PIERIA · PIERIA La nostra struttura è a pochi passi dalla piazza San Marco e dal Ponte di Rialto,...

10
P I Z Z E R I A La nostra struttura è a pochi passi dalla piazza San Marco e dal Ponte di Rialto, La qualità, la professionalità e l’attenzione all’ospite sono la garanzia di un buon servizio, nella migliore tradizione italiana. Il team, guidato dal nostro Chef, propone agli ospiti ricette che prevedono le delizie della tradizione Veneziana e Veneta, ad esse si aggiungono le specialità della cucina italiana e internazionale. Nella Cave à Vin, curata dal Sommelier Luigi sono conservate circa 500 etichette che Luigi con professionalità e competenza non mancherà di suggerirvi il vino più indicato alle vostre scelte culinarie. Le ampie strutture e spazi ci permettono di accettare gruppi di ogni tipo. Le proposte culinarie possono essere degustate nelle sale interne arreda- te con un nuovo concetto degli spazi. Il Canaletto dispone inoltre di un tranquillo dehors, particolarmente piacevole durante la bella stagione. Il titolare Gabriele gestisce con passione e competenza il Canaletto dal 20 Novembre 1983. Notre établissement se trouve à quelques pas de la place Saint-Marc et du pont du Rialto. Qualité, professionnalisme et attention portée aux clients sont la garantie d’un bon service, dans la meilleure tradition italienne. L’équipe, dirigée par le Chef, propose aux clients des recettes qui incluent les délices de la tradition vénitienne et vénitienne, auxquelles s’ajoutent les spécialités de la cuisine italienne et internationale. Dans la Cave à Vin, organisée par le sommelier Luigi, environ 500 étiquettes sont conservées. Luigi, avec professionnalisme et compétence, ne manquera pas de vous proposer le vin le plus adapté à vos choix culinaires. Les vastes installations et les espaces nous permettent d’accepter des groupes de toutes sortes. Les propositions culinaires peuvent être goûtées dans les pièces intérieures aménagées avec un nouveau concept d’espaces. Il Canaletto dispose également d’un espace extérieur calme, particulièrement agréable en été. Le propriétaire Gabriele gère Canaletto avec passion et compétence depuis le 20 novembre 1983. Our facility is just a few steps from Piazza San Marco and the Rialto Bridge. Quality, professionalism and attention to guests are the guarantee of good service, in the best Italian tradition. The team, led by Chef, offers guests recipes that include the delights of Venetian and Venetian tradition, to which are added the specialties of Italian and international cuisine. In the Cave à Vin, curated by the Sommelier Luigi, about 500 labels are kept which Luigi professionally and competently will not fail to suggest the most suitable wine for your culinary choices. The extensive facilities and spaces allow us to accept groups of all kinds. The culinary proposals can be tasted in the interior rooms furnished with a new concept of spaces. Il Canaletto also has a quiet outdoor area, particularly pleasant during the summer. The owner Gabriele has managed Canaletto with passion and competence since 20 November 1983.

Transcript of PIERIA · PIERIA La nostra struttura è a pochi passi dalla piazza San Marco e dal Ponte di Rialto,...

Page 1: PIERIA · PIERIA La nostra struttura è a pochi passi dalla piazza San Marco e dal Ponte di Rialto, La qualità, la professionalità e l’attenzione all’ospite sono la garanzia

PI

ZZ

ER

IA

La nostra struttura è a pochi passi dalla piazza San Marco e dal Ponte di Rialto, La qualità, la professionalità e l’attenzione all’ospite sono la garanzia di un buon servizio, nella migliore tradizione italiana. Il team, guidato dal nostro Chef, propone agli ospiti ricette che prevedono le delizie della tradizione Veneziana e Veneta, ad esse si aggiungono le specialità della cucina italiana e internazionale. Nella Cave à Vin, curata dal Sommelier Luigi sono conservate circa 500 etichette che Luigi con professionalità e competenza non mancherà di suggerirvi il vino più indicato alle vostre scelte culinarie. Le ampie strutture e spazi ci permettono di accettare gruppi di ogni tipo. Le proposte culinarie possono essere degustate nelle sale interne arreda-te con un nuovo concetto degli spazi. Il Canaletto dispone inoltre di un tranquillo dehors, particolarmente piacevole durante la bella stagione. Il titolare Gabriele gestisce con passione e competenza il Canaletto dal 20 Novembre 1983.

Notre établissement se trouve à quelques pas de la place Saint-Marc et du pont du Rialto. Qualité, professionnalisme et attention portée aux clients sont la garantie d’un bon service, dans la meilleure tradition italienne. L’équipe, dirigée par le Chef, propose aux clients des recettes qui incluent les délices de la tradition vénitienne et vénitienne, auxquelles s’ajoutent les spécialités de la cuisine italienne et internationale. Dans la Cave à Vin, organisée par le sommelier Luigi, environ 500 étiquettes sont conservées. Luigi, avec professionnalisme et compétence, ne manquera pas de vous proposer le vin le plus adapté à vos choix culinaires. Les vastes installations et les espaces nous permettent d’accepter des groupes de toutes sortes. Les propositions culinaires peuvent être goûtées dans les pièces intérieures aménagées avec un nouveau concept d’espaces. Il Canaletto dispose également d’un espace extérieur calme, particulièrement agréable en été. Le propriétaire Gabriele gère Canaletto avec passion et compétence depuis le 20 novembre 1983.

Our facility is just a few steps from Piazza San Marco and the Rialto Bridge. Quality, professionalism and attention to guests are the guarantee of good service, in the best Italian tradition. The team, led by Chef, offers guests recipes that include the delights of Venetian and Venetian tradition, to which are added the specialties of Italian and international cuisine. In the Cave à Vin, curated by the Sommelier Luigi, about 500 labels are kept which Luigi professionally and competently will not fail to suggest the most suitable wine for your culinary choices. The extensive facilities and spaces allow us to accept groups of all kinds. The culinary proposals can be tasted in the interior rooms furnished with a new concept of spaces. Il Canaletto also has a quiet outdoor area, particularly pleasant during the summer. The owner Gabriele has managed Canaletto with passion and competence since 20 November 1983.

Page 2: PIERIA · PIERIA La nostra struttura è a pochi passi dalla piazza San Marco e dal Ponte di Rialto, La qualità, la professionalità e l’attenzione all’ospite sono la garanzia

Tutte le nostre pizze si caratterizzano per una lunga lievitazione di 24 ore, che le rende molto più digeribili e gustose, con una consistenza ed un sapore carico di profumi e fragranze che gli impasti veloci non possiedono. Come il ristorante, anche la nostra pizzeria utilizza solo ingredienti stagionali a Km 0.

Toutes nos pizzas sont caractérisées par une longue levée de 24 heures, ce qui les rend beaucoup plus digestes et savoureuses, avec une consistance et une saveur pleine d’arômes et de parfums que les pâtes rapides ne possèdent pas. Comme le restaurant, notre pizzeria utilise uniquement des ingrédients de saison au km 0.

All our pizzas are characterized by a long leavening time of 24 hours, which makes them much more digestible and tasty, with a consistency and a flavor full of aromas and fragrances that fast doughs do not possess. Like the restaurant, our pizzeria also uses only seasonal ingredients at Km 0.

Page 3: PIERIA · PIERIA La nostra struttura è a pochi passi dalla piazza San Marco e dal Ponte di Rialto, La qualità, la professionalità e l’attenzione all’ospite sono la garanzia

MARGHEÈ di certo la più famosa. Condita con pomodoro, fior di latte, (basilico fresco solo su ordinazione), sale e olio, è uno dei piatti tipici della cucina partenopea, dall’origine antichissima.

DIAVOLAè chiamata così perché i suoi ingredienti principali, oltre a pomodoro e mozzarella, sono salame piccante e peperoncino.

TONNO E TROPEAPomodoro, mozzarella in cottura con tonno Siciliano e cipolla di rossa Tropea creano un connubio dolce e salato che si espande ad ogni morso.

AI FORMAGGI Si usano mozzarella, basilico e crema di formaggi, a base di fontina, gorgonzola dolce, provolone e parmigiano.

MARGHE C’est certainement le plus célèbre. Recouvert de tomates, de fior di latte, de basilic frais, de sel et d’huile, il est l’un des plats typiques de la cuisine napolitaine, d’origine ancienne.

DIAVOLA Il est appelé ainsi parce que ses ingrédients principaux, en plus de la tomate et de la mozzarella, sont du salami épicé et du piment.

THON ET TROPEALa tomate, la mozzarella cuite avec du thon Sicilien et l’oignon rouge de Tropea forment un mélange sucré-salé qui s’agrandit à chaque bouchée.

AU FROMAGE On utilise de la mozzarella, du basilic et du fromage à la crème à base de fontina, de gorgonzola sucré, de provolone et de parmesan.

MARGHEIt is certainly the most famous. Topped with tomato, fior di latte, fresh basil, salt and oil, it is one of the typical dishes of Neapolitan cuisine, of ancient origin.

DIAVOLA It is so called because its main ingredients, in addition to tomato and mozzarella, are spicy salami and chili pepper.

TUNA AND TROPEATomato, mozzarella cooked with Sicilian tuna and red Tropea onion create a sweet and salty combination that expands with every bite.

TO CHEESEMozzarella, basil and cream cheese are used, based on fontina, sweet gorgonzola, provolone and parmesan.

€ 9.00

€ 11,00

€ 11,50

€ 13,00

Page 4: PIERIA · PIERIA La nostra struttura è a pochi passi dalla piazza San Marco e dal Ponte di Rialto, La qualità, la professionalità e l’attenzione all’ospite sono la garanzia

PROSCIUTTO FUNGHIMozzarella, funghi champignon, salsiccia sono gli elementi che compongono questa pizza tipica.

TUTTE LE STAGIONIPizza particolare, divisa in 4 parti contiene tutte le stagioni ed è ottima da condividere in compagnia. Contiene prosciutto, olive carciofi, funghi, pomodoro e mozzarella.

CAPRICCIO La pizza capricciosa viene realizzata distribuendo sopra la sfoglia la salsa di pomodoro, i carciofini a spicchi, prosciutto cotto, funghetti, le olive, i capperi e la mozzarella.

PIZZA AMORE Anche chiamata Pizza Napoli, è un classico della tradizione. Semplice e gustosa contiene acciughe, capperi e olive.

JAMBON ET CHAMPIGNONS Mozzarella, champignons, saucisses sont les éléments qui composent cette pizza typique.

TOUTES LES SAISONSUne pizza particulière, divisée en 4 parties, contient toutes les saisons et est excellente à partager avec des amis. Contient du jambon, des olives d’artichaut, des champignons, des tomates et de la mozzarella.

CAPRICCIO La pizza capricciosa est préparée en étalant sur la pâte la sauce tomate, les artichauts tranchés, le jambon cuit, les champignons, les olives, les câpres et la mozzarella.

PIZZA AMORE Aussi appelé Pizza Napoli, c’est un classique de la tradition. Simple et savoureux, il contient des anchois, des câpres et des olives.

MUSHROOM HAMMozzarella, mushrooms, sausage are the elements that make up this typical pizza.

ALL SEASONSParticular pizza, divided into 4 parts contains all the seasons and is excellent to share with friends. Contains ham, artichoke olives, mushrooms, tomato and mozzarella.

CAPRICCIO The capricciosa pizza is made by spreading over the pastry the tomato sauce, the sliced artichokes, cooked ham, mushrooms, olives, capers and mozzarella.

PIZZA AMOREAlso called Pizza Napoli, it is a classic of tradition. Simple and tasty, it contains anchovies, capers and olives.

€ 12,50

€ 13,50

€ 13,50

€ 11,50

Page 5: PIERIA · PIERIA La nostra struttura è a pochi passi dalla piazza San Marco e dal Ponte di Rialto, La qualità, la professionalità e l’attenzione all’ospite sono la garanzia

CARBONARA Omonima del famoso primo piatto, questa pizza è carica di sapore. Oltre al pomodoro e alla mozzarella contiene pancetta croccante e uova.

BRUSCHETTA POMODORO Dal sapore estivo e Mediterraneo, la Bruschetta al pomodoro è avvolta nell’olio di oliva all’aglio e nel basilico fresco.

VEGETARIANA SENZA GLUTINEPizza leggera e delicata, è condita con pomodoro, mozzarella, zucchine, melanzana e peperoni.

BUFALINAPizza dal sapore Mediterraneo, utilizza pomodori freschi e mozzarella di bufala.

CARBONARAHomonyme du célèbre premier plat, cette pizza est pleine de saveur. En plus de la tomate et de la mozzarella, il contient du bacon croustillant et des œufs.

TOMATE DE BRUSCHETTAAux saveurs estivales et méditerranéennes, la bruschetta aux tomates est enveloppée dans de l’huile d’olive à l’ail et du basilic frais.

VÉGÉTARIEN SANS GLUTEN Pizza légère et délicate, assaisonnée de tomates, mozzarella, courgettes, aubergines et poivrons.

BUFALINAPizza aux saveurs méditerranéennes, à base de tomates fraîches et de mozzarella de bison.

CARBONARA Homonymous of the famous first course, this pizza is full of flavor. In addition to tomato and mozzarella it contains crispy bacon and eggs.

TOMATO BRUSCHETTA With a summer and Mediterranean flavor, the tomato bruschetta is wrapped in garlic olive oil and fresh basil.

VEGETARIAN GLUTEN FREELight and delicate pizza, it is seasoned with tomato, mozzarella, zucchini, aubergine and peppers.

BUFALINAPizza with a Mediterranean flavor, using fresh tomatoes and buffalo mozzarella.

€ 13,50

€ 10,90

€ 13,50

€ 13,50

Page 6: PIERIA · PIERIA La nostra struttura è a pochi passi dalla piazza San Marco e dal Ponte di Rialto, La qualità, la professionalità e l’attenzione all’ospite sono la garanzia

Anche per quanto riguarda le pizze, i nostri punti di forza stanno nella freschezza dei prodotti utilizzati e nella volontà di promuovere una visione del cibo più vicina alla natura e alla cultura delle zone in cui viviamo. Senza rinunciare ad una sperimentazione capace di soddisfare i desideri gastronomici di tutti, anche di chi spesso si trova costretto a rinunciare al gusto di un piatto speciale.

En ce qui concerne également les pizzas, notre force réside dans la fraîcheur des produits utilisés et dans le désir de promouvoir une vision de la nourriture plus proche de la nature et de la culture des régions dans lesquelles nous vivons. Sans renoncer à une expérience capable de satisfaire les désirs gastronomiques de tous, même de ceux qui se voient souvent contraints de renoncer au goût d’un plat spécial.

Also regard in the pizzas, our strengths lie in the freshness of the products used and in the desire to promote a vision of food closer to the nature and culture of the areas in which we live. Without renouncing to an experiment capable of satisfying everyone’s gastronomic desires, even of those who often find themselves forced to renounce the taste of a special dish.

Page 7: PIERIA · PIERIA La nostra struttura è a pochi passi dalla piazza San Marco e dal Ponte di Rialto, La qualità, la professionalità e l’attenzione all’ospite sono la garanzia

GOURMET CON ASTICE Eccoci arrivati al top della categoria. Oltre al pomodoro e alla mozzarella, questa pizza ci porge il sapore delicatto e inconfondibile dell’astice.

CAPESANTE GOURMETIl sapore inconfondibile e raffinato delle capesante si sposa alla perfezione con il classico pomodoro e mozzarella della pizza, una pizza di classe.

NERA SALMONE RUCOLAPizza Gourmet con un impasto particolare che gli conferisce quel tipico colore nero, con pomodoro e mozzarella si fregia di salmone fresco su un letto di rucola e pepe rosa.

GOURMET CARPACCIO DI GAMBERIPizza Gourmet condita con carpaccio di gamberi marinato, olive e pomodorini.Un capolavoro.

HOMARD GOURMET Ici nous sommes en haut de la catégorie. En plus de la tomate et de la mozzarella, cette pizza nous offre le goût délicat et incomparable du homard.

CAPESANTE GOURMETLa saveur incomparable et raffinée des coquilles Saint-Jacques s’harmonise parfaitement avec les tomates classiques et la pizza mozzarella, une pizza de grande classe.

NOIR AU SAUMON ET ROCKETPizza gastronomique avec un mélange particulier qui lui donne cette couleur noire typique. À la tomate et à la mozzarella, elle est décorée de saumon frais sur un lit de roquette et de poivre rose.

GOURMET CARPACCIO DE CREVETTES Pizza gastronomique garnie de carpaccio de crevettes marinées, d’olives et de tomates cerises.Un chef d’oeuvre.

LOBSTER GOURMETHere we are at the top of the category. In addition to tomato and mozzarella, this pizza offers us the delicate and unmistakable taste of lobster.

CAPESANTE GOURMETThe unmistakable and refined taste of the scallops goes perfectly with the classic tomato and pizza mozzarella, a classy pizza.

BLACK WITH SALMON AND ROCKETGourmet pizza with a particular mixture that gives it that typical black color, with tomato and mozzarella it is decorated with fresh salmon on a bed of rocket and pink pepper.

GOURMET SHRIMP CARPACCIOGourmet pizza topped with marinated prawn carpaccio, olives and cherry tomatoes.A masterpiece.

€ 24,50

€ 20,00

€ 22.00

€ 20,00

Page 8: PIERIA · PIERIA La nostra struttura è a pochi passi dalla piazza San Marco e dal Ponte di Rialto, La qualità, la professionalità e l’attenzione all’ospite sono la garanzia

IMPASTI SPECIALI:Kamut Khorasan IntegraleCanapaSenza Glutine

IMPASTI SPECIALI:Kamut KhorasanFarine de Blé EntierChnvreGluten Free

IMPASTI SPECIALI:Kamut KhorasanWholemeal FlourHemptGluten Free

Page 9: PIERIA · PIERIA La nostra struttura è a pochi passi dalla piazza San Marco e dal Ponte di Rialto, La qualità, la professionalità e l’attenzione all’ospite sono la garanzia

KAMUT KHORASAN Base alla farina di Kamut con pomodoro e mozzarella in cottura, e arrichita con Gamberetti e Funghi.

CANAPABase alla farina di Canapa con pomodoro e mozzarella in cottura, arrichita con Speck delle montagne Venete e funghi.

GLUTEN FREEBresaola, Rucola, Grana con mozzarella in cottura.Pizza con impasto ed ingredienti senza Glutine.

INTEGRALEBase alla farina Integrale con mozzarella in cottura, arricchita con Zucchine, Gamberetti e Pomodorini dolci.

KAMUT KHORASAN À base de farine de kamut avec tomates et mozzarella en cuisine et enrichi de crevettes et de champignons.

CANAPABase de farine de chanvre avec tomates et mozzarella, cuite avec Speck des montagnes vénitiennes et champignons.

GLUTEN FREEBresaola, Rucola, Grana avec mozzarella en cuisine.Pizza avec pâte et ingrédients sans gluten.

INTEGRALEBase de farine de blé entier avec mozzarella en cuisine, enrichie de courgettes, crevettes et tomates cerises douces.

KAMUT KHORASAN Based on Kamut flour with tomato and mozzarella in cooking, and enriched with Shrimps and Mushrooms.

CANAPAHemp flour base with tomato and mozzarella, cooked with Speck from the Venetian mountains and mushrooms.

GLUTEN FREEBresaola, Rocket, Parmesan cheese with mozzarella in cooking. Pizza with dough and ingredients without gluten.

INTEGRALEBase in whole wheat flour with mozzarella in cooking, enriched with Zucchini, Shrimp and sweet Cherry Tomatoes.

€ 24,50

€ 20,00

€ 20,00

€ 20,00

Page 10: PIERIA · PIERIA La nostra struttura è a pochi passi dalla piazza San Marco e dal Ponte di Rialto, La qualità, la professionalità e l’attenzione all’ospite sono la garanzia

Il menù è stato interamente pensato e realizzato dal team Canaletto, dall’ ideazione alla preparazione del piatto fino all’esecuzione dello scatto fotografico. Precisiamo che la realizzazione dei piatti può subire delle modifiche di composizione ma non di struttura.

Le menu a été entièrement conçu et réalisé par l’équipe de Canaletto, de la conception à la préparation du plat en passant par l’exécution de la séance photo. Veuillez noter que la réalisation des plats peut subir des changements de composition mais pas de structure.

The menu was entirely designed and created by the Canaletto team, from the conception to the preparation of the dish and the execution of the photo shoot. Please note that the realization of the dishes may undergo changes in composition but not in structure.