Píramo y Tisbe )
-
Upload
calamo-currente -
Category
Education
-
view
1.749 -
download
1
Transcript of Píramo y Tisbe )
Píramo y Tisbe
Las Metamorfosis de Ovidio en la literatura
y el arte
Píramo y Tisbe se conocían desde niños porque habitaban casas contiguas y, con el tiempo, se enamoraron
The Metamorphases of Ovid; Translated by William Caxton, 1480, published in New York by G. Braziller, in association with Magdalene College, Cambridge, 1968. This is from a facsimile edition of the only surviving copy of the work.
Sus padres se enteraron de la relación y les prohibieron verse, pero ellos seguían hablando a través de una grieta en
la pared
Mosaico romano en Pafos
Thisbe, Jonh William Waterhouse (1849–1917)
Tempore crevit amor; taedae quoque iure coissent, sed vetuere patres; quod non potuere vetare, ex aequo captis
ardebant mentibus ambo.
Un día decidieron escaparse de casa aprovechando las tinieblas de la noche para salir de la ciudad. Acordaron reunirse bajo un hermoso moral que daba frutos blancos como la nieve.
Pyrame et Thisbé, pierre, tympan provenant de l'abbaye de Saint-Géry au Mont des boeufs et trouvé en 1896 dans les fondations de la chapelle de l'hôpital Saint-Jacques-au-Bois; 2ème moitié du 12ème siècle. Musée des Beaux-Arts de Cambrai.
Tisbe huyó primero con el rostro tapado con un velo. Mientras esperaba a Píramo, apareció una leona con el hocico
manchado de sangre. Tisbe corrió a esconderse y se le escapó el velo.
Nicolas Poussin, Píramo y Tisbe
Al llegar Píramo encontró el velo desgarrado y lleno de sangre. Pensó que Tisbe estaba muerta y se suicidó
Pyramus und Thisbe, attributed to Jasper van der Laanen
(circa 1592-1626)
Una duos nox perdet amantes, e quibus illa fuit longa dignissima vita
Pyramus and Thisbe, House of Loreius Tiburtinus, Pompeii.
Tisbe regresa y al ver a Píramo muerto se suicida también
Abraham Hondius, Pyramus and Thisbe
Teñidas por la sangre de los enamorados, los frutos del moral se volvieron rojos
Gregorio Pagani, Píramo y Tisbe
Tú, de la noche gloria y ornamento,Errante luna, que oyes mis querellas,
Y vosotras,clarísimas estrellas,luciente honor del alto firmamento
”Pues ha subido allá de mi lamento el son, y de mi fuego las centellas,
sienta vuestra piedad, oh luces bellas, si la merece, mi amoroso intento».Esto diciendo, deja el patrio muro el desdichado Píramo, y de Nino
parte al sepulcro, donde Tisbe espera Pronóstico infeliz, presagio duro
de infaustas bodas, si ordenó el destino que un túmulo por tálamo escogiera
Juan de Arguijo
El triste fin, la suerte infortunada, ajeno premio de la fe constante, del uno y otro miserable amante,
a quien perdió una noche y una espadaOculta en sombra oscura esta labrada
Piedra. Tú, peregrino caminante, repara al grave caso, y con semblantepío suspende el curso a tu jornada;
Que darás tiernas lágrimas, no dudo, a estas cenizas donde aún dura ardiente
el fuego que causó desdicha tanta,Debida compasión al mal que pudo Mudar color en la cercana fuente,
Y el de su fruto en la insensible planta
Juan de Arguijo
Rocío Curt, Mari Mar González, Sara Fontán, Alberto Arosa
4ºA, IES de Poio