Pia Moberg & Åsa Bergström Japco Publishing House

22
Pia Moberg & Åsa Bergström Japco Publishing House Traducción al inglés English translation C.M. Elmore Traducción al español Spanish translation Daniel Lodeiro

Transcript of Pia Moberg & Åsa Bergström Japco Publishing House

Page 1: Pia Moberg & Åsa Bergström Japco Publishing House

Pia Moberg & Åsa Bergström

Japco Publishing House

Traducción al inglés English translation

C.M. Elmore

Traducción al español Spanish translation

Daniel Lodeiro

Page 2: Pia Moberg & Åsa Bergström Japco Publishing House

Tapa: Thomas Feiner (www.feinerarts.com) | Cover by Thomas Feiner (www.feinerarts.com).

Fotografía de Åsa en la solapa: Johan Westin | Photography of Åsa on the flap: Johan Westin.

Fotografía de Pia en la solapa: Thomas Feiner | Photography of Pia on the flap: Thomas Feiner.

Fotografías de Kendra Cheng | Photography by Kendra Cheng .

Copyright © 2016 de la fotografía de tapa: Kendra Cheng Photography.

Cover Photography Copyright © 2016 by Kendra Cheng Photography

Copyright © 2016 de las fotografías: Kendra Cheng Photography. Photography |

Copyright © 2016 by Kendra Cheng Photography

www.kendracheng.com

Ilustraciones de Carl Stenmark | Illustrations by Carl Stenmark.

Copyright © 2016 de las ilustraciones: Carl Stenmark |

Illustrations Copyright © 2016 by Carl Stenmark

Diseño gráfico, edición (film), filmación (film) por Carl Stenmark |

Layout, editing(film), shooting(film) by Carl Stenmark

Los fotógrafos son los dueños de los derechos de autor de las fotografías. |

All photograhers own the © of their own photos.

© Pia Moberg & Åsa Bergström 2016

Happy Aikido - Inspiración & Motivación | Happy Aikido – Inspiration & Motivation

Japco Publishing House

Rosengatan 2A, SE 413 10 Gothenburg, SWEDEN

Impreso por: Bulls Graphics, Halmstad 2016 | Print: Bulls Graphics, Halmstad 2016

Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida, almacena-da en un sistema de recuperación, o transmitida, en cualquier forma o por cualquier medio, elec-trónico, mecánico, fotocopiado, grabación, o de otra manera, sin el permiso previo de los autores.

All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or other-wise, without the prior permission of the authors.

ISBN 978-91-981920-2-5

Page 3: Pia Moberg & Åsa Bergström Japco Publishing House

PrefacioEn la primavera de 2013, los clubes de aikido Riai Aikido Dojo y Aikido Dojo Liljeholmen recibieron medios para investigar y sistematizar qué es lo que mo-tiva e inspira a los niños y jóvenes a entrenar aikido a pesar de que no haya copas ni competiciones para ganar. Denominamos el proyecto «Factores de motivación sin competencia en niños y jóvenes: aikido como ejemplo de crea-tividad».

El proyecto nació del debate público sobre el apoyo a edades cada vez más tempranas a los niños de «élite». Nuestra intención era estudiar qué motivos contribuyen a que nuestro deporte sea atractivo e interesante para niños y jóvenes. Gracias al proyecto, visualizamos la posibilidad de unificar y sistema-tizar los ejercicios, técnicas y actividades que divierten a los niños y de pro-fundizar en el corazón del entrenamiento del aikido. Hemos decidido presentar el proyecto en forma de libro con un DVD y un listado de algunos de los mo-mentos más exitosos de nuestras clases, que son nuestra fuente de inspiración y de nuestras ideas y que seguimos desarrollando.

No pretendemos abarcar todo, ni que todo sea producto de nuestras propias ideas, algunos de los ejercicios y métodos los hemos copiado del repertorio de otros clubes, otros los hemos adoptado y desarrollado y otros, finalmente, son de nuestra invención.

Agradecemos a la Federación Sueca de Deportes y a la Federación Sueca de Budo y Artes Marciales por habernos brindado la posibilidad de llevar a cabo este proyecto. Agradecemos también a todos los clubes de aikido del país por la inspiración que nos han dado y el intercambio que hemos tenido. Queremos agradecer especialmente a C.M. Elmore que ha hecho la traducción al inglés, a Daniel Lodeiro que ha hecho la traducción al español, a Kendra Cheng por muchas de las buenas fotografías y a Carl Stenmark por el diseño gráfico del libro y la filmación y edición de todos los clips de vídeo. Nuestro mayor agra-decimiento es para nuestros miembros, instructores, niños, jóvenes y padres. Hemos entrenado juntos, hemos aprendido a conocernos y hemos intercam-biado experiencias. Hemos hecho encuestas, hemos organizado jornadas de

Prefacio

Page 4: Pia Moberg & Åsa Bergström Japco Publishing House

4

prueba de aikido en escuelas y muchas exhibiciones. Las prácticas y técnicas, la pedagogía y los valores se han ido entrelazando en un diálogo continuo entre nuestros clubes. Es nuestro deseo y esperanza que este libro sea el inicio de un emocionante camino a recorrer y que junto con otros nos permita renovar per-manentemente nuestra fuente de inspiración.

Pia Moberg Åsa Bergström

Aikidoföreningen Riai Aikido Dojo Aikido Dojo Liljeholmen

Gotemburgo Estocolmo

Preface Aikidoföreningen Riai Aikido Dojo and Aikido Dojo Liljeholmen were granted funds during the spring of 2013 to allow them to exam and then codify what motivates and inspires children and youngsters to train in Aikido, despite the lack of incentives in competing in tournaments and/or winning competitions. The project was named, “Challenge free factors for motivation for children and youngsters: Aikido as a creative model”.

The project was born from the social debate over the increasing number of younger and younger children being pushed to be ‘competitive’ so as to have the best team. We wanted to investigate what makes our sport exciting for chil-dren and youngsters. As we began working on the project, we realized we could come up with a comprehensive guide that contains the techniques that worked best for the different age groups and which ones the kids enjoyed performing while at the same time providing true ‘Aikido’ training for the children. We have chosen to present the project in a book together with a DVD; a compila-tion of what has been working well during training; our treasure chest where one can find inspiration and new ideas.

We make no claims to be totally comprehensive or to be the ones that have created everything from scratch: some moves come from other clubs reper-

Page 5: Pia Moberg & Åsa Bergström Japco Publishing House

5

toire, others we have borrowed and further developed, and still others we have invented ourselves. The basic comes from what we learned from our teachers, but we are certain that no matter who your teacher is you can receive joy from this book.

Thanks to Riksidrottsförbundet and Swedish Budo- And Martial Arts Fed-eration for the possibility to implement this project. We also thank all of the Swedish Aikido clubs for the inspiration and the exchange. Special thanks goes to C.M. Elmore for help with the English translation, to Kendra Cheng for the beautiful pictures, and to Carl Stenmark for the layout and the design of the book and for shooting and editing the DVD’s. Our biggest thank you goes to our own members, instructors, children, youngsters, and parents. We have been training together, learning to know each other, and exchanging experiences. We have collected questionnaires, have had workshops at schools, and have done many demonstrations. Exercises, techniques, educational issues, and basic values have been stitched together in a continuous dialogue between our two clubs. It is our hope that this book is only a beginning to a long and exciting treasure hunt.

Pia Moberg Åsa Bergström

Aikidoföreningen Riai Aikido Dojo Aikido Dojo Liljeholmen

Göteborg Stockholm

Fotógrafo: Carl Stenmark

prueba de aikido en escuelas y muchas exhibiciones. Las prácticas y técnicas, la pedagogía y los valores se han ido entrelazando en un diálogo continuo entre nuestros clubes. Es nuestro deseo y esperanza que este libro sea el inicio de un emocionante camino a recorrer y que junto con otros nos permita renovar per-manentemente nuestra fuente de inspiración.

Pia Moberg Åsa Bergström

Aikidoföreningen Riai Aikido Dojo Aikido Dojo Liljeholmen

Gotemburgo Estocolmo

Preface Aikidoföreningen Riai Aikido Dojo and Aikido Dojo Liljeholmen were granted funds during the spring of 2013 to allow them to exam and then codify what motivates and inspires children and youngsters to train in Aikido, despite the lack of incentives in competing in tournaments and/or winning competitions. The project was named, “Challenge free factors for motivation for children and youngsters: Aikido as a creative model”.

The project was born from the social debate over the increasing number of younger and younger children being pushed to be ‘competitive’ so as to have the best team. We wanted to investigate what makes our sport exciting for chil-dren and youngsters. As we began working on the project, we realized we could come up with a comprehensive guide that contains the techniques that worked best for the different age groups and which ones the kids enjoyed performing while at the same time providing true ‘Aikido’ training for the children. We have chosen to present the project in a book together with a DVD; a compila-tion of what has been working well during training; our treasure chest where one can find inspiration and new ideas.

We make no claims to be totally comprehensive or to be the ones that have created everything from scratch: some moves come from other clubs reper-

Page 6: Pia Moberg & Åsa Bergström Japco Publishing House

6

Prólogo

La comunidad deportiva de Suecia ha establecido que «queremos que el de-porte, en todos sus niveles, sirva para que los individuos se desarrollen en forma sana tanto en lo físico y lo psíquico como en lo social y cultural».

Esto significa que el deporte debe dar a cada niño la posibilidad de sentirse pleno de acuerdo a sus propias posibilidades. En teoría suena fácil, en la prác-tica, a veces, es difícil. Por un lado, tenemos el derecho de todos y cada uno a participar y divertirse, por otro, las loas al ganador. El arte reside en designar ganadores sin señalar perdedores.

En esta búsqueda, los deportes que se agrupan en la Federación Sueca de Budo y Artes Marciales son la vanguardia. En muchos de estos deportes no hay competencias que midan el resultado ni que comparen a los practicantes del deporte entre sí. Tampoco hay podios ni listas de clasificación. Lo que está en la mira es el rendimiento personal.

Por eso me alegra poder escribir el prólogo de este libro de entrenamiento de aikido para niños. El libro muestra, en forma pedagógica, cómo se puede desar-rollar cada niño y sentirse realizado. Describe, entre otras cosas, la importancia de entrenar sin la obligatoriedad de la competencia. Muestra de qué marea la motivación puede ser verdadera sin necesidad de perseguir una medalla colga-da del cuello. Y muestra, principalmente, cómo desarrollar el cariño al deporte y la alegría de moverse. En otras palabras, muestra que ganador, es el que se esfuerza.

Karin Mattsson Weijber

Presidente de la Federación Sueca de Deportes.

Page 7: Pia Moberg & Åsa Bergström Japco Publishing House

7

Foreword The Swedish sport movement has decided that, “we want on all different levels to carry on with sports to develop humans in a positive way both physically and mentally as well as socially and culturally”.

This means that sports training should give all children equal opportuni-ties regardless of their circumstances. It sounds easy in theory, but it is hard in practice. On the one side – everyone’s right to join in and have fun, on the other side – the want or need to be a winning team. The trick is to decide upon the winner without pointing out the loser.

At the cutting edge of this work are the sports that belong to the Budo- and Martial Arts Federation. In many of these sports, there are no competitions or no comparison between participants. There are no podiums or ranking lists. It is the individual performance that is the focus.

That is why I am glad to be the one writing the foreword to this Aikido book about the training of children. The book shows in a pedagogical way how every child can develop and succeed. The book describes the importance of training without an emphasis on the elements of competition. It shows how children can be motivated in ways other than in getting a World Cup medal around their neck. And, especially, the book shows how to create joy in sports and in move-ment. Simply put, it demonstrates that the winner is the one who has done his or her best.

Karin Mattsson Weijber

President Swedish Sports Confederation

Page 8: Pia Moberg & Åsa Bergström Japco Publishing House

8

Introducción ¿Cómo medir el éxito? ¿Cuál es la meta del entrenamiento? La respuesta a am-bas preguntas puede parecer sencilla a primera vista: «Ser lo mejor posible en aikido». Hemos llegado a la conclusión de que esta respuesta no alcanza. Pensamos que el éxito se mide con el crecimiento como individuo y con el for-talecimiento del físico, del espíritu y de la mente. Para nosotros, la meta del entrenamiento es encontrar la alegría de moverse mediante el aikido y mostrar respeto por uno mismo y por los compañeros de entrenamiento. En primera in-stancia se trata de convertirse en un «budo-ka» es decir una persona (o «guer-rero» como a veces se dice) que practica el manejo japonés tradicional de la espada con el objetivo de encontrar alegría y armonía en sí mismo. Realizar «correctamente» la parte técnica es sólo una parte del entrenamiento y no la más importante. Una consecuencia de esta manera de ver las cosas es que las correcciones y rectificaciones de la parte técnica quedan limitadas a un mínimo. Por eso, uno gana cada vez que se ha esforzado.

El reto al que nos enfrentamos durante este proyecto ha sido ofrecer a cada edad un desafío correspondiente a sus condicionamientos. Con frecuencia, en un club de aikido pequeño, hay niños y jóvenes de todas las edades y puede ser difícil encontrar métodos adecuados para todo el grupo. Un aspecto determi-nante para que una clase de niños sea atractiva es el cambio intermitente de intensidad. Un modelo es intercalar “práctica/juego - caídas - técnica” – “prác-tica/juego - caídas - técnica”, durante toda la clase. Para los más pequeños hay más ejercicios de motricidad y coordinación y cuanto más mayores más aikido.

El material filmado no ha sido retocado en estudio y todos los niños han tenido las puertas abiertas para participar en todas las clases y filmaciones. Nuestro objetivo ha sido captar el ambiente, la sensación del entrenamiento y documentarlo en DVD. El libro está dividido en 10 capítulos.El Capítulo 1 es sobre Reigi, la etiqueta del budo japonés que es parte muy importante del entrenamiento. Reigi crea dignidad, seriedad y un entorno de entrenamiento seguro.

El Capítulo 2 tiene ejemplos de ejercicios físicos, importantes para sudar y estar

Introducción

Page 9: Pia Moberg & Åsa Bergström Japco Publishing House

9

contentos.

El Capítulo 3 presenta diferentes maneras de entrenar caídas.

El Capítulo 4 describe diferentes maneras de acercamiento a las técnicas de ai-kido. Hay también una sección sobre cómo adaptar las técnicas de aikido para los niños.

El Capítulo 5 muestra diferentes maneras de entrenar shikko, andar de rodillas.

El Capítulo 6 presenta el entrenamiento de armas, «bukiwaza» con el jo y el bokken. El entrenamiento de armas exige fuerza y concentración como nin-guna otra cosa a los jóvenes practicantes del aikido.

El capítulo 7 da ejemplos de utilería para usar en el entrenamiento. Pueden ser sombreros, cuerdas, globos, animalitos de peluche, vendas para los ojos, etc.

El Capítulo 8 incluye ejercicios que no encontraron lugar en otra parte del libro. Por ejemplo, entrenamiento mental (la montaña y la pluma) o cómo hacer un jo.

El Capítulo 9 lo llamamos Rendimiento. En aikido no tenemos competencias, pero hay otras maneras de medir el rendimiento como ser exámenes y exhibi-ciones. Aquí damos nuestros puntos de vista y mostramos cómo la motivación y el rendimiento pueden realizar una unión positiva.

En el Capítulo 10 presentamos nuestro programa de liderazgo denominado «Líderes Jóvenes».

Happy Aikido tiene una mascota propia, un zorro japonés. O mejor dicho una familia de zorros. Encontrarás los zorros en diferentes páginas del libro. Al final tenemos unas palabras finales y fotos grupales. En los capítulos 1 a 8 hay refer-encias a los clips de vídeo donde mostramos los ejercicios.

Las filmaciones no han sido hechas para que «se vea bien» sino para mos-trar el entorno del entrenamiento tal como es. ¡Por eso a veces se ve a Kendra Cheng sacando fotos para el libro!

Page 10: Pia Moberg & Åsa Bergström Japco Publishing House

10

Introduction How do you measure success? What is the goal with your training? The answer to both these questions might seem to be easy: “to be as good as possible in Aikido”. This answer, however, is not enough for us. Instead, the meaning of success is that the person that is in training is growing as a human being and becoming stronger physically, emotionally, and mentally. The goal within the training is to find the joy of movement through the Aikido and to show respect to both yourself and to your partners in training. Primarily, it is all about becoming a ”budo-ka”, a person, or a ”warrior”, as it sometimes said, who trains traditional Japanese combat art with the goal being to find joy and harmony. To perform the technical part in the “right” way is only a part of the training but not necessarily the most important part. One consequence of this mind set is that technical corrections are kept to a minimum which is why you succeed every time if you have performed the technique to the best of your abilities.

Our challenge in this project has been to understand the different ages of the youngsters and to give them a challenge no matter their age. The age difference in a small Aikido club is often diverse and it can be difficult to find ways to split the activities within the group. A critical aspect in the training is the changes in tempo that are necessary in order to make training a challenge for each of the children. One model that can be used is to do the following changes: exercise/play – ukemi – technique-exercise/play throughout the training. Emphasiz-ing training that requires more motor skills and coordination for the younger children and focusing more and more on Aikido techniques as they get older.

The recorded material in the DVD was not pre-arranged. All the children in both of our dojos were welcome to participate in the classes and filming. Our goal was to catch the overall feeling in the training and not focus specifically upon each technique, which is why it was filmed in a documentary style. This book is divided into ten chapters. Chapter 1 refers to Reigi, the rules behind Japanese Budo. Reigi provides dignity, gravity, and a safe environment for Aikido.

Introduction

Page 11: Pia Moberg & Åsa Bergström Japco Publishing House

11

Chapter 2 gives examples on physical exercises that are used to create sweat and joy.

Chapter 3 shows different ways of teaching how to fall (ukemi).

Chapter 4 describes different ways to get closer and closer to the actual aikido training. This section also includes ideas on how you can modify the techniques for children.

Different exercises with shikko (walking on the knees) are presented in Chapter 5.

Practice with weapons, “bukiwaza”, in Chapter 6 includes both jo and bokken. Bukiwaza gives strength and focus in a unique way even for youngsters in Ai-kido.

In Chapter 7, there are examples of props that can be used during practice: hats, ropes, balloons, cuddly toys, blindfolds, etc.

We have placed exercises that do not fit in any of these categories in Chapter 8: mental training (The Mountain and the feather) or how to make your own jo are just two examples.

Performance is in Chapter 9. We do not have competitions in Aikido, but there are other ways to perform through testing and demonstrations. In this chapter, we explain our views on this together with how motivation and performance can be united.

Chapter 10. In this chapter, we present Happy Aikido’s first Leadership Training Program.

Happy Aikido has its own mascot, a Japanese fox. Or rather a fox family. You can see them on various pages throughout the book.

In chapters 1-8, we refer to the films where the different exercises are demonstrated.

The shooting of the film has not been adapted to “look good”. Everything

Page 12: Pia Moberg & Åsa Bergström Japco Publishing House

12

that has been filmed was filmed in its natural environment which is why you sometimes can see Kendra Cheng busy taking photos for the book.

Page 13: Pia Moberg & Åsa Bergström Japco Publishing House

13

Instrucciones para el buen uso del libro

Para que el libro sea lo más accesible posible hemos decidido utilizar marca-dores para describir las diferentes partes del entrenamiento. Nuestra inspiración al respecto viene de los hanko, los sellos japoneses. Hay sellos redondos que representan cada capítulo. Los sellos cuadrados indican la cantidad de personas que participan en cada ejercicio, la edad para la que está pensada el ejercicio y en qué momento de la clase creemos que se debe hacer. Los sellos ovalados indican las cualidades de cada ejercicio como por ejemplo coraje y alegría. En ciertos ejercicios, el contenido de los capítulos se superpone. Para indicar esto hemos empleado símbolos para los capítulos.

En los casos que el ejercicio está en el DVD, hay un símbolo de cámara de vídeo que se ve así:

Ejemplo:

¿Quién manda?

El ejercicio sirve para las edades 5 a 20 años, lo utilizamos en la mitad y hacia el final de la clase, se hace de a dos, se entrena la fuerza mental y el coraje.

Page 14: Pia Moberg & Åsa Bergström Japco Publishing House

14

Frutas voladoras

Este ejercicio es apropiado para las edades 5 a 9 años, lo hacemos al comenzar la clase, debe ser una clase numerosa, desarrolla el contacto y alegra a los par-ticipantes.

Naturalmente, los marcadores no son algo totalmente fijo, petrificado, cada instructor aplica los diferentes ejercicios a partir de su experiencia y como cree que mejor funcionan.

Page 15: Pia Moberg & Åsa Bergström Japco Publishing House

15

How to read this bookWe have used symbols to describe the different parts of the training in order to make this book as reader friendly as possible. Our inspiration comes from the hanko, the Japanese stamps. The round symbols describe the different chapters. The symbols in the squares refer to the number of people who can perform the movement and when it is performed during the training session. The oval symbols refer to the emotion found in the different moves such as courage or joy. In some moves, the chapters are overlapping each other and in these cases there is a chapter symbol added.

When the exercise is on the DVD, a symbol of a video camera is placed next to the text.

Examples:

Who decides?

This exercise is for youngsters that are between 5 and 20 years old. We use it in the middle and at the end of the training. Two people are doing the movements and it is used to develop strength and courage.

Flying fruits

This exercise is for children that are between 5 and 9 years old. We use it at the

Page 16: Pia Moberg & Åsa Bergström Japco Publishing House

16

beginning of training, many people can join and you can practice contact and create joy.

The symbols are not definite, every instructor can use the moves based on their experience of what works the best for them and their students.

Page 17: Pia Moberg & Åsa Bergström Japco Publishing House

17

Capítulos Chapters

El Capítulo 1 es sobre la etiqueta, Reigi (o reiho como tam bién se llama).

Chapter 1 Etiquette, Reigi (also called reiho).

El Capítulo 2 es sobre Entrenamiento Físico.

Chapter 2 Physical training.

El Capítulo 3 es sobre Ukemi.

Chapter 3 Ukemi.

El Capítulo 4 es sobre Técnicas.

Chapter 4 Techniques.

El Capítulo 5 es sobre Shikko.

Chapter 5 Shikko.

Page 18: Pia Moberg & Åsa Bergström Japco Publishing House

18

El Capítulo 6 es sobre Bukiwaza.

Chapter 6 Bukiwaza.

El Capítulo 7 es sobre Utilería.

Chapter 7 Props.

El Capítulo 8 es sobre Varios

Chapter 8 Miscellaneous.

El Capítulo 9 es sobre Rendimiento.

Chapter 9 Performance.

El Capítulo 10 es sobre Liderazgo.

Chapter 10 Leadership.

Page 19: Pia Moberg & Åsa Bergström Japco Publishing House

19

Momento, edad, cantidad Time, age, number of

participants

Le ubicación del nudo (al principio, en el medio o al final) indica en qué mo-mento de la clase es mejor hacer el ejercicio.

The placement of the knot (beginning, middle or end) indicates the best time during training for the exercise presented.

El sello de edad indica para qué categoría de edad creemos que cada ejercicio es apropiado.

The age symbol delineates the age groups that can perform the techniques.

La cantidad de figuras en el sello indica la cantidad de alumnos que participan

Page 20: Pia Moberg & Åsa Bergström Japco Publishing House

20

del ejercicio. El sello con muchos rombos indica «muchos», es decir que todos participan.

The number of figures inside the symbol specifies the number of participants in the technique. The stamp that pictures multiple diamonds indicates that all the people on the mat are participating.

Cualidades Qualities

ALEGRÍA El ejercicio crea alegría y risas.

HAPPINESS

This exercise creates joy and laughter.

ALERTA El ejercicio entrena a estar preparado, listo y concentrado.

PREPARED (AWARE) This exercise indicates that you should be ready and fully

focused.

CONTACTO El ejercicio favorece el contacto con otros.

CONTACT This exercise involves contact with others.

Page 21: Pia Moberg & Åsa Bergström Japco Publishing House

21

VALENTÍA

El ejercicio entrena el coraje, el desafío al miedo propio.

COURAGE

This exercise encourages bravery and challenging your fears.

PERCEPCIÓN

El ejercicio entrena la percepción de información con otros sentidos aparte de los ojos como la sensibilidad para sentir si alguien está detrás de uno u oír cuando alguien se acerca.

PERCEPTION

This exercise practices utilizing senses other than your eyes, for example, sensing someone is behind you or that someone is closing in on you.

FUERZA MENTAL

El ejercicio entrena la visualización y fuerza mental.

MENTAL STRENGTH

This exercise utilizes practicing visualization and mental strength.

RELAJACIÓN

El ejercicio relaja

RELAXED MOOD

This exercise generates relaxation.

Page 22: Pia Moberg & Åsa Bergström Japco Publishing House

22

CREATIVIDAD

El ejercicio fomenta las nuevas ideas y la creatividad.

CREATIVITY

This exercise encourages you to find new ideas and to be creative.

COOPERACIÓN

El ejercicio fomenta la cooperación consciente y activa.

COOPERATION

This exercise practices cooperation.