Petzl Sport Catalog 2014 PL

94
2014 Access the inaccessible EKSPOZYCJA - OŚWIETLENIE

description

katalog petzl sport z roku 2014 wersja polskakatalog petzl sport

Transcript of Petzl Sport Catalog 2014 PL

Page 1: Petzl Sport Catalog 2014 PL

2014

Access the inaccessible

EKSPOZYCJA - OŚWIETLENIE

Page 2: Petzl Sport Catalog 2014 PL

© Marc Daviet

Loïc Gaidioz odpada na «l’Ecole du Rire» 7c na falaise de Montarquis, col de la Colombière, Francja.

Page 3: Petzl Sport Catalog 2014 PL

7

38

2

77

ZAANGAŻOWAĆ SIĘ

PROGRESJA

EKSPOZYCJA - SPRZĘT

OŚWIETLENIE

Access the inaccessible*

Firma Petzl powstała z woli założycieli, by służyć jednej pasji: eksploracji. Od swojego debiutu w speleologii misja Petzl się nie zmieniła: wymyślać sprzęt umożliwiający ludziom przebywanie, przemieszczanie się, w dzień i w nocy, w miejscach najbardziej...niedostępnych! Ta pionierska myśl, pasja eksploracji i innowacji - te wartości się nie zmieniły. Jest to podejście, które służy wszystkim: wspinaczom, alpinistom, speleologom, biegaczom.

Katalog 2014 wpisuje się w tę ciągłość. Strony, na których przedstawiono rozwiązania techniczne mają na celu dzielenie się z Wami naszą wiedzą i doświadczeniem. Porady, rekomendacje, ułatwienia, by móc po prostu, na górze, na dole, w dzień, w nocy, przemieszać się z większą skutecznością i bezpieczeństwem. W rozwiązaniach dla ekspozycji lina ma szczególne znaczenie. Przede wszystkim jest symboliczną i realną więzią między partnerami. Ma bezpośrednie połączenie z uprzężami, karabinkami, przyrządami asekuracyjno-zjazdowymi, zaciskowymi, ale jest również w centrum zarządzania przemieszania się i bezpieczeństwa. Z oczywistych przyczyn uzupełniających, Petzl oferuje teraz pełną gamę lin dynamicznych pojedynczych i podwójnych, do wspinaczki i alpinizmu. Liny te zostały opracowane tak, by zapewnić maksymalną trwałość i poręczność, które, jak mamy nadzieję, zaspokoją oczekiwania użytkowników. W kwestii oświetlenia odnowiliśmy sporą część naszej oferty. Latarki czołowe zostały zakwalifikowane do czterech grup: CLASSIC, ACTIVE, PERFORMANCE i SPECIALIZED, by prosto i skutecznie odpowiedzieć na potrzeby użytkowników. Ta nowa oferta odpowiada zarówno potrzebom posiadania prostych i niezawodnych czołówek, jak również oświetlenia ekstremalnego. Odkryjcie nowe wersje kompaktowych latarek czołowych TIKKINA, TIKKA, ZIPKA, TIKKA +, TIKKA XP, z ulepszonymi parametrami, nie zapominając o TIKKA R+, TIKKA RXP i NAO z technologią oświetlenia REACTIVE LIGHTING.

Bardzo dobrej lektury.

Paul Petzl Prezes

* Osiągnąć nieosiągalne

Page 4: Petzl Sport Catalog 2014 PL

2

3

5

© Alexandre Buisse

Petzl, przyrządy do przemieszczania się

Fundacja Petzl: otwarcie nowych dróg

ZAANGAŻOWAĆ SIĘ

Ulrik Hasemann na drugim wyciągu drogi Comesaña-Fonrouge na Aguja Guillaumet, El Chaltén, Patagonia.

Page 5: Petzl Sport Catalog 2014 PL

3 ZAANGAŻOWAĆ SIĘ

Petzl, przyrządy do przemieszczania się

... Sukces pierwszych przyrządów do wychodzenia po linie szybko rozprzestrzenia się poza

środowisko jaskiniowe. Alpiniści, których sprzęt w tym czasie był raczej toporny, zaczynają

pomału przymierzać się do nowości. W 1968 Bernard Amy, wspinacz z Marsylii, który wyruszał

na wschodni filar Fitz Roy w Patagonii, przybył do warsztatu, by zaopatrzyć się w przyrządy

zjazdowe. Umożliwią one ekipie wycofanie się po setkach metrów poręczówki założonej na

tym trudnym, granitowym szczycie. Dwa lata później Fernand opracowuje słynne platformy

biwakowe na Makalu.

Te kontakty z alpinistami pozwoliły Fernandowi na lepsze zrozumienie ich potrzeb.

Jednym z podstawowych problemów były kłopoty z prusikiem i brak jakiegoś mechanicznego

ekwiwalentu. Prusik zbyt często blokował się na linach mokrych, zalodzonych lub zbyt grubych.

W 1972 powstaje prototyp, który od razu rozwiązuje problem. Siłę tarcia zastępuje blokada,

wykorzystująca efekt dźwigni. Rozwiązanie jest tak skuteczne, że kształt SHUNTa nie został

nigdy zmieniony, a produkt jest obecny w katalogu Petzl ponad 40 lat.

Fernand przykłada szczególną uwagę do ergonomii przedmiotów, które produkuje. Muszą

być pewne, proste i wygodne w użyciu. W tamtym czasie, wśród sprzętu używanego przez

alpinistów, był słynny Jumar, opracowany przez Szwajcarów Jüsy i Marti. Był to rodzaj przyrządu

zaciskowego, który umożliwiał wychodzenie po linie zamocowanej na sztywno. Jumar odmienił

życie wspinaczy w Himalajach, ale wielu z nich skarżyło się na jego wielkość i słabość konstrukcji.

Nowy, lżejszy, przyrząd zaciskowy, powstaje w warsztacie w Saint-Nazaire-les-Eymes w roku

1974. Przyrząd ZEDEL będzie na wyposażeniu wyprawy narodowej na K2 w 1979 roku,

jak również zadowoli speleologów.

Te pierwsze sukcesy wymagają nowej organizacji warsztatu. W rzeczywistości Fernand nie

ma żyłki handlowej. Pierre pomaga w opracowaniu urządzeń i nadzoruje sporą część produkcji.

W każdy weekend Lucienne i Pierre zajmują się również wysyłką paczek dla klientów, którzy

są zbyt daleko, by kupować na miejscu. Równolegle wdrażana jest bardziej ambitna strategia.

Wynalazca zbliża się do sześćdziesiątki i ocenia, że najmłodszy syn, Paul, może przejąć

firmę, z pomocą Pierre'a. Pomysł powstał, gdy w roku 1970 Paul dostał się na uniwersytet, na

wydział mechaniczny. Jest bardzo przedsiębiorczy jak na dwudziestolatka. Zamiast, jak wielu

jego kolegów, dać porwać się utopii i idealizmowi lat końca lat sześćdziesiątych, Paul zmierza

do konkretu. Jego pomysłem było stworzenie przedsiębiorstwa i prosperowanie, niezależnie

od trudności...

Page 6: Petzl Sport Catalog 2014 PL

4

© Joseph Berger

ZAANGAŻOWAĆ SIĘ

Petzl, przyrządy do przemieszczania się

Petzl - obietnica głębokościKsiążka o przedsiębiorstwie i jego otoczeniu.Sprzęt górski jest czymś więcej niż zwykłym akcesorium dla alpinistów. Jego ewolucja jest świadectwem inteligencji wspinaczy, którzy dążą do pokonania najtrudniejszych przeszkód, jak również zawiera wybory etyczne. Sprzęt ten stanowi połączenie jego użytkowników z wertykalnym światem.Od ponad czterdziestu lat firma Petzl i jej założyciele mają swoje miejsce w wielkiej historii wspinania. Jako spuściznę po złotej epoce speleologii, firma przejęła idee wielkiego Fernanda Petzla: eksplorację i poznanie różnych pionowych środowisk: skały, lodu, śniegu, nocy... Zdobywane tam sukcesywnie wiedza i doświadczenie znalazły zastosowanie w ratownictwie i pracach na wysokości.Czytanie o przygodach Petzl to podążanie po śladach ludzi zaangażowanych w eksplorację i rozwój, doskonalenie i postęp. To śledzenie wartości wyrastających dzięki kontaktom z ewoluującym wciąż środowiskiem.- Autorzy: Sophie Cuenot i Hervé Bodeau. - Wstęp Lynn Hill. - 272 stron. - Dostępny w wersji francuskiej lub angielskiej. - Éditions Guérin - Chamonix Mont-Blanc. www.petzl.com/en/petzl-book www.editionsguerin.com

Page 7: Petzl Sport Catalog 2014 PL

5

© Mario Colonel

ZAANGAŻOWAĆ SIĘ

REWALORYZACJA DOŚWIADCZENIA MONT BLANCZdobycie szczytu Mont Blanc 4810 m, jest zadaniem dla alpinistów. To nie jest góra dla każdego. Należy się przygotować, zebrać informacje, wyposażyć w sprzęt.

Mont Blanc jest niezwykłym symbolem alpinizmu, ale jest często miejscem, w którym widać zły obraz naszych praktyk. Tłumy ludzi w niektóre dni, brak szacunku dla miejsca i innych osób, porażki lub tragedie zaciemniają ten obraz. Wspólnota ludzi gór, dzięki wielu talentom, może pokazać, że ten najwyższy punkt w Alpach pozostanie wyjątkowym i ogólnodostępnym miejscem, nadając doświadczeniu Mont Blanc nowy wymiar.

We współpracy z Coordination Montagne, Petzl rozpoczął dużą kampanię informacyjną w 9 językach. Została opracowana ulotka zawierająca mapę, zdjęcie oraz oznaczoną drogę, zapewniającą minimum wiedzy, którą każdy chętny powinien mieć przed wspinaczką. Przed rozpoczęciem tej przygody należy zapoznać się ze wszystkimi niebezpieczeństwami. Szczególny nacisk położono na pułapki na drodze normalnej, w szczególności na trawers żlebu Goûter. Ulotka była szeroko kolportowana przy pomocy prasy górskiej, internetu, jak również była dostępna na miejscu. Dzięki sieci tłumaczy Petzl, ulotka jest dostępna w wersji francuskiej, angielskiej, niemieckiej, włoskiej, hiszpańskiej, polskiej, czeskiej, holenderskiej i rosyjskiej.

Część projektów, które wspieramy...

Fundacja Petzl: otwarcie nowych dróg

Zaproponuj swój projekt dla środowiska

Każdego roku Fundacja Petzl wspiera niezależne stowarzyszenia, które działają na rzecz ochrony środowiska, związane z działaniami na wysokości lub sportem w górach. Propozycję projektów można przedstawić na: www.fondation-petzl.org/en/propose-project

Projekty Fundacji można znaleźć na stronie: www.petzl-foundation.org

Fundacja Petzl wspiera projekty niekomercyjne, które związane są z wertykalnymi aktywnościami. Trzy domeny są obiektem szczególnego zainteresowania: - prewencja i uwrażliwienie na bezpieczeństwo, - ochrona środowiska, - wspieranie badań naukowych.

Page 8: Petzl Sport Catalog 2014 PL

6

© G

illes

Lan

sard

, Fon

datio

n P

etzl

, Rom

ain

Gue

nard

, Gui

llaum

e Va

llot,

Jam

es K

ay, S

pélé

o C

lub

de T

oulo

n, J

acqu

es-M

arie

Fra

ncill

on /

Vill

e de

Gre

nobl

e, S

olaf

rika.

ZAANGAŻOWAĆ SIĘ

NOWY SZLAK NA LES CONSCRITS (FRANCJA)

Od roku 2012 nowy szlak pozwala na dostanie się do schroniska Conscrits. Szlak prowadzi przez himalajski mostek, dzięki czemu unika się niebezpieczeństw związanych z cofaniem się lodowca Tré-la-Tête.

W STRONĘ NIEZALEŻNOŚCI SZKOLEŃ W NEPALU

Dostarczając wiedzy technicznej i podstawowych umiejętności szkoleniowych, fundacja Petzl wspiera trening nepalskich tragarzy, którzy zmierzają w kierunku autonomii i uznaniu przez UIAA.

OCHRONA PTAKÓW W BRETANII (FRANCJA)

Ochrona wrończyka, który zamieszkuje klify wybrzeża Bretanii, związana jest z regularną obserwacją populacji ptaków, w wertykalnym, trudno dostępnym środowisku.

PIEDRA PARADA (ARGENTYNA), OCHRONA WAŻNEGO MIEJSCA WSPINACZKOWEGO

Fundacja Petzl wspiera rozwój wspinania połączonego z ochroną środowiska i historii w tym wyjątkowym miejscu wspinaczkowym, w samym środku pustyni Patagonii.

OCHRONA KANIONÓW W UTAH (USA)

Po 127 godzinach swej niefortunnej przygody, Aaron Ralston zaangażował się wraz z fundacją SUWA w ochronę tych wielkich, dzikich miejsc pośród najpiękniejszych miejsc do kanioningu i wspinaczki na całym świecie.

POD ZIEMIĄ... OD TOULON DO BIZERTE (TUNEZJA)

Dziewięciu członków speleoklubu z Toulon udało się do Bizerte, by szkolić tunezyjskich speleologów z technik ratownictwa.

OBYWATELSKIE SPOTKANIA GÓRSKIE (FRANCJA)

Podczas pierwszych obywatelskich spotkań górskich, mieszkańcy Grenoble debatowali o problemach związanych z górami oraz propozycjami nowych szlaków.

OBÓZ W SERCU PAYS MANDÉ (MALI)

Fundacja Petzl towarzyszy młodym wspinaczom z Siby, 45 km od Bamako, w rozwijaniu ich aktywności, tworząc obóz.

Fundacja Petzl: otwarcie nowych dróg

Page 9: Petzl Sport Catalog 2014 PL

7

8

16

30

22

26

© Jeremiah Watt photography

WspinaczkaWspółczynnik odpadnięcia i siła uderzenia

(teoria i praktyka)

Odzyskiwanie ekspresów podczas zjazdu w przewieszeniu

AlpinizmZałożenie szybkiego zjazdu podczas

pokonywania grani

Zorganizowanie stanowiska w zespole bez zmiany prowadzenia

LodospadZjazd ze stanowiska

Abałakowa

SpeleologiaPoręczowanie studni

OświetlenieWybór latarki czołowej do

codziennego użytku

Wybór latarek czołowych do aktywności outdoorowych

Wybór latarek czołowych do dynamicznych aktywności

PROGRESJA

Andres Marin, The Dagger M7, Maple Canyon, UT, USA.

Page 10: Petzl Sport Catalog 2014 PL

8

© David Kaszlikowski

PROGRESJA

Wspinaczka

Peace foreverNowa droga na wyspie Tioman, Malezja. Arnaud Petit, Stéphanie Bodet.

Zaraz po monsunie dotarliśmy do Dragon's Horn, najładniejszego obozowiska pod wielką ścianą jakie kiedykolwiek widzieliśmy. Bungalowy dwa kroki od białego piasku, woda o temperaturze 28°C, mała wioska rybacka... Później dżungla, gęsta i dusząca... Złorzeczymy kolcom idąc do podnóża tej 300 metrowej, granitowej ściany. Stromo. A jeżeli jest za trudno? Zwyczajowe wątpliwości i rozterki przy rozpoczęciu drogi. Odpowiedzi na te pytania pojawią się w boju! Pierwszy wyciąg jest w przewieszeniu i całkowicie śliski, ale nie potrzebujemy żadnego spita przed przelotem. Magia? Nie - tym razem dziękujemy dżungli i wspinamy się po drzewie! A następnie? Same dobre niespodzianki: skała jest urzeźbiona i wspinaczka, nawet w przewieszeniu, nie przekracza 6c+. Spity i kości naprzemiennie na ośmiu wymarzonych długościach. Potrzebowaliśmy czterech dni na przejście, a każdego wieczora było spotkanie z barwnymi rybami Morza Chińskiego.

Page 11: Petzl Sport Catalog 2014 PL

9 PROGRESJA

Wspinaczka

Page 12: Petzl Sport Catalog 2014 PL

10

≈ 0,4

h ≈ 4 m

+++

++

+

h ≈ 4 m

h ≈ 4 m

2 m

2 m

2 m

2 m

2 m

≈ 1

2 m

2 m

≈ 2

2 m

h

© Lafouche

=

PROGRESJA

Pow

yższ

e in

form

acje

nie

wyc

zerp

ując

e. P

rzec

zyta

jcie

poz

osta

łe s

trony

, jak

rów

nież

inst

rukc

je u

żytk

owan

ia i 

liter

atur

ę fa

chow

ą. P

rzes

zkol

enie

spe

cjal

isty

czne

jest

nie

zbęd

ne.

WspinaczkaWspółczynnik odpadnięcia i siła uderzenia (teoria)

W spółczynnik odpadnięcia i siła uderzenia są dwoma istotnymi pojęciami w fizyce odpadnięcia we wspinaczce. Chcąc lepiej zrozumieć te pojęcia ważne jest pamiętanie o ogólnej zasadzie, że spadający przedmiot magazynuje energię kinetyczną. We wspinaczce energia powstała wskutek odpadnięcia wspinacza jest pochłaniana przez

całość systemu asekuracyjnego, zwłaszcza linę i ciało wspinacza.

Teoretyczny współczynnik odpadnięcia

Współczynnik odpadnięcia jest często używany do opisania istotności upadku we wspinaczce. Dla liny dynamicznej jego wartość zawiera się w przedziale 0 do 2.

W tym przypadku wysokość upadku jest taka sama, różni się długość liny użytej do jego zatrzymania. Im dłuższa jest dostępna lina, tym lepsze jest pochłanianie energii odpadnięcia.

Wysokość upadkuw razie zniszczenia punktu stanowiskowego

w razie zniszczenia punktu stanowiskowego

w razie zniszczenia punktu stanowiskowego

w razie zniszczenia punktu stanowiskowego

Długość użytej liny

Długość użytej liny

Wydłużenie liny

Wysokość upadku

Page 13: Petzl Sport Catalog 2014 PL

11

=

h ≈ 4 m

F ≈ 1

2 m

2 m

++

0 ≈ 6

80 kg - F 1,77

≈ 4 ≈ 7 ≈ 10 12kN

PROGRESJA

Pow

yższ

e in

form

acje

nie

wyc

zerp

ując

e. P

rzec

zyta

jcie

poz

osta

łe s

trony

, jak

rów

nież

inst

rukc

je u

żytk

owan

ia i 

liter

atur

ę fa

chow

ą. P

rzes

zkol

enie

spe

cjal

isty

czne

jest

nie

zbęd

ne.

WspinaczkaWspółczynnik odpadnięcia i siła uderzenia (teoria)

Wysokość upadkurzeczywisty współczynnik odpadnięcia Skuteczna długość liny

Skuteczna długość liny

Rzeczywisty współczynnik odpadnięciaTeoretyczny współczynnik odpadnięcia nie bierze pod uwagę tarcia liny o skałę i przeloty. Tarcie to ogranicza rozchodzenie się energii odpadnięcia na całej długości liny. W związku z tym tylko część liny (linia ciągła) będzie absorbować energię odpadnięcia: nazywamy ją skuteczną długością liny. Bardziej efektywne jest stosowanie rzeczywistego współczynnika odpadnięcia.

Siła uderzeniaSiła uderzenia to powód, dla którego należy uwzględnić inne ważne czynniki w pochłanianiu energii: przemieszczenie się asekurującego, ciało asekurującego, ślizganie liny w przyrządzie itd. Te czynniki są najważniejsze w absorpcji energii odpadnięcia.

Należy rozróżnić siły uderzenia rzeczywiście działające w terenie, od wartości siły uderzenia uzyskanej dla lin w testach laboratoryjnych zgodnych z normą EN 892. Podczas testów dla liny pojedynczej, zgodnie z tą normą, mierzona jest maksymalna siła uderzenia podczas upadku ciężaru 80 kg ze współczynnikiem odpadnięcia 1,77. Ciężar jest sztywny, a lina przymocowana do ziemi.

Rzeczywisty współczynnik odpadnięcia ma wyższą wartość niż współczynnik teoretyczny. Oczywistym jest więc, że jeśli wspinacz nie będzie uważał na odpowiedni przebieg liny, to rzeczywisty współczynnik odpadnięcia może szybko wzrosnąć. Siła działająca na wspinacza w momencie odpadnięcia, nazywana siłą uderzenia, staje się znacznie większa.

Współczynnik odpadnięcia sam w sobie nie jest wystarczającym parametrem, by opisać istotność upadku, ponieważ dotyczy tylko liny. Lepiej jest rozpatrywać siłę uderzenia, ponieważ jest to siła bezpośrednio działająca na wspinacza podczas odpadnięcia.

Na wspinacza prawie nie działają zatem nigdy maksymalne wartości siły uderzenia podawane dla lin. Nie tylko lina pochłania energię odpadnięcia. Działają również inne czynniki mające duże znaczenie, zwłaszcza ciało asekurującego i jego przemieszczanie się.

Porównanie wartości siły uderzenia uzyskanej w terenie z maksymalnymi wartościami siły uderzenia otrzymanymi zgodnie z normą EN 892.

Siła uderzenia 1kN ≈ 100 kg

Odpadnięcie we wspinaczce Poważne odpadnięcie we

wspinaczce

Maksymalna wartość siły

uderzenia liny pojedynczej (dane

producenta) zgodnie z testem

EN 892

Maksymalna wartość siły uderzenia dopuszczona

przez normę EN 892

Page 14: Petzl Sport Catalog 2014 PL

12

≈ 1,6 F

F

≈ 2/3 F

PROGRESJA

1. Asekuracja dynamicznaAsekurować dynamicznie to nie znaczy stale zostawić 3-4 m luzu: w razie upadku długość lotu będzie dłuższa, a zatrzymanie bardziej gwałtowne.Podczas asekuracji dynamicznej, to asekurujący odgrywa główną rolę, a nie przyrząd. Asekurujący musi brać udział w upadku wspinacza, by go zamortyzować. Technika polega na zrobieniu kroku lub podskoku w momencie, w którym lina

się napręży. Ten moment jest kluczowy: zrobienie kroku za wcześnie lub za późno jest bezcelowe, jeśli nie szkodliwe. Gdy asekuruje się osobę cięższą od siebie, asekuracja dynamiczna jest znacznie łatwiejsza - zazwyczaj wystarczy dać się "porwać". Należy pamiętać, by wyciągnąć nogi przed siebie, by zabezpieczyć swoje lądowanie i zawsze trzymać linę pod przyrządem asekuracyjnym.

A. Siła działająca na punkt zaczepienia, efekt bloczkaW razie upadku, na ostatni przelot działa jednocześnie siła działająca na wspinacza lub inaczej siła uderzenia, oraz siła od asekurującego, który zatrzymuje odpadnięcie (równowaga sił).Dla siły uderzenia o wartości 5 kN (poważne odpadnięcie we wspinaczce), siła działająca na punkt zaczepienia wynosi 1,6F czyli 8 kN.

W porównaniu z wymaganiami UIAA i CE - 25 kN przy obciążeniu prostopadłym na punkty zaczepienia, można powiedzieć, że w tym przypadku wspinacz ma margines bezpieczeństwa przed zerwaniem ostatniego punktu zaczepienia / przelotu jeśli jest on solidny.Jeśli punkt zaczepienia jest niepewny (skorodowany, stare haki, kości, źle osadzone śruby), należy ograniczać siłę działająca na taki punkt, zatem siłę uderzenia działającą na wspinacza.

Zrozumienie wyżej wymienionych pojęć pozwoli na przyswojenie sobie właściwych odruchów w terenie wspinaczkowym, które ograniczą działanie siły uderzenia na wspinacza.

WspinaczkaWspółczynnik odpadnięcia i siła uderzenia (w praktyce)

Asekuracja dynamiczna wymaga doświadczenia i praktyki. Nie wahajcie się przed treningiem. Na wielkiej ścianie ruchy są ograniczone, gdy się jest wpiętym do stanowiska. Zalecamy wpinanie się z odpowiednim dystansem pod stanowiskiem.

2. Zmniejszenie zygzakowania liny

Rozkład sił w razie upadkuBiorąc pod uwagę tarcie w ekspresach i o skałę, rozkład sił jest następujący: - siła uderzenia = F, - siła działająca na asekurującego = 1,6 F, - siła działająca na przelot = 2/3 F.

Pow

yższ

e in

form

acje

nie

wyc

zerp

ując

e. P

rzec

zyta

jcie

poz

osta

łe s

trony

, jak

rów

nież

inst

rukc

je u

żytk

owan

ia i 

liter

atur

ę fa

chow

ą. P

rzes

zkol

enie

spe

cjal

isty

czne

jest

nie

zbęd

ne.

Page 15: Petzl Sport Catalog 2014 PL

13

VOLTA 9.2 mm

ARIAL 9.5 mm

CONTACT 9.8 mm

MAMBO 10.1 mm

PASO 7.7 mm

SALSA 8.2 mm

TANGO 8.5 mm

1 ½

PROGRESJA

Pow

yższ

e in

form

acje

nie

wyc

zerp

ując

e. P

rzec

zyta

jcie

poz

osta

łe s

trony

, jak

rów

nież

inst

rukc

je u

żytk

owan

ia i 

liter

atur

ę fa

chow

ą.

Prz

eszk

olen

ie s

pecj

alis

tycz

ne je

st n

iezb

ędne

.

WspinaczkaWspółczynnik odpadnięcia i siła uderzenia (w praktyce)

B. Przebieg linyDzięki ograniczeniu zygzakowania liny, energia upadku jest absorbowana na całej jej długości, zmniejszając siłę uderzenia działającą na wspinacza. Do tego celu można wydłużyć ekspresy lub jeśli się używa liny podwójnej, wpinać żyły osobno.

Więcej informacji o technikach używania lin znajduje się w instrukcjach obsługi i ich dodatku "Product Experience", dostępnych na www.petzl.com/ropes

Liny dynamiczneW ofercie Petzl znajdziecie linę, której szukacie, czy to będzie lina pojedyncza, podwójna/bliźniacza czy lina o wielu normach (pojedyncza i podwójna/bliźniacza). Średnice lin odpowiednie są do różnych zastosowań: ścianka wspinaczkowa, skałkowa, śnieg i lód. Liny te zostały opracowane według standardów jakości Petzl. Zostały wyprodukowane z zastosowaniem najnowszych dostępnych technologii: obróbka EVERFLEX: specjalna obróbka termiczna, która stabilizuje włókna i czyni linę bardziej jednorodną. Zapewnia dobry uchwyt i stałą giętkość w czasie użytkowania. W niektórych linach, opracowanych do użycia w śniegu lub lodzie, obróbka DuraTec Dry gwarantuje giętkość, wykończenie UltraSonic Finish łączy rdzeń i oplot na końcach liny, by ją wzmocnić, zwinięcie ClimbReady ułatwia rozwinięcie liny i czyni ją gotową do użycia, wreszcie wszystkie liny mają oznaczenie środka, co ułatwia manipulacje.

Liny pojedyncze Liny podwójne

Page 16: Petzl Sport Catalog 2014 PL

14

© Lafouche

PROGRESJA

Z jeżdżając ze ściany w przewieszeniu ciężko jest odzyskać ekspresy. Technika kolejki oszczędza siły wspinacza i eliminuje robienie wahadła przy każdym

ekspresie. Największe ryzyko uderzenia w przeszkodę powstaje podczas zbliżania się do ziemi. Poniżej kilka porad ograniczających to ryzyko.

1. Zjazd wzdłuż drogiPo wpięciu liny do stanowiska wspinacz wpina ekspres do uprzęży i do liny od strony asekurującego.Ten ekspres umożliwia mu na dostęp do pozostałych ekspresów do ściągnięcia.

Przy każdym przelocie, wspinacz musi wypiąć ekspres od strony plakietki. Istnieją dwie możliwości: - wspinacz trzyma się jakiegoś chwytu i wypina ekspres zbliżając się do skały, - wspinacz podczas dynamicznego ruchu, trzymając ekspres za karabinek, zbliża się do skały i wypina ekspres. Po wypięciu ekspresu wspinacz wykonuje wahadło, więc asekurujący musi być dobrze zaparty.

WspinaczkaOdzyskiwanie ekspresów podczas zjazdu w przewieszeniu

Pow

yższ

e in

form

acje

nie

wyc

zerp

ując

e. P

rzec

zyta

jcie

poz

osta

łe s

trony

, jak

rów

nież

inst

rukc

je u

żytk

owan

ia i 

liter

atur

ę fa

chow

ą. P

rzes

zkol

enie

spe

cjal

isty

czne

jest

nie

zbęd

ne.

Page 17: Petzl Sport Catalog 2014 PL

15

Pow

yższ

e in

form

acje

nie

wyc

zerp

ując

e. P

rzec

zyta

jcie

poz

osta

łe s

trony

, jak

rów

nież

inst

rukc

je u

żytk

owan

ia i 

liter

atur

ę fa

chow

ą. P

rzes

zkol

enie

spe

cjal

isty

czne

jest

nie

zbęd

ne.

PROGRESJA

Gdy przeszkoda jest nie do uniknięcia, a ekspres możliwy do ściągnięcia z dołu, wpinacz może zostać opuszczony, zostawiając ostatni ekspres na miejscu. Ta technika działa, jeśli ekspres nie jest wpięty za wysoko lub w zbyt trudnym terenie.

Jeżeli wahadło przy ostatnim ekspresie jest niebezpieczne, a odstępy między przelotami duże, wspinacz może się wpiąć do przedostatniego ekspresu. Wypina ostatni ekspres, a następnie uwalnia linę asekurującego. Asekurujący wybiera linę do maksimum, wspinacz przytrzymuje się chwytu i wypina się.

Ryzyko wahadła może być duże w zależności od przewieszenia.

Przed wypięciem ostatniego ekspresu, wspinacz musi wypiąć ekspres "od kolejki", bo może zaburzyć równowagę asekurującego.

Przy ostatnim ekspresie wspinacz musi się obejrzeć za siebie, czy nie ma przeszkód na drodze wahadła.

2. Zbliżanie się do ziemi

SPIRIT EXPRESSEkspres SPIRIT EXPRESS jest najlepszym wyborem do wspinaczki skałkowej. Dzięki systemowi Keylock zamek karabinka podczas wpinania nie zahacza, ani o przelot ani o linę. Wyjątkowa wygoda użytkowania! Dolny karabinek z wygiętym zamkiem jest wyposażony w ochronę STRING, która ustawia go w odpowiedniej pozycji i ułatwia wpinanie i wypinanie. Ergonomiczny kształt taśmy EXPRESS zapewnia doskonały uchwyt podczas patentowania. Ekspres SPIRIT EXPRESS jest lekki (mniej niż 100 g), co przekłada się na przyjemność noszenia w uprzęży.

WspinaczkaOdzyskiwanie ekspresów podczas zjazdu w przewieszeniu

Page 18: Petzl Sport Catalog 2014 PL

16

© Jonathan Griffith

PROGRESJA

Alpinizm

Alpinistyczny maratonMasyw Mont-Blanc. Jeff Mercier, Ally Swinton i Jonathan Griffith.

Zimą szuka największych trudności na stromych północnych ścianach. Latem Jeff Mercier rozprostowuje nogi na pięknych i dzikich graniach masywu Mont-Blanc. Drogi wybiera nie tracąc respektu dla gór, na których bywa, nie rozmijając się z zasadami, które obowiązują w górach. Co go kręci? Przesuwanie granicy możliwości fizycznych do maksimum, ale bez utraty zdrowego rozsądku, by cało wrócić do domu. Nie kolejny rekord czasowy, ale niezapomniana chwila wraz z partnerami z zespołu. Tym razem wyjście aklimatyzacyjne: start z miasteczka Tour, biwak w pobliżu schroniska Alberta Pierwszego. Wyjście na Chardonnet (3824 m) przez grań Forbes, zjazd żlebem południowo-wschodnim, wyjście na Aiguille d’Argentière (3901 m) granią i zjazd żlebem Y. Biwak na lodowcu, a następnego dnia wyjście na aiguille du Tour Noir (3836 m).

Page 19: Petzl Sport Catalog 2014 PL

17 PROGRESJA

Alpinizm

Page 20: Petzl Sport Catalog 2014 PL

18

© Jonathan Griffith

PROGRESJA

AlpinizmZałożenie szybkiego zjazdu podczas pokonywania grani

S kuteczność i prędkość są często kluczem do sukcesu podczas pokonywania grani. Krótki zjazd, który przerywa przemieszczanie się musi być

wykonany szybko. Z tego punktu widzenia opuszczenie na wędkę jednego z partnerów pozwala na zoptymalizowanie instalacji liny, zmniejszając ryzyko jej zaplątania się i upadku kamieni.

1. Przygotowanie stanowiskaPartnerzy wpinają swe lonże do pętli, a następnie przeciągają koniec liny przez maillona stanowiskowego, po czym pierwszy wiąże się do tego końca.

Gdy brak jest maillona, trzeba wzmocnić stanowisko zjazdowe na czas opuszczania na wędce. To wzmocnienie demontuje się przed zjazdem ostatniego w zespole.

Pow

yższ

e in

form

acje

nie

wyc

zerp

ując

e. P

rzec

zyta

jcie

poz

osta

łe s

trony

, jak

rów

nież

inst

rukc

je u

żytk

owan

ia i 

liter

atur

ę fa

chow

ą. P

rzes

zkol

enie

spe

cjal

isty

czne

jest

nie

zbęd

ne.

Page 21: Petzl Sport Catalog 2014 PL

19

Pow

yższ

e in

form

acje

nie

wyc

zerp

ując

e. P

rzec

zyta

jcie

poz

osta

łe s

trony

, jak

rów

nież

inst

rukc

je u

żytk

owan

ia i 

liter

atur

ę fa

chow

ą. P

rzes

zkol

enie

spe

cjal

isty

czne

jest

nie

zbęd

ne.

PROGRESJA

AlpinizmZałożenie szybkiego zjazdu podczas pokonywania grani

2. Opuszczanie pierwszego na wędcePierwszy zjeżdżający wybiera drogę zjazdu i kolejne stanowisko. Może też zabrać wolny koniec liny.

Mniejsze ryzyko złego rzucenia liny i oszczędność czasu. Pełna kontrola przesuwania się liny odbywa się z górnego

stanowiska.

3. Zjazd drugiego członka zespołuPierwszy autoasekuruje się z dolnego stanowiska, wpięty równocześnie do jednej z żył, kontrolując prawidłowy przebieg drugiej.

ADJAMAW alpinizmie dobrze jest mieć uprząż z regulowanymi taśmami udowymi, by móc ją założyć z już ubranymi rakami, ale również, by dostosować się do różnej grubości warstwy odzieży, w zależności od aktywności i pory roku. ADJAMA jest rozwiązaniem. Uprząż jest bardzo wygodna w zwisie dzięki konstrukcji EndoFrame, która oferuje doskonałe rozłożenie obciążenia na pasie i taśmach udowych, można o niej zapomnieć zarówno podczas chodzenia jak i wspinania. ADJAMA jest wyposażona w cztery uchwyty sprzętowe, z czego dwa miękkie z tyłu, które nie przeszkadzają nawet, gdy się nosi plecak. Dla pomieszczenia wszystkiego, co jest niezbędne podczas wspinaczki wyposażona jest w szlufki na uchwyty sprzętowe CARITOOL. Dla większej wytrzymałości punkty wiązania zostały wzmocnione Dyneemą.

Page 22: Petzl Sport Catalog 2014 PL

20

© Jonathan Griffith

PROGRESJA

AlpinizmZorganizowanie stanowiska w zespole bez zmiany prowadzenia

W  żlebie można zyskać lub stracić cenny czas podczas manipulacji linami. Podczas wspinania bez zmiany prowadzenia, operacje są zarządzane przez jedną osobę, co jest obciążające fizycznie. Zaletą tego typu wspinaczki jest lepszy jej rytm, a czas czekania na każdym stanowisku, w zimnie, jest krótszy. Na początku istotne jest

określenie jasnych zasad komunikacji, przygotowanie liny na całej długości i wzajemne sprawdzenie partnerów.

1. Zakładanie stanowiskaLider dochodzi do miejsca na stanowisko i wpina się do swojej pierwszej śruby. Łączy prostym węzłem dwie taśmy, tworząc trójkąt. Ich końcówki może wykorzystać jako niezależne punkty wpinania. Asekuruje drugiego.Asekurujący dba o to, by układać linę w pętlach, u swoich stóp lub przed sobą. Należy unikać zbyt dużych pętli, by nie zahaczyły się o skałę.

2. Dojście drugiego do stanowiskaGdy drugi dochodzi do stanowiska, prowadzący robi węzeł pod REVERSO 4 i wpina drugiego do jednego z punktów stanowiskowym. Następnie drugi się wpina do stanowiska.

Pow

yższ

e in

form

acje

nie

wyc

zerp

ując

e. P

rzec

zyta

jcie

poz

osta

łe s

trony

, jak

rów

nież

inst

rukc

je u

żytk

owan

ia i 

liter

atur

ę fa

chow

ą. P

rzes

zkol

enie

spe

cjal

isty

czne

jest

nie

zbęd

ne.

Page 23: Petzl Sport Catalog 2014 PL

21

Pow

yższ

e in

form

acje

nie

wyc

zerp

ując

e. P

rzec

zyta

jcie

poz

osta

łe s

trony

, jak

rów

nież

inst

rukc

je u

żytk

owan

ia i 

liter

atur

ę fa

chow

ą. P

rzes

zkol

enie

spe

cjal

isty

czne

jest

nie

zbęd

ne.

PROGRESJA

AlpinizmZorganizowanie stanowiska w zespole bez zmiany prowadzenia

3. Zanim prowadzący wystartujeDrugi wpina swój przyrząd asekuracyjny.

Podczas gdy prowadzący porządkuje śruby i ekspresy w swojej uprzęży, drugi układa linę u swoich stóp, by się prawidłowo rozwijała podczas wspinaczki.

4. Start ze stanowiskaDla ochrony punktów stanowiskowych prowadzący osadza śrubę lodową blisko stanowiska. Dzięki temu unika sytuacji, w której narażony jest na współczynnik odpadnięcia 2.Jeżeli prowadzący nie może dołożyć przelotu tuż nad stanowiskiem, można wykorzystać pętle stanowiskowe do założenia pierwszego przelotu kierunkowego. Asekurujący będzie musiał ustawić się poniżej tego przelotu, co ograniczy siłę ewentualnego odpadnięcia.

REVERSO 4Bardzo lekki (59 g) przyrząd asekuracyjno-zjazdowy REVERSO 4 jest niezbędny dla wspinacza lub alpinisty. Dostosowany do użycia na wszystkich rodzajach lin (podwójnych ≥ 8 mm, bliźniaczych ≥ 7,5 mm i pojedynczych ≥ 8,9 mm) REVERSO 4 jest uniwersalny: asekuracja prowadzącego, asekuracja jednego lub dwóch drugich (tryb Reverso), zjazd. Przy wspinacze ze zmiennym prowadzeniem (zespół dwójkowy), szybkie i łatwe przejście z trybu Reverso do asekuracji prowadzącego, dla większej wygody użytkowania. Rowki hamujące w kształcie "V" z bocznymi, asymetrycznymi wypukłościami pozwalają na kontrolę szybkości przesuwu lin.

Prezentacja wideo i dodatkowe informacje na www.petzl.com/REVERSO

Page 24: Petzl Sport Catalog 2014 PL

22 PROGRESJA

Lodospad

Page 25: Petzl Sport Catalog 2014 PL

23

© Guillaume Vallot

PROGRESJA

Lodospad

Ice Climbing tripDolina Shuangqiao (Dolina dwóch mostów), prowincja Syczuan, Chiny. Erwan Le Lann, Mathieu Maynadier i Guillaume Vallot.

Jakie mogły być emocje pierwszych alpinistów w Chamonix albo Yosemitach? Chyba podobne jakich doświadczyli Erwan Le Lann i Mathieu Maynadier udając się w lutym 2013, 10 lat po François Damilano i Stéphane Husson, na wspinanie w lodzie w dolinie Shuangqiao. Na granicy Syczuanu i u podnóży Himalajów, w Dolinie dwóch mostów, ciągnącej się na odcinku 35 km, znajdują się setki dróg w lodzie, nad którymi wznoszą się dziewicze, wielkie ściany sięgające do 6000 m. Przy pomocy Marcosa Costy przyszła im ochota otworzyć wieko wielkiej skrzyni ze skarbami, ledwo uchylonej przez pionierów. Niezależnie od tego, czy chce się powtórzyć lub poprowadzić własne drogi, dolina Shuangqiao wydaje się najbardziej egzotycznym i obiecującym lodowym miejscem dziesięciolecia.

Page 26: Petzl Sport Catalog 2014 PL

24

≈60°

© Guillaume Vallot

PROGRESJA

P o wspięciu się na lodospad istnieje wiele możliwości "wycofu": pieszo, zjazdem z istniejących stanowisk lub zjazdem ze stanowisk Abałakowa. Interesuje nas ten ostatni przypadek.

1. Założenie stanowiska AbałakowaDla zrobienia stanowiska Abałakowa potrzebny jest repsznur o średnicy przynajmniej 7 mm, haczyk typu MULTIHOOK, nóż i śruba lodowa o długości np. 21 cm. Należy pamiętać, że potrzebny jest trening i pewna zręczność, by stanowisko udało się za pierwszym razem.

1. Czyszczenie powierzchni i wiercenie pierwszego otworu.

2. Wiercenie drugiego otworu. Chcąc uzyskać kąt 60°, należy zrobić drugi otwór w odległości równej mniej więcej długości śruby lodowej. Otrzymacie w ten sposób trójkąt równoboczny, zatem kąt bliski 60°.

3. Przed przewleczeniem repsznurka można oczyścić otwory przy pomocy MULTIHOOKa. Repsznurek trzeba złapać w drugim otworze przy pomocy MULTIHOOKa.

4. Repsznurek należy związać podwójnym węzłem zderzakowym. Obciąć nadmiar repsznurka.

Uwaga na zbyt krótkie pętle.

Wytrzymałość stanowiska Abałakowa zależy w dużej mierze od jakości lodu, ale również od sposobu, w jaki zostało założone (odległość między otworami, kąt ...). Uwaga na istniejące już stanowiska Abałakowa, mogą być uszkodzone w niewidoczny sposób i niebezpieczne w razie ponownego użycia.

Zjazd ze stanowiska AbałakowaLodospad

Pow

yższ

e in

form

acje

nie

wyc

zerp

ując

e. P

rzec

zyta

jcie

poz

osta

łe s

trony

, jak

rów

nież

inst

rukc

je u

żytk

owan

ia i 

liter

atur

ę fa

chow

ą. P

rzes

zkol

enie

spe

cjal

isty

czne

jest

nie

zbęd

ne.

Page 27: Petzl Sport Catalog 2014 PL

25

≈60° ≈60°

≈60°

Pow

yższ

e in

form

acje

nie

wyc

zerp

ując

e. P

rzec

zyta

jcie

poz

osta

łe s

trony

, jak

rów

nież

inst

rukc

je u

żytk

owan

ia i 

liter

atur

ę fa

chow

ą. P

rzes

zkol

enie

spe

cjal

isty

czne

jest

nie

zbęd

ne.

PROGRESJA

2. ZjazdPrzełożyć linę do zjazdu bezpośrednio przez pętlę. Do asekuracji zjazdu pierwszego istnieje możliwości zdublowania stanowiska Abałakowa inną śrubą. Zwrócić uwagę, by wpiąć się również do śruby, a nie tylko do pętli ze stanowiska Abałakowa.

Dla szybszych zjazdów, bez pozostawiania sprzętu, można stosować wersję, w której lina przechodzi bezpośrednio przez stanowisko Abałakowa. Należy uważać na możliwość zamarznięcia liny w stanowisku Abałakowa: przed rozpoczęciem zjazdu należy zawsze sprawdzić kierunek przebiegu liny w stanowisku.

Przed zjazdem upewnić się, że czekany są wpięte do uprzęży.

LASER SPEEDPodczas wspinania w lodzie możliwość szybkiego osadzania śrub jest kluczowa. Osadzenie śruby LASER SPEED jest ułatwione dzięki optymalnemu kształtowi ostrzy. Zintegrowana, składana korbka to znaczący atut, gdy w grę wchodzi jak najszybsze i skuteczne wkręcenie śruby. Dzięki zmniejszonemu ciężarowi (pomiędzy 113 i 161 g w zależności od długości), śruba LASER SPEED nie obciąża waszej uprzęży.

Zjazd ze stanowiska AbałakowaLodospad

Page 28: Petzl Sport Catalog 2014 PL

26 PROGRESJA

Speleologia

Page 29: Petzl Sport Catalog 2014 PL

27

© Robbie Shone

PROGRESJA

Speleologia

Żyły wielkiego smokaProwincja Chongqing, Chiny Hong Meigui Caving Club i Robbie Shone.

Góry wokół małego miasteczka Tongzi, w prowincji Chongqing, są pełne jaskiń, w tym największych, jakie były kiedykolwiek eksplorowane. Na początku roku 2013, wyprawa amerykańsko-brytyjska schodzi do wnętrza ziemi, by eksplorować ten labirynt. Pod idyllicznymi polami ryżowymi wioski Ranjigou znajduje się świat, w którym woda przez tysiąclecia stworzyła gigantyczną sieć jaskiń. Imponująca sala Cloud Ladder Hall jest tak duża, że wytwarza swój własny mikroklimat! W jaskiniach Tongzi drzemią tajemnice ziemi. Tysiące stalaktytów opada ze stropu, a las stalagmitów rośnie u stóp. W marcu 2013 ekipa speleologów odkryła ponad 13 km galerii.Trudne warunki sprawiają, że eksploracja jest jeszcze bardziej pasjonująca. Prawdopodobnie na księżycu było więcej ludzi niż w większej części tych jaskiń.

Page 30: Petzl Sport Catalog 2014 PL

28

© Robbie Shone

PROGRESJA

O soba, która zjeżdża jako pierwsza zakłada liny, które będą służyć pozostałym i umożliwią im skuteczne przemieszczanie się. Musi wybrać taką konfigurację, by była dostosowana do zjazdu i wychodzenia, i by zoptymalizować bezpieczeństwo grupy. Podczas tych operacji, zakładający stanowiska musi wypośrodkować

pomiędzy szybkością i bezpieczeństwem.

1. Poręczowanie dojścia nad studnięKolejni członkowie zespołu powinni przemieszczać się, wpięci w poręczówkę. Poręczujący zjeżdża w STOPie i nigdy nie puszcza wolnego końca liny.

2. Założenie poręczówki pomaga w przemieszczaniu sięKolejni członkowie zespołu łatwiej pokonują poręczówkę, gdy kolejne przepinki są blisko siebie. Przydatny węzeł to motyl, bo łatwo się nim reguluje długości odcinków linowych.

Poręczowanie studni

Speleologia

Pow

yższ

e in

form

acje

nie

wyc

zerp

ując

e. P

rzec

zyta

jcie

poz

osta

łe s

trony

, jak

rów

nież

inst

rukc

je u

żytk

owan

ia i 

liter

atur

ę fa

chow

ą. P

rzes

zkol

enie

spe

cjal

isty

czne

jest

nie

zbęd

ne.

Page 31: Petzl Sport Catalog 2014 PL

29

Pow

yższ

e in

form

acje

nie

wyc

zerp

ując

e. P

rzec

zyta

jcie

poz

osta

łe s

trony

, jak

rów

nież

inst

rukc

je u

żytk

owan

ia i 

liter

atur

ę fa

chow

ą. P

rzes

zkol

enie

spe

cjal

isty

czne

jest

nie

zbęd

ne.

PROGRESJA

3. Zakładanie stanowiska zjazdowegoStanowisko zjazdowe, obowiązkowo, musi być z dwóch punktów. Podwójna kluczka i wpięcie w "Y" zapewnia optymalne obciążenie obu punktów i dobrą pracę stanowiska.

4. Założenie przepinkiPoręczowanie odcinkowe zmniejsza sprężyste wydłużanie liny, pozwala na uniknięcie tarcia oraz umożliwia przemieszczenie się wielu członków zespołu w tym samym czasie: maksymalnie jeden na jednym odcinku liny.

STOPPrzyrząd zjazdowy z automatyczną blokadą przeznaczony do speleologii. Oferuje pełną kontrolę i dużą wszechstronność, a funkcja automatycznej blokady ułatwia manewry linowe. Sprężynowa zapadka na obudowie pozwala na wpinanie i wypinanie przyrządu STOP bez zdejmowania go z karabinka. Ta funkcja chroni przyrząd przed zgubieniem podczas przepinania się. Razem z karabinkiem z blokadą FREINO możecie łatwo kontrolować hamowanie, a więc prędkość, co jest bardzo przydatne, zwłaszcza podczas długich zjazdów.

Poręczowanie studni

Speleologia

Page 32: Petzl Sport Catalog 2014 PL

30 PROGRESJA

Oświetlenie

Page 33: Petzl Sport Catalog 2014 PL

31

© Mario Colonel

PROGRESJA

Oświetlenie

Góry inaczejLac des Cheserys, masyw Mont-Blanc, Francja. Zdjęcia z Mario Colonelem.

Od 30 lat Mario Colonel zajmuje się fotografią górską. To co kiedyś było zarezerwowanym dla kontemplujących, przenikniętych duchem gór, zmieniło się w zjawisko masowe wraz z nadejściem ery cyfrowej. Kiedyś trzeba było wiele dni cierpliwości, dzisiaj wystarczają ułamki sekundy, by zobaczyć swoje zdjęcie. Mając szerokokątny obiektyw, statyw, pilota do migawki oraz czołówkę, można zrobić zdjęcie, na którym widać ruch gwiazd. W Alpach gwiazdy są najbliżej szczytów w czerwcu i lipcu, i to jest dobry czas na biwak, by uchwycić tę szczególną chwilę. Nad doliną Chamonix, w jeziorze Cheserys odbija się łańcuch górski w całej swojej okazałości. Na materacu i w śpiworze nawiązuje się więź z najsłynniejszymi szczytami, od północnej ściany Grandes Jorasses do Drus, Aiguille Verte, nie wspominając o Mont-Blanc, który jest szczególnie jasny, nawet w środku nocy, z błyszczącymi lodowcami...

Page 34: Petzl Sport Catalog 2014 PL

32

CLASSIC series

© John Evans

PROGRESJA

OświetlenieWybór latarki czołowej do codziennego użytku

Latarki czołowe CLASSICPo prostu: oświetlenie nieabsorbujące rąk

TIKKINA®

Latarka czołowa do oświetlenia bliskiego zasięgu

TIKKA®

Latarka czołowa do oświetlenia bliskiego zasięgu i krótkotrwałego przemieszczania się

ZIPKA®

Ultrazwarta latarka czołowa do oświetlenia bliskiego zasięgu i krótkotrwałego przemieszczania się

e+LITE®

Latarka czołowa - oświetlenie zapasowe

Pow

yższ

e in

form

acje

nie

wyc

zerp

ując

e. P

rzec

zyta

jcie

poz

osta

łe s

trony

, jak

rów

nież

inst

rukc

je u

żytk

owan

ia i 

liter

atur

ę fa

chow

ą. P

rzes

zkol

enie

spe

cjal

isty

czne

jest

nie

zbęd

ne.

Page 35: Petzl Sport Catalog 2014 PL

33

Lumens

h

160

120

10

30

2 12 40

Lumens

h

80

10

5

10 80521

521

Lumens

h

130

80

130

10

5

10 80

Lumens

h

215

7

2 h 30minimum

Lumens

h

160

120

10

30

2 12 40

Lumens

h

80

10

5

10 80521

521

Lumens

h

130

80

130

10

5

10 80

Lumens

h

215

7

2 h 30minimum

PROGRESJA

OświetlenieWybór latarki czołowej do codziennego użytku

Wykres malejącego oświetlenia latarek czołowych o początkowej mocy świetlnej 130 lumenów.

Wykres oświetlenia dla latarek Petzl wyposażonych w technologię STANDARD LIGHTING o początkowej mocy świetlnej 80 lumenów.

Moc światła zmniejsza się na skutek stopniowego zużywania się zasilania. Podczas pierwszych kilku minut latarka świeci bardzo mocno, a w miarę upływu czasu coraz słabiej.Deklarowana moc świetlna odpowiada mocy światła mierzonej po włączeniu latarki. Jest to więc początkowa moc świetlna.

W przypadku latarek czołowych o dużej mocy (np. 130 lumenów), rzeczywisty czas świecenia na tym poziomie mocy jest krótki: początkowa, maksymalna moc świetlna spada o połowę w ciągu mniej niż jednej godziny. Dla uniknięcia tej szybkiej utraty mocy świetlnej, Petzl zastosował technologię CONSTANT LIGHTING w mocnych latarkach czołowych (patrz następna strona).

Oświetlenie bliskiego zasięgu do codziennego użytkuPotrzeby: niewielki ciężar, rozmiar, praktyczne, proste, użycie okazjonalne.

Aktywności: spacer, podróż, rodzinne, dzieci, kemping, majsterkowanie, zastosowanie domowe, awaryjne.

Technologia STANDARD LIGHTINGTechnologia: standardowe latarki czołowe są zasilane "bezpośrednio" ze źródła energii.

Korzyści: kompromis pomiędzy mocą a czasem świecenia dla podstawowych latarek z serii.

Pow

yższ

e in

form

acje

nie

wyc

zerp

ując

e. P

rzec

zyta

jcie

poz

osta

łe s

trony

, jak

rów

nież

inst

rukc

je u

żytk

owan

ia i 

liter

atur

ę fa

chow

ą. P

rzes

zkol

enie

spe

cjal

isty

czne

jest

nie

zbęd

ne.

Page 36: Petzl Sport Catalog 2014 PL

34

© Dan Patitucci

ACTIVE series

PROGRESJA

OświetlenieWybór latarek czołowych do aktywności outdoorowych

Latarki czołowe ACTIVEMoc... non-stop!

TIKKA® +Latarka czołowa z technologią CONSTANT LIGHTING, do aktywności outdoorowych

TIKKA® XPLatarka czołowa z wieloma wiązkami światła oraz z technologią CONSTANT LIGHTING, do aktywności outdoorowych

Pow

yższ

e in

form

acje

nie

wyc

zerp

ując

e. P

rzec

zyta

jcie

poz

osta

łe s

trony

, jak

rów

nież

inst

rukc

je u

żytk

owan

ia i 

liter

atur

ę fa

chow

ą. P

rzes

zkol

enie

spe

cjal

isty

czne

jest

nie

zbęd

ne.

Page 37: Petzl Sport Catalog 2014 PL

35

Lumens

h

160

120

10

30

2 12 40

Lumens

h

80

10

5

10 80521

521

Lumens

h

130

80

130

10

5

10 80

Lumens

h

215

7

2 h 30minimum

BO

OS

T

BO

OS

T

BO

OS

T

PROGRESJA

OświetlenieWybór latarek czołowych do aktywności outdoorowych

Technologia: latarki czołowe ze stabilizacją mają zintegrowany system elektronicznego zarządzania energią.

Korzyści: w przeciwieństwie do latarek czołowych z technologią STANDARD LIGHTING, moc światła jest stała przez określony z góry czas świecenia. Jest to moc zdefiniowana na poziomie odpowiadającym potrzebom użytkownika.

Uniwersalne i stabilne oświetlenie do aktywności outdoorowychPotrzeby: niewielki rozmiar, stałe oświetlenie, możliwość dostosowania wiązki światła.

Aktywności: turystyka, trekking, biwak, alpinizm...

Technologia CONSTANT LIGHTING

Wykres oświetlenia dla latarki czołowej TIKKA XP wyposażonej w technologię CONSTANT LIGHTING w trybie bliskiego zasięgu (30 lumenów, krzywa czerwona) i w trybie przemieszczania się (120 lumenów, krzywa czarna).

Moc światła albo czas świecenia: kwestia kompromisu

• Oświetlenie stałeLatarki czołowe Petzl z technologią CONSTANT LIGHTING zapewniają stały poziom oświetlenia przez przynajmniej 1h 30 w trybie maksymalnym, ponieważ krótsze czasy świecenia odbiegają od realiów w zastosowaniach praktycznych. Wybór czasu świecenia determinuje maksymalną dostępną moc latarki. Oświetlenie stałe daje użytkownikowi komfort korzystania ze światła, które nie będzie się zmniejszało w miarę upływu czasu.

• Tryb BOOSTLatarki serii ACTIVE posiadają BOOST umożliwiający chwilowe świecenie z maksymalną mocą.

• Oświetlenie rezerwoweDla optymalnego zarządzania energią, wszystkie latarki czołowe Petzl CONSTANT LIGHTING przechodzą automatycznie na rezerwowy tryb oświetlenia, gdy kończy się faza oświetlenia stałego. Oświetlenie rezerwowe zapewnia mniejszą ilość światła, wystarczającą do dokończenia aktywności (czas trwania wiele dziesiątek godzin świecenia).

• Moc światła albo czas świecenia: kwestia kompromisuMoc światła latarki czołowej związana jest ściśle z czasem jej świecenia. Te dwa parametry są nierozerwalnie związane ze sobą, niezależnie od użytej technologii oświetlenia. Przy pewnej dostępnej ilości energii, zwiększenie mocy światła powoduje systematyczne zmniejszenie czasu świecenia i na odwrót.(Światło o mocy na przykład 100 lumenów przez 50 godzin wymagałoby zasilania o równowartości 75 baterii AAA).

• Dwukrotnie dłuższy czas świeceniaCzas świecenia latarek czołowych ACTIVE można wydłużyć dwukrotnie, stosując baterie litowe lub akumulatorki (z takimi samymi parametrami oświetlenia)

Uprzywilejować moc światła kosztem czasu świecenia

Uprzywilejować czas świecenia kosztem mocy światła

Czas świecenia (w godzinach)

Moc światła (lumeny)

lubP

owyż

sze

info

rmac

je n

ie s

ą w

ycze

rpuj

ące.

Prz

eczy

tajc

ie p

ozos

tałe

stro

ny, j

ak ró

wni

eż in

stru

kcje

uży

tkow

ania

i lit

erat

urę

fach

ową.

Prz

eszk

olen

ie s

pecj

alis

tycz

ne je

st n

iezb

ędne

.

Page 38: Petzl Sport Catalog 2014 PL

36

PERFORMANCE series

© Dan Patitucci

PROGRESJA

OświetlenieWybór latarek czołowych do dynamicznych aktywności

Latarki czołowe PERFORMANCEPoza mocą - inteligencja!

TIKKA® R+Mocna, zwarta latarka czołowa z technologią REACTIVE LIGHTING oraz z akumulatorem

TIKKA® RXPMocna, wielowiązkowa, zwarta latarka czołowa z technologią REACTIVE LIGHTING oraz akumulatorem

NAO®

Latarka czołowa z akumulatorem i technologią REACTIVE LIGHTING - automatycznie dostosowującym się oświetleniem

Pow

yższ

e in

form

acje

nie

wyc

zerp

ując

e. P

rzec

zyta

jcie

poz

osta

łe s

trony

, jak

rów

nież

inst

rukc

je u

żytk

owan

ia i 

liter

atur

ę fa

chow

ą. P

rzes

zkol

enie

spe

cjal

isty

czne

jest

nie

zbęd

ne.

Page 39: Petzl Sport Catalog 2014 PL

37

Lumens

h

160

120

10

30

2 12 40

Lumens

h

80

10

5

10 80521

521

Lumens

h

130

80

130

10

5

10 80

Lumens

h

215

7

2 h 30minimum

PROGRESJA

OświetlenieWybór latarek czołowych do dynamicznych aktywności

Technologia: technologia REACTIVE LIGHTING dzięki czujnikowi światła umożliwia automatyczne i błyskawiczne dostosowanie kształtu wiązki światła i jego mocy w zależności od potrzeb.

Korzyści: użytkownik korzysta z wygodnego i dostosowanego oświetlenia, mając cały czas wolne ręce.

Mocne i automatyczne oświetlenie do dynamicznych aktywnościPotrzeby: zoptymalizowana moc świetlna, akumulator do intensywnego użytkowania, komfort użytkowania.

Aktywności: biegi przygodowe, ekspedycje, alpinizm techniczny, skitury, rajdy itd.

Technologia REACTIVE LIGHTING

Wykres oświetlenia dla latarki czołowej TIKKA RXP wyposażonej w technologię REACTIVE LIGHTING

2h 30 minimum

• Zoptymalizowana mocDla większego komfortu użytkownika, technologia REACTIVE LIGHTING w sposób ciągły optymalizuje siłę światła w zależności od wybranego czasu świecenia. Jest tu mowa o minimalnym czasie użytkowania, który może się zwiększyć w zależności od sposobu w jaki produkt jest użytkowany.

• Oświetlenie wygodne i dostosowaneKształt wiązki światła i jego moc dostosowują się automatycznie i błyskawicznie w zależności od potrzeb: - oświetlenie bliskiego zasięgu, - oświetlenie do przemieszczania się, - oświetlenie dalekiego zasięgu. Podsumowując: wielki komfort wizualny i prosta obsługa.

• Minimalna ilość manipulacji rękomaLatarka zarządza automatycznie zmianami kształtu wiązki i mocy światła, dzięki czemu można koncentrować się na swojej aktywności, nie przejmując się oświetleniem. - By widzieć blisko: należy popatrzeć na niedaleko znajdujący się przedmiot, np.mapę, zrobić węzeł, rozbić namiot. Oświetlenie dostosowuje się automatycznie tak, by uniknąć oślepienia. - Do przemieszczania się: należy patrzeć przed siebie i iść, biec... jasność się zwiększa, by zidentyfikować przeszkody znajdujące się na drodze. - By widzieć daleko: należy podnieść głowę, na przykład szukając przelotu albo szlaku: moc światła się zwiększa.

• Ta innowacyjna technologia działa z latarkami wyposażonymi w akumulator. Jest szczególnie dostosowana do intensywnego użytkowania.

Pow

yższ

e in

form

acje

nie

wyc

zerp

ując

e. P

rzec

zyta

jcie

poz

osta

łe s

trony

, jak

rów

nież

inst

rukc

je u

żytk

owan

ia i 

liter

atur

ę fa

chow

ą. P

rzes

zkol

enie

spe

cjal

isty

czne

jest

nie

zbęd

ne.

Page 40: Petzl Sport Catalog 2014 PL

38

39

43

47

49

55

59

61

65

67

69

71

73

75

© Keith Ladzinski

EKSPOZYCJA - SPRZĘTUprzęże

Kaski

Przyrządy asekuracyjne, zjazdowe

Liny

Karabinki

Czekany

Raki

Przyrządy zaciskowe

Bloczki

Lonże

Punkty stanowiskowe

Worki

Akcesoria

Sasha Di Giulian, Rolihlahla 8c/+ Waterfall Boven, Afryka Południowa.

Page 41: Petzl Sport Catalog 2014 PL

39

© Lafouche

EKSPOZYCJA - SPRZĘT

UprzężeUprzęże wspinaczkowe i alpinistyczne

HIRUNDOS Ultralekka uprząż do wyczynowej wspinaczki skałkowej

SAMA Męska uprząż wspinaczkowa, z elastycznymi taśmami udowymi

ADJAMA Męska uprząż do wspinaczki skałkowej i górskiej, z regulacją taśm udowych

SELENA Kobieca uprząż wspinaczkowa, z elastycznymi taśmami udowymi

LUNA Kobieca uprząż do wspinaczki skałkowej i górskiej, z regulacją taśm udowych

CORAX Uniwersalna uprząż regulowana

CALIDRISBardzo wygodna uprząż z dobrą wentylacją, do długotrwałego wiszenia w ścianie

ASPIR Uprząż regulowana - pas, taśmy udowe z wyściółką

PANDION Prosta uprząż regulowana, z uchwytem sprzętowym

GYM Prosta uprząż regulowana, dla początkujących i do zbiorowego użycia

Uprzęże pełne

OUISTITI Pełna uprząż dla dzieci lżejszych niż 30 kg

SIMBA Kompletna uprząż dla dzieci lżejszych niż 40 kg

VOLTIGE Regulowana uprząż piersiowa do uprzęży biodrowych

Uprzęże jaskiniowe

FRACTIO Uprząż jaskiniowa z podwójnym pasem

SUPERAVANTI Prosta i lekka uprząż jaskiniowa

TORSE Szelki do przyrządu zaciskowego CROLL

Uprzęże do kanioningu

CANYON Uprząż do kanioningu - pas z wyściółką, osłona na siedzenie

Akcesoria do uprzęży

CARITOOL Uchwyt sprzętowy do uprzęży

Opis wszystkich produktów znajduje się na petzl.com

Page 42: Petzl Sport Catalog 2014 PL

40 EKSPOZYCJA - SPRZĘT

Uprzęże

SAMAMęska uprząż wspinaczkowa, z elastycznymi taśmami udowymiSAMA jest idealną uprzężą do wspinaczki sportowej. Konstrukcja EndoFrame oferuje doskonałe rozłożenie obciążenia na pasie i taśmach udowych, dzięki czemu zapewnia większy komfort. Elastyczne taśmy udowe pozostają dopasowane i zapewniają swobodę ruchów. Klamra pasa DoubleBack Light zapewnia szybką i łatwą regulację. Punkty wiązania się są wykonane z Dyneemy, co zwiększa odporność na tarcie liny.

Prezentacja wideo i dodatkowe informacje na www.petzl.com/SAMA

Nowa klamra DoubleBack Light zapewnia szybką i łatwą regulację pasa.

HIRUNDOSUltralekka uprząż do wyczynowej wspinaczki skałkowejWykorzystana do maksimum technologia Frame Construction. Ultralekka i superkompaktowa uprząż opracowana dla największej skuteczności. Cztery uchwyty sprzętowe umożliwiają użycie tej uprzęży nawet na wielkiej ścianie lub podczas wspinaczki wysokogórskiej.

ADJAMAMęska uprząż do wspinaczki skałkowej i górskiej, z regulacją taśm udowychŁatwo regulowane taśmy udowe sprawiają, że ADJAMA jest doskonałą uprzężą do wspinaczki w lodzie i do alpinizmu. Konstrukcja EndoFrame oferuje doskonałe rozłożenie obciążenia na pasie i taśmach udowych, dzięki czemu zapewnia większy komfort. Klamry DoubleBack Light na pasie i taśmach udowych zapewniają łatwą i szybką regulację. Punkty wiązania się są wykonane z Dyneemy, co zwiększa odporność na tarcie liny.

Page 43: Petzl Sport Catalog 2014 PL

41 EKSPOZYCJA - SPRZĘT

Uprzęże

CORAXUniwersalna uprząż regulowanaCORAX to uprząż wszechstronna i naprawdę doskonała: jej wygoda i łatwość użytkowania przeznaczają ją przede wszystkim do wspinaczki, alpinizmu lub na via ferraty. Ta uprząż regulowana jest dostępna w dwóch kolorach i dwóch rozmiarach.

LUNAKobieca uprząż do wspinaczki skałkowej i górskiej, z regulacją taśm udowychŁatwo regulowane taśmy udowe sprawiają, że LUNA jest doskonałą uprzężą do wspinaczki w lodzie i do alpinizmu. Konstrukcja EndoFrame oferuje doskonałe rozłożenie obciążenia na pasie i taśmach udowych, dzięki czemu zapewnia większy komfort. Klamry DoubleBack Light na pasie i taśmach udowych zapewniają łatwą i szybką regulację. Punkty wiązania się są wykonane z Dyneemy, co zwiększa odporność na tarcie liny.

SELENAKobieca uprząż wspinaczkowa, z elastycznymi taśmami udowymiKobieca uprząż SELENA jest idealna do wspinaczki sportowej. Konstrukcja EndoFrame oferuje doskonałe rozłożenie obciążenia na pasie i taśmach udowych, dzięki czemu zapewnia większy komfort. Elastyczne taśmy udowe pozostają dopasowane i zapewniają swobodę ruchów. Klamra pasa DoubleBack Light zapewnia szybką i łatwą regulację. Punkty wiązania się są wykonane z Dyneemy, co zwiększa odporność na tarcie liny.

Prezentacja wideo i dodatkowe informacje na www.petzl.com/LUNA

Regulowane taśmy udowe umożliwiają założenie uprzęży w butach górskich, narciarskich oraz dopasowanie w zależności od warstw odzieży.

Pełen opis uprzęży znajduje się na

Page 44: Petzl Sport Catalog 2014 PL

42

© Lafouche

EKSPOZYCJA - SPRZĘT

Uprzęże

Page 45: Petzl Sport Catalog 2014 PL

43

© Lafouche

EKSPOZYCJA - SPRZĘT

Kaski wspinaczkowe i alpinistyczne

SIROCCO® Ultralekki kask przeznaczony do wspinaczki i alpinizmu

METEOR Kask lekki i wszechstronny

ELIOS® Kask wytrzymały i wszechstronny

ELIA Wytrzymały i wygodny kask dla kobiet

PICCHU Kask dla dzieci - wspinaczkowy i rowerowy

Akcesoria do kasków

VIZION Osłona do kasków SIROCCO, METEOR i ELIOS

Kaski jaskiniowe

TRIOS Kask jaskiniowy ze zintegrowaną latarką ULTRA VARIO

SPELIOS Kask jaskiniowy ze zintegrowaną latarką DUO LED 14

Opis wszystkich produktów znajduje się na petzl.com

Kaski

Page 46: Petzl Sport Catalog 2014 PL

44 EKSPOZYCJA - SPRZĘT

SIROCCO®

Ultralekki kask przeznaczony do wspinaczki i alpinizmuZ maksymalnym ciężarem 165 g, SIROCCO staje się nowym wzorcem lekkiego kasku. Unikalna konstrukcja kasku pozwoliła na zmniejszenie jego ciężaru, zachowując doskonałą odporność na uderzenia, dzięki właściwościom mechanicznym spienionego polipropylenu (EPP). Tekstylny system regulacji również ma wpływ na niewielki ciężar. Kask jest wyposażony w nową klamrę magnetyczną, umożliwiającą zapięcie jedną ręką. Kask SIROCCO zapewnia również doskonałą wentylację na całym obwodzie głowy.

METEORKask lekki i wszechstronny

Dzięki swojemu niewielkiemu ciężarowi oraz wygodzie, METEOR jest wzorcowym kaskiem do wspinaczki i alpinizmu. Ten model ma duże otwory, zapewniające doskonałą wentylację. Innowacyjny system regulacji umożliwia każdemu wspinaczowi dopasowanie kasku do kształtu głowy. Kask jest wyposażony również w nową klamrę magnetyczną, umożliwiającą zapięcie jedną ręką.

Klamra magnetyczna (patent Petzl), umożliwia zapięcie paska jedną ręką.

Nowa konstrukcja kasku pozwoliła na zmniejszenie jego ciężaru, zachowując doskonałą odporność na uderzenia, dzięki właściwościom mechanicznym spienionego polipropylenu.

System regulacji opaski podtrzymującej przy pomocy przycisków - łatwy i prosty w użyciu.

Jeden z kasków o najlepszej wentylacji, szczególnie przeznaczony do aktywności letnich.

Kaski

Page 47: Petzl Sport Catalog 2014 PL

45

© Marc Daviet

EKSPOZYCJA - SPRZĘT

Kaski

Page 48: Petzl Sport Catalog 2014 PL

46 EKSPOZYCJA - SPRZĘT

System regulacji opaski podtrzymującej przy pomocy przycisków - łatwy i prosty w użyciu.

Przesuwane zatyczki do wentylacji, wyłącznie gdy jest to niezbędne.

ELIOS®

Kask wytrzymały i wszechstronnyBardzo wytrzymały i wszechstronny, jest przeznaczony do wspinaczki, alpinizmu, kanioningu, speleologii, na via ferrata itd. Kask ELIOS zapewnia skuteczną ochronę przed uderzeniami dzięki skorupie zewnętrznej z ABS i wewnętrznej skorupie z polistyrenu. Kask można dostosować do wszystkich kształtów głowy. Przesuwane zatyczki pozwalają na otwarcie lub zamknięcie otworów wentylacyjnych, w zależności od warunków.

ELIAWytrzymały i wygodny kask dla kobietKask ELIA powstał jako odpowiedź na wymagania i potrzeby wspinających się pań. Dzięki systemowi podtrzymywania na głowie OMEGA (patent) jego zakładanie i ściąganie jest bardzo łatwe, a jednocześnie system zapewnia bardzo dużą wygodę noszenia kasku. To wyjątkowe rozwiązanie jest połączone z nowym mechanizmem regulacji obwodu głowy. Umożliwia też precyzyjne ułożenie na głowie, w zależności od jej kształtu.

Kaski

Pełen opis kasków znajduje się na

Page 49: Petzl Sport Catalog 2014 PL

47

© Marc Daviet

EKSPOZYCJA - SPRZĘT

Przyrządy asekuracyjne / zjazdowePrzyrządy asekuracyjne

GRIGRI 2 Przyrząd asekuracyjny z automatyczną blokadą, do lin o średnicy 8,9 do 11 mm

REVERSO 4Bardzo lekki przyrząd asekuracyjno-zjazdowy, dostosowany do lin różnego typu i średnicy; tryb Reverso

UNIREVERSO System asekuracyjny składający się z REVERSO 4 i ATTACHE

VERSONajlżejszy przyrząd asekuracyjno-zjazdowy Petzl, z technologią hamowania dostosowaną do typu liny

Przyrządy zjazdowe

PIRANA Przyrząd zjazdowy do kanioningu

HUIT Ósemka - przyrząd zjazdowy

HUIT ANTIBRULURE

Ósemka - przyrząd zjazdowy z uchwytem antyoparzeniowym

STOP Przyrząd zjazdowy do zjazdów na linie pojedynczej

SIMPLE Przyrząd zjazdowy do zjazdów na linie pojedynczej

RACK Drabinka zjazdowa z regulowaną siłą hamowania

Opis wszystkich produktów znajduje się na petzl.com

Page 50: Petzl Sport Catalog 2014 PL

48 EKSPOZYCJA - SPRZĘT

Przyrządy asekuracyjne / zjazdowe

GRIGRI 2Przyrząd asekuracyjny z automatyczną blokadą, do lin o średnicy 8,9 do 11 mmPrzyrząd asekuracyjny z automatyczną blokadą GRIGRI 2 został opracowany, by ułatwiać asekurację. Przyrząd GRIGRI 2 jest przeznaczony do asekuracji dolnej, górnej i na wędkę. Może być używany ze wszystkimi pojedynczymi linami dynamicznymi, o średnicy 8,9 do 11 mm (zoptymalizowany dla lin o średnicy 9,4 mm do 10,3 mm). Bardzo lekki i zwarty, GRIGRI 2 będzie z Wami we wszystkich skałkach na świecie. GRIGRI 2 ma nowy design zapewniający doskonałą kontrolę zjazdu.

Znakomita kontrola zjazdu.Płytka hamująca i krzywka ze stali nierdzewnej zapewniają dłuższą żywotność.

UNIREVERSOSystem asekuracyjny składający się z REVERSO 4 i ATTACHE UNIREVERSO jest kompletnym systemem asekuracyjnym, bardzo wygodnym w użyciu i skutecznym na wszystkich średnicach lin. Składa się z przyrządu asekuracyjnego REVERSO 4 i karabinka zakręcanego ATTACHE, utrzymywany w optymalnej pozycji przez przesuwający się element łączący. Całość jest trudna do zgubienia i niezawodna. Ten przyrząd asekuracyjno-zjazdowy jest wszechstronny i zapewnia dostosowane hamowanie.

Rowki hamujące w kształcie "V" dostosowują siłę hamowania do średnicy liny.

REVERSO 4Bardzo lekki przyrząd asekuracyjno-zjazdowy, dostosowany do lin różnego typu i średnicy; tryb ReversoBardzo lekki, intuicyjny w obsłudze przyrząd asekuracyjno-zjazdowy. Rowki hamujące w kształcie V z bocznymi, asymetrycznymi wypukłościami, pozwalają na kontrolę szybkości przesuwu różnego rodzaju lin dynamicznych: podwójnych, bliźniaczych i pojedynczych. "Tryb Reverso" pozwala na asekurację jednego lub dwóch drugich.

Pełen opis przyrządów asekuracyjnych i zjazdowych znajduje się na

Page 51: Petzl Sport Catalog 2014 PL

49

© Marc Daviet

EKSPOZYCJA - SPRZĘT

Liny dynamiczne pojedyncze

VOLTA 9.2 mm

Bardzo lekka lina o średnicy 9,2 mm, posiadająca trzy normy, przeznaczona do alpinizmu klasycznego i wspinaczki sportowej na wysokim poziomie

ARIAL 9.5 mm

Lekka lina pojedyncza o średnicy 9,5 mm, dla zaawansowanych użytkowników

CONTACT 9.8 mm

Lina pojedyncza o średnicy 9,8 mm, wszechstronna, przeznaczona do wspinaczki skałkowej

MAMBO 10.1 mm

Lina pojedyncza o średnicy 10,1 mm, wszechstronna, przeznaczona do wspinaczki skałkowej

Liny dynamiczne podwójne

PASO 7.7 mm

Lina podwójna o średnicy 7,7 mm do alpinizmu technicznego i wspinaczki w lodzie

SALSA 8.2 mm

Lina podwójna o średnicy 8,2 mm do wspinaczki na wielkiej ścianie i do alpinizmu

TANGO 8.5 mm

Lina podwójna o średnicy 8,5 mm do wspinaczki na wielkiej ścianie

Lina do turystyki

CONGA 8.0 mm

Lina o średnicy 8 mm, do lotnej asekuracji podczas wycieczek

Linki pomocnicze

Linki pomocnicze

Półstatyczne linki pomocnicze, 4 mm, 5 mm, 6 mm i 7 mm

Worki na linę

KABWorek na linę, o dużej pojemności, z pasem, paskiem na ramię i zintegrowaną płachtą

BOLSA Lekki worek na linę, z szelkami i zintegrowaną płachtą

Opis wszystkich produktów znajduje się na petzl.com

Liny

Page 52: Petzl Sport Catalog 2014 PL

50 EKSPOZYCJA - SPRZĘT

Liny

Obróbka Duratec Dry Obróbka wodoodporna, dzięki której lina jest bardziej odporna na wodę, brud, ścieranie. Obróbka sprawia, że liny są giętkie, przyjazne w dotyku, ich parametry zachowują się dłużej w warunkach zimnych i wilgotnych.

Obróbka EVERFLEX Specjalna obróbka termiczna, która stabilizuje włókna i czyni linę bardziej jednorodną. Zapewnia dobry uchwyt i stałą giętkość w czasie użytkowania.

Wykończenie UltraSonic Finish Rdzeń i oplot są łączone na końcach liny przy pomocy ultradźwięków. Zapewnia to większą trwałość i chroni przed rozwarstwieniem na końcu liny.

Zwinięcie ClimbReady Lina jest zwinięta w taki sposób, by była od razu gotowa do użycia. Chroni przed nieprawidłowym rozwinięciem i zwiększa żywotność.

Oznaczenie Middle Mark Oznaczenie środka liny dla ułatwienia manewrów.

Wybór lin Petzl

• Liny pojedynczeLiny pojedyncze przeznaczone są do wspinaczki sportowej, jednowyciągowej lub w łatwym terenie górskim.

• Liny podwójne i bliźniacze(są certyfikowane zgodnie z dwoma normami: dla lin podwójnych i bliźniaczych) - Liny podwójne składają się z 2 żył, które mogą być wpinane do karabinków osobno, są zalecane do zjazdu ze względu na łatwe ściąganie. Zapewniają dodatkowy margines bezpieczeństwa w przypadku przerwania jednej z żył na ostrej krawędzi czy w skutek upadku kamieni. - Liny bliźniacze: składają się z 2 żył, które, w przeciwieństwie do lin podwójnych, muszą być wpinane do karabinków razem. Są zalecane do zjazdu. Zapewniają dodatkowy margines bezpieczeństwa w przypadku przecięcia jednej z żył na ostrej krawędzi lub uszkodzenia spadającym kamieniem.

• Liny o wielu normachLiny, które mają jednocześnie certyfikację jako: pojedyncze, podwójne, bliźniacze, dzięki czemu zapewniają maksimum funkcjonalności w terenie.

Liny do różnych zastosowań

• Sztuczna ściankaNa sztucznej ściance do wspinania używana jest lina pojedyncza. Musi to być lina przeznaczona do intensywnego używania: powtarzająca się asekuracja podczas zjazdu na wędce, patentowanie dróg, wiele odpadnięć. Niezbędna jest odpowiednia średnica, ważne jest by mieć doskonałą kontrolę liny oraz dużą trwałość bez ślizgania oplotu.

• Wspinaczka skałkowaDo wszechstronnego zastosowania w skałkach potrzebna jest lina pojedyncza dostosowana do intensywnego użytkowania, wytrzymała, zapewniającą dobrą ochronę przed zużyciem na każdym typie skały (trwały oplot) oraz taka, która wytrzymuje wiele powtarzających się odpadnięć. Chwyt na linie musi być skuteczny i zapewniający doskonałą kontrolę.

• Wspinaczka skałkowa dla zaawansowanych użytkownikówDoświadczeni wspinacze szukają sposobu na zmniejszenie ciężaru sprzętu, tak by móc się skoncentrować na skuteczności. Używana do tego celu lina pojedyncza musi być przede wszystkim lekka, o niewielkiej średnicy. Płynność przesuwania się liny jest ważnym kryterium wpinania do karabinków lub użycia z przyrządami asekuracyjno-zjazdowymi typu GRIGRI 2.

• Wspinaczka na wielkiej ścianieLiny podwójne/bliźniacze są przeznaczone do wspinania na wielkiej ścianie: umożliwiają długie zjazdy i zapewniają dodatkowy margines bezpieczeństwa w przypadku przerwania jednej z żył na ostrej krawędzi czy wskutek upadku kamieni. Gdy używana jest lina pojedyncza, do zjazdu konieczne jest dowiązanie drugiej liny. Liny do wspinaczki na wielkiej ścianie muszą być wytrzymałe, zapewniające dobry uchwyt. Wodoodporna obróbka jest przydatna w terenie mokrym i wilgotnym.

• Turystyka lodowcowa, alpinizm, wspinaczka w lodzie i mikścieLiny pojedyncze są odpowiednie do przejść po graniowych, do turystyki lodowcowej i jednowyciągowej wspinaczki w lodzie. Liny podwójne lub bliźniacze są używane na drogach technicznych i do wspinaczki w lodzie, mikście. Umożliwiają łatwe zjazdy i zapewniają dodatkowy margines bezpieczeństwa w przypadku przerwania jednej z żył na ostrej krawędzi czy w skutek upadku kamieni. Liny powinny być trwałe, by wytrzymywać tarcie o skałę. Wymagają obróbki wodoodpornej, dzięki której nie pochłaniają wody, która zwiększa ciężar liny, zmniejsza wytrzymałość, a w razie mrozu może linę uczynić trudną w użyciu oraz zmienić jej wydłużenie. Średnica musi być dobrana pod kątem ciężaru, trwałości oraz zaawansowania użytkownika.Film oraz więcej informacji o linach dynamicznych Petzl znajduje się na www.petzl.com/ropes

Produkcja, wykończenie, obróbki: wybory Petzl

Page 53: Petzl Sport Catalog 2014 PL

51

MAMBO

10.1 mmCONTACT

9.8 mmARIAL

9.5 mmVOLTA

9.2 mmTANGO

8.5 mmSALSA

8.2 mmPASO

7.7 mm

DuratecDry • • • •EverFlex • • • • • • •

UltraSonic Finish • • • • • • •ClimbReady • • • • • • •Middle Mark • • • • • • •

EKSPOZYCJA - SPRZĘT

* do zjazdu konieczne jest dowiązanie drugiej liny w razie potrzeby.

LinyWybór liny

Rodzaj liny Lina pojedynczaLina o wielu

normachLina podwójna/bliźniacza

Wspinaczka w lodzie, mikst

Alpinizm

Turystyka lodowcowa

Wspinaczka wielowyciągowa

Wspinaczka skałkowa, wyczynowa

Wspinaczka skałkowa

Sztuczna ścianka

Użytkowanie zalecane Użytkowanie możliwe

Page 54: Petzl Sport Catalog 2014 PL

52 EKSPOZYCJA - SPRZĘT

LinyLiny dynamiczne pojedyncze

VOLTA 9.2 mmBardzo lekka lina o średnicy 9,2 mm, posiadająca trzy normy, przeznaczona do alpinizmu klasycznego i wspinaczki sportowej na wysokim poziomieLina pojedyncza VOLTA 9.2 mm oferuje lekkość niezbędną wspinaczom na wysokim poziomie, a dzięki obróbce Duratec Dry, maksymalną trwałość i efekty, niezależnie od warunków. Posiada certyfikację jednocześnie jako lina: pojedyncza, podwójna, bliźniacza, dzięki czemu zapewnia maksimum funkcjonalności w terenie.

ARIAL 9.5 mmLekka lina pojedyncza o średnicy 9,5 mm, dla zaawansowanych użytkowników9,5 mm lina pojedyncza ARIAL 9.5 mm jest przeznaczona dla doświadczonych użytkowników, którym oferuje, dzięki obróbce Duratec Dry, maksymalną trwałość i efekty, niezależnie od warunków.

CONTACT 9.8 mmLina pojedyncza o średnicy 9,8 mm, wszechstronna, przeznaczona do wspinaczki skałkowejDzięki średnicy 9,8 mm, lina pojedyncza CONTACT 9.8 mm przeznaczona jest dla wspinaczy chcących zdobyć nowy poziom doświadczenia we wspinaczce skałkowej. Ta lina zapewnia idealny kompromis między lekkością i trwałością, dzięki czemu jest bardziej wszechstronna.

MAMBO 10.1 mmLina pojedyncza o średnicy 10,1 mm, wszechstronna, przeznaczona do wspinaczki skałkowejLina pojedyncza MAMBO 10.1 mm o średnicy 10,1 mm zapewnia łatwość i wszechstronność użytkowania na ściance wspinaczkowej lub w skałkach. Lina posiada grubszy oplot dla zwiększenia trwałości i ułatwienia kontroli.

Page 55: Petzl Sport Catalog 2014 PL

53 EKSPOZYCJA - SPRZĘT

LinyLiny dynamiczne podwójne

PASO 7.7 mmLina podwójna o średnicy 7,7 mm do alpinizmu technicznego i wspinaczki w lodzieDzięki swojej średnicy 7,7 mm i niewielkiemu ciężarowi, lina PASO 7.7 mm jest przeznaczona do wspinaczki w lodzie lub do alpinizmu technicznego w warunkach zimna i wilgoci. Lina posiada obróbkę Duratec Dry dla zwiększenia żywotności i parametrów niezależnie od warunków.

SALSA 8.2 mmLina podwójna o średnicy 8,2 mm do wspinaczki na wielkiej ścianie i do alpinizmuLina podwójna SALSA 8.2 mm zapewnia dużą wszechstronność dzięki średnicy 8,2 mm. Lina posiada obróbkę Duratec Dry dla zwiększenia żywotności i do poprawienia parametrów niezależnie od warunków.

TANGO 8.5 mmLina podwójna o średnicy 8,5 mm do wspinaczki na wielkiej ścianie8,5 mm lina podwójna TANGO 8.5 mm jest przeznaczona do wspinaczki na wielkiej ścianie. Grubość oplotu, elastyczność i trwałość zapewniają łatwe użycie przyrządów asekuracyjnych.

Lina do turystyki

CONGA 8.0 mmLina o średnicy 8 mm, do lotnej asekuracji podczas wycieczek

Page 56: Petzl Sport Catalog 2014 PL

54

© Marc Daviet

EKSPOZYCJA - SPRZĘT

Liny

Worki na linę

BOLSALekki worek na linę, z szelkami i zintegrowaną płachtąWorek na linę BOLSA został stworzony z myślą o wspinaczce: może być noszony na plecach lub na ramieniu, pozwala na szybkie przemieszczanie się ze sprzętem. Płachta o długości 1,4 m umożliwia uzyskanie czystej przestrzeni dla ochrony liny przed brudem, pyłem, żwirem itd. Po wspinaczce linę można łatwo złożyć dzięki pomysłowemu rozwiązaniu.

Zintegrowana, trapezoidalna płachta, która umożliwia uzyskanie czystej przestrzeni o długości 140 cm dla ochrony liny.

Regulowany pasek na ramię, do stabilnego i wygodnego przenoszenia.

KABWorek na linę, o dużej pojemności, z pasem, paskiem na ramię i zintegrowaną płachtą

Worek na linę KAB posiada zintegrowaną, trapezoidalną płachtę, która umożliwia uzyskanie czystej przestrzeni o długości 140 cm, dla ochrony liny przed brudem, pyłem, żwirem itd. Można ją nosić na ramieniu, dzięki pasowi ma dużą stabilność. Jest praktyczna dzięki kieszeniom i uchwytowi sprzętowemu znajdującym się wewnątrz worka.

Pełen opis lin i worków na liny znajduje się na

Page 57: Petzl Sport Catalog 2014 PL

55

© Lafouche

EKSPOZYCJA - SPRZĘT

KarabinkiKarabinki z blokadą

Am’D Karabinek z blokadą, w kształcie "D", do wpinania przyrządów do uprzęży

WILLIAMKarabinek z blokadą, w kształcie gruszki, z dużym prześwitem, do asekuracji oraz jako karabinek stanowiskowy

ATTACHE Zwarty i lekki karabinek zakręcany, w kształcie gruszki

SPIRIT SCREW-LOCK Ultralekki i zwarty karabinek zakręcany

OK Karabinek owalny do wpinania bloczków

Specjalistyczne karabinki z blokadą

FREINO Karabinek do przyrządu zjazdowego, ze zintegrowanym hamulcem

OMNI Karabinek półokrągły. Do uprzęży o 2 punktach wpinania

VERTIGO WIRE-LOCK Karabinek do lonży autoasekuracyjnej

Karabinki

ANGE FINESSE Ekspres z ultralekkimi karabinkami ANGE

ANGE S Ultralekki i ultrakompaktowy karabinek z systemem MonoFil Keylock

ANGE L Ultralekki karabinek z systemem MonoFil Keylock

SPIRIT EXPRESS Ekspres do wspinaczki sportowej

SPIRITWszechstronny karabinek do wspinaczki sportowej, dostępny w wersji z prostym lub wygiętym ramieniem

DJINN AXESS

Wytrzymały ekspres do wspinaczki skałkowej

DJINNWytrzymały karabinek do wspinaczki skałkowej, dostępny w wersji z prostym lub wygiętym ramieniem

Opis wszystkich produktów znajduje się na petzl.com

Page 58: Petzl Sport Catalog 2014 PL

56 EKSPOZYCJA - SPRZĘT

Karabinki

Prezentacja wideo i dodatkowe informacje na www.petzl.com/ANGE

Wersja karabinka z wygiętym ramieniem ułatwiającym wpięcie do liny. Przekrój karabinka SPIRIT jest szerszy w dolnej części, co ułatwia przesuwanie liny i zmniejsza zużycie karabinka.

Technologia MonoFil Keylock Petzl zapewnia płynniejsze otwieranie i zamykanie zamka oraz większy czas życia niż w klasycznych karabinkach z drucianym ramieniem.

Wersja karabinka SPIRIT z prostym ramieniem, systemem Keylock oraz specjalnym kształtem zamka ułatwia wpinanie i wypinanie karabinka z przelotu.

ANGE FINESSEEkspres z ultralekkimi karabinkami ANGEEkspres ANGE FINESSE jest wyposażony w karabinki nowego typu ANGE S i ANGE L. Technologia MonoFil Keylock Petzl i przekrój H zapewniają karabinkom niewielki ciężar oraz optymalny stosunek ciężaru do wytrzymałości. Ekspresy gwarantują dużą trwałość, podobnie jak nowe taśmy FINESSE z dyneemy. Ekspresy ANGE FINESSE są wyposażone w ochronę taśmy STRING S, który ustawia karabinek od strony liny w prawidłowej pozycji oraz chroni też taśmę ekspresu przed zużyciem.

SPIRIT EXPRESSEkspres do wspinaczki sportowejEkspres SPIRIT EXPRESS zapewnia najlepsze wpinanie we wspinaczce sportowej. Dzięki ciężarowi poniżej 100 g jest wszechstronny w użyciu, zarówno na skałkach jak i wielkich ścianach. W górnej części ekspresu znajduje się karabinek SPIRIT z prostym ramieniem, w dolnej części - z wygiętym ramieniem. Pierwszy karabinek z systemem Keylock oraz specjalnym kształtem zamka ułatwia wpinanie i wypinanie karabinka z przelotu. Drugi karabinek, z wygiętym ramieniem i systemem Keylock, ułatwia wpięcie liny do karabinka. Taśma EXPRESS jest wyposażona w ochronę STRING, utrzymującą dolny karabinek w prawidłowej pozycji. Ergonomiczny kształt taśmy zapewnia doskonały uchwyt podczas patentowania.

Page 59: Petzl Sport Catalog 2014 PL

57

© Marc Daviet

EKSPOZYCJA - SPRZĘT

Karabinki

Page 60: Petzl Sport Catalog 2014 PL

58 EKSPOZYCJA - SPRZĘT

Karabinki

Nakrętka SCREW-LOCK opracowana w taki sposób, by dobrze się ją trzymało w dłoni i by zapewniała skuteczne blokowanie. Wizualny wskaźnik bezpieczeństwa pozwala na łatwą kontrolę stopnia zakręcenia nakrętki.

Szeroki profil w dolnej części karabinka ułatwia przesuwanie się liny i zmniejsza zużycie karabinka.

ATTACHEZwarty i lekki karabinek zakręcany, w kształcie gruszki

Dzięki swojemu niewielkiemu rozmiarowi i systemowi zakręcania SCREW-LOCK, karabinek ATTACHE ma wiele zastosowań związanych z asekuracją: do wpinania systemów asekuracyjnych do uprzęży, do asekuracji z półwyblinki itd. Profil w kształcie H zapewnia niewielki ciężar, system Keylock zapobiega mimowolnemu zahaczaniu karabinkiem podczas manipulacji.

DJINN AXESSWytrzymały ekspres do wspinaczki skałkowejEkspres DJINN AXESS to wytrzymałe i niezawodne rozwiązanie dla osób początkujących we wspinaczce skałkowej. Ekspres składa się z taśmy AXESS i dwóch karabinków DJINN: karabinek z prostym ramieniem w górnej części oraz z wygiętym ramieniem w dolnej. Górny karabinek z systemem Keylock oraz specjalnym kształtem zamka ułatwia wpinanie i wypinanie karabinka z przelotu. Dolny karabinek jest wyposażony w ochronę STRING, która ustawia karabinek w odpowiedniej pozycji i ułatwia wpięcie liny.

SPIRIT SCREW-LOCKUltralekki i zwarty karabinek zakręcanyOpracowany na bazie karabinka SPIRIT, SPIRIT SCREW-LOCK posiada system zakręcania Petzl. Jest przeznaczony do specyficznych zastosowań, jak na przykład główny karabinek stanowiskowy. Bardzo zwarty, ma profil w kształcie H, zapewniający niewielki ciężar oraz system Keylock, zapobiegający mimowolnemu zahaczaniu karabinkiem podczas manipulacji.

Am’DKarabinek z blokadą, w kształcie "D", do wpinania przyrządów do uprzężyDzięki kształtowi i rozmiarom karabinek ten może mieć wiele zastosowań: od łączenia uprzęży z systemem asekuracyjnym po wyposażenie lonży. Kształt D nadaje mu wyjątkową wytrzymałość wśród karabinków Petzl. Dostępny z trzema systemami zamykania.

Pełen opis karabinków znajduje się na

Page 61: Petzl Sport Catalog 2014 PL

59

© Thomas Vialletet

EKSPOZYCJA - SPRZĘT

Czekany do wspinaczki w lodzie

ERGO Czekan do dry toolingu i wspinaczki wyczynowej

NOMIC Czekan do wspinaczki lodowej i dry toolingu

QUARK Czekan do alpinizmu technicznego i wspinaczki w lodzie

Czekany alpinizmu technicznego

SUM’TEC Lekki czekan techniczny do alpinizmu technicznego

SUM’TEC 43 Ultralekki czekanomłotek do alpinizmu technicznego

Czekany do alpinizmu klasycznego

SUMMIT Nowoczesny czekan do alpinizmu klasycznego

Czekany do turystyki lodowcowej

SNOWALKER Czekan do turystyki lodowcowej

SNOWRACER Bardzo lekki czekan do ski-alpinizmu i "lekkich" ekspedycji

Akcesoria do czekanów

ICE Ostrze do wspinaczki w lodzie i mikście do czekanów QUARK, NOMIC i ERGO

DRY Ostrze do dry toolingu do czekanów QUARK, NOMIC oraz ERGO

ALPIX Wymienne ostrze do czekana SUM’TEC

Młotek Młotek do czekanów QUARK, NOMIC i ERGO

Mini młotek Lekki młotek do czekanów QUARK, NOMIC i ERGO

Łopatka Łopatka do czekanów QUARK, NOMIC i ERGO

CLIPPER Pętla nadgarstkowa z "szybkim" zaczepem

FREELOCK Pętla do czekana mocowana na stałe

Opis wszystkich produktów znajduje się na petzl.com

Czekany

Page 62: Petzl Sport Catalog 2014 PL

60 EKSPOZYCJA - SPRZĘT

Czekany

QUARKCzekan do alpinizmu technicznego i wspinaczki w lodzieQUARK jest uniwersalnym czekanem przeznaczonym przede wszystkim do alpinizmu technicznego i wspinaczki w lodzie. Dzięki modułowej konstrukcji głowicy znajduje zastosowanie w każdej sytuacji. Czekan QUARK jest łatwy w użyciu: jego wyważenie i ostrze ICE gwarantuje pewne osadzanie czekana, niezależnie od rodzaju lodu. Mocno wygięta górna część styliska umożliwia wygodny uchwyt po wbiciu czekana w powierzchnie silnie urzeźbione lub o zmiennym nachyleniu. Wspornik GRIPREST i uchwyt TRIGREST zapewniają wygodny i mocny chwyt, odpowiedni dla wspinaczki bez pętli nadgarstkowych

SUM’TECLekki czekan techniczny do alpinizmu technicznegoSUM’TEC, lekki czekan techniczny, jest logiczną ewolucją klasycznych czekanów alpinistycznych. Jako czekan alpinistyczny jest łatwy w użyciu dzięki grotowi ze stali nierdzewnej i lekko wygiętemu stylisku. Jako czekan techniczny, dzięki ostrzu ALPIX (ostrze typu "banan") i nowemu regulowanemu wspornikowi TRIGREST, ułatwia poruszanie się w trudnym terenie. Dostępny w wersji czekan lub czekanomłotek.

Wymienne ostrze ICE, dzięki zwężonej końcówce (3 mm), łatwo penetruje nawet najtwardszy lód. Jego geometria ułatwia stabilne zaczepienie - zarówno w skale jak i w lodzie.

Ergonomiczna rękojeść pokryta elastomerem zapewnia wiele możliwości uchwytu. Długość rękojeści można zmieniać w zależności od wielkości dłoni i grubości rękawiczek.

NOMICCzekan do wspinaczki lodowej i dry toolinguCzekan NOMIC umożliwia przeniesienie całego "repertuaru skalnego" na lód. Dzięki regulowanej ergonomicznej rękojeści, oferuje wiele możliwości uchwytu i ogranicza ryzyko upuszczenia podczas zmiany rąk. Ostrze ICE gwarantuje pewne osadzanie czekana, niezależnie od rodzaju lodu, oraz łatwe jego wyciąganie. Modułową głowicę można wyposażyć w wyważacze, które zapewniają doskonały zamach. Czekan NOMIC może być wyposażony w młotek do wbijania haków.

Pełen opis czekanów znajduje się na

Page 63: Petzl Sport Catalog 2014 PL

61

© Jonathan Griffith

EKSPOZYCJA - SPRZĘT

Raki do wspinaczki w lodzie

DART Raki mono-point do wspinaczki w lodzie i mikście

DARTWIN Raki bi-point do wspinaczki w lodzie i mikście

D-LYNXRaki mono-point do przykręcenia do butów, do wspinaczki w lodzie, mikście i dry toolingu

LYNXModułowe raki do wspinaczki w lodzie i mikście, mocowanie Leverlock uniwersalne

Raki do alpinizmu technicznego

SARKEN Raki do alpinizmu technicznego

VASAK 12-sto zębne raki do alpinizmu klasycznego

Raki do turystyki lodowcowej

IRVIS 10-cio zębne raki do turystyki lodowcowej i narciarskiej

Raki specjalne

SPIKY PLUS Podeszwa antypoślizgowa

Akcesoria do raków

FAKIR Worek na raki

ANTISNOW Para podkładek przeciwśnieżnych

Łączniki L Długie łączniki do raków dla butów o rozmiarze 41 do 50

Łączniki L zakrzywione

Długie łączniki do raków dla butów asymetrycznych

Opis wszystkich produktów znajduje się na petzl.com

Raki

Page 64: Petzl Sport Catalog 2014 PL

62 EKSPOZYCJA - SPRZĘT

Raki

Prezentacja wideo i dodatkowe informacje na www.petzl.com/LYNX

Konfiguracja i długość przednich ostrzy jest modułowa: bi-point w pozycji krótkiej, długiej, asymetryczne lub mono-point w pozycji długiej lub krótkiej.

LYNXModułowe raki do wspinaczki w lodzie i mikście, mocowanie LEVERLOCK uniwersalneRaki LYNX są wszechstronne, mają zastosowanie od śnieżnych kuluarów do dry toolingu. Przednie ostrza są modułowe: bi lub mono-point, długie lub krótkie i/lub asymetryczne. Dostarczane z dwoma rodzajami wymiennych mocowań, by dostosować się do butów z lub bez wycięć z przodu.

DARTRaki mono-point do wspinaczki w lodzie i mikścieRaki DART są przeznaczone do ekstremalnej wspinaczki w mikście i wspinaczki w lodzie. Przednie, pojedyncze ostrze mniej niż podwójne ścina lód, pozwala też na bardziej precyzyjne ustawienie się nawet na najmniejszych krawędziach. Trzecia para zębów tak wyprofilowana, by umożliwić zahaczenie w stromym terenie lub na obłych powierzchniach lodowych kolumn (sopli). Ultralekkie.

Page 65: Petzl Sport Catalog 2014 PL

63

LEVERLOCK

FLEXLOCK

FLEXLOCK

LEVERLOCK FIL

LEVERLOCK

LEVERLOCK

SPIRLOCK

LEVERLOCK FIL SPIRLOCK

EKSPOZYCJA - SPRZĘT

Raki

SARKENRaki do alpinizmu technicznegoRaki SARKEN jeszcze nigdy nie były takie dobre. Raki SARKEN są znakomite w każdym terenie mikstowym. To raki 4x4! Przednie ostrza o profilu "T" zapewniają dobrą penetrację w twardym lodzie i pewne oparcie w śniegu i w firnie.

VASAK12-sto zębne raki do alpinizmu klasycznegoRaki VASAK są idealne do uprawiania alpinizmu. 12 zębów zapewnia, niezależnie od warunków, optymalną przyczepność na stromych stokach lub w lodowych kuluarach. Dostępne z czterema lekkimi systemami mocowania.

IRVIS10-cio zębne raki do turystyki lodowcowej i narciarskiejLekkie (820 g para - FLEXLOCK), dziesięciozębne raki IRVIS są świetne do marszu w śniegu, turystyki narciarskiej i podejść w śniegu lub lodzie. Ich lekkość i prostota doceniane są w każdych warunkach. Dostępne w dwóch wersjach mocowania, pasują do większości butów, nawet bez wycięć. Solidne i łatwe do dopasowania.

Pełen opis raków znajduje się na

Page 66: Petzl Sport Catalog 2014 PL

64

© Guillaume Vallot

EKSPOZYCJA - SPRZĘT

Raki

Page 67: Petzl Sport Catalog 2014 PL

65

© Robbie Shone

EKSPOZYCJA - SPRZĘT

Przyrządy zaciskowe do wychodzenia po linie

ASCENSION Ergonomiczny przyrząd zaciskowy

CROLL® Przyrząd zaciskowy

PANTIN Kostkowy przyrząd zaciskowy - noga prawa i lewa

Wielofunkcyjne przyrządy zaciskowe

BASIC Wszechstronny przyrząd zaciskowy

SHUNT Przyrząd autoasekuracyjny

TIBLOC Awaryjny, ultralekki przyrząd zaciskowy

Akcesoria do przyrządów zaciskowych

FOOTAPE Regulowana pętla nożna z taśmy

FOOTCORD Regulowana pętla nożna z linki

Opis wszystkich produktów znajduje się na petzl.com

Przyrządy zaciskowe

Page 68: Petzl Sport Catalog 2014 PL

66 EKSPOZYCJA - SPRZĘT

Przyrządy zaciskowe

Rączka pokryta podwójną warstwą materiału jest tak profilowana, że zapobiega ześlizgiwaniu się dłoni pod obciążeniem.

ASCENSIONErgonomiczny przyrząd zaciskowyParametry przyrządów zaciskowych z rączką zostały zmodyfikowane – zwiększając komfort, skuteczność i łatwość użytkowania. Ergonomiczna i szeroka rączka pokryta elastomerem zapewnia jednocześnie wygodny i mocny uchwyt. Powierzchnia uchwytu tak profilowana, by zmniejszyć ucisk na mały palec przy obciążaniu przyrządu. Ulepszono ergonomię na wysokości kciuka, by ułatwić przesuwanie ASCENSION po linie. Język z zębami o większym niż dotychczas nachyleniu zapewnia działanie przyrządu w złych warunkach, zmniejszając tarcie w czasie przesuwania. Geometria uchwytu, zrobionego z jednego kawałka aluminium, eliminuje zjawisko niechcianej i utrudniającej przesuwanie dźwigni.

Pełen opis przyrządów zaciskowych znajduje się na

Zapadka umożliwia wpięcie i wypięcie przyrządu zaciskowego ASCENSION jedną ręką w dowolnym miejscu liny. Łatwa manipulacja, nawet w rękawiczkach.

CROLL®

Przyrząd zaciskowyPiersiowy przyrząd zaciskowy CROLL zapewnia nieporównywalną skuteczność podczas wychodzenia po poręczówce z liny. Zwarty i lekki, nie przeszkadza przy przemieszczaniu się. Płytka ze stali nierdzewnej zwiększa odporność na zużycie, chroniąc strefę tarcia liny.

BASICWszechstronny przyrząd zaciskowyBASIC to zwarty przyrząd zaciskowy zapewniający świetny uchwyt podczas wychodzenia po poręczówce z liny. Szeroki, dolny otwór umożliwia wpięcie karabinka lonży oraz karabinka od pętli nożnej.

Page 69: Petzl Sport Catalog 2014 PL

67

© Jonathan Griffith

EKSPOZYCJA - SPRZĘT

Bloczki z blokadą

PRO TRAXION Bardzo wydajny bloczek z blokadą

MICRO TRAXION Bardzo wydajny, ultralekki bloczek z blokadą

Bloczki proste

ULTRALEGERE Bloczek awaryjny

OSCILLANTE Bloczek pomocniczy o okładkach ruchomych

FIXE Bloczek o okładkach nieruchomych

PARTNER Zwarty bloczek o okładkach ruchomych

RESCUE Wytrzymały bloczek o okładkach ruchomych

Bloczki prusiki

MINI Lekki bloczek prusik

GEMINI Podwójny bloczek - prusik

Zestaw ratunkowy crevasse

Zestaw ratunkowy crevasse

Zestaw do założenia układu do wyciągania lub wyjścia po linie w razie upadku do szczeliny lodowcowej

Bloczki do transportu

TANDEM Podwójny bloczek do tyrolek na linie

TANDEM CABLE Podwójny bloczek do tyrolek na linie lub linie stalowej

TANDEM SPEED Podwójny, wydajny bloczek do tyrolek na linie lub linie stalowej

Opis wszystkich produktów znajduje się na petzl.com

Bloczki

Page 70: Petzl Sport Catalog 2014 PL

68

MICRO TRAXION OK SCREW-LOCK TIBLOC PARTNER ST'ANNEAU (120 cm)

EKSPOZYCJA - SPRZĘT

Bloczki

PRO TRAXIONBardzo wydajny bloczek z blokadą

Bloczek PRO TRAXION przeznaczony jest do instalacji liny bez wypinania go ze stanowiska. Dzięki rolce o dużej średnicy i znaczącej wydajności jest szczególnie przystosowany do wyciągania dużych ciężarów. Okładka blokująca się pod obciążeniem uniemożliwia otwarcie bloczka podczas użytkowania.

MICRO TRAXIONBardzo wydajny, ultralekki bloczek z blokadąMICRO TRAXION to ultralekki i ultrakompaktowy bloczek z blokadą (85 g) o znakomitej wydajności (91 %) uzyskanej dzięki łożyskom kulkowym. Zapadkę można zablokować w pozycji otwartej - do użycia jako bloczek zwykły.

Bloczek, którego nie można zgubić: pozwala na założenie liny, gdy jest wpięty do stanowiska.

Język można odblokować (pozycja otwarta) – wówczas przyrząd zaciskowy działa jak zwykły bloczek. Górny przycisk umożliwia zwolnienie zapadki, co zmienia przyrząd na bloczek z blokadą.

Pełen opis bloczków znajduje się na

Zestaw do założenia układu do wyciągania lub wyjścia po linie w razie upadku do szczeliny lodowcowejZestaw zawiera: 1 bloczek MICRO TRAXION, 2 karabinki OK SCREW-LOCK, 1 przyrząd zaciskowy TIBLOC, 1 bloczek PARTNER, 1 taśmę ST’ANNEAU 120 cm. Zatem zawiera wszystko, co jest potrzebne do założenia układu do wyciągania lub do wychodzenia po linie w razie upadku do szczeliny lodowcowej. Całość niezastąpiona w turystyce lodowcowej.

Zestaw ratunkowy crevasse

Page 71: Petzl Sport Catalog 2014 PL

69

© Lafouche

EKSPOZYCJA - SPRZĘT

Lonże via ferrata

SCORPIO VERTIGO

Lonża na via ferraty, z rozrywającym się absorberem i karabinkami VERTIGO WIRE-LOCK

SCORPIO EASHOOK

Lonża na via ferraty, z rozrywającym się absorberem i łącznikami EASHOOK

SCORPIO Lonża na via ferraty, z rozrywającym się absorberem

Zestaw VIA FERRATA

Zestaw na via ferratę składający się z kasku ELIOS, uprzęży PANDION i lonży z absorberem energii SCORPIO VERTIGO.

Lonża do speleologii

SPELEGYCA Podwójna lonża w kształcie Y

Opis wszystkich produktów znajduje się na petzl.com

Lonże

Page 72: Petzl Sport Catalog 2014 PL

70

SCORPIO VERTIGO

ELIOS

PANDION

EKSPOZYCJA - SPRZĘT

Lonże

Futerał z zamkiem błyskawicznym chroni absorber energii przed zużyciem i umożliwia kontrolę jego stanu.

SCORPIO VERTIGOLonża na via ferraty, z rozrywającym się absorberem i karabinkami

VERTIGO WIRE-LOCKLonża na via ferraty SCORPIO VERTIGO jest wyposażona w dwa karabinki VERTIGO WIRE-LOCK. Posiada dwa ramiona z elastycznej taśmy rurowej, które nie przeszkadzają w przemieszczaniu się oraz absorber energii umieszczony w futerale z zamkiem błyskawicznym - łatwy do sprawdzenia. Trzecie ramię lonży, krótsze od dwóch pozostałych, pozwala użytkownikowi na wpinanie się "na krótko" (dla odpoczynku) oraz na poruszanie się po poziomych i ukośnych poręczach z linki stalowej.

Karabinki VERTIGO WIRE-LOCK opracowane specjalnie na via ferraty: doskonale leżą w dłoni i ułatwiają manipulacje przy przepinaniu się, dzięki automatycznej blokadzie WIRE-LOCK.

Pełen opis lonży znajduje się na

Zestaw VIA FERRATAZestaw na via ferratę składający się z kasku ELIOS, uprzęży PANDION i lonży z absorberem energii SCORPIO VERTIGOZestaw składa się z produktów odpowiednich i gotowych do użycia na via ferracie: kask ELIOS, uprząż PANDION i lonża z absorberem energii SCORPIO VERTIGO.

Page 73: Petzl Sport Catalog 2014 PL

71

© Lafouche

EKSPOZYCJA - SPRZĘT

Punkty stanowiskoweStanowiska w lodzie

LASER SPEED LIGHT Lekka śruba lodowa z plakietką - korbką

LASER SPEED Śruba lodowa z plakietką - korbką

LASER Śruba lodowa

Akcesoria do stanowisk w lodzie

LIM’ICE Ostrzałka do śrub lodowych

MULTIHOOK Wielofunkcyjny haczyk

NITRO 3 Ekspres - absorber energii

Stanowiska w skale

V CONIQUELIVANOS Hak gięty ze stali chromowanej ("v-ka")

UNIVERSELROCHER MIXTEU

Hak z półtwardej stali (łyżka)

COEUR Plakietka stanowiskowa

COEUR GOUJON Nierdzewny komplet

BAT’INOX Kotwa wklejana o średnicy 14 mm

COLLINOX Kotwa wklejana o średnicy 10 mm

Stanowiska jaskiniowe

VRILLEECOUDEE Plakietki jaskiniowe

Maillons rapides

GO Owalny Maillon Rapide

DEMI ROND Półokrągły maillon rapide

Akcesoria do stanowisk skalnych i jaskiniowych

BONGO Młotek skalny

TAM TAM Młotek jaskiniowy

ROCPEC Spitownica na wiertła SDS

BOLTBAG Torebka na zestaw do spitowania

PROTEC Osłona na linę

SWIVEL S Krętlik na łożysku kulkowym

PAW S Wielootworowa płytka stanowiskowa

Opis wszystkich produktów znajduje się na petzl.com

Page 74: Petzl Sport Catalog 2014 PL

72 EKSPOZYCJA - SPRZĘT

Punkty stanowiskowe

LIM’ICEOstrzałka do śrub lodowychKształt ostrzałki LIM’ICE zapewnia dobry uchwyt, ułatwia i przyśpiesza ostrzenie. Dwie prowadnice umożliwiają precyzyjne ostrzenie, każdej strony ostrzy śruby.

LASER SPEED LIGHTLekka śruba lodowa z plakietką - korbką

Ultralekka, aluminiowa śruba lodowa - idealna do alpinizmu. Wkręcanie w lód jest ułatwione dzięki optymalnemu kształtowi ostrzy ze stali. Składana korbka jest zintegrowana, umożliwia uzyskanie odpowiedniego ramienia dźwigni, ułatwia i przyspiesza wkręcanie.

LASER SPEEDŚruba lodowa z plakietką - korbką

Osadzenie śruby lodowej LASER SPEED jest ułatwione dzięki zoptymalizowanemu kształtowi ostrzy. Zwiększona wytrzymałość i trwałość, dzięki stalowemu korpusowi i specjalnemu gwintowi. Składana korbka jest zintegrowana, umożliwia uzyskanie odpowiedniego ramienia dźwigni, ułatwia i przyspiesza wkręcanie.

Lepszy uchwyt i większa prędkość wkręcania dzięki ergonomicznej plakietce-korbce z aluminium. Można używać jedną ręką: śruba trzyma się w lodzie po jednej czwartej obrotu.

Lepszy uchwyt i większa prędkość wkręcania dzięki ergonomicznej plakietce-korbce z aluminium. Można używać jedną ręką: śruba trzyma się w lodzie po jednej czwartej obrotu.

Korpus z aluminium pozwala na zmniejszenie ciężaru śruby.

Kształt ostrzy zapewnia doskonałe osadzenie śruby i ułatwia wkręcanie.

Pełen opis punktów stanowiskowych znajduje się na

Page 75: Petzl Sport Catalog 2014 PL

73

© Robbie Shone

EKSPOZYCJA - SPRZĘT

Woreczki na magnezję

SAKAPOCHE Ergonomiczny woreczek na magnezję, z kieszonką

SAKA Ergonomiczny woreczek na magnezję

BANDI Klasyczny woreczek na magnezję

Magnezja

POWER CRUNCH Magnezja ziarnista

POWER CRUNCH BOX

Ziarnista magnezja w pudełku

POWER BALL Kulka magnezji

POWER LIQUID Magnezja w płynie, w tubce.

Plecak - wielka ściana

BUG Plecak do krótkiej wspinaczki wielkościanowej

Worki jaskiniowe

TRANSPORT 45LWygodny i wytrzymały plecak transportowy do jaskiń, o dużej pojemności (45 litrów)

PORTAGE 30L Wytrzymały worek jaskiniowy o średniej pojemności (30 litrów)

CLASSIQUE 22L Wytrzymały worek jaskiniowy o średniej pojemności (22 litry)

PERSONNEL 15L Wytrzymały worek jaskiniowy o średniej pojemności (15 litrów)

Nosze

NEST Nosze do ratownictwa jaskiniowego

Opis wszystkich produktów znajduje się na petzl.com

Worki

Page 76: Petzl Sport Catalog 2014 PL

74 EKSPOZYCJA - SPRZĘT

Worki

SAKAPOCHEErgonomiczny woreczek na magnezję, z kieszonką SAKAPOCHE jest wersją woreczka SAKA z kieszonką zamykaną na zamek błyskawiczny. Wymiary kieszonki umożliwiają włożenie kluczy, pieniędzy, batonika, małej latarki czołowej e+LITE, przewodnika itd. Ergonomiczny kształt umożliwia łatwy dostęp do magnezji. Woreczek jest przyjemny w dotyku. Nie przeszkadza podczas opierania się plecami o skałę. Skuteczny system zamykania: sznureczek + ściągacz ze zintegrowanym gwizdkiem. Można go otworzyć jedną ręką, jeżeli zapomniało się to zrobić przed rozpoczęciem wspinania.

BUGPlecak do krótkiej wspinaczki wielkościanowejPlecak do krótkiej wspinaczki ścianowej. Prostokątny, zaokrąglony kształt zapewnia maksimum pojemności przy minimalnych wymiarach zewnętrznych. Przeznaczony do transportu sprzętu na podejściu i "szpeja" niezbędnego w ścianie. Mieści wygodnie pojemnik z wodą, jedzenie, ubranie, buty. Został tak skonstruowany, by podczas wspinania nie ograniczać swobody ruchów i dobrze dopasowywać się do anatomii: minimalne rozmiary, profilowane szelki, oddychający materiał od strony pleców, chowany pas, boczne taśmy do zmniejszania rozmiarów plecaka. Tkwiąc stabilnie i wysoko na ramionach nie ogranicza dostępu do uprzęży, worka na magnezję, uchwytów sprzętowych.

Nowe zapięcie jest łatwe w manipulacjach i działa w trudnych środowiskach.

Wyściółka na plecach i szelkach: duży komfort podczas długotrwałego transportu.

TRANSPORT 45LWygodny i wytrzymały plecak transportowy do jaskiń, o dużej pojemnościTRANSPORT to plecak transportowy o pojemności 45 L przeznaczony przede wszystkim do speleologii. Zrobiony z tkaniny TPU (bez PCV), z trwałym połączeniem dna i korpusu, dla większej wytrzymałości. TRANSPORT jest idealny do dalekich transportów dzięki szelkom, pasowi, plecom z wyściółką. Plecak ma dwa uchwyty transportowe.

Pełen opis worków znajduje się na

Page 77: Petzl Sport Catalog 2014 PL

75

© Jocelyn Chavy

EKSPOZYCJA - SPRZĘT

Rękawiczki

CORDEX PLUS Rękawiczki do asekuracji i zjazdu

CORDEX Lekkie rękawiczki do asekuracji i zjazdu

Pętle

FIN’ANNEAU Bardzo lekka pętla zszywana, z Dyneemy

ST’ANNEAU Pętla zszywana, z Dyneemy

ANNEAU Pętla zszywana, z poliestru

Akcesoria do wspinaczki hakowej

FIFI Haczyk pomocniczy do ławeczek

GOUTTE D’EAU Duży haczyk pomocniczy

REGLETTE Mały haczyk pomocniczy

QUICKSTEP Jednostopniowa ławeczka przeznaczona do techniki sztucznych ułatwień

LOOPING Czterostopniowa ławeczka do wspinaczki hakowej

GRADISTEPPięciostopniowa ławeczka, doskonała na długie drogi z niewielkimi odcinkami sztucznych ułatwień, również do działań awaryjnych

Akcesoria różne

SPATHA Nóż

CARNET Notatnik topograficzny do speleologii

Opis wszystkich produktów znajduje się na petzl.com

Akcesoria

Page 78: Petzl Sport Catalog 2014 PL

76 EKSPOZYCJA - SPRZĘT

Akcesoria

Otwór umożliwiający wpięcie noża karabinkiem do uprzęży.

Ostrza: gładkie i karbowane umożliwiające łatwe cięcie lin i linek pomocniczych.

SPATHANóż

Nóż z możliwościową wpięcia do karabinka, jest towarzyszem wspinacza podczas każdego wyjścia. Profil ostrza ułatwia przecinanie lin i linek pomocniczych. W nożu jest otwór do wpięcia karabinkiem do uprzęży. Łatwy w manipulacjach, nawet w rękawiczkach, dzięki pokrętłu z wyżłobieniami. Posiada również blokadę rozłożonego ostrza.

CORDEXLekkie rękawiczki do asekuracji i zjazduLekkie rękawiczki do asekuracji i zjazdu, łączą w sobie wytrzymałość z precyzją ruchów - rękawiczki robocze do finezyjnych prac. Podwójna warstwa skóry chroni wnętrze i eksponowane części dłoni. Górna część z oddychającego stretchu, odporna na przetarcie, zapewnia komfort użytkowania. Nadgarstek z neoprenu, zapinany na Velcro, ma otwór na karabinek do wpinania rękawiczek do uprzęży.

FIN’ANNEAUBardzo lekka pętla zszywana, z DyneemyNajlżejsza i najbardziej zwarta pętla z naszej oferty. Taśmy z Dyneemy/poliamidu o szerokości 8 mm - dla zmniejszenia ciężaru, bez zmniejszenia wytrzymałości.

Pełen opis akcesoriów znajduje się na

Page 79: Petzl Sport Catalog 2014 PL

77

78

80

82

86

© Dan Patitucci

OŚWIETLENIE

Latarki czołowe CLASSIC

Latarki czołowe ACTIVE

Latarki czołowe PERFORMANCE

Latarki czołowe SPECIALIZED

Podejście, cabanes des Vignettes 3157 m, Haute Route Chamonix - Zermatt, Valais, Szwajcaria.

Page 80: Petzl Sport Catalog 2014 PL

78

© Dan Patitucci

Par

amet

ry o

świe

tleni

a st

ale

się

zmie

niaj

ą, n

a st

roni

e w

ww

.pet

zl.c

om z

najd

ują

się

aktu

alne

.

OŚWIETLENIE

TIKKINA® Latarka czołowa do oświetlenia bliskiego zasięgu

TIKKA®

Latarka czołowa do oświetlenia bliskiego zasięgu i krótkotrwałego przemieszczania się

ZIPKA®

Ultrazwarta latarka czołowa do oświetlenia bliskiego zasięgu i krótkotrwałego przemieszczania się

e+LITE® Latarka czołowa - oświetlenie zapasowe

Opis wszystkich produktów znajduje się na petzl.com

Latarki czołowe CLASSIC

Page 81: Petzl Sport Catalog 2014 PL

79 OŚWIETLENIE

Par

amet

ry o

świe

tleni

a st

ale

się

zmie

niaj

ą, n

a st

roni

e w

ww

.pet

zl.c

om z

najd

ują

się

aktu

alne

.

Latarki czołowe CLASSIC

Szerokie i jednorodne oświetlenie bliskiego zasięgu.

Szeroka i jednorodna wiązka światła zapewnia przyjemne oświetlenie bliskiego zasięgu i umożliwia krótkie przemieszczanie się.

TIKKINA®

Latarka czołowa do oświetlenia bliskiego zasięguLatarka czołowa TIKKINA jest idealna do oświetlenia bliskiego zasięgu, do różnych zastosowań: camping, schroniska, naprawy itd. Dzięki niewielkiemu rozmiarowi i szerokiej wiązce może służyć jako latarka do codziennego użytku. Maksymalna ilość światła wynosi 60 lumenów, a zasięg do 30 metrów. Latarka ma dwa tryby oświetlenia, dzięki którym można dostosować ilość światła do każdej sytuacji.

TIKKA®

Latarka czołowa do oświetlenia bliskiego zasięgu i krótkotrwałego przemieszczania sięDzięki szerokiej wiązce i dwóm trybom, latarka czołowa TIKKA zapewnia przyjemne oświetlenie bliskiego zasięgu i umożliwia krótkie przemieszczanie się. Maksymalna ilość światła wynosi 80 lumenów, a zasięg do 40 metrów. Latarka ma dwa tryby oświetlenia, dzięki którym można dostosować ilość światła do każdej sytuacji.

ZIPKA®

Ultrazwarta latarka czołowa do oświetlenia bliskiego zasięgu i krótkotrwałego przemieszczania sięLatarka czołowa ZIPKA towarzyszy wam wszędzie, gdzie się udajecie. Dzięki mechanizmowi z wciąganym sznurkiem jest bardzo zwarta, praktyczna w transporcie i oferuje wiele możliwości umieszczenia latarki. Zapewnia szerokie i jednorodne oświetlenie bliskiego zasięgu, umożliwiające krótkie przemieszczanie się. Maksymalna ilość światła wynosi 80 lumenów, a zasięg do 40 metrów. Latarka ma dwa tryby oświetlenia, dzięki którym można dostosować ilość światła do każdej sytuacji.

Opis latarek czołowych CLASSIC i ich parametrów znajduje się na

Page 82: Petzl Sport Catalog 2014 PL

80

© Dan Patitucci

Par

amet

ry o

świe

tleni

a st

ale

się

zmie

niaj

ą, n

a st

roni

e w

ww

.pet

zl.c

om z

najd

ują

się

aktu

alne

.

OŚWIETLENIE

Latarki czołowe ACTIVE

TIKKA® +Latarka czołowa z technologią CONSTANT LIGHTING, do aktywności outdoorowych

TIKKA® XP

Latarka czołowa z wieloma wiązkami światła oraz z technologią CONSTANT LIGHTING, do aktywności outdoorowych

Opis wszystkich produktów znajduje się na petzl.com

Page 83: Petzl Sport Catalog 2014 PL

81 OŚWIETLENIE

Par

amet

ry o

świe

tleni

a st

ale

się

zmie

niaj

ą, n

a st

roni

e w

ww

.pet

zl.c

om z

najd

ują

się

aktu

alne

.

Latarki czołowe ACTIVE

Elastyczna opaska składa się z części materiałowej i gumki, dla jeszcze większej wygody podczas dynamicznych aktywności.

Wiązka mieszana do bliskiego zasięgu i przemieszczania się. Tryb Boost umożliwia chwilowe skorzystanie z maksymalnej mocy latarki.

TIKKA® +Latarka czołowa z technologią CONSTANT LIGHTING, do aktywności outdoorowych

Latarka czołowa TIKKA + jest uniwersalną latarką dla użytkowników praktykujących aktywności outdoorowe: oświetlenie bliskiego zasięgu, oświetlenie dostosowane do przemieszczania się (110 lumenów, 50 metrów), tryb Boost (140 lumenów, 60 metrów) umożliwiający chwilowe skorzystanie z maksymalnej mocy latarki, oświetlenie czerwone i tryb pulsujący. Technologia oświetlenia CONSTANT LIGHTING: parametry oświetlenia nie zmniejszają się w miarę rozładowywania baterii.

TIKKA® XPLatarka czołowa z wieloma wiązkami światła oraz z technologią CONSTANT LIGHTING, do aktywności

outdoorowychLatarka czołowa TIKKA XP została opracowana, by dostosować się do wszystkich okoliczności jakie napotykają użytkownicy praktykujący aktywności outdoorowe. Dzięki kilku wiązkom światła, latarka zapewnia wygodne oświetlenie bliskiego zasięgu, jak również dalekiego zasięgu (120 lumenów, 50 metrów). Latarka dysponuje trybem Boost (160 lumenów, 70 metrów) umożliwiającym chwilowe skorzystanie z maksymalnej mocy latarki, oświetlenie czerwone i tryb pulsujący. Technologia oświetlenia CONSTANT LIGHTING: parametry oświetlenia nie zmniejszają się w miarę rozładowywania baterii.

Elastyczna opaska składa się z części materiałowej i gumki, dla jeszcze większej wygody podczas dynamicznych aktywności.

Latarka z wiązka mieszaną do bliskiego zasięgu, przemieszczania się, dalekiego zasięgu. Tryb Boost umożliwia chwilowe skorzystanie z maksymalnej mocy latarki.

Opis latarek czołowych ACTIVE i ich parametrów znajduje się na

Page 84: Petzl Sport Catalog 2014 PL

82

© Lafouche

Par

amet

ry o

świe

tleni

a st

ale

się

zmie

niaj

ą, n

a st

roni

e w

ww

.pet

zl.c

om z

najd

ują

się

aktu

alne

.

OŚWIETLENIE

Latarki czołowe PERFORMANCE

TIKKA® R+Mocna, zwarta latarka czołowa z technologią REACTIVE LIGHTING oraz z akumulatorem

TIKKA® RXPMocna, wielowiązkowa, zwarta latarka czołowa z technologią REACTIVE LIGHTING oraz akumulatorem

NAO®

Latarka czołowa z akumulatorem i technologią REACTIVE LIGHTING - automatycznie dostosowującym się oświetleniem

Akcesoria

Ładowarka sieciowa USB EU/US/GB

Ładowarka sieciowa w standardzie USB, z przełącznikiem Europa / Ameryka Północna

Ładowarka USB

Ładowarka z przełącznikami sieciowymi i samochodowymi USB

Akcesoria TIKKA R+, TIKKA RXP

ACCU TIKKA® R+, TIKKA® RXP

Akumulator do latarek czołowych TIKKA R+ i TIKKA RXP

Pojemnik na baterie TIKKA® R+, TIKKA® RXP

Pojemnik na 3 baterie LR3/AAA do latarek czołowych TIKKA R+ i TIKKA RXP

Akcesoria NAO

Belt kit NAO®Zestaw zawierający przewód i zacisk na pas do latarki czołowej NAO

ACCU NAO® Akumulator do latarki czołowej NAO

Opis wszystkich produktów znajduje się na petzl.com

Page 85: Petzl Sport Catalog 2014 PL

83 OŚWIETLENIE

Par

amet

ry o

świe

tleni

a st

ale

się

zmie

niaj

ą, n

a st

roni

e w

ww

.pet

zl.c

om z

najd

ują

się

aktu

alne

.

Latarki czołowe PERFORMANCE

TIKKA® RXPMocna, wielowiązkowa, zwarta latarka czołowa z technologią REACTIVE LIGHTING oraz akumulatorem

Technologia REACTIVE LIGHTING zastosowana w latarkach czołowych TIKKA. Kształt wiązki światła i jego moc dostosowują się automatycznie do otoczenia. Siła światła została zoptymalizowana, by zagwarantować wybrany czas świecenia. Dzięki szerokiej, mieszanej lub skupionej wiązce światła użytkownik może korzystać z oświetlenia dostosowanego do każdej sytuacji - bliskiego zasięgu i do przemieszczania się (od 7 do 215 lumenów, od 2 do 110 metrów). Akumulator litowo-jonowy z wtyczką USB przystosowany do częstego używania.

Wygodna i łatwa w regulacji opaska elastyczna. Konstrukcja dwuczęściowa z tyłu głowy zapewnia doskonałe trzymanie się podczas dynamicznych aktywności.

Tryb oświetlenia REACTIVE LIGHTING: kształt wiązki światła i jego moc dostosowują się automatycznie i błyskawicznie dzięki czujnikowi światła wbudowanemu w latarkę. Mocna dioda dla uzyskania wszechstronnej wiązki mieszanej.

TIKKA® R+Mocna, zwarta latarka czołowa z technologią REACTIVE LIGHTING oraz z akumulatorem

Technologia REACTIVE LIGHTING zastosowana w latarkach czołowych TIKKA zapewnia maksymalną wydajność. Siła światła dostosowuje się błyskawicznie do otoczenia i jest zoptymalizowana, by zagwarantować wybrany czas świecenia. Dzięki mieszanej wiązce światła użytkownik może korzystać z oświetlenia bliskiego zasięgu i do przemieszczania się (od 7 do 170 lumenów, od 2 do 65 metrów). Akumulator litowo-jonowy z wtyczką USB przystosowany do częstego używania.

Wygodna i łatwa w regulacji opaska elastyczna. Konstrukcja dwuczęściowa z tyłu głowy zapewnia doskonałe trzymanie się podczas dynamicznych aktywności.

Tryb oświetlenia REACTIVE LIGHTING: kształt wiązki światła i jego moc dostosowują się automatycznie i błyskawicznie dzięki czujnikowi światła wbudowanemu w latarkę. Dwie mocne diody dla uzyskania wiązki szerokiej, mieszanej lub skupionej.

Page 86: Petzl Sport Catalog 2014 PL

84 OŚWIETLENIE

Par

amet

ry o

świe

tleni

a st

ale

się

zmie

niaj

ą, n

a st

roni

e w

ww

.pet

zl.c

om z

najd

ują

się

aktu

alne

.

Akumulator litowo-jonowy łatwo się ładuje dzięki zintegrowanej wtyczce USB (kompatybilna ze wszystkimi ładowarkami USB).

Czujnik światła automatycznie i błyskawicznie dostosowuje kształt wiązki światła i moc dwóch diod do potrzeb.

NAO®

Latarka czołowa z akumulatorem i technologią REACTIVE LIGHTING - automatycznie dostosowującym się oświetleniemLatarka czołowa NAO dzięki czujnikowi światła automatycznie i błyskawicznie dostosowuje światło dwóch mocnych diod do potrzeb, zapewniając większy komfort, zmniejszając ilość manipulacji do minimum oraz wydłużając czas świecenia. Dzięki programowi OS by Petzl (do ściągnięcia za darmo z www.petzl.com/OS), można w pełni wykorzystać cały potencjał latarki czołowej NAO, personalizując jej parametry.

Latarki czołowe PERFORMANCE

Opis latarek czołowych PERFORMANCE i ich parametrów znajduje się na

Belt kit NAO®

Zestaw zawierający przewód i zacisk na pas do latarki czołowej NAOZestaw zawierający przewód i zacisk do przymocowania akumulatora do plecaka, paska itd. Dzięki zestawowi, akumulator latarki czołowej NAO może być umieszczony w kieszeni lub na pasku, by zmniejszyć ciężar latarki na głowie. Dzięki temu rozwiązaniu można chronić w zimie akumulator przed niskimi temperaturami i zwiększyć czas świecenia latarki.

ACCU NAO®

Akumulator do latarki czołowej NAOAkumulator litowo-jonowy zapewnia wysokie parametry latarce NAO, nawet w niskich temperaturach. Można go ładować bezpośrednio za pomocą wtyczki USB.

Page 87: Petzl Sport Catalog 2014 PL

85

© Lafouche

OŚWIETLENIE

Par

amet

ry o

świe

tleni

a st

ale

się

zmie

niaj

ą, n

a st

roni

e w

ww

.pet

zl.c

om z

najd

ują

się

aktu

alne

.

Latarki czołowe PERFORMANCE

Page 88: Petzl Sport Catalog 2014 PL

86

© John Evans

Par

amet

ry o

świe

tleni

a st

ale

się

zmie

niaj

ą, n

a st

roni

e w

ww

.pet

zl.c

om z

najd

ują

się

aktu

alne

.

OŚWIETLENIE

Latarki czołowe SPECIALIZEDBiegi na orientację i rowery

ULTRA RUSH® BELT

Ultramocna latarka czołowa z technologią CONSTANT LIGHTING Odłączany akumulator ACCU 4

ULTRA RUSH®

Ultramocna latarka czołowa z technologią CONSTANT LIGHTING Akumulator ACCU 2

Speleologia

ULTRA VARIO® BELT

Ultramocna latarka czołowa z wieloma wiązkami światła, technologią CONSTANT LIGHTING oraz akumulatorem ACCU 4 na kablu

ULTRA VARIO®

Ultramocna latarka czołowa z wieloma wiązkami światła oraz technologią CONSTANT LIGHTING Akumulator ACCU 2

TRIOSKask jaskiniowy ze zintegrowaną latarką ULTRA VARIO

DUO® LED 5DUOBELT LED 5

Wodoszczelna latarka czołowa z podwójnym źródłem światła: żarówka halogenowa / 5 diod

DUO® LED 14DUOBELT LED 14

Wodoszczelna latarka czołowa z podwójnym źródłem światła: żarówka halogenowa / 14 diod, 3 tryby stałego oświetlenia

SPELIOSKask jaskiniowy ze zintegrowaną latarką DUO LED 14

Myślistwo i wędkarstwo

TACTIKKA® +Latarka czołowa z technologią CONSTANT LIGHTING do myślistwa i wędkarstwa

TACTIKKA® +RGB

Latarka czołowa z technologią CONSTANT LIGHTING oraz dyskretnym oświetleniem, niezaburzającym nocnego widzenia - do myślistwa i wędkarstwa

Opis wszystkich produktów znajduje się na petzl.com

Page 89: Petzl Sport Catalog 2014 PL

87 OŚWIETLENIE

Par

amet

ry o

świe

tleni

a st

ale

się

zmie

niaj

ą, n

a st

roni

e w

ww

.pet

zl.c

om z

najd

ują

się

aktu

alne

.

Latarki czołowe SPECIALIZED

Ultramocne, jednorodne oświetlenie o dalekim zasięgu, przeznaczone do najbardziej wymagających zadań.

Uprząż ULTRAUprząż na plecy do noszenia akumulatora latarek czołowych ULTRALekka i ergonomiczna uprząż do wygodnego noszenia akumulatora latarek czołowych ULTRA. Przylegająca do ciała, można ją w pełni regulować przy pomocy taśm, w taki sposób, by zagwarantować komfort i stabilność.

Mocowanie ULTRA do kasku rowerowegoPłytki do mocowania latarek czołowych ULTRA na kaskach rowerowych o cienkim lub grubym brzegu

Mocowanie ULTRA do kierownicy roweruUchwyt do mocowania latarek czołowych ULTRA na kierownicy rowerowej i transportu akumulatorów

Biegi na orientację i rowery

ULTRA RUSH® BELTUltramocna latarka czołowa z technologią CONSTANT LIGHTING i z odłączanym akumulatorem ACCU 4 ULTRAWytrzymała i bardzo mocna latarka czołowa ULTRA RUSH, dzięki swoim 760 lumenom, jest przeznaczona do najbardziej wymagających zadań. Jest idealna do zastosowań, które wymagają szybkiego przemieszczania się, gdzie maksymalna ilość światła jest niezbędna, np. nocne bieganie, narciarstwo czy jazda na rowerze górskim. Cztery tryby światła umożliwiają użytkownikowi wybór pomiędzy mocą światła a czasem świecenia w zależności od potrzeb. Akumulator o dużej pojemności ACCU 4 ULTRA można umieścić w kieszeni, plecaku itd., by zmniejszyć ciężar na głowie lub pod ubraniem, by chronić go przed zimnem. Dzięki swojej konstrukcji i ergonomii, latarka czołowa ULTRA RUSH BELT jest szczególnie intuicyjna i niezawodna, niezależnie od okoliczności.

Page 90: Petzl Sport Catalog 2014 PL

88 OŚWIETLENIE

Par

amet

ry o

świe

tleni

a st

ale

się

zmie

niaj

ą, n

a st

roni

e w

ww

.pet

zl.c

om z

najd

ują

się

aktu

alne

.

Oświetlenie wielowiązkowe, by dostosować światło do potrzeb.

Latarki czołowe SPECIALIZED

TRIOSKask jaskiniowy ze zintegrowaną latarką ULTRA VARIOKask TRIOS jest przeznaczony dla speleologów szukających rozwiązania "dwa w jednym", jednocześnie kompletnym, wytrzymałym i wygodnym. Oświetlenie stanowi latarka czołowa ULTRA VARIO. Dzięki swoim czterem trybom oświetlenia jest idealna, niezależnie od warunków, np. do bliskiego oświetlenia z maksymalnym czasem świecenia lub do oświetlenia dalekiego zasięgu.

Speleologia

ULTRA VARIO®

Ultramocna latarka czołowa z wieloma wiązkami światła, technologią CONSTANT LIGHTING oraz z akumulatorem ACCU 2 na kabluDzięki oświetleniu z wieloma wiązkami światła, do 520 lumenów, latarka czołowa ULTRA VARIO jest przeznaczona do najbardziej wymagających zastosowań. Jest tam, gdzie wymagane jest mocne i precyzyjne oświetlenie, jak np. speleologia czy alpinizm. Latarka ta ma cztery tryby oświetlenia pozwalające na dostosowanie go do każdej sytuacji: oświetlenie ekonomiczne, bliskiego zasięgu, do przemieszczania się i oświetlenie dalekiego zasięgu. Akumulator ACCU 2 ULTRA zapewnia odpowiednią równowagę pomiędzy pojemnością a rozmiarem, dzięki czemu noszenie go na głowie jest wygodne. Dzięki swojej konstrukcji i ergonomii, latarka czołowa ULTRA VARIO jest szczególnie intuicyjna i niezawodna, niezależnie od okoliczności.

Page 91: Petzl Sport Catalog 2014 PL

89 OŚWIETLENIE

Par

amet

ry o

świe

tleni

a st

ale

się

zmie

niaj

ą, n

a st

roni

e w

ww

.pet

zl.c

om z

najd

ują

się

aktu

alne

.

Latarki czołowe SPECIALIZED

Kilka trybów oświetlenia i kolorów dostosowanych do każdej sytuacji: - oświetlenie bliskiego zasięgu, przemieszczanie się i tryb Boost, - oświetlenie czerwone zapewniające dyskrecję i nie zaburzające nocnego widzenia, - tryb pulsujący.

Opaska elastyczna łatwa w regulacji, z klamra zapinająca.

Myślistwo i wędkarstwo

TACTIKKA® +Latarka czołowa z technologią CONSTANT LIGHTING do myślistwa i wędkarstwa

Latarka czołowa TACTIKKA + jest przeznaczona do aktywności, w których dyskrecja jest najważniejsza: polowanie, wędkarstwo, obserwacje w naturalnym środowisku. Mieszana wiązka - szeroka ze skupioną składową - jest dostosowana do bliskiego zasięgu i przemieszczania się. Czerwone oświetlenie zapewnia dyskrecję, gdy jest to konieczne. Technologia oświetlenia CONSTANT LIGHTING: parametry oświetlenia nie zmniejszają się w miarę rozładowywania baterii. Maksymalna ilość światła wynosi 110 lumenów, a zasięg do 50 metrów. Tryb Boost (140 lumenów, 60 metrów) umożliwiający chwilowe skorzystanie z maksymalnej mocy latarki.

TACTIKKA® +RGBLatarka czołowa z technologią CONSTANT LIGHTING oraz dyskretnym oświetleniem, niezaburzającym

nocnego widzenia - do myślistwa i wędkarstwaLatarka czołowa TACTIKKA + RGB została opracowana, by dostosować do aktywności, w których dyskrecja jest najważniejsza: polowanie, wędkarstwo, obserwacje w naturalnym środowisku. Mieszana wiązka - szeroka ze skupioną składową - jest dostosowana do bliskiego zasięgu i przemieszczania się. Trzy tryby oświetlenia: czerwony, zielony, niebieski zapewniają dyskrecję i nie zaburzają nocnego widzenia. Technologia oświetlenia CONSTANT LIGHTING: parametry oświetlenia nie zmniejszają się w miarę rozładowywania baterii. Maksymalna ilość światła wynosi 120 lumenów, a zasięg do 50 metrów. Tryb Boost (140 lumenów, 60 metrów) umożliwiający chwilowe skorzystanie z maksymalnej mocy latarki.

Opis latarek czołowych SPECIALIZED i ich parametrów znajduje się na

Page 92: Petzl Sport Catalog 2014 PL

90 © Robbie Shone

Eksploracja jaskiń Tzongi, Prowincja Chongquin, Chiny.

Page 93: Petzl Sport Catalog 2014 PL

© PETZL 2014

Siedziba PETZL INTERNATIONAL Z.I. Crolles38920 CROLLESFRANCJAwww.petzl.com

Koncepcja - DesignPetzl

Opracowanie graficzne i realizacjaPierre Bena design Annecy, Francja www.pierrebenadesign.com

Rysunki techniczne© Petzl

Zdjęcia produktówZdjęcia mogą się różnić od produktów dostępnych w sprzedaży Kalice - www.kalice.fr

Ostrzeżenie

Wszelkie działania w ekspozycji są z samej swej natury niebezpieczne, mogą powodować poważne obrażenia, do utraty życia włącznie. Prosimy, poświęćcie trochę czasu, aby dokładnie przeczytać i zrozumieć ten katalog, jak również wszystkie instrukcje dołączane do nabywanego przez Was sprzętu. Użytkownik sprzętu ponosi pełną odpowiedzialność za zapewnienie sobie odpowiedniego przeszkolenia zarówno w zakresie technik działania, jak i środków bezpieczeństwa. Dołożyliśmy wszelkich starań, by w momencie publikacji informacje zawarte w tym dokumencie były jak najbardziej aktualne. Tym niemniej, nie gwarantujemy, że są one wyczerpujące, właściwe, zrozumiałe i aktualne. Firma Petzl zastrzega sobie prawo modyfikacji tych informacji w dowolnym momencie. Petzl nie ponosi odpowiedzialności za produkty naprawiane lub modyfikowane poza jego fabrykami. W razie wątpliwości lub trudności w zrozumieniu należy się skontaktować z Petzl. (www.petzl.com/contact)

WIĘCEJ...

Page 94: Petzl Sport Catalog 2014 PL

Dane naszych przedstawicieli na całym świecie: www.petzl.com/dealers

Martina Cufar Potard na Arrête Cosmique 8a, masyw Mont-Blanc, Francja.

© Francisco Taranto Jr.

Sissi Cussot i Xavier Thévenard z Team Asics Trail podczas treningu na Chaîne des crêtes de l’Ain, Francja.

© Marc Daviet

* Osiągnąć nieosiągalne

Z12 POPOLISH

Access the inaccessible