek • Unfall, unvorhergesehenesEreignis • accident, cas fortuit • infortunio,sinistro • accidente
accomplice • współsprawca, wspólnik • Komplize,Mittäter, Tatbeteiligter • complice • complice •cómplice
account • rachunek • Konto, Rechenschaft,Abrechnung • compte • conto • cuenta
account debtor • dłużnik • Schuldner,Kreditnehmer • débiteur • debitore • deudor
accountability • odpowiedzialność •Verantwortlichkeit, Rechenschaftspflicht •responsabilité • responsabilità • responsabilidad
accountable (answerable) • odpowiedzialny •verantwortlich, haftpflichtig • redevable,responsable • responsabile • responsable
accountant • księgowy • Buchprüfer, Buchhalter •comptable, expert comptable • contabile,commercialista, ragioniere • contable, contablecolegiado, contador
abuse • nadużycie • Missbrauch, Beschimpfung •abus • abuso, ingiuria • abuso
abuse of confidence/trust • nadużycie zaufania• Vertrauensbruch • abus de confiance • abuso difiducia • abuso de confianza
abuse of discretion • nadużycie swobodywyboru/decyzji • Ermessensmissbrauch • abus depouvoir discrétionnaire • eccesso di potere • abusode poder, extralimitación de funciones
abuse of dominant position (EU) • nadużyciepozycji dominującej • Missbrauch einermarktbeherrschenden Stellung • abus de positiondominante • abuso di posizione dominante • abusode poder dominante
abuse of law • nadużycie prawa •Gesetzesmissbrauch • abus de droit • abusodi legge, di diritto • abuso de derecho
acceleration clause • klauzula przyspieszeniaterminu spłaty • Fälligkeitsklausel, Klausel überVorverlegung der Fälligkeit • clause de déchéancedu terme • clausola di accelerazione (decadenzadal beneficio del termine) • cláusula de aceleración
acceleration of debt • przyspieszenie terminuspłaty zadłużenia • Vorverlegung der Fälligkeit •déchéance du terme • scadenza anticipata deldebito • aceleración de vencimiento (deuda)
9
A
8
Aaccused • oskarżony • Angeklagte(r),Angeschuldigte(r) • accusé, inculpé, prévenu •imputato, accusato, incolpato • inculpado
acid test ratio • wskaźnik płynności bieżącej •Liquiditätsmassstab (strenge Liquidität) • ratio(indice) de liquidité relative • coefficiente diliquidità • ratio de tesorería, coeficiente deliquidez a corto plazo
acquiescence • przyzwolenie, milcząca zgoda •stillschweigende Billigung, Duldung • assentiment •approvazione tacita, acquiescenza • asentimiento
acquittal • uniewinnienie, zwolnienie • Freigabe,Freispruch • décharge, acquittement • assolutoria,assoluzione • absolución
act of God (force majeure) • siła wyższa •höhere Gewalt • cas de force majeure • forzamaggiore • fuerza mayor, caso fortuito
act of state • akt władzy • staatlicher Hoheitsakt• acte de gouvernement • atto di sovranità, attod'imperio • acto/decisión de gobierno extranjero
actionable • zaskarżalny, dający podstawędo dochodzenia na drodze sądowej • klagbar,einklagbar • susceptible de donner lieu à despoursuites • passibile d'azione legale •procesable, justiciable
accounting (accountancy) • rachunkowość •Rechnungswesen, Buchhaltung • comptabilité •contabilità, tenuta dei conti • contabilidad
accounting period • okres sprawozdawczy/rachunkowy • Abrechnungszeitraum • exercicecomptable • periodo contabile, esercizio finanziario• periodo de contabilidad, año fiscal
accounts payable • zobowiązania •Verbindlichkeiten, Kreditoren • dettes à payer •debiti, passività • cuentas por pagar
accounts receivable • wierzytelności •Forderungen, Debitoren • créances à recevoir •conti attivi, crediti esigibili • cuentas por cobrar
accrual basis (accounting) • zasadamemoriałowa • periodengerechte Buchführungmit Abgrenzungen • comptabilité d'engagement,en créances et dettes • metodo contabile basatosulla competenza temporale • periodización,acumulación
accumulated depreciation • skumulowanaamortyzacja • aufgelaufene Abschreibungen •amortissement cumulé, montant cumulé desamortissements • fondo di ammortamento •acumulación de amortización
accusation • oskarżenie • Anklage, Beschuldigung• accusation • accusa, incriminazione • acusación
11
A
10
Aadmonition • upomnienie • Ermahnung, Warnung• remontrance, admonestation, avertissement •rimprovero, ammonimento • advertencia, aviso
adulteration • fałszowanie, podrabianie •Verunreinigung, Verfälschung • adultération,altération • adulterazione, sofisticazione,falsificazione • adulteración
advance payment • zaliczka • Vorauszahlung •paiement anticipé, par anticipation • acconto,pagamento anticipato • pago anticipado
adversary • przeciwnik, oponent • Gegner,Widersacher • adversaire, opposant • avversario,controparte • adversario, contrario
adverse party • strona przeciwna • Gegenpartei •partie adverse • controparte, parte avversa •parte contraria
adverse possession • bezprawne zajęcie •Ersitzung • prescription acquisitive • prescrizioneacquisitiva • posesión susceptible de prescripciónadquisitiva
advertising (misleading/comparative) •reklama (wprowadzająca w błąd/porównawcza) •irreführende/vergleichende Werbung • publicitémensongère/comparative • pubblicitàingannevole/comparativa • publicidadengañosa/comparativa
actuary • aktuariusz • Versicherungsmathematiker• actuaire • attuario • actuario (de seguros)
adjournment • odroczenie, wstrzymanie •Vertagung, Unterbrechung, Verlegung •remise, ajournement, suspension (de séance) •aggiornamento, rinvio, differimento in genere •suspensión
adjustment • dostosowanie • Anpassung,Ausgleich, Schadensregulierung • ajustement •accomodamento, correzione, composizione lite •modificación, ajuste
admissible/inadmissible (evidence) •dopuszczalny/niedopuszczalny (dowód) • zulässig,erlaubt, annehmbar/unzulässig (als Beweismittel) •recevable/irrecevable (comme preuve) • ammissibile/inammissibile • admisible/no admisible (prueba)
admission (avowal) • przyznanie się •Zugeständnis, Geständnis, Zugestehen • aveu,reconnaissance • riconoscimento, ammissione •admisión (de culpa)
admission to practice (law) • dopuszczenie dowykonywania praktyki (prawniczej) • Zulassungzur Rechtsanwaltschaft • entrée au barreau •ammissione alla professione di avvocato •comenzar a ejercer como abogado
13
A
12
Aagreement in principle • porozumienie co dozasady • prinzipielle Einigung • accord de principe• accordo di principio • acuerdo en principio
aleatory • losowy, zależny od przypadku • gewagt,riskant • aléatoire • aleatorio • aleatorio
allegation • oskarżenie, zarzut • Behauptung,Vorbringen • allégation, articulation des faits •dichiarazione, asserzione • aseveración,alegación, alegato
alleged • domniemany, zarzucany, przypuszczalny• angeblich, mutmasslich • présumé, imputé,allégué • sedicente, supposto, preteso • alegado,supuesto
ambiguity (latent) • dwuznaczność (ukryta) •Zweideutigkeit, Mehrdeutigkeit (verborgen) •ambiguité, équivoque • ambiguità occulta, latente •ambigüedad latente
ambiguity (patent) • dwuznaczność (oczywista) •Zweideutigkeit, Mehrdeutigkeit (offensichtlich) •imprécision flagrante, évidente • ambiguitàevidente, ovvia • ambigüedad evidente
amendment • zmiana, poprawka • Zusatz,Ergänzung • modification, révision • emendamento,modifica • modificación
affidavit • oświadczenie pod przysięgą, pisemneoświadczenie • eidesstattliche Erklärung/Versicherung, beschworene Erklärung • déclarationsous serment (écrite), déposition • giuramento(notarile), atto giurato, atto notorio • declaraciónjurada
affirm • potwierdzić, zatwierdzić • bestätigen,bekräftigen, genehmigen • affirmer, assurer •affermare, confermare, approvare, convalidare •declarar, afirmar
agent • agent, przedstawiciel • Vertreter,Agent • agent, représentant • agente, delegato,rappresentante • mandatario, apoderado, agente,representante
aggregate (adjective) • łączny • gesamt, imganzen, alles zusammengerechnet • collectif, total,global • complessivo, totale in genere • agregado
agree • zgadzać się • vereinbaren, abmachen,zustimmen • consentir, accepter, se mettred'accord • convenire, acconsentire • acordar,convenir, contratar
agreement • umowa, zgoda • Vertrag, Vereinbarung,Einigung • contrat, convention, accord, acte •accordo, contratto, patto • convenio, acuerdo,contrato
15
A
14
Aantitrust (laws) • prawo antymonopolowe •Kartellrecht, Wettbewerbrecht • droit de laconcurrence, droit "antitrust" • legge antitrust •legislación antimonopolo
antitrust leniency (amnesty, immunity) policy• w prawie antymonopolowym: polityka odstąpieniaod kary pieniężnej lub zmniejszenia jej wymiaruwobec przedsiębiorców ujawniających istotnedowody wskazujące na zawarcie porozumieniaograniczającego konkurencję • Kronzeugenregelung(Erlass/Ermässigung von Geldbussen usw. inKartellsachen), Bonusregelung • clémence(programme de, avis de) • immunità o riduzionedelle sanzioni (programma di) • clemencia(programa de)
appeal (to court) (noun) • apelacja (do sądu),zaskarżenie, odwołanie • Berufung • pourvoi,recours, appel • ricorso, appello • apelación,recurso de apelación
appealable • zaskarżalny • rechtsmittelfähig •susceptible d'appel • appellabile • apelable
appearance (in court) • stawiennictwo (w sądzie)• Erscheinen • comparution (personnelle) •presentazione in giudizio, costituzione in giudizio •comparecencia
amnesty (taxes) • abolicja podatkowa • Amnestie,Straferlass, Steueramnestie • amnistie (fiscale) •amnistia, condono fiscale • aministia fiscal
amortization • amortyzacja • Tilgung,Amortisierung • amortissement • ammortamento,estinzione • amortización
ancillary • pomocniczy • untergeordnet,ergänzend • annexe, subordonné • sussidiario,ausiliario, accessorio • auxiliar, dependiente
Annual (Business) Report • sprawozdanie roczne• Jahresbericht • rapport annuel, rapport d'exercise• relazione annuale al bilancio • memoria annual
annual general meeting (AGM) • roczne walnezgromadzenie • Jahreshauptversammlung •assemblée générale annuelle (AGA) • assembleagenerale annuale • Junta General Anual
annulment/annulation • unieważnienie •Annullierung, Ungültigkeitserklärung • annulation,rescision, résiliation, résolution • annullamento,risoluzione, cancellazione • anulación
answer (US litigation) (noun) • odpowiedź,replika • Antwort, Klageerwiderung • réplique,conclusions du défendeur, réponse • comparsadi costituzione e di risposta • contestación dela demande
17
A
16
Aappreciation (in value) • wzrost wartości •Wertsteigerung, Zunahme an Wert • accroissement(hausse) de valeur • apprezzamento, rivalutazione• aumento en valor, revalorización
appropriation (taking) • przywłaszczenie,zagarnięcie • Aneignung • acte d'approprier,appropriation • appropriazione, arrogazione,usurpazione • apropriación
approval • zatwierdzenie • Zustimmung,Billigung, Einwilligung, Genehmigung • agrément,approbation, ratification • approvazione, accordo •aprobación, consentimiento
approval (on) • na próbę • zur Ansicht, aufProbe • à l'examen, à l'épreuve, sous réserved'approbation • in prova, in attesa di approvazione• venta a prueba, sujeta a la aprobación delcomprador
approved by shareholders • zatwierdzone przezwspólników/akcjonariuszy • von den Aktionären(Gesellschaftern) genehmigt • agréé (adopté)par les actionnaires • approvato dagli azionisti •aprobado por los accionistas
arbitrary • arbitralny, dowolny, dyskrecjonalny •willkürlicharbitraire • arbitrario • arbitrario
arbitration • arbitraż • schiedsgerichtlichesVerfahren, Schiedsverfahren • arbitrage • arbitrato,giudizio arbitrale • arbitraje
appellant/appellee • wnoszący apelację/stronaw procesie apelacyjnym przeciwna do tej,która składa apelację • Berufungskläger/Berufungsbeklagter • appelant/intimé • appellante,ricorrente/appellato, convenuto nel giudiziod'appello • apelante, recurrente/apelado
applicant • wnioskodawca • Antragsteller •requérant, demandeur • richiedente, ricorrentesolicitante, peticionario
application (request) • wniosek • Antrag,Anmeldung • candidature (emploi), demande,requête • domanda, richiesta, ricorso giudiziale(o meno) • petición, solicitud
appointment (nomination/meeting) •mianowanie, nominacja/spotkanie • Ernennung/Termin • nomination, désignation/rendez-vous •nomina, designazione/appuntamento •nombramiento/cita
apportionment (blame, costs, values) •podział, repartycja (winy, kosztów, wartości) •Aufteilung • partage, allocation, répartition,ventilation • ripartizione, imputazione, divisione •asignación o reparto proporcional, prorrateo
appraisal • wycena, ocena, oszacowanie •Schätzung, Bewertung • appréciation, estimation,évaluation • valutazione, perizia • evaluación,valoración
19
A
18
Aartifice • trik, fortel • Täuschungsmanöver,Trick, Hilfsmittel • ruse, astuce • artificio •estrategia, artificio
as is, where is (US)/with all faults (UK) •bez gwarancji, taki jak jest, (w takim stanie) jakobecnie • wie die Ware steht und liegt, tel quel •tel quel, en l'état • tale quale, quale è • tal ycomo está
assent • zgoda • Zustimmung • agrément,assentiment • accordo, consenso, acquiescenza •consentimiento, aprobación
assertion • twierdzenie • Behauptung •revendication, assertion • dichiarazione,rivendicazione • declaración, aseveración
assessment value (US)/rateable value (UK) •oszacowana wartość podstawy opodatkowania(nieruchomości) • Grundlage für Gemeindesteuernévaluation d'un bien immobilier aux finsd'imposition • valore imponibile • valor imponible
assets/liabilities • aktywa/pasywa •Aktiva/Passiva • actif/passif • attivo/passivo •activo/pasivo
assign (rights)/(date) • przenieść (prawa)/wyznaczyć (datę) • abtreten, übertragen/festsetzen• céder, transférer/fixer (le jour de l'audience) •assegnare, trasferire(diritti)/fissare (date) •ceder, transferir/fijar
arbitration award • orzeczenie arbitrażowe •Schiedsurteil, Schiedsspruch • sentence (décision)arbitrale, d'arbitrage • lodo arbitrale • laudo arbitral
arbitration clause • klauzula arbitrażowa •Schiedsgerichtsklausel • clause compromissoire,clause d'arbitrage • convenzione (clausola)d'arbitrato • cláusula de arbitraje
argument (legal) • argument, dowód, teza •juristische Argumentation • discussion, dispute,débat, argument, thèse • discussione, tema •debate, discusión
arm's length (at) • zasada ceny rynkowej, relacjajak między firmami niepowiązanymi • auf reingeschäftlicher Basis • (traiter) à des conditionsnormales, concurrencielles • in condizioni diuguaglianza, al di fuori dell'influenza di altri •comercialmente, a precios de mercado
arrears • zaległości • Zahlungsrückstände •arriérés • arretrati nei pagamenti • atrasos, mora
arson • podpalenie • Brandstiftung • incendievolontaire (crime d') • appiccato incendio, incendiodoloso • incendio intencional
articles of incorporation (US) • dokumentzałożycielski • Gründungsurkunde, Satzung •statuts d'une societé • atto costitutivo di unasocietà • escritura de constitución de una sociedad,estatutos sociales
21
A
20
Aattorney-client privileged • podlegającytajemnicy adwokackiej • durch anwaltlicheSchweigepflicht geschützte (Information) •protégé par le secret professionnel • dal segretoprofessionale • no divulgable (secreto profesional)
attorney's fees • honorarium adwokackie •Rechtsanwaltsgebühren • honoraires d'avocats •onorari professionali • honorarios de abogados
auction (judicial auction) • licytacja (licytacjasądowa) • Versteigerung • vente aux enchères •asta • subasta, remate
auctioneer • licytator • Versteigerer •commissaire-priseur • banditore, venditoreall'asta • subastador
audit committee • komitet audytowy, komisjarewizyjna • Prüfungsausschuss, "Audit Committee"• comité de vérification, comité d'audit • comitatodi revisione contabile • comisión de auditoria
audit letter response • odpowiedź na zapytanieaudytora w związku z audytem ksiąg innegoprzedsiębiorstwa • Auskunftsschreiben an denWirtschaftsprüfer, Vollständigkeitserklärung •(lettre de) confirmation • lettera di confermadella revisione contabile • respuesta auditoría
assignment • cesja • Abtretung, Übertragung •cession, transfert • trasferimento, cessione,alienazione • transmisión, transferencia, cesión
assignment for benefit of creditors • cesjana rzecz wierzycieli • Zession (um Insolvenzabzuwehren) • attribution au bénéfice descréanciers • cessione ai creditori (per evitarefallimento) • acuerdo (para evitar quiebra),convenio preventivo
assumption (of obligations, risks) • przejęcie,objęcie (obowiązków, ryzyk) • Schuldübernahme,Riskoübernahme • obligations prises en charge,acceptation des risques • accollo di debito,accettazione o assunzione del rischio • asunción(de obligaciones, riesgos)
at sight (payments) • (wypłata) za okazaniem •Zahlung (bei Vorlage der Rechnung) • payable àvue • a vista • a la vista (pagos)
attachment (judicial) • zajęcie rzeczy lubzatrzymanie osoby • Forderungspfändung •saisie conservatoire • sequestro conservativo,pignoramento • embargo, ejecución
attestation • poświadczenie, uwierzytelnienie •Beglaubigung, Beurkundung • attestation •attestato, autenticazione • certificación,confirmación, atestado
23
B
22
Abad debt • dług nieściągalny, zły dług •uneinbringliche Forderung • dette irrécouvrable •credito inesigibile • deuda incobrable
bad faith • zła wiara • böser Glaube, böse Absicht• mauvaise foi • malafede • de mala fe
bailiff (court officer; sheriff) • komornik sądowy• Justizwächter (US); Gerichtsvollzieher • huissierde justice • ufficiale giudiziario • guardia;agente judicial
balance sheet • bilans • Bilanz • bilan • bilancio •balance general
balloon payment (US) • jednorazowaprzedterminowa spłata należności rozłożonej naraty • grosser Pauschalbetrag, um einen Restbetragzu tilgen • versement forfaitaire et final • ratafinale elevata (gonfiata) • pago a plazos en el queel último pago es mucho mayor que los anteriores
bank account/statement • rachunek bankowy/wyciąg z konta • Bankkonto/Kontoauszug • compteen banque/relevé de compte • conto bancario/estratto conto bancario • cuenta bancaria/extractode cuenta, estado de cuentas
bank holiday (UK)/legal holiday (US) • dzieńwolny od pracy • gesetzlicher Feiertag jour férié •festa nazionale • fiesta
audit trail • ścieżka kontrolna/audytu •Prüfungspfad • piste de vérification, chemin derévision • traccia di riferimento per revisione contabile• comprobación documental de una auditoría
audit/auditing • audyt, rewizja ksiąg •Wirtschaftsprüfung, Finanzprüfung • contrôle decomptabilité d'une société, vérification de comptes,audit • revisione contabile • intervención decuentas, auritoria
auditor • audytor • Wirtschaftprüfer • auditeur •revisore ufficiale di conti • interventor (revisor)de cuentas, auditor
authorized • upoważniony • autorisiert • autorisé •autorizzato • autorizado
25
B
24
Bbiased • stronniczy, uprzedzony • befangen,voreingenommen • parti pris, tendancieux •sospetto di parzialità, prevenuto, influenzato •favorece a una de las partes en un juicio(parcialidad)
bid (noun)/(verb) • oferta/składać ofertę •Angebot/bieten • enchère, offre/enchérir, faireune offre • offerta/offrire • oferta/ofrecer
bilateral contract • umowa dwustronna •zweiseitig verpflichtender Vertrag • contratsynallagmatique • contratto sinallagmatico •contrato bilateral
bill (proposed law) • projekt ustawy •Gesetzentwurf • projet de loi • disegno di legge •proyecto de ley
bill of exchange • weksel • Wechsel • lettre dechange • cambiale, effetto • letra de cambio
bill of lading • konosament, list przewozowy •Frachtbrief • connaissement, certificat de pris decharge • polizza di carico • conocimiento deembarque, carta de porte
bill of sale • rachunek, potwierdzenie zawarciatransakcji • Verkaufsurkunde, Kaufvertrag •acte (contrat) de vente, lettre d'achat • fattura,atto di vendita • contrato de compraventa(bienes muebles)
bankruptcy • upadłość • Insolvenz • dépôt debilan, faillite • fallimento • quiebra, bancarrota
bankruptcy (file for) • wnosić o ogłoszenieupadłości • Insolvenz anmelden, beantragen •déposer le bilan • chiedere la dichiarazione difallimento • hacer una petición de quiebra
bar (legal profession) • adwokatura •Anwaltschaft • barreau • avvocatura • abogacía,colegio de abogados
bargain (purchase) • okazyjna transakcja •günstiger Kauf • bon marché, bonne affaire •occasione • ganga, precio de saldo
bargaining • pertraktacje • handeln, feilschen •négociation, marchandage • negoziazione •negociación, regateo
barter/swap (noun) • barter, wymianabezgotówkowa/swap, zamiana • Tausch,Tauschgeschäft • troc, échange • baratto, cambio,permuta • permuta, trueque
bearer • okaziciel • Überbringer, Inhaber • porteur• portatore • portador, tenedor
beneficiary • beneficjent • Begünstigter •bénéficiaire • beneficiario, accreditato • beneficiario
27
B
26
Bbona fide holder for value (BFP) • nabywcaw dobrej wierze • Inhaber (eines gutgläubigerworbenen Wertpapiers) • porteur de bonne foi •portatore/detentore in buona fede (di cambiale) •tenedor légitimo
bond (debt/bail) • obligacja (dług/kaucja) •Obligation/Kautionsvertrag • obligation/cautionnement, caution (pénal) • obbligazione/cauzione • bono/caución, garantía, fianza
bonus (productivity/seniority) • premia (zawyniki/za staż pracy) • Prämie, Bonus • prime derendement/prime d'ancienneté • premio • primaen razón de productividad/antigüedad
book value • wartość księgowa • Nettobuchwert •valeur comptable • valore contabile, valore dibilancio • valor contable, valor de libros
bookkeeper • księgowy • Buchhalter • comptable• ragioniere, contabile, commercialista • tenedorde libros
bootstrap (finance) • finansowanie wewnętrzneze środków własnych • aus eigenen Mitteln, internfinanziert • financement interne • finanziamentointerno • financiación sin ayuda de otros
border controls • kontrola granic, środkistosowane przez dany kraj do monitorowania iregulowania ruchu granicznego • Grenzkontrolle •contrôle à la frontière • controllo alla frontiera •control fronterizo
binder (contract; insurance) • tymczasowydokument ubezpieczenia • Vorvertrag • contrat(d'assurance) préalable, provisoire • polizzad'assicurazione provvisoria • póliza de seguroprovisional
binding • obowiązujący • verbindlich • ayant forceobligatoire, exécutoire • impegnativo, vincolante •obligatorio, vinculante
blackmail (blackmailer) • szantaż (szantażysta)• Erpressung (Erpresser) • chantage (maîtrechanteur) • ricatto, estorsione/ricattare, estorcere(denaro) (come reato) • chantaje/chantajista
blame • wina, odpowiedzialność • Schuld • faute,responsabilité • colpa, colpevolezza • culpa
blanket policy (comprehensive, multi-line) •polisa generalna (pełna, ubezpieczeniekombinowane) • Pauschalpolice, Generalpolice •police globale (à tous risques), police d'assurancegénérale • assicurazione contro tutti i rischi •seguro a todo riesgo
board of directors • zarząd/rada nadzorcza (US)• Geschäftsführungsorgan, Verwaltungsgremium •conseil d'administration • consiglio di amministrazione• consejo de administración, junta directiva
boilerplate (cookie cutter clauses) •standardowe warunki umowy • Standardklausel •clauses standard • clausola tipo, clausola standard• cláusula tipo
29
B
28
Bbreakdown (costs, liabilities) • zestawienie(kosztów, zobowiązań) • Aufgliederung • ventilation(décomposition d'un budget) • ripartizione,scomposizione • detalle/desglose de costes,deudas, obligaciones
breakdown (machinery/discussions) • awaria,defekt (maszyny), zerwanie (rozmów, negocjacji) •Zusammenbruch, Scheitern • panne, écroulement/rupture, insuccès • crollo, dissesto, interruzione •avería/ruptura, interrupción
break-even (point) • punkt granicznyrentowności/opłacalności • Rentabilitätsgrenze,Gewinnschwelle • seuil de rentabilité • punto dipareggio • punto de equilibro
break-up value • wartość likwidacji, upłynnienia •Liquidationswert • valeur de liquidation • valore diliquidazione, valore di realizzo • valor de liquidación
bribe (noun) • łapówka • Bestechung • pot-de-vin, (tentative de) corruption • tangente, bustarella• soborno
bribery/bribe, to • przekupstwo/przekupić, daćłapówkę • Bestechung/bestechen • (tentative de)corruption, pot-de-vin/corrompre • corruzione/corrompere • soborno, cohecho/sobornar
borrow • pożyczać, zaciągać kredyt • borgen,ausleihen • emprunter • prendere a prestito •pedir prestado, tomar en préstamo
borrower • kredytobiorca • Darlehensnehmer,Kreditnehmer, Entleiher • emprunteur •comodatario, mutuatario • prestatario
branch/subsidiary • oddział/spółka zależna •Zweigniederlassung/Filiale • succursale/filiale •filiale • sucursal, filial
brand (name) • marka (oznaczenie towaru, usługilub przedsiębiorcy) • Markenname • marque defabrique (de fabrication) • marca di fabbrica,marchio • marca, nombre comercial
breach • naruszenie • Verletzung, Verstoss,Übertretung • rupture, infraction, violation,manquement • violazione • incumplimiento
breach of contract • naruszenie warunkówumowy • Vertragsbruch • inexécution (rupture)de contrat • inadempienza contrattuale, rotturadi contratto • incumplimiento de contrato
breach of law • naruszenie przepisów prawa •Rechtsbruch • violation de la loi • violazionedella legge • incumplimiento de ley
31
B
30
Bbusiness name • nazwa przedsiębiorstwa (firma)• Gesellschaftsname, Firma, Firmenname • raisonsociale • denominazione della società, ditta • razónsocial, nombre comercial
buy, purchase/sell • kupować, nabywać/sprzedawać • kaufen/verkaufen • acheter/vendre •comperare/vendere • comprar/vender
buyer, purchaser • kupujący, nabywca • Käufer,Erwerber • acheteur, acquéreur • compratore,acquirente • comprador
buy-sell agreement • umowa kupna-sprzedaży •Vereinbarung über den Rückkauf (von Aktien) •promesses croisées de rachat et de vente • accordodi compravendita • contrato de compraventa
bridge loan (financing) • pożyczka pomostowa •Überbrückungsdarlehen • crédit-relais, créditd'appoint, prêt relais • credito provvisorio,finanziamento-ponte • préstamo puente,crédito puente
broker • pośrednik, makler, broker • Makler •courtier, agent de change • agente, intermediario •agente, intermediario, corredor de comercio
brownfields/greenfield site • plac budowy naterenie wcześniej zagospodarowanym, częstopoprzemysłowym/plac budowy nowego obiektu •verunreingter Boden/Bauerschliessungsland,Bauland • terrain contaminé/terrain à batir •terreno inquinato/terreno agricolo, zona verde •terreno contaminado/terreno no urbanizado
budget estimates (allowances) • założeniabudżetowe • Budget, Voranschlag • budget,prévisions budgétaires (enveloppe budgétaire) •budget, bilancio di previsione (stanziamenti) •presupuesto/estimación presupuestaria
building (construction) permit (US) •pozwolenie budowlane • Baugenehmigung • permisde construire • licenza edilizia • permiso o licenciade obras
burden of proof • ciężar dowodu • Beweislast •charge de la preuve • onere della prova • cargao peso de la prueba, onus probandi
33
Ccall option • opcja zakupu • Kaufoption • optiond'achat • opzione • opción de compra
cancellation • unieważnienie, odwołanie •Ungültigkeitserklärung, Stornierung • annulation •storno, annullamento, abrogazione, risoluzione •cancelación
capital expenditure • wydatki kapitałowe,inwestycja • Investitionsaufwand • dépensesd'investissement • immobilizzi, spese in contocapitale • inversiones en activos fijos
capital gains • zyski kapitałowe • Kapitalgewinn,Kapitalertrag • plus-value • plusvalenze (a lungotermine), utili di capitale • plusvalias
caption (legal case) • rubryka • Rubrum •rubrique • rubrica, oggetto, titolo • encabezamiento
care (carefulness) • ostrożność, uwaga(staranność) • Sorgfalt(spflicht) • vigilance,soin(s) • attenzione, cautela • cuidado
carry-over (in taxation) (noun) • przeniesienienadwyżki/straty na następny okres obrachunkowy •Übertrag • report • riporto, detrazione fiscale •importe trasladado o trasladable a ejerciciosposteriores
case • przypadek, sprawa • Sache, Fall, Rechtsstreit• affaire, cause, procès • caso, causa • caso
32
35
C
34
CCE Mark ("Conformité Européenne") (EU) •znak CE • CE Zeichen • marquage CE • marcaturaCE • marca CE
chain of causation • łańcuch przyczyn •Kausalzusammenhang • lien de causalité •nesso causale • nexo causal
challenge, to • podważać, kwestionować •anfechten, herausfordern • contester, critiquer,mettre en cause • confutare, contestare, ricusare,impugnare • objetar, poner en duda
character witness • osoba świadcząca oreputacji/moralności/charakterze oskarżonego •Zeuge, der den guten Ruf einer der Streitparteienbelegen soll • témoin de moralité • testimone intema di condotta e di reputazione • testigo sobrela reputacion de una parte
chattel • majątek ruchomy • beweglichesVermögen • biens et droits mobiliers • benimobili • bien mueble
check (cheque) • czek • Scheck • chèque •assegno • cheque
Chief Financial Officer (CFO) • dyrektorfinansowy • Finanzchef • directeur financier •direttore finanziario • director financiero,gerente de finanzas
case law • prawo precedensowe • Fallrecht,Präzedenzrecht • jurisprudence, droit jurisprudentiel• giurisprudenza basata sui precedenti • sistemalegal fundado en la jurisprudencia de los tribunales
cash basis (accounting) • zasada kasowa •Einnahmen-Ausgabenrechnung,Überschussrechnung • méthode de comptabilitéde caisse (de trésorerie) • contabilità per cassa •contabilidad de caja o a base del efectivo
cash flow • przepływy pieniężne • Kapitalfluss(aus Umsatz), Cash-Flow • marge bruted'autofinancement (MBA) • cash flow, flussodi cassa • cash flow, flujo de caja
cash reserve • rezerwa gotówkowa/pogotowiekasowe • Barreserve • volant de trésorerie •capitale effettivo di riserva • reserva en métalico
cash-on-delivery (COD) • płatność przy odbiorze• Zahlung (zahlbar) bei Lieferung • paiement(payable) à la livraison • pagamento alla consegna• pago contra entrega
casualty (event/person) • wypadek/ofiara •Unfall/Unfallopfer • accident (de personne)/victimed'un accident • infortunio, sinistro/vittima •accidente/victima
causation • przyczynowość, związek przyczynowy• Kausalität, Ursächlichkeit • causalité • causalità •causalidad
3736
Cclawback (US) (noun) • odebranie, odzyskaniepieniędzy • Rückforderung • récupération •domanda di rimborso • reembolso, devolución
clean hands (doctrine) • doktryna czystych rąk •aufrichtig, tadellos • irréprochable • irreprensibile,innocente • de buena fe, libre de culpa
clearing house (noun) • izba rozrachunkowa •Abrechnungsstelle (von Kreditinstituten) • chambrede compensation • stanza di compensazione •cámara de compensación
clerk (officer of a court) (US) • protokolant,urzędnik sądowy • Justizbeamter der Geschäftstelleeines Gerichts/Richters • greffier • cancelliere ditribunale • oficial o funcionario judicial
client/business customer • klient/klient biznesowy• Mandant/Kunde • client/client • cliente,mandante/cliente, acquirente • cliente
closing the books (completion of accounts) (UK)• zamknięcie ksiąg rachunkowych • Aufstellung desJahresabschlusses • fermeture des livres, clôture descomptes • chiusura dei conti • cierre de ejercicio
code of conduct • kodeks, zasady postępowania •Kodex, Verhaltenskodex • code de conduite • codicedeontologico • código interno de conducta
Ccivil action (lawsuit) • pozew cywilny •Zivilprozess, zivilrechtliche Klage • action civile •causa, azione legale • pleito, juicio
civil liberties (rights) • swobody, prawaobywatelskie • Bürgerrechte • libertés publiques,droits civiques • diritti civili • derechos fundamentales
civil servant • urzędnik państwowy • Beamter •fonctionnaire (de carrière) • dipendente(funzionario) pubblico • funcionario del Estado
civil service (government) • służba państwowa •Staatsdienst, öffentlicher Dienst • fonction publique(fonctionnaires et assimilés) • carriera statale,servizio pubblico • cuerpo de funcionarios del Estado
claim (noun) • roszczenie • Anspruch • demande,prétention, réclamation • richiesta, rivendicazione •demanda, reclamación
class action (US) • pozew zbiorowy • Gruppenklage• action civile d'un groupe de demandeurs ayantdesrevendications quasi-identiques • azione legaledi portata generale • pleito en beneficio de un grupo
classes of shares • rodzaje akcji • Aktiengattungen• catégories d'actions • categorie di azioni • clasesde acciones
clause (contract) • klauzula • Vertragsklausel •clause, article, disposition, condition • clausola •cláusula, estipulación, pacto
3938
company car • samochód służbowy • Firmenauto• voiture de fonction, de société • macchinaassegnata ad un impiegato e pagata dalla società •coche de empresa, automóvil de la compañia
compensate, to • wyrównać, wynagrodzić •bezahlen, entschädigen • dédommager, indemniser• compensare, indennizzare • compensar, pagar
compensating balance (US) • bilanskompensacyjny, saldo rozliczeń • Pflichtsaldo(ständiges Kontokurrent-Mindestguthaben) •solde compensateur • saldo compensativo •saldo obligatorio
compensation (earnings) (US) • wynagrodzenie• Lohn, Gehalt • salaire, rémunération • paga,salario • salario, sueldo
compensation committee • komisja ds.wynagrodzeń • Vergütungsausschuss • commissionsalariale • commissione incaricata dell’analisie decisione delle remunerazioni • comisiónde retribuciones
competition • konkurencja • Wettbewerb •concurrence, rivalité • competizione, concorrenza •competencia
competitor • konkurent • Konkurrent, Mitbewerber• concurrent • concorrente • competidor
Ccollateral (property) • zabezpieczenie (namajątku), zastaw • dingliche Sicherheit • bienaffecté (donné) en garantie (nantissement) •garanzia reale • bien objeto de una garantía real
collection letter (US) • wezwanie do zapłaty •Mahnung zur Zahlung • mise en demeure (auxfins de recouvrement) • lettera di messa in mora,sollecito di pagamento • carta conminatoria
commercial paper • krótkoterminowepapiery dłużne • verkehrsfähige Wertpapiere,Geldmarktpapiere • effet négociable, billet detrésorerie • titoli, valori • instrumentosnegociables, efectos comerciales
commercial transaction • transakcja handlowa •Geschäftstransaktion • acte de commerce •operazioni commerciali • transacción mercantil
commission (fee) • prowizja • Provision,Kommission • commission • commissione,percentuale, provvigione • comisión
committee • komisja, komitet • Komitee,Ausschuss • commission • comitato, consiglio •comisión, comité
company accounts • rachunkowość spółki •Konten der Gesellschaft, Buchführung • comptessociaux • conti societari • cuentas de la sociedad
C
4140
condemnation (real property) (eminentdomain) • wywłaszczenie (prawo wywłaszczeniapod cele użyteczności publicznej) • Enteignung •expropriation (pour cause d'utilité publique) •esproprio per pubblica utilità • expropriación
condition (in/of a contract) • warunek •Bedingung, Zusicherung • condition, stipulation,cahier des charges • condizione, termine • condición
confidentiality • poufność • Vertraulichkeit •confidentialité • carattere confidenziale, segretezza,riservatezza • confidencialidad, secreto
conflict of interest • konflikt interesów •Interessenkollision • conflit d'intérêts • conflittodi interessi • conflicto de intereses
conflict of jurisdictions • zbieg jurysdykcji •Zuständigkeitsstreit, Kompetenzstreit • conflitde compétence, de juridictions • conflitto dicompetenza, di giurisdizione • conflicto dejurisdicciones
conflict of laws • sprzeczność przepisówprawnych • Kollisionsrecht • conflit de lois •conflitto di leggi • conflicto de leyes
consent (noun) • zgoda • Zustimmung,Einverständnis • consentement • accordo,acconsentimento • consentimiento
Ccomplaint (civil litigation) (US) • powództwo,skarga, roszczenie • Klageschrift, Klage •réclamation, demande • azione legale, denuncia,reclamo • demanda
compliance • zgodność • Erfüllung, Befolgung •soumission, conformité, respect • adempimento,conformità, osservanza • cumplimiento
comply or explain • “stosuj albo wyjaśnij” •einhalten oder erklären • respecter ou expliquer •conformarsi, osservare o spiegare • cumplir ojustificar el incumplimiento
compound interest (noun) • procent składany •Zinseszinsen, Aufzinsung • intérêts composés •interesse composto • interés compuesto
computer law • prawo komputerowe •Computerrecht • droit de l'informatique • diritto inmateria informatica • derecho en materia informática
concealment (fraudulent) • ukrywanie, zatajenie(oszukańcze) • arglistiges Verschweigen vonTatsachen • dissimulation, déguisement •dissimulazione, occultamento • ocultación,encubrimiento
concession (US/UK) • koncesja, ulga, ustępstwo• Konzession, Bewilligung, Vergünstigung •concession • agevolazione, privilegio • concesión
C
4342
construction (narrow/broad) • interpretacja(szeroka, wąska) • wörtliche/weite Auslegung •interprétation littérale/extensive • interpretazioneprecisa, ristretta/in senso lato, ampia •interpretación (restrictiva/amplia)
construction (of contracts, laws) • interpretacja(umowy, prawa) • Auslegung • interprétation •interpretazione, commentario • interpretación
constructive knowledge • wiedza wynikającaz interpretacji, dedukcji • gesetzlich unterstellteKenntnis, zumutbare Kenntnis • connaissanceinduite (juridiquement) • conoscenza presunta •conocimiento implicito, por deducción
consumer law • prawo konsumenckie •Verbraucher(schutz)recht • droit des consommateurs• legge di tutela del consumatore • ley deprotección del consumidor
contentious/non-contentious (UK) •sporny/niesporny • streitig, forensisch/nichtstreitig, beratend • contentieux/gracieux •giudiziale/stragiudiziale • litigioso/no-litigioso
contingency fee/contingent fee •wynagrodzenie warunkowe, zależne od wynikówsprawy • Erfolgshonorar • pacte de quota litis,honoraires de résultat • parcella di quota lite •honorario condicional
Cconsent decree/judgment • ugoda sądowa,wyrok wydany w następstwie uznania roszczenia •Prozessvergleich • jugement d'expédient, jugementconvenu • sentenza emessa su consenso delle parti• decreto (sentencia) dictada en razón de unacuerdo transaccional de los partes
consequential damage (loss) • szkodawynikowa, wtórna • Folgeschaden, Nebenfolgen •dommage indirect • danno indiretto • daños yperjuicios indirectos
consideration (contractual) • świadczenie,wynagrodzenie (umowne) • vertraglicheGegenleistung, Entgelt • cause du contrat,contrepartie • compenso, pagamento,corrispettivo • contraprestación, causa
consortium (financial)/(marital) • konsorcjum(finansowe)/prawo każdego z małżonków dowzajemnej opieki i pomocy • Konsortium/ehelicheGemeinschaft • consortium/communauté conjugale• consorzio/comunione tra coniugi • consorciofinanciero, empresarial/marital
conspiracy • spisek • Komplott, Verschwörung •association de malfaiteurs • collusione • conspiración
construction (edifices) • budowa • Bau,Konstruktion • édification, construction •costruzione, edificazione • construcción
C
4544
conveyance (property) • cesja, przekazanietytułu własności • Übertragung vonGrundstücksrechten • contrat translatif, actede cession • trasferimento • transferencia
conveyancing (UK) • czynności prawne związanez przeniesieniem prawa własności do nieruchomościz jej aktualnego właściciela na kupującego •Immobilienverkauf • actes translatifs de propriétéimmobilière • vendita d'immobile • (redacción deuna escritura de) traspaso
cooking books (US)/fiddling accounts (UK) •fałszować księgi rachunkowe • Fälschen vonBuchungsunterlagen • maquillage des comptes •falsificazione dei conti • falsificación de cuentas
cooling off period (rights) • “czas na ochłonięcie”,prawo do odstąpienia od zakupu bez ponoszeniażadnych negatywnych dla konsumenta skutków •Abkühlungsfrist, Bedenkzeit • période de réflexion(droit de repentir) • proroga, respiro • tregualaboral, periodo para pensar
co-owner • współwłaściciel • Mitbesitzer,Mitinhaber • co-propriétaire • contitolare,comproprietario • copropietario
copyright • prawo autorskie • Urheberrecht •droits d'auteur • copyright • copyright, derechode autor, propiedad intelectual
Ccontinuance (US litigation) • odroczenie •Verschiebung, Vertagung, Aufschub • renvoi à unedate ultérieure, ajournement • rinvio, differimento• aplazamiento
continuation statement (US) • oświadczenie oprzedłużeniu okresu zabezpieczenia • Verlängerungder Gültigkeit des Formulars UCC-1 • documentpublic qui prolonge la période de validité d'un"UCC-1" • prolungamento di un UCC-1 •prolongación de formulario "UCC-1"
contract • umowa • Vertrag • contrat, accord,convention • accordo, contratto • contrato
contractor (US) • wykonawca, kontrahent,zleceniobiorca • Auftragnehmer, Bauunternehmer •constructeur (au sens du droit de la construction) •appaltatore edile • contratista
contractual • umowny • vertraglich • contractuel• contrattuale, convenzionale • contractual
contributory negligence • zaniedbanie wspólneprzyczyniające się do szkody • Mitverschulden •faute de la victime • concorso di colpa •negligencia de la parte actora
controlling shareholder(s) • większościowyakcjonariusz/wspólnik, większościowi akcjonariusze/wspólnicy • Aktionäre mit beherrschendem Einfluss,Mehrheitsaktionäre • actionnaires majoritaires •azionisti di controllo • accionistas de control
C
4746
cost-of-living (COL adjustment) • kosztyutrzymania (wskaźnik uwzględniający różnicękosztów utrzymania) • Anpassung derLebenshaltungskosten • coût de la vie • costo dellavita, carovita (adeguamento per costo della vita) •ajuste por coste de vida
counterclaim (noun) • powództwo wzajemne •Widerklage, Gegenanspruch • demandereconventionnelle • controrichiesta, eccezioneo domanda riconvenzionale • reconvención
counter-guarantee • poręczenie wzajemne •Gegengarantie • contre-garantie • controgaranzia •contra-garantia
court (of law) • sąd powszechny • Gericht • courde justice, tribunal • corte di giustizia, tribunale •juzgado, tribunal
court hearing • rozprawa, przesłuchanie sądowe •Anhörung, Gerichtsverhandlung • audience(ordinaire) • udienza • audiencia, vista de un juicio
court order (by) • zarządzeniem sądu • durchGerichtsbeschluss • décision de justice (par) •per decisione o provvedimento del giudice •por orden judicial
Ccopyright registration (notice) • zgłoszeniepraw autorskich • Eintragung des Urheberrechts •dépôt légal • registrazione del diritto d'autore(avviso di riserva del diritto di autore) • inscripciónen el Registro de Propiedad Intelectual
corporate governance • “corporate governance”,ład korporacyjny • Unternehmensführungskultur(corporate governance) • gouvernementd'entreprise • direzione d'azienda, gestione/amministrazione società • buen gobierno,gobierno de empresa
corrupt practices • praktyki korupcyjne •korruptes Verhalten • corruption • forme dicorruzione • corrupción
cost of goods sold (COGS) • koszt wyrobówsprzedanych • Umsatzkosten • coût (d'achat) desmarchandises vendues (CMV), coût des produitsvendus (CPV) • costo delle vendite, di produzione •valor de bienes vendidos
cost plus • „koszt plus”, dodanie do kosztuwytworzenia/usługi ustalonego procentu zysku •Selbstkostenvertrag mit festem Zuschlag • costplus, coût plus X% • costo più una percentuale •contrato a coste más honorarios porcentuales
C
4948
criminal association • organizacja przestępcza •kriminelle Vereinigung • association criminelle, demalfaiteurs • associazione a delinquere • asociacióncriminal, asociación ilicíta
cross-collateralization • zabezpieczeniawzajemne (roszczeń) • Gegenbesicherung,wechselseitige Besicherung • nantissement croisé,garanties croisées • controgaranzia (“cross-collateralization”) • colateralización cruzada
cross-examination • przesłuchanie świadkastrony przeciwnej • Kreuzverhör • contre-interrogatoire • controinterrogatorio • repregunta,interrogatorio
customer list • lista klientów • Kundenliste,Kundenverzeichnis • liste des clients • lista deiclienti • lista de clientes
customer(s) • klient (klienci) • Kunde,Kundschaft • client, la clientèle • clienti,acquirenti in genere • cliente
Ccovenant • zobowiązanie, umowa, porozumienie •rechtsverbindliches Versprechen • garantie,promesse • garanzia, accordo, promessa •pacto, obligación
covenant not to compete • klauzula oniekonkurowaniu • Wettbewerbsverbotsklausel •clause de non-concurrence • accordo, clausola dinon-concorrenza • pacto de no competencia
cover up (noun) • próba zatuszowania faktów •Verschleierung • dissimulation • schermo •encubrimiento
credit rating/report • ocena zdolności kredytowej• Kreditauskunft, Bonitätsprüfung, Kreditwürdigkeit• cote de crédit/rapport de solvabilité • relazionedi moralità commerciale/credito di cui godeun'azienda • clasificación crediticia
creditor • wierzyciel • Gläubiger • créancier •creditore • acreedor
creditworthiness • zdolność kredytowa,wiarygodność kredytowa • Kreditwürdigkeit •solvabilité • affidabilità commerciale, solvibilità •solvencia, capacidad crediticia
crime • przestępstwo • Verbrechen • crime •crimine, delitto, reato • delito
C
damage (harm) • szkoda, uszczerbek • Schaden• préjudice, dégât • danno, guasto, detrimento •perjuicio, daño
damages (payment) • odszkodowanie •Schadensersatz • dommages-intérêts • danni-interessi, indennità • daños, indemnización pordaños y perjuicios
data security breach notification •zawiadomienie o naruszeniu zabezpieczeń danych• Offenlegung von Sicherheitsverletzungen(persönliche Daten) • notification de violation desécurité (données personnelles) • notificazione diviolazione di securità (dati personali) • notificaciónde violaciones de la seguridad (datos personales)
dawn raid • przeszukanie w przedsiębiorstwielub w domu członka zarządu spółki (dokonywaneprzez urzędników Komisji Europejskiej lubkrajowy organ ds. konkurencji w kraju UE) •Betriebsdurchsuchung, Hausdurchsuchung •perquisition, descente des autorités de contrôle •perquisizione (domiciliare), visita domiciliare •visita domiciliaria
deadline • termin • letzter Termin, Fristende •date limite, date butoir, délai de rigueur • termineultimo, scadenza improrogabile • fecha limite,fecha tope
debit • debet • Soll, Lastschrift • débit • saldoa debito • débito
51
D
50
decision (court judgment) • orzeczenie sądowe,decyzja, postanowienie, rozstrzygnięcie, wyroksądowy • Beschluss, Urteil • jugement, arrêt •giudizio, sentenza, dispositivo della sentenza •fallo, sentencia
declaration • oświadczenie, deklaracja • Erklärung• déclaration • dichiarazione • declaración
declining balance depreciation (amortization)• metoda amortyzacji degresywnej • degressiveAbschreibung • amortissement dégressif •ammortamento a quote proporzionali ai valoriresidui, digressivo • amortización (degresiva)decreciente
deductible (taxation) • podlegający odliczeniuod podstawy opodatkowania • abziehbar • admisen déduction, déductible • deducibile, detraibile •desgravable, deducible
deductible (US) (UK=excess) (insurance) •udział własny • Selbstbeteiligung • franchise • quotaparte a carico dell'assicurato (franchigia) • excedente
default (noun) • niedotrzymanie umowy,niewywiązanie się • Verzug, Versäumnis •manquement à un engagement, défaillance •inosservanza, mancanza, inadempimento •incumplimiento, omisión, rebeldía
53
Ddebt • dług, wierzytelność, należność • Schuld,Forderung • dette • debito, obbligo debitorio • deuda
debt forgiveness • umorzenie długu •Schuldenerlass • remise de dette • remissione deldebito • condonación de deuda
debt of honor • dług honorowy • Ehrenschuld,Ehrenpflicht • dette (obligation) d'honneur • debitodi onore • deuda de honor
debt-equity ratio • wskaźnik zadłużenia dokapitału własnego • Verhältnis von Fremdkapitalzu Eigenkapital • ratio emprunts/capitaux propres,ratio d'endettementrapporto fra passività econsistenza patrimoniale • coeficiente deuda/capital
debtor • dłużnik • Schuldner • débiteur •debitore • deudor
deceased • zmarły • Verstorbene(r) • décédé,de cujus • defunto • difunto, muerto
deceit • oszustwo, podstęp • Betrug, Schwindel,Täuschung • tromperie, dol, escroquerie, fraude •frode, inganno, cattiva fede, broglio • fraude,engaño, falsedad
deception • oszustwo, podstęp • Betrug,Schwindel, Täuschung • tromperie, dol, fraude,escroquerie • frode, inganno • engaño
52
D
delay (noun) • zwłoka, opóźnienie • Verzug,Verzögerung • retard • remora, ritardo, indugio •retraso, demora, mora
delaying tactics • taktyka wstrzymywania •Verzögerungstaktik • mesures dilatoires • manovradilatoria • tácticas dilatorias
delegation (of authority) • delegacja,przekazanie (kompetencji) • Delegierung •délégation (de pouvoirs) • delega di autorità(di potere) • delegación de poder
delivery (goods) • dostawa • Lieferung, Übergabe• livraison • consegna, conferimento, spedizione •entrega (de mercancías)
demerger • podział przedsiębiorstwa •Entflechtung, Annullierung einer Fusion • fusioninversée, à rebours, scission • scorporo, scissione(dopo fusione di società) • contra-fusión
demolition permit • pozwolenie na rozbiórkę •Abreissgenehmigung • permis de démolir •permesso di demolizione • licencia de demolición
depletion (allowance) • ulga podatkowazwiązana z wyczerpywaniem się zasobównaturalnych • Substanzverringerung (Abschreibungfür Substanzverringerung) • épuisement desressources (amortissement pour épuisement) •ammortamento per esaurimento risorse •agotamiento (deducción, desgravación por)
55
Ddefault judgment • wyrok zaoczny •Versäumnisurteil • jugement par défaut, procédurepar contumace • giudizio (sentenza) contumaciale• sentencia por falta de comparecencia (en rebeldía)
defaulting (breaching) party • stronaniedotrzymująca (naruszająca) • vertragsbrüchigePartei, säumige Partei • partie défaillante, partieen faute • parte inadempiente • parte incumplidora
defect (goods) • wada • Mangel, Fehler, Defekt •défaut de fabrication, vice • difetto, mancanza,vizio • defecto, fallo
defendant • oskarżony, pozwany • Beklagter •défendeur, accusé, intimé • convenuto, accusato •parte demandada, demandado
defense • obrona • Klageerwiderung • défense •difesa • defensa
deferred compensation • odroczony składnikwynagrodzenia • nachträglich zahlbare Vergütung •rémunération différée • pagamento differito •pago aplazado
deferred income/expense (charge) •przychody/koszty przyszłych okresów •Rechnungsabgrenzungsposten (passive/aktive) •produit reporté/charge reportée • redditodifferito/costi differiti • ingreso/gasto diferido
deficit • deficyt, ujemne saldo • Defizit, Fehlbetrag• déficit, perte • deficit • déficit
54
D
design (industrial) • wzór (przemysłowy) •Design, Entwurf • dessin, projet, modèle •disegno, progetto • diseño
deterrent • zapobiegawczy • Abschreckungsmittel• effet préventif, mesure dissuasive, moyendissuasif • deterrente • disuasión
developer (property) (US) • deweloper •Bauunternehmer • promoteur immobilier •promotore (proprietà immobiliare) •promotor, empresario
device • trik, fortel • Täuschungsmanöver,Trick, Hilfsmittel • ruse, astuce • artificio •estrategia, artificio
dilution (stock) • rozwodnienie kapitałuakcyjnego • Verwässerung • dilution (de l'avoirdes actionnaires) • diluzione • dilución, reparto
diminishing returns (law of) • prawo malejącychdochodów • Gesetz vom abnehmenden Ertrag •loi des rendements décroissants • legge deirendimenti/ricavi descrescenti • ley deutilidad decreciente
director (corporate) • dyrektor, członek zarządulub rady nadzorczej (US) • Direktor, Geschäftsführereiner Gesellschaft, Mitglied der Geschäftsführung •administrateur • direttore, dirigente • director(miembro del Directorio), consejero
57
Ddeponent (US) • osoba składająca zeznania(pod przysięgą) • Befragter bei einer "Deposition",Zeuge bei einem "Affidavit" • témoin déposantà une "deposition"; signataire d'un "affidavit" •colui che effettua una "deposition", autore diun "affidavit" • declarante, deponente("deposition", "affidavit")
deposit • kaucja, lokata • Geldeinlage, Anzahlung,Depot • dépôt, acompte, arrhes • deposito,pagamento • depósito, ingreso
deposition (US litigation) • zeznanie podprzysięgą • Vernehmung nach US Recht und Art(vor der Hauptverhandlung) • témoignage avant-procès (style américain) • testimonianze fuoricorte di giustizia • declaración de un testigofuera del tribunal
depreciation (accounting methods) •amortyzacja, odpis amortyzacyjny • Abschreibung• amortissement • ammortamento • amortización,depreciación
depreciation (money) • utrata wartości •Wertverlust • érosion monétaire • deprezzamento •desvalorización
derivative action (lawsuit) • powództwoakcjonariuszy w imieniu spółki przeciwkowładzom spółki • Prozessstandschaftsklage vonAktionären • action oblique (par les actionnaires) •procedimento giudiziario derivato (para la società) •acción de los accionistas en nombre de la sociedad
56
D
discount • rabat • Rabatt, Preisnachlass • remise,escompte, rabais • ribasso, sconto, riduzione •descuento
discovery (US)/disclosure (UK) • ujawnienie •Offenlegung (Beweismittel) • divulgation,révélation, communication des pièces/témoinages •divulgazione, scoperta • descubrimiento, producciónde la prueba
disinterested • neutralny, niezainteresowany •neutral, unvoreingenommen, objektif • impartial •disinteressato • desinteresado
dismiss an appeal • oddalić apelację • Berufung(Revision) abweisen • rejeter un pourvoi •respingere/rigettare un appello, un ricorso •rechazar una apelación
dismissal (employment) • rozwiązanie stosunkupracy przez pracodawcę • Entlassung • licenciement• licenziamento • despido
dismissal (of a court claim) • oddalenie powództwa• Klageabweisung • rejet d'une demande, classementd'une affaire • rigetto • rechazo
dispute (noun)/controversy • spór/kontrowersjaStreit, Disput, Auseinandersetzung • contestation,différend • conflitto, controversia •disputa/controversia
59
Ddisagreement • niezgoda, różnica zdań,rozbieżność • Unstimmigkeit, Nichtübereinstimmung• désaccord • disaccordo, dissenso, discordanza •desacuerdo, disconformidad
discharge (debt, obligation, from liability) •zwolnić z (długu, obowiązków, odpowiedzialności) •Löschung, Erfüllung einer Verbindlichkeit • quittance,libération, exécution des engagements • pagamento,adempimento, quietanza • cumplimiento
discharge (in bankruptcy) • zwolnienie z długu •Schuldbefreiung (des Insolvenzschuldners) •réhabilitation du failli • riabilitazione •descargo, liberación
discharge/dismissal (employee) • zwolnieniepracownika • Entlassung • licenciement, renvoi •licenziamento • despido
disclaimer • klauzula uchylenia się ododpowiedzialności • Haftungsablehnung,Haftungsausschluss • clause de dégagementde responsabilité • negazione di responsabilità •negativa a aceptar una responsabilidad
disclosure • ujawnienie, wyjawienie • Offenlegung •divulgation, révélation • divulgazione • revelación
58
D
draft (document) (noun) • projekt (dokumentu)• Entwurf • premier jet, première ébauche(mouture), projet de convention • bruttacopia, bozza, progetto • borrador
due date • data wymagalności • Fälligkeitsdatum •échéance • scadenza • fecha (de vencimiento)
duress (under) • przymus (pod przymusem) •Zwang, Nötigung • contrainte, violence (contraintet forcé) • costrizione • fuerza
duty (obligation)/(tax) • obowiązek,zobowiązanie (podatkowe) • Verpflichtung/Zoll,Steuer • obligation, devoir/impôt, taxes • dovere,obbligo/imposta, tassa • obligación/impuesto(derechos de aduana)
duty free zone (area) • strefa wolnocłowa •Zollfreigebiet • zone de duty free • area inesenzione doganale, zona franca • zona librede impuestos
duty of care • obowiązek staranności •Sorgfaltspflicht • obligation d'agir avec soin etdiligence • dovere di diligenza e competenza •obligación de diligencia
duty of fair dealing • obowiązek uczciwejdziałalności • Pflicht zum redlichen Handeln •obligation fiduciaire • dovere di operare/contrattarein buona fede e onestamente • deber de fidelidad
61
Ddissenting shareholder(s) • akcjonariusze przeciwniproponowanym działaniom spółki (i żadający zapłatyza ich akcje) • nicht zustimmende Aktionäre (zB gegeneine Fusion, Übernahmeangebot) • actionnairesdissidents • azionisti contrari • accionistasdisconformes
distribution channels (network) • kanały (sieć)dystrybucji • Vertriebskanäle • circuit (réseau)de distribution • canale di distribuzione • redesde distribución
dividend • dywidenda • Dividende • dividende •dividendo • dividendo
documentary credit • kredyt dokumentowy •Dokumentenakkreditiv • crédit documentaire •credito documentario • crédito documentario
domain name (Internet) • nazwa domeny •Domainname • nom de domaine • domain name •nombre de dominio
down payment • zadatek, zaliczka • Anzahlung •premier versement, acompte • caparra, anticipodi pagamento • pago inicial
downsizing • redukcja etatów • Verkleinerung,Gesundschrumpfung • compression de personnel,dégraissage d'une entreprise • licenziamento(riduzione) del personale • reducción de personal
60
D
earnings (corporate/employee) • dochód/zarobki • Einkommen/Gehalt, Lohn • bénéfice del'exercice/salaire • utili, profitti/guadagni, proventisalariali • ingresos, renta/salario, paga, sueldo
earnout agreement (clause) • umowa(klauzula), na podstawie której sprzedającyspółkę otrzymuje część żądanej ceny, a otrzymaniepozostałej kwoty uzależnione jest od osiągnięciaokreślonych wyników finansowych •gewinnabhängige Vergütung • clause decomplément de prix variant selon des paramètrescomptables de la cible • remunerazione in baseagli utili • acuerdo por beneficio (sobre precio)según resultado
easement • służebność • Grunddienstbarkeit •servitude • servitù, diritto • servidumbre
e-commerce/e-business (Internet) • handelelektroniczny • E-Kommerz/E-Business • commerceélectronique • commercio elettronico • comercioelectrónico
Economic & Monetary Union (EMU) (EU) • UniaGospodarcza i Walutowa (UGiW) • Wirtschafts- undWährungsunion (WWU) • Union Economique etMonétaire (UEM) • Unione economica e monetaria(UEM) • Unión Económica y Monetaria (UEM)
63
Eduty of loyalty • obowiązek lojalności • Pflicht(treuhänderisch), Treuepflicht • devoir de loyauté,fidelité • dovere di lealtà • deber de lealtad
62
D
employee/employer • pracownik/pracodawca •Angestellter/Arbeitgeber • employé/employeur •impiegato, lavoratore/principale, datore di lavoro •empleado/empresario, patrón
employment contract • umowa o pracę •Arbeitsvertrag, Anstellungsvertrag • contrat detravail • contratto di lavoro subordinato • contratode trabajo
employment law (labor law) • prawo pracy •Arbeitsrecht • droit du travail, législation dutravail • diritto del lavoro • derecho del trabajo,derecho laboral
encryption (Internet) • szyfrowanie •Chiffrierung, Verschlüsselung • cryptage,chiffrement • codificazione, cifrazione •encriptación, codificación
encumbrance (US)/charge (UK) (commercial)• obciążenie • Belastung, Hypothek • hypothèque,servitude, charge • carichi ipotecari • carga,gravamen, prenda, hipoteca
enforceable • wykonalny, podlegający egzekucji •erzwingbar, vollstreckbar, rechtswirksam •exécutoire • esecutorio, sostenibile, eseguibile •exigible, válido, susceptible de ejecución
65
Eeffective date • data wejścia w życie •Inkrafttretungsdatum, Rechtskräftigkeitsdatum •date d'entrée en vigueur, de prise d'effet • datadi entrata in vigore • fecha de entrada en vigor
election • wybory • Wahl • élection • elezione •elección
electronic (digital) signature (Internet) •podpis elektroniczny (cyfrowy) • elektronischeUnterschrift • signature électronique,cybersignature • firma elettronica • firma digital
embezzlement • sprzeniewierzenie, malwersacja,defraudacja • Unterschlagung • détournementde fonds • appropriazione indebita, furto,malversazione • malversación de fondos,desfalco, estafa
employee manual • regulamin pracy •Arbeitsrahmenbedingungen, Arbeitsordnung •recueil de règles applicables à l'employé •regolamento aziendale • instrucciones para laplantilla, manual de empleado
employee stock ownership plan (ESOP) •plan pracowniczej własności akcji •Belegschaftsaktienplan • régime d'actionnariat dessalariés • azioni offerte al personale dipendente •oferta de suscripción de acciones a los empleados
64
E
escalator (escalation) clause • klauzularewaloryzacyjna • Indexklausel • clause d'échellemobile • clausola indice • cláusula de reajusteo revisión
escrow (noun) • depozyt • treuhänderischeHinterlegung • séquestre • deposito in garanzia •entrega condicional o sometida a retenciónfiduciaria
estoppel • zarzut, przeszkoda w postępowaniu •Rechtsverwirkung, Präklusion • estoppel •preclusione, inammissibilità • impedimento legal
ethics (code of professional) • kodeks etykizawodowej • Standesrichtlinien • code dedéontologie • deontologia professionale •ética (código de)
EU Directive • dyrektywa unijna • EU Richtlinie •Directive communautaire • direttiva dell'Unioneeuropea • directiva UE
EU Regulation • rozporządzenie unijne •EU Verordnung • Règlement communautaire •regolamento dell'Unione europea • reglamento UE
European Central Bank (ECB) (EU) • EuropejskiBank Centralny (EBC) • Europäische Zentralbank(EZB) • Banque centrale européene (BCE) •Banca centrale europea (BCE) • Banco CentralEuropeo (BCE)
67
Eenforcement (judicial/arbitral decision) •egzekucja (wyroku sądowego/arbitrażowego) •Vollstreckung • exequatur, exécution • esecuzione •cumplimiento, aplicación, ejecución
entertainment expenses (US) • kosztyreprezentacyjne • Bewirtungskosten • fraisde représentation et de réception • spese dirappresentanza • gastos de representación
environment • środowisko • Umwelt •environnement • ambiente (naturale) •medio ambiente
environmental impact report (statement) •raport oddziaływania na środowisko •Umweltsverträglichkeitserklärung • étude d'impact(écologique) • analisi dell'impatto ambientale •dictamen/peritaje sobre impacto ambiental
equal pay • jednakowe/równe wynagrodzenie •Lohngleichheit • parité salariale • parità salariale,parità di retribuzioni • igual salario
errors and omissions insurance •ubezpieczenie błędów i omyłek (ubezpieczenie ododpowiedzialności cywilnej z tytułu wykonywaniazawodu) • Versicherung gegen Schäden durchIrrtum und Auslassungen • assurance erreurs etomissions (responsabilité civile professionnelle) •assicurazione per errori e omissioni • seguro deresponsabilidad civil de errores y omisiones
66
E
exercise an option • skorzystać z opcji • voneiner Option Gebrauch machen • exercer sondroit d'option, exercer l'option • esercitare ildiritto d'opzione • ejercer un derecho de opción
express/implied • wyraźny/domniemany •ausdrücklich/mit inbegriffen, impliziert • explicite,exprès/implicite, tacite • esplicito/implicito •expreso/implícito, tácito
eye-witness (noun) • świadek naoczny •Augenzeuge • témoin oculaire • testimone oculare• testigo ocular, presencial
69
EEuropean Environmental Agency (EEA) (EU) •Europejska Agencja Ochrony Środowiska (EAOŚ) •Europäische Umweltagentur • Agence européennepour l'environnement • Agenzia europea perl'ambiente (UE) • Agencia Europea de Medio Ambiente
European Patent Office (EPO) (EU) • EuropejskiUrząd Patentowy (EUP) • Europäisches Patentamt(EPA) • Office européen des brevets (OEB) • UfficioEuropeo Brevetti (EPO) • Oficina Europea de Patentes
evidence • dowód, materiał dowodowy • Beweis,Beweismittel • preuve, témoignage, piècesjustificatives • prova, mezzo di prova • prueba
exclusivity • wyłączność • Exklusivität • exclusivité •esclusività • exclusividad, exclusiva
excuse (noun)/(verb) • usprawiedliwienie,pretekst, wymówka/usprawiedliwiać, wybaczać •Entschuldigung/entschuldigen • excuse/excuser •scusa, pretesto, attenuante/scusare • excusa,disculpa/disculpar, perdonar
executive director • dyrektor wykonawczy •Vorstandsmitglied, verantwortlicher Direktor •directeur exécutif • amministratore-dirigente •consejero delegado
68
E
facility letter (UK) • promesa kredytowa •Kreditbestätigung • confirmation de créditdisponible • conferma di credito, confermadel prestito accordato • crédito (confirmado)
factor (agent)/factor (causal) • agent,komisant/czynnik • Forderungskäufer,Kommissionär/Umstand, Einfluss, Faktor •société d'affacturage/élément, facteur •società di factoring/fattore, causa componente •agente/factor
factoring (financial) • faktoring • Factoring,Kommissionsgeschäft • affacturage • factoring(finanziamento aziendale tramite cessione di crediti)• gestión y anticipo de deudas con descuento
factory (plant, fab) • fabryka • Fabrik • usine •fabbrica, stabilimento • fábrica
fair market value • rzetelna wartość rynkowa •fairer Marktwert • (juste) valeur de marché, justevaleur marchande • equo valore di mercato •justo valor de mercado
fair trial • uczciwy proces • gerechteGerichtsverhandlung • procès équitable • processogiusto • juicio justo
fair use (copyright) • uczciwe wykorzystywanie(praw autorskich) • angemessene, erlaubteBenutzung (Urheberrecht) • utilisation loyale •uso legale • uso de derechos de autor de acuerdocon la ley
71
F
70
file a lawsuit • składać pozew • Zivilklageeinreichen • agir en justice, intenter une action(contre) • intentare causa, intentare una azione •entablar un pleito contra alguien
file a tax return • składać deklarację/zeznaniepodatkowe • Steuererklärung abgeben • déposer(produire) une déclaration de revenus • presentarela dichiarazione dei redditi • presentar declaraciónde la renta
file for bankruptcy • wnieść o ogłoszenieupadłości • Insolvenz anmelden, beantragen •déposer le bilan • chiedere la dichiarazione difallimento • presentar una petición de quiebra
financial lease • leasing finansowy •Finanzierungsleasing • location financière •leasing finanziario • leasing, arriendo financiero
financing statement (US) • oświadczenie oustanowieniu zabezpieczenia • Form UCC-1 filing •Form UCC-1 filing • Form UCC-1 filing • FormUCC-1 filing
finder's fee • wynagrodzenie dla osobyznajdującej klientów • Vermittlungsprovision,Finderlohn • prime de prospection, d'intermédiaire• oneri di intermediazone • comisión por poneren contacto a dos partes
fine (payment) • grzywna • Geldstrafe, Bussgeld• amende • multa, ammenda • multa
73
Ffall-back (position) • alternatywne stanowisko(w negocjacjach) • Zufluchtsposition, alternativeStrategie • position (solution) de repli • posizione/soluzione di ripiego • postura de regateo
falsification of accounts • fałszowanierachunków • Fälschung von Konten • maquillagedes comptes • falsificazione dei conti • falsificaciónde cuentas
fault • wada, brak, defekt, wina • Fehler, Defekt,Verantwortung • faute, défaut • colpa in genere •culpa, falta
fee (payment) • opłata • Gebühr • émoluments,frais, redevance, honoraires, indemnité • spese,onorario, tassa, pagamento • honorarios, comisión
felony • ciężkie przestępstwo, zbrodnia •Schwerverbrechen, Kapitalverbrechen • crime •crimine, atto delittuoso grave • delito grave
fiduciary • powiernik, powierniczy • Treuhänder •fiduciaire • fiduciario in genere • fiduciario
fiduciary duty • obowiązek należytegoreprezentowania cudzych interesów • Pflicht(treuhänderisch), Treuepflicht • devoir de loyauté,fidelité • incarico fiduciario • deber fiduciario
file (noun) • akta • Akte, Computerdatei •dossier, fichier, classeur • dossier, classificatore,fila • carpeta, archivo, fichero
72
F
force majeure (act of God) • siła wyższa •höhere Gewalt • force majeure • forza maggiore •fuerza mayor, caso fortuito
foreclosure • przejęcie majątku dłużnikanie wywiązującego się z zobowiązania •Zwangsvollstreckung (Immobilien) • saisie d'unbien hypothéqué, saisie immobilière • venditaforzata di un bene ipotecato • ejecución forzosade una hipoteca
foreseeable/unforeseeable • przewidywalny/nieprzewidywalny • voraussehbar/nichtvoraussehbar • prévisible/imprévisible • prevedibile/imprevedibile • previsibile/imprevisible
forgery • fałszerstwo, podrabianie • Fälschung,Urkundenfälschung • faux en écritures •contraffazione, falsificazione • falsificación, falso
forum • właściwy sąd/organ • Gerichtsstand •siège et tribunal compétent pour connaître d'unlitige • tribunale competente, foro • foro
forum shopping • wybieranie sądu właściwego •Aussuchen eines günstigen Gerichtsstandes • choixstratégique d'un "forum", forum shopping • ricercadel foro più vantaggioso • selección de foroventajoso
75
Ffire, sack, terminate (an employee) • zwolnić(pracownika) z pracy, wyrzucić z pracy • jemandenentlassen • licencier • licenziare • despedir
fiscal year (financial year) • rokpodatkowy/finansowy • Finanzjahr, Steuerjahr •exercice, année budgétaire • esercizio fiscale •año fiscal, ejercicio económico
fixed assets • środki trwałe • Anlagevermögen •actifs immobilisés, immobilisations • attività fisse,capitale fisso • activo fijo
fixed sum • stała kwota • Festbetrag • sommefixe • cifra fissa, somma determinata • suma fija
flexitime (flexible working hours) •elastyczny/ruchomy czas pracy • Gleitzeit • horairesouple, variable • orari flessibili di lavoro • horasflexibles de trabajo
floating lien/charge (UK) • zastaw/obciążenieo zmiennej wysokości • schwebendesSicherungsrecht (am Gesamt-bzw. Teilvermögen) •gage, nantissement • pegno per anticipi presentie futuri, privilegio generale sul patrimonio •gravamen continuado
food safety • bezpieczeństwo żywności •Lebensmittelsicherheit • sécurité alimentaire •sicurezza alimentare • seguridad alimentaria
74
F
garnishment (order) (wages) • zajęciewynagrodzenia przez wierzyciela pracownika •Forderungspfändung (Lohn) • saisie-arrêt (salaire)• pignoramento verso terzi • embargo/retención(salarios, sueldos)
general conditions of contract • ogólne warunkiumowy • AGB (allgemeine Geschäftsbedingungen)• conditions générales • condizioni generali dicontratto, di vendita • condiciones generales
general damages • zadośćuczynienie •Schadensersatz • dommages et intérêts •danni-interessi, indennità • daños y perjuicios
gift • darowizna • Geschenk, Schenkung • don,donation, cadeau • regalo, dono • donación
gist (of the case, action) • istota, sednosprawy • Hauptpunkt, Kern • essence de l'affaire •essenza, parte fondamentale (di un'azione ingiudizio) • sustancia (de la acción judicial)
golden hello/parachute • wysokieświadczenia/sowita odprawa • grosszügigeEinstellungsbedingungen/Abfindung • primed'embauche/parachute doré • somma di benvenutoelevata/buonuscita • prima monetaria generosa
good faith • dobra wiara • Treu und Glauben •(de) bonne foi • buona fede in genere • de buena fe
77
Gforward looking statement • prognoza •Vorausschätzung (zB, der Ergebnisrechnung) •résultats financiers anticipés (projetés) •proiezioni/previsioni di rendimenti e di attivitàfuture • previsiones de futuro, informaciones defuturos proyectos o planes, comunicación de lasexpectativas de futuro
framework (master) agreement • umowaramowa • Rahmenvertrag • accord-cadre • accordoquadro • contrato-tipo
franchise (business enterprise group) •franszyza • Franchise • franchise • franchising •franquicia, concesión
franchisee/franchisor • franszyzobiorca/franszyzodawca • Franchisenehmer/Franchisegeber• franchisé/franchiseur • concessionario/concedente(di un franchising) • franquiciado/franquiciador
fraud • oszustwo, podstęp • Betrug, arglistigeTäuschung • tromperie, fraude • frode, inganno,cattiva fede, broglio • fraude, dolo, engaño
frozen/liquid assets (funds) • aktywazamrożone/płynne • eingefrorenes/flüssigesVermögen • fonds bloqués/disponibles •mezzi (cespiti) congelati/liquidi • activocongelado/disponible
76
F
guarantee, to • gwarantować, poręczać •zusichern • garantir • garantire, assicurare •garantizar, avalar, asegurar
guarantor • gwarant, poręczyciel • Bürge,Sicherungsgeber, Garant • garant • garante •garante, fiador
guideline(s) • wytyczne • Richtlinien • grandesorientations • criterio, direttiva, norma,orientamento • lineas directrices
79
Ggoods • towary • Waren • marchandises, articles,produits • beni, cose mobili, merci in genere •mercancias, muebles
goodwill • renoma firmy, ogół niematerialnychskładników przedsiębiorstwa składających się najego wartość rynkową • Geschäftswert, Goodwill •fonds commercial, survaleur • avviamentocommerciale • fondo de comercio, goodwill
grace period • okres karencji • Nachfrist • délaide grâce • periodo di tolleranza • periodo degracia, de cortesia
greed/greedy • chciwość, zachłanność/chciwy,zachłanny • Habgier, Gier/gierig • avidité,cupidité/avide, cupide, âpre au gain • avidità,cupidità/avido, ingordo • codicia/codicioso
gross negligence • rażące niedbalstwo • grobeFahrlässigkeit • faute lourde • grave negligenza •culpa o negligencia temeraria o grave
gross/net • brutto/netto • brutto/netto • brut/net• lordo/netto • bruto, total/neto
grounds (reasons for) • podstawa, przyczyny •Gründe • motifs • cause in genere, motivi •motivos, razones
guarantee (noun) • gwarancja • Gewährleistung,Garantievertrag, Bürgschaft • garantie, aval,caution • garanzia • garantía, fianza
78
G
hazard • niebezpieczeństwo • Gefahr, Risiko •danger, risque • pericolo, insidia, rischio •peligro, riesgo
headhunter • “łowca głów” • Kopfjäger, Abwerber,Headhunter, Personalberater • recruteur, "chasseurde têtes" • cacciatore di teste, ricercatore didirigenti • cazatalentos
heads of agreement • zarys umowy,kluczowe postanowienia umowy • schriftlicheAbsichtserklärung • principes d'un accord,protocole d'accord • lettera (accordo) di intenti,accordo preliminare • carta de intención
health and safety regulations • przepisy BHP •Arbeitsschutzbestimmungen • mesures relatives àl'hygiène et à la sécurité • leggi in materia di salutee sicurezza • normas de salud y de seguridad
hearing (court) • przesłuchanie/rozprawa sądowa(przewód sądowy) • Anhörung, Gerichtsverhandlung• audience • udienza • audiencia, vista de uncaso judicial
hedge, to • zabezpieczać (wartość) na przyszłość• Geschäfte zur Kurssicherung machen • couvrir,chercher des échappatoires • coprire, proteggersidalle perdite • protegerse/dejarse una salida
hire purchase (UK) (noun) • kupno na raty •Abzahlungskauf • vente à tempérament • venditarateale • venta a plazos
81
H
80
implied/express • domniemany/wyraźny •mit inbegriffen, impliziert/ausdrücklich •implicite/explicite • implicito/esplicito •implícito, tácito/expreso
imprisonment • kara pozbawienia wolności,uwięzienie • Inhaftierung • incarcération, réclusion• carcerazione, arresto • arresto, prisión,encarcelamiento, presidio
in chambers (US)/in private (UK) • naposiedzeniu niejawnym, przy drzwiach zamkniętych• in nicht öffentlicher Sitzung, unter Ausschluss derÖffentlichkeit • en chambre du conseil, à huis clos• in camera di consiglio, a porte chiuse • en privado
in force • w mocy • rechtswirksam, in Kraft • envigueur • valido (giuridicamente) • en vigor, vigente
incapacity • niezdolność, niezdatność, brakzdolności prawnej • Unfähigkeit • incapacité •incapacità, inabilità • incapacidad
incentive • motywacja, zachęta • Anreiz • mesureincitative, prime d'encouragement • incentivo,stimolo • incentivo
indemnification • odszkodowanie, zwolnienie zodpowiedzialności • Entschädigung, Schadensersatz• indemnité, dédommagement • risarcimento,indennità • reparación de daños y perjuicios
83
Ihire, to (equipment, employees) •wynajmować, dzierżawić (sprzęt), zatrudniać(pracowników) • mieten, vermieten/alsLohnarbeiter einstellen, anheuern • louer/engager• affittare, noleggiare/impiegare, ingaggiare •arrendar/emplear
holder in due course • uprawniony posiadacz •Inhaber (eines gutgläubig erworbenen Wertpapiers)• porteur de bonne foi • detentore in buona fede •tenedor legítimo
hush money • pieniądze za milczenie •Schweigegeld • prix du silence, prime au silence •prezzo del silenzio, pagato perchè qualcuno taccia •soborno para asegurar silencio
82
H
in-house counsel • radca prawny przedsiębiorstwa• Syndikus, Unternehmensjurist • directeurjuridique • legale interno/in-house counsel •asesor legal interno
injunction (restraining order) • nakaz/zakazsądowy, postanowienie tymczasowe • einstweiligeVerfügung • injonction • ordine con cui il giudiceimpone di fare o di non fare • mandamiento,orden de no innovar
injury • szkoda, krzywda, obrażenie • Verletzung,Schaden • dommage • danno, guasto, detrimento,illecito • herida, perjuicio, lesión, daño
insider trading (dealings) • transakcje akcjamidanej spółki dokonywane przez osoby majacedostęp do informacji niejawnych dotyczących tejspółki • Insiderhandel • délit d'initié • speculazionieffettuate da persone in possesso di informazioniprivilegiate • transacciones bursátiles coninformación privilegiada
instalment payment • spłata raty • Ratenzahlung,Teilzahlung • paiement (versement) échelonné •pagamento rateale in genere • plazo, pago a cuota
institutional investors • inwestorzy instytucjonalni• institutionelle Anleger • investisseurs institutionnels• investitori istituzionali • inversores institucionales
85
Iindependent • niezależny • unabhängig, neutral,objektiv • indépendant • indipendente •independiente
indictment • akt oskarżenia • Anklageerhebung •acte d'accusation • atto d'accusa • auto deacusación
indirect evidence • dowód pośredni • mittelbareBeweise • preuve indirecte, présomption • provaindiretta • prueba indirecta
indirect taxes • podatki pośrednie • indirekteSteuern • fiscalité indirecte • imposta indiretta •impuestos indirectos
industrial accident/injury • wypadek przypracy/uraz odniesiony w takim wypadku •Betriebsunfall • accident du travail • infortuniosul lavoro • accidente laboral
industrial action (UK)/strike (US) • strajk •Streik • grève • sciopero, azioni sindacali • huelga
industrial waste (pollution) • odpadyprzemysłowe • Industrieabfälle • déchetsindustriels • inquinamento industriale •contaminación industrial, residuos industriales
information technology (IT) • technologieinformatyczne (IT) • Informationstechnologie (IT) •technologies de l'information • tecnologieinformatiche • informática
84
I
intentional • zamierzony, umyślny, celowy •vorsätzlich • prémédité, voulu • deliberato ingenere, intenzionale • intencional
interest (on money) • odsetki • Zinsen • intérêt• interessi • interés (dinero)
interest on late payments (on arrears) •odsetki od opóźnionych płatności (od zaległości) •Säumniszinsen (Säumniszuschlag) • intérêtsmoratoires • interessi moratori, per ritardatopagamento • intereses moratorios
interest rate • stopa procentowa • Zinssatz •taux d'intérêt • tasso degli interessi • tipo(tasa) de interés
interlocutory (interim) • tymczasowy •einstweilig, vorläufig • interlocutoire, provisoire •interlocutorio in genere • interlocutorio
internal audit • audyt wewnętrzny •betriebsinterne Revision • audit interne, contrôleinterne • revisione interna • auditoria interna
Internet law • prawo internetowe • Internetrecht• droit de l'Internet • diritto in materia di Internet• normas reguladoras de la Red Internet
invalid (legally) • nieważny • rechtsunwirksam,rechtsungültig • sans effet légal • privo d'effettogiuridico • inválido, nulo
87
Iinstruct/give instructions (UK) • udzielaćzlecenia prawnikowi • einen "Barrister/Solicitor"beauftragen, mit einem Fall vertraut machen •solliciter (constituer) un "barrister/solicitor" enmatière juridique • consultare un "barrister/solicitor"• consultar un "barrister/solicitor"
insurable interest • interes ubezpieczeniowy •versicherbares Interesse • intérêt assurable •interesse assicurabile • interés asegurable
insurance (claim) • ubezpieczenie, asekuracja(roszczenie z tytułu umowy ubezpieczenia) •Versicherungsanspruch (Entschädigungsanspruch) •déclaration de sinistre, demande d'indemnité •richiesta di indennizzo assicurativo • reclamaciónde seguros
insure, take out insurance • ubezpieczyć,ubezpieczyć się • eine Versicherung abschliessen •contracter (prendre) une assurance, s'assurer •stipulare un'assicurazione • asegurar, tomarun seguro
integrate • integrować • integrieren • intégrer •integrare • integrar, unificar
intellectual property (IP) • własnośćintelektualna • geistiges Eigentum • propriétéintellectuelle • proprietà intellettuale • propiedadindustrial y/o intelectual
86
I
joint and several liability • odpowiedzialnośćsolidarna • gesamtschuldnerische Haftung •responsabilité conjointe et solidaire • obbligazionesolidale • responsabilidad conjunta y solidaria
joint ownership • współwłasność • Miteigentum •copropriété • comproprietà, proprietà comune •copropiedad
Judge (court officer) • sędzia (urzędnik sądowy)• Richter • juge, conseiller, magistrat • giudice •juez, magistrado
judgment (on the merits) • wyrok, orzeczeniesądu (co do istoty sprawy) • Sachurteil • jugement(sur le fond), décision • sentenza nel merito •sentencia, fallo
judgment by default • wyrok zaoczny •Versäumnisurteil • jugement par défaut, procédurepar contumace • giudizio (sentenza) contumaciale• sentencia en rebeldía
judicial • sędziowski, sądowy • gerichtlich,richterlich • juridique, judiciaire • giudizialeo giudiziario in genere • judicial, legal
judicial notice • zasada w prawie dowodowymdopuszczająca jako dowód fakt powszechnie znany• Allgemeinkenntnisse die keines Beweises bedürfen• fait qui n'a pas besoin de preuve formelle • fattidi comune esperienza, fatto notorio • conocimientojudicial (por tratarse de un hecho notorio)
89
Jinvasion of privacy • naruszenie prywatności •unerlaubter Eingriff in die Privatsphäre • atteinteà la vie privée • violazione della vita privata •intromisión en la vida privada
investigation • dochodzenie, śledztwo •Nachforschung • enquête, recherches • ricerca,indagine, investigazione • investigación
investment bank • bank inwestycyjny •Emissions- und Effektenbank • banqued'investissement, d'affaires • banca diinvestimenti • banco de inversiones
investor relations • relacje inwestorskie •Anlegerpflege • rélations avec les investisseurs •rapporti con gli investitori • relaciones conlos inversores
invitation to tender • zaproszenie do wzięciaudziału w przetargu • Projektausschreibung • appeld'offres • bando di gara, gara d'appalto • invitacióna someter ofertas
IOU (I Owe You) • skrypt dłużny • Schuldschein• reconnaissance (écrite) de dette • promessascritta di pagamento, riconoscimento scritto didebito • pagaré
issue (factual, legal) • kwestia, zagadnienie(faktyczne, prawne) • Frage • question, point •questione • cuestión, tema
88
I
key account • klient strategiczny • Grosskunde,Hauptkunde • client important, indispensable •cliente importante • cliente importante
key person insurance • ubezpieczeniekluczowych osób w firmie • Lebensversicherung(für Manager, Eigentümer) • assurance-viedirigeants d'entreprise • assicurazione sulla vitaper dirigenti aziendali • seguro de vida paraejecutivos importantes
kick-back (noun)/rakeoff/backhander •łapówka/działka • Schmiergeld, geheime Provision• commission clandestine, pot-de-vin, ristourne,dessous de table • bustarella, mazzetta, tangente •soborno, comisión ilegal
know-how (noun) • know-how • Know-How •savoir faire • know-how, conoscenza tecnologica •conocimientos cientificos, técnicos, know-how
91
Kjudicial review • kontrola sądowa • gerichtlicheÜberprüfung, verwaltungsgerichtliches Verfahren •contrôle juridictionnel, contrôle de la légalité •controllo giudiziario • revisión judicial
judiciary • sądownictwo • Richterschaft, Justiz •magistrature • la magistratura in genere •judicatura
jurisdiction (court power, authority) •właściwość sądu, jurysdykcja • Gerichtsbarkeit,Zuständigkeit • compétence d'attribution (rationemateriae) • competenza, giurisdizione • jurisdicción
jurisdiction (place) • właściwośćmiejscowa/krajowa sądu • Gerichtsstand •compétence ratione loci, ressort territorial •tribunale competente, foro • competencia
justification • uzasadnienie • Rechtfertigung •justification • giustificazione, discolpa • justificación
90
J
labor agreement (collective bargaining) •układ zbiorowy pracy • Betriebsvereinbarung,Tarifvertrag • accord collectif • contratto (collettivo)di lavoro • convenio colectivo
labor law (employment law) • prawo pracy •Arbeitsrecht • droit du travail, législation dutravail • diritto del lavoro • derecho del trabajo,derecho laboral
laches • zarzut utraty roszczenia wskutekzaniechania dochodzenia • Verwirkung eines Rechts• défense fondée sur l'inaction du demandeur àrevendiquer ses droits • inattività irragionevolenell'esercizio di un diritto • prescripción
land • grunt • Land, Grundstück • propriétéfoncière, terrain • fondo immobile in genere •inmueble, terreno, solar, parcela
land (property) registry (recorder) • rejestrgruntów (nieruchomości) • Katasteramt,Grundbuchamt • cadastre • ufficio del catasto,registri immobiliari • Registro de la Propiedad
lapse (in the law) • upływ, wygaśnięcie •Verlauf, Wegfall, Ablauf, Fehler • vide juridique •imperfezione, decadenza, estinzione di un diritto •plazo, lapso
late • spóźniony • spät, verspätet • en retard •tardo, tardivo • tarde, tardío
93
L
92
leading question • pytanie naprowadzające •suggestive Frage • question suggestive • domandasuggestiva • pregunta capciosa
lease (noun)/lease agreement • najem,dzierżawa/umowa najmu, umowa dzierżawy •Mietvertrag, Pachtvertrag • bail, contrat de bail •contratto d'affitto, contratto di locazione • contratode arrendamiento o de alquiler
lease, to • wynajmować, wydzierżawiać • mieten,vermieten, pachten, verpachten, leasen • donnerà bail, louer • affittare, noleggiare, dare in affitto,dare in locazione • arrendar, alquilar
lease-back • sprzedaż majątku powiązana zwzięciem go w używanie na zasadzie dzierżawy •Rückmiete, Rückpacht (bes. zur Finanzierung) •cession-bail, lease-back • lease-back • compray alquiler al vendedor
leasing (financial) • leasing finansowy •Finanzierungsleasing • crédit-bail, leasing • leasingfinanziario • leasing, arrendamiento financiero,arriendo con opción a compra
legal aid (and advice) • pomoc prawna (poradaprawna) • Rechtshilfe, Gerichtskostenhilfe • aidejuridictionnelle • assistenza legale, consulenza •asistencia jurídica
95
Llatent defect(s) • wada ukryta (wady ukryte) •verborgener Mangel • vices cachés • vizio occulto •defecto (vicio) oculto
law • prawo • Gesetz, Recht • loi, règlement •legge • Derecho, ley
law firm (office) • kancelaria prawna •Rechtsanwaltskanzlei • cabinet (d'avocats) •studio legale, d'avvocati • bufete de abogados
lawful (legal)/unlawful (illegal) • legalny,zgodny z prawem/nielegalny, niezgodny z prawem• rechtmässig, gesetzlich/rechtswidrig, ungesetzlich• légal/illégal • legale/illegale • legal/ilegal
lawyer • prawnik • Rechtsanwalt • avocat, juriste• avvocato • abogado, letrado, licenciado
layoffs (employees) • zwolnienia grupowe •Entlassung wegen Arbeitsmangels • licenciementpour motif économique • licenziamento dovutoa eccesso di personale • despido (excedente deplantilla), regulación de empleo
leading (landmark) case • sprawaprecedensowa, przełomowe rozstrzygnięcie •Präzedenzfall • arrêt de principe, précédentjuridique • precedente importante •precedente importante
94
L
letters rogatory • pismo rekwizycyjne; prośbao pomoc sądową do innego (zagranicznego) sądu •Rechtshilfeersuchen zur Zeugenvernehmung •commission rogatoire • commissione rogatoria •carta suplicatoria, comisión rogatoria
leverage • dźwignia finansowa • Hebelwirkung,Leverage • effet de levier financier • levafinanziaria • apalancamiento, poder
leveraged buy-out (LBO) • wykupprzedsiębiorstwa wspierany finansowaniemzewnętrznym • durch Fremdkapital finanzierterKauf • acquisition (prise de contrôle) par emprunt,LBO • leveraged buy-out (LBO) • compraapalancada (con fondos prestados)
levy, to • wszcząć, nałożyć, przerzucić (ciężar) •in eine Vermögensmasse vollstrecken • saisir,imposer, percevoir • pignorare, sequestrare,riscuotere • exigir, recaudar, gravar, imponer
liabilities (monetary) • zobowiązania (pieniężne)• Verbindlichkeiten • engagements financiers •obbligazioni, passivo, debito • obligaciones.deudas, pasivo
liability • odpowiedzialność • Haftung,Verpflichtung • responsabilité • responsabilità •responsabilidad, deuda
97
Llegal expenses/costs • koszty obsługi prawnej •Rechtskosten • frais de justice, dépens, honoraires• spese legali • costas judiciales
legal interest (rate) • odsetki ustawowe •gesetzlich festgelegter Zinssatz • taux d'intérêtlégal • tasso d'interesse legale • tasa deinterés legal
legal/illegal • legalny/nielegalny • rechtmässig,gesetzlich/rechtswidrig, ungesetzlich • licite,légal/illégal, illicite • legale/illegale • legal/ilegal
lender • pożyczkodawca, kredytodawca •Kreditgeber, Geldgeber, Darlehensgeber, Verleiher •prêteur • mutuante, finanziatore, creditore ingenere • prestamista
lessee (tenant)/lessor (landlord) • najemca(dzierżawca)/wynajmujący (wydzierżawiający) •Mieter, Pächter/Vermieter, Verpächter • preneur,locataire/bailleur • affittuario, conduttore, locatario/locatore • arrendatario, inquilino/arrendador
let, to (hire, rent) • wynajmować, dzierżawić •vermieten, verpachten • louer • affittare, dare inaffitto, dare in locazione • arrendar, alquilar
letter of intent (heads of agreement, of terms)• list intencyjny (zarys umowy, kluczowepostanowienia umowy) • schriftlicheAbsichtserklärung • lettre d'intention •lettera (accordo) di intenti • carta de intención
96
L
liquidated damages • kara umowna • vertraglichvereinbarter Schadensersatz • dommages-intérêtsfixés dans le contrat • liquidazione convenzionalepreventiva dei danni • estimación contractual dedaños y perjuicios
listed (US)/quoted (UK) company •spółka notowana na giełdzie • börsennotierte(Unternehmen, Aktien) • cotée en bourse •quotato in borsa • compañia que cotiza en Bolsa
litigation • spór sądowy • Rechtsstreitigkeit •contentieux • controversia legale, processo •litigio, pleito
loan (noun) • pożyczka • Darlehen, Anleihe •avance de fonds, prêt • credito, prestito, mutuo,comodato • préstamo, mutuo
local taxes • podatki lokalne • Kommunalsteuern• impôts locaux • imposta locale • impuestoslocales, municipales, tasas
lock-out (employees) (noun) • lokaut,niedopuszczenie przez pracodawcę pracownikówna teren zakładu pracy (w celu uniknięcia strajkuokupacyjnego) • Aussperrung (der Arbeiter durchden Arbeitsgeber) • grève patronale, fermetured'usine, lock-out • serrata, sciopero patronale •cierre patronal
99
Lliable (be) • być odpowiedzialnym • haftbarsein • être responsable • responsabile • serresponsable de
libel (defamation) • zniesławienie • schriftlicheVerleumdung, Beleidigung • diffamation (écrite),écrit diffamatoire • pubblicazione diffamatoria •difamación escrita, libelo
lie, to (falsehood)/lie (noun) • kłamać, mówićnieprawdę/kłamstwo • lügen/Lüge • mentir/mensonge • mentire/bugia, menzogna •mentir/mentira
lien • zastaw, prawo zastawu • Pfandrecht,dingliche Belastung, Zurückbehaltungsrecht •privilège, charge (réelle), droit de gage • privilegio,diritto di riservato dominio • gravamen
life insurance • ubezpieczenie na życie •Lebensversicherung • assurance-vie • assicurazionesulla vita • seguro de vida
limitation of actions • przedawnienie roszczeń •gesetzliche Verjährungsfristen • prescription •prescrizione • prescripción
liquidated claim (sum) • roszczenie o oznaczonąkwotę odszkodowania • ziffernmässig bestimmteForderung • dette (créance) certaine • creditoliquido ed esigibile • reclamación de unacantidad precisa
98
L
majority (corporate) • większość • Mehrheit(sbeteiligung) • majorité • maggioranza • mayoría
man of straw (UK) • figurant • Strohmann •homme de paille • uomo di paglia, prestanome •hombre de paja
management buy-out (MBO) • wykupprzedsiębiorstwa przez zarząd • Kauf einerGesellschaft durch die leitenden Angestellten •achat de l'entreprise par les cadres, MBO •acquisto di società da parte dei suoi dirigenti •compra de acciones de una sociedad por losejecutivos de la misma
manager • kierownik, menedżer • Manager •dirigeant, gérant, chef d'entreprise, cadre •gerente, direttore, dirigente, amministratore •director, gerente
managing director (UK) • dyrektor zarządzający• geschäftsführender Direktor • directeur général •amministratore delegato • consejero delegado,director general
mandatory/non-mandatory • bezwzględnieobowiązujący/opcjonalny • obligatorisch/nichtobligatorisch • impératif, obligatoire/supplétif •obbligatorio/non obbligatorio • obligatorio/no obligatorio
101
Mloophole (in the law) • luka (prawna) •Gesetzeslücke, Hintertürchen • lacune (juridique) •scappatoia, via d'uscita (per eludere la legge) •laguna legal
loss of enjoyment • utrata użytkowania •Verlust (Minderung) der Lebensqualität (Genuss) •privation de jouissance • privazione del godimento• pérdida de disfrute, goce, uso
lump sum (payment) • ryczałt • Pauschalzahlung• paiement (indemnité, somme) forfaitaire •pagamento a forfait • suma alzada
100
L
material evidence • istotny dowód • wesentlicheBeweismittel • preuve matérielle, importante •prova determinante • prueba importante
material witness • istotny świadek • wichtigerZeuge • témoin essentiel • testimone essenziale •testigo importante, testigo clave
maternity/paternity leave • urlop macierzyński/urlop ojca wychowującego dziecko (urlop rodzicielski)• Mutterschafts- Vaterschaftsurlaub • congé dematernité/paternité • congedo per maternità/paternità • licencia por maternidad/paternidad
maturity (debt) • wymagalność (długu) •Fälligkeit • échéance • scadenza • vencimiento
maturity date (obligation) • data wymagalności(zobowiązania) • Fälligkeitszeitpunkt • échéance,date d'exigibilité • scadenza • fecha (de vencimiento)
maxim (legal) • maksyma • Rechtsgrundsatz •maxime juridique • massima giuridica • máxima
mediation • mediacja • Vermittlung, Schlichtung •médiation • mediazione, intervento amichevole,risoluzione pacifica della controversia •mediación, intervención
merchandise (noun) • towar(y) • Waren •marchandises • beni, cose mobili, merci in genere •mercancia, muebles
103
Mmanipulation • manipulacja • Manipulation •manipulation, tripotages (fam.) • manipolazione,aggiotaggio • manipulación
manslaughter • zabójstwo, morderstwo •Totschlag • homicide involontaire • omicidiocolposo o preterintenzionale • homicidio porimprudencia, involuntario
manufacturing • produkowanie • Herstellung,Fabrikation • fabrication • fabbricazione,lavorazione, produzione • fabricación
market manipulation • manipulacja na rynku(nadużycia rynkowe) • Marktmanipulation(Marktmissbrauch) • manipulations de marché(abus de marché) • manipolazione del mercato(abusi di mercato) • manipulación del Mercado
marketing • marketing, wprowadzanie na rynek •Marketing • marketing, commercialisation •commercializzazione, marketing • distribución,marketing, mercadotecnia
mass production • produkcja masowa •Massenproduktion • grande série, productionen série • produzione su larga scala, in serie •producción en serie, a gran escala
material (important) • istotny • wichtig,materiell-rechtlich • important, essentiel, substantiel• importante, fondamentale • importante
102
M
misrepresentation • wprowadzenie w błąd,fałszywe przedstawienie faktów • unrichtigeTatsachendarstellung • fausse déclaration,déformation des faits • dichiarazione erronea,travisamento • declaracíón falsa, falseamiento
mitigation of damages (doctrine) •miarkowanie odszkodowania • Pflicht derSchadensminderung • obligation de limiterles dommages • obbligo per il danneggiato diminimizzare il danno • mitigación/amortiguaciónde daños y perjuicio (obligación de)
mole (undercover agent) • konfident, szpieg,tajny agent • Geheimagent • agent (délateur)clandestin • spia, informatore segreto •agente secreto
money laundering • pranie brudnych pieniędzy •Geldwäsche • blanchiment d'argent (de capitauxillicites) • riciclaggio di denaro sporco • blanqueode dinero
mortgage (noun)/mortgage loan •hipoteka/pożyczka hipoteczna • Hypothek/Hypothekendarlehen • hypothèque/prêthypothécaire • ipoteca/prestito ipotecario •hipoteca/préstamo hipotecario
mortgagee • wierzyciel hipoteczny, hipotekariusz •Hypothekengläubiger • créancier hypothécaire •creditore ipotecario • acreedor hipotecario
105
Mmerchant • handlowiec • Kaufmann • marchand,commerçant, négociant • commerciante •comerciante
merchantable (quality) (US) • jakość wymaganaw obrocie handlowym • handelsübliche Qualität •vendable, en bon état • vendibile, commerciabile• vendible
merger of rights • połączenie praw • Erlöschen(durch Konfusion) • extinction par confusion •confusione di diritti • fusión de derechos
mezzanine finance • finansowanie typumezzanine • Mezzanine Kapital • crédit mezzanine• finanziamento mezzanino • préstamo que gozade privilegio intermedio
middleman • pośrednik • Zwischenhändler,Vermittler • intermédiaire, revendeur • intermediario,mediatore • intermediario, agente de negocios
misdemeanor • wykroczenie • kleineres Vergehen• délit • infrazione • infracción, contravención
misleading • wprowadzający w błąd • irreführend• trompeur, mensonger • fuorviante, ingannevole• engañoso
104
M
negligence, carelessness • zaniedbanie,niedbalstwo, brak staranności • Fahrlässigkeit •négligence, omission • colpa, negligenza •negligencia, culpa
negligent • niedbały, niestaranny • farhlässig,schuldhaft • négligent • negligente • negligente
negotiable instrument(s) • dokument(y)zbywalny(e) • verkehrsfähiges Papier, Wertpapier •instrument (valeur, papier, titre) négociable • titoli,valori negoziabili • instrumento negociable
net assets • aktywa netto • Nettovermögen,Reinvermögen • actif net • attivo netto, valorepatrimoniale netto • activo neto
net book value (NBV) • wartość księgowa netto •Nettobuchwert • valeur nette comptable (VNC) •valore contabile netto • valor contable neto
net income • dochód netto • Nettoeinkommen •bénéfice net (de l'exercice) • reddito netto •ganancias netas
net lease • najem, w którym najemca pokrywaczynsz, a także wszystkie koszty związane zutrzymaniem i posiadaniem nieruchomości, w tymnależne podatki • Nettomietvertrag • bail hors fraisd'entretien • noleggio (locazione) al netto dei costidi manutenzione • arriendo neto
107
Nmortgagor • dłużnik hipoteczny •Hypothekenschuldner • débiteur hypothécaire •debitore ipotecario • deudor hipotecario
motion (in court) • wniosek • Antrag •demande, requête • richiesta, istanza in genere •petición, solicitud
106
M
oath • przysięga • Eid • serment • giuramentoin genere • juramento
obligation • obowiązek, zobowiązanie •Schuldverhältnis • obligation, dette, devoir •obbligazione in genere • obligación
obligee/obligor • uprawniony, wierzyciel/zobowiązany, dłużnik • Obligationsgläubiger/Verpflichteter, Schuldner • obligataire/obligé,débiteur • promissario, creditore/promittente,debitore • acreedor/deudor
occupancy (premises) • zajmowanie (pomieszczeń)• Besitz • occupation, prise de possession •occupazione, presa di possesso • tenencia, ocupación
off balance sheet items • pozycje pozabilansowe• bilanzunwirksame Posten • postes hors bilan •elementi fuori dal bilancio • partidas que nofiguran en el balance
off the record • poza protokołem • nichtprotokolliert • officieusement, sans caractèreofficiel • ufficioso, non agli atti, informale ingenere • extraoficialmente
offer (noun) • oferta • Angebot • offre,pollicitation • proposta contrattuale • oferta
109
Oneutral • niezależny, obiektywny, obojętny •unabhängig, neutral, objektiv • indépendant, neutre,objectif • neutrale • neutral
no cure, no pay (no win, no fee) • wynagrodzenieza rezultat • Erfolgshonorar • honoraires de résultat• obbligazione di risultato • honorario condicional
nominal damages • odszkodowanie nominalne,symboliczne • geringer Schadensersatz • dommages-intérêts symboliques • danni simbolici • dañosy perjuicios menores
not applicable (N/A)/not available (N/A) •nie dotyczy/brak danych • nicht zutreffend/nichtverfügbar • sans objet/non disponible (ND) •non applicabile/non disponibile • no aplicable/no disponible
notary • notariusz • Notar • notaire • notaio • notario
notice (notification) • zawiadomienie,wypowiedzenie • Mitteilung, Kündigung • notification,préavis • notificazione, avviso • notificación
null and void • nieważny • null und nichtig •nul et de nul effet • nullo • nulo y sin valor
nullity • nieważność • Nichtigkeit, Ungültigkeit •nullité • nullità • nulidad
108
N
operating (running) costs/charges • kosztyoperacyjne (bieżące) • betriebliche Aufwendungen• frais d'exploitation/de fonctionnement • costi digestione • gastos de explotación
opinion (legal)/opinion letter • opinia (prawna)• Stellungnahme/juristische Bestätigung • avis,consultation/lettre d'opinion • opinione/parerelegale • opinión (profesional)
opting out (EU) • klauzula nieuczestniczeniaprzez dane państwo w rozwiązaniach przyjętychprzez UE • Nichtbeteiligung • clause d'exemption,d'opting out, de désistement • clausola diesenzione, dissociazione • cláusula de exención
oral • ustny • mündlich • par oral • orale • oral
order (court) • nakaz sądowy, zarządzeniesądowe • gerichtliche Entscheidung, Beschluss •arrêté, jugement, ordonnance, injonction •provvedimento, decisione, ordinanza (giudiziale) •orden judicial, apremio
order (place an) • (złożyć) zamówienie • Auftraggeben • passer une commande • ordinare, fareuna ordinazione • encargar
outside director • niezależny członek radynadzorczej • externer Direktor • administrateurexterne, non dirigeant • amministratore esterno,non dirigente • director exterior
111
Oofferee/offeror • adresat oferty/oferent •Angebotsempfänger/Anbietender • bénéficiairede l'offre/pollicitant • destinatario di una offerta/offerente • persona que recibe una oferta/oferente
officer (of a company) • osoba sprawującafunkcję kierowniczą • leitender Angestellter einerGesellschaft • dirgeant, responsible • funzionario,impiegato • persona que ocupa un cargo social
officer (of a court) • urzędnik sądowy •Justizbeamter, Wachtmeister (US) • auxiliairede justice • cancelliere di tribunale • oficial,funcioniario (judicial)
offset, to (setoff) • potrącać (potrącenie) •aufrechnen • contrebalancer, annuler, compenser •controbilanciare, compensare • compensar(reclamaciones recíprocas)
ombudsman • rzecznik (praw obywatelskich) •Bürgerbeauftragter, Ombudsmann • médiateur(public) • difensore civico • defensor del pueblo
omission • pominięcie, zaniedbanie • Unterlassung,Versäumnis • omission • omissione • omisión
on-the-job-training (OJT) • szkolenie nastanowisku pracy • Fortbildung am Arbeitsplatz •formation en cours d'emploi, sur le tas, sur place,sur le lieu de travail • formazione sul campo, sulposto di lavoro • adiestramiento, prácticas
110
O
overtime (labor) • praca w godzinachnadliczbowych (“nadgodziny”) • Überstunden •heures supplémentaires • ora di lavorostraordinario, ore extra • horas extraordinarias,horas extra
overtime pay • dodatek za pracę w godzinachnadliczbowych • Bezahlung für Überstunden •rémunération des heures supplémentaires •indennità per le ore di lavoro supplementari,extra • paga por horas extra
owe • być winnym • schulden • devoir •dovere • deber
113
Ooutsourcing (contracting out) • outsourcing(zlecenie na zewnątrz) • Auslagerung, Beschaffungdurch Fremdbezug • sous-traitance, externalisation• dare in subappalto, contratto di outsourcing •subcontratar
overcharging • stosowanie zawyżonej ceny •Preistreiberei • prix excessif, surcharge •maggiorazione di tariffa (di solito illecita) •cobrar precios excesivos
overdraft (UK) • przekroczenie stanu konta,dozwolony debet • Kontoüberziehung(skredit) •découvert (en banque), avance bancaire, facilitésde caisse • (concessione di) scoperto di contocorrente • crédito bancario
overdue • zaległy • überfällig • arriéré, échu,en retard • scaduto, non pagato • vencido
overhead expenses (overheads) • kosztyogólne • allgemeine Geschäftsunkosten • fraisgénéraux • spese generali • gastos generales
overriding (clause) • (klauzula) nadrzędna •vorrangige Klausel • clause dérogatoire • clausoladerogativa che prevale sulle altre • cláusulapredominante
overruling (reversal) • uchylenie • Aufhebung,Zurückweisung • revirement • prendere unadecisione diversa, contraria, cambiare unorientamento • denegatorio, revocación
112
O
paper profit/loss • zysk/strata na papierze •nicht realisierter Gewinn/Verlust • profit nonréalisé, gain fictif/moins-value (de titres) •utili ipotetici/perdita fittizia • beneficioficticio/pérdida ficticia
parallel imports (EU) • import równoległy •Parallelimport ohne Erlaubnis (des Herstellers) •importation (parallèle) sans assentiment del'exportateur • importazione parallela (senzapermesso) • importación paralela sin permiso
pari passu • klauzula pari passu (zobowiązaniedo równego traktowania wierzycieli) • in gleichenQuoten, gleichrangig • de rang égal, de mêmerang, pari passu • senza preferenza, in partiuguali, di pari passo • tratamiento en igualadadde condiciones
participant • uczestnik • Beteiligter • participant •partecipante • partícipe
participation • uczestnictwo, udział • Beteiligung• participation • partecipazione in genere •participación
particulars (of a claim) • podstawy żądania,pozwu • Klagebegründung, Einzelheiten einerKlage • conclusions • motivazione, estremi delladomanda (in giudizio) • enumeración detallada
115
P
114
payable to bearer (on demand) • płatneokazicielowi (na żądanie) • an den Inhaber aufAnforderung zahlbar • payable au porteur •pagabile al portatore, a vista, all'ordinepagaderoal portador
payee • beneficjent, wierzyciel czekowy •Zahlungsempfänger • bénéficiaire, porteur (d'uneffet) • beneficiario del pagamento, creditore •beneficiario de un pago
payment in kind • aport, uregulowaniezobowiązania w naturze • Sachleistung • paiementen nature • pagamento in natura • pago en especie
payment into court • depozyt sądowy •Einzahlung bei Gericht • versement (dépôt)au tribunal • pagamento in conto sottopostoa controllo del Tribunale • pago judicial
payment/non-payment • płatność/niezapłacenie• Zahlung/Nichtzahlung • paiement, versementexécution/défaut de paiement • pagamento ingenere/mancato pagamento • pago/impago
payroll • lista płac • Gehaltsliste, Gehaltskonto •masse salariale, registre des salariés, relevé dessalaires payés • ruolo degli stipendi, libro paga •nómina, plantilla
penalty • kara • Strafe, Geldstrafe • astreinte(contrats), dédits (contrats), pénalité • sanzione,ammenda, penalità, clausola penale • pena, penalidad
117
Ppartner (general)/(limited) • wspólnik(komplementariusz)/(komandytariusz) •Gesellschafter, Teilhaber, Partner/Kommanditist •associé/commanditaire • socio/socio accomandante• socio colectivo/comanditario, socio desociedad limitada
partnership • spółka osobowa •Personengesellschaft, Partnerschaft • société depersonnes • società (di persone) • sociedad colectiva
party (in litigation) • strona sporu • Partei •partie (dans un procès) • parte in genere • parte,persona, interesado
patent (noun)/patent rights • patent/prawapatentowe • Patent/Patentrechte • brevetd'invention/droits d'exploitation de brevet •brevetto/diritti di brevetto • patente
patent infringement • naruszenie prawa z patentu• Patentverletzung • contrefaçon • violazione dibrevetto • violación de patente
patent license • licencja patentowa • Patentlizenz• licence de brevet • licenza di sfruttamento dibrevetto • licencia de patente
payable • płatny, do zapłaty • zahlbar, fällig •payable, à payer, exigible • pagabile, dovuto •pagadero
116
P
personal data • dane osobowe • persönlicheDaten • données personnelles • dati personali •datos personales
personal guarantee • gwarancja osobista •persönliche Garantie, persönliche Bürgschaft •garantie personnelle, individuelle • garanziapersonale • garantía personal
personnel department • dział kadr •Personalabteilung • service du personnel •ufficio del personale • administración de personal
petition • podanie, petycja • Antrag, Gesuch •demande, pétition, requête • richiesta, istanza,petizione, domanda • petición, solicitud
picketing • pikietowanie • Aufstellung vonStreikposten • constitution de piquets de grève •picchettaggio (di scioperanti) • formación depiquetes laborales
pilot unit (franchising) • jednostka pilotażowa •Pilotprojekt, Pilotvorhaben • magasin pilote •stabilimento di prova, unità pilota • punto deventa piloto
pink slip (US)/redundancy notice (UK) •wypowiedzenie umowy o pracę •Kündigungsschreiben • lettre de licenciement •preavviso/avviso di licenziamento • notificaciónde despido
119
Ppenalty clause • klauzula kar umownych •Vertragsstrafenklausel • clause pénale • clausolapenale in genere • cláusula penal
pension fund (plan, scheme) • funduszemerytalny (plan, program) • Pensionsfonds,Pensionskasse • fond de pension, régime deretraite • fondo pensioni • fondo de pensiones
percentage lease • umowa najmu, w której czynszjest określony jako procent dochodów najemcy,najczęściej przychodów brutto ze sprzedaży,rzadziej zysku • Umsatzpacht • contrat de bailà paiements variables (selon revenus) • affitto/locazione a percentuale • arriendo porcentual
performance • wykonanie • Leistung • exécution,accomplissement, prestation • esecuzione,adempimento, prestazione • cumplimiento,ejecución
performance bond • gwarancja wykonaniakontraktu • Erfüllungsgarantie • garantie de bonneexécution • cauzione a garanzia dell'esecuzione diun contratto • fianza del cumplimiento
perjury • krzywoprzysięstwo • Meineid • parjure,faux serment • falso giuramento in genere •perjurio, falso testimonio
permission • zezwolenie • Erlaubnis, Genehmigung• permission, autorisation • autorizzazione,permesso • permiso, licencia, autorización
118
P
pleadings • pisma procesowe • Schriftsätze einesRechtsanwaltes, Anträge • acte de procédure,conclusions • difese scritte delle parti • alegatos
pledge (security) • zastaw (zabezpieczenie) •Pfand • gage, nantissement • pegno in genere •prenda
point of law • kwestia prawna • Rechtsfrage,juristisches Argument • moyen (point) de droit •questione di diritto • cuestión de derecho
poison pill (clause) • klauzula ochronna przedwrogim przejęciem firmy • Giftpille, Abwehrtaktikgegen Übernahmeangebote • technique anti-OPA(offre publique d'achat), pilule empoisonnée •tattica difensiva attuata da società per ostacolarele acquisizioni ostili • estrategia anti-OPA
policy (insurance) • polisa (ubezpieczeniowa) •Versicherungspolice • police d'assurance • polizzad'assicurazione • póliza
policy (set of general principles) • polityka,linia postępowania • Vorgehensweise, Richtlinien •politique, système, ligne de conduite • politica,linea di condotta • norma, política, principios
pollution • zanieczyszczenie, skażenie •Umweltverschmutzung • pollution (del'environnement) • inquinamento in genere •contaminación
121
Ppitfall (legal) • pułapka, ograniczenie prawne •rechtliche Fallstricke • piège, traquenard de laprocédure • trappola, tranello (procedurale) •trampa, escollo oculto
place of payment • miejsce płatności •Zahlungsort • lieu de paiement • luogo dipagamento • lugar de pago
place of performance • miejsce wykonania/realizacji • Erfüllungsort • lieu d'exécution •luogo d'adempimento, d'esecuzione • lugarde cumplimiento
plaintiff (US)/claimant (UK) • powód • Kläger •demandeur • attore, ricorrente • demandante
planning permission (UK)/building permit (US)• pozwolenie na budowę • Baugenehmigung •permis de construire • licenza edilizia • permisoo licencia de obra
plea • zarzut • Klageerwiderung • plaidoirie,moyen de défense • argomento a difesa • alegato,argomento, excusa
plea bargaining • uzgadnianie stanowiska przezstrony postępowania sądowego • Verhandlungen(Geständnis gegen milderes Strafmass) •négociation sur les chefs d'accusation à retenir •negoziato (accusa e difesa) per contrattare unapena meno grave • negociar una pena inferior
120
P
preferred/preferential creditor(s) • wierzycieleuprzywilejowani w postępowaniu upadłościowym •bevorrechtigte Gläubiger • créanciers privilégiés •creditori privilegiati • acreedor preferente
preliminary injunction • nakaz tymczasowy,zajęcie tymczasowe • einstweilige Verfügung (aufUnterlassung) • mesure d'interdiction provisoireprononcée par le juge • ordinanza restrittivapreliminare • mandamiento, orden de no innovar
premises (in reasoning) • przesłanki •Voraussetzung • prémisses • assunto, condizione,ipotesi, premessa • premisas
premises (occupier's) liability •odpowiedzialność posiadacza lokalu • Haftungdes Inhabers (Bewohners) gegenüber Dritten •responsabilité de l'occupant • responsabilità delpossessore di un immobile • responsabilidaddel ocupante
premises (real property) • lokal, pomieszczenie• bebautes Grundstück • locaux • locale, beniimmobili • local comercial
prepayment • przedpłata • Anzahlung,Vorauszahlung, vorzeitige Tilgung • frais payésd'avance, paiement anticipé • caparra, pagamentoanticipato • pago adelantado, anticipado
123
Ppossession • posiadanie • Besitz, Genuss •possession • possesso. detenzione, beneficio •posesión
postdate/backdate, to • podawać datępóźniejszą/antydatować • vordatieren/rückdatieren• postdater/antidater • postdatare/predatare,retrodatare, antidatare • posdatar/antedatar
postponement • odroczenie • Verschiebung,Vertagung, Aufschub • remise, ajournement •rinvio, differimento, dilazione • aplazamiento
power of attorney (general) • pełnomocnictwo(ogólne) • Vollmacht, Befugnis, Berechtigung •pouvoir, procuration • autorizzazione, mandato,procura • poder notarial
preamble (recitals) • preambuła, klauzulewstępne • Präambel • exposé des motifs,préambule • preambolo • preámbulo
precedent (legal) • precedens prawny, wzórdokumentu • Präzedenzfall • précédent •precedente giudiziario in genere • precedente
pre-contract (noun) • umowa przedwstępna •Vorvertrag • avant-contrat • accordo preliminare,pre-contratto, promessa di contratto • contratopreliminar
122
P
pretexting (Internet) (identity theft) •kradzież tożsamości • Identitätsdiebstahl (auchIdentitätsbetrug, Identitätsklau, Pretexting) •usurpation d'identité (ou vol d’identité) •furto di identità con personalità (pretexting) •suplantación (pretexting)
prevailing party • strona wygrywająca sprawę •obsiegende Partei • partie gagnante • partevincente/vittoriosa in giudizio • parte dominante
price control • kontrola cen • Preiskontrolle •contrôle des prix • calmiere dei prezzi, controllodei prezzi • controles de precios
price earnings ratio (P/E ratio) • wskaźnik cenakcji do dochodów spółki • Kurs-Gewinn-Verhältnis• (ratio) cours/bénéfice, PER • rapporto prezzo/utili• relación precio-beneficios
price fixing • (niedozwolone) ustalanie cen •Preisschiebung, Manipulation • entente sur lesprix • accordo fra imprese concorrenti per fissarei prezzi (cartello) • manipulación de precios
price/price tag • cena/metka z ceną • Preis/Preisschild • prix/étiquette de prix • prezzo/cartellino del prezzo • precio/etiqueta de precio
prime rate • stopa podstawowa • Leitzins • tauxd'intérêt préférentiel • tasso minimo di interesseper clienti importanti • tipo de interés preferente
125
Pprescription (of rights) • przedawnienie(praw) • Verjährung • prescription • prescrizione,perenzione, usucapione • prescripción
prescription period • okres przedawnienia •Verjährungszeitraum • période de prescription •termine di prescrizione • plazo de prescripción
present/future value • bieżąca/przyszławartość • Kapitalwert/zukünftiger Wert •valeur actualisée/capitalisée • valore attuale,attualizzato/valore capitalizzato, montante •valor presente/futuro
press release • informacja dla mediów,komunikat dla prasy • Presseveröffentlichung •communiqué de presse • communicato stampa •nota/comunicado a la prensa
presumption • domniemanie • Vermutung,Mutmassung • présomption, supposition •presunzione • presunción
pretence (sham) • pozór (fałszywy) • Vorwand,Vorspiegelung • prétexte, prétention • finzione,simulazione, falsa dichiarazione, artifici e raggiri •pretensión, pretexto
pretext • pretekst • Vorwand, Vorgeben,Ausflucht • prétexte • pretesto, scusa •pretexto, excusa
124
P
probable cause • prawdopodobna przyczyna •vermutliche Ursache • motif probable, vraisemblable• causa probabile • causa probable
probative value • wartość dowodowa •Beweiskraft • force probante • efficacia probatoria• valor probatorio
proceedings (legal) • postępowanie (prawne) •Verfahren • instance, procédure, procès •procedimento legale, azione in giudizio •procedimiento, proceso
product (goods) • produkt (towary) • Erzeugnis,Produkt • produit, marchandises, biens • prodotto• producto, mercancias, bienes
product liability • odpowiedzialność zaprodukt • Produkthaftung, Produzentenhaftung •responsabilité du fait des produits défectueux •responsabilità del produttore • responsabilidadlegal de producto
professional liability • odpowiedzialnośćzawodowa • Berufshaftung (z. B. Anwaltshaftung) •responsabilité civile professionnelle • responsabilitàdel professionista • responsabilidad profesional
professional negligence • zaniedbanie zawodowe• fachliche Nachlässigkeit • faute professionnelle •colpa professionale • negligencia profesional
127
Pprincipal • zleceniodawca • Vertretener,Vollmachtgeber, Auftraggeber • mandant, maîtrede l'ouvrage • principale, ordinante, concedente •mandante, principal
principal manager • menedżer, dyrektor naczelny• Hauptmanager • chef d'entreprise • direttoregenerale • Director General
prior approval • uprzednia zgoda • vorherigeGenehmigung • agrément préalable • approvazioneprecedente, preventiva • consentimiento anticipado
prior restraint (US) • cenzura prewencyjna/uprzednia • Beschränkung (bes. bei Presse-,Redefreiheit) • restrictions avant publication •proibizione/restrizione anteriore, precedente lapubblicazione • prohibición anterior (prensa, expresión)
privilege (preference right) • przywilej, prawopierwszeństwa • Vorrecht, Privileg, Bevorrechtigung,Vorrang • privilège, droit de préference • privilegio •derecho de prioridad, preferente
privilege (secrecy) • tajemnica zawodowa •Unverletzlichkeit, Immunität, geheim • inviolabilité,immunité, secret (professionnel) • coperto dalsegreto professionale • secreto profesional
privity of contract • zasada związania umowąwyłącznie jej stron • Rechtsbeziehung zwischenden unmittelbaren Vertragsparteien • effet relatifdes contrats • vincolo contrattuale, relatività delcontratto • relación contractual
126
P
project engineer • inżynier projektu •Projektleiter (technisch) • maître d'oeuvre •amministratore, responsabile di un progetto •jefe de proyecto
projections (financial), forecasts • prognozy(finansowe) • angenommenes Ergebnis, Prognose •informations financières prospectives (IFP) •previsioni finanziarie, stime • pronósticosfinancieros
promise, to • obiecywać • versprechen, zusagen •promettre • promettere • prometer
promisee • otrzymujący przyrzeczenie •Versprechensempfänger • bénéficiaire d'unepromesse • promissario (creditore in genere) •beneficiario de una promesa
promisor • przyrzekający • Versprechender •promettant • promittente (debitore in genere) •prometiente
promissory note (loan note) • weksel własny •Eigenwechsel, Solawechsel • billet à ordre, lettrede change • pagherò, vaglia cambiario • pagaré
proof • dowód, środek dowodowy • Beweismittel,Beweis • preuve • prova, mezzo di prova • prueba
property • majątek, nieruchomość • Eigentum,Vermögensgegenstand • propriété, biens, effets,objets, immeubles • proprietà • propiedad, bienes
129
Pprofessional secrecy (confidentiality) •tajemnica zawodowa • Vertraulichkeit (beruflich) •secret professionnel • segreto professionale •secreto profesional
profit (noun) • zysk • Gewinn, Profit • bénéfice •profitto, utile, beneficio, lucro • beneficio,utilidad, lucro
profit and loss statement (P&L) • rachunekzysków i strat • Gewinn- und Verlustrechnung(GuV) • compte de résultat(s) • conto economico,conto profitti e perdite • cuenta de pérdidasy ganancias
profit margin (gross) • marża zysku (brutto) •Bruttogewinnspanne • marge bénéficiaire (margebrute) • margine di profitto (lordo) • margenbruto, beneficio bruto
pro-forma invoice • faktura pro forma • Pro-Forma-Rechnung • facture pro-forma • fatturapro-forma • factura pro forma
progress payment • płatność częściowa opartao zaawansowanie robót lub poniesione koszty •Zwischenrechnung (Zahlung) • paiement au prorata des travaux • pagamento su stato diavanzamento lavori • pago a cuenta, pago parcial
prohibition • zakaz • Verbot, Untersagung •défense, prohibition, interdiction • divieto,inibizione, proibizione • prohibición
128
P
proviso • zastrzeżenie, klauzula, warunek •Vorbehaltsklausel, Einschränkung • clauseconditionnelle • eccezione, esenzione, esclusione •condición, salvedad
proximate cause • przyczyna bezpośrednia •unmittelbare Ursache, Hauptursache • causeimmédiate et nécessaire • causa immediata, causaprossima in genere • causa immediata o próxima
proxy statement (US) • informacja dlaakcjonariuszy w sprawie podlegającej głosowaniu •Angaben für Aktionäre, um derenStimmrechtsvollmachten geworben wird • circulairede sollicitation de procurations • relazione allegataalla delega per votazione assembleare • informaciónlegal necesaria a favor del accionista para quepueda delegar su voto
prudence • ostrożność • Vorsicht, Sorgfalt •prudence • prudenza • prudencia
public domain (in) • domena publiczna, zasóbdóbr niematerialnych bez praw autorskich •Gemeingut, urheberrechtlich nicht geschützt •domaine public • dominio pubblico • dominio público
public policy • polityka państwowa • öffentlichesInteresse • ordre public • ordine pubblico • políticade bien público
131
Pproperty description • opis majątku •Grundstücksbeschreibung • description (immeuble)• descrizione (immobile) • descripción (inmobiliario)
property tax (US)/rates (UK) • podatek odmajątku • Gemeindesteuern • impôt foncier, impôtslocaux • imposta locale sugli immobili • impuestoslocales, municipales, tasas
proposal • propozycja, oferta • Vorschlag,Angebot, Plan • proposition, offre • proposta,offerta in genere • propuesta, proposición
prospectus • prospekt emisyjny • Börsenprospekt• prospectus (d'émission) • prospetto • folletoexplicativo de las condiciones de una emisión
prospectus liability • odpowiedzialność zainformacje w prospekcie emisyjnym •Prospekthaftung, Haftung wegen (Inhalt eines)Börsenprospektes • responsabilité (contenu duprospectus d'émission) • responsabilità derivantedal prospetto • responsabilidad por incumplimientode la normativa en la elaboración del folleto
prove • dowodzić, wykazać • beweisen,nachweisen, unter Beweis stellen • prouver,établir, démontrer • provare, dimostrare •demostrar, comprobar
provision (in contract) • postanowienie (umowy)• Bestimmung • stipulation • clausola • disposición,estipulación
130
P
quarterly report • sprawozdanie kwartalne •Quartalabschluss, Vierteljahresbericht • rapporttrimestriel • relazione trimestrale • informetrimestral
quash • uchylać, unieważniać • aufheben,umstossen • annuler, casser, infirmer • cassare,annullare • anular
quasi-contract • umowa dorozumiana •Quasikontrakt, Quasivertrag • quasi-contrat •quasi contratto, contratto presunto dalla legge •contrato tácito o implícito
133
Qpublic prosecutor/district attorney (US) •prokurator, oskarżyciel publiczny • Staatsanwalt •procureur général, magistrat du parquet, membredu ministère public • organo pubblico chepromuove l'azione penale • fiscal, acusadorpúblico, ministerio público
publicly held • w publicznym obrocie •börsennotiert (Unternehmen) • cotée en bourse(société) • quotata in borsa (società) • admitidaa negociación en bolsa de valores, cotizada
puff, puffing • przesadna reklama • überzogeneReklame • boniments • lodi eccessive delle qualitàdella merce • elogio exagerado
punitive (exemplary) damages • odszkodowaniao charakterze karnym • verschärfter(pönalisierender) Schadensersatz • dommages-intérêts punitifs, à caractère répressif • dannipunitivi (al di là del danno subito) • daños punitivos
purchase order (PO) • zlecenie zakupu •Kaufauftrag, Lieferauftrag • commande d'achat •ordine d'acquisto • orden de compra
purchaser, buyer • nabywca, kupujący • Käufer,Erwerber • acheteur, acquéreur • compratore,acquirente • comprador
132
P
rainmaker • prawnik zdobywający dla kancelariinowe zlecenia, ważnych klientów • Anwalt, derwichtige Mandanten für seine Kanzlei gewinnt •avocat "attrape-clients" • avvocato in cerca/cacciatore di clienti importanti • abogadocazador de clientes importantes
random sampling • losowy dobór próby •stichprobenweise Prüfung • échantillonnagealéatoire • campionamento casuale, aleatorio •muestreo al azar
ranking (of claims) • pierwszeństwo zaspokojenia(roszczeń) • Rangfolge, Priorität • rang, priorité •graduatoria, ordine di preferenza (dei crediti) •orden de importancia
REACH (EU Regulation 1907/2006,Registration, Evaluation, Authorisation +Restriction of CHemical substances) •Rozporządzenie unijne w sprawie rejestracji, oceny,udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń wzakresie chemikaliów • Registrierung, Bewertung,Zulassung + Beschränkung chemischer Stoffe •enregistrement, évaluation et autorisation dessubstances chimiques • registrazione, valutazione,autorizzazione e restrizione delle sostanze chimiche• registro, evaluación, autorización y restricción delas sustancias y preparados químicos las sustanciasy preparados químicos
135
R
134
recapitalization (of a company) • zmiana strukturykapitałowej • Sanierung, Kapitalumschichtung •restructuration du capital, recapitalisation d'unesociété • ricapitalizzazione • recapitalización
receipt • kwit, potwierdzenie odbioru • Quittung,Empfangsschein • reçu, quittance, accusé deréception • ricevuta, quietanza • recibo
receiver (in bankruptcy/liquidation) • likwidator,syndyk, zarządca przymusowy (w postępowaniuupadłościowym) • Insolvenzverwalter (vorläufiger) •administrateur judiciaire, mandataire liquidateur •curatore/amministratore giudiziale del fallimento •receptor, sindico de quiebra
receivership • zarząd przymusowy •Zwangsverwaltung, Insolvenzverwaltung •administration judiciaire • amministrazionecontrollata fallimentare • liquidación(intervención judicial)
reciprocal (mutual) obligations • zobowiązaniawzajemne • gegenseitige Verpflichtungen •obligations réciproques • obbligazioni reciproche •obligaciones recíprocas
reciprocity • wzajemność • Gegenseitigkeit •réciprocité • reciprocità • reciprocidad
recorder (property, land registry) • rejestrnieruchomości, gruntów • Katasteramt, Grundbuchamt• cadastre • (gestore di) ufficio del catasto, registriimmobiliari • Registro de la Propiedad
137
Rready money • wolna gotówka • Bargeld, baresGeld • liquidités, argent liquide • cassa contanti,contante, denaro, liquido • dinero efectivo, en metálico
real estate/real property • nieruchomość • Land,Immobilien • bien(s) immobilier(s), immeuble • beniimmobili • bienes inmuebles
realtor (US)/estate agent (UK) • pośrednikhandlu nieruchomościami • Immobilienmakler •agent immobilier • agente immobiliare •agente inmobiliario
reason (for something) • przyczyna, uzasadnienie• Grund, Beweggrund, Ursache, Motiv, Anlass •cause, motif, raison • ragione, causa, motivo •causa, motivo
reason (mental faculty) • rozum • Vernunft •raison • ragione, intelletto • razón
reasonable • uzasadniony, racjonalny, słuszny •vernünftig • raisonnable, équitable, modéré •ragionevole, giusto, equo • razonable, justo
rebuttable • możliwy do obalenia • widerlegbar •réfutable • confutabile, suscettibile di provacontraria • refutable
rebuttable presumption • domniemaniepodlegające obaleniu (dopuszczające przeciwdowód)• widerlegbare Vermutung • présomption réfragable• presunzione iuris tantum (confutabile) •presunción refutable
136
R
registry (UK) (recorder) • rejestr • Katasteramt,Grundbuchamt, Registeramt • registre • ufficiodel catasto, registri immobiliari • Registro dela Propiedad
regulation • regulacja (rozporządzenie w UE) •Vorschrift, Regelung, Bestimmung • arrêté,règlement • regolamento • reglamentación,disposición
reinstatement (employees) • przywróceniedo pracy na dotychczasowym stanowisku •Wiedereinstellung • réintégration (dans ses fonctions)• reintegrazione, riassunzione • reinstalación
release (claims, rights) (noun) • umorzenie(roszczenia), zrzeczenie się (prawa) • Aufhebung,Verzicht • renonciation, cession, abandon •rinuncia, abbandono, scioglimento, liberazione •liberación, renuncia a un derecho
relief/remedy (judicial) • odszkodowanie,zadośćuczynienie, rekompensata, środeknaprawczy • Klagebegehren, Abhilfe • réparation,dédommagement, recours • rimedio, riparazionegiudiziaria o legale • recurso, remedio, reparación
removal from office • odwołanie ze stanowiska •Abberufung (zB von dem Amt des Geschäftsführers)• révocation • rimozione da una carica • destituciónde un cargo
139
Rrecusal (US) • wyłączenie sędziego pod zarzutemstronniczości • Ablehnung (Richter) wegenBefangenheit • récusation, désaisissementvolontaire (d'un juge) • ricusazione (giudicesospetto di parzialità) • recusación
red tape (US, UK) • biurokracja • Bürokratie,Amtsschimmel • bureaucratie, paperasseriesadministratives • lungaggine burocratica,burocrazia • papeleo, burocracia
redeem (loan) • umorzyć (pożyczkę) • zurückzahlen• rembourser (un emprunt) • estinguere,rimborsare, riscattare • amortizar, pagar
redundancy (UK) • wypowiedzenie umowy o pracęz powodu likwidacji stanowiska pracy • Entlassungwegen Arbeitsmangels • licenciement pour motiféconomique • licenziamento dovuto a eccesso dipersonale • despido (excedente de plantilla)
refund/refundable • refundować/zwrotny •Erstattung/zurückzahlbar • remboursement/remboursable • rimborso, restituzione/rimborsabile• reembolso/con posibilidad de reembolso
registered trademark • zarejestrowany znakhandlowy • eingetragenes Warenzeichen •marque déposée • marchio depositato, registrato •marca registrada
138
R
request for admission (US) • wezwaniestrony przeciwnej do uznania pewnych faktów zaprawdziwe • Aufforderung, etwas zuzugestehen •demande d'acceptation • richiesta di riconoscereun fatto • solicitud de admisión
res judicata • rzecz osądzona • rechtskräftigentschiedene Sache • autorité de la chose jugée •cosa giudicata • cosa juzgada, res judicata
rescheduling/restructuring of debt •restrukturyzacja zadłużenia • Umschuldung,Umstrukuierung von Schulden • rééchelonnementde la dette • conversione di debito •reestructuración de deuda
rescission • unieważnienie (umowy) • Rücktritt(vom Vertrag, vom Kauf) • rescision, résolution(rétroactive) • annullamento, abrogazione •rescisión
research and development (R+D) • badaniai rozwój • Forschung und Entwicklung (F+E) •recherche et développement (R&D) • ricerca esviluppo • investigación y desarrollo
residence/domicile • rezydencja podatkowa/miejsce stałego zamieszkania osoby fizycznej lubsiedziba osoby prawnej, domicyl • Wohnsitz/Domizil • résidence/domicile • residenza,dimora/domicilio • residencia/domicilio
141
Rremuneration committee • komisja ds.wynagrodzeń • Vergütungsausschuss • commissionsalariale • commissione incaricata dell’analisie decisione delle remunerazioni • comisiónde retribuciones
rent (payment, amount) • czynsz • Miete,Mietzins, Pachtzins • loyer • affitto, canone locativo,pigione • renta de arrendamiento, alquiler
replacement cost • koszt odtworzenia majątku •Wiederbeschaffungspreis • coût de remplacement •costo di rimpiazzo, costo di sostituzione • costede substitución
report (expert) • opinia (eksperta, biegłego) •Gutachten • rapport (d'expert) • perizia, relazioneperitale • informe
reporting • złożenie sprawozdania •Berichterstattung • information comptable •compilazione di una relazione da parte di un esperto(in genere relazione di certificazione) • comunicación
reps and warranties • oświadczenia i zapewnienia• Zusicherungen • garanties, certifications •garanzie, certificazioni • garantía, certificación
reputation • reputacja • Ruf, Ansehen • réputation,renom • reputazione, credito • reputación, fama
140
R
retained earnings • zyski niepodzielone,zatrzymane • einbehaltene Gewinne • bénéficesnon répartis (non réinvestis) • utili non ripartiti,non distribuiti • beneficios no distribuidos
retaliation • odwet, zemsta, środki odwetowe •Vergeltung, Repressalie • représailles •rappresaglia in genere • represalia
retirement (persons/debt) • przejście naemeryturę/spłata długu • Pensionierung/Rückzahlung • retraite/remboursement •pensionamento/riscatto, rimborso di debiti •jubilación, retiro/pagar, amortizar
retract, withdraw • wycofać • zurückziehen •(se) retirer • ritirare, ritrattare • retractarse, retirar
return on assets (ROA) • zwrot z aktywów •Rendite auf verwaltete (Aktiva) • rendement del'actif • rendimento delle attività • rentabilidadde los activos
return on equity (ROE) • zwrot z kapitałuwłasnego • Rendite (des Eigenkapitals) • rendementdes capitaux propres • rendimento delle azioni estrumenti finanziari • rentabilidad financiera o delos fondos propios
return on investment (ROI) • zwrot z inwestycji• Ertrag aus Kapitalanlage, Kapitalrendite •(taux de) rendement du capital investi (RCI) •remunerazione del capitale investito; reddito sugliinvestimenti • rentabilidad económica
143
Rresignation (employment) • wypowiedzeniestosunku pracy przez pracownika • Rücktritt,Austritt, Kündigung • démission • dimissione •dimisión, renuncia
responsibility/responsible • odpowiedzialność/odpowiedzialny • Verantwortung/verantwortlich •responsabilité/responsable • responsabilità/responsabile • responsabilidad/responsable
restraining order (injunction) • nakaz/zakazsądowy, postanowienie tymczasowe • einstweiligeVerfügung • interdiction provisoire prononcée parle juge • ordine con cui il giudice impone un nonfare • mandamiento, orden de no innovar
restraint of trade (US) • ograniczenie swobodyhandlu lub konkurencji • Wettbewerbsbeschränkung• atteinte (illicite) à la liberté du commerce/au librejeu de la concurrence • restrizione, limitazionedella concorrenza • limitación al libre comercio
restrictive covenant • klauzula restrykcyjna •einschränkende Klausel (z. B. im Wettbewerb,nach Ende des Arbeitsverhältnisses) • obligationcontractuelle de ne pas faire, engagement restrictif• patto restrittivo • pacto restrictivo
retail • detal, handel detaliczny • Einzelhandel •vente au détail, commerce de détail • vendita aldettaglio • venta al por menor
142
R
risk • ryzyko • Risiko, Risiken, Gefahr • risque,risques et périls • rischio, alea, pericolo • riesgo
risk assessment • ocena ryzyka •Risikoeinschätzung • évaluation des risques •valutazione del rischio • evaluación de riesgo
risk management • zarządzanie ryzykiem •Risiko-Management, Handhaben von Risiken •gestion des risques • gestione dei rischi •gestión de riesgos
RoHS (EU Directive 2002/95, restriction onuse of hazardous substances in electrical andelectronic equipment) • Dyrektywa 2002/95,w sprawie ograniczenia stosowania niektórychniebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznymi elektronicznym • Beschränkung der Verwendungbestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- undElektronikgeräten • limitation de l'utilisation decertaines substances dangereuses dans leséquipements électriques et électroniques •restrizione dell'uso di determinate sostanzepericolose nelle apparecchiature elettriche edelettroniche • restricciones a la utilización dedeterminadas sustancias peligrosas en aparatoseléctricos y electrónicos
roll-over (loans) • pożyczki odnawialne •automatisch erneuern, umschulden •renouvellement automatique • rinnovabile allascadenza (automaticamente) • ofrecer créditopor un periodo continuado
145
Rrevenue • przychód • Einkommen • revenu,recettes, chiffre d'affaires • reddito, entrate,profitto, gettito fiscale • ingresos, renta
revocable/irrevocable • odwołalny/nieodwołalny• widerruflich/unwiderruflich • révocable/irrévocable • revocàbile/irrevocàbile •revocable/irrevocable
revolving credit • kredyt odnawialny •revolvierender Kredit • crédit renouvelable •credito rotativo • crédito renovable
rider (to contract) • klauzula dodatkowa •Zusatzklausel, Zusatzartikel • protocole additionnel,avenant • clausola addizionale, postilla, allegato •cláusula adicional
rig the market (prices) • sztuczne podwyższanielub obniżanie cen • die Preise (künstlich)hoch/heruntertreiben • provoquer unehausse/baisse fictive des cours • manipolare ilmercato, aggiottaggio • engañar el mercado
right of first refusal • prawo pierwokupu •Vorkaufsrecht • droit de préemption • dirittodi prelazione • primera opción de compra
right/wrong (adjective) • właściwy/niewłaściwy• richtig, angemessen/unrichtig, ungerecht •correct, juste, exact/mauvais, faux, incorrect •giusto, corretto/sbagliato, inadatto, ingiusto •legítimo/ilegítimo
144
R
salary • wynagrodzenie • Gehalt • salaire • salario,paga, stipendio • salario, sueldo, paga
sale (in general) • sprzedaż • Verkauf • vente •vendita • venta
sale of land • sprzedaż gruntu • Grundstücksverkauf• vente d'immeuble • vendita d'immobile • ventade tierras
sales (revenues) (US)/turnover (UK) • wpływyze sprzedaży, obrót • Umsatz • chiffre d'affaires •cifra d'affari, vendite • ventas
sample • próbka, wzór • Muster, Probe • échantillon• campione, modello, esemplare • muestra
sanction (penalty) • kara, sankcja • Sanktion,Strafandrohung, Strafmassnahme • sanction,sanction pénale • penalità, sanzione • sanción,penalización
sanction (permission) • zatwierdzenie,akceptacja • Genehmigung, Billigung •consentement, autorisation • autorizzazione,approvazione • autorización
satisfaction (contentment) • satysfakcja(zadowolenie) • Zufriedenheit, Zufriedenstellung •satisfaction, contentement • soddisfazione •satisfacción
147
Sroyalties • honoraria • Lizenzgebühren •redevances de licence • royalties, diritti, canonidi una licenza/concessione • royalties, regalias
ruling (judicial) • decyzja, postanowienie sądu,zarządzenie • Erlass, Beschluss • décision d'untribunal • decreto, ordinanza, decisione • fallo
146
R
secured transaction (US) • transakcjazabezpieczona • Kreditgeschäft, welches miteinem Sicherungsvertrag verbunden ist • créancebénéficiant d'une sûreté • operazioni garantite •transacción garantizada
securities • papiery wartościowe • Wertpapiere •titres, valeurs • titoli, valori mobiliari • valoresmobiliarios, títulos, acciones
securitization • sekurytyzacja • Verbriefung vonKreditforderungen • titrisation • conversione intitoli negoziabili, mobiliarizzazione • titularización
security • zabezpieczenie, gwarancja • Sicherheit• sécurité, sûreté, garant • garanzia • seguridad,garantia
security agreement (US) • umowa zabezpieczenia• Vertrag, eine "secured transaction" einzugehen •contrat pour créer un "secured transaction" •accordo per dare luogo ad una "securedtransaction" • convenio de seguridad
self-dealing • wykorzystywanie stanowiskaw transakcji ze swoją firmą w celu czerpaniaosobistych korzyści • Insichgeschäft, Verwendungder eigenen Insiderkenntnisse • délit d'initié •negoziazione con se stessi • autocontratación
self-employed • samozatrudniony • selbständig •travailleur indépendant • colui che esercita unaattività autonoma, non dipendente • que trabajapor cuenta propria
149
Ssatisfaction (payment) • zaspokojenie (zapłata)• Bezahlung, Begleichung • paiement, acquittement• pagamento, adempimento, risarcimento •pago, satisfacción
scab (strike-breaker) • łamistrajk • Streikbrecher• briseur de grève • crumiro, non scioperante •rompehuelgas, esquirol
schedule (salaries, wages, hours) • wykaz(wynagrodzeń, czasu pracy) • tabellarischerAnhang (zu einem Vertrag), Zusatzliste • grille dessalaires, grille indiciaire, grille horaire • tabella,prospetto • lista, escala
scheme (noun) (UK) • plan, projekt, program •Plan, Entwurf, Projekt, Aktionsprogramm • projet,plan • piano, progetto • plan, proyecto
scheme (noun) (US) • intryga • Machenschaft,Intrige, heimlicher/hinterlistiger Plan • machination,complot, montage • imbroglio, intrigo, trama •intriga, artificio
search warrant • nakaz przeszukania/rewizji •Durchsuchungsbefehl • mandat de perquisition •mandato di perquisizione • orden de registro
secured creditor • wierzyciel zabezpieczony •Gläubiger mit dinglicher Sicherheit • créancierbénéficiant d'une sûreté • creditore garantito,privilegiato • acreedor asegurado
148
S
settlement (payment) • rozliczenie • Bezahlung• règlement • pagamento • finiquito, pago
severance pay • odprawa • Härteausgleich,Kündigungsabfindung • indemnité de licenciement• buonuscita, indennità di fine rapporto •indemnización por despido
sham transaction/scam • fikcyjna transakcja/przekręt • Scheintransaktion, Scheingeschäft/Betrug • escroquerie, arnaque • affare fittizio,simulato/broglio, dolo • transacción fingida/casode fraude
share (in a company) (noun) • udział/akcja •Aktie • action, part sociale • azione, titolo (valore)azionario • acción
shareholder/stockholder • wspólnik/akcjonariusz• Aktionär • actionnaire, détenteur de titres •azionista • accionista, tenedor de acciones
shepardize (US) • szukać precedensu •Präzedenzrecht nachforschen • étudier l'histoiredes précédents • ricercare i precedenti •investigación de precedentes
short term debt (liability) • zobowiązaniekrótkoterminowe • kurzfristige Verbindlichkeiten •dette (passif) à court terme (à moins d'un an) •debito a breve termine, a breve scadenza •deuda a corto plazo
151
Sself-insurance • samoubezpieczenie •Eigenversicherung • autoassurance, propreassurance, être son propre assureur •assicurazione in proprio • autoseguro
sell • sprzedawać, zbywać • verkaufen •vendre • vendere • vender
seller, vendor • sprzedawca • Verkäufer •vendeur • venditore • vendedor
senior debt • uprzywilejowana wierzytelność •bevorrechtigte Forderung • créance prioritaire,de premier rang • credito privilegiato •crédito privilegiado
serve (legal documents) • doręczeniedokumentów • zustellen • délivrer, signifier •notificare, comunicare • entregar, notificar
service charge • opłata za usługę •Verwaltungsgebühr • frais de gestion • spese digestione, spese bancarie • cargo por servicios
service of process (US) • doręczenie pismsądowych • Klagezustellung • signification •notificazione della citazione • notificación
settlement (compromise) • ugoda • Kompromiss• transaction, arrangement amiable • composizione,accordo, transazione • transacción, finiquito,acuerdo, avenimiento
150
S
slander • pomówienie, zniesławienie • Verleumdung(mündlich) • calomnie, diffamation (orale) •diffamazione (orale) • difamación oral
small-medium sized businesses (SME) (EU) •małe i średnie przedsiębiorstwa (MŚP) • Mittelstand,kleine/mittelständische Unternehmen (KMU) • petiteset moyennes entreprises (PME) • piccole e medieimprese (PMI) • pequeñas y medianas empresas
special damages • odszkodowanie specjalne •Schadensersatz für konkreten bezifferbarenSchaden • dommages et intérêts pour dépensesspécifiques • risarcimento di danni specifici, dispese giá sostenute • daños y perjuicios especificos
special purpose entities • jednostki specjalnegoprzeznaczenia • Zweckgesellschaft(en) • posteshors bilan • entità con fini specifici (contabilità) •entidades instrumentales
specific performance • świadczenie niepieniężne,wykonanie postanowień umowy • vertragsgemässeErfüllung • exécution en nature, injonction de faire• esecuzione in forma specifica (per contratto) •cumplimiento preciso, según los términos delcontrato
specifications (contract) • specyfikacje •Beschreibungen, Spezifikationen • cahier descharges, stipulations • caratteristiche tecniche,distinta dei beni nella vendita • descripcióndetallada, especificación
153
Sshortfall • niedobór • Mangel, Fehlbestand •déficit • ammanco, deficit • déficit
showdown/shotgun (clause) • klauzulaprzymusowego zakupu: klauzula kupna-sprzedażyw umowie wspólników, na podstawie której każdywspólnik może zaoferować drugiemu sprzedażswoich udziałów/akcji po określonej cenie, a wrazie odmowy zobowiązany jest do kupna udziałów/akcji tego drugiego wspólnika po tej samej cenie •Unternehmensausstieg durch wechselseitige Kauf-und Andienungspflichten • clause d'achat (ou devente) forcé(e) entre deux actionnaires • stellageall'interno di una società • cláusula de compra ode venta forzosa entre dos socios
signing, delivery/exchange (UK) (contracts) •podpisanie, doręczenie, wymiana (egzemplarzaumowy) • Unterzeichnung • signature • apposizionedella firma, sottoscrizione • firma (de un contrato)
silent (sleeping, dormant) partner • cichywspólnik • stiller Teilhaber • associé commanditaire,bailleur de fonds • socio occulto, tacito(finanziatore) • socio colectivo, cuente partícipe
Single Market (EU) • Wspólny Rynek •Binnenmarkt • marché unique • mercato unico •mercado interior
sinking fund • fundusz na spłatę długów •Tilgungsfonds • fonds (caisse) d'amortissement •fondo d'ammortamento • fondo de amortización
152
S
statement (declaration) • oświadczenie •Aussage, Erklärung • déclaration, procès-verbal •dichiarazione, testimonianza • declaración,juramento, exposición
statute of limitations • przedawnienie •Verjährungsvorschriften • prescription (desdroits, dettes) • legge che prevede terminidi prescrizione • prescripción legal
stay of proceedings • zawieszenie postępowania •Aussetzung des Verfahrens (Prozess) • sursisà statuer • sospensione del procedimento •aplazamiento
stipulation • warunek, zastrzeżenie, postanowienieumowne • vertragliche Bestimmung, Klausel,Parteiübereinkunft • accord, stipulation • accordo,stipulazione • cláusula, estipulación
stock (assets) • zapas, akcja lub akcje • Vermögen,Inventar • inventaire, stocks, approvisionnements •merci in stock, assortimento, scorta • inventario
stock exchange • giełda • Aktienmarkt, Börse •Bourse (des valeurs) • Borsa, Borsa valori •Bolsa de valores
stock option • opcje akcyjne, uprawnienie dopoboru akcji • Aktienoption • option sur actions •diritto di opzione su azioni • opción de compraacciones
155
Sstamp duty (tax) (UK) • opłata skarbowalub podatek od czynności cywilno-prawnych •Stempelgebühr • droit de timbre • imposta dibollo o di registro • impuesto de timbres
standard clause • klauzula standardowa •Standardklausel • clause de style, clause-type •clausola tipo • cláusula tipo
standard form contract • standardowy wzórumowy • Mustervertrag, Standardvertrag •contrat-type • contratto tipo • contrato-tipo formal
standards • normy • Standards • normes, règles •standard, requisiti, norme • normas
standby loan (arrangement) • kredyt standby •Abkommen über einen Bereitschaftskredit,Dispositionskredit • crédit-relais, crédit d'appoint •credito di sostegno, credito standby • préstamodisponible, standby
standstill agreement • moratorium •Stillhalteabkommen, Moratorium • moratoire •accordo di moratoria, di proroga • moratoria
state of the art (prior art) • obecny stanwiedzy/rozwoju • Stand der Technik • état actuelde la technologie ou des connaissances • statodella scienza e della tecnica esistente • estadocorriente de la tecnologia
154
S
subcontractor • podwykonawca • Subunternehmer• sous-traitant • subappaltatore • subcontratista
subordinated debt • pożyczka podporządkowana• nachgeordnete Schulden, untergeordneteSchulden • créance de rang inférieur, subordonnée• debito subordinato, non privilegiato • debitono privilegiado
subrogation • subrogacja, wstąpienie w prawa •Rechtsabtretung, Rechtsübertragung • subrogation• surrogazione (nel credito) • subrogación
subsidy • dotacja • Zuschuss, Subvention •subvention, montant compensatoire • sovvenzione,sussidio • subsidio, ayuda estatal
sue, to • pozwać, dochodzić sądownie, zaskarżać •zivilrechtlich verklagen • agir en justice, intenterune action (contre) • intentare causa, citare,convenire in giudizio • entablar un pleitocontra alguien
suit (lawsuit) • powództwo, proces sądowy •Zivilprozess, Rechtstreit • action judiciaire •causa, azione legale • pleito, juicio
summary judgment • wyrok co do zasadywydany na etapie przed właściwym postępowaniemdowodowym • beschleunigtes Verfahren (ohneverhandelbare Tatsachen/Rechte) • procédureaccélérée • giudizio per direttissima, abbreviato •procedimiento y/o fallo sumarísimo
157
Sstockbroker (broker-dealer) • makler giełdowy• Börsen-Effektenmakler • agent de change •agente di Borsa, di cambio • corredor de bolsa
stop payment order (checks) • zleceniewstrzymania płatności (czeku) • Schecksperre •opposition (à un chèque) • fermo su assegno,ordine di sospendere il pagamento • orden desuspensión del pago
straight-line depreciation (amortization) •metoda amortyzacji liniowej • lineare Abschreibung• amortissement linéaire • ammortamento fisso(lineare), a quote fisse • depreciación en linea recta
strawman (dummy) • figurant • Strohmann •homme de paille • uomo di paglia, prestanome •hombre de paja
strict liability • surowa odpowiedzialność •verschuldensunabhängige Haftung • responsabilitésans faute • responsabilità senza colpa,incondizionata, oggettiva • responsabilidadincondicional (sin culpa)
strike (US)/industrial action (UK) • strajk •Streik • grève • azioni sindacali, sciopero • huelga
stub period • okres sprawozdawczy krótszyniż rok • Rumpfgeschäftsjahr • période tampon •esercizio parziale, esercizio ponte • ejercicio parcial
156
S
tacit agreement (admission) • milcząca umowa(zgoda) • stillschweigende Billigung • assentimenttacite, contrat tacite • approvazione tacita •aprobación tácita
takeover defenses • obrona przed przejęciem •Abwehrtaktiken gegen Unternehmensübernahmen •tactiques anti-OPA • difese attuate da societàminacciate di incorporazione • medidas contrala OPA
tariff barriers • bariery taryfowe • Zollschranken• barrières douanières • barriere doganali •barreras arancelarias
tax avoidance/evasion • obchodzenie przepisówpodatkowych /uchylanie się od podatków •Steuervermeidung/Steuerhinterziehung • évasionfiscale/fraude fiscale • elusione fiscale/frodefiscale, evasione fiscale • evitación deimpuestos/evasión fiscal
tax bracket • przedział (w skali podatkowej) •Steuerstufe • fourchette d'imposition • scaglioned'imposta • clasificación contributiva
tax consolidation • konsolidacja podatkowa •steuerliche Konsolidierung • consolidation(fiscale, pour taxation) • consolidamento fiscale •consolidación de balances para ahorro fiscal
159
Tsummons (US) (noun) • wezwanie do sądu •Ladung (vor Gericht zu erscheinen) • assignation,mandat de comparution • citazione in giudizio,ordine di comparizione • citación judicial
supervisory board (of directors) • rada nadzorcza• Aufsichtsrat • conseil de surveillance • consiglio divigilanza, sorveglianza • consejo de administración,junta directiva
supplier • dostawca • Lieferant • fournisseur •fornitore • proveedor, suministrador
surety/suretyship • gwarant/gwarancja,zabezpieczenie • Bürge, Garant/Bürgschaft,Kreditsicherheit, Kaution • garant/sûreté,cautionnement • fideiussore/garanzia,cauzione, fideiussione • garante/garantía
158
S
tax relief/break • ulga podatkowa •Steuerentlastung/Steuererleichterung •abattement fiscal, dégrèvement fiscal/réductiond'impôt • sgravio d'imposta/agevolazione fiscale •reducción impositiva
tax saving • oszczędność podatkowa •Steuereinsparung • économie d'impôts • risparmiofiscale (riduzione d'imposta) • ahorro fiscal
tax shelter/haven • raj podatkowy •Steuersparmodell/Steueroase • refuge fiscal/paradisfiscal • rifugio fiscale/paradiso fiscale (scappatoia)• protección de impuestos/paraíso fiscal
taxable • podlegający opodatkowaniu •steuerpflichtig • redevable de l'impôt • imponibile,soggetto ad imposta • imponible
taxation (income) • opodatkowanie (dochodu) •Besteuerung • taxation, imposition • imposizionefiscale, imposta • imposición, impuestos
tax-free • wolny od podatku • steuerfrei • netd'impôt • esentasse, non imponibile • librede impuestos
taxing basis • podstawa opodatkowania •Besteuerungsgrundlage • assiette fiscale, assietted'imposition • base d'imposizione • base imponible
taxpayer (US)/person liable to tax (UK) •podatnik/płatnik • Steuerzahler • contribuable •contribuente • contribuyente
161
Ttax exemption • zwolnienie podatkowe •Steuerbefreiung • exonération fiscale • esenzionedall'imposta • exención fiscal
tax fraud • oszustwo podatkowe • Steuerbetrug •fraude fiscale • frode fiscale (tributaria) •fraude fiscal
tax incentive/disincentive • zachęta podatkowa/zniechęcający bodziec podatkowy • Steueranreiz/Anreizblockierung • mesure d'incitation fiscale/fiscalité dissuasive • incentivo fiscale/freno(disincentivo) fiscale • incentivo/sin incentivo fiscal
tax law • prawo podatkowe • Steuergesetz,Steuerrecht • droit fiscal • legge fiscale, dirittofiscale • derecho fiscal
tax levy • obciążenie podatkowe • Steuereintreibung• prélèvement fiscal • esazione delle imposte •imposición fiscal
tax office • urząd skarbowy • Finanzamt • hôteldes impôts • intendenza di finanza, ufficio delleimposte • Agencia Tributaria, Hacienda
tax officer, official • urzędnik podatkowy •Steuerbeamter • agent du fisc • agente delleimposte (delle tasse), guardia di finanza •inspector de impuestos
tax rate • stawka podatkowa • Steuersatz • tauxde l'impôt • aliquota d'imposta • tasa impositiva
160
T
third-party beneficiary (contract) • beneficjentbędący osobą trzecią • Drittbegünstigter (einesVertrages) • tiers bénéficiaire • contratto infavore di un terzo • contrato para el beneficiodel tercero-beneficiario
threshold question (issue) • zagadnieniewstępne • einleitende Tatsachen-, Rechtsfrage •question préliminaire • questione preliminare •pregunta preliminar
time allowed/time limit • termin • Frist/strengeFrist • délai imparti/dernier délai • termine/termineultimo, perentorio • tiempo aurorizado/plazo, término
time of the essence • termin ostateczny •Fixgeschäft (strenge Frist) • les délais d'exécutionétant une condition essentielle • data di scadenzainvariabile, termine essenziale • plazo fijoy incondicional
tip (stock market)/gratuity (restaurant) •podpowiedź/napiwek • Börsentip/Trinkgeld •tuyau (bon tuyau à la bourse)/pourboire,service • informazione riservata, soffiata/mancia • información confidencial/propina
title • tytuł, tytuł własności • Eigentumsrecht, Titel• titre • diritto, intitolazione, titolo • derecho
163
Ttemporary restraining order (TRO) •tymczasowy zakaz (np. zbliżania się) • einstweiligeVerfügung (auf Unterlassung) • mesure d'interdictionprovisoire prononcée par le juge • ordinanzarestrittiva preliminare, con cui si ordina un nonfare • mandamiento, orden de no innovar
tenancy • najem • Miet-, Pachtverhältnis • location• affitto, locazione • arrendamiento, alquiler
tender (an offer) (noun) • oferta • Angebot •offre • offerta • oferta (de pago, de ejecución)
termination (contract) • rozwiązanie umowy •Ablauf, Beendigung • résiliation • scadenza,cessazione, risoluzione • terminación, expiración
termination (employment) • rozwiązaniestosunku pracy • Entlassung • licenciement •licenziamento • despido
terms • warunki • Bedingungen • conditions,termes • condizioni, termini • términos, condiciones
test case • precedens sądowy, sprawaprecedensowa • Musterprozess • instance envue de créer un précédent • causa modello(precedente) • juicio por crear un precedente
testimony • zeznanie • Zeugenaussage •témoignage • testimonianza • testimonio
162
T
trademark • znak towarowy • Warenzeichen •marque de fabrique (de fabrication) • marca,marchio di impresa, di fabbrica • marca registrada
transcript (noun) • kopia, odpis, transkrypcja •Gerichtsprotokoll, Abschrift, Kopie • transcription,copie conforme d'un acte judiciaire • verbaledell'udienza, di un procedimento, di una"deposition", o copia di essi • transcripción
transfer price (pricing) • ustalanie cenmiędzy podmiotami powiązanymi • Transferpreis,Leistungsverrechnung • prix de transfert • prezzidi trasferimento • precio de transferencia
transfer, to • przenieść, przelać • übertragen,abtreten • céder, transférer, vendre • trasferire,cedere • transferir
transferable/non transferable • zbywalny/niezbywalny • übertragbar, abtretbar/nichtübertragbar, abtretbar • cessible/incessible •trasferibile/non trasferibile • transferible/notransferible
transparency • przejrzystość • Transparenz •transparence • trasparenza • transparencia
trial • proces sądowy, rozprawa •Gerichtsverhandlung, Prozess • procès • processo,giudizio • juicio, proceso
165
Ttitle deed • akt ustanawiający/przenoszący tytułwłasności • Eigentumsurkunde (für Grundbesitz) •titre de propriété • titolo (scrittura) di proprietà,fonte e prova di un diritto immobiliare • escriturapara transferir el dominio de un bien
token damages (payment) • odszkodowaniesymboliczne • symbolische Zahlung, sehr geringeSchadenersatzsumme • franc symbolique • dannisimbolici • daños simbólicos
tort • delikt, czyn niedozwolony • zivilrechtlichesDelikt, Rechtsverletzung • délits et quasi-délits dudroit civil • illecito civile • acto culposo, cuasi-delito
tortious (business) interference • niedozwolonewpływanie na stronę kontraktu (czyn nieuczciwejkonkurencji) • unlauterer Wettbewerb • atteintepréjudiciable à l'entreprise d'un concurrent •concorrenza sleale • competencia desleal
trade dress • wzór przemysłowy (produktu itp.) •kennzeichender Charakter des Produktes (usw.) •signes commerciaux distinctifs (produits, etc.) •immagine del prodotto (etc.) • característicosde un producto (etc.)
trade secret • tajemnica handlowa •Betriebsgeheimnis, Berufsgeheimnis • secret defabrication • segreto aziendale, industriale •secreto industrial o comercial
164
T
UCC run (US) • badanie archiwum wnioskówUCC-1 • Nachforschung der "UCC-1" Urkunden •vérification/extraits des archives "UCC-1" •ricerca nel "UCC-1" archivio • investigaciónde archivos "UCC-1"
UCC-1 filing (US) • wniosek UCC-1 (o ustanowieniezabezpieczenia z pierwszeństwem przed innymiwierzycielami) (US) • öffentlich registrierteUrkunde über dingliche Sicherheiten • documentpublic, exposant les "secured transactions" •documento pubblico sui crediti garantiti •de garantía sobre propiedad mobiliaria
unaffiliated • nieafiliowany, niepowiązany •unabhängig, unangeschlossen • indépendant •non affiliata • independiente
unconscionable clause • klauzula narzucającajednostronnie niekorzystne warunki • sittenwidrigeKlausel • clause léonine • clausola iniqua,vessatoria • cláusula inmoral o leonina
undertake (obligation) • podjąć (zobowiązanie)• unternehmen, sich verpflichten • s'engager,s'obliger • intraprendere, garantire, assumereun'obbligazione • emprender, garantizar
unemployment benefit/insurance • zasiłek dlabezrobotnych/ubezpieczenie na wypadek utratypracy • Arbeitslosenversicherung • allocationschômage/assurance-chômage (AC) • assicurazionecontro disoccupazione (involontaria) • subsidio deparo, de desempleo
167
Utrust (faith) • zaufanie • Vertrauen • confiance •affidamento, fiducia • confianza
trust account (attorney)/client account (UK) •rachunek powierniczy (klienta w kancelarii)/rachunek klienta • Anderkonto (Mandantenkonto),bei einem Rechtsanwalt • compte en fiducie,en fidéicommis • conto fiduciario • cuenta enfideicomiso (en "trust") entre cliente y abogado
trustee • powiernik majątku, syndyk masyupadłościowej • Treuhänder (Verwalter) eines"Trust" • gérant d'un trust, fidéicommissaire •amministratore di un"trust", proprietario fiduciario• fiduciario de un "trust"
turnkey (factory) • pod klucz (fabryka) •schlüsselfertige (Fabrik) • usine clefs en mains •pronto per la consegna, chiavi in mano • fábricallaves en mano
turnover (of employees) • rotacja kadr •Fluktuation des Personals • rotation de personnel •mobilità del personale • cambio de plantilla
166
T
unsecured (debt) • niezabezpieczony (dług) •unsicher, ohne Sicherheit • non garanti,chirographaire • debito allo scoperto, nongarantito • deuda no garantizada
up-the-ladder reporting (US) • obowiązekdoniesienia przez prawnika istotnych naruszeńprawa o obrocie papierami wartościowymi, któryw razie braku reakcji ze strony adresatów wymagazawiadomienia ich przełożonych • Berichtpflichtim Dienstweg • devoir de remonter l’information •requisiti per relazione interna • obligación deinformar a sus superiores
urban planning(US)/civil planning (UK) •miejskie planowanie przestrzenne • Stadtplanung •urbanisme • urbanistica • urbanismo, planificaciónurbana
usury • lichwiarstwo, lichwa • Wucher • usure •usura in genere • usura
utility model (patent) • wzór użytkowy •Gebrauchsmuster • modèle industriel • modellod'utilità, modello industriale • modelo de utilidad,modelo industrial
utmost good faith (uberrimae fidei) •w najlepszej wierze • äusserste Gutgläubigkeit,äusserste Redlichkeit • totale bonne foi • massimabuona fede • de total buena fe
169
Uunfair competition • nieuczciwa konkurencja •unlauterer Wettbewerb • concurrence déloyale •concorrenza sleale • competencia desleal
unfair dismissal • bezpodstawne/bezprawnezwolnienie z pracy • ungerechtfertigte Entlassung •licenciement abusif, injustifié • licenziamento sensagiusta causa • despido injusto
unfair term • klauzula abuzywna, nadmiernieuciążliwy, jednostronny warunek • unlautereGeschäftsbedingung • clause abusive •condizione ingiusta, disonesta, clausolaabusiva • cláusula injusta
unilateral contract • umowa jednostronna •einseitig verpflichtender Vertrag, unilateralerVertrag • contrat unilatéral • contratto unilaterale •contrato unilateral
union (labor) (US)/(trade union) (UK) •związek zawodowy • Gewerkschaft • syndicat,centrale syndicale • sindacato • sindicato
union dues • składki z tytułu przynależnościzwiązkowej • Gewerkschaftsbeiträge • cotisations(contributions) syndicales • contributi sindacali •cuotas sindicales
unjust enrichment • bezpodstawne wzbogacenie• ungerechtfertigte Bereicherung • enrichissementsans cause • indebito, ingiustificato arricchimento •enriquecimiento injusto
168
U
vacate (order, judgment) • uchylić, unieważnić(nakaz/zakaz sądowy, wyrok) • annullieren •annuler • annullare, invalidare • anular, revocar
value • wartość • Wert • valeur • valore • valor
value added tax (VAT)/zero-rated • podatekod wartości dodanej/ w Polsce: podatek odtowarów i usług (VAT)/ze stawką zerową •Mehrwertsteuer (MWSt)/mehrwertsteuerfrei •taxe sur la valeur ajoutée/exonéré de TVA •imposta sul valore aggiunto (IVA)/senza IVA •impuesto sobre el valor añadido (IVA)/sin IVA
variance (zoning) (US) • zezwolenie namodyfikację funkcji użytkowania danejnieruchomości • Ausnahme von einer "zoning law"Verordnung • dérogation aux prescriptions du pland'urbanisme • eccezioni consentite alle "zoninglaws" • dispensa de "zoning laws"
vendee/vendor, seller • nabywca/zbywca •Käufer, Erwerber/Verkäufer • acheteur/vendeur •compratore, acquirente/venditore •comprador/vendedor
venue (proper) (US) • właściwość miejscowa •zuständiger Gerichtsort • lieu/tribunal compétentle plus pratique pour juger le litige • sede(pertinente) della causa, competenza territoriale •lugar (sitio) apropiado para el proceso
171
V
170
wages, pay • wynagrodzenie • Löhne • salaire •paga, salario, stipendio • salarios, pagas
waive, to • zrzekać się, rezygnować • verzichtenauf • renoncer • desistere, rinunciare • renunciara, abandonar
warehouse (bonded) • skład celny, magazyncelny • Lagerhaus (Zolllager) • entrepôt (en douane)• magazzino (doganale) • depósito (de aduana)
warehouse receipt • kwit magazynowy •Lagerschein • certificat d'entrepôt, récépissé-warrant • fede di deposito, ricevuta di deposito •recibe de almacenaje
warrant, to • gwarantować, zapewniać • zusichern• garantir, certifier •garantire, assicurare •garantizar
wear and tear (fair) • (normalne) zużycieeksploatacyjne • Verschleiss (natürlicher, normaler)• usure normale • deperimento, usura (normale) •desgaste (natural)
WEEE (EU Directive 2002/96, on wasteelectrical and electronic equipment) • unijnadyrektywa 2002/96 w sprawie zużytego sprzętuelektrotechnicznego i elektronicznego • Elektro-und Elektronik-Altgeräte (EG Richtlinie) • DEEE(déchets d'équipements électriques et électroniques)• RAEE (rifiuti di apparecchiature elettriche edelettroniche) • RAEE (residuos de aparatoseléctricos y electrónicos)
173
Wversus • przeciw • gegen • contre • contro •contra
victim (accident, crime) • ofiara (wypadku,przestępstwa) • Opfer • victime • vittima • victima
violation • naruszenie • Verletzung, Verstoss •violation, infraction • violazione • violación,infracción, incumplimiento
void/voidable • nieważny/podlegającyunieważnieniu • nichtig, null und nichtig/vernichtbar, anfechtbar • nul/annulable •nullo/annullabile • nulo/anulable
voting • głosowanie • Abstimmung • vote, scrutin• voto, votazione • votación
voucher (US) • poświadczenie, kwit, bon • Beleg,Belegschein • pièce comptable, pièce justificative •titolo di legittimazione, documento giustificativo,ricevuta • documento comprobante, recibo
172
V
wilful • celowy • absichtlich, vorsätzlich •volontaire, délibéré • intenzionale, doloso •intencionado
windfall profit • nieoczekiwane zyski •unverhoffter (grosser) Gewinn • profit fortuit,imprévu • superprofitti, utili straordinari, dicongiuntura • ganancias inesperadas
wire transfer • przelew elektroniczny •elektronische Zahlungsanweisung • transfertbancaire (électronique) • trasferimento di fondi(bonifico bancario) • transferencia bancaria
without appeal • bez możliwości odwołania się •nicht rechtsmittelfähig (keine Berufung möglich) •en premier et dernier ressort • senza appello, inunico grado • sin posibilidad de recurso
without prejudice (dismissal of case) •odrzucenie pozwu • unter Vorbehalt, ohneVerbindlichkeit • sans préjudice, sans jugementsur le fond • senza decisione del giudice sul meritodella causa • permitiendo iniciar una nueva acción
without prejudice (statements) • zeznanieniedopuszczalne jako dowód • nicht zulässig alsBeweismittel • moyen de preuve irrecevable enjustice • inammissibile come prova • inadmisible
175
Wwelfare (social benefits) • opieka społeczna •Sozialhilfe, Wohlfahrt • prestations sociales •assistenza sociale, previdenza sociale •asistencia social
whistleblower (informer) • osoba, która zgłaszawładzom nieprawidłowości w firmie (informator) •jemand, der Informationen über Missständeweiterreicht • personne qui dénonce (ou se sert deprocédures d'alerte professionnelle en interne pourdénoncer) corruptions, malversations et pratiquesdélictueuses, présumées, au sein de l’entreprise •delatore (contro imprenditore, compagni di lavoro)• delator laboral
white collar crime • przestępstwo urzędnicze("białych kołnierzyków”) • Wirtschaftverbrechen •criminalité en col blanc • delitto di ambienteborghese, reati dei colletti bianchi • delitocometido por empleado administrativo
wholesale • sprzedaż hurtowa, hurt • Grosshandel• commerce de gros • all'ingrosso, su vasta scala •venta al por mayor
wildcat strike • spontaniczny strajk bez aprobatyzwiązków zawodowych • wilder Streik (nicht vonGewerkschaft autorisiert) • grève sauvage •sciopero spontaneo, non organizzato • huelgano autorizada por el sindicato
174
W
working capital • kapitał obrotowy •Betriebskapital • fonds de roulement • capitalenetto d'esercizio, d'impresa • capital circulante,capital de explotación
work-to-rule (strike) (UK)/go-slow • “strajkwłoski”, strajk polegający na ścisłym przestrzeganiuprzepisów i procedur • Dienst nach Vorschrift(Streik) • grève du zèle/grève perlée • scioperoa catena, a scacchiera • operación tortuga,paro técnico
write off/down, to • skreślić dług/obniżyćwartość • abschreiben, ausbuchen • éliminer, sortirdu bilan/dévaluer, amortir, réduire • ammortare,ammortizzare • castigar/rebaja del valor
write-off/down (noun) • skreślenie długu/obniżenie wartości • Abschreibung/Abwertung •sortie du bilan/réduction de valeur • ammortamento,deprezzamento, svalutazione • castigar/rebajadel valor
wrongful acts • działalność sprzeczna z prawem •unrechtmässige (rechtswidrige) Handlungen •fautes, infractions, contraventions • misfatti •actos improcedentes
wrongful dismissal (employee) • bezprawnezwolnienie z pracy • ungerechtfertigte Entlassung •licenciement abusif, injustifié • licenziamento sensagiusta causa • despido injusto
177
Wwitness stand (US)/dock (UK) • miejsceświadka w sądzie • Zeugenstand • barre des témoins• banco dei testimoni • estrado (de testigos)
witness statement • zeznanie świadka •Zeugenaussage (schriftlich) • attestation écrite •testimonianza (scritta) • declaración de un testigo
work (labor, effort) • praca • Arbeit • travail •lavoro in genere • trabajo
work permit • pozwolenie na pracę •Arbeitserlaubnis • carte de travail, permis detravail • permesso di lavoro • permiso de trabajo
work product rule (attorney) (US) • zasadaniejawności dokumentów pochodzących odadwokata • vertrauliche Rechtsanwaltsarbeit •secret professionnel visant les pensées/documentsde l'avocat • segreto professionale dell'avvocato •secreto profesional (trabajo confidencial)
worker • pracownik • Arbeiter, Mitarbeiter •employé, ouvrier • lavoratore, operaio, salariato •trabajador, empleado
workers' council/works council (EU) • radapracownicza/rada zakładowa • Betriebsrat • comitéd'entreprise • commissione interna, di fabbrica,comitato d'azienda • comité de empresa
176
W
yield (financial) • zysk • Ertrag, Rendite •rendement, rapport, produit • risultato, rendimento,rendita • rendimiento, rentabilidad
yield (surrender), to • ustępować (poddawaćsię) • nachgeben, sich ergeben, annehmen •céder, rendre, succomber • cedere, rinunciare •ceder, sucumbir
zoning laws (US) (urban planning) • przepisyo planowaniu przestrzennym • Verordnungenhinsichtlich Bau/Benutzung von Immobilien •prescriptions du plan d'urbanisme • regolamentirelativi allo sviluppo urbanistico • planificaciónurbana, normas urbanísticas
179
YZ
178
181180
Selected Employment Law Terms
English Polish
bonus(productivity/seniority)
premia (za wyniki/zastaż pracy)
company car samochód służbowy
cost-of-living(COL adjustment)
koszty utrzymania (wskaźnikuwzględniający różnicę kosztówutrzymania)
country of originprinciple (EU servicesDirective)
zasada kraju pochodzenia(Dyrektywa UE o usługach)
deferred compensation odroczony składnikwynagrodzenia
discharge/dismissal(employee)
zwolnienie pracownika
downsizing redukcja etatów
employee manual regulamin pracy
employee participation konsultacja z pracownikamidecyzji dotyczącychzakładu pracy
employee stockownership plan (ESOP)
plan pracowniczej własnościakcji
employee/employer pracownik/pracodawca
employment contract umowa o pracę
employment law(labor law)
prawo pracy
equal pay jednakowe/równewynagrodzenie
expensing of stockoptions
metoda ustalania wartości opcjina akcje
English Polish
fire, sack, terminate(an employee)
zwolnić (pracownika) z pracy,wyrzucić z pracy
flexitime (flexibleworking hours)
elastyczny/ruchomy czas pracy
golden hello/parachute wysokie świadczenia/sowitaodprawa
headhunter “łowca głów”
health and safetyregulations
przepisy BHP
industrialaccident/injury
wypadek przy pracy/urazodniesiony w takim wypadku
key person insurance ubezpieczenie kluczowych osóbw firmie
labor agreement(collective bargaining)
układ zbiorowy pracy
labor law (employmentlaw)
prawo pracy
layoffs (employees) zwolnienia grupowe
lock-out (employees)(noun)
lokaut, niedopuszczenie przezpracodawcę pracowników nateren zakładu pracy (w celuuniknięcia strajkuokupacyjnego)
manager kierownik, menedżer
maternity/paternityleave
urlop macierzyński/urlop ojcawychowującego dziecko (urloprodzicielski)
183182
English Polish
mobbing szykanowanie podwładnego lubwspółpracownika, molestowaniemoralne, napastowanie, terrorpsychiczny
mole (undercoveragent)
konfident, szpieg, tajny agent
on-the-job-training(OJT)
szkolenie na stanowisku pracy
overtime (labor) praca w godzinachnadliczbowych, “nadgodziny”
overtime pay dodatek za pracę w godzinachnadliczbowych
pension fund (plan,scheme)
fundusz emerytalny (plan,program)
personnel department dział kadr
picketing pikietowanie
pink slip US)/redundancy notice (UK)
wypowiedzenie umowy o pracę
redundancy (UK) wypowiedzenie umowy o pracęz powodu likwidacji stanowiskapracy
reinstatement(employees)
przywrócenie do pracy nadotychczasowym stanowisku
resignation(employment)
wypowiedzenie stosunku pracyprzez pracownika
salary wynagrodzenie
scab (strike-breaker) łamistrajk
English Polish
schedule (salaries,wages, hours)
wykaz (wynagrodzeń, czasupracy)
self-employed samozatrudniony
severance pay odprawa
strike (US)/industrialaction (UK)
strajk
turnover (ofemployees)
rotacja kadr
unemploymentbenefit/insurance
zasiłek dlabezrobotnych/ubezpieczenie nawypadek utraty pracy
unfair dismissal bezpodstawne/bezprawnezwolnienie z pracy
union (labor) (US)/(trade union) (UK)
związek zawodowy
union dues składki z tytułu przynależnościzwiązkowej
wages, pay wynagrodzenie
welfare (social benefits) opieka społeczna
whistleblower(informer)
osoba, która zgłasza władzomnieprawidłowości w firmie(informator)
wildcat strike spontaniczny strajk bezaprobaty związków zawodowych
work (labor, effort) praca
antitrust leniency (amnesty, immunity) policy= w prawie antymonopolowym: polityka odstąpieniaod kary pieniężnej lub zmniejszenia jej wymiaruwobec przedsiębiorców ujawniających porozumienieograniczające konkurencję (lub istotne dowodywskazujące na zawarcie takiego porozumienia)
brownfields/greenfield site = plac budowyna terenie wcześniej zagospodarowanym, częstopoprzemysłowym/plac budowy nowego obiektu
compliance officer (corporate governance) ="compliance officer”, osoba odpowiedzialna zawdrażanie i przestrzeganie zasad dobrych praktykkorporacyjnych
earnout agreement (clause) = umowa (klauzula),na podstawie której sprzedający spółkę otrzymujeczęść żądanej ceny, a otrzymanie pozostałej kwotyuzależnione jest od osiągnięcia określonychwyników finansowych
insider trading (dealings) = informacja posiadanaprzez pracownika znającego zamierzenia firmy
internal controls (corporate) = systemy kontroliwewnętrznej
meet competition clause (UK) = wywiązywaćsię z klauzuli o zakazie konkurencji
net lease = najem, w którym najemca pokrywaczynsz, a także wszystkie koszty związane zutrzymaniem i posiadaniem nieruchomości,w tym należne podatki
185184
English Polish
work for hire umowa przenosząca napracodawcę/zleceniodawcęprawa do wytworzonych dzieł
work permit pozwolenie na pracę
worker pracownik
workers' council/workscouncil (EU)
rada pracownicza/zakładowa
working time czas pracy
work-to-rule (strike)(UK)/go-slow
“strajk włoski”, strajkpolegający na ścisłymprzestrzeganiu przepisówi procedur
wrongful dismissal(employee)
bezprawne zwolnienie z pracy
Some other useful terms
187
percentage lease = umowa najmu, w którejczynsz jest określony jako procent dochodównajemcy, najczęściej przychodów brutto zesprzedaży, rzadziej zysku
showdown/shotgun (clause) = klauzulaprzymusowego zakupu: klauzula kupna-sprzedażyw umowie wspólników, na podstawie której każdywspólnik może zaoferować drugiemu sprzedażswoich udziałów/akcji po określonej cenie,a w razie odmowy zobowiązany jest do kupnaudziałów/akcji tego drugiego wspólnika po tejsamej cenie
signalling (UK)/conscious parallelism (US) =świadomy paralelizm
tying (bundling) = wiązanie ofert na różneprodukty lub usługi w celu (czasem niedozwolonego)wykorzystania jednej usługi (lub produktu) dlawsparcia sprzedaży innej usługi (lub produktu)
upstream/downstream merger = fuzjawertykalna w górę (upstream) i w dół (downstream)
up-the-ladder reporting (US) = obowiązekdoniesienia przez prawnika istotnych naruszeńprawa o obrocie papierami wartościowymi, któryw razie braku reakcji ze strony adresatów wymagazawiadomienia ich przełożonychs
186
Dear Reader:
We hope that you enjoy the Polish Edition of the EvershedsEuropean Dictionary of Selected Legal Terms. As its name states,it is selective, generalized and not in any way complete. Wordshave many meanings and their legal significance varies fromcountry to country and from time to time and with each specificfactual situation. Every legal problem is different from everyother one and every country’s laws are different from thoseof every other one.
Nothing herein constitutes legal advice of any kind or createsan attorney-client relationship. Legal advice must be soughton a case by case basis and requires disclosure and analysisof all relevant facts and laws. This Dictionary is solely asource of general information and not a source of legal advice.Please do not rely or act upon the information herein.
The copyright owners own all text, content, arrangements,compositions, layouts, classifications, images and othermaterials provided herein (collectively, the “Materials”).Except as specifically provided below, none of the Materialsor any part thereof may be copied, reproduced, reformatted,distributed, stored, displayed or transmitted in any formor by any means, without the prior written permission ofEversheds. You may, however, make fair use of the Materialsfor personal, non-commercial purposes, solely within your ownorganization, provided that you do not modify or adapt theMaterials or create derivative works based upon the Materialsand that you retain all copyright and other proprietary noticescontained herein, including this Disclaimer and Copyright Notice.
The limited permission granted hereby will terminateautomatically if any of these conditions are not fully adheredto or are breached in any way.
All unauthorized materials derived from the Materials mustbe destroyed. Unauthorized use may violate copyright,trademark and other laws.
THE MATERIALS AND THEIR CONTENTS ARE PROVIDED “AS IS”, WITHOUTWARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOTLIMITED TO IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, OF FITNESS FOR APARTICULAR PURPOSE, OF ERROR CORRECTION, OR OF NON-INFRINGEMENT.
© Geoffrey Morson/Eversheds (2008)
Disclaimer and Copyright Notice
Eversheds in Europe
One continent. One law firm.Total quality.
For more information on Eversheds in Europe
www.wierzbowski.pl
email: [email protected]
or visit www.eversheds.com/lawofeurope