PIEL - Universidad de Chile€¦ · y fibra de vidrio. Constituye una ... Chihuahua, México,...

26
PIEL NORMA RAMÍREZ MUSEO DE ARTE CONTEMPORÁNEO FACULTAD DE ARTES DE LA UNIVERSIDAD DE CHILE 2016

Transcript of PIEL - Universidad de Chile€¦ · y fibra de vidrio. Constituye una ... Chihuahua, México,...

Page 1: PIEL - Universidad de Chile€¦ · y fibra de vidrio. Constituye una ... Chihuahua, México, septiembre de 2016. 14 labor en sedes chilenas y mexicanas, además de las ... en el

PIEL

NORMA RAMÍREZMUSEO DE ARTE CONTEMPORÁNEO FACULTAD DE ARTES DE LA UNIVERSIDAD DE CHILE 2016

Page 2: PIEL - Universidad de Chile€¦ · y fibra de vidrio. Constituye una ... Chihuahua, México, septiembre de 2016. 14 labor en sedes chilenas y mexicanas, además de las ... en el

En esas aguas sin facciones

También está tu rostro.

Allí te reconoces y recobras,

Allí pierdes tu nombre,

Allí ganas tu nombreY el poder de

nombrarlos con su nombre más cierto.

EL BARCO . OCTAVIO PAZ

Page 3: PIEL - Universidad de Chile€¦ · y fibra de vidrio. Constituye una ... Chihuahua, México, septiembre de 2016. 14 labor en sedes chilenas y mexicanas, además de las ... en el

A Natalia y Lucas

Page 4: PIEL - Universidad de Chile€¦ · y fibra de vidrio. Constituye una ... Chihuahua, México, septiembre de 2016. 14 labor en sedes chilenas y mexicanas, además de las ... en el

PIELY a Francisco Brzovic por su amor

NORMA RAMÍREZMUSEO DE ARTE CONTEMPORÁNEO FACULTAD DE ARTES DE LA UNIVERSIDAD DE CHILE 2016

TEXTOSSoledad Novoa, Carlos Blas Galindo

FOTOGRAFÍASMaría José Canales, Francisco Brzovic

TRADUCCIÓNAlejandra Rojas del Canto

DISEÑO DE CATÁLOGOPaz Moreno Israel

MONTAJISTASPatricio Fernández CarrascoChristian Campi Jimenea Rodrigo Hidalgo Cid

MUSEO DE ARTE CONTEMPORÁNEO MAC QUINTA NORMALDirección: Francisco BrugnoliCoordinadora General: Loa BascuñanCoordinadora MAC QN: Carola ChacónProducción: Hugo Leonello, Ximena Moreno, Alejandra Rivera, Matías SerranoCoordinadora Prensa y Comunicaciones: Graciela MarínPeriodistas: Daniela Acosta, Domingo FuentesDiseño gráfico: Len HurtadoCoordinación Conservación y documentación: Pamela NavarroDocumentación e investigación: Matías Allende, Paulina GonzálezRestauración: Francisco GonzálezCoordinadora Educación: Julia RomeroProductora: Katherine ÁvalosEducadoras: Francisca Donoso, Marcela MatusCoordinadora Anilla Cultural MAC: Alessandra BurottoProducción: Mónica Bate, Claudio MuñozCoordinadora Económica Administrativa: Cynthia SandovalSecretaria: Elizabeth RomeroPersonal auxiliar MAC Quinta Normal: Patricio Cabezas, Freddy Campos, Teobaldo Molina, Jorge Pimentel.

Agradecimientos a:Ramón Ramírez M., Norma Bustos Q., Gonzalo Ramírez C., Carmen Julia Coloma T., Viviana Délano A., Carlos Araya V., Elizardo Aguilera.

Impresión:Lom Ediciones

Ficha Técnica Piel / Cuerda de poliéster, tela, bordado con algas, sistema hidráulico, agua de mar, resina poliéster y fibra de vidrio.

Page 5: PIEL - Universidad de Chile€¦ · y fibra de vidrio. Constituye una ... Chihuahua, México, septiembre de 2016. 14 labor en sedes chilenas y mexicanas, además de las ... en el

Constituye una obligación de quienes son artistas

visuales profesionales el contribuir al desarrollo del

género que practican, así como impulsar el avance de la

cultura artística del ámbito en el que se desenvuelven.

Norma Ramírez cumple con creces con este

compromiso, al innovar en cuanto a recursos estéticos,

temáticos y específicamente artísticos como cultivadora

que es del género tridimensional de la instalación (que

en su caso prefiero denominar como post-escultórica)

para sitios específicos. Y lo consigue, asimismo, al

trabajar y mostrar con frecuencia los resultados de su

Professional visual artists are obliged to contribute

to the genre that they practice, as well as to promote

the progress of artistic culture in the environment

where they perform. Norma Ramirez more than meets

this requirement, innovating in aesthetic, thematic

and especially artistic resources, cultivating a tri-

dimensional genre of installation art (which in her case

I prefer to refer to as post-sculptoric) in specific sites.

She achieves this by working and showing the results

of her work in Chilean and Mexican sites, as in other

geographical places. However, in Piel (Skin), the artist

Piel, de Norma RamírezCarlos-Blas Galindo

Chihuahua, México, septiembre de 2016

Page 6: PIEL - Universidad de Chile€¦ · y fibra de vidrio. Constituye una ... Chihuahua, México, septiembre de 2016. 14 labor en sedes chilenas y mexicanas, además de las ... en el

14

labor en sedes chilenas y mexicanas, además de las

de otros lugares geográficos. Empero, con su obra Piel

esta autora va mucho más allá, al aludir a símbolos

que, de suyo, son ancestrales, al tiempo que han sido

y son compartidos en diversos contextos culturales

–no solo latinoamericanos, ni solo occidentales– y

que por eso mismo rara vez posibilitan modificaciones

y, menos todavía, algún aporte, como los que ella sí

consigue hacer.

Al utilizar una prenda e intitular Piel esta obra suya,

enriquece el uso simbólico que tiene la piel, al

enlazarla con el de la vestimenta (como ya lo había

hecho en sus citas al mesoamericano Xipe Tótec)

para conferirle al símbolo de la epidermis el de forma

visible de la actividad mental-espiritual humana, en

este caso como rastro material de una existencia

extinguida. Nutre asimismo la simbología del hilo

y de la trama, al recuperar la carga simbólica que

tiene el hilo como enlace entre diversas realidades

y dimensiones, y agregarle la de conexión entre

distintas temporalidades. En cuanto a sus tramas,

escapa de la simbología tradicional que las

vincula con un supuesto devenir unidireccional,

para enriquecerla con un acomodo alejado de las

concepciones tradicionalistas y pro-occidentales

de orden, equilibrio y armonía. En Piel, esta artista

retoma el carácter de alimento primigenio con el que

cuentan las algas, a la vez que subraya la dinámica

vital que caracteriza al agua marina al hacerla circular

de manera incesante en este trabajo suyo. Amén de

lo citado, cabe refrendar una afirmación que, ante

la obra de Norma Ramírez, ha hecho Raúl Zurita: se

trata de una producción amorosa. Y eso hace que los

resultados de la labor de esta autora sean parte de un

arte nuevo. De un necesarÍsimo arte nuevo.

goes even further, referring to ancestral symbols

which are shared in different cultural contexts,-

not only Latin American or western- and which do

not generally allow for modifications, let alone

contributions, which she clearly manages to do.

In using a garment and naming her work Piel (Skin),

she enriches the symbolic use of the skin, by linking it

to the garment, (as she had already done in her quotes

to Mesoamerican Xipe Tótec) by bestowing upon the

symbol of the epidermis the visible form of human

mental-spiritual activity, in this case as a material

vestige of an extinguished existence.

She also nurtures the symbology of the thread and

the weft, by recovering the symbolic meaning of

the thread as a link between diverse realities and

dimensions, as well as the connection between

different temporalities. As for its wefts, they escapes

traditional symbology which relates them to a

supposed one directional evolution, in order to enrich

it with an arrangement which is far from the traditional

and pro-western notions of order, equilibrium

and harmony. In Piel, the artist retakes the primal

nourishment character of algae, as well as underlining

the dynamic vitality of sea water by making it circulate

non- stop in this work of art. In addition to the above,

we should take into consideration something which

Raul Zurita said about Norma Ramirez and her work:

it is a loving production. This makes the results of this

artist’s work a part of a new art. A very necessary new

art form.

Page 7: PIEL - Universidad de Chile€¦ · y fibra de vidrio. Constituye una ... Chihuahua, México, septiembre de 2016. 14 labor en sedes chilenas y mexicanas, además de las ... en el

16

Ficha Técnica Piel: Cuerda de poliéster, tela, bordado con algas, sistema hidráulico, agua de mar, resina poliéster y fibra de vidrio.

Page 8: PIEL - Universidad de Chile€¦ · y fibra de vidrio. Constituye una ... Chihuahua, México, septiembre de 2016. 14 labor en sedes chilenas y mexicanas, además de las ... en el
Page 9: PIEL - Universidad de Chile€¦ · y fibra de vidrio. Constituye una ... Chihuahua, México, septiembre de 2016. 14 labor en sedes chilenas y mexicanas, además de las ... en el
Page 10: PIEL - Universidad de Chile€¦ · y fibra de vidrio. Constituye una ... Chihuahua, México, septiembre de 2016. 14 labor en sedes chilenas y mexicanas, además de las ... en el

22 23

remite al cuerpo, y el cuerpo, decíamos, es

un permanente compañero en su labor: De

qué modos reflexiona Ramírez el cuerpo y

su piel? Ya en 1999 obras con ambos títulos

son exhibidas en Galeria Artespacio y Museo

Casa Colorada respectivamente, y unos meses

después, es Carne, en la Sala Amigos del Arte

de Santiago, la muestra que viene a completar

el ciclo.

El agua, el goteo del agua y su fluir, han tenido,

asimismo, una presencia en las obras de

Ramírez. “Se dice que el agua tiene memoria”

señala Patricio Guzmán en su documental El

botón de nácar, y un relato mapuche invocado

por el poeta Leonel Lienlaf describe cómo la

cabeza cercenada de un hijo amarrada a la

cintura de su padre cantaba a éste sobre los

ríos y los antepasados.

Ya en los años 90 Ramírez había trabajado

con un cuerpo de mujer violentamente

ausente; en esa ocasión, era la tierra la que

devolvía/develaba ese cuerpo súbitamente

hecho presencia desde su muda ausencia.

Hoy, Ramírez trabaja rememorando un otro

momento en que es el agua, el mar, el que

regurgita un cuerpo de mujer, devolviéndolo a

la Historia y a su propia biografía.

(Los Molles, septiembre de 1976 /

Santiago, junio 2016)

Otro elemento presente de manera continua

en el trabajo de Norma Ramírez es lo orgánico:

el uso de materiales, de sonidos corporales, de

tenues vibraciones, líquidos fluyendo, suaves

luminosidades. Muchas piezas se nos aparecen

como leves membranas, envolventes, cálidas,

estructuras frágiles, pequeños bultos blandos

e informes.

Más recientemente, y a partir del año 2003

con La parte maldita, Ramírez comienza a

explorar la proyección de sus cuerpos en el

espacio total de la sala a través del uso de

In 1999 pieces with both titles were exhibited in

Galeria Artespacio and Museo Casa Colorada

respectively, and a few months later it was

Carne (Flesh), in the Sala de Amigos del Arte de

Santiago, the exhibit which comes to complete

the cycle.

Water, dripping and flowing, has been present

in Ramirez’ works. “It is said that water has

a memory” states Patricio Guzmán in his

documentary El botón de Nácar (The pearl

button), and a mapuche invoked by the poet

Leonel Lienlaf describes how the head of a son

tied to his father’s waist sang about the rivers

and the forefathers.

In the 90’s Ramirez worked with the violently

absent body of a woman, and on that

occasion it was the earth which returned and

revealed the body, suddenly made present

after its mute absence. Ramirez now works

remembering another moment in which it is

water, the sea that regurgitates the body of a

woman, returning it to history and to its own

biography.

(Los Molles, September 1976 /

Santiago, June 2016)

Another element which is present throughout

Norma Ramirez’ work is the organic: the use

of materials, corporal sounds, soft vibrations,

liquids flowing, soft luminosities. Many pieces

appear as slight membranes, enveloping,

warming, fragile structures, small, soft bundles.

More recently, and as of 2003 with La parte

maldita (The damned part) Ramirez begins

to explore the projection of her bodies in the

whole space at the exhibition hall, through

the use of cotton threads, first lifted from the

ground and then suspended in space with

soft forms, outlined by ceramics or small

explosions of expanded polyurethane, which

1.

Desde largo, la obra de Norma Ramírez

explora táctil y sensorialmente materialidades,

sensaciones y situaciones que vinculan lo

corporal y lo geográfico, lo orgánico y los

territorios, en un proceso cruzado con las

historias y las biografías.

En sus piezas hay algo así como la

remembranza del cuerpo, un dejarse ver,

un dejarse sentir, un dejarse insinuar de

lo corpóreo. La presencia ambigua y sutil

del cuerpo se enuncia también a partir de

algunos títulos, los que, a pesar de instalarse

tan concretamente en las obras, no las

determinan, ni clausuran la fuga de lecturas

que estos objetos sugieren.

En los años ochenta Ramírez se forma en el

taller de cerámica de la Escuela de Arte de

la Universidad de Chile, volcando su trabajo

a “la precariedad de los materiales que podía

encontrar” en los patios de la Escuela, en

la calle. Esa precariedad de materiales se

traduce en la incorporación de palos, pajas,

distintos tipos de tierra, que dan forma a sus

piezas.

El camino que recorre Norma Ramírez la

lleva desde la precariedad y la presencia

contundente del material a la depuración

de materia y forma. La materia escultórica

-cerámica, piedras, ramas, fibra de vidrio,

poliuretano expandido- se ha diluido en

el tiempo, para aparecérsenos hoy como

un leve paño, o un fino entramado de hilos

suspendidos en tensión. La materia deja paso

al espacio: es el espacio el que se nos vuelve

visible, y es el espacio el que nos llama a

introducirnos -físicamente- en su obra.

2.

Piel es una palabra que reitera su presencia

en el trabajo de Norma Ramírez. La piel

El silencio de las olas ( (Silence of the waves) 1

Soledad Novoa Donoso

agosto – septiembre 2016

1.

Norma Ramírez’ work explores matter,

sensations and situations in a tactile and

sensorial manner, linking geography and

corporality, the organic with the territory, in a

process crossed by histories and biographies.

Her work reflects a remembrance of the body,

of letting oneself be seen, allowing oneself to

feel, and insinuating oneself corporally. There

is also a reference to the ambiguous and

subtle presence of the body, but this does not

determine the pieces nor does it shut off the

flight of interpretations that they suggest.

Ramírez was trained in the ceramics workshop

at the School of Arts in the Universidad

de Chile, developing her work in the

“precariousness of materials which I could

find”, in the School gardens, in the street. That

precariousness translates in the incorporation

of sticks, hay, different types of soil, which give

form to her labour.

The path which Norma Ramirez walks takes

her from scarcity and the overwhelming

presence of materials to the depuration

of matter and form. Sculptural materiality

– ceramics, stones, branches, glass fiber,

and expanded polyurethane- has diluted in

time, and currently presents itself to us as

a light cloth or a fine framework of threads

suspended in tension. Matter makes room for

space: it is space which becomes visible, and it

is space which calls us to introduce ourselves

in her work.

2.

Piel (Skin) is a word which reiterates its

presence in Norma Ramirez’ work. Skin remits

to the body, and as stated previously, it is a

faithful companion of her labour. In what ways

does Ramirez reflect on the body and its skin?

1

El silencio de las olas es el nombre de una obra exhibida por Norma Ramírez el año 1999 en la Galería Artespacio, como parte de su exposición Cuerpo.

Page 11: PIEL - Universidad de Chile€¦ · y fibra de vidrio. Constituye una ... Chihuahua, México, septiembre de 2016. 14 labor en sedes chilenas y mexicanas, además de las ... en el

24 25

con el paisaje semidesértico en el que Norma

Ramírez habitó durante diecisiete años en el

pueblo de Vicuña. La neblina lleva al agua y al

goteo…

El silencio es también un elemento esencial a

su obra y su ser. El silencio es ese “mi silencio”,

pero también el silencio que recoge a quien se

enfrente a la obra. La obra de Norma Ramírez

es una obra silenciosa.

Pero también hay el silencio de aquello que

se quiere callar, el no decir, el silenciar: un

cuerpo, la historia, los hechos… “El silencio es

sentir desde el cuerpo, en el propio cuerpo,

los fluidos, los órganos internos”. Hay el

contacto con la obra que necesariamente se

da en silencio, y hay el silencio de las cosas

que no se pueden explicar con la palabra. “El

lenguaje no alcanza” ha dicho la artista. Digo

yo que la obra es más elocuente que lo que

las palabras puedan decir, pero la obra dice de

otra manera, dice a través de sus texturas, sus

sonidos, sus ondeamientos.

4.

En Piel (2016) se produce un despliegue de

cuestiones ya enunciadas en La parte maldita

(2003) y Hembra (2004); la primera exhibía

una suerte de vestido/cuerpo en proyección

al espacio de la sala al ser colgado desde el

cielo. Por su parte, la estructura espacial de la

obra en su tejido se complejiza desde Hembra,

caparazón colgante, capullo protector que ha

sido vaciado del cuerpo que contenía, tal como

se nos muestra el actual vestido/cuerpo en

el MAC.

La antigua cultura mexica (azteca)

representaba a Xipe Totec, dios de la

fecundidad, del maíz, cubierto con la piel

desollada de un cuerpo recién sacrificado,

condensando en esta imagen la idea de

que la semilla se desprende de su piel

para poder germinar; por su parte, en el

during seventeen years in the town of Vicuña.

The mist takes us to water and drizzle…

Silence is also an essential element of her

work and being. Silence is “my silence”, but it

is also the silence which one picks up when

confronted by her work. Norma Ramirez’ work

is a silent one.

But there is also the silence which is silenced,

not speaking up, silencing: a body, history,

facts… “Silence is feeling from the body, in

one’s own body, the fluids, internal organs”.

There is the contact with her work which takes

place necessarily in silence, and there is the

silence of things which words cannot explain.

“Language is not enough” the artist has said. I

say that her work is more eloquent than words

could express, the pieces speak in another

way; they speak through their textures, their

sounds, their ripples.

4.

A display of things referred to in La parte

maldita (The damned part, 2003) occurs in Piel

(Skin, 2016) and Hembra (Female, 2004); the

first exhibited a sort of dress/body projected

towards the space in the hall once hung on

the ceiling. The spatial structure of the piece

becomes more complex since Hembra, a

hanging shell, protective cocoon, which has

been emptied of the body it had, very much

like what we see in the current dress/body at

the MAC.

Ancient Mexican culture (Aztec) represented

Xipe Totec, god of fertility, of maize, covered

by the skin torn away from a recently sacrificed

body, condensing in this image the idea that

the seed comes away from the skin in order

to germinate; much as Leonel Lienlaf’s text

mentioned earlier, the scalping of the skin also

provides us with the image of creation: the

decomposing head describes the way in which

hilos de algodón, que primero levantan desde

el suelo y luego suspenden en el espacio

formas suaves y contorneadas de cerámica,

o pequeñas explosiones de poliuretano

expandido, que a modo de imbunche

contenido en telas blancas y transparentes, se

apropian de puntos diversos de la sala, en un

doble juego de atracción y contención frente a

nuestro deseo de recorrido (Al lado de tu piel).

Estas obras se transforman en el espacio total

en el que podemos estar inmersas (podemos

inmergirnos, me gustaría decir), para sentir

nuestro propio cuerpo como volumen y

nuestra propia piel como membrana en el mar

de esos otros volúmenes cuyas pieles nos

rozan al avanzar.

Así, lo colgante, lo orgánico, lo táctil

-tenuemente táctil, suavemente táctil-, se

opone a las rugosidades y espinas utilizadas

en sus primeros trabajos. Lo sutil, lo etéreo,

para hablar de lo corpóreo. Lo ingrávido, el

abandono de la masa: el cuerpo presente

de la obra, su materialidad, ha dado paso a

presencias fantasmáticas, de ensoñación, una

ensoñación en la que nos movemos -como

espectadoras- entre la realidad y la irrealidad

de la forma.

3.

La cuerda, el hilo, remite al tejido; cuerpo, hilo

y tejido están ya presentes en la “armadura” de

La parte maldita, piezas de delgada cerámica

agujereadas, unidas con los hilos que luego la

levantarán en andas desde sus brazos. Pero la

contención de La parte maldita se transforma

prontamente en la explosión del Canto mudo,

y al hilo le sigue el elástico en A un lado de

tu piel, obras todas que a mi juicio forman el

entramado formal y semántico de esta Piel

(MAC 2016).

Lo germinal se manifiesta en la obra de

Ramírez, y el mapudungun también, como

lo muestran Hembra, Trawa (piel) y Mom

(fertilidad). Y el mundo mapuche se entrecruza

act as spells contained in white transparent

sheets, they take charge of different parts of

the hall in a double game of attraction and

contention before our desire of walkig around

it (Al lado de tu piel, Next to your skin). These

pieces transform into the total space in which

we are immersed (I would like to say where

we can become immersed), in order to feel

our own body as volume and our own skin

as a membrane in the sea of all those other

volumes whose skins brush past us as they

move forward.

In this way the hangings, the organic, the

touchable – slightly tactile, softly tactile- are

opposed to the ridges and thorns used in

her first works. Subtlety and etherealness

to refer to the corporal. The weightlessness

and abandonment of mass: the body present

in her work, its materiality, has given way to

phantasmagorical presences, dreamlike, a

dream in which we move – as spectators-

between reality and the unreality of form.

3.

The string, the thread, remits us to the fabric;

body, thread and fabric are present in the

“armour” of La parte maldita (The damned

part), pieces of thin perforated ceramics,

united by threads that will later be lifted on

the shoulders by her arms. But the contention

of La parte maldita (The damned part) quickly

transforms into the Canto mudo (Mute song)

explosion, and the thread is followed by the

elastic in A un lado de tu piel (Next to your

skin), all of the pieces which in my opinion

make up the formal and semantic framework

of this Piel (Skin, MAC 2016).

The germinal manifests itself in Ramirez’ work,

as well as mapudungun, as seen in Hembra

(Female), Trawa (skin) and Mom (fertility). And

the Mapuche world is intertwined with the semi

arid landscape which Norma Ramírez inhabited

El silencio de las olas

Page 12: PIEL - Universidad de Chile€¦ · y fibra de vidrio. Constituye una ... Chihuahua, México, septiembre de 2016. 14 labor en sedes chilenas y mexicanas, además de las ... en el
Page 13: PIEL - Universidad de Chile€¦ · y fibra de vidrio. Constituye una ... Chihuahua, México, septiembre de 2016. 14 labor en sedes chilenas y mexicanas, además de las ... en el

28 29

the personification of destiny, they spun the

thread of life from birth until death. The swarm

of lines traced in the hall of the Museo de Arte

Contemporáneo rebels against this fatality,

projecting the thousands of imaginary options

that open up to life.

“It is said that water has a memory. I say that it

also has a voice” remarks Patricio Guzmán in El

botón de nácar (The pearl button).

ocupado y que hoy solo se vislumbra como

una cavidad, un tejido, la trama y la urdimbre.

En la tradición grecolatina, y también en la

mitología nórdica, son las Parcas, las hermanas

hilanderas, las personificaciones del destino,

y como tales, tejen el hilo de la vida desde

el nacimiento hasta la muerte. El enjambre

de líneas trazadas en el espacio del hall del

Museo de Arte Contemporáneo se rebela a

esta fatalidad, proyectando imaginariamente

las miles de opciones posibles que se abren a

una vida.

“Se dice que el agua tiene memoria. Yo digo

que también tiene voz” remarca Patricio

Guzmán en El botón de nácar.

relato ya mencionado de Leonel Lienlaf el

desollamiento conduce también a una imagen

de creación: la cabeza en descomposición

relata el modo en que se forman los ríos y las

aguas cantan, tal como el silencio del Museo

permite percibir el sutil goteo del agua marina

de Norma Ramírez.

La artista trastoca entonces la carga doliente

de un cuerpo asesinado y lanzado al mar,

para -en su obra- transmutarlo en la piel

que nos muestra la posible transformación y

renovación a la luz distante del simbolismo

del dios mexica. El agua empapa sutilmente

los trozos dorados de alga bordados

cuidadosamente a la tela blanca que moldea

un cuerpo que flota en medio del volumen

insustancial trazado por una eclosión de hilos

que traman el espacio del hall del museo. El

agua de mar, en su salobridad, vuelve a la

vida insistentemente a los fragmentos de alga,

recordando las vestiduras doradas del dios

Xipe, el “dios de la mar”.

Y el mar, la costa, nos traspone un mapa, un

terreno, un territorio. Así, en la obra de Norma

Ramírez el cuerpo (ausente) opera como el

portador de un territorio que se encarna en

éste. El paisaje se nos aparece por la presencia

del cuerpo, de un cuerpo. Y el paisaje es

marcado con el izamiento de telas bordadas –

la silueta casi invisible de la línea costera- que

operan como banderas, banderas blancas,

etéreas, más volátiles que nunca. Las telas

/velas, lo velado… Un cuerpo fracturado,

magullado, golpeado, violentado, emerge del

mar para recordarnos que hubo otros cientos

que no pudieron emerger/aparecer.

El trabajo de Ramírez se mueve desde lo

material -la cerámica, la tierra, el adobe-, a lo

inmaterial -la gasa, el agua, la transparencia,

la levedad-. Del cuerpo que se hace presente

en su materialidad al cuerpo que se invoca

en su ausencia a través ya no de su peso, su

densidad matérica, sino del espacio que ha

rivers were formed and the water sings, much

like the way in which silence in the Museum

allows us to perceive the subtle trickle of

Norma Ramirez’ sea water.

The artist thus disrupts the painful load of

an assassinated body thrown into the sea- in

her work- transmuting it into the skin which

provides us with the possible transformation

and renovation, like the symbol of the Mexican

deity. Water subtly soaks the golden pieces of

algae carefully embroidered onto the white

material which gives shape to the body floating

in the middle of the unsubstantial volume

traced by the threads woven through the

space in the hall of the museum. Sea water,

in its saltiness, insistently gives life back to

the fragments of algae, recalling the golden

vestments of the god Xipe, “god of the sea”.

The sea, the coast, provides us with a map, a

land a territory. In this way, in Norma Ramirez’

work the (absent) body operates as the bearer

of a territory embodied in it. The landscape

appears to us through the presence of the

body, of a body. And the landscape is marked

by the hoisting of the embroidered fabric-

the almost invisible silhouette of the coastal

line- which acts as flags, white flags, ethereal,

more volatile than ever. The fabrics/veils,

the veiled…a fractured body, bruised, beaten,

violated, emerges from the sea to remind us

that there were hundreds of others which

could not emerge/appear.

Ramirez’ work moves between the material-

ceramics, earth, adobe- to the immaterial

– gauze, water, transparency, lightness-.

From the body which presents itself in its

materialness to the body invoked in its

absence not through its weight or its material

density, rather through the space it occupied

and that today we see as a mere cavity, a

texture, the weft and warp. In Greco-Latin

tradition, as well as in Nordic mythology, the

Parcae or the Fates, the spinner sisters were

El silencio de las olas

Page 14: PIEL - Universidad de Chile€¦ · y fibra de vidrio. Constituye una ... Chihuahua, México, septiembre de 2016. 14 labor en sedes chilenas y mexicanas, además de las ... en el
Page 15: PIEL - Universidad de Chile€¦ · y fibra de vidrio. Constituye una ... Chihuahua, México, septiembre de 2016. 14 labor en sedes chilenas y mexicanas, además de las ... en el

32

PERMANECEQuintay, junio 2016

Page 16: PIEL - Universidad de Chile€¦ · y fibra de vidrio. Constituye una ... Chihuahua, México, septiembre de 2016. 14 labor en sedes chilenas y mexicanas, además de las ... en el

34 35

Museo de la Memoria y los Derechos Humanos, agosto 2016

“A Basilio Lienlaf lo tomaron y delante de él le sacaron el pellejo vivo a su hijo Lienlaf y lo

usaron de bandera. Por muchas, muchas semanas, le amarraron la cabeza cortada del hijo a

la cintura y él le iba conversando mientras la cabeza se pudría. Y la cabeza le contaba del río y

de los antepasados. Así le contaba la historia de los ríos: Calfuküra, fue así, cantaba la cabeza

cortada…Calfükura quería sentirse agua y correr por el cauce del río. Cuando se lanzó al río

se transformó en el torrente que cruza, y se sentía tan bien que bajaba cantando sin parar y

desde entonces todas las aguas cantan, y más fuerte cuando viene la noche. Mucha felicidad

traían las aguas, que habían aprendido a cantar del hombre”

Transcripción de Raúl Zurita, Leonel Lienlaf.

Page 17: PIEL - Universidad de Chile€¦ · y fibra de vidrio. Constituye una ... Chihuahua, México, septiembre de 2016. 14 labor en sedes chilenas y mexicanas, además de las ... en el
Page 18: PIEL - Universidad de Chile€¦ · y fibra de vidrio. Constituye una ... Chihuahua, México, septiembre de 2016. 14 labor en sedes chilenas y mexicanas, además de las ... en el
Page 19: PIEL - Universidad de Chile€¦ · y fibra de vidrio. Constituye una ... Chihuahua, México, septiembre de 2016. 14 labor en sedes chilenas y mexicanas, además de las ... en el
Page 20: PIEL - Universidad de Chile€¦ · y fibra de vidrio. Constituye una ... Chihuahua, México, septiembre de 2016. 14 labor en sedes chilenas y mexicanas, además de las ... en el
Page 21: PIEL - Universidad de Chile€¦ · y fibra de vidrio. Constituye una ... Chihuahua, México, septiembre de 2016. 14 labor en sedes chilenas y mexicanas, además de las ... en el
Page 22: PIEL - Universidad de Chile€¦ · y fibra de vidrio. Constituye una ... Chihuahua, México, septiembre de 2016. 14 labor en sedes chilenas y mexicanas, además de las ... en el

46 47

Formato : micro-documentalDuración : 9m30sNorma : Full HD NTSC

PIELDOCUMENTAL . FRANCISCO BRZOVIC

Page 23: PIEL - Universidad de Chile€¦ · y fibra de vidrio. Constituye una ... Chihuahua, México, septiembre de 2016. 14 labor en sedes chilenas y mexicanas, además de las ... en el

48 49

2000 Premio ALCATEL-Amigos del Arte. Distinción a la trayectoria artística.

2001 Primer Premio. Concurso “Obra de Arte” para el Hogar de estudiantes Mapuches, Temuco, M.O.P.

2001 Primer Premio. Concurso de Arte Público “Diseño de murales”, Centro de readaptación social Cauquenes, Región del Maule.

2008 FONDART, Jakarankhu. Proyecto de creación en escultura, CNCA.

2003 Primer Premio, Concurso de Escultura Pública. Municipalidad de Coquimbo, IV Región, Chile.

2003 Primer Premio, Concurso de Arte Público MOP. Liceo “El Olivar”, Vallenar III Región, Chile.

2005 Fondart, proyecto de creación, “A un lado de tu piel”.

2006 Fondart, proyecto de creación, “Trawa”.

2006 Fondart, proyecto de talleres para niños de escuelas rurales.

2007 Fondart, Pequeños Escultores, Vicuña IV Región Chile.

2008 Fondart, Jakarankhu. Proyecto de creación en escultura, juegos infantiles.

2009 Beca Pasantía en México. Programa de intercambio de residencias artísticas Chile-México, Consejo Nacional de la Cultura y las Artes.

2009 Capital Semilla Emprendimiento Sercotec, proyecto de fabricación de juguetes en plástico reciclado.

2010 Fondo de Cultura Gobierno Regional de Coquimbo, juguetes escultóricos para jardines infantiles rurales.

2011 Fondart, Pequeños Escultores, Vicuña IV Región Chile.2012 Fondo “Ventanilla abierta”, Línea de Apoyo a la Participación en Eventos e Instancias Internacionales CNCA, Chile. 25 de mayo: Preußen Museum NRW Wesel , Alemania. 8 de junio: Galerie G - l’art au Garage, patrocinada por Maison du Chili, París, Francia.

2012 Programa de Residencias Artísticas para Creadores de Iberoamérica y Haití en México.FONCA, CENART, AECID y Centro Cultural de España en México.

2013 FONDART, Talleres artísticos para la IV Región. Coquimbo, La Serena, Ovalle, IV Región Chile, CNCA.

2014 Premio Altazor, Escultura, Premio a las Artes Nacionales.

2014 Primer Premio, Comisión Nemesio Antúnez, M.O.P, Concurso ”Acceso Vial Aeropuerto Merino Benítez”, escultura urbana.

2015 FONDART, proyecto de creación “Piel”, Museo de Arte Contemporáneo, CNCA.

2016 Residencias de Arte Colaborativo, Red Cultura CNCA, Ustariz Región de los Ríos, Chile.

NORMA RAMÍREZ (1964) Licenciada en Artes Visuales por la U. de Chile, Beca O.E.A para estudios de postgrado, Maestría en Artes Visuales UNAM. Ha participado desde 1988 en numerosas exposiciones individuales y colectivas en Chile, México, Ecuador, Francia, Alemania, Estados Unidos.

Su obra pertenece a diversas colecciones, como la del Museo de Arte Moderno Chiloé, Chile; Museo de Artes Visuales, Chile; Fundación Cartier para el Arte Contemporáneo, Francia; Polyfurum Cultural Siqueiros, México. Posee obras en espacios públicos en la que se destaca el espacio escultórico en Villa Grimaldi ex centro de tortura y exterminio. En 2014 ganó el Premio Altazor en Arte Tridimensional – Escultura por El Silencio presentado en el Museo de Artes Visuales, MAVI.

2013 El Silencio. Museo de Artes Visuales, Santiago de Chile.

2016 Piel.Museo de Arte Contemporáneo MAC Quinta Normal, Santiago de Chile

PREMIOS (SELECCIÓN)

1996 Beca Fundación ANDES. Santiago, Chile.

1998 Seleccionada por la Fundación Francesa “Genio de la Bastilla”. Intercambio cultural.

2000-01 Nominada al “Premio Altazor”.

2000 Premio Fundación Andes. “Fondo de apoyo para la capacitación en las Artes”.

EXPOSICIONES INDIVIDUALES (ÚLTIMOS AÑOS)

2008 Trawa. Museo de Arte Contemporáneo MAC Quinta Normal, Santiago de Chile

2009 Piel. Centro Nacional de las Artes, México D.F.

2012 Los nombres del silencio. Intervención urbana, Festival de las Artes CNCA Coquimbo, Peñuelas Chile.

2012 Trawa. Preußen Museum NRW Wesel , Alemania.

2012 Mon. Galerie G - l’art au Garage, , Francia.

2012 ÜL. Centro Cultural de España, México D.F.

2013 Memoria. Intervención urbana. Festival de las Artes CNCA Coquimbo, Peñuelas Chile.

Page 24: PIEL - Universidad de Chile€¦ · y fibra de vidrio. Constituye una ... Chihuahua, México, septiembre de 2016. 14 labor en sedes chilenas y mexicanas, además de las ... en el

50 51

2001 2001 First Prize, Contest “Work of Art” for the Home of Mapuche students, Temuco, M.O.P.

2001 First Prize, Public Art Contest “Mural design”, Cauquenes Centre for social re-adaptation, Maule Region.

2003 First Prize, Public Sculpture Contest, Coquimbo Municipality, Coquimbo, IV Región, Chile.

2005 Fondart grant, Creative Project, “A un lado de tu piel” (Next to your skin).

2006 Fondart grant, Creative Project, “Trawa”.

2006 Fondart grant, workshops for children in rural schools.

2007 Fondart grant, Pequeños Escultores (Little Sculptors), Vicuña IV Región Chile.

2008 FONDART, Jakarankhu. Proyecto de creación en escultura, CNCA.

2008 FONDART, Jakarankhu. Creative Project in sculpture, childrens games.

2009 InternshipGrant in Mexico. Exchange Programme of Artistic Residencies Chile-Mexico. FONCA Mexico, CNCA Chile.

2009 Capital Semilla Emprendimiento Sercotec. Project of manufacture of toys with recycled plastic.

2010 Fondo de Cultura Gobierno Regional de Coquimbo. sculptural toys for rural kindergartens.

2011 “Fondart, Pequeños Escultores (Little Sculptors). Vicuña IV Región Chile.

2012 “Ventanilla abierta” Grant, Line of Assistance in Participation in International Events. 25th of May: PreußenMuseum. NRWWesel, Germany.8th of June: Galerie G - l’artauGarage, sponsoredbyMaison du Chili, París, France.

2012 “Artistic Residence Programme for Creators in Latin America and Haiti in Mexico.FONCA, CENART, AECID and Centro Cultural de España in Mexico.

2013 Fondart Grant. Artistic Workshops for the IV Region, Coquimbo, La Serena, Ovalle, IV Region Chile.

2014 Premio Altazor, Sculpture Award for the National Arts.

2014 First Prize, Comisión Nemesio Antúnez, M.O.P (Ministry of Public Works), Contest ” Acceso Vial AMB”, urban sculpture.

2015 FONDART, fund for Creative Project “Piel” (Skin), Museo de la Memoria y los Derechos Humanos.

2016 Residencies of Collaborative Art, Red Cultura CNCA, Ustariz Región de los Ríos, Chile.

NORMA RAMÍREZ (1964) Bachelor Degree in Visual Arts U. de Chile, O.E.A Scholarship for postgraduate studies, Masters Degree in Visual Arts UNAM. Participates in various individual and group exhibitions since 1988, in Chile, Mexico, Ecuador, France, Germany, United States.

Her work is part of various collections, such as the Museo de Arte Moderno Chiloé, Chile; Museo de Artes Visuales, Chile; Cartier Foundation for Contemporary Art, France; Polyfurum Cultural Siqueiros, Mexico.Works in public spaces, the most important one being the sculptoric space in Villa Grimaldi, ex torture and extermination centre. In 2014 she won the Altazor Prize in Trimdimensional Art - Sculpture for Silence – presented in the Museo de Artes Visuales, MAVI (Musem of Visual Arts).

2013 El Silencio (Silence). Museo de Artes Visuales, Santiago de Chile.

2016 Piel (Skin).Museo de Arte Contemporáneo MAC, Santiago de Chile.

AWARDS (SELECTION)

1996 Scholarship ANDES Foundation. Santiago, Chile.

1998 Selected by the French Foundation “Genio de la Bastilla”.Cultural Exchange.

2000-01 Nominated to “Premio Altazor”.

2000 Andes Foundation, “Support Fundfor training in the Arts”.

2000 ALCATEL-Amigos del Arte PRIZE. Distinction for artistic trajectory.

INDIVIDUAL EXHIBITIONS (LAST FEW YEARS)

2008 Trawa. Museo de Arte Contemporáneo MAC Quinta Normal, Santiago de Chile.

2009 Piel (Skin). Centro Nacional de las Artes, México D.F.

2012 Los nombres del silencio (The names of silence). Urban Intervention, Festival de las Artes CNCA Coquimbo, Peñuelas Chile.

2012 Trawa. Preußen Museum NRW Wesel , Alemania.

2012 Mon. Galerie G - l’art au Garage, Francia.

2012 ÜL. Centro Cultural de España, México D.F.

2013 Memoria (Memory). Urban intervention. Festival de las Artes CNCA Coquimbo, Peñuelas Chile.

Page 25: PIEL - Universidad de Chile€¦ · y fibra de vidrio. Constituye una ... Chihuahua, México, septiembre de 2016. 14 labor en sedes chilenas y mexicanas, además de las ... en el
Page 26: PIEL - Universidad de Chile€¦ · y fibra de vidrio. Constituye una ... Chihuahua, México, septiembre de 2016. 14 labor en sedes chilenas y mexicanas, además de las ... en el