Photographies / etienne monfort

24
PORTFOLIO PHOTOGRAPHIES ETIENNE MONFORT

description

Présentation de projet de photographies réalisées à Nantes et ailleurs, au Portugal / Sample of my photographies shot in Nantes and elsewhere, in Portugal

Transcript of Photographies / etienne monfort

Page 1: Photographies / etienne monfort

PORTFOLIOPHOTOGRAPHIES

ETIENNE MONFORT

Page 2: Photographies / etienne monfort
Page 3: Photographies / etienne monfort
Page 4: Photographies / etienne monfort

4

Page 5: Photographies / etienne monfort

5

SOMMAIRE/SUMMARY

Sculptures, photographies d’oeuvres d’art pour un sculpteur / Olivier Fremont sculpteur Sculptures, art photographies for a sculptor / Olivier Frémont sculptor

Lisbonne, photographies de paysages, d’ambiances et d’architecture / mobilité internationale à Lisbonne, au Portugal, en 2013-2014Lisbonne, landscapes, ambiances and architecture photographies / international mobility in Lisbon, Portugal, 2013-2014

p. 6

p. 14

Photographie / Photography

#1

#2

Page 6: Photographies / etienne monfort

« Photos et sculpture : le paradoxe et la mise en abyme.

Au départ, il y avait l’idée d’une prise de vue documentaire : photos cadrées, bien éclairées pour étoffer un book, mon site, un dossier de concours. Mais le regard autonome du photographe a pris le dessus, et je me trouve à visionner des photos d’art : grandes qualités esthétique et graphique, originalité des angles, mise en valeur des matériaux, des détails et des couleurs, c’est totalement inattendu. Avec un peu de distance, cette situation me confronte à la question du statut de mon travail de sculpture. Qu’est-ce que le photographe a saisi ? Est-ce une interprétation du travail artistique, une re création sur la base de ma propre création ? Un palimpseste, en somme, qui vient en superposition et en écho à mon processus personnel de transformation du réel ? Le photographe s’approprie ce que je n’avais pas vu, et qui donc ne m’appartient plus. Il propose sa propre la lecture. Il illustre par le détail et la mise en scène la complexité des textures et des colorations de la sculpture. Il met en abyme le point de vue artistique, comme Villéglé qui composait des arrachages avec les affiches d’expositions de Dubuffet et de Georges Matthieu. Alors, la question qui suit est : quelle sera la prochaine mutation ? Il y a un autre niveau de lecture, qui tient du paradoxe. Le photographe choisit sa forme de représentation du réel. Ses sujets ne sont pas des œuvres d’art, ce sont ses objets d’observation : architectures, paysages, et ici sculptures. Mais il est frappant de constater qu’il est impossible d’y reconnaitre mon travail, si on ne dispose pas en parallèle d’une vue en pied. « Ceci n’est pas une sculpture », impose alors le photographe, comme un contre-pied à Duchamp. Par l’autonomie de son regard iconoclaste, il déconstruit le statut d’œuvre et l’aligne sur la même valeur que ses autres objets de travail. Selon que les photos et les sculptures seront montrées ensemble ou séparément, c’est l’une ou l’autre des hypothèses qui prendra le pas. »

Olivier Frémont - Sculpteur - 2 mai 2012

“Photographies and sculpture : paradox and mise en abyme.

At the beginning, there was the idea of a photo-reportage : well-defined photographies, well lighted in order to fit in my portfolio, my website, a competition file. But the photographer autonomous regard got the upper hand, and i am looking at art photographies : great and attrative pictures, uncommon point of view, materials improvment, details, colors, it is unexpected. With hindsight, i am confronted by my sculpture work status. What did the photographer take ? Is it an interpretation of the arstistic work, a new creation based on my own work ? In short, a palimpsest that is superimposing my own transformation processus ? The photographer takes what i couldn’t see, therefore that doesn’t belong to me anymore. He proposes his own reading. He illustrates with details and stagings the textures and colors complexity of the sculptures. He creates a mise en abyme, as Villéglé who composed new arrangements from Dubuffet and Georges Matthieu’s exhibition posters. So now, what will be the next mutation ? There is another reading level, that is a paradox. The photographer chooses his representation media. His subjects are not pieces of art, they are observations : architecture, landscapes, and here sculptures. But it is gripping that it is not possible to recognize my work, if we don’t have a parallel global view. The photographer decrees : “This is not a sculpture”. He catches Duchamp on the top. With his autonomous eyes, he deconstructs the art status and gives it the same one to his other works. According to the presentation way (global and detail or just detail), one hypothesis will override the other.”

Olivier Frémont - sculptor - may, 2sd, 2012

#1 SCULPTURES

Scénario : Réalisation de photographies pour un artiste sculpteur dans un but communicatif (site internet, portfolio, dossiers diverses...) mais également à tendances prospectives, pour un parti comme pour l’autre.

> Localistion / situation : Nantes (France)> Catégorie / category : Photographie, art, sculpture / Photography, art, sculpture> Collaboration / partnership : Olivier Frémont> Date / date : 2011-2012

Storyline : Photographies for a sculptor in a communication purpose (website, portfolio, different files...) but also inclined to a prospective approach, for the sculptor as the photographer.

6

Page 7: Photographies / etienne monfort

LégendeLégende

7

> Sans Titre 1 - Détail d’un sculpture peinte, dimension globale de l’oeuvre140x100cm / Unknow Title - Painted sculpture detail, global dimension 140x100cm

Page 8: Photographies / etienne monfort

8

> Sans Titre 2 - vue globale, dimension 90x40x20cm / Unknown Title 2 - global view, dimension 90x40x20cm

Page 9: Photographies / etienne monfort

9

> Sans Titre 2 - détail, dimension globale de l’oeuvre 90x40x20cm ? / Unknown Title 2 - detail, sculpture global dimension 90x40x20cm

Page 10: Photographies / etienne monfort

10

> Sans Titre 3 - extrait de vue globale, dimension globale 70x40x10cm / Unknown Title 3 - global view extract, sculpture global dimension 70x40x10cm

Page 11: Photographies / etienne monfort

11

> Sans Titre 3 - détail, dimension globale de l’oeuvre 70x40x10cm / Unknow Title 3 - detail, sculpture global dimension 70x40x10cm

Page 12: Photographies / etienne monfort

12

> Sans Titre 4 - vue globale, dimension 80x10x10cm / Unknown Title 4 - global view, dimension 80x10x10cm

Page 13: Photographies / etienne monfort

13

> Sans Titre 4 - détail, dimension globale de l’oeuvre 80x10x10cm / Unknow Title 4 - detail, sculpture global dimension 80x10x10cm

Page 14: Photographies / etienne monfort

La photographie argentique se caractérise par deux aspects : l’irréversibilité et la patience. La pellicule limite le nombre de prise de vue tout en figeant des moments au sens propre du terme. Elle écrit des émotions et des paysages d’une façon qui me semble plus représentative, d’un part par le vocabulaire qu’elle emploie ; le choix de la pellicule, son grain, sa qualité, sa sensibilité, sa couleur, mais aussi par la méthode qu’elle exige.

Son irréversibilité réclame en effet de la patience. Le choix du point de vue se précise, plus qu’avec un outils numérique, et il n’est pas rare de parcourir tout un lieu avant de trouver le bon angle et le bon éclairage. Cette démarche est particulièrement intéressante. Le réglage de l’appareil, bien que plus simple, est largement plus sollicité du à l’absence de post-traitement de l’image. Paradoxalement, le négatif se révèle, à l’usage, plus souple que le capteur numérique et l’ambiance visée se révèle plus fidèle et moins sujette à des problèmes de contrastes et de surexposition. Le travail de scènes plus instantanée se révèle par contre beaucoup plus compliqué.

L’année passée à Lisbonne, au Portugal, en mobilité internationale était ainsi une excellente opportunité d’apprendre l’usage d’un tel outil : la découverte constante de nouveaux paysages physiques et sociaux et du temps permettant la patience. L’usage d’un Nikon FM2, entièrement mécanique, et d’une focale fixe 28mm s’est révélé extrêmement pratique par sa polyvalence et son autonomie lors de plus longs voyages.

Un extrait de ce travail de représentation est présenté ici mais n’est qu’une infime partie de la quantité de clichés pris lors de cette année. Il brosse également un territoire large puisqu’il ne se contente pas de peindre le paysage de la ville de Lisbonne mais évoque des lieux et des scènes rencontrés dans différents lieux du Portugal.

Analog photography is characterized by two aspects : irreversibility and patience. The film limits the shot number while litteraly frizing scenes. It writes emotions and landscapes in a more representative way, on one hand with the vocabulary that it uses (film choice, its grain, quality, sensitivity, color) and on the other hand by the method that it needs.

Indeed, its irreversibility calls for patience. The point of view is more precise, more than with a numeric tool. It is not rare to go all over a place before finding the right spot and light. This approach is very interesting. The camera settings, even if more simples, are also more requested because of the post-treatment absence. Paradoxically, the negative is more flexible and faithful than a captor. The ambiance is suffering less contrast and exposure problems. However snapshots are really more complicated.

The year that i spent in Lisbon, Portugal, was an excellent opportunity to learn how to use such a tool : the constant discover of new landscapes and urbanities and the requested among of time permitted to be patient. A Nikon FM2 use (completely manual, without any piece of electronic component) and a 28mm lens were extremely practical for their versatilities and autonomy.

An extract of this work is presented here but is just a tiny part of the amount of shots that i took. Even if it is named “Lisbonne”, it outlines a larger landscape than juste Lisbon itself and evokes other places and scenes met in Portugal.

#2 LISBONNE

> Scénario :Réalisation de photographies argentiques des différents paysages rencontrés lors d’une année passée au Portugal en mobilité internationale.

> Localistion / situation : Lisbonne, Portugal / Lisbon, Portugal> Catégorie / category : photographie, paysage / photography, landscape> Collaboration / partnership : non / no> Date/date : septembre 2013 - juin 2014 / September 2013 - june 2014

> Storyline :Analog photographies of different landscapes and urbanities met during my international mobility in Portugal.

14

Page 15: Photographies / etienne monfort

15

> Largo Sao Martinho - Lisbonne / Lisbon

Page 16: Photographies / etienne monfort

16

> Rua Enrique Nogueira - Lisbonne / Lisbon

Page 17: Photographies / etienne monfort

17

> Intervention artistique paysagère - Sagres / Landscape art - Sagres

Page 18: Photographies / etienne monfort

18

> Gare d’Oriente - Lisbonne / Oriente train station - Lisbon

Page 19: Photographies / etienne monfort

19

> Ancien dock de Cacilhas - Lisbonne / Cacilhas former docks - Lisbon

Page 20: Photographies / etienne monfort

20

> Ambiances urbaine de l’Alfama - Lisbonne / Alfama urban ambiances - Lisbon

Page 21: Photographies / etienne monfort

21

> jardin de Principe Real - Lisbonne / Principe Real Garden - Lisbon

Page 22: Photographies / etienne monfort
Page 23: Photographies / etienne monfort
Page 24: Photographies / etienne monfort

© Etienne MonfortArchitecte DE / master degree in architecture

mars 2015 / march 2015