Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un...

362
Patriot MANUAL DEL PROPIETARIO

Transcript of Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un...

Page 1: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Patriot

Chrysler Group LLC

M A N UA L DEL PROPIETARIO

Pa

trio

t

15MK74-126-LAS-AAImpreso en EE.UU.

15

Page 2: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la
Page 3: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la
Page 4: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Tabla de contenido1 INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

2 COSAS QUE DEBE SABER ANTES DE PONER EN MARCHA SU VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

3 CONOCIMIENTO DE LAS CARACTERÍSTICAS DE SU VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69

4 CONOCIMIENTO DE SU TABLERO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

5 PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171

6 QUÉ HACER EN EMERGENCIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253

7 MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275

8 PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311

9 SI NECESITA ASISTENCIA AL CONSUMIDOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325

10 ÍNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349

1

Page 5: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

2

Page 6: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

1INTRODUCCIÓN

• INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4• ADVERTENCIA DE VOLCADURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4• AVISO IMPORTANTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5• CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6• ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . .8• NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO . . . . . . . . . . .8• MODIFICACIONES Y ALTERACIONES DEL VEHÍCULO . . . . . . .8

3

Page 7: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

INTRODUCCIÓNFelicitaciones por la elección de su nuevovehículo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricadocon gran precisión, estilo elegante y calidadsuperior, características esenciales que ya sontradicionales en nuestros vehículos.

Antes de comenzar a conducir su vehículo, leaeste manual del propietario y todos los suple-mentos. Asegúrese de que está familiarizadocon todos los controles del vehículo, particular-mente los del freno, la dirección y el cambio develocidades. Conozca el comportamiento de suvehículo sobre las distintas superficies de lacarretera. Su habilidad para conducir aumen-tará con la práctica, pero al igual que en laconducción de cualquier otro vehículo, tómelocon calma. Siempre que conduzca, respete lasleyes locales.

NOTA:Después de revisar la información delpropietario, debe guardarla en el vehículopara poder consultarla cuando sea nece-sario y dejarla en él cuando el vehículo seavendido.

En caso de no conducir correctamente estevehículo, puede producirse la pérdida de con-trol o una colisión.

Si conduce este vehículo a velocidad excesivao bajo los efectos del alcohol, las drogas, etc.,puede producirse la pérdida de control, unacolisión con otros vehículos u objetos, salida dela carretera o vuelcos; cualquiera de estassituaciones puede provocar lesiones graves ofatales. Asimismo, si el conductor y los pasaje-ros no utilizan los cinturones de seguridadtienen mayor riesgo de sufrir lesiones graves ofatales.

Para conservar su vehículo en óptimo estadode funcionamiento, realice el servicio delvehículo en los intervalos recomendados en undistribuidor autorizado, ya que este dispone depersonal cualificado, así como de equipo yherramientas especiales para efectuar cadaservicio.

El fabricante y sus distribuidores tienen interésespecial en que este vehículo sea de su enterasatisfacción. En caso de tener algún problemade garantía o de servicio que no se haya

resuelto de forma satisfactoria, trate el asuntocon la administración de su distribuidor autori-zado.

Su distribuidor autorizado lo atenderá con gustoen caso de cualquier duda o problema relacio-nado con su vehículo.

ADVERTENCIA DEVOLCADURALos vehículos utilitarios tienen una tasa devuelcos significativamente más elevada queotro tipo de vehículos. Este vehículo tiene unamayor distancia al suelo y un centro de grave-dad más alto que muchos vehículos de pasaje-ros. Es capaz de obtener mejores resultados ennumerosas condiciones de conducción acampo traviesa. Si se conducen de forma inse-gura, todos los vehículos pueden quedar fuerade control. Debido a su centro de gravedad másalto, si este vehículo pierde el control es posibleque pueda volcarse, cuando en las mismascircunstancias esto no sucedería con otrosvehículos.

4

Page 8: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

No intente efectuar virajes pronunciados, ma-niobras bruscas ni ninguna otra acción de con-ducción insegura que pueda provocar la pér-dida del control del vehículo. Si no conduceeste vehículo de manera segura, puede ocasio-nar una colisión, la volcadura del vehículo ylesiones graves o fatales. Conduzca cuidado-samente.

No utilizar los cinturones de seguridad del con-ductor y del pasajero suministrados es la prin-cipal causa de lesiones graves o fatales. En unaccidente con volcadura, la probabilidad defallecer es mucho más alta para una personasin cinturón de seguridad que para una persona

con cinturón de seguridad. Siempre abrócheseel cinturón de seguridad.

AVISO IMPORTANTETODO EL MATERIAL CONTENIDO EN ESTEMANUAL SE BASA EN LA ÚLTIMA INFORMA-CIÓN DISPONIBLE AL MOMENTO DE LAAPROBACIÓN DE LA PUBLICACIÓN. SE RE-SERVA EL DERECHO A PUBLICAR REVISIO-NES EN CUALQUIER MOMENTO.

Este Manual del propietario fue preparado conayuda de especialistas de servicio e ingenieríapara que se familiarice con el funcionamiento ymantenimiento de su vehículo nuevo. Estácomplementado por un Folleto de informaciónsobre garantía y diversos documentos de inte-rés para el cliente. Es necesario que lea cuida-dosamente estas publicaciones. Seguir las ins-trucciones y recomendaciones contenidas eneste Manual del propietario le ayuda a garanti-zar una operación segura y agradable delvehículo.

Después de leer el Manual del propietario, estese debe guardar en el vehículo como referenciay debe permanecer en el vehículo cuando lovenda.

El fabricante se reserva el derecho a realizarcambios en el diseño y especificaciones, y/o aincorporar elementos o mejoras en sus produc-tos sin que ello represente ningún tipo deobligación para instalarlos en productos fabri-cados previamente.

El Manual del propietario ilustra y describe lascaracterísticas estándares o disponibles deforma opcional con un costo adicional. Por lotanto, puede que parte del equipamiento yaccesorios incluidos en esta publicación noestén instalados en el vehículo.

NOTA:Asegúrese de leer el Manual del propietarioantes de conducir por primera vez elvehículo y antes de incorporar o instalarpiezas y accesorios o de efectuar otrasmodificaciones al vehículo.

Etiqueta de advertencia de volcadura

5

Page 9: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Debido a la gran cantidad de piezas y acceso-rios de reemplazo disponibles a través de di-versos fabricantes en el mercado, el fabricanteno puede garantizar que la seguridad en laconducción del vehículo no se verá afectadapor la incorporación o instalación de dichaspiezas. Incluso en el caso de que dichas piezascuenten con aprobación oficial (por ejemplo,por un permiso general de funcionamiento oporque la pieza está fabricada según un diseñocon aprobación oficial) o si se ha emitido unpermiso de funcionamiento individual para elvehículo después de la incorporación o instala-ción de dichas piezas, no puede asumirse deforma implícita que la seguridad en la conduc-ción del vehículo no se verá afectada. Por lotanto, ni los expertos ni las agencias oficialesson responsables. El fabricante solo asumeresponsabilidad cuando las piezas que cuentancon la autorización expresa o la recomendacióndel fabricante, son incorporadas o instaladas enun distribuidor autorizado. Lo mismo es aplica-ble cuando se efectúan posteriormente modifi-caciones al estado original de los vehículos delfabricante.

Sus garantías no cubren ninguna pieza que nohaya sido suministrada por el fabricante. Tam-poco cubren el costo de ninguna reparación oajuste que sea ocasionado o necesario a causade la instalación o uso de alguna pieza, com-ponente, equipo, material o aditivo que no seadel fabricante. Sus garantías tampoco cubren elcosto de la reparación de daños o problemascausados por cualquier cambio en el vehículoque no cumpla con las especificaciones delfabricante.

Las piezas y accesorios originales de MOPAR®y otros productos aprobados por el fabricante,incluido el asesoramiento calificado, están dis-ponibles con su distribuidor autorizado.

Cuando tenga que realizar el servicio delvehículo, recuerde que su distribuidor autori-zado es quien mejor conoce el vehículo, cuentacon técnicos capacitados en la fábrica y con laspiezas originales de MOPAR® y además estáinteresado en su satisfacción.

Copyright © 2014 Chrysler International.

CÓMO UTILIZAR ESTEMANUALConsulte la Tabla de contenido para determinarla sección que contiene la información quebusca.

Debido a que las especificaciones de suvehículo dependen del equipo solicitado, cier-tas descripciones e ilustraciones pueden variarcon respecto al equipo de su vehículo.

El índice detallado al final de este Manual delpropietario contiene una lista completa de todoslos temas.

Consulte la siguiente tabla para obtener unadescripción de los símbolos que pueden serutilizados en su vehículo o en el desarrollo deeste Manual del propietario:

6

Page 10: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

7

Page 11: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

ADVERTENCIAS YPRECAUCIONESEste Manual del propietario contiene ADVER-TENCIAS relacionadas con procedimientos deoperación que pueden provocar colisiones olesiones corporales. También contiene PRE-CAUCIONES relacionadas con procedimientosque podrían ocasionar daños a su vehículo. Sino lee este Manual del propietario completo,puede omitir información importante. Observetodas las advertencias y precauciones.

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓNDEL VEHÍCULOEl número de identificación del vehículo (VIN)se encuentra en la esquina delantera izquierdadel tablero de instrumentos y es visible a travésdel parabrisas. Este número también está gra-bado en la carrocería delantera derecha, en eltravesaño del asiento delantero derecho debajode la alfombra y aparece en el registro y en eltítulo de propiedad del vehículo.

MODIFICACIONES YALTERACIONES DELVEHÍCULO

¡ADVERTENCIA!

Cualquier modificación o alteración delvehículo puede afectar seriamente su buenestado de funcionamiento y seguridad ypuede propiciar una colisión con el consi-guiente riesgo de sufrir lesiones graves ofatales.

Número de identificación del vehículo (VIN)

Ubicación del Número de identificación delvehículo en la carrocería delantera derecha

8

Page 12: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

2COSAS QUE DEBE SABER ANTES DEPONER EN MARCHA SU VEHÍCULO

• INFORMACIÓN SOBRE SUS LLAVES . . . . . . . . . . . . . . . . .12• Retiro de la llave de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12• Bloqueo de puertas con una llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13• Recordatorio de llave en el encendido . . . . . . . . . . . . . . . .13

• BLOQUEO DEL VOLANTE (SI ESTÁ EQUIPADO) . . . . . . . . . .14• Para bloquear manualmente el volante . . . . . . . . . . . . . . . .14• Para liberar el bloqueo del volante — Si está equipado . . . . . .14

• SENTRY KEY®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14• Llaves de reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15• Programación de llaves del cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . .15• Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

• ALARMA DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO PREMIUM - SI ESTÁEQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16• Para habilitar el sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16• Para deshabilitar el sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17• Anulación manual de la alarma de seguridad del vehículo . . . .17

• ACCESO REMOTO SIN LLAVE (RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . .17• Para desbloquear las puertas y la puerta trasera . . . . . . . . . .17

9

Page 13: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

• Desbloqueo remoto con la llave, puerta del conductor/todas laspuertas con la primera pulsación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

• Aproximación iluminada (si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . .18• Para bloquear las puertas y la puerta trasera . . . . . . . . . . . . . .18• Destello de luces con bloqueo/desbloqueo de llave a distancia . . .18• Sustitución de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19• Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20

• SEGUROS DE LAS PUERTAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20• Seguros manuales de las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20• Bloqueo eléctrico de las puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21• Sistema de bloqueo de puertas de protección para niños — Puertas

traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23• VENTANAS ELÉCTRICAS (SI ESTÁ EQUIPADO) . . . . . . . . . . . . .24

• Interruptores de las ventanas eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . .24• Descenso automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25• Interruptor de bloqueo de las ventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

• Puerta trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25• SISTEMAS DE SUJECIÓN DE OCUPANTES . . . . . . . . . . . . . . .26

• Precauciones de seguridad importantes . . . . . . . . . . . . . . . . .27• Sistemas de cinturones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . .28• Sistema de sujeción suplementario (SRS) . . . . . . . . . . . . . . . .40• Sujeciones para niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50• Transporte de mascotas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65

• RECOMENDACIONES PARA EL ASENTAMIENTO DEL MOTOR . . .65• SUGERENCIAS DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65

• Transporte de pasajeros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65• Gas de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66

10

Page 14: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

• Inspecciones de seguridad que deben hacerse en el interior delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67

• Comprobaciones de seguridad periódicas que debe realizar en elexterior del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68

11

Page 15: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

INFORMACIÓN SOBRE SUSLLAVESEl distribuidor autorizado que le vendió suvehículo nuevo tiene los números de código dellave para las cerraduras de su vehículo. Estosnúmeros pueden utilizarse para solicitar dupli-cados de llaves. Solicite a su distribuidor auto-rizado estos números y guárdelos en un lugarseguro.

Retiro de la llave de encendido1. Coloque la palanca de cambios en la posi-

ción ESTACIONAMIENTO (si el vehículoestá equipado con transmisión automática).

2. Coloque el encendido en la posición ACC(Accesorio).

3. Presione hacia dentro la llave y el cilindro ygire la llave a la posición LOCK (Bloqueo).

4. Retire la llave del cilindro de la cerradura delinterruptor de encendido.

Llave del vehículo

Posiciones del interruptor de encendido

1 — LOCK (Bloqueo) 3 — ON/RUN(Encendido/Marcha)

2 — ACC (Accesorios) 4 — START (Arranque)

12

Page 16: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

NOTA:si intenta sacar la llave antes de colocar lapalanca de cambios en PARK (Estaciona-miento), ésta puede quedar retenida tempo-ralmente en el cilindro del interruptor deencendido. Si sucede esto, coloque la pa-lanca de cambios en la posición ESTACIO-NAMIENTO, gire la llave a la derecha ligera-mente y luego retírela de la forma descritaanteriormente. Si ocurriera un funciona-miento incorrecto, el sistema bloqueará lallave en el cilindro de encendido para adver-tirle que la función de seguridad no fun-ciona. El motor se puede arrancar y pararsepero la llave no puede quitarse hasta que serealice el servicio.

¡ADVERTENCIA!

• Antes de salir del vehículo, siempre apli-que el freno de estacionamiento, coloquela transmisión en la posición ESTACIONA-MIENTO y retire el transmisor de entradasin llave del vehículo. Siempre que deje el

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

vehículo aplique los seguros.• Nunca deje niños solos en un vehículo o

con acceso a un vehículo sin seguros.• Permitir que los niños permanezcan en un

vehículo sin supervisión es peligroso porvarias razones. Niños y adultos podríansufrir lesiones graves o fatales. Se debeadvertir a los niños que nunca toquen elfreno de estacionamiento, el pedal delfreno ni la palanca selectora de engranajede la transmisión.

• No deje el transmisor de entrada sin llavedentro o cerca del vehículo, o en unaubicación accesible para los niños. Unniño podría hacer funcionar las ventanaseléctricas u otros controles, o mover elvehículo.

• No deje animales o niños dentro devehículos estacionados cuando la tempe-ratura sea alta. La acumulación de caloren el interior puede causar lesiones gra-ves o fatales.

¡PRECAUCIÓN!

Retire siempre la llave del encendido y ase-gure todas las puertas cuando deje elvehículo desatendido.

Bloqueo de puertas con una llavePuede introducir la llave con cualquier ladohacia arriba. Para bloquear la puerta, gire lallave hacia la derecha. Para desbloquear lapuerta, gire la llave hacia la izquierda. Consulte“Procedimientos de mantenimiento” en “Mante-nimiento de su vehículo” para obtener másinformación.

Recordatorio de llave en elencendidoAl abrir la puerta del conductor con la llave en elencendido y el encendido en la posición LOCKo ACC, una señal sonora le recordará que deberetirar la llave.

13

Page 17: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

NOTA:Con la puerta del conductor abierta y la llaveen el encendido, no funcionarán ni los blo-queos de las puertas automáticas ni el ac-ceso remoto sin llave (RKE).

BLOQUEO DEL VOLANTE (SIESTÁ EQUIPADO)El vehículo puede estar equipado con un blo-queo pasivo del volante. Esta característicaevita que pueda accionarse la dirección delvehículo sin la llave de encendido. Si mueve elvolante aproximadamente media vuelta encualquier dirección con la llave retirada delencendido, el volante se bloquea.

Para bloquear manualmente elvolanteCon el motor en marcha, gire el volante uncuarto de vuelta en ambas direcciones (posi-ción a las seis en punto), apague el motor yretire la llave. Gire el volante levemente encualquier dirección hasta que el bloqueo seacople.

Para liberar el bloqueo del volante— Si está equipadoIntroduzca la llave en el interruptor de encen-dido y ponga en marcha el motor. Si le cuestatrabajo girar la llave, mueva ligeramente elvolante a la derecha o a la izquierda paradesacoplar el bloqueo.

NOTA:Si ha girado el volante hacia la derecha paraacoplar el bloqueo, debe girarlo levementehacia la derecha para desacoplarlo. Si paraacoplar el bloqueo ha girado el volante ha-cia la izquierda, para desacoplar el bloqueodebe girar el volante ligeramente a la iz-quierda.

SENTRY KEY®El sistema inmovilizador Sentry Key® previenela operación no autorizada del vehículo me-diante la desactivación del motor. Este sistemano tiene que ser habilitado o activado. Funcionaautomáticamente, independientemente de si elvehículo tiene o no los seguros puestos.

El sistema emplea las llaves de encendido, quetienen incorporado un chip electrónico (trans-

pondedor), para impedir la operación no auto-rizada del vehículo. Para poner en marcha yhacer funcionar el vehículo solamente puedenutilizarse llaves que hayan sido programadaspara el vehículo. Si alguien utiliza una llave noválida para poner en marcha el motor, el sis-tema apagará el motor al cabo de dos segun-dos.

NOTA:Una llave que no ha sido programada tam-bién se considera como no válida, incluso siha sido recortada para adaptarse al cilindrode cerradura del interruptor de encendidopara ese vehículo.

Durante el funcionamiento normal, después decolocar el interruptor de encendido en la posi-ción ON/RUN, la luz de seguridad del vehículose encenderá durante tres segundos a modo decomprobación de bombilla. Si la luz permaneceencendida después de la comprobación debombilla, esto indica que existe un problema enel sistema electrónico. Además, si la luz co-mienza a destellar después de la comprobaciónde bombilla, esto indica que alguien ha utilizadouna llave no válida para poner en marcha el

14

Page 18: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

motor. En cualquiera de estas condiciones, elmotor se apagará al cabo de dos segundos.

Si la luz de seguridad del vehículo se enciendedurante el funcionamiento normal del vehículo(vehículo en marcha durante más de 10 segun-dos), indica que hay una falla en el sistemaelectrónico. Si esto sucede, lleve el vehículocuanto antes a un distribuidor autorizado paraque realicen el servicio.

¡PRECAUCIÓN!

El sistema inmovilizador Sentry Key® no escompatible con algunos sistemas de puestaen marcha remota del mercado de piezas dereemplazo. El uso de estos sistemas puedeocasionar problemas en la puesta en mar-cha del vehículo y una disminución de laprotección de seguridad.

Todas las llaves proporcionadas con su nuevovehículo se han programado para los compo-nentes electrónicos del vehículo. Si necesitallaves de reemplazo o adicionales para suvehículo, acuda a su distribuidor autorizado.

Llaves de reemplazoNOTA:Solo las llaves que han sido programadaspara el sistema electrónico del vehículo sepueden usar para arrancar el vehículo. Unavez que se programó una Sentry Key® paraun vehículo no se puede programar paraningún otro vehículo.

¡PRECAUCIÓN!

Cuando deje el vehículo desatendido, retiresiempre las Sentry Keys® y bloquee todaslas puertas.

En el momento de la compra, el propietariooriginal recibe un número de identificación per-sonal (PIN) de cuatro dígitos. Mantenga el PINen un lugar seguro. Este número es necesariopara obtener llaves de reemplazo. El duplicadode llaves consiste en programar una llave enblanco para el sistema electrónico del vehículo.Una llave en blanco es aquella que nunca se haprogramado. Si necesita llaves de reemplazo oadicionales para su vehículo, acuda a su distri-buidor autorizado.

NOTA:Cuando realice el servicio del sistema inmo-vilizador Sentry Key®, lleve consigo todaslas llaves del vehículo a un distribuidorautorizado.

Programación de llaves del clienteSi necesita llaves de reemplazo o adicionalespara su vehículo, acuda a su distribuidor auto-rizado.

Información generalLa Sentry Key® funciona en una frecuencia deportador de 433.92 MHz. El sistema inmoviliza-dor Sentry Key® será utilizado en los siguientespaíses europeos que responden a la Directiva1999/5/EC: Austria, Bélgica, República Checa,Dinamarca, Finlandia, Francia, Alemania, Gre-cia, Hungría, Irlanda, Italia, Luxemburgo, Paí-ses Bajos, Noruega, Polonia, Portugal, Ruma-nia, Federación Rusa, Eslovenia, España,Suecia, Suiza, Croacia y Reino Unido.

15

Page 19: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Su funcionamiento está sujeto a las siguientescondiciones:

• Este dispositivo no puede causar interferen-cia dañina.

• Este dispositivo debe aceptar cualquier inter-ferencia que pueda recibirse, incluyendo in-terferencia que pueda causar un funciona-miento indeseable.

ALARMA DE SEGURIDAD DELVEHÍCULO PREMIUM - SIESTÁ EQUIPADOEl sistema premium de alarma de seguridad delvehículo monitoriza las puertas, el pestillo delcapó, la puerta trasera y el interruptor de en-cendido si se produce una operación no auto-rizada.

Si algo activa la alarma de seguridad, la alertasonora se emitirá durante 29 segundos y lasluces destellarán durante 60 segundos. Si eldispositivo accionador no se desactiva, la alertasonora volverá a sonar con un retardo de cincosegundos durante otros 29 segundos. Si dichodispositivo sigue activado, este ciclo se repetiráhasta un máximo de cinco minutos.

Si el sensor de intrusión está habilitado, elsistema de alarma de seguridad también moni-torizará el movimiento del vehículo. Cuando seestablece esta parte de la alarma, el movi-miento en el interior del vehículo o el movi-miento del vehículo activarán la alarma deseguridad del vehículo.

Para habilitar el sistema1. Retire la llave del interruptor de encendido y

salga del vehículo.

2. Bloquee la puerta mediante el interruptor debloqueo eléctrico de la puerta o el transmi-sor de acceso remoto sin llave (RKE) ycierre todas las puertas.

3. La luz de seguridad del vehículo en el ta-blero de instrumentos destellará rápida-mente durante aproximadamente 16 segun-dos. Esto muestra que la alarma deseguridad está activándose. Después de 16segundos, los seguros se activarán y la luzde seguridad del vehículo seguirá deste-llando levemente. Esto muestra que el sis-tema de la alarma de seguridad del vehículoestá completamente activada.

NOTA:El sensor de intrusión (detector de movi-miento) monitorea de forma activa suvehículo cada vez que se activa el sistemade seguridad. Puede desactivar el sensor deintrusión cuando active la alarma de seguri-dad según su preferencia.Para desactivar el sensor de intrusión, active lafunción de BLOQUEO tres veces mediante eltransmisor RKE durante el período de activación(luz destellando rápidamente). El sensor de intru-sión se activará automáticamente la próxima vezque se active la alarma de seguridad.

16

Page 20: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Para deshabilitar el sistemaPresione DESBLOQUEAR en el transmisorRKE o inserte la llave en el interruptor deencendido y gire el interruptor de encendido ala posición ON/RUN (Encendido/Marcha).

NOTA:

• Las desconexiones de batería no desar-marán el sistema de alarma de seguridad.

• Usar la llave en el cilindro de la cerradurade la puerta solamente desbloqueará loscerrojos pasadores.

• Para abrir las puertas después de que seestablece la alarma de seguridad y seactivan los bloqueos, presione el botónUNLOCK (Desbloqueo) en el transmisorRKE. También puede desbloquear el ém-bolo del seguro de la puerta y la manija dela puerta al insertar la llave de encendidodentro del cilindro de la cerradura en lapuerta y girándola, pero la alarma sonará.En este caso, introduzca la llave de en-cendido dentro del interruptor de encen-dido y gírela a la posición ON/RUN(Encendido/Marcha).

Si la alarma de seguridad se ha activado, la luzde seguridad del vehículo destellará dos vecescada dos segundos.

Anulación manual de la alarma deseguridad del vehículoLa alarma de seguridad no se activa si bloquealas puertas utilizando el émbolo de bloqueomanual de la puerta.

ACCESO REMOTO SIN LLAVE(RKE)Este sistema le permite bloquear o desbloquearlas puertas y la puerta trasera desde una dis-tancia de alrededor de 10 m (33 pies) medianteel transmisor de acceso remoto sin llave (RKE)manual. El transmisor RKE no necesita estarapuntando hacia el vehículo para activar elsistema.

NOTA:La línea de transmisión no debe estar blo-queada por objetos metálicos.

Para desbloquear las puertas y lapuerta traseraPresione y suelte una vez el botón UNLOCK(Desbloqueo) del transmisor RKE para desblo-quear la puerta del conductor o dos veces antesde que transcurran cinco segundos para des-bloquear todas las puertas y la puerta trasera.Las luces señalizadoras de dirección destella-

Transmisor RKE con llave integrada

17

Page 21: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

rán para confirmar la señal de desbloqueo. Elsistema de acceso iluminado también se en-cenderá.

Desbloqueo remoto con la llave,puerta del conductor/todas laspuertas con la primera pulsaciónEsta función permite programar el sistema paradesbloquear el lado del conductor o todas laspuertas con la primera presión del botón UN-LOCK (Desbloqueo) en el transmisor RKE.Proceda como se explica a continuación paracambiar la configuración actual:

• En vehículos equipados con centro electró-nico de información del vehículo (EVIC),consulte "Centro electrónico de informacióndel vehículo (EVIC)/Configuraciones perso-nales (características programables por elcliente)" en "Conocimiento de su tablero deinstrumentos" para obtener más información.

• Para vehículos que no están equipados conEVIC, efectúe los pasos siguientes:

1. Mantenga presionado el botón UNLOCK(Desbloqueo) de un transmisor RKE progra-mado durante un mínimo de 4 segundos,

pero no más de 10. Luego, mantenga pre-sionado el botón UNLOCK (Desbloqueo)mientras mantiene presionado el botónLOCK (Bloqueo).

2. Suelte ambos botones al mismo tiempo.

3. Pruebe la característica desde fuera delvehículo al presionar los botones LOCK/UNLOCK (Bloqueo/Desbloqueo) del trans-misor RKE con el interruptor de encendidoen la posición LOCK (Bloqueo) y la llavefuera del encendido.

4. Si desea regresar esta característica alajuste anterior, repita estos pasos.

NOTA:Al presionar el botón LOCK (Bloqueo) deltransmisor RKE estando dentro del vehículose activará la alarma de seguridad delvehículo. Si se abre una puerta con laalarma de seguridad del vehículo activada,sonará la alarma. Presione el botón UN-LOCK (Desbloqueo) para desactivar laalarma de seguridad del vehículo.

Aproximación iluminada (si estáequipado)Esta característica activa los faros durante unmáximo de 90 segundos al desbloquearse laspuertas empleando el transmisor RKE. En losvehículos equipados con EVIC el tiempo paraesta característica puede programarse. Con-sulte "Centro de información electrónica delvehículo (EVIC)/Configuraciones personales(características programables por el cliente)" en"Conozca el tablero de instrumentos" para ob-tener más información.

Para bloquear las puertas y lapuerta traseraPresione y suelte el botón BLOQUEAR deltransmisor RKE para bloquear todas las puer-tas y la puerta trasera. Las señales de direccióndestellarán para confirmar la señal.

Destello de luces con bloqueo/desbloqueo de llave a distanciaEsta característica provoca que destellen lasluces intermitentes cuando las puertas son blo-queadas o desbloqueadas con el transmisorRKE. Esta característica puede activarse o

18

Page 22: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

desactivarse. Proceda como se explica a con-tinuación para cambiar la configuración actual:

• En los vehículos equipados con Centro elec-trónico de información del vehículo (EVIC),consulte "Centro electrónico de informacióndel vehículo (EVIC)/Configuración personal(Funciones programables por el cliente)" en"Descripción de las funciones del tablero deinstrumentos" para obtener más información.

• Para vehículos que no están equipados conEVIC, efectúe los pasos siguientes:

1. Mantenga presionado el botón UNLOCK(Desbloqueo) de un transmisor RKE progra-mado durante un mínimo de 4 segundos,pero no más de 10. A continuación, man-tenga presionado el botón LOCK (Bloqueo)mientras sigue manteniendo presionado elbotón UNLOCK (Desbloqueo).

2. Suelte ambos botones al mismo tiempo.

3. Pruebe la característica desde fuera delvehículo al presionar los botones LOCK/UNLOCK (Bloqueo/Desbloqueo) del trans-

misor RKE con el interruptor de encendidoen la posición LOCK (Bloqueo) y la llavefuera del encendido.

4. Si desea regresar esta característica alajuste anterior, repita estos pasos.

NOTA:Al presionar el botón LOCK (Bloqueo) deltransmisor RKE estando en el interior delvehículo se activará la alarma de seguridaddel vehículo. Si se abre una puerta con laalarma de seguridad del vehículo activada,sonará la alarma. Presione el botón UN-LOCK (Desbloqueo) para desactivar laalarma de seguridad del vehículo.

Sustitución de bateríasSe recomienda usar una batería CR2032 comoreemplazo.

NOTA:Material de perclorato: es posible que nece-site una conducción especial.

1. Si el transmisor tiene un tornillo, retírelo.Con los botones del transmisor apuntando

hacia abajo, separe las dos mitades deltransmisor haciendo palanca con una hojaplana. Tenga cuidado de no dañar la junta deelastómero durante el desmontaje.

2. Retire y remplace la batería. Evite tocar lanueva batería con los dedos. Las grasas dela piel pueden deteriorar la batería. Si tocauna batería, límpiela con alcohol para frotar.

3. Para ensamblar la caja del transmisor, en-caje a presión ambas mitades de la misma.

Separación de las mitades del transmisor

19

Page 23: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

NOTA:Si el transmisor tiene un tornillo; vuelva ainstalarlo y apriételo hasta que quede ajus-tado.

Información generalEl transmisor y los receptores funcionan conuna frecuencia portadora de 433.92 MHz encumplimiento de las normativas de la CEE.Estos dispositivos deben contar con la certifica-ción de cumplimiento de las reglamentacionesespecíficas de cada país en particular. Hay dosgrupos de reglamentaciones aplicables: ETS(norma europea de telecomunicaciones) 300-220, que es la utilizada en la mayor parte de lospaíses, y la reglamentación federal BZT deAlemania 225Z125, que está basada en la ETC300-220 pero dispone de requisitos adicionalesexclusivos. Otros requisitos definidos figuran enel ANEXO VI de la DIRECTIVA 95/56/EC de laCOMISIÓN. Su funcionamiento está sujeto alas siguientes dos condiciones:

• Este dispositivo no puede causar interferen-cia dañina.

• Este dispositivo debe aceptar cualquier interfe-rencia recibida, incluyendo interferencia quepueda causar funcionamiento indeseable.

Si el transmisor de acceso remoto sin llave(RKE) no funciona a una distancia normal,revise las dos siguientes condiciones:

1. Batería del transmisor con poca carga. Lavida útil prevista de la batería es de unmínimo de tres años.

2. Cercanía a un transmisor de radio, por ejem-plo a una torre de estación de radio, a unatransmisora de aeropuerto o a algunos ra-dios de banda civil portátiles.

SEGUROS DE LAS PUERTAS

Seguros manuales de las puertasUtilice la perilla de bloqueo manual de laspuertas para bloquear las puertas desde elinterior del vehículo. Si la perilla de bloqueoestá abajo cuando se cierra la puerta, la puertaquedará bloqueada. Asegúrese de que las lla-ves no estén dentro del vehículo antes decerrar la puerta.

¡ADVERTENCIA!

• Por seguridad personal en caso de unacolisión, asegure las puertas del vehículoal momento de conducir así como al esta-cionarse y salir del vehículo.

(Continuación)

Perilla de bloqueo manual de la puerta

20

Page 24: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Nunca deje niños solos en un vehículo ocon acceso a un vehículo sin seguros.Permitir que los niños permanezcan en unvehículo sin supervisión es peligroso porvarias razones. Niños y adultos podríansufrir lesiones graves o fatales. Se debeadvertir a los niños que nunca toquen elfreno de estacionamiento, el pedal delfreno ni la palanca selectora de engranajede la transmisión.

• No deje el transmisor de entrada sin llavedentro o cerca del vehículo, ni en un lugaraccesible para los niños, ya que un niñopodría hacer funcionar las ventanas eléc-tricas u otros controles, o mover elvehículo.

¡PRECAUCIÓN!

Un vehículo sin seguros es una invitaciónpara los ladrones. Retire siempre la llave delencendido y asegure todas las puertascuando deje el vehículo solo.

Bloqueo eléctrico de las puertasEn el tablero de la puerta del conductor y delpasajero delantero hay un interruptor de blo-queo eléctrico de la puerta. Utilice este interrup-tor para bloquear o desbloquear las puertas y lapuerta trasera.

NOTA:Para evitar que las llaves queden encerra-das en el vehículo, el interruptor de bloqueoeléctrico de la puerta no funcionará cuandola llave está en el encendido y alguna de laspuertas delanteras está abierta. Sonará unacampanilla para recordarle que debe extraerla llave.

Bloqueo automático de las puertas (si estáequipado)Cuando está habilitada esta característica, losseguros de las puertas se bloquearán de formaautomática cuando la velocidad del vehículoexceda los 24 km/h (15 mph).

Interruptor de bloqueo eléctrico de la puertadel conductor

1 — Desbloqueo2 — Bloqueo

21

Page 25: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

En los vehículos con seguros eléctricos en laspuertas, las puertas se bloquearán de formaautomática si se cumplen todas las condicionessiguientes:

• La característica de bloqueo automático delas puertas está habilitada.

• La transmisión está en una marcha.

• Todas las puertas están cerradas.

• Se pisa el acelerador.

• La velocidad del vehículo es mayor de24 km/h (15 mph).

• Las puertas no se bloquearon previamenteutilizando el interruptor de bloqueo eléctricode las puertas ni el transmisor de accesoremoto sin llave (RKE).

Programación del bloqueo automático delas puertasLa característica de bloqueo automático de laspuertas puede habilitarse o inhabilitarse de lasiguiente forma:

• Para vehículos equipados con centro elec-trónico de información del vehículo (EVIC),consulte "Centro electrónico de información

del vehículo (EVIC) (si está equipado)/Configuraciones personales (característicasprogramables por el cliente)" en "Conoci-miento de su tablero de instrumentos" paraobtener más información.

• Para vehículos que no están equipados conEVIC, efectúe el procedimiento siguiente:

1. Cierre todas las puertas y coloque la llave enel interruptor de encendido.

2. Antes de que transcurran 15 segundos,cambie el interruptor de encendido entreLOCK y ON/RUN (Encendido/Marcha) yluego nuevamente a LOCK cuatro vecesfinalizando en la posición LOCK (Bloqueo)(no ponga en marcha el motor).

3. Antes de que transcurran 30 segundos, pre-sione el interruptor de bloqueo eléctrico dela puerta para bloquear las puertas.

4. Una sola campanilla indicará que se hacompletado la programación.

5. Si desea regresar esta característica alajuste anterior, repita estos pasos.

NOTA:

• Si no escucha la campanilla, esto signi-fica que el sistema no entró al modo deprogramación y será necesario repetir elprocedimiento.

• Utilice la característica de bloqueo auto-mático de las puertas de acuerdo a lasleyes locales.

Desbloqueo automático de las puertas alsalir del vehículoLas puertas se desbloquearán automática-mente si:

• La función de desbloqueo automático de laspuertas al salir del vehículo está habilitada.

• La transmisión estaba en velocidad y lavelocidad del vehículo regresó a 0 km/h(0 mph).

• La transmisión está en la posición NEUTROo ESTACIONAMIENTO.

• Se abre la puerta del conductor.

• Las puertas no fueron desbloqueadaspreviamente.

22

Page 26: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Programación del desbloqueo automáticode las puertas al salir del vehículoLa característica de desbloqueo automático delas puertas al salir del vehículo puede habili-tarse o inhabilitarse de la siguiente forma:

• Para vehículos equipados con EVIC, con-sulte "Centro electrónico de información delvehículo (EVIC) (si está equipado)/Configuraciones personales (característicasprogramables por el cliente)" en "Conoci-miento de su tablero de instrumentos" paraobtener más información".

• Para vehículos que no están equipados conEVIC, efectúe el procedimiento siguiente:

1. Cierre todas las puertas y coloque la llave enel encendido.

2. Antes de que transcurran 15 segundos,cambie el interruptor de encendido entreLOCK y ON/RUN y luego nuevamente aLOCK cinco veces finalizando en la posiciónON/RUN (Encendido/Marcha) (no ponga enmarcha el motor).

3. Antes de que transcurran 30 segundos, pre-sione el interruptor UNLOCK (Desbloqueo)de las puertas eléctricas para desbloquearlas puertas.

4. Una sola campanilla indicará que se hacompletado la programación.

5. Si desea regresar esta característica alajuste anterior, repita estos pasos.

NOTA:

• Si no escucha la campanilla, esto signi-fica que el sistema no entró al modo deprogramación y será necesario repetir elprocedimiento.

• Utilice la característica de desbloqueo au-tomático de las puertas al salir delvehículo de acuerdo a las leyes locales.

Sistema de bloqueo de puertas deprotección para niños — PuertastraserasPara brindar mayor seguridad a los niños pe-queños que viajan en los asientos traseros, las

puertas traseras están equipadas con un sis-tema de bloqueo de puertas de protección paraniños.

Para activar o desactivar el sistema deseguros de las puertas a prueba de niños

1. Abra la puerta trasera.

2. Inserte la punta de la llave de encendido enla cerradura y gire a la posición LOCK(Bloqueo) o UNLOCK (Desbloqueo).

3. Repita los pasos 1 y 2 en la puerta traseradel lado opuesto.

Ubicación del sistema de seguros de laspuertas a prueba de niños

23

Page 27: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

¡ADVERTENCIA!

Evite que alguien quede atrapado en elvehículo en una colisión. Recuerde quecuando están accionados los seguros aprueba de niños en las puertas, las puertastraseras solamente pueden abrirse desde elexterior.

NOTA:Para efectuar una salida de emergencia conel sistema activado, desplace la perilla debloqueo hacia arriba (posición de desblo-queo), baje la ventana y abra la puerta em-pleando la manija exterior de la misma.

VENTANAS ELÉCTRICAS (SIESTÁ EQUIPADO)

Interruptores de las ventanaseléctricasLos controles de las ventanas en el paneltapizado de la puerta del conductor controlanlas ventanas de todas las puertas. En el paneltapizado de la puerta de cada pasajero haycontroles de ventanas sencillos que accionanlas ventanas de las puertas de los pasajeros.Los controles de las ventanas funcionaráncuando el interruptor de encendido está en laposición ON/RUN (Encendido/Marcha) o ACC(Accesorios).

NOTA:

• En los vehículos que no están equipadoscon centro electrónico de información delvehículo (EVIC), los interruptores de lasventanas eléctricas permanecerán acti-vos durante 45 segundos después decolocar el interruptor de encendido en laposición LOCK (Bloqueo). La apertura decualquier puerta delantera cancela estafunción.

• En los vehículos equipados con EVIC, losinterruptores de las ventanas eléctricas per-manecerán activos hasta 10 minutos des-pués de colocar el interruptor de encendidoen la posición LOCK (Bloqueo). La aperturade cualquier puerta delantera cancela estafunción. El tiempo para esta característicapuede programarse. Consulte la sección“Centro electrónico de información delvehículo (EVIC)/Configuración personal(Funciones programables por el cliente)” en“Descripción de las funciones del tablero deinstrumentos” para obtener másinformación.

Función del sistema de seguros de las puertasa prueba de niños

24

Page 28: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

¡ADVERTENCIA!

Nunca deje niños solos en el vehículo ni losdeje jugar con las ventanas eléctricas. Nodeje el transmisor de entrada sin llave dentroo cerca del vehículo, o en una ubicaciónaccesible para los niños. Los ocupantes,particularmente los niños sin supervisión,pueden quedar atrapados por las ventanaseléctricas si hacen funcionar sus interrupto-res. Este hecho puede ser causa de lesionesgraves o la muerte.

Descenso automáticoEl interruptor de la ventana de la puerta delconductor tiene una característica de descensoautomático. Presione el interruptor de la ven-tana más allá de la primera detención, suélteloy la ventana descenderá automáticamente.Para cancelar el movimiento de descenso au-tomático, accione el interruptor hacia arriba ohacia abajo y suéltelo.

Interruptor de bloqueo de lasventanasEl interruptor de bloqueo de las ventanas en lapuerta del conductor le permite desactivar loscontroles de las ventanas de las puertas de lospasajeros traseros. Para desactivar los contro-les de las ventanas en las puertas de lospasajeros traseros, presione el interruptor LOC-KOUT (Bloqueo) de las ventanas. Para habilitarlos controles de las ventanas traseras, presioneuna segunda vez el interruptor LOCKOUT (Blo-queo) de las ventanas.

Puerta traseraNOTA:La llave que se utiliza para poner en marchael vehículo se emplea también para blo-quear o desbloquear las puertas y para abrirla puerta trasera.Para desbloquear la puerta trasera, inserte lallave en la cerradura y gírela hacia la derecha(modelos con bloqueo manual solamente). Lapuerta trasera también puede desbloquearsemediante el transmisor de acceso remoto sinllave (RKE) o activando los interruptores debloqueo eléctrico de las puertas situados en lasUbicación del interruptor de las ventanas

eléctricas

Interruptor de bloqueo de las ventanas

25

Page 29: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

puertas delanteras. La característica de blo-queo y desbloqueo centralizado (si está equi-pado) también puede activarse desde el cilindrode la llave de la puerta trasera.

Una vez desbloqueada, la puerta trasera puedeabrirse o cerrarse sin necesidad de utilizar lallave. Para abrir la puerta trasera, apriete lamanija de desbloqueo de la puerta trasera yábrala con un movimiento fluido.

NOTA:

• En caso de producirse un desperfecto enel funcionamiento eléctrico, o si el trans-misor RKE no funciona, inserte la llave en

el cilindro de la cerradura de la puertatrasera y gírela hacia la derecha (modeloscon bloqueo manual solamente). Utili-zando la manija de la puerta trasera, abrala puerta trasera con un movimientofluido.

• Aunque la puerta trasera no dispone deun mecanismo de desbloqueo interior, eltablero de tapizado de la puerta traseratiene una abertura con una tapa de ajustea presión que permite desenganchar elpestillo en caso de producirse una fallaen el sistema eléctrico.

¡ADVERTENCIA!

• Conducir con la puerta trasera abiertapuede propiciar la entrada de gases deescape tóxicos dentro de su vehículo. Es-tos gases pueden causar lesiones a ustedy a sus pasajeros. Mantenga la puertatrasera cerrada mientras conduce elvehículo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Si es necesario conducir con la puertatrasera abierta, asegúrese de que todaslas ventanas estén cerradas y que el in-terruptor del ventilador de control de climaesté ajustado a alta velocidad. NO use elmodo de recirculación.

La puerta trasera se mantiene abierta mediantesoportes con gas. Sin embargo, puesto que lapresión del gas desciende con la temperatura,puede ser necesario ayudar a los soportescuando se abre la puerta trasera en clima frío.

SISTEMAS DE SUJECIÓN DEOCUPANTESEntre las características más importantes delvehículo están los sistemas de seguridad:

• Sistemas del cinturón de seguridad

• Sistemas de seguridad suplementarios(SRS) Airbags

• Apoyacabezas activos suplementarios

• Sujeciones para niños

Ubicación de la manija de la puerta trasera

26

Page 30: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Precauciones de seguridadimportantesPonga atención especial a la información deesta sección. Le indica cómo usar su sistemade seguridad correctamente para mantenerlo austed y a los pasajeros lo más seguros posible.

Las siguientes son algunas indicaciones quedeben tomarse en cuenta para minimizar elriesgo de daño de un airbag desplegado:

1. Los niños de hasta 12 años deben viajarsiempre sujetos en un vehículo equipadocon un asiento trasero.

2. Si un niño de 2 a 12 años de edad (que nouse un asiento para niños orientado haciaatrás) debe viajar en el asiento del pasajerodelantero, mueva el asiento lo más atrásposible y utilice un sistema de sujeción paraniños adecuado. (Consulte la sección "Suje-ciones para niños")

3. Los niños que no son suficientemente gran-des como para utilizar correctamente el cin-turón de seguridad del vehículo (consulte lasección "Sujeciones para niños") deben ase-gurarse en un asiento trasero del vehículocon sujeciones para niños o asientos auxi-liares con cinturón de seguridad. Los niñosde más edad que no utilizan sujeciones paraniños o asientos auxiliares con cinturón deseguridad deben viajar con el cinturón deseguridad correctamente abrochado en unvehículo equipado con un asiento trasero.

4. Nunca permita a los niños deslizar el cintu-rón de hombro detrás de ellos ni debajo desu brazo.

5. Lea las instrucciones incluidas con suasiento de sujeción para niños para asegu-rarse de usarlo correctamente.

6. Todos los ocupantes siempre deben usarcorrectamente los cinturones de seguridadde tres puntos.

7. Los asientos del conductor y pasajero delan-tero deben moverse hacia atrás tanto comoresulte práctico para permitir el espacionecesario para que los airbags delanterosavanzados se inflen.

8. No se apoye contra la puerta ni contra laventanilla. Si su vehículo tiene airbags late-rales y estos se despliegan, los airbagslaterales se inflarán con fuerza en el espacioque hay entre usted y la puerta y puedesufrir lesiones.

9. Si es necesario modificar el sistema deairbags en este vehículo para adaptarse auna persona con discapacidad, comuní-quese con su centro de servicio a clientes.Etiqueta de advertencia de la visera del

pasajero delantero

27

Page 31: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Puede encontrar los números telefónicos enla sección “Si necesita asistencia”.

¡ADVERTENCIA!

• Nunca ponga un sistema de sujeción paraniños orientado hacia atrás frente a unairbag. El despliegue del airbag delanteroavanzado del pasajero puede causar lamuerte o lesiones graves a un niño de 12años o menor, incluso a un niño sentadocon un sistema de sujeción para niñosorientado hacia atrás.

• Utilice la sujeción para niños orientadohacia atrás únicamente en un vehículoequipado con un asiento trasero.

Sistemas de cinturones deseguridadAbroche su cinturón aunque sea un excelenteconductor, incluso en los viajes cortos. Puedeque en el camino se encuentre con un malconductor que provoque una colisión en la queusted se vea involucrado. Esto puede ocurrirlejos de su casa o en su propia calle.

Las investigaciones demuestran que los cintu-rones de seguridad salvan vidas y puedenreducir la gravedad de las lesiones en unacolisión. Algunas de las peores lesiones ocu-rren cuando las personas son expulsadas delvehículo. Los cinturones de seguridad reducenla posibilidad de expulsión y el riesgo de lesio-nes causadas por golpearse en el interior de unvehículo. Todas las personas dentro de unvehículo deben viajar con los cinturones abro-chados en todo momento.

Sistema mejorado de recordatorio de usodel cinturón de seguridad (BeltAlert®)

BeltAlert es una característica diseñada pararecordar al conductor y al pasajero delantero (siel vehículo está equipado con BeltAlert para elpasajero delantero) que deben abrocharse loscinturones de seguridad. La función se activasiempre que el interruptor de encendido secoloca en la posición START (Arranque) uON/RUN (Encendido/Marcha). Si el conductoro pasajero del asiento delantero no tienen elcinturón abrochado, la luz recordatoria del cin-turón de seguridad se encenderá y permane-cerá encendida hasta que ambos cinturones deseguridad delanteros estén abrochados.

La secuencia de advertencia de BeltAlert® co-mienza después de que la velocidad delvehículo supera las 5 mph (8 km/h), haciendodestellar la luz recordatoria del cinturón deseguridad y emitiendo un timbre intermitente.Una vez que la secuencia empieza, se emitirápor completo o hasta que los cinturones deseguridad correspondientes se abrochen. Des-pués de que termina la secuencia, la luz recor-datoria del cinturón de seguridad sigue encen-dida hasta que se abrochen los respectivoscinturones. El conductor debe solicitar a losdemás pasajeros que se abrochen los cintu-rones de seguridad. Si alguno de los cinturonesde seguridad de los asientos delanteros estádesabrochado mientras se conduce a más de8 km/h (5 mph), BeltAlert® proporcionará noti-ficaciones tanto visuales como auditivas.

El sistema BeltAlert del asiento del pasajerodelantero no está activo cuando el asiento delpasajero delantero está vacío. Es posible quese active la alarma de BeltAlert cuando unanimal u objeto pesado estén en el asientolateral del pasajero delantero o cuando elasiento esté plegado (si está equipado). Serecomienda colocar a las mascotas en el

28

Page 32: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

asiento trasero (si está equipado) y sujetarlascon arneses para animales o jaulas de trans-porte sujetas con los cinturones de seguridad,así como almacenar las cargas correctamente.

El distribuidor autorizado puede activar o de-sactivar su BeltAlert. Chrysler Group LLC norecomienda la desactivación del sistemaBeltAlert.

NOTA:Si se desactiva BeltAlert, la luz recordatoriadel cinturón de seguridad seguirá iluminadamientras los cinturones del conductor y delpasajero delantero (si está equipado conBeltAlert) sigan desabrochados.

Cinturones de seguridad de tres puntosTodas las posiciones de asiento del vehículoestán equipadas con cinturones combinadospélvicos y de hombro.

El retractor de la correa del cinturón de seguri-dad solo se bloqueará durante paradas muyrepentinas o colisiones. Esta característica per-mite que, bajo condiciones normales, la partedel cinturón correspondiente al hombro puedamoverse libremente con los movimientos delusuario. Sin embargo, en caso de colisión, elcinturón de seguridad se bloqueará y reduciráel riesgo de que usted se golpee contra elinterior del vehículo o salga despedido delmismo.

¡ADVERTENCIA!

• Depender de los airbags solamente podríaconducir a lesiones más graves en casode colisión. Los airbags trabajan en con-junto con el cinturón de seguridad paraprotegerlo debidamente. En algunas coli-siones, los airbags no se despliegan. Usesiempre el cinturón de seguridad incluso siel vehículo cuenta con airbags.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• En caso de colisión, usted y los pasajerospueden sufrir lesiones mucho más gravessi sus cinturones no están abrochadoscorrectamente. Usted puede golpearse enel interior del vehículo o golpear a otrospasajeros, o puede salir expulsado delvehículo. Asegúrese siempre de que ustedy otros pasajeros en el vehículo tengansus cinturones abrochados correcta-mente.

• Es peligroso ir en un área de carga, ya seadentro o fuera del vehículo. En caso decolisión, las personas que vayan en estasáreas tienen más probabilidad de sufrirlesiones graves o de morir.

• No permita que ninguna persona viaje enningún área del vehículo que no tengaasientos ni cinturones de seguridad.

(Continuación)

29

Page 33: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Asegúrese de que todas las personas enel vehículo estén sentadas y tengan elcinturón de seguridad abrochado correcta-mente.

• El uso incorrecto del cinturón de seguridadpodría causar que las lesiones de unacolisión sean mucho peores. Podría sufrirlesiones internas o, incluso, deslizarsefuera del cinturón de seguridad. Siga estasinstrucciones para usar el cinturón de se-guridad de manera segura y para mante-ner a los pasajeros también seguros.

• Dos personas nunca deben usar el mismocinturón de seguridad. Si dos personasusaran el mismo cinturón de seguridadpodrían golpearse una con otra en caso decolisión y causarse lesiones graves.Nunca use un cinturón de seguridad detres puntos o un cinturón pélvico para másde una persona, sin importar su talla.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El uso del cinturón pélvico demasiado altoaumenta el riesgo de sufrir lesiones enuna colisión. Las fuerzas del cinturón deseguridad no se ejercerán sobre los hue-sos fuertes de la cadera y la pelvis, sinosobre el abdomen. Siempre use la protec-ción de cintura de su cinturón de seguri-dad lo más baja posible y manténgalaajustada.

• Si el cinturón está torcido, no lo protegeráapropiadamente. En caso de colisión, in-cluso podría provocarle heridas. Asegú-rese de que el cinturón de seguridadquede extendido contra su cuerpo, sintorsiones. Si no puede enderezar el cintu-rón de seguridad del vehículo, acuda a sudistribuidor autorizado de inmediato paraque lo reparen.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Si abrocha el cinturón de seguridad en lahebilla equivocada, no tendrá la protec-ción adecuada. La parte de la cadera delcinturón podría deslizarse demasiado ha-cia arriba de su cuerpo y causar posibleslesiones internas. Siempre abroche el cin-turón de seguridad en la hebilla más cer-cana a usted.

• Si el cinturón de seguridad queda dema-siado holgado, tampoco lo protegerá ade-cuadamente. Durante un frenado repen-tino, usted podría desplazarse demasiadohacia el frente y aumentaría la posibilidadde sufrir lesiones. Use su cinturón deseguridad ajustado.

(Continuación)

30

Page 34: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Es peligroso usar el cinturón de seguridaddebajo del brazo. En caso de una colisión,su cuerpo podría golpear el interior delvehículo, lo cual aumenta el riesgo delesiones en la cabeza y el cuello. El usodel cinturón de seguridad debajo del brazopuede causar lesiones internas. Las cos-tillas no son tan fuertes como los huesosdel hombro. Use el cinturón de seguridadsobre el hombro de manera que sus hue-sos más fuertes resistan la fuerza en casode una colisión.

• El cinturón de hombro colocado detrás deusted no lo protege de lesiones en caso deuna colisión. Si no usa el cinturón dehombro es más probable que, en unacolisión, se golpee la cabeza. El cinturónde seguridad de tres puntos está diseñadopara usarse sobre la pelvis y el hombro.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Si el cinturón está deshilachado o roto,podría romperse en caso de una colisión ydejarlo desprotegido. Inspeccione periódi-camente el sistema de cinturones de se-guridad en busca de cortes, deshilacha-dos o piezas sueltas. Las partes dañadasdeben reemplazarse de inmediato. Nodesmonte ni modifique el sistema de cintu-rones de seguridad. Los conjuntos decinturones de seguridad se deben reem-plazar después de una colisión.

Instrucciones de funcionamiento delcinturón de seguridad de tres puntos

1. Entre al vehículo y cierre la puerta. Siéntesey ajuste el asiento.

2. La placa de cierre del cinturón de seguridadse encuentra sobre la parte posterior delasiento delantero y junto a su brazo en elasiento trasero (para vehículos equipadoscon asiento trasero). Tome la placa de cierrey extienda el cinturón de seguridad. Deslicela placa de cierre hacia arriba de la correatanto como sea necesario para que el cintu-rón de seguridad cruce sobre su cadera.

Extracción de la placa de cierre

31

Page 35: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

3. Cuando el cinturón de seguridad sea losuficientemente largo para ajustarse, insertela placa de cierre en la hebilla hasta queescuche un "clic".

4. Coloque el cinturón pélvico para que seajuste y se cruce sobre su cadera, bajo suabdomen. Para eliminar la holgura de laparte del cinturón pélvico, jale el cinturón dehombro. Para aflojar el cinturón pélvico siestá demasiado apretado, incline la placa decierre y tírela sobre el cinturón pélvico. Uncinturón de seguridad ajustado reduce elriesgo de deslizarse bajo el cinturón de

seguridad en caso de colisión.

5. Coloque el cinturón de hombro cruzando suhombro y pecho con una holgura mínimapara que sea más cómodo y para que elpeso no recaiga en el cuello. El retractorelimina cualquier holgura en el cinturón dehombro.

6. Para desabrochar el cinturón de seguridad,presione el botón rojo de la hebilla. El cintu-rón de seguridad se retrae automáticamentehacia su posición oculta. Si es necesario,deslice la placa de cierre hacia abajo de la

correa para permitir que el cinturón de se-guridad se retraiga completamente.

Instrucciones de funcionamiento delcinturón de seguridad central de lasegunda filaEl cinturón de seguridad central de la segundafila consta de un cinturón de seguridad con unamini placa de cierre y hebilla, que permitedesprender el cinturón de seguridad del anclajeinferior cuando se pliega el asiento. La minihebilla y el cinturón de seguridad pueden alma-cenarse para que no estorben en el paneltapizado lateral derecho para obtener mayorcomodidad y así aprovechar la utilización de laszonas de almacenamiento detrás de los asien-tos delanteros cuando el asiento no está ocu-pado.

1. Retire la mini placa de cierre y la placa decierre normal de su posición de almacena-miento en el tablero de tapizado lateraltrasero derecho.

Inserción de la placa de cierre en la hebilla

Cómo colocar el cinturón pélvico

32

Page 36: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

2. Agarre la mini placa de cierre y saque elcinturón de seguridad sobre el asiento.

3. Dirija el cinturón de hombro hacia el interiordel apoyacabezas derecho.

4. Cuando el cinturón de seguridad sea losuficientemente largo para que encaje, in-serte la mini placa de cierre en la mini hebillahasta que escuche un "clic".

Almacenamiento de la mini placa de cierre

Colocación del cinturón de hombro traserocentral

Conexión de la mini placa de cierre en lahebilla

Cinturón de seguridad trasero centralabrochado

Separación de la mini placa de cierre y lahebilla

33

Page 37: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

5. Siéntese contra el respaldo del asiento.Deslice la placa de cierre regular haciaarriba de la correa tanto como sea necesariopara que el cinturón de seguridad crucesobre su regazo.

6. Cuando el cinturón de seguridad sea losuficientemente largo para ajustarse, insertela placa de cierre en la hebilla hasta queescuche un "clic".

7. Coloque el cinturón pélvico para que seajuste y se cruce sobre su cadera, bajo suabdomen. Para eliminar la holgura de laparte del cinturón pélvico, jale el cinturón dehombro. Para soltar el cinturón pélvico siestá demasiado apretado, tire del cinturónpélvico. Un cinturón bien ceñido reduce losriesgos de deslizarse por debajo del cinturónde seguridad en caso de colisión.

8. Coloque el cinturón de hombro sobre supecho de manera que se sienta cómodo yque este no se apoye sobre su cuello. Elretractor elimina cualquier holgura en el cin-turón de seguridad.

9. Para desabrochar el cinturón de seguridad,presione el botón rojo de la hebilla.

10. Para desacoplar la mini placa de cierre dela mini hebilla para su almacenamiento,inserte la placa de cierre normal dentro dela ranura central roja en la mini hebilla. Elcinturón de seguridad se retrae automáti-camente hacia su posición oculta. Si esnecesario, deslice la placa de cierre haciaabajo de la correa para permitir que elcinturón de seguridad se retraiga comple-tamente. Inserte la mini placa de cierre y laplaca de cierre normal a su posición dealmacenamiento.

¡ADVERTENCIA!

• Si el mini cierre y la mini hebilla no seconectan de forma apropiada cuando unocupante utilice el cinturón de seguridad,este no podrá proporcionar un ajuste ade-cuado y aumentará el riesgo de que, encaso de colisión, el ocupante sufra lesio-nes.

• Al volver a acoplar el mini cierre y la minihebilla, asegúrese de que la correa delcinturón de seguridad no esté torcida. Si lacorrea está torcida, siga el procedimientoanterior para desprender el mini cierre y lamini hebilla, enderece la correa y vuelva afijar el mini cierre y la mini hebilla.

34

Page 38: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Procedimiento para desenredar el cinturónde seguridad de tres puntosRealice el siguiente procedimiento para desen-redar un cinturón de seguridad de tres puntosenredado.

1. Sitúe la placa de cierre lo más cerca posibledel punto de anclaje.

2. Aproximadamente 15 a 30 cm (6 a 12 pulg.)por encima de la placa de cierre, agarre ygire la correa del cinturón de seguridad 180°para crear un pliegue que comience justoencima de la placa de cierre.

3. Deslice la placa de cierre hacia arriba porencima de la correa doblada. La correadoblada debe entrar en la ranura de la partesuperior de la placa de cierre.

4. Continúe deslizando la placa de cierre haciaarriba hasta que se separe de la correadoblada y el cinturón de seguridad ya noesté torcido.

Anclaje superior ajustable del cinturón dehombroEn los asientos del conductor y del pasajerodelantero, la parte superior del cinturón dehombro se puede ajustar hacia arriba o haciaabajo para colocar el cinturón de seguridadlejos de su cuello. Presione o apriete el botóndel anclaje para soltar el anclaje y muévalohacia arriba o hacia abajo, hasta lograr laposición adecuada.

Como referencia, si usted es de una estaturamás baja que el promedio, se recomienda elanclaje del cinturón de hombro en una posiciónmás baja y si usted es más alto que el prome-dio, se recomienda el anclaje del cinturón deseguridad en una posición más alta. Despuésde soltar el botón de anclaje, trate de moverlohacia arriba o hacia abajo para asegurarse deque esté bloqueado en su lugar.

NOTA:El anclaje superior ajustable del cinturón dehombro está equipado con una caracterís-tica para facilitar la subida. Esta funciónpermite que el anclaje del cinturón de hom-bro se ajuste en una posición hacia arribasin presionar o apretar el botón de de-senganche. Para verificar que el anclaje delcinturón de hombro esté enganchado, tírelohacia abajo hasta que quede bloqueado enla posición.Anclaje ajustable

35

Page 39: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Cinturones de seguridad y mujeresembarazadasRecomendamos que las mujeres embarazadasusen el cinturón de seguridad durante todo suembarazo. Mantener segura a la madre es lamejor forma de mantener seguro al bebé.

Las mujeres embarazadas deben usar la partepélvica del cinturón de seguridad encima de losmuslos y tan ajustada sobre la cadera comosea posible. Mantenga el cinturón de seguridaden una posición baja, de modo que no crucesobre el abdomen. De esa forma los huesosfuertes de la cadera resistirán la fuerza en casode una colisión.

Pretensores de los cinturones deseguridadEl sistema de cinturón de seguridad delanteroestá equipado con dispositivos pretensores di-señados para eliminar la holgura del cinturónde seguridad en caso de una colisión. Estosdispositivos pueden mejorar el rendimiento delos cinturones de seguridad quitando la holguradel cinturón de seguridad prontamente al ocu-rrir una colisión. Los pretensores funcionan

para ocupantes de todos los tamaños, inclu-yendo niños sentados en sujeciones para ni-ños.

NOTA:Estos dispositivos no sustituyen la coloca-ción correcta del cinturón de seguridad porparte del ocupante. El cinturón de seguridaddebe seguir utilizándose ajustado y posicio-nado debidamente.

Los pretensores son activados por el controla-dor de sujeción de ocupantes (ORC). Al igualque los airbags, los pretensores son compo-nentes de un solo uso. Si el pretensor o elairbag se desplegaron, se deben reemplazarinmediatamente.

Característica de control de energíaEste vehículo cuenta con un sistema de cintu-rón de seguridad que tiene una característicade gestión de energía en las posiciones deasiento delanteras que contribuye a reducir aunmás el riesgo de sufrir lesiones en el caso deuna colisión. Este sistema de cinturón de segu-ridad tiene un conjunto retractor diseñado paraaflojar la correa de manera controlada.

Retractor de bloqueo automático (ALR) —Si está equipadoLos cinturones de seguridad en las posicionesdel asiento de los pasajeros pueden estar equi-pados con un retractor de bloqueo automático(ALR) intercambiable, que se utiliza para fijarun sistema de sujeción para niños. Para obte-ner más información, consulte “Instalación delas sujeciones para niños con el cinturón deseguridad del vehículo” en la sección “Sujecio-nes para niños” de este manual. En la siguientetabla se define el tipo de característica de cadaposición de asiento.

• ALR = Retractor de bloqueo automáticointercambiable

36

Page 40: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Si la posición de asiento del pasajero estáequipada con un ALR y se utiliza normalmente,solo tire de la correa del cinturón de seguridadlo suficientemente hacia afuera para envolvercómodamente la sección media de los pasaje-ros como para no activar el ALR. Si el ALR seactiva, escuchará un sonido de chasquido amedida que el cinturón de seguridad se retrae.Si esto sucede, espere a que la correa seretraiga por completo y luego extraiga concuidado solo la longitud de correa necesariapara rodear cómodamente la cintura de losocupantes. Deslice la placa de cierre dentro dela hebilla hasta que escuche un “clic”.

En el modo de bloqueo automático, el cinturónde hombro se prebloquea automáticamente. Elcinturón de seguridad continuará su retracciónpara eliminar cualquier holgura presente en elcinturón de hombro. Utilice el modo de bloqueoautomático siempre que instale un sistema desujeción para niños en una posición de asientoque tenga un cinturón de seguridad con estacaracterística. Los niños menores de 12 añossiempre deben asegurarse adecuadamente enun vehículo con asiento trasero.

¡ADVERTENCIA!

• Nunca ponga un sistema de sujeción paraniños orientado hacia atrás frente a unairbag. El despliegue del airbag delanteroavanzado del pasajero puede causar lamuerte o lesiones graves a un niño de 12años o menor, incluso a un niño sentadocon un sistema de sujeción para niñosorientado hacia atrás.

• Utilice la sujeción para niños orientadohacia atrás únicamente en un vehículoequipado con un asiento trasero.

Cómo activar el modo de bloqueoautomático

1. Abroche el cinturón de seguridad de trespuntos.

2. Agarre la parte de hombro y tire hacia abajohasta extraer todo el cinturón de seguridad.

3. Permita que el cinturón de seguridad seretraiga. A medida que el cinturón de segu-ridad se retrae, escuchará un sonido dechasquido. Esto indica que el cinturón deseguridad ahora se encuentra en el modo debloqueo automático.

Cómo inhabilitar el modo de bloqueoautomáticoDesabroche el cinturón de seguridad de trespuntos y permita que se retraiga completa-mente para desactivar el modo de bloqueoautomático y activar el modo de bloqueo sen-sible (de emergencia) del vehículo.

37

Page 41: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

¡ADVERTENCIA!

• El conjunto de cinturón de seguridad debesustituirse si la función de retractor debloqueo automático intercambiable (ALR)o cualquiera otra función del cinturón deseguridad no funciona adecuadamentedurante su verificación conforme a losprocedimientos descritos en el Manual deservicio.

• Si no se reemplaza el conjunto de cinturónde seguridad, los riesgos de lesiones encaso de accidente aumentarán.

• No utilice el modo de bloqueo automáticocomo modo de sujeción de los ocupantesque están usando su cinturón de seguri-dad ni de los niños que utilizan asientosauxiliares. El modo bloqueado se utilizasolamente para instalar sistemas de suje-ción para niños con orientación hacia ade-lante o hacia atrás que cuentan con unarnés para sujetar al niño.

Apoyacabezas activos complementarios(AHR)Este tipo de apoyacabezas activo es un com-ponente pasivo y desplegable; los vehículosequipados con dicho elemento no disponen deninguna marca para una identificación rápida,por lo que se deberá realizar una inspecciónvisual. El apoyacabezas activo se divide en dospartes: una parte delantera de espuma blanda ytapizada y una trasera con plástico decorativo.

Funcionamiento de los apoyacabezas acti-vos (AHR)

El controlador de sujeción de ocupantes (ORC)determina si la gravedad o el tipo de impactotrasero requieren el despliegue de los apoyaca-bezas activos (AHR). Si el impacto trasero lorequiere, se desplegarán los apoyacabezas ac-tivos (AHR) de los asientos del conductor y delpasajero delantero.

Durante el despliegue de los apoyacabezasactivos (AHR) por impacto trasero, la partedelantera del apoyacabezas activo se extiendehacia adelante para minimizar el espacio entrela parte trasera de la cabeza del ocupante y elapoyacabezas activo (AHR). El sistema estádiseñado para impedir o reducir el alcance delas lesiones del conductor y del pasajero delan-tero en determinados tipos de impactos de laparte trasera.

NOTA:Durante un impacto lateral o delantero,puede no producirse un despliegue de losapoyacabezas activos (AHR). Sin embargo,si durante un impacto frontal, se produce unimpacto trasero secundario, es posible queel AHR se despliegue dependiendo de lagravedad y del tipo de impacto.

38

Page 42: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

¡ADVERTENCIA!

Ningún ocupante, incluido el conductor,debe operar el vehículo ni sentarse en unasiento del vehículo hasta que los apoyaca-

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

bezas se hayan colocado en las posicionescorrectas, a fin de reducir el riesgo de lesio-nes en el cuello en caso de una colisión.

NOTA:Para obtener más información sobre elajuste y la colocación adecuada de los apo-yacabezas, consulte �Ajuste de los apoyaca-bezas activos� en �Conocimiento de las fun-ciones de su vehículo�.

Restablecimiento de los apoyacabezasactivos (AHR)Si los apoyacabezas activos de los asientos delconductor y del pasajero delantero se activandurante una colisión, debe restablecerlos antesde conducir. Se puede reconocer que los apo-yacabezas activos se han activado por el hechode que se han desplazado hacia adelante(como se muestra en el paso tres del procedi-miento de restablecimiento).

1. Sujete el AHR desplegado desde el asientotrasero.

2. Coloque las manos en la parte superior delAHR desplegado en una posición cómoda.

3. Empuje hacia abajo y hacia atrás hacia laparte trasera del vehículo, y luego haciaabajo para acoplar el mecanismo de blo-queo.

Componentes del apoyacabezas activo (AHR)

1 — Parte delantera delapoyacabezas activo(espuma blanda y tapi-zado)

3 — Parte trasera delapoyacabezas activo(cubierta trasera deplástico decorativo)

2 — Respaldo delasiento

4 — Anclajes del apo-yacabezas activo

Puntos de posicionamiento de las manos enlos AHR

39

Page 43: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

A - Movimiento hacia abajoB - Movimiento hacia atrásC – Movimiento final hacia abajo para acoplar elmecanismo de bloqueo

4. La parte delantera de espuma blanda ytapizado del AHR debe acoplarse a la partetrasera de plástico decorativo.

NOTA:

• Si tiene dificultades o problemas pararestablecer los apoyacabezas activos asu posición original, consulte a un distri-buidor autorizado.

• Por razones de seguridad, solicite a unespecialista que revise los apoyacabezasactivos en un distribuidor autorizado.

Sistema de sujeción suplementario(SRS)Componentes del sistema de airbagsEl vehículo puede estar equipado con los si-guientes componentes del sistema de airbags:

• Controlador de sujeción de ocupantes (ORC)

• Luz de advertencia de airbags

• Volante y columna de la dirección

• Tablero de instrumentos

• Protectores de impactos para rodilla

• Airbag delantero avanzado

• Airbags laterales suplementarios

• Sensores de impacto frontal y lateral

• Pretensores del cinturón de seguridad

• Botón de la hebilla del cinturón de seguridad

Airbags delanteros avanzadosEste vehículo cuenta con airbags delanterasavanzadas para el conductor y el pasajerodelantero, para complementar los sistemas decinturón de seguridad. El airbag delantero

Revise la tabla siguiente

AHR en posición restablecida

40

Page 44: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

avanzado del conductor se encuentra instaladoen el centro del volante. El airbag delanteroavanzado del pasajero se encuentra instaladoen el tablero de instrumentos, encima de laguantera. Las palabras SRS AIRBAG o AIR-BAG se encuentran inscritas en las cubiertasde los airbags.

¡ADVERTENCIA!

• Si se está demasiado cerca del volante odel tablero de instrumentos durante eldespliegue del airbag delantero avanzado,se corre el riesgo de sufrir lesiones graves,incluso mortales. Los airbag necesitan es-pacio para desplegarse. Siéntese y ex-tienda sus brazos cómodamente para al-canzar el volante o el tablero deinstrumentos.

• Nunca ponga un sistema de sujeción paraniños orientado hacia atrás frente a unairbag. El despliegue del airbag delanteroavanzado del pasajero puede causar lamuerte o lesiones graves a un niño de 12años o menor, incluso a un niño sentadocon un sistema de sujeción para niñosorientado hacia atrás.

• Utilice un sistema de sujeción para niñosorientado hacia atrás únicamente envehículos con asiento trasero.

Características del airbag delanteroavanzadoEl sistema de airbag delantero avanzadocuenta con airbags de varias etapas para elconductor y el pasajero delantero. Este sistemaproporciona salida según la gravedad y el tipode colisión, como lo determina el controlador desujeción de ocupantes (ORC) que puede recibirinformación de los sensores de impacto en laparte delantera u otros componentes del sis-tema.

En un impacto que requiera el despliegue delairbag, la primera etapa se activa de inmediato.Se utiliza una salida baja de energía en colisio-nes menos severas. Las colisiones más gravesproducen una respuesta de más energía.

Este vehículo puede estar equipado con uninterruptor de la hebilla del cinturón de seguri-dad del conductor o del pasajero delantero, quedetecta si el cinturón de seguridad del conduc-tor o del pasajero delantero está abrochado. Elbotón de la hebilla del cinturón de seguridadpuede ajustar la tasa de inflado de los airbagsdelanteros avanzados.

Ubicaciones del airbag delantero avanzado ydel protector de rodillas

1 — Airbags delanteros avanzados para el con-ductor y el pasajero2 — Protectores de rodillas del conductor y pasa-jero

41

Page 45: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

¡ADVERTENCIA!

• No se debe colocar objetos sobre o cercadel airbag en el tablero de instrumentos ovolante. Dichos objetos podrían ocasionardaños si el vehículo sufre una colisión losuficientemente fuerte como para que sedesplieguen los airbags.

• No coloque nada sobre las cubiertas delos airbags o alrededor de estas, ni intenteabrirlas manualmente. Estas podrían da-ñarse y usted podría sufrir lesiones porquelos airbags ya no funcionarían. Las cubier-tas protectoras de los cojines de los air-bags están diseñadas para abrirse única-mente cuando los airbags se inflan.

• Depender de los airbags solamente podríaconducir a lesiones más graves en casode colisión. Los airbags trabajan en con-junto con el cinturón de seguridad paraprotegerlo debidamente. En algunas coli-siones, los airbags no se desplegarán.Use siempre el cinturón de seguridad aunsi cuenta con airbags.

Funcionamiento del airbag delanteroavanzadoLos airbags delanteros avanzados están dise-ñados para proporcionar protección adicional ala que brindan los cinturones de seguridad. Nose espera que los airbags delanteros avanza-dos reduzcan el riesgo de lesión en colisionestraseras, laterales o con volcadura. Los airbagsdelanteros avanzados no se desplegarán entodas las colisiones frontales, incluso algunasque produzcan un daño considerable alvehículo, por ejemplo, algunas colisiones con-tra postes o de desplazamiento angular, ocuando el vehículo queda incrustado debajo deun camión.

Por otro lado, dependiendo del tipo y lugar delimpacto, los airbags delanteros avanzados sepueden desplegar en choques con pocos da-ños en la parte delantera del vehículo, pero queproducen una drástica desaceleración inicial.

Dado que los sensores del airbag miden ladesaceleración del vehículo con el tiempo, lavelocidad del vehículo y los daños no sonbuenos indicadores por sí solos de si un airbagdebe haberse o no desplegado.

Los cinturones de seguridad son necesariospara la protección en todas las colisiones, ytambién se necesitan para ayudar a mantenerloen posición, lejos de un airbag que se infla.

Cuando el ORC detecta una colisión que re-quiere el inflado de los airbags delanteras avan-zadas, este envía una señal a las unidades deinflado. Se genera entonces una gran cantidadde gas no tóxico que infla los airbags delante-ros avanzados.

La cubierta tapizada del cubo del volante y del ladosuperior derecho del tablero de instrumentos sesepara y despliega apartándose del recorrido amedida que los airbags se inflan completamente.Los airbags delanteros avanzados se inflan porcompleto en menos tiempo del que una persona setarda en pestañear. Después, se desinflan rápida-mente mientras ayudan a sostener al conductor yal pasajero delantero.

Protectores de rodillas ante impactosLos protectores de rodillas ante impactos ayudana proteger las rodillas del conductor y del pasa-jero delantero y mantienen a los ocupantes de-

42

Page 46: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

lanteros en posición para una mejor interaccióncon los airbags delanteros avanzados.

¡ADVERTENCIA!

• No perfore, corte ni altere de maneraalguna los protectores de rodillas anteimpactos.

• No instale accesorios en los protectoresde rodillas ante impactos, como luces dealarma, estéreos, bandas de radio ciuda-danas, etc.

Airbags laterales suplementariosSu vehículo está equipado con dos tipos deairbags laterales:

1. Airbags laterales suplementarios montadosen los asientos (SAB) ubicados en el ladoexterior de los asientos delanteros. Los SABestán marcadas con una etiqueta "SRS AIR-BAG" o "AIRBAG" cosida en el lado externode los asientos.

Los SAB pueden ayudar a reducir el riesgo delesiones de los ocupantes durante ciertos im-pactos laterales y ciertos eventos de volcadura,además de la reducción de lesiones potencia-les que ofrecen los cinturones de seguridad y laestructura de la carrocería.

Cuando el SAB se despliega, abre la costura enel lado exterior de la cubierta del tapizado delrespaldo del asiento. Cuando los SAB se acti-van, salen a través de la costura del asiento,desplegándose en el espacio que existe entreel ocupante y la puerta. El SAB se infla a granvelocidad, con tanta fuerza que podría lesio-

narlo si no está sentado adecuadamente o sihay algún objeto situado en la zona donde seinfla el SAB. Los niños tienen un mayor riesgode sufrir lesiones de un airbag que se des-pliega.

¡ADVERTENCIA!

No utilice fundas de asiento adicionales nicoloque objetos entre usted y los airbagslaterales; su desempeño podría verse seria-mente afectado o los objetos podrían salirlanzados contra usted provocándole lesio-nes graves.

2. Cortinas inflables de los airbags lateralessuplementarios (SABIC): se ubican sobrelas ventanas laterales. El tapizado que recu-bre las SABIC tiene el rótulo "SRS AIRBAG"o "AIRBAG".

Etiqueta delantera de los airbags lateralessuplementarios montados en los asientos

43

Page 47: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Los SABIC pueden ayudar a reducir el riesgode lesiones en la cabeza a los ocupantes de losasientos delanteros y traseros laterales. LosSABIC pueden reducir el riesgo de lesionesdurante ciertos impactos laterales y eventos devolcadura, además de la reducción de lesionespotenciales que ofrecen los cinturones de se-guridad y la estructura de la carrocería.

Los SABIC se despliegan hacia abajo y cubrenlas ventanas laterales. Al inflarse, el SABICempuja el borde externo del forro del techo

apartándolo, y cubre la ventana. Los SABIC seinflan con fuerza suficiente para lesionarlo si noestá sentado y con el cinturón correctamenteabrochado, o si hay algún objeto en la zonadonde los SABIC se inflan. Los niños tienen unmayor riesgo de sufrir lesiones de un airbag quese despliega.

Los SABIC pueden ayudar a reducir el riesgode expulsión parcial o total de los ocupantes delvehículo a través las ventanas laterales enciertos eventos de volcadura o impactos latera-les.

¡ADVERTENCIA!

• Su vehículo está equipado con cortinasinflables del airbag lateral suplementario(SABIC) integradas en el lado derecho eizquierdo. No apile equipaje u otras cargasa una altura que bloquee el despliegue delos airbags SABIC. El tapizado sobre lasventanas laterales donde se encuentranlos airbags SABIC y su ruta de desplieguedebe permanecer libre de obstrucciones.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Su vehículo está equipado con airbagsSABIC. Para que los airbags SABIC fun-cionen según lo previsto, no instale acce-sorios en el vehículo que alteren el techo.No instale un sunroof en el vehículo. Nocoloque parrillas de techo que requieranelementos de fijación permanentes (per-nos o tornillos) para su instalación. Noperfore el techo del vehículo por ningúnmotivo.

Los SABIC y los SAB ("airbags laterales") estándiseñados para activarse en ciertos impactoslaterales y ciertos eventos de volcadura. Elcontrolador de sujeción de ocupantes ("ORC")determina si es apropiado el despliegue de losairbags laterales en un impacto lateral o eventode volcadura en particular, dependiendo de lagravedad y el tipo de colisión. Los daños alvehículo no son por sí mismos una buenaindicación de si los airbags laterales debieronhaberse desplegado.

Ubicación de la etiqueta de la cortina inflabledel airbag lateral suplementario (SABIC)

44

Page 48: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Los airbags laterales son complementarios alsistema de sujeción del cinturón de seguridad.Los airbags laterales se despliegan en menosdel tiempo que se tarda en pestañear. Losocupantes, incluidos los niños, que estén apo-yados contra o muy cerca de los airbags late-rales pueden sufrir lesiones graves o la muerte.Los ocupantes, incluidos los niños, nunca sedeben recargar ni dormir apoyados en lapuerta, en las ventanas laterales ni en el áreadonde se inflan los airbag laterales, incluso siestán sentados en una sujeción para niños obebés.

Los cinturones de seguridad (y sujeciones paraniños si procede) son necesarios para su pro-tección en todas las colisiones. También ayu-dan a mantenerlo en posición, lejos de losairbags laterales que se inflan. Para obtener lamejor protección de los airbags laterales, losocupantes deben utilizar sus cinturones de se-guridad apropiadamente y sentarse en posiciónvertical con la espalda contra los asientos. Losniños deben estar debidamente asegurados enun asiento con sujeción para niños o un asientoauxiliar adecuado para el tamaño del niño.

¡ADVERTENCIA!

• Los airbags laterales necesitan espaciopara inflarse. No se apoye contra la puertani contra la ventanilla. Siéntese derechoen el centro del asiento.

• Si los ocupantes están demasiado cercade los airbags laterales durante su des-pliegue, podrían sufrir lesiones graves omortales.

• Depender exclusivamente de los airbagslaterales podría conducir a lesiones másgraves en caso de colisión. Los airbagslaterales trabajan en conjunto con el cin-turón de seguridad para protegerlo debi-damente. En algunas colisiones, los air-bags laterales no se desplegarán. Usesiempre el cinturón de seguridad, inclusosi el vehículo cuenta con airbags laterales.

NOTA:Las cubiertas de los airbags pueden no servisibles en la moldura interna, pero se abri-rán durante el despliegue del airbag.

Impactos laterales

En impactos laterales, los sensores de impactolateral ayudan al ORC a determinar la res-puesta adecuada a los impactos. El sistemaestá calibrado para desplegar los airbags late-rales en el lado del impacto del vehículo du-rante los impactos que requieren protección delos ocupantes con airbags laterales. En impac-tos laterales, los airbags laterales se desplie-gan de forma independiente; un impacto en ellado izquierdo despliega los airbags lateralesizquierdos solamente y un impacto en el ladoderecho despliega los airbags laterales dere-chos solamente.

Los airbags laterales no se despliegan en todaslas colisiones laterales, incluyendo algunas co-lisiones en ciertos ángulos, o en algunas coli-siones laterales que no afectan el área de lacabina de pasajeros. Los airbags laterales pue-den desplegarse en colisiones frontales en án-gulo o descentradas donde los airbags delan-teros avanzados se despliegan.

45

Page 49: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Eventos de volcadura

Los airbags laterales están diseñados paraactivarse en ciertos eventos de volcadura. ElORC determina si es apropiado el desplieguede los airbags laterales en un impacto lateral oevento de volcadura en particular, dependiendode la gravedad y el tipo de colisión. Los dañosal vehículo no son por sí mismos una buenaindicación de si los airbags laterales debieronhaberse desplegado.

Los airbags laterales no se desplegarán entodos los eventos de volcadura. El sistema dedetección de volcadura determina si está ocu-rriendo un evento de volcadura y si el desplie-gue es adecuado. Un evento de desarrollo lentopuede desplegar los pretensores de los cintu-rones de seguridad en ambos lados delvehículo. Un evento de desarrollo rápido puededesplegar los pretensores de los cinturones deseguridad, así como los SAB y SABIC, enambos lados del vehículo. El sistema de detec-ción de volcaduras también puede desplegarlos pretensores de los cinturones de seguridad,con o sin los SAB y SABIC, en ambos lados delvehículo, si el vehículo experimenta un eventoque no llega a ser una volcadura completa.

Si ocurre un despliegueLos airbags delanteros avanzados están dise-ñados para desinflarse inmediatamente des-pués de su despliegue.

NOTA:Los airbags delanteros o laterales no sedesplegarán en todas las colisiones. Estono significa que exista alguna falla en elsistema de airbags.

Si sufre una colisión en la que se despliegan losairbags, puede ocurrir alguna o todas las situa-ciones siguientes:

• El material de los airbags a veces puedeproducir abrasiones y/o enrojecimiento de lapiel en los ocupantes durante el despliegue ydesdoblado de los airbags. Las abrasionesson similares a las quemaduras por fricciónde una cuerda o a las causadas al resbalarsobre una alfombra o sobre el piso de ungimnasio. Estas no son causadas por con-tacto con sustancias químicas. No son per-manentes y, por lo regular, sanan pronto. Sinembargo, si no sana mayormente dentro depocos días o si presenta ampollas, consulteinmediatamente a su médico.

• Conforme los airbags se desinflan, podránverse partículas parecidas al humo. Estaspartículas son un producto secundario delproceso que genera el gas no tóxico utilizadopara inflar los airbags. Estas partículas sus-pendidas en el aire pueden irritar la piel, ojos,nariz o garganta. Si experimenta irritación enla piel u ojos, enjuague el área con agua fría.Si siente irritación en la nariz o garganta,vaya a un lugar ventilado. Si la irritaciónpersiste, consulte a su médico. Si estaspartículas se impregnan en su ropa, siga lasinstrucciones de lavado del fabricante.

No conduzca el vehículo después de que losairbags se hayan desplegado. Si se ve involu-crado en otra colisión, los airbags no estaráncolocados para protegerlo.

¡ADVERTENCIA!

Los airbags desplegados y los pretensoresdel cinturón de seguridad no pueden prote-gerlo en otra colisión. Lleve su vehículo deinmediato a un distribuidor autorizado para

(Continuación)

46

Page 50: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

que se reemplacen los airbags, los preten-sores de los cinturones de seguridad y losconjuntos retractores de los cinturones deseguridad. Además, solicite que le haganmantenimiento al sistema del controlador desujeción de ocupantes (ORC).

NOTA:

• Las cubiertas de los airbags pueden noser visibles en el tapizado interior, pero seabrirán durante el despliegue de los air-bags.

• Después de una colisión, debe llevar in-mediatamente el vehículo a un distribui-dor autorizado.

Sistema mejorado de respuesta aaccidentesEn caso de un impacto, si la red de comunica-ción y la alimentación permanecen intactas, elORC determinará según la naturaleza delevento si el sistema mejorado de repuesta aaccidentes realizará las siguientes funciones:

• Interrupción del flujo de combustible hacia elmotor.

• Destello de las luces de emergencia mien-tras la batería conserve alimentación eléc-trica o hasta que el interruptor de encendidose gire a la posición "OFF" (Apagado).

• Encendido de las luces interiores, que per-manecerán encendidas mientras la bateríaconserve alimentación eléctrica o hasta queel interruptor de encendido se gire a laposición "OFF" (Apagado).

• Desbloqueo automático de las puertas.

Procedimiento de restablecimiento delsistemaPara restablecer las funciones del Sistema me-jorado de respuesta a accidentes después deun incidente, el interruptor de encendido debepasar de la posición START (Arranque) u ON/RUN (Encendido/Marcha) a la posición OFF(Apagado).

Luz de advertencia de airbags

Los airbags deben estar listos parainflarse a fin de protegerlo en casode colisión. El controlador de suje-ción de ocupantes (ORC) monito-rea los circuitos internos y el ca-bleado de interconexión asociado

con los componentes eléctricos del sistema deairbags.

El controlador de sujeción de ocupantes (ORC)monitorea la disponibilidad de las partes elec-trónicas del sistema de airbags siempre que elinterruptor de encendido está en la posiciónON/RUN (Encendido/Marcha) o START (Arran-que). Si el interruptor de encendido está en laposición OFF (Apagado) o en la posición ACC(Accesorios), el sistema de airbags no estáactivado y los airbags no se inflarán.

El controlador de sujeción de ocupantes (ORC)contiene un sistema de alimentación eléctricade emergencia que podría desplegar los air-bags, aun si la batería pierde energía o llega adesconectarse antes del despliegue.

47

Page 51: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

El controlador de sujeción de ocupantes (ORC)enciende la luz de advertencia de airbag en eltablero de instrumentos durante aproxi-madamente cuatro a ocho segundos a modo deautocomprobación cuando el interruptor de en-cendido se coloca por primera vez a la posiciónON/RUN (Encendido/Marcha). Después de laautocomprobación, la luz de advertencia deairbags se apaga. Si el controlador de sujeciónde ocupantes detecta una falla de funciona-miento en cualquier parte del sistema, enciendela luz de advertencia de airbag ya sea momen-tánea o continuamente. Sonará un único timbrepara avisarle si la luz se enciende de nuevodespués del arranque inicial.

El controlador de sujeción de ocupantes (ORC)también incluye elementos de diagnóstico queencienden la luz de advertencia de airbag en eltablero de instrumentos si se detecta una fallaque pudiese afectar el sistema de airbags. Loselementos de diagnóstico también registran lanaturaleza de la falla. Si bien el sistema deairbags está diseñado para no requerir mante-nimiento, si ocurre cualquiera de lo siguiente,

lleve el vehículo a un distribuidor autorizadoinmediatamente para que le den servicio alsistema de airbags.

• La luz de advertencia de airbags tarda decuatro a ocho segundos en encendersecuando el interruptor de encendido se ponepor primera vez en la posición ON/RUN(Encendido/Marcha).

• La luz de advertencia de airbags permaneceencendida después de este intervalo de cua-tro a ocho segundos.

• La luz de advertencia de airbags parpadea opermanece encendida durante la conducción.

NOTA:Si el velocímetro, tacómetro o cualquier me-didor relacionado con el motor no funciona,el Controlador de sujeción de ocupantes(ORC) también podría estar desactivado. Enesta condición, los airbags podrían no estarlistos para inflarse a fin de protegerlo. Hagaque un distribuidor autorizado realice deinmediato un mantenimiento del sistema deairbags.

¡ADVERTENCIA!

Si ignora la luz de advertencia de airbags enel tablero de instrumentos, podría sucederque los airbags no estén disponibles paraprotegerlo en caso de una colisión. Si la luzno se enciende durante la comprobación debombilla al colocar el interruptor de encen-dido en la posición ON (Encendido) porprimera vez, permanece encendida despuésde poner en marcha el vehículo o se en-ciende mientras conduce, permita que eldistribuidor autorizado realice de inmediatoun mantenimiento del sistema de airbags.

48

Page 52: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Mantenimiento del sistema de airbags

¡ADVERTENCIA!

• Las modificaciones hechas a cualquierparte del sistema de airbags podrían pro-vocar que este falle cuando se necesite.Podría resultar lesionado si el sistema deairbags no está disponible para protegerlo.No modifique los componentes ni el ca-bleado, incluido cualquier tipo de etiquetaso adhesivos en la cubierta decorativa delcentro del volante o en el lado superiorderecho del tablero de instrumentos. Nomodifique el parachoques delantero, laestructura de la carrocería, ni agregueescalones laterales ni estribos adiciona-les.

• No intente reparar cualquier parte del sis-tema de airbags usted mismo, es un pro-cedimiento peligroso. Informe a cualquierpersona que trabaje en el vehículo queeste posee un sistema de airbags.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No intente modificar ninguna parte delsistema de airbags. Los airbags puedeninflarse accidentalmente o podrían no fun-cionar adecuadamente si se hacen modi-ficaciones. Lleve su vehículo a un distribui-dor autorizado para revisión del sistemade airbags. Si un asiento, incluida la cu-bierta decorativa del armazón y el cojín,necesita cualquier tipo de mantenimiento(incluidos remoción o aflojamiento oapriete de los pernos de fijación), lleve elvehículo con un distribuidor autorizado.Solamente pueden usarse accesoriospara el asiento aprobados por el fabri-cante. Si es necesario modificar un sis-tema de airbags para personas con disca-pacidad, comuníquese con su distribuidorautorizado.

Grabador de datos de eventos (EDR)Este vehículo está equipado con un grabadorde datos de eventos (EDR). La finalidad princi-pal de un EDR es registrar, en determinadas

situaciones de choque o semichoque, comocuando se despliega un airbag o se chocacontra un obstáculo de la carretera, los datosque le ayudarán a entender cómo han reaccio-nado los sistemas del vehículo. El EDR estádiseñado para registrar datos relacionados conla dinámica del vehículo y los sistemas deseguridad durante un período corto de tiempo,normalmente de 30 segundos o menos. El EDRde este vehículo está diseñado para registrardatos como:

• El modo en que estaban funcionando diver-sos sistemas del vehículo.

• Si los cinturones de seguridad del conductory del pasajero estaban abrochados y ajusta-dos o no.

• La distancia (si hubo alguna) durante la cualel conductor pisó el acelerador y/o el pedaldel freno.

• a qué velocidad viajaba el vehículo.

Estos datos pueden ayudar a comprender me-jor las circunstancias en las que ocurren losaccidentes y las lesiones.

49

Page 53: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

NOTA:El vehículo solo registra los datos del EDRsi ocurre una situación de importancia; elEDR no registra datos de condiciones deconducción normales ni datos personales(por ejemplo, el nombre, el sexo, la edad y ellugar del accidente). Sin embargo, terceraspartes, como las fuerzas de seguridad, po-drían combinar los datos del EDR con losdatos de identificación personal que se re-únen como parte de la investigación de unaccidente.

Para leer los datos registrados por el EDR serequiere un equipo especial, así como conse-guir acceso al vehículo o al EDR. Además delfabricante del vehículo, terceras partes, comolas fuerzas de seguridad que disponen deequipo especial, pueden leer la información sitienen acceso al vehículo o al EDR.

Sujeciones para niñosTodos los ocupantes de su vehículo debentener el cinturón de seguridad abrochado entodo momento, incluyendo niños y bebés.

Los niños menores de 12 años deben viajarcorrectamente asegurados en un asiento tra-sero, si está disponible. Según las estadísticasde accidentes, los niños están más seguroscuando viajan sujetados adecuadamente en losasientos traseros que en los delanteros.

¡ADVERTENCIA!

En una colisión, un niño sin sujeción puedeconvertirse en un proyectil dentro delvehículo. La fuerza que se requiere paradetener incluso a un infante en los brazosllega a ser tan grande que usted no podríasujetar a un niño, sin importar lo fuerte quesea. El niño y otras personas podrían resul-tar gravemente heridos. Cualquier niño queviaje en su vehículo debe ir sentado en unasiento de seguridad adecuado para su ta-maño.

Existen diferentes tamaños y tipos de sujecio-nes para niños, desde recién nacidos hastaniños de tamaño tan grande como para utilizarun cinturón de seguridad para adulto. Consultesiempre el manual del usuario del asiento paraniños para asegurarse de que el asiento esapropiado para el niño que lo utiliza. Lea y sigaatentamente todas las instrucciones y adver-tencias del manual del propietario de la suje-ción para niños y de todas las etiquetas adhe-ridas a la sujeción para niños.

Antes de comprar un asiento de seguridad,asegúrese de que tenga una etiqueta que cer-tifique que cumple con todas las normas apli-cables. Debe asegurarse de que puede insta-larlo en el vehículo donde desea utilizarlo.

50

Page 54: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Resumen de recomendaciones para la sujeción para niños en los vehículos

Tamaño, altura, peso o edad del niño Tipo de sujeción para niños recomendada

Infantes y bebés mayoresNiños que tienen dos años de edad o menosy que no han alcanzado los límites de altura o

peso de la sujeción para niños

Un portador para infantes o una sujeción paraniños convertible, orientada hacia atrás en el

asiento trasero del vehículo

Niños pequeños

Niños que tienen a lo menos dos años deedad o que superaron los límites de altura opeso de la sujeción para niños orientada ha-

cia atrás

Sujeción para niños orientada hacia adelantecon un arnés de cinco puntas, orientada hacia

adelante en el asiento trasero del vehículo

Niños más grandes

Niños que crecieron lo suficiente para la suje-ción para niños orientada hacia adelante, peroque son demasiado pequeños para ajustarseadecuadamente al cinturón de seguridad del

vehículo

Asiento auxiliar con posicionamiento de cintu-rón y el cinturón de seguridad del vehículo,ubicado en el asiento trasero del vehículo

Niños muy grandes para sujeciones para niños Niños de 12 años o menos, que superaron ellímite de altura y peso del asiento auxiliar

Cinturón de seguridad del vehículo, sentado enel asiento trasero del vehículo

51

Page 55: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Sujeciones para niños e infantesLos expertos en seguridad recomiendan quelos niños viajen orientados hacia atrás hasta losdos años o hasta que alcancen el límite dealtura o de peso que indica la sujeción paraniños. Hay dos tipos de sujeciones para niñosque se pueden utilizar orientados hacia atrás:los portabebés y los asientos convertibles paraniños.

El portabebés solo se utiliza orientado haciaatrás. Se recomienda para niños recién nacidosy hasta que alcancen el límite de peso o alturadel portabebés. Los asientos convertibles paraniños se pueden usar orientados hacia atrás ohacia adelante. Con frecuencia, los asientosconvertibles para niños tienen un límite de pesomás alto cuando se utilizan orientados haciaatrás en comparación con los portabebés, demodo que se pueden seguir usando en niñosque han superado el tamaño del portabebéspero que siguen siendo menores de dos años.Los niños deben viajar con el asiento orientadohacia atrás hasta que alcancen el límite depeso o altura permitido por el asiento converti-ble para niños.

¡ADVERTENCIA!

• Nunca ponga una sujeción para niñosorientada hacia atrás sentado en frente deun airbag. Un airbag delantero avanzadodel pasajero que se despliega puede cau-sar la muerte o lesiones graves a un niñode 12 años o menos, lo que incluye unniño en una sujeción para niños orientadahacia atrás.

• Solamente use una sujeción para niñosorientada hacia atrás en un vehículo conasiento trasero.

Niños mayores y sujeciones para niñosLos niños de dos años o que sobrepasen ellímite del asiento convertible para niños orien-tado hacia atrás pueden viajar mirando haciadelante en el vehículo. Los asientos para niñosorientados hacia delante y los asientos conver-tibles para niños que se utilizan orientadoshacia delante son para niños mayores de dosaños o que sobrepasan los límites de altura ypeso mirando hacia atrás de su asiento conver-tible para niños orientado hacia atrás. Los niños

deben seguir utilizando asientos para niñosorientados hacia delante con un arnés el mayortiempo posible, hasta superar el peso o alturamáxima permitidos por el asiento para niños.

Todos los niños cuyo peso o altura supere ellímite de los asientos para niños orientadoshacia delante deben utilizar un asiento auxiliarde posicionamiento con el cinturón de seguri-dad hasta que se puedan sentar correctamenteen el asiento del vehículo. Si el niño no puedesentarse con las rodillas flexionadas sobre elcojín del asiento del vehículo con la espaldarecargada en el respaldo del asiento, debeutilizar un asiento auxiliar de posicionamientocon el cinturón de seguridad. El niño y elasiento auxiliar de posicionamiento con el cin-turón de seguridad se aseguran en el vehículocon el cinturón de seguridad.

52

Page 56: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

¡ADVERTENCIA!

• La instalación incorrecta puede causar fa-lla de la sujeción para niños o bebés. Estepodría aflojarse en caso de colisión. Elniño podría resultar gravemente herido omorir. Siga las instrucciones del fabricanteal pie de la letra cuando instale una suje-ción para niños.

• Después de instalar una sujeción paraniños en el vehículo, no mueva el asientohacia adelante o hacia atrás, ya quepuede soltar las conexiones de la sujeciónpara niños. Retire la sujeción para niñosantes de ajustar la posición del asiento delvehículo. Cuando ya esté ajustado elasiento del vehículo, vuelva a instalar lasujeción para niños.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Cuando no se use la sujeción para niños,fíjelo en el vehículo con el cinturón deseguridad o con los anclajes inferiores ycorreas de sujeción para niños (LATCH), oretírelo del vehículo. No lo deje suelto enel vehículo. En un frenado repentino oaccidente, podría golpear a los ocupanteso respaldos de los asientos y causar lesio-nes personales graves.

Niños demasiado grandes para asientosauxiliaresLos niños que son demasiado grandes parausar el cinturón de hombro cómodamente, ycuyas piernas son suficientemente largas paradoblarse en la parte anterior del asiento es-tando recargados en el respaldo del asientodeben usar el cinturón de seguridad en unasiento trasero. Utilice esta simple prueba de 5pasos para decidir si el niño puede utilizar elcinturón de seguridad solo:

1. ¿El niño se puede sentar apoyando la es-palda contra el respaldo del asiento delvehículo?

2. ¿Las rodillas del niño se doblan cómoda-mente sobre la parte delantera del asientodel vehículo mientras sigue con la espaldaapoyada?

3. ¿El cinturón de hombro cruza el hombro delniño entre el cuello y el brazo?

4. ¿Está el cinturón de seguridad lo más bajoposible en la zona pélvica, tocando los mus-los del niño y no su estómago?

5. ¿El niño puede permanecer sentido de estaforma durante todo el viaje?

53

Page 57: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Si la respuesta a cualquiera de estas preguntases "no", el niño debe utilizar un asiento auxiliaren este vehículo. Si el niño utiliza el cinturón deseguridad de tres puntos, verifique periódica-mente el ajuste del cinturón y asegúrese de quela hebilla del cinturón de seguridad esté engan-chada. Si el niño se agita demasiado, podríadesplazar el cinturón de seguridad fuera de suposición. Si el cinturón de hombro roza el rostroo el cuello del niño, mueva al niño más cercadel centro del vehículo o utilice un asientoauxiliar que le permita colocar correctamente elcinturón de seguridad al niño.

¡ADVERTENCIA!

Nunca permita que un niño coloque el cintu-rón de hombro debajo de su brazo o detrásdel cuello. En un choque, el cinturón dehombro no protege adecuadamente a unniño, lo que podría traducirse en lesionesgraves o la muerte. Un niño siempre debeutilizar correctamente la parte pélvica y delhombro del cinturón de seguridad.

54

Page 58: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Recomendaciones para fijar sujeciones para niños

Tipo de sujeción Peso combinadodel niño + la suje-

ción para niños

Utilice cualquier método de fijación que se muestra con una �X� a continuación

Anclajes inferioresy correas de suje-ción para niños,

solo anclajes infe-riores

Solo cinturón deseguridad

Anclajes inferioresy correas de suje-ción para niños,

anclajes inferiores+ anclaje de ata-

dura superior

Cinturón de seguri-dad + anclaje deatadura superior

Sujeción para niñosorientada hacia atrás

Hasta 29.5 kg (65 lb) X X

Sujeción para niñosorientada hacia atrás

Más de 29.5 kg(65 lb) X

Sujeción para niñosorientada hacia ade-

lanteHasta 29.5 kg (65 lb) X X

Sujeción para niñosorientada hacia ade-

lante

Más de 29.5 kg(65 lb) X

55

Page 59: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Sistema de sujeción con anclajesinferiores y correas de sujeción para niños(LATCH)

Su vehículo está equipado con el sistema deanclaje de sujeción para niños llamado LATCH,por sus iniciales en inglés, Lower Anchors andTether for Children, que significa “anclajes infe-riores y correas de sujeción para niños”. El

sistema de anclajes inferiores y correas desujeción para niños tiene tres puntos de anclajeal vehículo para instalar asientos para niñosequipados con LATCH. Hay dos anclajes infe-riores ubicados en la parte trasera del cojín delasiento, donde se encuentra con el respaldo yun anclaje de atadura superior ubicado detrásde la posición de asiento. Estos anclajes seutilizan para instalar los asientos para niñosequipados con anclajes inferiores y correas desujeción para niños sin utilizar los cinturones deseguridad del vehículo. Puede que algunasposiciones de asiento tengan un anclaje deatadura superior pero no anclajes inferiores. Enestas posiciones de asiento, el cinturón deseguridad se debe utilizar con el anclaje deatadura superior para instalar la sujeción paraniños. Consulte la siguiente tabla para obtenermás información.

Posiciones de anclajes inferiores y correasde sujeción para niños para instalarsistemas de sujeción para niños en estevehículo

56

Page 60: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

TABLA DE POSICIÓN DE LATCH

¿Cuál es el límite de peso (peso del niño +peso de la sujeción para niños) para utilizar elsistema de anclajes inferiores y correas de su-jeción para niños para sujetar la sujeción para

niños?

29,5 kg (65 lb)

Utilice el sistema de anclajes inferiores y co-rreas de sujeción para niños hasta que el pesocombinado del niño y de la sujeción para niños

sea de 29,5 kg (65 lb). Utilice el cinturón deseguridad y el anclaje de atadura una vez que

el peso combinado sea superior a 29,5 kg(65 lb).

¿Se pueden utilizar los anclajes inferiores ycorreas de sujeción para niños y el cinturón deseguridad para sujetar una sujeción para niños

que mira hacia adelante o hacia atrás?

No

No utilice el cinturón de seguridad al utilizar elsistema de anclajes inferiores y correas de su-

jeción para niños para sujetar una sujeciónpara niños que mira hacia adelante o hacia

atrás.

¿Se puede instalar un asiento para niños en laposición central utilizando los anclajes inferio-

res interiores del sistema de anclajes inferioresy correas de sujeción para niños?

NoUtilice el cinturón de seguridad y el anclaje deatadura para instalar un asiento para niños en

la posición de asiento central.

57

Page 61: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

TABLA DE POSICIÓN DE LATCH

¿Se pueden poner dos sujeciones para niñosutilizando un anclaje inferior común para el

sistema de anclajes inferiores y correas de su-jeción para niños?

No

Nunca "comparta" los anclajes inferiores y co-rreas de sujeción para niños con dos o más

sujeciones para niños. Si la posición central notiene anclajes inferiores dedicados para el sis-tema de anclajes inferiores y correas de suje-

ción para niños, utilice el cinturón de seguridadpara instalar un asiento para niños en la posi-

ción central junto al asiento para niños queutiliza los anclajes inferiores y correas de suje-

ción para niños en una posición exterior.

¿La sujeción para niños orientada hacia atráspuede tocar el respaldo del asiento del pasa-

jero delantero?Sí

El asiento para niños puede tocar el respaldodel asiento del pasajero delantero si el fabri-cante de la sujeción para niños también per-

mite el contacto. Consulte el manual delpropietario de la sujeción para niños para obte-

ner más información.

¿Se pueden quitar los apoyacabezas activos? No No se puede quitar ningún apoyacabezas

58

Page 62: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Ubicación de los anclajes inferiores ycorreas de sujeción para niños

Los anclajes inferiores de losasientos traseros son barras re-dondas, ubicadas en la parte tra-sera del cojín del asiento en laintersección con el respaldo delasiento. Los puede ver al inclinarse

sobre el asiento trasero para instalar la sujeciónpara niños. Los sentirá fácilmente si desliza eldedo por la abertura entre el respaldo y el cojíndel asiento.

Ubicación de los anclajes de atadurasuperior

Existen anclajes con correas deatadura detrás de cada asiento tra-sero en el respaldo del asiento.

Los sistemas de sujeción para niños compati-bles con los anclajes inferiores y correas desujeción para niños estarán equipados con unabarra rígida o una correa flexible a cada lado.Cada uno tendrá un gancho o un conector parafijarlo al anclaje inferior y una forma para apre-tar la conexión al anclaje. Las sujeciones paraniños orientadas hacia adelante y algunas su-jeciones para niños orientadas hacia atrás tam-bién vienen equipadas con una correa de ata-dura. La correa de atadura tendrá un gancho enel extremo para fijarla al anclaje de atadurasuperior y una forma para apretar la correa si sefija al anclaje.

Anclajes LATCH del asiento trasero

Anclajes de atadura de asiento trasero

59

Page 63: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

LATCH del asiento central

¡ADVERTENCIA!

• No instale una sujeción para niños en laposición central con el sistema de anclajesinferiores y correas de sujeción para ni-ños. Esta posición no está aprobada parala instalación de asientos para niños utili-zando las conexiones LATCH. Utilice elcinturón de seguridad y el anclaje de ata-dura para instalar un asiento para niños enla posición de asiento central.

• Nunca utilice el mismo anclaje inferiorpara fijar más de un sistema de sujeciónpara niños. Consulte "Instalación del sis-tema de sujeción para niños compatiblecon los anclajes inferiores y correas desujeción para niños (LATCH)", para obte-ner las instrucciones de instalación norma-les.

Siempre siga las instrucciones del fabricante dela sujeción para niños al instalarla. No todos lossistemas de sujeción para niños se instalaráncomo se describe aquí.

Para instalar una sujeción para niñoscompatible con LATCHSi la posición de asiento seleccionada tiene uncinturón de seguridad con un retractor de ase-guramiento automático (ALR) que se puedecambiar, almacene el cinturón de seguridadsiguiendo las instrucciones que aparecen acontinuación. Consulte la sección "Instalaciónde las sujeciones para niños con el cinturón deseguridad del vehículo" para ver qué tipo decinturón de seguridad tiene cada posición deasiento.

1. Afloje los ajustadores de las correas inferio-res y en la correa de atadura del asientopara niños, de manera que pueda conectarmás fácilmente los ganchos o conectores alos anclajes del vehículo.

2. Ponga el asiento para niños entre los ancla-jes inferiores para dicha posición de asiento.En algunos asientos de la segunda fila, talvez necesite reclinar el asiento o levantar elapoyacabezas activo para obtener un mejorcalce. Si el asiento trasero se puede moverhacia delante y hacia atrás en el vehículo, talvez quiera moverlo totalmente hacia atráspara aumentar el espacio para el asientopara niños. También puede mover el asientodelantero hacia adelante a fin de aumentarel espacio para el asiento para niños.

3. Fije los ganchos o conectores inferiores dela sujeción para niños a los anclajes inferio-res de la posición de asiento seleccionada.

4. Si la sujeción para niños tiene una correa deatadura, conéctela al anclaje de atadurasuperior. Consulte la sección "Instalar suje-ciones para niños con el anclaje de atadurasuperior" para obtener instrucciones parafijar un anclaje de atadura.

60

Page 64: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

5. Apriete todas las correas mientras empuja lasujeción para niños hacia atrás y haciaabajo en el asiento. Elimine la holgura de lascorreas según las instrucciones del fabri-cante de la sujeción para niños.

6. Pruebe que la sujeción para niños estéfirmemente instalada al moverla hacia atrásy hacia adelante en el asiento para niños enla trayectoria del cinturón. No se debe movermás de 25.4 mm (1 pulgada) en cualquierdirección.

Cómo almacenar un cinturón de seguridadsin uso con retractor de bloqueoautomático (ALR)Al utilizar un sistema de fijación con anclajesinferiores y correas de sujeción para niños,almacene todos los cinturones de seguridadcon retractor de bloqueo automático (ALR) queno utilicen otros ocupantes ni que se vayan autilizar para asegurar sujeciones para niños. Uncinturón de seguridad no utilizado puede herir aun niño si juega con este y accidentalmentebloquea el retractor del cinturón de seguridad.Antes de instalar una sujeción para niños con el

sistema de anclajes inferiores y correas desujeción para niños, abroche el cinturón deseguridad detrás de la sujeción para niños yfuera del alcance de ellos. Si el cinturón deseguridad abrochado interfiere con la instala-ción de la sujeción para niños, en lugar deabrocharlo detrás de la sujeción para niños,diríjalo a través del trayecto del cinturón de lasujeción para niños y abróchelo. No bloquee elcinturón de seguridad. Recuerde a todos losniños que están en el vehículo que los cintu-rones de seguridad no son juguetes y que nodeben jugar con éstos.

¡ADVERTENCIA!

• La instalación incorrecta de un asiento deseguridad para niños en los anclajes infe-riores y correas de sujeción para niños(LATCH) puede causar una falla de dichoasiento. El niño podría resultar grave-mente herido o morir. Siga las instruccio-nes del fabricante al pie de la letra cuandoinstale una sujeción para niños.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Los anclajes de sujeción para niños estándiseñados para resistir solamente aque-llas cargas que ejercen los asientos paraniños correctamente ajustados. Bajo nin-guna circunstancia se deben utilizar paracinturones de seguridad de adultos, arne-ses, ni para sujetar otros objetos o equipoal vehículo.

Cómo instalar las sujeciones para niñoscon el cinturón de seguridad del vehículoLos cinturones de seguridad en los asientos delos pasajeros están equipados con un retractorde bloqueo automático (ALR) que está dise-ñado para mantener apretada la parte de lacadera del cinturón de seguridad en el sistemade sujeción para niños para que así no seanecesario utilizar un broche de bloqueo. Elretractor ALR se puede "cambiar" al modobloqueado al sacar toda la correa fuera delretractor y luego permitir que la correa se vulvaa recoger en el retractor. Si está bloqueado, elretractor de bloqueo automático hará un sonidode clic mientras se recoge la correa en el

61

Page 65: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

retractor. Para obtener más información acercadel ALR, consulte la descripción de "Modo debloqueo automático" en la sección "Sujecionesde los ocupantes".

Sistemas de cinturón de seguridad de trespuntos para instalar sujeciones para niñosen este vehículo

SISTEMAS DE CINTURÓN DE SEGURIDAD DE TRES PUNTOS

¿Cuál es el límite de peso (peso del niño +peso de la sujeción para niños) para utilizar elanclaje de atadura con el cinturón de seguri-dad para sujetar la sujeción para niños orien-

tada hacia adelante?

Límite de peso de la su-jeción para niños

Siempre utilice el anclaje de atadura al utilizar el cinturón de seguri-dad para instalar una sujeción para niños orientada hacia adelante,

hasta el límite de peso recomendado de la sujeción para niños.

¿La sujeción para niños orientada hacia atráspuede tocar el respaldo del asiento del pasa-

jero delantero?Sí

Se permite el contacto entre el asiento del pasajero delantero y lasujeción para niños si el fabricante de la sujeción para niños tam-

bién permite el contacto.

¿Se pueden quitar los apoyacabezas activos? No

¿Se puede torcer la sujeción de la hebilla paraajustar el cinturón de seguridad contra la tra-

yectoria del cinturón de la sujeción para niños?No No tuerza la sujeción de la hebilla en una posición de asiento con

retractor ALR.

62

Page 66: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Cómo instalar una sujeción para niños conun retractor de bloqueo automático (ALR)intercambiable

1. Ponga el asiento para niños en el centro dela posición de asiento. En algunos asientosde la segunda fila, tal vez necesite reclinar elasiento o levantar el apoyacabezas activopara obtener un mejor calce. Si el asientotrasero se puede mover hacia delante yhacia atrás en el vehículo, tal vez quieramoverlo totalmente hacia atrás para aumen-tar el espacio para el asiento para niños.También puede mover el asiento delanterohacia delante para aumentar el espacio parael asiento para niños.

2. Saque suficiente correa del cinturón de se-guridad del retractor para pasarla por latrayectoria del cinturón en la sujeción paraniños. No tuerza la correa del cinturón deseguridad en la trayectoria del cinturón.

3. Deslice la placa de cierre dentro de la hebillahasta que escuche un "clic".

4. Tire de la correa para que la parte pélvicaquede apretada contra el asiento para niños.

5. Para bloquear el cinturón de seguridad, tirela parte del cinturón hacia abajo hasta sacartoda la correa del cinturón de seguridad delretractor. Luego, permita que la correa serecoja en el retractor. A medida que la correase retrae, escuchará un sonido de chas-quido. Esto indica que el cinturón de segu-ridad se encuentra en el modo de bloqueoautomático.

6. Intente tirar de la correa para sacarla delretractor. Si está bloqueada, no podrá sacarnada de la correa. Si el retractor no estábloqueado, repita el paso 5.

7. Finalmente, tire hacia arriba cualquier ex-ceso de la correa para apretar la partepélvica en torno a la sujeción para niñosmientras la empuja hacia atrás y hacia abajoen el asiento del vehículo.

8. Si la sujeción para niños tiene una correa deatadura superior y la posición de asiento

tiene un anclaje de atadura superior, co-necte la correa de atadura al anclaje yapriétela. Consulte la sección "Instalar suje-ciones para niños con el anclaje de atadurasuperior" para obtener instrucciones parafijar un anclaje de atadura.

9. Pruebe que la sujeción para niños estéfirmemente instalada al moverla hacia atrásy hacia adelante en el asiento para niños enla trayectoria del cinturón. No se debe movermás de 25.4 mm (1 pulgada) en cualquierdirección.

Todos los sistemas de cinturones de seguridadse aflojan con el tiempo, por lo tanto reviseperiódicamente el cinturón y ténselo si es nece-sario.

Instalación de sujeciones para niños conanclaje de atadura superior

¡ADVERTENCIA!

No fije una correa de atadura de un asientode automóvil orientado hacia atrás a cual-

(Continuación)

63

Page 67: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

quier lugar de la parte frontal del asiento delautomóvil, incluida la estructura del asiento oun anclaje de atadura. Conecte la correa deatadura de un asiento de automóvil orien-tado hacia atrás solamente en un anclaje desujeción que esté aprobado para esa posi-ción del asiento, ubicado detrás de la partesuperior del asiento del automóvil. Consultela sección "Sistema de anclajes inferiores ycorreas de sujeción para niños (LATCH)"para consultar la ubicación de los anclajesde atadura aprobados en el vehículo.

1. Busque detrás de la posición de asientodonde piensa instalar la sujeción para niñospara buscar el anclaje de atadura. Tal vez

deba mover el asiento hacia adelante paraproporcionar un mejor acceso al anclaje deatadura. Si no hay un anclaje de atadurasuperior para dicha posición de asiento,mueva la sujeción para niños a otra posiciónen el vehículo donde haya una disponible.

2. Pase la correa de atadura para proporcionarla ruta más directa par la correa entre elanclaje y el asiento para niños. Si el vehículoestá equipado con apoyacabezas activo tra-seros ajustables, levante el apoya cabeza ydonde se pueda, pase la correa de atadurapor debajo del apoya de cabezas y entre losdos postes. Si no es posible, baje el apoya-cabezas activo y pase la correa de ataduraalrededor del lado exterior del apoyacabe-zas activo.

3. Fije el gancho de la correa de atadura de lasujeción para niños al anclaje de atadurasuperior como se muestra en el diagrama.

4. Elimine la holgura de la correa de atadurasegún las instrucciones del fabricante de lasujeción para niños.

¡ADVERTENCIA!

• Una correa de atadura anclada incorrecta-mente puede causar mayor movimiento dela cabeza y posible lesión a un niño. Usesolamente las posiciones de anclaje queestán inmediatamente detrás del asientopara niños para asegurar una correa deatadura superior de sujeción para niños.

(Continuación)

Anclajes de atadura de asiento trasero

64

Page 68: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Si el vehículo está equipado con unasiento trasero dividido, asegúrese de quela correa de atadura no se deslice hacia laabertura entre los respaldos de los asien-tos a medida que quita la holgura de lacorrea.

Transporte de mascotasEl despliegue de los airbags en el asientodelantero podría lesionar a su mascota. Unamascota sin sujeción puede ser expulsada conriesgo de sufrir lesiones o de lesionar a unpasajero durante un frenado de emergencia oen una colisión.

Las mascotas deben asegurarse en un asientotrasero con arneses para mascotas o en trans-portadores de mascotas asegurados mediantelos cinturones de seguridad.

RECOMENDACIONES PARA ELASENTAMIENTO DEL MOTOREl motor y tren motriz (transmisión y eje) delvehículo no requieren un período prolongadode asentamiento.

Conduzca de forma moderada durante los pri-meros 500 km (300 millas). Después de losprimeros 100 km (60 millas), es recomendableconducir a velocidades de hasta 80 ó 90 km/h(50 ó 55 mph).

Mientras conduce a velocidad de crucero, rea-lizar una breve aceleración con la mariposa delacelerador totalmente abierta dentro de loslímites de velocidad permitidos, contribuye a unbuen asentamiento. La aceleración con la ma-riposa del acelerador totalmente abierta en bajavelocidad puede ser perjudicial y debe evitarse.

El aceite del motor agregado de fábrica en elmotor es un lubricante tipo conservador deenergía de alta calidad. Los cambios de aceitese deben realizar de acuerdo a las condicionesclimáticas previstas bajo las cuales se opera elvehículo. Para conocer la viscosidad y los gra-dos de calidad recomendados, consulte "Pro-

cedimientos de mantenimiento" en "Cómo man-tener el vehículo".

¡PRECAUCIÓN!

Nunca utilice aceite sin detergente ni aceitemineral puro en el motor, pues pueden pro-ducirse daños.

NOTA:Un motor nuevo puede consumir algo deaceite durante los primeros miles de kilóme-tros (millas) de funcionamiento. Eso se debeconsiderar como parte normal del procesode rodaje y no se debe interpretar como unproblema.

SUGERENCIAS DESEGURIDAD

Transporte de pasajerosNUNCA TRANSPORTE PASAJEROS EN ELÁREA DE CARGA.

65

Page 69: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

¡ADVERTENCIA!

• No deje animales o niños dentro devehículos estacionados cuando la tempe-ratura sea alta. La acumulación de caloren el interior puede causar lesiones gra-ves o fatales.

• Es extremadamente peligroso ir en unárea de carga ya sea dentro o fuera delvehículo. En caso de colisión, las perso-nas que vayan en estas áreas tienen másprobabilidad de sufrir lesiones graves o demorir.

• No permita que ninguna persona viaje enningún área del vehículo que no tengaasientos ni cinturones de seguridad.

• Asegúrese de que todas las personas enel vehículo estén sentadas y tengan elcinturón de seguridad abrochado correcta-mente.

Gas de escape

¡ADVERTENCIA!

Los gases de escape pueden causar lesio-nes o la muerte. Estos contienen monóxidode carbono (CO) que es incoloro e inodoro.Respirarlo puede causar pérdida de la con-ciencia y, finalmente, envenenamiento. Paraevitar la inhalación de CO, siga estas suge-rencias de seguridad:• No haga funcionar el motor en áreas ce-

rradas durante más tiempo del necesariopara mover el vehículo hacia dentro ofuera de dichas áreas.

• Si tiene que conducir con elportaequipajes/puerta trasera/puertas tra-seras abiertas, asegúrese de que todaslas ventanillas estén cerradas y que elinterruptor BLOWER (Ventilador) del con-trol de clima esté puesto en alta velocidad.NO use el modo de recirculación.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Si es necesario sentarse en un vehículoestacionado con el motor encendido,ajuste los controles de calefacción o aireacondicionado para forzar la entrada deaire exterior hacia el interior del vehículo.Haga funcionar el ventilador a máximavelocidad.

La mejor protección contra el ingreso de mo-nóxido de carbono al vehículo consiste en darmantenimiento adecuado al sistema de escape.

Siempre que se detecte un cambio en el sonidodel sistema de escape, cuando se detectengases de escape en el interior del vehículo ocuando la parte inferior o posterior del vehículoesté dañada, solicite a un mecánico calificadoque inspeccione el sistema de escape completoy las áreas adyacentes de la carrocería porposibles partes rotas, dañadas, deterioradas omal colocadas. Las uniones abiertas o las co-nexiones flojas podrían permitir que los gasesde escape ingresen en el compartimiento de lospasajeros. Además, inspeccione el sistema deescape cada vez que levante el vehículo para

66

Page 70: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

engrasarlo o para realizar un cambio de aceite.Reemplácelo según sea necesario.

Inspecciones de seguridad quedeben hacerse en el interior delvehículoCinturones de seguridadInspeccione periódicamente el sistema decinturones de seguridad en busca de cortes,deshilachados y piezas sueltas. Las partesdañadas deben reemplazarse de inmediato. Nodesensamble ni modifique el sistema.

Los conjuntos de cinturones de seguridad de-lanteros deben reemplazarse después de unacolisión. Los conjuntos de cinturones de segu-ridad traseros deben reemplazarse después deuna colisión si están dañados (p. ej., retractordoblado, tejido desgarrado, etc.). Si tiene al-guna duda acerca del estado del cinturón deseguridad o del retractor, reemplace el cinturónde seguridad.

Luz de advertencia de airbags

La luz debe encenderse y perma-necer así de cuatro a ocho segun-dos como comprobación de bom-billa cuando el interruptor deencendido se coloca en la posiciónON por primera vez. Si la luz no se

enciende durante la puesta en marcha, acuda asu distribuidor autorizado. Si la luz permaneceencendida, parpadea o se enciende durante laconducción, haga comprobar el sistema con undistribuidor autorizado.

Calentador de parabrisasVerifique el funcionamiento seleccionando elmodo de calentador de parabrisas y colocandoel control del soplador en alta velocidad. Debepoder percibir que el aire es dirigido hacia elparabrisas. Si el desescarchador no funciona,acuda a su distribuidor autorizado en busca deservicio.

Información de seguridad de las alfombrasde pisoUtilice siempre alfombras de piso diseñadaspara ajustarse al espacio para pies de suvehículo. Use solo alfombras de piso que no

obstruyan el área de los pedales y que seaseguren firmemente para que no se muevande su posición y no interfieran con los pedalesni afecten la operación segura del vehículo dealgún otro modo.

¡ADVERTENCIA!

Los pedales que no se pueden mover libre-mente pueden causar la pérdida del controldel vehículo e incrementar el riesgo de lesio-nes personales graves.• Siempre asegúrese de usar alfombras de

piso que se adapten correctamente a lossujetadores de alfombras.

• Nunca coloque o instale alfombras de pisou otras cubiertas para el piso en vehículosque no puedan asegurarse adecuada-mente para impedir que se muevan einterfieran con los pedales o su habilidadpara controlar el vehículo.

(Continuación)

67

Page 71: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Nunca ponga alfombras u otras cubiertaspara piso sobre las alfombras ya instala-das. Las alfombras de piso adicionales yotras cubiertas reducirán el tamaño delárea del pedal e interferirán con su funcio-namiento.

• Revise los montajes de las alfombras depiso con regularidad. Siempre reinstaleadecuadamente y con seguridad las al-fombras de piso que se quiten para lim-piarse.

• Asegúrese siempre de que no caigan ob-jetos a los pies del conductor mientras elvehículo está en movimiento. Los objetospueden quedar atorados debajo del pedaldel freno o del pedal del acelerador yhacerle perder el control del vehículo.

• Si se requiere, los postes de montajedeben instalarse adecuadamente, si novienen instalados de fábrica.

No realizar una instalación adecuada de las

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

alfombras de piso puede causar interferen-cia con el pedal del freno y el pedal delacelerador y hacerle perder el control delvehículo.

Comprobaciones de seguridadperiódicas que debe realizar en elexterior del vehículoNeumáticosExamine los neumáticos en busca de desgasteexcesivo de la banda de rodamiento o patronesde desgaste disparejos. Compruebe si hay pie-dras, clavos, vidrios u otros objetos enterradosen la banda de rodamiento o en la superficielateral. Inspeccione si hay cortes y grietas en labanda de rodamiento. Inspeccione si hay cor-tes, grietas y protuberancias en las superficieslaterales. Compruebe si las tuercas de ruedaestán bien apretadas. Revise los neumáticos(incluido el de refacción) para ver si la presiónde inflado de los neumáticos en frío es ade-cuada.

LucesHaga que alguien observe el funcionamiento delas luces de los frenos y de las luces exterioresmientras usted activa los controles. Verifiquelas luces indicadoras de las señales de direc-ción y de las luces altas en el tablero deinstrumentos.

Pestillos de las puertasCompruebe que cierren, traben y bloqueendebidamente.

Fugas de líquidosInspeccione el área debajo del vehículo des-pués de haber estado estacionado durante lanoche para detectar fugas de combustible, re-frigerante del motor, aceite u otros líquidos.Además, si detecta vapores de gasolina o sisospecha de fugas de combustible, aceite dedirección hidráulica (si está equipado) o líquidode frenos, ubique la causa y corríjala deinmediato.

68

Page 72: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

3CONOCIMIENTO DE LAS CARACTERÍSTICASDE SU VEHÍCULO

• ESPEJOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73• Espejo interior diurno/nocturno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73• Espejo con atenuación automática — Si está equipado . . . . .73• Espejo exterior – Lado del conductor . . . . . . . . . . . . . . . .73• Espejo exterior - Lado del pasajero . . . . . . . . . . . . . . . . . .73• Espejos exteriores plegables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74• Espejos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74• Espejos con calefacción, si están equipados . . . . . . . . . . . .74• Espejos de cortesía (si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . .74• Función �Slide—On—Rod� (Varilla deslizable) de la visera (si está

equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75• Uconnect® PHONE — SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . .75

• Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76• Funciones de llamada telefónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81• Características del Uconnect® Phone . . . . . . . . . . . . . . . .83• Conectividad telefónica avanzada . . . . . . . . . . . . . . . . . .86• Información que debe conocer acerca de su Uconnect® Phone . .88

69

Page 73: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

• COMANDOS DE VOZ, SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . . . . . .96• Comando de voz Funcionamiento del sistema. . . . . . . . . . . . . .96• Comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97• Entrenamiento de voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100

• ASIENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100• Asientos eléctricos, si están equipados . . . . . . . . . . . . . . . . .100• Asientos con calefacción, si está equipado . . . . . . . . . . . . . .102• Ajuste manual del asiento delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . .103• Ajuste manual de la altura del asiento (si está equipado) . . . . . .103• Soporte lumbar manual, si está equipado . . . . . . . . . . . . . . .104• Reclinación del respaldo del asiento del conductor . . . . . . . . .104• Asiento del pasajero delantero de plegado plano — Si está

equipado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104• Apoyacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105• Asiento trasero plegable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107• Asiento trasero reclinable (si está equipado) . . . . . . . . . . . . . .107

• PARA ABRIR Y CERRAR EL CAPÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108• LUCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109

• Palanca de funciones múltiples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109• Faros y luces de estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109• Recordatorio de luces encendidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109• Faros antiniebla delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110• Luces antiniebla traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110• Señales de dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110• Asistencia para cambio de carril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111• Interruptor de luces altas y bajas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111• Cambio de luces para rebasar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111

70

Page 74: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

• Atenuador del tablero de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . .111• Sistema de nivelación de los faros (si está equipado) . . . . . .111• Luces de lectura/mapas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112

• LIMPIAPARABRISAS Y LAVAPARABRISAS . . . . . . . . . . . . .113• Operación de los limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . .113• Sistema de limpiador intermitente. . . . . . . . . . . . . . . . . .114• Lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114• Característica de llovizna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114

• COLUMNA DE LA DIRECCIÓN INCLINABLE . . . . . . . . . . . .115• CONTROL ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD

(SI ESTÁ EQUIPADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116• Para activar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116• Para establecer una velocidad deseada . . . . . . . . . . . . . . .116• Para desactivarlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116• Para restablecer la velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117• Para variar el ajuste de velocidad . . . . . . . . . . . . . . . . . .117• Transmisión manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118• Para acelerar para rebasar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118

• SUNROOF ELÉCTRICO, SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . . . .118• Apertura del sunroof, apertura rápida . . . . . . . . . . . . . . . .119• Apertura del sunroof, modo manual . . . . . . . . . . . . . . . . .119• Cierre del sunroof – Rápido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119• Cierre del sunroof – Modo manual . . . . . . . . . . . . . . . . . .119• Función de protección ante obstrucciones . . . . . . . . . . . . .119• Ventilación del sunroof – Rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120• Funcionamiento del parasol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120• Vibración con el viento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120

71

Page 75: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

• Mantenimiento del sunroof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120• Funcionamiento con el encendido apagado . . . . . . . . . . . . . .120

• TOMAS DE CORRIENTE ELÉCTRICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . .120• PORTAVASOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122• ALMACENAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123

• Guantera y recipiente de almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . .123• Almacenamiento en la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123

• CARACTERÍSTICAS DE LA CONSOLA . . . . . . . . . . . . . . . . . .124• CARACTERÍSTICAS DEL ÁREA DE CARGA . . . . . . . . . . . . . .124

• Luz de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124• Cubierta de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124• Piso de carga desmontable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125• Anillos de sujeción de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125• Bocinas plegables (si está equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . .127

• CARACTERÍSTICAS DE LA VENTANA TRASERA . . . . . . . . . . .127• Limpiador/lavador de la ventana trasera . . . . . . . . . . . . . . . .127• Desescarchador de la ventana trasera . . . . . . . . . . . . . . . . .128

• PORTAEQUIPAJES DEL TECHO, SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . .128

72

Page 76: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

ESPEJOS

Espejo interior diurno/nocturnoUn sistema de pivote de dos puntos permite elajuste vertical y horizontal del espejo. Ajuste elespejo en la parte central de la vista de laventana trasera.

El resplandor de los faros puede reducirsemoviendo el pequeño control que se encuentradebajo del espejo a la posición nocturna (haciala parte trasera del vehículo). El espejo debeajustarse cuando está en la posición diurna(hacia el parabrisas).

Espejo con atenuación automática— Si está equipadoEste espejo se ajusta automáticamente para elresplandor de los vehículos detrás del suyo. Esposible activar y desactivar esta función alpresionar el botón que está en la base delespejo. Se iluminará una luz situada a la iz-quierda del botón para indicar que la caracte-rística de atenuación está activada. El sensorsituado a la derecha del botón no se ilumina.

NOTA:Cuando el vehículo se mueve en reversa,esta característica se inhabilita.

¡PRECAUCIÓN!

Para evitar el daño al espejo al limpiarlo,nunca rocíe ninguna solución de limpiezadirectamente sobre él. Aplique la solución enuna tela y limpie el espejo.

Espejo exterior – Lado delconductorAjuste el espejo exterior plano de modo queapenas pueda verse el costado de su vehículoen la parte del espejo más cercana al vehículocon su cabeza cerca del cristal de la puerta.

Espejo exterior - Lado del pasajeroAjuste el espejo exterior convexo de modo queapenas pueda verse el costado de su vehículoen la parte del espejo más cercana al vehículocon su cabeza cerca de la parte central delvehículo.

Espejo interior diurno/nocturnoEspejo de atenuación automática

73

Page 77: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

¡ADVERTENCIA!

Los vehículos y otros objetos vistos en elespejo lateral convexo del pasajero se venmás pequeños y más lejanos de lo que estánen la realidad. Depender demasiado delespejo retrovisor convexo del lado del pasa-jero puede causar una colisión con otrovehículo u objeto. Utilice el espejo interiorcuando juzgue el tamaño o distancia de unvehículo visto en el espejo retrovisor con-vexo del lado del pasajero. Algunos vehícu-los no cuentan con espejo lateral convexodel pasajero.

Espejos exteriores plegablesLos espejos exteriores tienen bisagras y pue-den moverse manualmente, ya sea hacia de-lante o hacia atrás para resistir daños. Lasbisagras cuentan con tres posiciones de deten-ción: completamente hacia delante, completa-mente hacia atrás y normal.

Espejos eléctricosEl control de los espejos eléctricos está situadoen el tablero de tapizado de la puerta delconductor.

Para ajustar un espejo, gire el vástago decontrol hacia las posiciones de espejo izquierdoo derecho indicadas. Incline el vástago decontrol en la dirección en la que desea que semueva el espejo.

Después de terminar el ajuste del espejo, colo-que el control en la posición central para evitarmover accidentalmente un espejo.

Espejos con calefacción, si estánequipados

Estos espejos se calientan para derre-tir el hielo. Esta función se activa siem-pre que se enciende la función dedesescarchador de la ventana trasera.

Consulte "Funciones de la ventana trasera" en"Descripción de las funciones de su vehículo"para obtener más información.

Espejos de cortesía (si está equipado)Para utilizar el espejo de cortesía, gire haciaabajo la visera y mueva hacia arriba la cubiertadel espejo.

Control de los espejos eléctricos

Espejo de cortesía

74

Page 78: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Función �Slide—On—Rod� (Varilladeslizable) de la visera (si estáequipado)Las viseras pueden extenderse hacia afuerapara cubrir mejor el cristal lateral.

Uconnect® PHONE — SI ESTÁEQUIPADOUconnect® Phone es un sistema de comunica-ción de manos libres dentro del vehículo yactivado por voz. El sistema Uconnect® Phonele permite marcar un número telefónico con suteléfono celular usando comandos de voz sim-ples (por ejemplo, "Call" [Llamar]…"Mike"…"Work" [Trabajo] o "Dial" [Marcar]…"151-1234-5555"). El audio de su teléfonocelular es transmitido a través del sistema deaudio del vehículo; el sistema silenciará auto-máticamente la radio cuando utilice elUconnect® Phone.

NOTA:El Uconnect® Phone requiere el uso de unteléfono celular equipado con el Perfil demanos libres Bluetooth®, versión 0.96 osuperior. Para ver los teléfonos compati-bles, consulte el sitio web de Uconnect®.

Para atención al cliente de Uconnect®, visiteUconnectPhone.com.

El sistema Uconnect® Phone le permite trans-ferir llamadas entre el sistema y su teléfonocelular cuando entra o sale de su vehículo y lepermite silenciar el micrófono del sistema paraconversaciones privadas.

El sistema Uconnect® Phone funciona a travésde su teléfono celular con "Perfil de manoslibres" Bluetooth®. El sistema Uconnect®cuenta con tecnología Bluetooth®, el protocologlobal que permite conectar diferentes disposi-tivos electrónicos entre sí sin necesidad decables ni de una estación de conexión; por lotanto, el Uconnect® Phone funciona sin impor-tar el lugar donde tenga guardado el teléfonocelular (ya sea en su cartera, bolsillo o maletín),siempre y cuando el teléfono esté encendido y

haya sido emparejado al sistema Uconnect®Phone del vehículo. El sistema Uconnect®Phone permite vincular hasta siete teléfonoscelulares al sistema. Solo puede utilizarse unteléfono celular vinculado (o emparejado) alsistema a la vez. El sistema está disponible envarios idiomas.

¡ADVERTENCIA!

Cualquier sistema guiado por voz única-mente debe utilizarse en condiciones deconducción seguras siguiendo todas las le-yes aplicables, incluso las que conciernen eluso de celulares. Toda su atención debecentrarse en la operación segura delvehículo. De no hacerlo, podría producirseuna colisión que provoque lesiones graves omortales.

Botón de Uconnect® Phone

Los controles de la radio o delvolante (si está equipado) tendránlos dos botones de control (el bo-tón del Uconnect® Phone y el

75

Page 79: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

botón de comando de voz ) que le permi-tirán acceder al sistema. Si presiona el botón,escuchará la palabra Uconnect® seguida porun pitido. El pitido es la señal para que propor-cione un comando.

Botón de comando de voz

La ubicación del botón puede va-riar en función de la radio. Cadauno de los botones se describenen la sección "Operación".

El sistema Uconnect® Phonepuede utilizarse con cualquier teléfono celularBluetooth® certificado con el perfil de manoslibres. Para ver los teléfonos compatibles, con-sulte el sitio web de Uconnect®. Consulte a suproveedor de servicio teléfono celular o al fabri-cante del teléfono para más detalles.

El sistema Uconnect® Phone está completa-mente integrado al sistema de audio delvehículo. El volumen del Uconnect® Phonepuede ajustarse con la perilla de control devolumen de la radio o con el control de la radiodel volante (interruptor derecho), si está equi-pado.

La pantalla de la radio se utilizará para indica-ciones visuales de Uconnect® Phone, como"CELL" (teléfono celular) o la identificación de lapersona que llama en ciertas radios.

FuncionamientoPueden utilizarse comandos de voz para operarel Uconnect® Phone y para navegar a través dela estructura de menús del Uconnect® Phone.Después de la mayoría de indicaciones delUconnect® Phone se requieren comandos devoz. Usted recibirá una indicación para uncomando específico y luego se le guiará através de las opciones disponibles.

• Antes de dar un comando de voz, es nece-sario esperar el sonido que sigue a la indi-cación “Ready” (Listo) o a otra indicación.

• Para ciertas funciones pueden usarse co-mandos combinados. Por ejemplo, en vez dedecir “Setup” (Configuración) y después“Pair a Device” (Emparejar un dispositivo),puede formular el siguiente comando com-puesto: “Pair a Bluetooth Device” (Emparejarun dispositivo Bluetooth).

• Para la explicación de cada función en estasección, solo se da la forma combinada delcomando de voz. También puede separar loscomandos en partes y decir cada parte delcomando cuando se le pida. Por ejemplo,puede usar el comando de voz en formacompuesta “Phonebook New Entry” (Nuevaentrada de agenda telefónica) o puede se-parar la forma compuesta en dos comandosde voz: “Phonebook” (agenda telefónica) y“New Entry” (Nueva entrada). Recuerde,Uconnect® Phone funciona mejor cuandohabla en un tono normal como si conversaracon alguien sentado a unos metros de usted.

Árbol de comandos de vozConsulte "Árbol de voz" en esta sección.

Comando de ayudaSi necesita ayuda en cualquier indicación, o sidesea conocer las opciones en cualquier indi-cación, diga "Ayuda" después del pitido. Si pideayuda, el Uconnect® Phone reproducirá algu-nas de las opciones en cualquier indicación.

76

Page 80: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Para activar el Uconnect® Phone, simplementepresione el botón Phone (Teléfono) y sigalas indicaciones audibles. Las sesiones delUconnect® Phone comienzan con una pulsa-ción del botón Phone (Teléfono) en la unidadde control de la radio.

Cancelar comandoEn cualquier indicación, después del pitido,puede decir "Cancel" (Cancelar) y será regre-sado al menú principal. Sin embargo, en algu-nos casos el sistema lo regresará al menúanterior.

Emparejamiento (vinculación) delUconnect® Phone a un teléfono celularPara empezar a usar Uconnect® Phone, debeemparejar su teléfono celular compatible conBluetooth® habilitado.

Para completar el proceso de emparejamiento,deberá consultar el Manual del propietario desu teléfono celular. El sitio web de Uconnect®también puede proporcionar instrucciones de-talladas para el emparejamiento.

Las siguientes son instrucciones generalespara el emparejamiento de teléfonos con elUconnect® Phone:

1. Active Bluetooth® en el teléfono celular.

2. Presione el botón Teléfono para comen-zar.

3. Después de la indicación "Ready" (Listo) ydel pitido subsiguiente, diga "Device Pairing"(Emparejamiento de dispositivo).

4. Cuando se le indique, después del pitido,diga "Pair a Device" (Emparejar un teléfono)y siga las indicaciones audibles.

Se le pedirá que diga un número de identifica-ción personal (PIN) de cuatro dígitos que nece-sitará después para entrar en su teléfono celu-lar. Puede decir cualquier PIN de cuatro dígitos.No es necesario que recuerde este PIN des-pués del proceso inicial de emparejamiento.

Para propósitos de identificación, se le solici-tará que proporcione al Uconnect® Phone unnombre para su teléfono celular. Cada teléfonocelular que sea emparejado debe tener unnombre de teléfono exclusivo.

Se le solicitará entonces que le proporcione asu teléfono celular un nivel de prioridad entreuno y siete, siendo uno la prioridad más alta.

Puede emparejar hasta siete teléfonos celula-res a su Uconnect® Phone. No obstante, en unmomento dado, solamente puede haber en usoun teléfono celular conectado a su sistemaUconnect®. La prioridad le permite alUconnect® Phone saber qué teléfono celulardebe utilizar, en caso de que haya varios telé-fonos celulares en el vehículo al mismo tiempo.Por ejemplo, si en el vehículo se encuentran losteléfonos con prioridad tres y cinco, elUconnect® Phone usará el teléfono celular conprioridad tres cuando haga una llamada. Encualquier momento es posible seleccionar eluso de un teléfono celular con prioridad másbaja (consulte "Conectividad telefónica avan-zada" en esta sección).

Marcar diciendo un número

• Presione el botón Teléfono para comen-zar.

• Después de la indicación "Ready" (Listo) ydel pitido subsiguiente, diga "Marcar".

• El sistema le indicará que diga el número alque desea llamar.

• Por ejemplo, puede decir "151-1234-5555".

77

Page 81: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

• El Uconnect® Phone confirmará el númerotelefónico y luego lo marcará. El númeroaparecerá en la pantalla de ciertas radios.

Llamar diciendo un nombre

• Presione el botón Teléfono para comen-zar.

• Después de la indicación "Ready" (Listo) ydel pitido subsiguiente, diga "Llamar".

• El sistema le indicará que diga el nombre dela persona a la que desea llamar.

• Después de la indicación "Ready" (Listo) ydel pitido subsiguiente, diga el nombre de lapersona a la que desea llamar. Por ejemplo,puede decir "Juan Pérez", donde Juan Pérezcorresponde a una entrada de nombre alma-cenada previamente en la agenda telefónicade Uconnect® Phone o en la agenda telefó-nica descargada. Para aprender a guardarun nombre en la agenda telefónica, consulte"Adición de nombres a su Uconnect®Phonebook".

• El sistema Uconnect® confirmará el nombrey luego marcará el número telefónico corres-pondiente, que puede aparecer en la panta-lla de ciertas radios.

Descarga de la agenda telefónica –Transferencia automática de la agendatelefónica del celularSi su teléfono está equipado y admite específi-camente esta característica, el Uconnect®Phone descarga automáticamente las entradasde nombres (nombres de texto) y números de laagenda telefónica de su teléfono celular. Losteléfonos específicos Bluetooth® con perfil deacceso a agenda telefónica son compatiblescon esta función. Para ver los teléfonos com-patibles, consulte el sitio web de Uconnect®.

• Para llamar a un nombre de Uconnect®Phonebook o la agenda telefónica descar-gada, siga el procedimiento en la sección"Llamar diciendo un nombre".

• Si se admite, la función de descarga y actua-lización automáticas empieza en cuanto seestablece la conexión del teléfono inalám-brico Bluetooth® a Uconnect® Phone, porejemplo, después de encender el vehículo.

• Cada vez que se conecte un teléfono alUconnect® Phone, se descargarán y actua-lizarán un máximo de 2.000 entradas.

• Dependiendo del número máximo de entra-das descargadas, puede haber un breveretraso antes de que puedan usarse losnombres descargados más recientemente.Hasta entonces, si está disponible, laagenda telefónica descargada anteriormentepuede usarse.

• Solamente es accesible la agenda telefónicadel teléfono celular que está actualmenteconectado.

• Se descarga ya sea la agenda telefónica delteléfono celular o la agenda telefónica de latarjeta SIM del teléfono celular.

• La agenda telefónica descargada no puedeser editada ni borrada en el Uconnect®Phone. Solamente puede editarse en el telé-fono celular. Los cambios son transferidos yactualizados al Uconnect® Phone en la si-guiente conexión telefónica.

78

Page 82: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Adición de nombres a su Uconnect®Phonebook

NOTA:Se recomienda agregar nombres a laagenda telefónica Uconnect® cuando elvehículo está detenido.Para agregar nombres a la agenda telefónicade Uconnect® utilizando comandos de voz:

1. Presione el botón Teléfono para comen-zar.

2. Después de la indicación "Ready" (Listo) ydel pitido subsiguiente, diga "PhonebookNew Entry" (Nueva entrada de agenda tele-fónica).

3. Cuando se le indique, diga el nombre de lanueva entrada. Se recomienda usar nom-bres largos para ayudar al comando de voz.Por ejemplo, diga "Robert Smith" o "Robert"en lugar de "Bob".

4. Cuando se le indique, diga la designacióndel número (por ejemplo, "Home" (Casa),"Work" (Trabajo), "Mobile" (Celular) u "Other

(Otro)). Esto le permitirá guardar múltiplesnúmeros para cada entrada de la agendatelefónica, si así lo desea.

5. Cuando se le indique, diga los dígitos delnúmero telefónico para la entrada de laagenda telefónica que va a agregar.

Una vez que termine de agregar una entrada enla agenda telefónica, tendrá oportunidad deagregar más números a la entrada actual o deregresar al menú principal.

El sistema Uconnect® Phone le permite intro-ducir hasta 32 nombres en la agenda telefónicay a cada nombre se le pueden agregar hastacuatro números telefónicos y designacionesasociados. Cada idioma tiene una agenda tele-fónica independiente de 32 nombres y es acce-sible solo en ese idioma. Además, el sistemaUconnect® Phone descarga automáticamentela agenda telefónica de su teléfono celular, si suteléfono está equipado y admite esta caracte-rística.

Modificación de entradas de Uconnect®Phonebook

NOTA:Se recomienda editar las entradas de laagenda telefónica cuando el vehículo noestá en movimiento. Las entradas de laagenda telefónica descargadas automática-mente no pueden editarse ni eliminarse.

• Presione el botón Teléfono para comen-zar.

• Después de la indicación "Ready" (Listo) ydel pitido subsiguiente, diga "PhonebookEdit" (Editar agenda telefónica).

• Se le preguntará entonces el nombre de laentrada de la agenda telefónica que deseaeditar.

• Luego seleccione una designación del nú-mero que desee (home (casa), work (tra-bajo), mobile (teléfono celular), u other(otro)).

• Cuando se le indique, diga los dígitos delnuevo número telefónico para la entrada dela agenda telefónica que quiere editar.

79

Page 83: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Una vez que termine de modificar una entradaen la agenda telefónica, tendrá oportunidad deeditar otra entrada en la agenda telefónica,llamar al número que acaba de modificar oregresar al menú principal.

La opción "Editar agenda telefónica" puedeutilizarse para agregar otro número telefónico auna entrada de nombre que ya existe en laagenda telefónica. Por ejemplo, la entrada JuanPérez puede tener un número de teléfono ce-lular y uno de casa, pero posteriormente puedeagregar el número del trabajo de "Juan Pérez"utilizando la característica "Editar agenda tele-fónica".

Eliminar una entrada de la agendatelefónica Uconnect®

NOTA:Se recomienda editar las entradas de laagenda telefónica cuando el vehículo noestá en movimiento.Para eliminar una entrada de la agenda telefó-nica Uconnect® mediante comandos de voz:

1. Presione el botón Teléfono para comen-zar.

2. Después de la indicación "Ready" (Listo) y elpitido que sigue, diga "Phonebook Delete"(Agenda telefónica borrar).

3. Después de entrar en el menú Agenda tele-fónica eliminar, se le preguntará el nombrede la entrada que desea eliminar. Puededecir el nombre de una entrada de la agendatelefónica que desea eliminar o decir "ListNames" (Mostrar nombres) para escucharuna lista de las entradas de la agendatelefónica para seleccionar. Para seleccio-nar una de las entradas de la lista, presioneel botón de comando de voz mientrasUconnect® Phone está reproduciendo laentrada deseada y diga "Delete" (Eliminar).

4. Después de decir el nombre, Uconnect®Phone le preguntará cuál designación deseaeliminar: home (casa), work (trabajo), mobile(teléfono celular), other (otro) o all (todas).Diga la designación que desea eliminar.

• Tome en cuenta que solo se elimina aentrada de la agenda telefónica en elidioma actual.

NOTA:Las entradas de la agenda telefónica des-cargadas automáticamente no pueden edi-tarse ni eliminarse.

Eliminación/Borrado de �Todas� lasentradas de la Uconnect® PhonebookPara eliminar o borrar todas las entradas de laagenda telefónica de Uconnect® mediante co-mandos de voz:

1. Presione el botón Phone (Teléfono) paracomenzar.

2. Después de la indicación "Ready" (Listo) ydel pitido subsiguiente, diga "PhonebookErase All" (Borrar toda la agenda telefónica).

• El Uconnect® Phone le pedirá que con-firme que desea borrar todas las entradasde la agenda telefónica.

3. Después de confirmar, las entradas de laagenda telefónica se eliminan.

80

Page 84: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

NOTA:

• Solo se elimina la agenda telefónica en elidioma actual.

• Las entradas de la agenda telefónica des-cargadas automáticamente no puedeneditarse ni eliminarse.

Listar todos los nombres de la Uconnect®PhonebookPara oír una lista de todos los nombres de laagenda telefónica Uconnect® utilizando co-mandos de voz:

1. Presione el botón Teléfono para comen-zar.

2. Después de la indicación "Ready" (Listo) ydel pitido subsiguiente, diga "PhonebookList Names" (Listar nombres de la agendatelefónica).

• El Uconnect® Phone reproducirá los nom-bres de todas las entradas de la agendatelefónica, incluyendo las entradas des-cargadas de la agenda telefónica, si estándisponibles.

3. Para llamar a uno de los nombres de la lista,presione el botón de comando de voz

mientras escucha el nombre deseadoy diga "Call" (Llamar).

NOTA:En este punto, el usuario también puederealizar las opciones �Editar� o �Borrar�.

4. El Uconnect® Phone le pedirá entonces ladesignación del número al que desea llamar.

• Se marcará el número seleccionado.

Funciones de llamada telefónicaLas siguientes funciones se pueden acceder através del Uconnect® Phone, si las funcionesestán disponibles en el plan de servicio de sucelular. Por ejemplo, si el plan de servicio de sucelular permite llamadas tripartitas, esta carac-terística la puede acceder a través delUconnect® Phone. Consulte con su proveedorde servicio las funciones que tiene.

Contestación o rechazo de una llamadaentrante – Sin llamadas en cursoCuando recibe una llamada en su teléfonocelular, el sistema Uconnect® Phone interrum-pirá el sistema de audio del vehículo, si estáencendido, y le preguntará si desea contestar lallamada.

• Presione el botón Phone (Teléfono) paraaceptar la llamada.

• Para rechazar la llamada, mantenga presio-nado el botón Phone (Teléfono) hasta queoiga un pitido indicando que la llamada en-trante ha sido rechazada.

Contestación o rechazo de una llamadaentrante – Con otra llamada en cursoSi tiene una llamada en curso y hay otrallamada entrante, oirá los mismos tonos de redpara llamada en espera que normalmente oyecuando utiliza su teléfono celular.

• Pulse el botón Phone (Teléfono) paraponer la llamada en curso en espera y con-testar la llamada entrante.

81

Page 85: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

NOTA:Los teléfonos compatibles con el sistemaUconnect® Phone que existen actualmenteen el mercado no permiten rechazar unallamada entrante cuando hay otra llamadaen curso. Por lo tanto, el usuario solo puederesponder una llamada entrante o ignorarla.

Realización de una segunda llamadacuando hay una llamada en cursoPara realizar una segunda llamada cuando hayuna llamada en curso, presione el botón decomando de voz y diga y diga "Dial" (Mar-car) o "Call" (Llamar) seguido por el númerotelefónico o la entrada de la agenda telefónica ala que desea llamar. La primera llamada semantendrá en espera mientras se realiza lasegunda llamada. Para regresar a la primerallamada, consulte "Cómo alternar entre llama-das" en esta sección. Para combinar dos llama-das, consulte "Llamada en conferencia" en estasección.

Poner o recuperar una llamada en esperaPara poner una llamada en espera:

1. Pulse el botón Phone (Teléfono) hastaque escuche un pitido.

• Esto indica que la llamada está en espera.

• Para recuperar la llamada en espera, man-tenga presionado el botón Phone (Teléfono)

hasta que oiga un solo pitido.

Cómo alternar entre llamadasSi hay dos llamadas en curso (una activa y otraen espera), presione el botón Phone (Teléfono)

hasta que oiga un solo pitido, que indica queel estado activo y en espera de las dos llama-das ha sido intercambiado. Solo puede haberuna llamada en espera a la vez.

Llamada en conferenciaCuando hay dos llamadas en curso (una activay otra en espera):

1. Mantenga pulsado el botón Phone (Telé-fono) hasta que escuche un pitido doble,que indica que las dos llamadas han sidoenlazadas en una llamada en conferencia.

Llamada tripartitaPara iniciar una llamada tripartita, presione elbotón de comando de voz mientras haya

una llamada en progreso y realice una segundallamada telefónica, como se describe en "Rea-lización de una segunda llamada cuando hayuna llamada en curso". Después de establecerla segunda llamada, mantenga presionado elbotón Phone (Teléfono) hasta que escucheun pitido doble, que indica que las dos llamadasse unieron en una llamada en conferencia.

Finalización de llamadasPara finalizar una llamada en curso:

1. Pulse momentáneamente el botón Phone(Teléfono) .

• Solamente finalizarán las llamadas activasy si existe una llamada en espera, seconvertirá en una llamada activa nueva. Sila llamada activa es finalizada por la per-sona que llama, es posible que una lla-mada en espera no se convierta en activaautomáticamente. Esto depende del telé-fono celular.

2. Para recuperar la llamada en espera, man-tenga presionado el botón Phone (Teléfono)

hasta que oiga un solo pitido.

82

Page 86: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Redial (Volver a marcar)Para volver a marcar el último número discadoen su teléfono móvil mediante comandos devoz:

1. Presione el botón Phone (Teléfono) paracomenzar.

2. Después de la indicación "Ready" (Listo) ydel pitido subsiguiente, diga "Redial" (Volvera marcar).

• El Uconnect® Phone llamará al últimonúmero marcado desde su teléfono celu-lar.

NOTA:Este puede no ser el último número mar-cado desde el Uconnect® Phone.

Continuación de llamadaLa continuación de llamada es la progresión deuna llamada telefónica en el Uconnect® Phonedespués de colocar el encendido del vehículoen la posición OFF (Apagado). La función decontinuación de llamada disponible en elvehículo puede ser de uno de tres tipos:

1. Después de cambiar el encendido a la posi-ción OFF (Apagado), una llamada puedecontinuar en el Uconnect® Phone ya seahasta que termine la llamada o hasta que labatería del vehículo indique que se finalicela llamada en el Uconnect® Phone y setransfiera al teléfono celular.

2. Después de colocar el encendido en laposición OFF (Apagado), una llamadapuede continuar en el Uconnect® Phonedurante cierto tiempo, después la llamadase transfiere automáticamente delUconnect® Phone al teléfono celular.

3. Una llamada activa se transfiere automática-mente al teléfono celular después de que laignición se cambia a OFF (Apagado).

Características del Uconnect®PhoneSelección de idiomaPara cambiar el idioma que el Uconnect®Phone está utilizando:

• Presione el botón Teléfono para comen-zar.

• Después de la indicación "Ready" (Listo) ydel pitido subsiguiente, diga el nombre delidioma al que desea cambiar (inglés, holan-dés, francés, alemán, italiano o español, solosi está equipado).

• Siga las indicaciones del sistema para com-pletar la selección del idioma.

Después de seleccionar uno de los idiomas,todas las indicaciones y comandos de vozserán en ese idioma.

83

Page 87: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Asistencia en emergenciasSi usted se encuentra ante una emergencia ypuede alcanzar el teléfono celular:

• Tome el teléfono y marque el número deemergencia de su localidad.

Si no puede alcanzar el teléfono y el Uconnect®Phone está operacional, puede acceder al nú-mero de emergencia de la siguiente manera:

• Presione el botón Teléfono para comen-zar.

• Después de la indicación "Ready" (Listo) ydel pitido subsiguiente, diga "Emergency"(Emergencia) y el Uconnect® Phone le indi-cará al teléfono celular emparejado quellame al número de emergencia.

NOTA:

• El número por omisión es 112. El númeromarcado puede no ser aplicable a la zonay servicio de teléfono móvil disponible.

• Si es compatible, este número puede serprogramable en algunos sistemas. Parahacerlo, presione el botón Teléfono y

diga �Setup� (Configurar), seguido por�Emergency� (Emergencia).

• El Uconnect® Phone disminuye ligera-mente la posibilidad de realizar con éxitouna llamada telefónica respecto a si lahace directamente con el teléfono celular.

¡ADVERTENCIA!

Para utilizar el sistema Uconnect® Phoneen una emergencia, su teléfono celular

debe estar:• encendido,• emparejado al sistema Uconnect®,• y disponer de buena cobertura de red.

Asistencia de remolque, si está equipadaSi necesita asistencia de remolque:

1. Presione el botón Phone (Teléfono) paracomenzar.

2. Después de la indicación "Ready" (Listo) ydel pitido subsiguiente, diga "Breakdownservice" (Asistencia de remolque).

NOTA:El número de asistencia de remolque debeconfigurarse antes de utilizarlo. Para confi-gurar, presione el botón Phone (Teléfono)

, diga �Setup, Breakdown Service� (Con-figuración, Asistencia de remolque) y sigalas indicaciones.

LocalizaciónPara aprender cómo buscar personas, consulte"Funcionamiento con sistemas automatizados".La búsqueda de personas funciona correcta-mente, salvo para los buscapersonas de ciertasempresas, ya que se termina el tiempo deactividad demasiado rápido como para funcio-nar correctamente con Uconnect® Phone.

Llamadas a buzón de vozPara aprender cómo acceder a su buzón devoz, consulte "Funcionamiento con sistemasautomatizados".

Trabajo con sistemas automatizadosEste método se usa en casos en los quegeneralmente es necesario presionar números

84

Page 88: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

en el teclado del teléfono celular mientras senavega en un sistema de teléfono automati-zado.

Puede utilizar el Uconnect® Phone para acce-der a un sistema de buzón de voz o a unservicio automatizado, como un servicio debúsqueda de personas o una línea de servicioal cliente automatizada. Algunos servicios re-quieren selección inmediata de respuesta. Enalgunos casos, eso puede ser demasiado rá-pido para que pueda usarse el Uconnect®Phone.

Cuando llame a un número con Uconnect®Phone que normalmente requiera que ingreseuna secuencia de tonos mediante toques en elteclado del teléfono celular, puede presionar elbotón de comando de voz y decir la se-cuencia que desea ingresar, seguida de lapalabra "Send" (Enviar). Por ejemplo, si nece-sita ingresar el PIN, seguido de un símbolo denúmero, (3 7 4 6 #), puede presionar el botón

y decir, "3 7 4 6 # Send" (3 7 4 6 # Enviar).Decir un número o secuencia de números,seguido de "Send" (Enviar) también se usarápara navegar por la estructura de menú de un

centro de servicio al cliente y para dejar unnúmero en un buscapersonas.

También puede enviar entradas almacenadasen la agenda telefónica de Uconnect® en formade tonos para obtener acceso rápido y fácil aentradas de buscapersonas y buzones de voz.Para utilizar esta característica, marque el nú-mero al que desea llamar, luego presione elbotón de comando de voz y diga "Send"(Enviar). El sistema le solicitará que introduzcael nombre o número y que diga el nombre de laentrada de la agenda telefónica que deseaenviar. El Uconnect® Phone enviará entoncesel número telefónico correspondiente asociadocon la entrada de la agenda telefónica, comotonos a través del teléfono.

NOTA:

• Es posible que no se escuchen todos lostonos debido a las configuraciones de redde telefonía celular. Esto es normal.

• Algunos sistemas de localización y correode voz tienen configuraciones de desco-nexión que son demasiado cortas y podríanno permitir el uso de esta función.

Interrupción — Anulación de indicacionesPuede utilizar el botón de "Comandos de voz" sidesea saltarse parte de una indicación y emitirsu comando de voz inmediatamente. Por ejem-plo, si una indicación está diciendo “Would youlike to pair a phone, clear a...” (Desea empare-jar un teléfono, borrar un...), puede presionar elbotón de comando de voz y decir "Pair aPhone" (Emparejar un teléfono) para seleccio-nar esa opción sin tener que escuchar el restode la indicación por voz.

Activación y desactivación de los avisosde confirmaciónSi se desactiva la confirmación de indicaciones,el sistema dejará de pedirle que confirme susselecciones (p. ej., el Uconnect® Phone norepetirá un número telefónico antes de mar-carlo).

1. Presione el botón Teléfono para comen-zar.

85

Page 89: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

2. Después de la indicación “Ready” (Listo) y elpitido subsiguiente, diga uno de los si-guientes comandos:

• “Setup Confirmation Prompts On” (Configu-ración de avisos de confirmación activados)

• “Setup Confirmation Prompts Off” (Configu-ración de avisos de confirmacióndesactivados)

Indicadores de estado del teléfono y la redSi está disponible en la radio o en una pantallaPremium como el tablero de instrumentos, y esadmitido por su teléfono celular, el Uconnect®Phone le informará el estado de su teléfono yde la red cuando intente realizar una llamadatelefónica con el Uconnect® Phone. Se propor-ciona el estado de intensidad de la señal dered, batería del teléfono, etc.

Marcación con el teclado numérico delteléfono celularPuede marcar un número telefónico con elteclado numérico de su teléfono celular y seguirutilizando el Uconnect® Phone (mientras marcacon el teclado numérico del teléfono celular, elusuario debe tener precaución y tomar medidas

de seguridad). Al marcar un número con suteléfono celular Bluetooth® emparejado, el au-dio se escuchará en el sistema de audio delvehículo. El Uconnect® Phone funcionará igualque si marca el número utilizando comandos devoz.

NOTA:Algunas marcas de teléfonos celulares noenvían el tono de marcado al Uconnect®Phone para ser reproducido en el sistemade audio del vehículo, de modo que no seescuchará. En esta situación, después determinar de marcar un número, el usuariopuede sentir que la llamada no se realizóaunque esté en curso. Una vez que su lla-mada sea contestada, usted escuchará elaudio.

Activación y desactivación de silenciar(Silenciar activado/desactivado)Cuando se silencia el Uconnect® Phone, podráseguir oyendo la conversación proveniente dela otra parte, pero la otra parte no podrá escu-charlo a usted. Para silenciar Uconnect®Phone:

• Presione el botón de comando de voz .

• Después del pitido, diga "Mute" (Silenciar).

Para activar el sonido de Uconnect® Phone:

• Presione el botón de comando de voz .

• Después del pitido, diga "Mute off" (Silencioapagado).

Conectividad telefónica avanzadaTransferencia de llamadas hacia y desdeun teléfono celularEl sistema Uconnect® Phone permite transferirllamadas en curso del teléfono celular alUconnect® Phone sin finalizar la llamada.

Para transferir una llamada en curso de suteléfono celular emparejado a Uconnect®Phone a Uconnect® Phone o viceversa utili-zando comandos de voz:

1. Pulse el botón de Comando de voz ydiga "Transfer Call" (Transferir llamada).

86

Page 90: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Conexión o desconexión de la vinculaciónentre el Uconnect® Phone y el teléfonocelularSu celular puede emparejarse con muchosdispositivos electrónicos diferentes, pero solopuede estar activamente “conectado” con undispositivo electrónico en un momento determi-nado.

Si desea conectar o desconectar la conexiónBluetooth® entre su celular y el sistemaUconnect® Phone, siga las instrucciones des-critas en el manual de usuario de su celular.

Lista de nombres de los teléfonoscelulares emparejados

• Presione el botón Teléfono para comen-zar.

• Después de la indicación "Ready" (Listo) ydel pitido subsiguiente, diga "Setup PhonePairing" (Configurar emparejamiento deteléfono).

• Cuando se le indique, diga "List Phones"(Enumerar teléfonos).

• El Uconnect® Phone reproducirá los nom-bres de todos los teléfonos celulares empa-

rejados en orden de la prioridad más alta a lamás baja. Para "seleccionar" o "borrar" unteléfono emparejado que se está anun-ciando, presione el botón de comando devoz y diga "Select" (Seleccionar) o "De-lete" (Borrar). Además, consulte las si-guientes dos secciones para conocer unaforma alternativa de "seleccionar" o "borrar"un teléfono emparejado.

Selección de otro teléfono celularEsta función le permite seleccionar y comenzara utilizar otro teléfono emparejado con elUconnect® Phone.

• Presione el botón Teléfono para comen-zar.

• Después de la indicación "Ready" (Listo) ydel pitido subsiguiente, diga "Setup SelectPhone" (Configurar selección de teléfono) ysiga las indicaciones.

• También puede presionar el botón Phone(Teléfono) en cualquier momento mien-tras se está reproduciendo la lista, y luegoelegir el teléfono que desea seleccionar.

• El teléfono seleccionado se usará para lasiguiente llamada telefónica. Si el teléfonoseleccionado no está disponible, elUconnect® Phone volverá a utilizar el telé-fono con la prioridad más alta presente en elvehículo o cerca del mismo (dentro de unadistancia aproximada de 9 metros [30 pies]).

Borrado de teléfonos celularesemparejados al Uconnect® PhonePara borrar teléfonos celulares emparejadoscon el sistema Uconnect® Phone utilizandocomandos de voz:

1. Presione el botón Phone (Teléfono) paracomenzar.

2. Después de la indicación "Ready" (Listo) ydel pitido subsiguiente, diga "Setup PhonePairing" (Configurar emparejamiento de te-léfono).

3. En la siguiente indicación, diga "Delete"(Borrar) y siga las indicaciones.

• También puede pulsar el botón Phone(Teléfono) en cualquier momento mien-

87

Page 91: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

tras se está reproduciendo la lista, y se-leccionar el teléfono que desea borrar.

Información que debe conoceracerca de su Uconnect® PhoneTutorial del Uconnect® PhonePara escuchar un breve tutorial de las caracte-rísticas del sistema, presione el botón Phone(Teléfono) y diga "Uconnect® Tutorial" (Tu-torial de Uconnect®).

Entrenamiento de vozSi los usuarios tienen dificultades para que elsistema reconozca sus números o comandosde voz, pueden utilizar la función de entrena-miento de voz de Uconnect® Phone. Para teneracceso a este modo de entrenamiento, sigauno de estos dos procedimientos:

• Desde fuera del modo de Uconnect® Phone(por ejemplo, desde el modo de radio), man-tenga presionado el botón de comando devoz durante cinco segundos hasta quecomience la sesión, o

• Presione el botón de comando de voz ydiga el comando “Voice Training” (Entrena-miento de voz), “System Training” (Entrena-

miento del sistema) o “Start Voice Training”(Comenzar entrenamiento de voz).

Puede presionar el botón de Uconnect® Phonepara restaurar los ajustes de fábrica o repetirlas palabras y frases cuando se lo solicite elsistema Uconnect® Phone. Para obtener losmejores resultados, la sesión de programaciónde voz debe completarse con el vehículo apar-cado, el motor en marcha, todas las ventanillascerradas y el ventilador apagado.

Este procedimiento puede repetirse con unnuevo usuario. El sistema se adaptará sola-mente a la última voz entrenada.

RestablecerPara restablecer todos los ajustes utilizandocomandos de voz:

1. Pulse el botón Phone (Teléfono) .

2. Después de la indicación "Ready" (Listo) ydel pitido subsiguiente, diga "Setup" (Confi-gurar) y luego "Reset" (Restablecer).

• Esto borrará todos los teléfonos empare-jados, las entradas del directorio y otrosparámetros en todos los modos de idioma.

El sistema le avisará antes de restable-cerse a los valores de fábrica.

Comando de voz

• Para un mejor desempeño, ajuste el espejoretrovisor para dejar por lo menos 1 cm (½pulg) de espacio entre la consola del techo(si está equipado/a) y el espejo.

• Espere siempre el pitido antes de hablar.

• Hable normalmente, sin pausas, tal como loharía con una persona sentada a unos me-tros de usted.

• Asegúrese de que no haya otras personashablando mientras dice un comando de voz.

• El desempeño se maximiza con:• ajuste del ventilador de bajo a medio,• velocidad del vehículo de baja a media,• ruido de la carretera bajo,• superficie lisa de la carretera,• ventanas completamente cerradas,• condiciones climáticas secas.

• Puede que el sistema no funcione siemprecon algunos acentos.

88

Page 92: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

• Cuando navegue en un sistema automati-zado como un correo de voz, o al enviar unmensaje de búsqueda, cuando termine dedecir la cadena de dígitos, asegúrese dedecir "Send" (Enviar).

• Se recomienda guardar nombres en laagenda telefónica cuando el vehículo no estáen movimiento.

• No se recomienda guardar nombres quesuenen de forma similar en la Uconnect®Phonebook.

• El grado de reconocimiento de la agendatelefónica (descargada y local delUconnect® Phone) es óptimo cuando lasentradas no son similares.

• Los números deben decirse dígito por dígito.El "800" debe decirse "eight-zero-zero"(ocho-cero-cero) y no "eight hundred"(ochocientos).

• Usted puede decir "O" (la letra "O") para el"0" (cero).

• Aun cuando la marcación internacional escompatible con la mayoría de las combina-ciones de números, algunas combinacionesde números de marcación de acceso rápidopodrían no ser compatibles.

• En vehículos convertibles, el rendimiento delsistema puede verse afectado cuando lacapota convertible está abatida.

Funcionamiento del audio en el otroextremoLa calidad del audio es óptima con:

• Ajuste del ventilador de bajo a medio

• Velocidad del vehículo de baja a media

• Ruido de la carretera bajo

• Superficie lisa de la carretera

• Ventanas completamente cerradas

• Condiciones de clima seco

• Operación desde el asiento del conductor.

• El rendimiento, por ejemplo la nitidez delaudio, el eco y la intensidad, dependen engran medida del teléfono y la red y no delUconnect® Phone

• El eco en el teléfono del otro lado algunasveces se puede reducir al bajar el volumendel audio en el vehículo.

Llamadas recientesSi su teléfono admite la descarga automáticade la agenda telefónica, Uconnect® Phonepuede detallar las llamadas salientes, entrantesy perdidas.

Respuesta de textos por vozEl teléfono Uconnect® Phone puede leer oenviar nuevos mensajes en su teléfono.

89

Page 93: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Lectura de mensajes:

Si recibe un nuevo mensaje de texto mientrassu teléfono está conectado al Uconnect®Phone, un anuncio le notificará que tiene unnuevo mensaje de texto. Si desea oír el nuevomensaje:

1. Pulse el botón Phone (Teléfono) .

2. Después de la indicación "Ready" (Listo) y laalarma que sigue, diga "SMS Read" (LeerSMS) o "Read Messages" (Leer mensajes).

3. El Uconnect® Phone mostrará el nuevomensaje de texto.

Después de leer un mensaje, puede contestar oreenviar el mensaje utilizando el Uconnect®Phone.

Envío de mensajes:

Puede enviar mensajes utilizando elUconnect® Phone. Para enviar un mensajenuevo:

1. Pulse el botón Phone (Teléfono) .

2. Después de la indicación "Ready" (Listo) y laalarma que sigue, diga "SMS Send" (EnviarSMS) o "Send Messages" (Enviar mensa-jes).

3. Puede formular el mensaje que desea en-viar, o decir "List Messages" (mostrar men-sajes) para ver los 20 mensajes predetermi-nados.

Para enviar un mensaje, pulse el botón deComando de voz mientras el sistema estálistando el mensaje y diga "Send" (Enviar).Uconnect® Phone le pedirá que diga el nombreo el número de la persona a la que desea enviarel mensaje.

Lista de mensajes predefinidos:

1. Yes (Sí).

2. No.

3. Where are you? (¿Dónde estás?)

4. I need more direction. (Necesito más deta-lles).

5. L O L (JA JA JA).

6. Why? (¿Por qué?)

7. I love you (Te quiero).

8. Call me (Llámame).

9. Call me later (Llámeme más tarde).

10. Thanks (Gracias).

11. See you in 15 minutes (Nos vemos en 15minutos).

12. I am on my way (Voy en camino).

90

Page 94: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

13. I’ll be late (Llegaré tarde).

14. Are you there yet? (¿Ya está allí?)

15. Where are we meeting? (¿Dónde nos ve-mos?)

16. Can this wait? (¿Puede esperar?)

17. Bye for now (Hasta luego).

18. When can we meet (¿Cuándo nos junta-mos?)

19. Send number to call (Envíeme el númeropara llamar).

20. Start without me (Empiecen sin mí).

Activación/desactivación del anuncio derespuesta de texto por voz entrante

Al desactivar el anuncio de respuesta de textopor voz entrante, se impedirá que el sistemaanuncie los nuevos mensajes entrantes.

Para activar o desactivar el anuncio de res-puesta de texto por voz entrante utilizandocomandos de voz:

1. Pulse el botón Phone (Teléfono) .

2. Después de la indicación "Ready" (Listo) ydel pitido subsiguiente, diga "Setup Inco-ming Message Announcement" (Configuraranuncio de mensaje entrante) y se le pro-porcionará entonces la opción de cambiarlo.

Enlace de comunicación Bluetooth®Se ha detectado que los celulares pierdenconexión con el sistema Uconnect® Phone.Cuando esto ocurre, la conexión generalmentepuede restablecerse apagando y encendiendoel teléfono. Se recomienda mantener el telé-fono celular en el modo Bluetooth® activado.

EncendidoDespués de cambiar la llave de encendido de laposición OFF (Apagado) a ON (Encendido) oACC (Accesorios), o después de cambiar elidioma, antes de utilizar el sistema debe espe-rar al menos 15 segundos.

91

Page 95: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

92

Page 96: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

93

Page 97: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

94

Page 98: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Comandos de voz

Principal Alternativo(s)

Zero (cero)

One (uno)

Two (dos)

Three (tres)

Four (cuatro)

Five (cinco)

Six (seis)

Seven (siete)

Eight (ocho)

Nine (nueve)

Asterisk (asterisco)(*)

Star (estrella)

Plus (más) (+)

Hash (símbolo degato) (#)

All (todas) All of them (todosellos)

Principal Alternativo(s)

Asistencia de remol-que

Call (llamar)

Cancel (cancelar)

Confirmationprompts (indicacio-nes de confirmación)

Confirmation (confir-mación)

Continue (continuar)

Delete (eliminar)

Dial (marcar)

Download (descar-gar)

Dutch (Holandés) Países Bajos

Edit (editar)

Emergency (emer-gencia)

English (inglés)

Delete all (Borrartodo)

Erase all (borrar to-das)

Principal Alternativo(s)

Espanol (español)

Francais (francés)

German (Alemán) Deutsch (Alemán)

Help (ayuda)

Home (casa)

Italian (Italiano) Italiano (Italiano)

Language (idioma)

List names (mostrarnombres)

List phones (mostrarteléfonos)

Main menu (Menúprincipal)

Return to main menu(regresar al menúprincipal)

Mobile (celular)

Mute (silenciar)

Mute off (desactivarsilencio)

95

Page 99: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Principal Alternativo(s)

New entry (nuevaentrada)

No (no)

Other (otro)

Pair a phone (empa-rejar un teléfono)

Phone pairing (em-parejamiento de te-léfono)

Pairing (empareja-miento)

Phonebook (agendatelefónica)

Phone book (directo-rio telefónico)

Previous (Anterior)

Redial (volver a mar-car)

Select phone (Selec-cionar teléfono)

Select (Seleccionar)

Send (enviar)

Principal Alternativo(s)

Set up (configurar) Phone settings orphone set up (confi-guraciones telefóni-cas o configuraciónde teléfono)

Transfer call (trans-ferir llamada)

Uconnect® Tutorial(Instructivo deUconnect®)

Voice training (entre-namiento de voz)

Work (trabajo)

Yes (sí)

COMANDOS DE VOZ, SI ESTÁEQUIPADO

Comando de voz Funcionamientodel sistema

El sistema de comando de vozUconnect® le permite controlar suradio AM, FM, su reproductor dediscos, sus dispositivos USB dealmacenamiento masivo, la familiade dispositivos iPod®, su disposi-

tivo de transmisión de audio Bluetooth® y susgrabadoras de notas.

NOTA:Asegúrese de hablar en el sistema de inter-faz de voz lo más calmado y naturalmenteposible. La capacidad del sistema de inter-faz de voz de reconocer comandos de vozdel usuario puede verse afectada negativa-mente si se habla rápido o a un volumen devoz elevado.

96

Page 100: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

¡ADVERTENCIA!

Cualquier sistema guiado por voz única-mente debe utilizarse en condiciones deconducción seguras siguiendo todas las le-yes aplicables, incluso las que conciernen eluso de celulares. Toda su atención debecentrarse en la operación segura delvehículo. De no hacerlo, podría producirseuna colisión que provoque lesiones graves omortales.

Cuando presione el botón de comando de voz, oirá un pitido. Este sonido es la señal que

le indica el momento de proporcionar un co-mando.

NOTA:Si no dice un comando en algunos segun-dos, el sistema le presentará una lista deopciones.

Si desea interrumpir al sistema mientras listalas opciones, pulse el botón de Comando devoz , espere el pitido y diga su comando.

Si presiona el botón de comando de vozmientras el sistema está hablando, esto se

conoce como "entrometimiento". El sistemaserá interrumpido y podrá agregar o cambiarórdenes después del pitido. Esto le será útil unavez que comience a aprender las opciones.

NOTA:En cualquier momento puede decir las pala-bras �Cancel� (Cancelar), �Help� (Ayuda) o�Main Menu� (Menú principal).

Estos comandos son universales y se puedenutilizar en cualquier menú. Todos los demáscomandos se pueden utilizar dependiendo de laaplicación activa.

Cuando utilice este sistema, debe hablar clara-mente y con un volumen normal.

El sistema reconocerá mejor su voz si lasventanas están cerradas y el control del venti-lador del calefactor/aire acondicionado estápuesto en baja velocidad.

En cualquier punto, si el sistema no reconoceuno de sus comandos, se le pedirá que lorepita.

Para escuchar el primer menú disponible, pre-sione el botón de comando de voz y diga"Help" (Ayuda) o "Main Menu" (Menú principal).

ComandosEl sistema de comandos de voz entiende dostipos de comandos: comandos universales ycomandos locales. Los comandos universalesestán disponibles en todo momento. Los co-mandos locales están disponibles si está activoel modo de radio admitido.

Cómo cambiar el volumenPara cambiar el volumen de los comandos devoz:

1. Inicie un diálogo pulsando el botón de Co-mando de voz .

2. Diga un comando (p. ej., "Ayuda").

3. Utilice la perilla giratoria ON/OFF VOLUMEpara ajustar el volumen en un nivel confor-table mientras el sistema de comandos devoz está hablando.

• Tenga en cuenta que el ajuste de volumende los comandos de voz es diferente alajuste de volumen del sistema de audio.

97

Page 101: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Menú principalInicie un diálogo pulsando el botón de Co-mando de voz . Puede decir "Main Menu"(Menú principal) para cambiar al menú princi-pal.

En este modo puede decir los siguientes co-mandos:

• "Radio AM" (para cambiar al modo de radioAM)

• "Radio FM" (para cambiar al modo de radioFM)

• "Disco" (para cambiar al modo de disco)

• "USB" (para cambiar al modo USB)

• "Bluetooth Streaming" (TransmisiónBluetooth) (para cambiar al modo de Trans-misión Bluetooth®)

• "Memo" (notas) (para cambiar al grabador denotas)

• "Configuración del sistema" (para cambiar aconfiguración del sistema)

Radio AM (o radio de onda larga o radio deonda media, si está equipado)Para cambiar a la banda AM, diga "AM" o"Radio AM". En este modo, puede decir lossiguientes comandos:

• "Frequency #" (Frecuencia #) (para cambiarla frecuencia)

• "Next Station" (Siguiente estación) (para se-leccionar la siguiente estación)

• "Previous Station" (Estación anterior) (paraseleccionar la estación anterior)

• "Menu Radio" (Menú de la radio) (para cam-biar al menú de la radio)

• "Main Menu" (Menú principal) (para cambiaral menú principal)

Radio FMPara cambiar a la banda FM, diga "FM" o"Radio FM". En este modo, puede decir lossiguientes comandos:

• "Frequency #" (Frecuencia #) (para cambiarla frecuencia)

• "Next Station" (Siguiente estación) (para se-leccionar la siguiente estación)

• "Previous Station" (Estación anterior) (paraseleccionar la estación anterior)

• "Menu Radio" (Menú de la radio) (para cam-biar al menú de la radio)

• "Main Menu" (Menú principal) (para cambiaral menú principal)

Modo de discoPara cambiar al modo de disco, diga "Disc"(Disco). En este modo, puede decir los si-guientes comandos:

• "Track" (Pista) (#) (para cambiar la pista)

• "Next Track" (Siguiente pista) (para reprodu-cir la siguiente pista)

• "Previous Track" (Pista anterior) (para repro-ducir la pista anterior)

• "Main Menu" (Menú principal) (para cambiaral menú principal)

Modo USBPara cambiar al modo USB, diga "USB". Eneste modo, puede decir los siguientes coman-dos:

• "Next Track" (Siguiente pista) (para reprodu-cir la siguiente pista)

98

Page 102: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

• "Previous Track" (Pista anterior) (para repro-ducir la pista anterior)

• "Play" (Reproducir) (para reproducir el nom-bre de un artista, nombre de lista de repro-ducción, nombre de álbum, nombre de lapista, etc.)

Modo de transmisión Bluetooth® (BT)Para cambiar el modo de transmisiónBluetooth® (BT), diga "Bluetooth Streaming"(Transmisión Bluetooth). En este modo, puededecir los siguientes comandos:

• "Play" (Reproducir) (para reproducir la pistaactual)

• "Pause" (Pausa) (para poner en pausa lapista actual)

• "Next Track" (Siguiente pista) (para reprodu-cir la siguiente pista)

• "Previous Track" (Pista anterior) (para repro-ducir la pista anterior)

Modo de notasPara cambiar al modo de grabador de voz, diga"Memo" (Nota). En este modo, puede decir lossiguientes comandos:

• "New Memo" (Nueva nota) (para registraruna nota nueva) — durante la grabación,puede presionar el botón de comando de voz

para interrumpir la grabación. Continúediciendo uno de los siguientes comandos:

– "Save" (Guardar) (para guardar la nota)

– "Continue" (Continuar) (para continuar lagrabación)

– "Delete" (Borrar) (para borrar la graba-ción)

• "Play Memos" (Reproducir notas) (para re-producir notas grabadas previamente) — du-rante la reproducción, puede presionar elbotón de comando de voz para inte-rrumpir la reproducción de las notas. Conti-núe diciendo uno de los siguientes coman-dos:

• "Repeat" (Repetir) (para repetir una nota)

• "Next" (Siguiente) (para reproducir la si-guiente nota)

• "Previous" (Anterior) (para reproducir lanota anterior)

• "Delete" (Borrar) (para borrar una nota)

• "Delete All" (Borrar todo) (para borrartodas las notas)

Configuración del sistemaPara cambiar la configuración del sistema,puede decir uno de los siguientes comandos:

• "Change to system setup" (Cambiar a confi-guración del sistema)

• "Main menu system setup" (Configuracióndel sistema del menú principal)

• "Switch to system setup" (Cambiar a confi-guración del sistema)

• "Change to setup" (Cambiar a configuración)

• "Main menu setup" (Configuración del menúprincipal) o

• "Switch to setup" (Cambiar a configuración)

En este modo puede decir los siguientes co-mandos:

• "Language English" (Idioma inglés)

• "Language French" (Idioma francés)

• "Language Spanish" (Idioma español)

• "Language Dutch" (Idioma holandés)

99

Page 103: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

• "Language Deutsch" (Idioma alemán)

• "Language Italian" (Idioma italiano)

• "Tutorial"

• "Voice Training" (Entrenamiento de voz)

NOTA:Tenga en cuenta que primero debe pulsar elbotón de Comando de voz y esperar elpitido para poder decir los comandos de�Interrupción�.

Entrenamiento de vozSi los usuarios tienen dificultades para que elsistema reconozca sus números o comandosde voz, pueden utilizar la función de "entrena-miento de voz" Uconnect® Voice.

1. Presione el botón de comando de vozy diga "System Setup" (Configuración

del sistema) y, cuando esté en ese menú,diga "Voice Training" (Entrenamiento devoz).

• El sistema entrenará reconociendo su vozy aumentará su desempeño.

2. Repita las palabras y frases cuando el sis-tema Uconnect® Voice se lo indique.

• Para mejores resultados, la sesión de en-trenamiento de voz se debe realizar con elvehículo estacionado, el motor funcio-nando, todas las ventanas cerradas y elventilador del soplador apagado. Este pro-cedimiento puede repetirse con un nuevousuario. El sistema se adaptará solamentea la última voz entrenada.

ASIENTOSLos asientos forman parte del sistema de pro-tección de los ocupantes del vehículo.

¡ADVERTENCIA!

• Es peligroso ir en un área de carga, ya seadentro o fuera del vehículo. En caso decolisión, las personas que vayan en estasáreas tienen más probabilidad de sufrirlesiones graves o de morir.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No permita que ninguna persona viaje enningún área del vehículo que no tengaasientos ni cinturones de seguridad. Encaso de colisión, las personas que vayanen estas áreas tienen más probabilidad desufrir lesiones graves o de morir.

• Asegúrese de que todas las personas enel vehículo estén sentadas y tengan elcinturón de seguridad abrochado correcta-mente.

Asientos eléctricos, si estánequipadosAlgunos modelos pueden estar equipados conun asiento eléctrico del conductor. El interruptordel asiento eléctrico se encuentra en el costadoexterno del asiento, cerca del piso. Utilice elinterruptor para mover el asiento hacia arriba,hacia abajo, hacia delante, hacia atrás o parainclinarlo.

100

Page 104: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

¡ADVERTENCIA!

• Puede ser peligroso ajustar el asiento conel vehículo en movimiento. Si mueve unasiento mientras el vehículo está en movi-miento, podría perder el control, provocaruna colisión y sufrir lesiones graves omortales.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Los asientos deben ajustarse antes deabrocharse los cinturones de seguridad ymientras el vehículo se encuentre estacio-nado. Un cinturón de seguridad mal ajus-tado podría causar lesiones graves o fata-les.

¡PRECAUCIÓN!

No coloque ningún objeto debajo del asientoeléctrico ni impida su movilidad ya quepuede dañar los controles del asiento. Eltrayecto del asiento puede estar limitado si elmovimiento está limitado por una obstruc-ción en el recorrido del asiento.

Ajuste del asiento hacia delante o haciaatrásEl asiento se puede ajustar hacia delante yhacia atrás. Empuje el interruptor del asientohacia delante o hacia atrás, el asiento se mo-

verá en la dirección del interruptor. Suelte elinterruptor cuando alcance la posición de-seada.

Ajuste del asiento hacia arriba o haciaabajoLa altura de los asientos se puede ajustar haciaarriba o hacia abajo. Tire hacia arriba o empujehacia abajo el interruptor del asiento, el asientose moverá en la dirección del interruptor. Suelteel interruptor cuando obtenga la posición de-seada.

Inclinación del asiento hacia arriba o haciaabajoEl ángulo del cojín del asiento se puede ajustaren cuatro direcciones. Tire hacia arriba o em-puje hacia abajo la parte delantera o trasera delinterruptor del asiento, la parte delantera otrasera del cojín del asiento se moverá en ladirección del interruptor. Suelte el interruptorcuando obtenga la posición deseada.

Interruptor del asiento eléctrico

101

Page 105: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Asientos con calefacción, si estáequipadoEn algunos modelos, los asientos del conductory el pasajero delantero están equipados concalefactores en los cojines y los respaldos. Loscontroles de los asientos con calefacción delan-teros están situados en la parte central deltablero de instrumentos.

Puede escoger entre los valores de calor ALTO,BAJO u APAGADO. Las luces indicadoras decolor ámbar en cada interruptor indican el nivelde calor actual. Para calor ALTO se iluminarándos luces indicadoras, para calor BAJO una, ycuando el sistema está apagado ninguna.

Presione una vez el interruptorpara seleccionar el nivel de cale-facción ALTO. Pulse el interruptoruna segunda vez para seleccionarel nivel de calefacción BAJO. Pre-

sione el interruptor una tercera vez para desac-tivar los elementos calefactores.

Cuando se selecciona el nivel ALTO, el calefac-tor proporcionará un nivel de calor reforzadodurante los primeros minutos de funciona-miento. A continuación, la salida de calor des-cenderá al nivel de temperatura ALTA normal.Si se selecciona la configuración de nivel ALTO,el sistema cambiará de forma automática a unnivel BAJO después de aproximadamente 30minutos de operación continua. En ese mo-mento, la pantalla cambiará de HIGH (Alto) aLOW (Bajo), indicando el cambio. Si se selec-ciona el nivel de calefacción BAJO, el sistemaapaga automáticamente el calefactor y la luzindicadora después de aproximadamente de 30minutos de funcionamiento continuo.

NOTA:Una vez seleccionada una configuración decalefacción, el calor se percibirá al cabo dedos a cinco minutos.

¡ADVERTENCIA!

• Las personas que no pueden sentir eldolor en la piel debido a edad avanzada,enfermedad crónica, diabetes, lesión en laespina dorsal, medicación, consumo dealcohol, cansancio u otra condición físicadeben tener precaución cuando usen elcalefactor del asiento. Este puede causarquemaduras aun a bajas temperaturas,especialmente si se usa durante un tiempoprolongado.

• No coloque ningún objeto en el asiento oel respaldo del asiento que aísle el calortal como un cobertor o cojín. Esto podríahacer que el asiento se sobrecaliente.Sentarse en un asiento sobrecalentadopodría causar quemaduras graves debidoal incremento de temperatura en la super-ficie del asiento.

102

Page 106: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Ajuste manual del asiento delanteroEn modelos equipados con asientos manuales,la barra de ajuste se encuentra en el frente delos asientos, cerca del piso. Mientras está sen-tado en el asiento, jale la palanca y deslice elasiento hacia adelante o hacia atrás. Suelte labarra cuando alcance la posición deseada.Luego, mediante la presión del cuerpo, mué-vase hacia adelante y atrás sobre el asientopara asegurarse de que el ajustador está blo-queado.

¡ADVERTENCIA!

• Puede ser peligroso ajustar el asiento conel vehículo en movimiento. Si mueve unasiento mientras el vehículo está en movi-miento, podría perder el control, provocaruna colisión y sufrir lesiones graves omortales.

• Los asientos deben ajustarse antes deabrocharse los cinturones de seguridad ymientras el vehículo se encuentre estacio-nado. Un cinturón de seguridad mal ajus-tado podría causar lesiones graves o fata-les.

Ajuste manual de la altura delasiento (si está equipado)La altura del asiento del conductor puede ajus-tarse hacia arriba o hacia abajo con una pa-lanca, ubicada en el costado exterior delasiento. Tire hacia arriba de la palanca parasubir la altura del asiento o empuje la palancahacia abajo para bajar la altura del asiento.

Barra de ajuste del asiento manual

Palanca de ajuste de altura del asiento

103

Page 107: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Soporte lumbar manual, si estáequipadoLa palanca de ajuste lumbar está situada en elcostado interior del respaldo del asiento delconductor. Gire la palanca hacia abajo paraaumentar el soporte lumbar o gire la palancahacia arriba para disminuir el soporte lumbar.

Reclinación del respaldo del asientodel conductorPara ajustar el respaldo, levante la palancasituada en el costado exterior del asiento, re-cline el respaldo hasta alcanzar el ángulo de-seado y suelte la palanca. Para devolver el

respaldo del asiento a su posición original,levante la palanca, inclínese hacia adelante ysuelte la palanca.

¡ADVERTENCIA!

No viaje con el respaldo del asiento inclinadode modo que el cinturón de hombro nodescanse sobre su pecho. En caso de coli-sión, podría deslizarse por debajo del cintu-rón de seguridad, con el consiguiente riesgode sufrir lesiones graves o fatales.

Asiento del pasajero delantero deplegado plano — Si está equipadoPara plegar el asiento del pasajero delantero,levante la manija de reclinación totalmente ha-cia arriba y empuje el respaldo del asiento haciadelante, hasta que se apoye sobre el cojín delasiento.

Palanca de ajuste lumbar

Palanca de reclinación

Palanca de plegado plano

104

Page 108: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

ApoyacabezasLos apoyacabezas están diseñados para redu-cir el riesgo de lesiones restringiendo el movi-miento de la cabeza en caso de un impactotrasero. Los apoyacabezas activos deben ajus-tarse para que la parte superior se sitúe porencima de la parte superior de la oreja.

¡ADVERTENCIA!

Los apoyacabezas de todos los ocupantesdeben instalarse y ajustarse correctamente

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

antes de operar el vehículo o de ocupar unasiento. Los apoyacabezas activos nuncadeben ajustarse mientras el vehículo está enmovimiento. Si conduce un vehículo con losapoyacabezas activos extraídos o incorrec-tamente ajustados se podrían producir lesio-nes graves o mortales en caso de colisión.

Apoyacabezas activos - AsientosdelanterosLos apoyacabezas activos son componentespasivos y desplegables, y los vehículos quecuentan con este equipo no disponen de nin-guna marca de identificación rápida, solamentea través de una inspección visual del apoyaca-bezas. El apoyacabezas estará dividido en dosmitades: una parte delantera de espuma blanday tapizada, y una trasera con plástico decora-tivo.

Cuando se despliegan los AHR durante unimpacto trasero, la mitad delantera del apoya-cabezas se extiende hacia delante para minimi-zar el espacio entre la parte trasera de la

cabeza del ocupante y el AHR. Este sistemaestá diseñado para impedir o reducir la magni-tud de las lesiones al conductor y al pasajerodelantero en determinados tipos de impactostraseros. Consulte “Protección de los ocupan-tes” en la sección “Puntos que debe conocerantes de arrancar su vehículo” para obtenermás información.

Para levantar el apoyacabezas, tire del mismohacia arriba. Para bajar el apoyacabezas, pre-sione el botón pulsador situado en la base delapoyacabezas y empuje el apoyacabezas ha-cia abajo.

Asiento de plegado plano

Botón pulsador

105

Page 109: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Los apoyacabezas activos se pueden inclinarhacia delante y hacia atrás para mayor como-didad. Para inclinar el apoyacabezas y acer-carlo a la parte trasera de la cabeza, tire haciadelante de la parte inferior del apoyacabezas.Para alejarlo de la cabeza, empuje hacia atrásla parte inferior del apoyacabezas.

NOTA:

• Los apoyacabezas solamente deben ser des-montados por técnicos cualificados y única-mente para propósitos de servicio. Si nece-sita desmontar uno de los apoyacabezas,consulte a su distribuidor autorizado.

• En caso de despliegue de un apoyacabe-zas activo, consulte �Sujeciones de losocupantes/Restablecimiento de apoyaca-bezas activos (AHR)� en �Cosas que debesaber antes de poner en marcha suvehículo� para obtener más información.

¡ADVERTENCIA!

• No coloque ningún artículo, como abrigos,fundas de asiento o reproductores de DVDportátiles, sobre la parte superior del apo-yacabezas activo. Estos artículos puedeninterferir con el funcionamiento del apoya-cabezas activo en caso de una colisión, loque podría ser causa de lesiones graves ofatales.

• Los apoyacabezas activos se pueden des-plegar si se golpean con un objeto comouna mano, un pie o carga sin sujeción.Para evitar el despliegue accidental delapoyacabezas activo, compruebe quetoda la carga esté asegurada, ya quedicha carga puede entrar en contacto conel apoyacabezas activo en detencionesrepentinas. Si no se acata esta adverten-cia pueden producirse lesiones perso-nales si se despliega el apoyacabezasactivo.

Apoyacabezas activo (posición normal)

Apoyacabezas activo (posición inclinada)

106

Page 110: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Apoyacabezas traserosLos apoyacabezas traseros no son ajustables.Consulte “Protecciones para los ocupantes” en“Cosas que debe saber antes de poner enmarcha su vehículo” para obtener más informa-ción sobre el enrutamiento de atadura.

Asiento trasero plegablePara obtener una mayor área de almacena-miento, el respaldo de cada asiento traseropuede plegarse hacia delante. Tire de la correahacia delante para plegar plano el respaldo delasiento trasero. Para levantar el respaldo del asiento, tire de la

correa hacia delante y levante el respaldo delasiento a su posición vertical.

¡ADVERTENCIA!

Asegúrese de que el respaldo del asiento seencuentre firmemente ajustado en su posi-ción. Si el respaldo del asiento no se ajustafirmemente en su posición, el asiento noofrece la estabilidad necesaria para losasientos para niños y/o los pasajeros. Unasiento asegurado de forma inadecuada po-dría provocar lesiones graves.

Asiento trasero reclinable (si estáequipado)Para mayor confort, tire hacia delante de lacorrea, solo lo suficiente para soltar la traba delrespaldo del asiento. Luego, empuje el res-paldo del asiento a la posición de reclinado,aproximadamente 35 grados como máximo, ysuelte la correa.

¡ADVERTENCIA!

No viaje con el respaldo del asiento inclinadode modo que el cinturón de hombro nodescanse sobre su pecho. En una colisiónpodría deslizarse por debajo del cinturón deseguridad y sufrir lesiones graves e inclusofatales. Utilice el reclinador únicamentecuando el vehículo esté estacionado.

Correa de liberación del asiento trasero

Asiento trasero plegado

107

Page 111: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

PARA ABRIR Y CERRAR ELCAPÓPara abrir el capó se deben soltar dos anclajes.

1. Tire de la palanca de apertura del capósituada en el zócalo izquierdo.

2. Mueva la traba de seguridad situada debajodel borde delantero del capó, cerca de laparte central y levante el capó.

Levante la varilla de sostén del capó, engan-chada en el lado derecho (lado izquierdo mi-rando hacia el capó) del compartimiento delmotor, para asegurar el capó en la posiciónabierta. Sitúe la varilla de apoyo en su posiciónen el lugar estampado dentro de la superficieinterior del capó.

¡PRECAUCIÓN!

Para evitar posibles daños:• Antes de cerrar el capó, asegúrese de que

la varilla de apoyo esté completamenteasentada en sus broches de retención.

(Continuación)

Palanca de apertura del capó

Ubicación del pestillo de seguridad del capó Ubicación de la varilla de apoyo

108

Page 112: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• No azote el capó para cerrarlo. Empujefirmemente el borde delantero central delcapó para garantizar que ambos pestillosse acoplen. Nunca conduzca el vehículo amenos que el capó esté completamentecerrado y con ambos pestillos asegura-dos.

¡ADVERTENCIA!

Antes de conducir el vehículo, asegúrese deque el capó esté completamente cerrado. Siel capó no está completamente cerrado,podría abrirse cuando el vehículo se estámoviendo y bloquear la visión. La omisión deesta advertencia puede resultar en lesionesgraves o fatales.

LUCES

Palanca de funciones múltiplesLa palanca de funciones múltiples controla elfuncionamiento de los faros, de las luces deposición, de las luces laterales de posición, delas señales de dirección, de la selección de losfaros, de la atenuación de la luz del tablero deinstrumentos, de las luces interiores, de lasluces de adelantamiento y de los faros antinie-bla. La palanca está situada del lado izquierdode la columna de dirección.

Faros y luces de estacionamientoGire el extremo de la palanca de funcionesmúltiples hasta el primer detenedor para activarlas luces de estacionamiento. Gire hasta lasegunda detención para accionar los faros.

Recordatorio de luces encendidasSi las luces de posición o los faros estánencendidos después de colocar el interruptorde encendido en la posición OFF, sonará unacampanilla para avisar al conductor cuandoabre su puerta.Palanca de funciones múltiples

Control de los faros

109

Page 113: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Faros antiniebla delanteros

El interruptor de los faros antinie-bla delanteros está situado en lapalanca de funciones múltiples.Para activar los faros antiniebladelanteros, encienda las luces de

posición o los faros de luces altas o bajas y tirehacia afuera del extremo de la palanca defunciones múltiples.

Luces antiniebla traseras

Las luces antiniebla traseras puedenutilizarse si se desea cuando haypoca visibilidad debido a la niebla.Para activar las luces antiniebla tra-seras, encienda las luces bajas, las

luces altas o los faros antiniebla delanteros,saque el extremo de la palanca de funcionesmúltiples y gire la palanca hasta la últimadetención.

Señales de direcciónMueva la palanca de funciones múltiples haciaarriba o hacia abajo y las flechas situadas acada lado del grupo de instrumentos destella-rán para indicar el funcionamiento correcto delas luces señalizadoras de dirección delanterasy traseras.

Si alguna luz permanece encendida y no des-tella o destella demasiado rápido, compruebe sihay una bombilla exterior defectuosa. Si unindicador no se enciende al mover la palanca,podría deberse a que la bombilla indicadoraestá defectuosa.

Control de los faros antiniebla delanteros

Control de las señales de dirección

110

Page 114: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Asistencia para cambio de carrilEmpuje la palanca hacia arriba o hacia abajouna vez, sin sobrepasar el punto de detención,el señalizador de dirección (derecha o iz-quierda) destellará tres veces y luego se apa-gará automáticamente.

Interruptor de luces altas y bajasEmpuje la palanca de funciones múltiples lejosde usted para cambiar los faros a luces altas.Tire de la palanca hacia usted para cambiar losfaros a las luces bajas.

Cambio de luces para rebasarPuede hacer señales a otro vehículo con losfaros, tirando ligeramente de la palanca defunciones múltiples hacia usted. De esta formase encienden los faros de luces altas hasta quesuelte la palanca.

NOTA:Si la palanca de funciones múltiples se man-tiene en la posición de cambio de luces pararebasar durante más de 15 segundos, lasluces altas se apagarán. Si esto sucede,espere 30 segundos antes de volver a utili-zar el cambio de luces para rebasar.

Atenuador del tablero deinstrumentosGire la parte central de la palanca hasta laposición totalmente hacia abajo para atenuarcompletamente las luces del tablero de instru-mentos y evitar que las luces interiores seiluminen cuando se abra una puerta.

Gire la parte central de la palanca hacia arribapara aumentar la intensidad de la iluminaciónde las luces del tablero de instrumentos cuandolas luces de posición o los faros estén encen-didos.

Gire la parte central de la palanca hacia arribahasta la siguiente detención para aumentar laintensidad de la iluminación de la radio y delodómetro cuando las luces de posición o losfaros estén encendidos.

Gire la parte central de la palanca hacia arribahasta la última detención para encender lailuminación interior.

Sistema de nivelación de los faros(si está equipado)Este sistema le permite al conductor mantenerla posición correcta de los faros sobre la super-ficie de la carretera independientemente de lacarga del vehículo.

Control de atenuación

111

Page 115: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

El interruptor de nivelación de los faros estásituado en el tablero de instrumentos, debajode la radio.

Para accionarlo presione el in-terruptor de nivelación de los faroshasta que el número apropiado,correspondiente a la carga listadaen la siguiente tabla, se ilumine en

el interruptor.

0Solo conductor oconductor y pasa-

jero delantero.

1Todas las posicio-

nes de asiento ocu-padas.

2

Todas las posicio-nes de asiento ocu-

padas, más unacarga uniforme-

mente distribuida enel compartimiento

de equipaje. Elpeso total de pasa-

jeros y carga noexcede la capaci-dad máxima de

carga del vehículo.

3

Conductor, más unacarga uniforme-

mente distribuida enel compartimiento

de equipaje. Elpeso total del con-

ductor y de la cargano excede la capa-cidad máxima de

carga del vehículo.

Cálculos basadosen un peso de pa-

sajero de 75 kg(165 lb).

Luces de lectura/mapasEstas luces están montadas arriba del espejoretrovisor. Cada luz se enciende pulsando la luzo un botón situado junto a la luz (si estáequipado). Para apagar la luz, presione nueva-mente la luz o el botón.

Luces de lectura/mapas

112

Page 116: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Las luces también se encienden cuando seabre una puerta o se gira el control de atenua-ción completamente hacia arriba, más allá de lasegunda detención.

NOTA:Las luces permanecerán encendidas hastaque se presione nuevamente el interruptor,por lo que debe asegurarse de que se en-cuentran apagadas antes de abandonar elvehículo. No se apagarán automáticamente.

LIMPIAPARABRISAS YLAVAPARABRISAS

La palanca de control de los limpia/lavaparabrisas está situada del ladoderecho de la columna de la dirección.Los limpiadores delanteros se accio-

nan al girar un interruptor situado en el extremode la palanca. Para obtener más informaciónsobre el limpiador/lavador trasero, consulte"Características de la ventana trasera" en "Des-cripción de las funciones de su vehículo".

¡PRECAUCIÓN!

• Apague los limpiaparabrisas cuando pasepor un autolavado de carros. Se puedeproducir daño a los limpiaparabrisas si elcontrol de estos se deja en cualquier po-sición que no sea de apagado.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• En clima frío y antes de apagar el motor,siempre se deben apagar los limpiador ypermitir que regresen a la posición de"reposo". Si el botón del limpiador perma-nece encendido y los limpiadores quedanadheridos al parabrisas porque se conge-laron, al volver a poner en marcha el motorpodría dañarse el motor del limpiador.

• Retire siempre cualquier acumulación denieve que evite que las hojas del limpiapa-rabrisas regresen a la posición de apa-gado. Si se apaga el limpiaparabrisas y lashojas no pueden regresar a la posición deapagado, el motor del limpiador puededañarse.

Operación de los limpiaparabrisasGire el extremo de la palanca hacia arriba,hasta la segunda detención después de laconfiguración intermitente para accionar el lim-piador a baja velocidad. Gire el extremo de la

Palanca de control del limpiador/lavador

113

Page 117: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

palanca hacia arriba, hasta la tercera detencióndespués de la configuración intermitente paraaccionar el limpiador a alta velocidad.

Sistema de limpiador intermitenteUtilice el limpiador intermitente cuando las con-diciones climáticas requieran el uso de un solociclo de barrido con una pausa variable entreciclos. Seleccione el intervalo de retardo gi-rando el extremo de la palanca. Gire el extremode la palanca hacia arriba (a la derecha) paradisminuir el retardo y hacia abajo (a la iz-quierda) para aumentarlo. El retardo puede

regularse de un máximo de aproximadamente18 segundos entre ciclos a un ciclo cada se-gundo.

NOTA:El tiempo de retardo del limpiador dependede la velocidad del vehículo. Si el vehículose está moviendo a menos de 16 km/h(10 mph) los tiempos de retardo se duplican.

LavaparabrisasPara utilizar el lavador, tire de la palanca decontrol hacia usted y manténgala en esa posi-ción hasta obtener el rocío deseado. Si se tirade la palanca mientras está activo el retardo, ellimpiador funcionará a baja velocidad mientrasse tira de la palanca y durante dos ciclos debarrido después de soltar la palanca, y luegoregresará al intervalo intermitente previamenteseleccionado.

Si se tira de la palanca mientras está en laposición OFF, los limpiadores realizarán dosciclos de barrido y, luego, se apagarán.

¡ADVERTENCIA!

La pérdida repentina de visibilidad a travésdel parabrisas podría causar una colisión. Esposible que no vea otros vehículos u obs-táculos. Para evitar la congelación repentinadel parabrisas con temperaturas bajo cero,caliente el parabrisas empleando el deses-carchador de parabrisas antes y durante lautilización del lavaparabrisas.

Característica de lloviznaEmpuje la palanca de control hacia abajo paraactivar un solo barrido y eliminar del parabrisasla llovizna de la carretera o las salpicadurasprovocadas por el paso de otro vehículo. Loslimpiadores seguirán funcionando mientrasmantiene pulsada la palanca hacia abajo.

Operación de los limpiaparabrisas

114

Page 118: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

NOTA:La función de llovizna no activa la bomba dellavaparabrisas, y por lo tanto, no se rocíalíquido del lavaparabrisas sobre el parabrisas.Utilice la función de lavado para rociar líquidodel lavaparabrisas en el parabrisas.

COLUMNA DE LA DIRECCIÓNINCLINABLEEsta característica le permite inclinar la co-lumna de la dirección hacia arriba o haciaabajo. La palanca de inclinación de la columnade dirección está ubicada a la izquierda de lacolumna de la dirección, debajo de la palancade las señales de dirección.

Empuje la palanca hacia abajo para desblo-quear la columna de la dirección. Con unamano firmemente sobre el volante, mueva lacolumna de la dirección hacia arriba o haciaabajo, según lo desee. Empuje la palanca haciaarriba para bloquear la columna de la direcciónfirmemente en su lugar.

¡ADVERTENCIA!

No ajuste la columna de la dirección mien-tras maneja. Si se ajusta la columna de ladirección durante la conducción o se con-duce con la columna de la dirección desblo-queada, el conductor podría perder el controldel vehículo. La omisión de esta advertenciapuede resultar en lesiones graves o fatales.

Operación de la característica de llovizna

Palanca de inclinación de la columna de ladirección

115

Page 119: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

CONTROL ELECTRÓNICO DEVELOCIDAD (SI ESTÁEQUIPADO)Cuando está habilitado, el control electrónicode velocidad se encarga del funcionamiento delacelerador a velocidades mayores de 40 km/h(25 mph).

Los botones del control electrónico de velocidadestán situados en el lado derecho del volante.

NOTA:Para garantizar la operación correcta, elsistema electrónico de control de velocidadestá diseñado para desactivarse si se ope-ran varias funciones de control de velocidadal mismo tiempo. Si esto ocurre, el sistemaelectrónico de control de velocidad sepuede reactivar presionando el botón ON/OFF (Encendido/Apagado) del control elec-trónico de velocidad y volviendo a progra-mar la velocidad deseada del vehículo.

Para activarPresione el botón ON/OFF (Encendido/Apagado). La luz indicadora de crucero en eltablero de instrumentos se ilumina. Para apa-gar el sistema, presione nuevamente el botónON/OFF (Encendido/Apagado). La luz indica-dora de crucero se apaga. El sistema debeestar apagado cuando no se esté usando.

¡ADVERTENCIA!

Es peligroso dejar activado el sistema elec-trónico de control de velocidad cuando no

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

está en uso. Podría ajustar accidentalmenteel sistema o hacer que vaya más rápido de loque desea. Podría perder el control y causarun accidente. Cuando no lo utilice, man-tenga siempre el sistema en la posición OFF(Apagado).

Para establecer una velocidaddeseadaColoque el control electrónico de velocidad enla posición ON. Cuando el vehículo alcance lavelocidad deseada, presione el botón SET (-) ysuéltelo. Libere el acelerador y el vehículofuncionará a la velocidad seleccionada.

NOTA:Antes de pulsar el botón SET (-), el vehículodebe estar circulando a una velocidad cons-tante sobre un terreno nivelado.

Para desactivarloPara desactivar el control electrónico de velo-cidad sin borrar la memoria de la velocidad fija,pise suavemente el pedal del freno, presione el

Botones del control electrónico de velocidad

1 — ON/OFF(Encendido/Apagado)

3 — SET - (Configurar-)

2 — RES + (Reanudar +) 4 — CANCEL (Cancelar)

116

Page 120: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

botón CANCEL (Cancelar), frene de forma nor-mal o pise el pedal del embrague mientrasdisminuye la velocidad del vehículo. Si se pre-siona el botón ON/OFF o se coloca el interrup-tor de encendido en posición OFF (Apagado),la memoria de velocidad ajustada se borra.

Para restablecer la velocidadPara restablecer una velocidad fijada previa-mente, presione el botón RES (+) y suéltelo. Lareanudación puede usarse a cualquier veloci-dad arriba de 32 km/h (20 mph).

Para variar el ajuste de velocidadPara aumentar la velocidad

Cuando el control electrónico de velocidad estáactivo, puede aumentar la velocidad pulsandoel botón RES (+) (Restablecer +).

Las unidades preferidas de los conductores sepueden seleccionar a través de la configuracióndel tablero de instrumentos si está equipado.Consulte "Descripción de las funciones del ta-blero de instrumentos" para obtener más infor-mación. El incremento de velocidad que se

muestra depende de la unidad de velocidadelegida, EE. UU. (mph) o sistema métrico (km/h):

Velocidad con sistema para EE. UU. (mph)

• Presionar una vez el botón RES (+) (Resta-blecer +), produce el aumento en 1 mph en lavelocidad establecida. Cada vez adicionalque toque el botón aumenta la velocidad en1 mph.

• Si el botón se pulsa continuamente, la velo-cidad fija continúa aumentando hasta soltarel botón; entonces se establece la velocidadfija nueva.

Velocidad en unidades métricas (km/h)

• Si presiona el botón RES (+) una vez, seproducirá un aumento de 1 km/h en la velo-cidad establecida. La velocidad fija aumen-tará 1 km/h con cada subsiguiente pulsacióndel botón.

• Si el botón se pulsa continuamente, la velo-cidad fija continúa aumentando hasta soltarel botón; entonces se establece la velocidadfija nueva.

Para disminuir la velocidad

Cuando se ajusta el control electrónico develocidad, puede reducir la velocidad al presio-nar el botón SET - (Ajustar -).

Las unidades preferidas de los conductores sepueden seleccionar a través de la configuracióndel tablero de instrumentos si está equipado.Consulte "Descripción de las funciones del ta-blero de instrumentos" para obtener más infor-mación. La disminución de velocidad que semuestra depende de la unidad de velocidadelegida, EE. UU. (mph) o sistema métrico (km/h):

Velocidad con sistema para EE. UU. (mph)

• Presionar una vez el botón SET - (Ajustar -)producirá la disminución de 1 mph en lavelocidad establecida. Cada vez adicionalque toque el botón disminuye la velocidad en1 mph.

• Si presiona continuamente el botón, la velo-cidad establecida continuará disminuyendohasta que suelte el botón; luego se establecela nueva velocidad definida.

117

Page 121: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Velocidad en unidades métricas (km/h)

• Si se presiona el botón SET (-) una vez, lavelocidad fija disminuirá 1 km/h. La velocidadfija disminuirá 1 km/h con cada subsiguientepulsación del botón.

• Si presiona continuamente el botón, la velo-cidad establecida continuará disminuyendohasta que suelte el botón; luego se establecela nueva velocidad definida.

Transmisión manualSi se pisa el pedal del embrague se desactivaráel control de velocidad. Es normal que seproduzca un ligero aumento de las rpm delmotor antes de que se desactive el controlelectrónico de velocidad.

En vehículos equipados con transmisión ma-nual puede ser necesario efectuar un cambio auna marcha inferior para subir pendientes sinperder velocidad.

Para acelerar para rebasarPise el acelerador tal como lo haría normal-mente. Al soltar el pedal, el vehículo regresaráa la velocidad fija.

Utilización del control electrónico develocidad en pendientesEn pendientes, es posible que la transmisiónrealice un cambio descendente para mantenerla velocidad fija del vehículo.

NOTA:El sistema electrónico de control de veloci-dad mantiene la velocidad tanto al subircomo al bajar pendientes. Una ligera varia-ción de la velocidad en pendientes modera-das es normal.

En pendientes pronunciadas, puede producirseuna mayor pérdida o ganancia de velocidad porlo cual puede ser preferible conducir sin elcontrol electrónico de velocidad.

¡ADVERTENCIA!

El control electrónico de velocidad puede serpeligroso cuando el sistema no puede man-tener una velocidad constante. El vehículopodría ir demasiado rápido para las condi-ciones y usted podría perder el control y

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

sufrir un accidente. No use el sistema decontrol electrónico de velocidad con tráficopesado o en carreteras sinuosas, con hielo,cubiertas de nieve o resbalosas.

SUNROOF ELÉCTRICO, SIESTÁ EQUIPADOEl interruptor del sunroof eléctrico está situadoen la consola del techo.

Interruptor del sunroof eléctrico

118

Page 122: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

¡ADVERTENCIA!

• Nunca deje niños solos en un vehículo ocon acceso a un vehículo sin seguros.Nunca deje el transmisor de entrada sinllave dentro o cerca del vehículo, ni en unaubicación accesible para los niños. Losocupantes, particularmente los niños sinsupervisión, pueden quedar atrapados porel sunroof si hacen funcionar la tecla delsunroof eléctrico. Este hecho puede sercausa de lesiones graves o la muerte.

• En caso de colisión, existe un mayorriesgo de ser expulsados del vehículo si elsunroof está abierto. También podría sufrirlesiones de gravedad o fatales. Siempreabróchese correctamente su cinturón deseguridad y asegúrese de que todos lospasajeros también estén correctamenteasegurados.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No permita que los niños pequeños mani-pulen el sunroof. Nunca permita que sesaquen los dedos u otras partes delcuerpo, ni ningún objeto, por la aberturadel sunroof. Pueden producirse lesiones.

Apertura del sunroof, aperturarápidaPresione el interruptor hacia atrás y suélteloantes de que transcurra medio segundo. Elsunroof y el parasol se abrirán de maneraautomática desde cualquier posición. El sun-roof y el parasol se abrirán por completo y luegose detendrán de manera automática. A esto sele llama "Apertura rápida". Durante la operaciónde apertura rápida, cualquier movimiento delinterruptor del sunroof hará que este se de-tenga.

Apertura del sunroof, modo manualPara abrir el sunroof, mantenga presionado elinterruptor hacia atrás hasta que se abra porcompleto. Soltar de cualquier forma el interrup-tor detendrá el movimiento. El sunroof y el

parasol permanecerán en una condición deparcialmente abiertos hasta que vuelva a man-tener presionado el interruptor hacia atrás.

Cierre del sunroof – RápidoPresione el interruptor hacia delante y suélteloantes de que transcurra un segundo y medio; elsunroof se cerrará automáticamente desdecualquier posición. El sunroof se cerrará total-mente y se detendrá de manera automática. Aesto se le conoce como “Cierre rápido”. Du-rante la operación de cierre rápido, cualquiermovimiento del interruptor detendrá el sunroof.

Cierre del sunroof – Modo manualPara cerrar el sunroof, mantenga pulsado elinterruptor en la posición hacia delante. Sisuelta el interruptor, el movimiento se interrum-pirá y el sunroof permanecerá en una condiciónde parcialmente cerrado hasta que vuelva apulsar el interruptor hacia delante.

Función de protección anteobstruccionesEsta característica detectará una obstrucciónen la apertura del sunroof durante la operaciónde cierre rápido. En caso de detectarse una

119

Page 123: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

obstrucción en el recorrido del sunroof, este seretraerá automáticamente. Si esto sucede,quite la obstrucción. Después, presione el in-terruptor hacia delante y suéltelo para un cierrerápido.

Ventilación del sunroof – RápidaPresione y suelte el botón "Vent" antes de quetranscurra medio segundo y el sunroof se abriráa la posición de ventilación. Esto se denomina"Ventilación rápida" y tendrá lugar independien-temente de la posición del sunroof. Durante laoperación de Ventilación rápida, cualquier mo-vimiento del interruptor detendrá el sunroof.

Funcionamiento del parasolEl parasol puede abrirse manualmente. Noobstante, el parasol también se abrirá automá-ticamente al abrir el sunroof.

NOTA:El parasol no puede cerrarse si el sunroofestá abierto.

Vibración con el vientoLa vibración con el viento puede describirsecomo la percepción auditiva de la presión o de

un sonido semejante al que produce un helicóp-tero. Su vehículo puede presentar vibración conel viento cuando las ventanas están abiertas, ocuando el sunroof (si está equipado) está enciertas posiciones abiertas o parcialmenteabiertas. Esto es algo normal que puede mini-mizarse. Si la vibración con el viento se producecon las ventanas traseras abiertas, abra lasventanas delanteras y traseras para reducir lavibración con el viento. Si la vibración ocurrecon el sunroof abierto, ajuste la abertura delsunroof para reducir la vibración o abra cual-quier ventana.

Mantenimiento del sunroofPara limpiar el panel de cristal utilice única-mente un limpiador no abrasivo y un traposuave.

Funcionamiento con el encendidoapagadoVehículos que no están equipados con cen-tro electrónico de información del vehículo(EVIC)

El interruptor del sunroof eléctrico permaneceráactivo durante 45 segundos después de girar el

interruptor de encendido a la posición LOCK.La apertura de cualquier puerta delantera can-cela esta función.

Vehículos equipados con EVIC

El interruptor del sunroof eléctrico permaneceráactivo hasta por diez minutos aproxi-madamente después de girar el interruptor deencendido a la posición LOCK. La apertura decualquier puerta delantera cancela esta fun-ción.

TOMAS DE CORRIENTEELÉCTRICASHay una toma de corriente estándar de 12voltios (13 A) ubicada en el estante centralintegrado (ICS) para obtener mayor comodi-dad. En esta toma de corriente puede conectarteléfonos celulares, aparatos electrónicos yotros dispositivos de baja corriente.

120

Page 124: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Dispone de corriente eléctrica cuando el in-terruptor de encendido se encuentra en la po-sición ON (Encendido) o ACC (Accesorios).Inserte el encendedor o enchufe para acceso-rios en la toma de corriente para usarla. Paraconservar el elemento calefactor, no man-tenga el encendedor en la posición de ca-lentamiento.

NOTA:Para asegurar el correcto funcionamientodebe utilizarse un elemento y una perillaMOPAR®.

¡PRECAUCIÓN!

• No exceda la potencia máxima de 160vatios (13 A) a 12 voltios. Si se excede lapotencia nominal de 160 vatios (13 A),tendrá que reemplazar el fusible que pro-tege el sistema.

• Las tomas de corriente están diseñadassolamente para enchufes de accesorios.No inserte ningún otro objeto en la tomade corriente ya que esto dañará la toma yquemará el fusible. El uso indebido de latoma de corriente puede causar daños nocubiertos por la garantía limitada de suvehículo nuevo.

¡ADVERTENCIA!

Para evitar lesiones graves o la muerte:• En las tomas de 12 voltios solamente se

deben insertar dispositivos diseñadospara el uso en este tipo de toma.

• No toque con las manos húmedas.• Cierre la tapa cuando no las use y al

conducir el vehículo.• Si la toma de corriente se usa incorrecta-

mente, puede causar descarga y fallaeléctrica.

Toma de corriente de 12 voltios Ubicación del fusible de la toma de corriente

121

Page 125: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

¡PRECAUCIÓN!

• Muchos accesorios que pueden enchu-farse consumen corriente de la batería delvehículo, incluso si no están siendo usa-dos (por ejemplo, teléfonos celulares,etc.). Si se enchufan durante largos perío-dos de tiempo, la batería del vehículo sedescarga lo suficiente para degradar suvida útil o para impedir la puesta en mar-cha del motor.

• Los accesorios que consumen muchaenergía (como los enfriadores, aspirado-ras, luces, etc.) degradan la batería aunmás rápido. Úselos de manera intermi-tente y con mucha precaución.

• Después de usar accesorios que consu-men mucha energía o después de largosperíodos sin poner en marcha el vehículo(con los accesorios aun enchufados), elvehículo debe conducirse por un períodode tiempo lo suficientemente largo parapermitir que el generador recargue la bate-ría del vehículo.

PORTAVASOSSu vehículo está equipado con cuatro portava-sos. Hay dos portavasos con iluminación situa-dos en la parte delantera.

Hay dos portavasos situados en el respaldopara los pasajeros traseros.

Portavasos delanteros

Portavasos traseros

122

Page 126: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

ALMACENAMIENTO

Guantera y recipiente dealmacenamientoEn el tablero de instrumentos, del lado delpasajero, hay un recipiente de almacenamientosuperior y una guantera inferior.

Para abrir la guantera inferior, tire de la manijade desenganche hacia afuera.

Almacenamiento en la puertaLos tableros interiores de las puertas estánequipados con áreas de almacenamiento infe-riores.

Recipientes de almacenamiento

1 – Recipiente de almacenamiento superior2 – Guantera inferior

Guantera

Almacenamiento en la puerta delantera

Almacenamiento en la puerta trasera

123

Page 127: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

CARACTERÍSTICAS DE LACONSOLALa consola de piso tiene un compartimiento dealmacenamiento superior e inferior.

Para abrir el compartimiento de almacena-miento superior, empuje la manija superior ha-cia dentro para desenganchar la tapa superior ylevante la tapa para abrir.

Para abrir el compartimiento de almacena-miento inferior, levante la manija inferior paradesenganchar el compartimiento de almacena-miento inferior y levante la tapa para abrir.

¡ADVERTENCIA!

No opere este vehículo con la tapa delcompartimiento de la consola en posiciónabierta. Conducir con la tapa del comparti-miento de la consola abierta, puede provo-car lesiones en una colisión.

CARACTERÍSTICAS DEL ÁREADE CARGA

Luz de cargaLa luz está montada en el techo, encima delárea de carga, para iluminar la zona de carga.

Cubierta de cargaLos tableros de tapizado del área de cargatienen dos muescas para montar la tapa decubierta disponible que se acomoda en elasiento trasero reclinable.

Para instalar la cubierta de carga, inserte cual-quier extremo de la cubierta en una de las dosmuescas situadas en los tableros de tapizadotraseros. Con uno de los extremos de la cu-bierta instalado, empuje hacia adentro el ex-tremo opuesto e instálelo en la misma ubica-ción de muesca del tablero de tapizado trasero.

Compartimiento de almacenamiento superior

Compartimiento de almacenamiento inferior

124

Page 128: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Utilizando la manija, tire de la cubierta haciausted y guíe los montantes de la cubiertatrasera en las guías situadas en ambos ladosdel tablero de tapizado trasero.

¡ADVERTENCIA!

En caso de colisión, una cubierta de cargasuelta puede provocar lesiones. Podría salirdisparada en una detención brusca y gol-pear a alguien en el interior del vehículo. Noguarde la cubierta de carga sobre el piso decarga ni en el compartimiento de pasajeros.Cuando saque la cubierta de su lugar deinstalación, retírela del vehículo. No la alma-cene en el vehículo.

Piso de carga desmontableEl piso de carga del área de carga se puededesmontar y lavar con jabón suave y agua.

Anillos de sujeción de cargaPara asegurar la carga hay cuatro anillos desujeción (anillos en D) instalados en el área decarga.

Muescas del tapizado trasero Guías de la cubierta de carga

Piso de carga desmontable

125

Page 129: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

¡ADVERTENCIA!

• Las anillas para sujeción de carga noconstituyen anclajes seguros para correasde atadura de asientos para niños. Encaso de detenciones bruscas o colisiones,un dispositivo puede desprenderse y dejarsuelto el asiento para niños. El niño podríaresultar gravemente lesionado. Utilice úni-camente los anclajes suministrados paracorreas de asientos para niños.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El peso y la posición de la carga y losocupantes pueden modificar el centro degravedad y la maniobrabilidad delvehículo. Para evitar pérdidas de controlque puedan resultar en lesiones perso-nales, respete las siguientes indicacionespara cargar su vehículo:

• Distribuya siempre las cargas en formapareja sobre el piso de carga. Ubique losobjetos más pesados lo más abajo y lomás adelante posible.

• Coloque toda la carga posible delante deleje trasero. Un peso excesivo o incorrec-tamente colocado encima o detrás del ejetrasero puede hacer que se balancee laparte trasera del vehículo.

• No apile equipaje ni carga a una alturasuperior a la del respaldo del asiento.Estos podrían impedir la visibilidad o con-vertirse en peligrosos proyectiles en casode una colisión o detención repentina.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Para reducir el riesgo de lesiones perso-nales, los pasajeros no deben sentarse enel área de carga trasera. El área de cargatrasera está destinada para transportarúnicamente objetos y no pasajeros. Lospasajeros deben sentarse en los asientosy utilizar los cinturones de seguridad.

Sujeciones del área de carga

126

Page 130: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Bocinas plegables (si estáequipado)Cuando la puerta trasera está abierta, las boci-nas pueden girarse hacia abajo del tablero detapizado de modo que queden orientadas haciaatrás para hacer uso de la parte trasera yrealizar otras actividades.

CARACTERÍSTICAS DE LAVENTANA TRASERA

Limpiador/lavador de la ventanatraseraEl limpiador/lavador trasero es controlado porun interruptor giratorio ubicado en la partecentral de la palanca de control. La palanca decontrol está situada del lado derecho de lacolumna de la dirección.

Para operar el limpiador trasero, girela parte central de la palanca haciaarriba hasta la primera detención.

NOTA:El limpiador trasero solamente funciona enun modo intermitente.

Para activar el lavador trasero, girela parte central de la palanca masallá de la primera detención. Labomba del lavador y el limpiadorseguirán funcionando mientras el

interruptor siga pulsado (durante un máximo de10 segundos). Al soltarlo, el limpiador realizarádos ciclos de barrido antes de regresar a laposición fija.

Si el limpiador trasero está funcionando cuandoel encendido se coloca en la posición OFF, ellimpiador regresará automáticamente a la posi-ción de "reposo" si está activo el retardo de losaccesorios eléctricos. El retardo de los acceso-rios eléctricos puede cancelarse abriendo lapuerta; si esto sucede, el limpiador trasero se

Bocinas plegables

Palanca de control del limpiador/lavadortrasero

127

Page 131: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

detendrá en la posición actual y no se situará enla posición de "reposo".

Desescarchador de la ventanatrasera

El botón del desescarchador de laventana trasera está situado en laperilla de control del modo de contro-les de clima. Presione este botón para

conectar el desescarchador de la ventana tra-sera y los espejos exteriores con calefacción (siestá incluido). Cuando el desescarchador de laventana trasera está conectado, se iluminaráun indicador en el botón. El desescarchador dela ventana trasera se apaga automáticamenteal cabo de 10 minutos aproximados. Para quefuncione otros cinco minutos, presione por se-gunda vez el botón.

NOTA:Para evitar una descarga excesiva de labatería, utilice el desescarchador de la ven-tana trasera únicamente cuando el motoresté en funcionamiento.

¡PRECAUCIÓN!

Si no se siguen las siguientes precauciones,los elementos calefactores podrían dañarse:• Tenga cuidado al lavar el interior de la

luneta trasera. No utilice limpiacristalesabrasivos en la superficie interior de laventana. Utilice un paño suave y unasolución de jabón neutro, y limpie de formaparalela a los elementos calefactores. Lasetiquetas pueden desprenderse despuésde enjuagar con agua tibia.

• No use escariadores, instrumentos pun-zantes o limpiacristales abrasivos en lasuperficie interna de la ventana.

• Mantenga todos los objetos a una distan-cia segura de la ventana.

PORTAEQUIPAJES DELTECHO, SI ESTÁ EQUIPADOLas barras transversales y los largueros latera-les están diseñados para transportar carga envehículos equipados con canastilla de equipaje.La carga no debe superar los 68 kg (150 lb), y

debe distribuirse uniformemente sobre las ba-rras transversales del portaequipajes de techo.

NOTA:Si su vehículo no está equipado con barrastransversales, su distribuidor autorizadopuede pedir e instalar barras transversalesMOPAR® fabricadas específicamente paraeste sistema de portaequipajes del techo.

Distribuya el peso de la carga de forma uni-forme sobre las barras transversales de lacanastilla para equipaje. La canastilla paraequipaje no aumenta la capacidad de cargatotal del vehículo. Asegúrese de que el peso dela carga total dentro del vehículo sumado al dela carga del portaequipajes exterior no excedala capacidad de carga máxima del vehículo.

Las barras transversales deben también fijarseen una de las siete posiciones de detenciónmarcadas con una flecha en los largueros late-rales para evitar que se muevan. Para moverlas barras transversales, afloje los tornillos demariposa situados en el borde superior de cadabarra transversal aproximadamente ocho vuel-tas y luego, mueva la barra transversal a laposición deseada, manteniendo las barras

128

Page 132: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

transversales perpendiculares a los largueroslaterales de la canastilla para equipaje. Una vezque la barra transversal está en una de las sieteposiciones de detención, vuelva a apretar lostornillos giratorios para bloquear la barra trans-versal en su posición.

NOTA:

• Para ayudar a controlar el ruido de vientocuando no se utilicen las barras transver-sales, coloque la barra transversal delan-tera en la primera detención de la partedelantera del vehículo y la barra transver-sal trasera en la segunda detención de laparte trasera del vehículo.

• Si la barra transversal trasera (o cualquierobjeto metálico) se coloca sobre la an-tena de la radio satelital (si está equi-pado), podría interrumpirse la recepciónde la radio satelital. Para una mejor recep-ción de la radio satelital, coloque la barratransversal trasera en la segunda deten-ción de la parte trasera del vehículocuando no la utilice.

¡PRECAUCIÓN!

• Para evitar daños al techo de su vehículo,NO transporte cargas sobre la canastilla deequipaje si no están instaladas las barrastransversales. La carga debe asegurarse ycolocarse sobre las barras transversales, nodirectamente sobre el techo. Si es necesariosituar la carga sobre el techo, coloque unamanta u otro tipo de protección entre lacarga y la superficie del techo.

• Para evitar daño al portaequipajes deltecho y al vehículo, no exceda la capaci-dad de carga máxima del portaequipajesdel techo de 68 kg (150 lb). Distribuyasiempre las cargas pesadas de la maneramás uniforme posible y asegure la cargaadecuadamente.

• Las cargas grandes que se extienden so-bre el parabrisas, tales como tablones demadera o tablas de surfeo, o las cargascon áreas frontales grandes deben asegu-rarse en la parte delantera y trasera del

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

vehículo.• Viaje a baja velocidad y gire con cuidado en

las esquinas cuando lleve cargas grandes opesadas en el portaequipajes del techo. Lasfuerzas del viento, generadas por causasnaturales o por el paso cercano de camiones,pueden levantar repentinamente la carga.Esto ocurre especialmente con las cargasgrandes planas, y puede dar lugar a daño a lacarga o al vehículo.

¡ADVERTENCIA!

Debe atar firmemente la carga antes deconducir su vehículo. Las cargas asegura-das incorrectamente pueden desprendersedel vehículo, particularmente a altas veloci-dades, y causar lesiones personales o da-ños materiales. Cuando transporte cargasobre el portaequipajes del techo siga lasprecauciones relativas al portaequipajes deltecho.

129

Page 133: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

130

Page 134: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

4CONOCIMIENTO DE SU TABLERO DEINSTRUMENTOS

• FUNCIONES DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . .133• TABLERO DE INSTRUMENTOS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134• DESCRIPCIONES DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS. . . . . .135• CENTRO ELECTRÓNICO DE INFORMACIÓN DEL VEHÍCULO

(EVIC) (SI ESTÁ EQUIPADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145• Sistema indicador de cambio de aceite del motor (si está

equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147• Brújula/Temperatura/Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147• Rendimiento promedio de combustible . . . . . . . . . . . . . . .148• Distancia hasta vacío (DTE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148• Monitor de presión de los neumáticos (TPM) (si está

equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148• Tiempo transcurrido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148• Selección de unidades en el EVIC (Pantalla de unidades) . . . .148• Estado del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148• Configuraciones personales (Funciones programables por el

cliente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149• SISTEMAS DE SONIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153

131

Page 135: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

• CONTROL DEL iPod®/USB/MP3, SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . .153• Conectar el iPod® o el dispositivo externo USB . . . . . . . . . . . .154• Uso de esta característica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .154• Control del dispositivo USB externo o iPod® mediante los botones

de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155• Modo de reproducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155• Modo de lista o exploración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156• Emisión de audio mediante Bluetooth® (BTSA) . . . . . . . . . . . .157

• SISTEMA DE NAVEGACIÓN — SI ESTÁ EQUIPADO . . . . . . . . . .158• CONTROLES DE AUDIO EN EL VOLANTE . . . . . . . . . . . . . . .158

• Funcionamiento de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159• Reproductor de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159

• MANTENIMIENTO DE DISCOS CD/DVD . . . . . . . . . . . . . . . . .159• FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO Y CELULARES . . . . . . . . . . .160• CONTROLES DE CLIMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160

• Calefacción y aire acondicionado manual . . . . . . . . . . . . . . .160• Control automático de temperatura (ATC), si está equipado . . . .162• Sugerencias de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167

132

Page 136: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

FUNCIONES DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS

1 — Salida de aire 6 — Guantera 11 — Interruptor ESC OFF (si está equipado)2 — Desempañadores 7 — Controles de clima 12 — Interruptor del asiento con calefacción (si está

equipado)3 — Tablero de instrumentos 8 — Toma de corriente 13 — Interruptor de nivelación de los faros4 — Radio 9 — Interruptor de asiento con calefacción (si está

equipado)5 — Compartimiento de almacenamiento 10 — Luz indicadora de advertencia de emergencia

133

Page 137: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

TABLERO DE INSTRUMENTOS

134

Page 138: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

DESCRIPCIONES DELTABLERO DE INSTRUMENTOS1. Ubicación del manómetro decombustible/compuerta de combustible

Cuando el interruptor de encen-dido está en la posición ON/RUN(Encendido/Marcha), la aguja mos-trará el nivel de combustible quequeda en el tanque de combus-

tible. El símbolo de la bomba de combustibleapunta al costado del vehículo, donde estáubicada la compuerta de combustible.

2. Luz del sistema de carga

Esta luz muestra el estado del sistemade carga eléctrico. La luz debe encen-derse cuando el interruptor de encen-

dido se cambie inicialmente a ON/RUN(Encendido/Marcha), y debe permanecer en-cendida brevemente como comprobación debombilla. Si la luz del sistema de carga perma-nece encendida, o se enciende durante la con-ducción, significa que el vehículo tiene un pro-

blema con el sistema de carga. ObtengaREVISIÓN INMEDIATAMENTE. Consulte a sudistribuidor autorizado.

Si se requiere de una puesta en marcha concables, consulte "Procedimientos de puesta enmarcha con puente" en la sección "Qué haceren caso de emergencia".

3. Luz indicadora de control electrónico delacelerador (ETC)

Esta luz indica que hay un pro-blema con el sistema de controlelectrónico del acelerador (ETC).Si se detecta un problema, la luzse enciende mientras el motor está

en marcha. Apague la llave de encendidocuando el vehículo esté completamente dete-nido y mueva la palanca de cambios a laposición NEUTRO. La luz debe apagarse. Si laluz permanece encendida con el motor enmarcha, generalmente su vehículo podrá con-ducirse; sin embargo, acuda a un distribuidorautorizado lo más pronto posible. Si la luzdestella con el motor en marcha, se requiereservicio inmediato y puede experimentar dismi-nución del desempeño, velocidad de ralentí

elevada o ruidosa o el motor puede detenerse yserá necesario remolcar el vehículo. La luz seenciende cuando el interruptor de encendido secoloca en la posición ON/RUN (Encendido/Marcha) y debe permanecer encendida breve-mente como comprobación de bombilla. Si laluz no se enciende durante la puesta en mar-cha, lleve el vehículo a un distribuidor autori-zado para que se revise el sistema.

4. Luz de advertencia de presión del aceite

Esta luz indica baja presión del aceitedel motor. La luz debe encenderse

momentáneamente cuando se enciende el mo-tor. Si la luz se enciende mientras se conduce,detenga el vehículo y apague el motor lo máspronto posible. Cuando esta luz se enciende,suena una campanilla.

No conduzca el vehículo hasta que se corrija lacausa. Esta luz no indica el nivel del aceite delmotor. El nivel del aceite del motor debe revi-sarse debajo del capó.

5. Luz de bajo nivel de combustible

Cuando el nivel del combustible es deaproximadamente 7,8 litros (2 galo-

135

Page 139: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

nes), esta luz se encenderá y permaneceráencendida hasta que se agregue combustible.

6. Velocímetro

Indica la velocidad del vehículo.

NOTA:

7. Luz de advertencia de airbags

Esta luz se enciende de cuatro aocho segundos como comproba-ción de bombilla cuando el in-terruptor de encendido se colocapor primera vez en la posición ON/

RUN (Encendido/Marcha). Si la luz no se en-ciende durante la puesta en marcha, si perma-nece encendida, o si se enciende al conducir,acuda a un distribuidor autorizado para que seinspeccione el sistema lo antes posible. Con-sulte "Sujeción de ocupantes" en la sección"Puntos que debe conocer antes de poner enmarcha el vehículo" para obtener másinformación.

8. Indicadores del señalizador de dirección

Las flechas destellarán al unísonocon el señalizador de dirección ex-terior, cuando se utiliza la palancade el señalizador de dirección.

Si los componentes electrónicosdel vehículo detectan que este se maneja másde 1,6 km (1 milla) con alguno de los señaliza-dores de dirección activados, sonará una cam-panilla continua para avisarle que apague lasseñales. Si cualquiera de los indicadores des-tella a una velocidad rápida, revise si hay unabombilla exterior defectuosa.

9. Indicador de luces altas

Este indicador muestra que los farosdelanteros están funcionando con lasluces altas. Empuje la palanca de los

señalizadores de dirección lejos del volantepara cambiar los faros a luces altas o lucesbajas.

10. Luz de frenos antibloqueo (ABS) (si estáequipado)

Esta luz monitorea el Sistema defrenos antibloqueo (ABS). La luzse enciende cuando el interruptorde encendido se cambia a la posi-ción ON/RUN (Encendido/Marcha)

y puede permanecer encendida hasta por cua-tro segundos.

Si la luz del Sistema de frenos antibloqueo(ABS) permanece encendida o si se enciendeal conducir, indica que la parte antibloqueo delsistema de frenos no está funcionando y que serequiere revisión. Sin embargo, el sistema defrenos convencionales seguirá funcionandonormalmente si la luz de advertencia de losfrenos BRAKE (Freno) no está encendida.

Si la luz del Sistema de frenos antibloqueo(ABS) está encendida, es necesario revisarsistema de frenos lo más pronto posible, pararestablecer las funciones de los frenos antiblo-queo. Si la luz del sistema de frenos antiblo-queo (ABS) no se enciende cuando el interrup-tor de encendido se cambia a la posición ON/

136

Page 140: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

RUN (Encendido/Marcha), lleve el vehículo aun distribuidor autorizado para que revise la luz.

11. Luz recordatoria del cinturón deseguridad

Cuando el interruptor de encendido secoloca por primera vez en la posiciónON/RUN (Encendido/Marcha), estaluz se encenderá de cuatro a ocho

segundos como comprobación de bombilla. Du-rante la comprobación de bombilla, si el cintu-rón de seguridad del conductor está desabro-chado se escuchará un timbre. Si después de lacomprobación de bombilla o durante la conduc-ción, el cinturón de seguridad del conductorpermanece desabrochado, se encenderá la luzrecordatoria de cinturón de seguridad y sonarála campanilla. Consulte "Sujeción de ocupan-tes" en la sección "Puntos que debe conocerantes de poner en marcha el vehículo" paraobtener más información.

12. Tacómetro

Este marcador muestra las revoluciones porminuto permitidas del motor (rpm x 1.000) para

cada rango de velocidad. Antes de llegar alárea roja, suelte el acelerador para evitar dañarel motor.

13. Luz de advertencia de temperatura delmotor

Esta luz advierte sobre una condiciónde recalentamiento del motor. Cuandola temperatura del refrigerante del mo-tor sube y el indicador se aproxima a la

H, este indicador se iluminará y sonará una solacampanilla después de alcanzarse el umbralestablecido. Un mayor sobrecalentamiento pro-vocará que el indicador de temperatura sobre-pase la H y se escuchará una campanillacontinua hasta que el motor se enfríe.

Si esta luz se enciende durante la conducción,apártese con seguridad de la carretera y de-tenga el vehículo. Si el sistema de A/A estáencendido, apáguelo. Además, cambie la trans-misión a la posición NEUTRO y permita que elvehículo funcione en velocidad de ralentí. Si lalectura de temperatura no vuelve a la escalanormal, apague inmediatamente el motor ysolicite asistencia. Para obtener más informa-ción, consulte “Si el motor se sobrecalienta” en“Qué hacer en emergencias”.

14. Luz de advertencia de los frenos

Esta luz monitorea varias funciones delos frenos, lo que incluye el nivel dellíquido de frenos y la aplicación del

freno de estacionamiento. Si se enciende la luzde frenos, puede ser porque el freno de esta-cionamiento está aplicado, el nivel del líquidode frenos es bajo o existe un problema con eldepósito del Sistema de frenos antibloqueo.

Si la luz permanece encendida después dedesacoplar el freno de estacionamiento y elnivel de líquido está en la marca de lleno en eldepósito del cilindro maestro, esto indica unaposible falla en el sistema hidráulico de losfrenos o que el sistema de frenos antibloqueo(ABS) o el sistema de control electrónico deestabilidad (ESC) detectó un problema en elsobrealimentador de los frenos. En este caso,la luz permanece encendida hasta que se co-rrija la condición. Si el problema está relacio-nado con el sobrealimentador de frenos, labomba del sistema de frenos antibloqueo (ABS)funciona cuando se aplica el freno y es posibleque se sienta una pulsación del pedal del frenodurante cada frenado.

137

Page 141: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

El sistema de frenos doble brinda una capaci-dad de frenado de reserva en caso de ocurriruna falla en una porción del sistema hidráulico.Una fuga en cualquier mitad del sistema defrenos dobles se indica mediante la luz deadvertencia de los frenos que se enciendecuando el nivel del líquido de frenos en elcilindro maestro ha descendido por debajo deun nivel determinado.

La luz permanece encendida hasta que secorrija la causa.

NOTA:La luz puede destellar momentáneamentedurante maniobras de giro en curvas cerra-das, puesto que cambian las condicionesdel nivel del líquido. El vehículo requieremantenimiento y revisión del nivel del lí-quido de frenos.

Si se indica que hay falla de los frenos, esnecesaria una reparación inmediata.

¡ADVERTENCIA!

Es peligroso conducir un vehículo con la luzroja de frenos encendida. Parte del sistemade frenos puede haber fallado. Se necesitarámás tiempo para detener el vehículo. Podríaocurrir una colisión. Haga revisar el vehículode inmediato.

Los vehículos equipados con el Sistema defrenos antibloqueo (ABS) también cuentan conDistribución electrónica de la fuerza de losfrenos (EBD). En el caso de falla de la distribu-ción electrónica de fuerza de los frenos (EBD),la luz de advertencia de los frenos se enciendejunto con la luz del sistema de frenos antiblo-queo (ABS). Es necesario reparar inmediata-mente el sistema de frenos antibloqueo (ABS).

El funcionamiento de la luz de advertencia delos frenos, puede comprobarse girando el in-terruptor de encendido de la posición OFF(Apagado) a la posición ON/RUN (Encendido/Marcha). La luz debe encenderse duranteaproximadamente dos segundos. Luego, debeapagarse a menos que el freno de estaciona-

miento esté aplicado o que se detecte una fallaen los frenos. Si la luz no se ilumina, lleve elvehículo a un distribuidor autorizado para querevise la luz.

La luz también se enciende cuando el freno deestacionamiento está aplicado y el interruptorde encendido está en la posición ON/RUN(Encendido/Marcha).

NOTA:Esta luz solamente muestra que el freno deestacionamiento está aplicado. No muestrael grado de aplicación del freno.

15. Luz de advertencia de temperatura de latransmisión

Esta luz indica que la temperaturadel líquido de la transmisión estácaliente. Esto puede ocurrir con eluso intenso, como el arrastre deremolque. Si esta luz se enciende,

salga del camino en un lugar seguro y detengael vehículo. Luego, cambie la transmisión aNEUTRO y haga funcionar el motor en ralentí omás rápido hasta que la luz se apague.

138

Page 142: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

¡PRECAUCIÓN!

Si conduce en forma continua con la luz deadvertencia de temperatura de la transmi-sión encendida, es muy probable que seproduzcan daños graves en la transmisión ouna falla de esta.

¡ADVERTENCIA!

Si continua operando el vehículo con la luzde advertencia de temperatura de la trans-misión iluminada, podría provocar que ellíquido alcance el punto de ebullición, entreen contacto con el motor o componentes delsistema de escape calientes y cause unincendio.

16. Luz de seguridad del vehículo, si estáequipado

Esta luz destellará rápidamentedurante aproximadamente 16 se-gundos cuando la alarma de segu-ridad del vehículo se está armando

y después destellará lentamente hasta que sedesarme la alarma del vehículo.

17. Indicador de temperatura

Si la aguja sube hasta la marca H (roja), eltablero de instrumentos hará sonar un timbre.Apártese de la carretera y detenga el vehículo.Ponga en ralentí el vehículo con el aire acondi-cionado apagado hasta que el puntero regreseal rango normal. Si la aguja permanece en lamarca H (roja), apague el motor de inmediato ysolicite servicio.

Hay una serie de pasos que se pueden realizarpara frenar una condición inminente de sobre-calentamiento. Si el aire acondicionado estáencendido, apáguelo. El sistema de aire acon-dicionado aporta calor al sistema de refrigera-ción del motor y al apagarlo se elimina estecalor. También puede colocar el control detemperatura en la posición de máximo calor, elcontrol de modo en piso y el control del venti-lador en alta velocidad. Esto permite que elnúcleo del calefactor actúe como suplementodel radiador y ayude a eliminar el calor delsistema de refrigeración del motor.

18. Indicador CRUISE (Crucero), si estáequipado

Este indicador muestra que estáactivado el sistema electrónico decontrol de velocidad.

19. Indicador de descenso de pendientes

Este indicador muestra cuando lafunción de control de descenso dependientes (HDC) está activada.La bombilla permanecerá encen-dida en forma constante cuando el

Control de descenso de pendientes (HDC) estéactivado. El HDC solo puede activarse cuandola caja de transferencia se encuentra en laposición "4WD LOW" (4WD Baja) y la velocidaddel vehículo es menor a 48 km/h (30 mph). Siestas condiciones no se cumplen al intentarusar la característica de HDC, la luz indicadoradel HDC se encenderá en forma intermitente.

20. Indicador de palanca de cambios

El indicador de la palanca de cambios estáincluido en el tablero de instrumentos. Muestrala posición de marcha de la transmisiónautomática.

139

Page 143: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

21. Odómetro/Botón de restablecimientodel odómetro de viaje

Presione este botón para cambiar la pantalladel odómetro a cualquiera de los dos ajustesdel odómetro de viaje. Cuando se encuentra enel modo de odómetro de viaje, aparece Trip A(viaje A) o Trip B (viaje B). Mantenga pulsado elbotón durante dos segundos para restablecer elodómetro de viaje a 0 kilómetros (0 millas).Para restablecer, el odómetro debe estar en elmodo de viaje.

22. Luz indicadora de monitoreo de presiónde los neumáticos (si está equipado)

Cada neumático, incluido el de re-puesto (si se proporciona), deberevisarse mensualmente cuandoesté frío e inflarse a la presióncorrecta recomendada por el fabri-

cante del vehículo, indicada en la etiqueta conla información de neumáticos del vehículo o enla etiqueta de presión de inflado de los neumá-ticos. (Si su vehículo tiene neumáticos de dife-rente tamaño al indicado en la etiqueta con lainformación del vehículo o en la etiqueta depresión de inflado de los neumáticos, debe

determinar cuál es la presión de inflado ade-cuada para dichos neumáticos).

Como medida de seguridad adicional, suvehículo está equipado con un sistema demonitoreo de presión de los neumáticos(TPMS) que ilumina un indicador de baja pre-sión de los neumáticos cuando uno o másneumáticos se encuentran significativamentedesinflados. De este modo, cuando el indicadorde baja presión de los neumáticos se enciende,debe detenerse y revisar los neumáticos lo máspronto posible e inflarlos a la presión correcta.Conducir con un neumático significativamentedesinflado hace que el neumático se calienteen exceso y puede dar lugar a falla del neumá-tico. Un neumático significativamente desin-flado también reduce la eficiencia del combus-tible, la vida útil de la banda de rodamiento delneumático y puede afectar la conducción delvehículo y la capacidad de frenado.

Tenga en cuenta que el sistema de monitoreode presión de los neumáticos (TPMS) no susti-tuye al mantenimiento adecuado de los neumá-ticos y que el conductor es responsable demantener la correcta presión de los neumáti-cos, aun si el desinflado no ha llegado al nivel

suficiente para activar la iluminación del indica-dor de baja presión de neumáticos del sistemade monitoreo de presión de los neumáticos(TPMS).

Su vehículo también está equipado con unindicador de mal funcionamiento del sistema demonitoreo de presión de los neumáticos(TPMS), para avisar cuando el sistema nofuncione correctamente. El indicador de malfuncionamiento del sistema de monitoreo depresión de los neumáticos (TPMS) está combi-nado con el indicador de baja presión de losneumáticos. Cuando el sistema detecta unafalla, el indicador destella durante alrededor deun minuto y después permanece iluminadocontinuamente. Esta secuencia continuará du-rante los encendidos siguientes del vehículomientras persista la falla. Cuando el indicadorde falla está iluminado, el sistema podría nodetectar o señalar la baja presión de los neu-máticos como se pretende. Las fallas del sis-tema de monitoreo de presión de los neumáti-cos (TPMS) pueden ocurrir debido a variasrazones, lo que incluye la instalación de neu-máticos o ruedas de repuesto o alternativas enel vehículo, que evitan que el sistema de moni-

140

Page 144: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

toreo de presión de los neumáticos (TPMS)funcione correctamente. Compruebe siempre elindicador de funcionamiento incorrecto delTPMS después de reemplazar uno o más neu-máticos o ruedas en su vehículo para garanti-zar que los neumáticos o ruedas de reemplazoo alternativos permiten que el TPMS siga fun-cionando correctamente.

¡PRECAUCIÓN!

El sistema de monitoreo de presión de losneumáticos (TPMS) está optimizado paralos neumáticos y ruedas originales. Las pre-siones y advertencias del sistema de moni-toreo de presión de los neumáticos (TPMS)están establecidas para el tamaño de neu-máticos proporcionados con su vehículo. Eluso de equipos de reemplazo que no son delmismo tamaño, tipo o estilo, puede resultaren un funcionamiento indeseable del sis-tema o daño a los sensores. Los neumáticosobtenidos en el mercado externo de piezaspueden dañar los sensores. No use sellado-

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

res de neumáticos en envases ni plomos debalanceo si su vehículo está equipado conun sistema de monitoreo de presión de losneumáticos (TPMS), ya que los sensorespueden resultar dañados.

23. Pantalla del odómetro/odómetro deviaje

Esta pantalla muestra la distancia total que harecorrido el vehículo.door . . . . . . . . . . . . . . . .Puerta abiertagATE . . . . . . . . . . .Puerta trasera abiertagASCAP . . . .Falla del tapón de combustibleCHAngE OIL . .Se requiere cambio de aceiteHOTOIL . . .Temperatura del aceite del motor

demasiado alta

NOTA:Si el vehículo está equipado con centroelectrónico de información del vehículo(EVIC) opcional en el tablero de instrumen-tos, todas las advertencias incluyendo�Door Ajar� (puerta abierta) y �Gate Ajar�(puerta trasera abierta) solo se verán en lapantalla del EVIC. Para obtener informaciónadicional, consulte �Centro electrónico deinformación del vehículo (si está equipado)�.

gASCAP

Si el sistema de diagnóstico del vehículo deter-mina que la tapa de llenado del depósito decombustible está floja, mal instalada o dañada,aparecerá el mensaje "gASCAP" (Tapa de ga-solina) en el área de la pantalla del odómetro.Para que desaparezca el mensaje, apriete de-bidamente la tapa de llenado del depósito decombustible y presione el botón TRIP ODOME-TER (Odómetro de viaje). Si el problema per-siste, el mensaje aparecerá la próxima vez quese encienda el vehículo.

141

Page 145: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Una tapa de llenado del depósito de combus-tible floja, mal instalada o dañada tambiénpuede encender la Luz indicadora de mal fun-cionamiento (MIL).

HOTOIL

Cuando aparece este mensaje, hay un pro-blema de sobrecalentamiento del motor.Cuando ocurre esta condición, aparecerá elmensaje “HOTOIL” en el odómetro junto a unacampanilla.

Consulte “Sobrecalentamiento del aceite delmotor” en “Qué hacer en emergencias”.

Mensaje CHAngE OIL

Su vehículo está equipado con un sistemaindicador de cambio de aceite del motor. Elmensaje "CHAngE OIL" (Cambiar aceite) sedesplegará en el odómetro del tablero de ins-trumentos durante aproximadamente 12 segun-dos después de que suene una campanilla paraindicar el próximo intervalo de cambio de aceiteprogramado. El sistema indicador de cambio deaceite del motor está basado en el ciclo detrabajo, lo que significa que el intervalo decambio de aceite del motor puede variar en

función de su estilo de conducción personal. Amenos que se reinicie, este mensaje continuarámostrándose cada vez que se gire el interruptorde encendido a la posición ON/RUN(Encendido/Marcha). Para desaparecer el men-saje temporalmente, presione y suelte el botóndel odómetro de viaje en el tablero de instru-mentos. Para restablecer el sistema indicadorde cambio de aceite (después de realizar elmantenimiento programado), consulte el si-guiente procedimiento:

• Gire el interruptor de encendido a la posi-ción ON/RUN (Encendido/Marcha) (noponga en marcha el motor).

• Suelte lentamente el pedal del aceleradortres veces en un lapso de 10 segundos.

• Gire el interruptor de encendido a la posi-ción OFF/LOCK (Apagado/Bloqueo).

NOTA:Si el mensaje del indicador se ilumina alponer en marcha el motor, significa que elsistema indicador de cambio de aceite no serestableció. Repita el procedimiento ante-rior si es necesario.

24. Luz indicadora de mal funcionamiento(MIL)

La luz indicadora de mal funciona-miento (MIL) es parte de un sistemade diagnóstico de abordo llamadoOBD II que monitorea las emisiones,

el motor y los sistemas de control de la trans-misión automática. La luz se enciende cuandola llave está en la posición ON/RUN(Encendido/Marcha) antes de la puesta en mar-cha el motor. Si la bombilla no se enciendecuando se gira la llave de OFF (Apagado) aON/RUN (Encendido/Marcha), solicite que revi-sen esta condición lo más pronto posible.

Ciertas condiciones, como cuando falta o estáflojo el tapón de gasolina, la mala calidad delcombustible, etc. pueden hacer que se en-cienda la luz después de la puesta en marchadel motor. El vehículo debe someterse a revi-sión si la luz permanece encendida durantevarios ciclos de conducción normales. En lamayoría de las situaciones, el vehículo se con-ducirá normalmente y no requerirá remolcado.

142

Page 146: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

¡PRECAUCIÓN!

La conducción prolongada con la luz indica-dora de mal funcionamiento (MIL) encen-dida, podría causar daño al sistema de con-trol del motor. También podría afectar elrendimiento de combustible y la maniobrabi-lidad. Si la luz indicadora de mal funciona-miento está destellando, significa que prontose producirán graves daños al convertidorcatalítico y pérdida de potencia. Se requiereservicio inmediato.

¡ADVERTENCIA!

Un convertidor catalítico defectuoso, comose ha hecho referencia arriba, puede alcan-zar temperaturas más altas que en condicio-nes de funcionamiento normales. Estopuede provocar un incendio si conduce len-tamente o si se estaciona sobre sustanciasinflamables como plantas, madera seca o

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

cartón, etc., lo que podría derivar en lesionesgraves o mortales para el conductor, losocupantes u otros.

25. Indicador de faros antiniebla delanteros(si está equipado)

Este indicador se iluminará cuandose enciendan las luces antiniebladelanteras.

26. Luz indicadora del Control electrónicode estabilidad (ESC) OFF (Apagada) — Siestá equipada

Esta luz indica que el conductordesactivó el sistema del controlelectrónico de estabilidad (ESC).

27. Luz indicadora de mal funcionamientodel control electrónico de estabilidad (ESC)(si está equipado)

La "luz indicadora de mal funciona-miento del ESC" en el tablero deinstrumentos se encenderácuando el interruptor de encendidose gira a la posición ON/RUN

(Encendido/Marcha). Debe de apagarse con elmotor en marcha. Si la “luz indicadora de malfuncionamiento del ESC” se enciende continua-mente con el motor en marcha, significa que seha detectado un funcionamiento incorrecto enel sistema del Control electrónico de estabilidad(ESC). Si esta luz permanece encendida des-pués de varios ciclos de encendido y se haconducido el vehículo durante varios km (mi-llas) a velocidades mayores de 48 km/h(30 mph), acuda a su distribuidor autorizado lomás pronto posible para que diagnostiquen ysolucionen el problema.

143

Page 147: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

NOTA:

• La �luz indicadora de ESC desactivado� yla �luz indicadora de mal funcionamientodel ESC� se encienden momentánea-mente cada vez que el interruptor de en-cendido se coloca en la posición ON/RUN(Encendido/Marcha).

• Cada vez que se gira el interruptor deencendido a ON/RUN (Encendido/Marcha), el sistema de control electrónicode estabilidad (ESC) estará activado, auncuando se haya desactivadoanteriormente.

• El sistema de control electrónico de esta-bilidad (ESC) emitirá sonidos de zumbi-dos o clics cuando está activo. Esto esnormal, los sonidos cesarán cuando elcontrol electrónico de estabilidad (ESC)quede inactivo, después de la maniobraque causó la activación del mismo.

28. 4WD! Luz de funcionamiento incorrecto

Esta luz monitorea el sistema detracción en las cuatro ruedas(4WD). La luz se encenderá, comocomprobación de bombilla, al colo-carse la llave de encendido en la

posición ON/RUN (Encendido/Marcha), ypuede permanecer encendida durante tres se-gundos.

Cuando está encendida de forma perma-nente: existe una falla en el sistema 4WD. Eldesempeño de 4WD estará reducido. Realice elservicio al sistema 4WD lo antes posible.

Cuando parpadea: el sistema 4WD está inha-bilitado temporalmente debido a una condiciónde sobrecarga.

29. Pantalla del centro electrónico de infor-mación del vehículo (EVIC) (si estáequipado)

Cuando existen las condiciones apropiadas,esta pantalla muestra los mensajes del EVIC.

Para obtener más información, consulte "Cen-tro electrónico de información del vehículo(EVIC)".

30. Indicador de faros antiniebla traseros(si está equipado)

Este indicador se iluminará cuandose encienden las luces antiniebla tra-seras. Para obtener más información,consulte "Luces" en "Conocimiento

de las características de su vehículo".

31. Luz indicadora de tracción en las cuatroruedas (4WD), si está equipada

Esta luz alerta al conductor que elvehículo está en el modo de trac-ción en las cuatro ruedas, y losejes motrices delanteros y traserosse unen mecánicamente forzando

a las ruedas delanteras y traseras a girar a lamisma velocidad.

144

Page 148: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

32. Indicador de cambio de marchas — siestá equipado

Este indicador se iluminará cuandose necesite un cambio manual as-cendente o descendente.

CENTRO ELECTRÓNICO DEINFORMACIÓN DEL VEHÍCULO(EVIC) (SI ESTÁ EQUIPADO)

El EVIC cuenta con una pantalla interactiva conel conductor. Está situado en el tablero deinstrumentos. El Centro electrónico de informa-ción del vehículo (EVIC) consiste en lo si-guiente:

• Estado del sistema

• Pantallas de mensajes de advertencia deinformación del vehículo

• Configuración personal (características pro-gramables por el cliente)

• Orientación de la brújula

• Pantalla de temperatura externa

• Funciones de la computadora de viaje

• Pantalla de modos de audio

• Monitor de presión de los neumáticos (TPM)(si está equipado)

Cuando existen las condiciones apropiadas, elCentro de información electrónica del vehículo(EVIC) muestra los siguientes mensajes:

• Turn Signal On (señalizador de direcciónencendido) (con una campanilla de adver-tencia continua después de recorrer unadistancia de 1,6 km [1 milla])

• Left Front Turn Signal Lamp Out (señalizadorde dirección delantero izquierdo fundido)(con una sola campanilla)

Centro electrónico de información del vehículo(EVIC)

145

Page 149: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

• Left Rear Turn Signal Lamp Out (señalizadorde dirección delantero derecho fundido) (conuna sola campanilla)

• Right Front Turn Signal Lamp Out (señaliza-dor de dirección delantero derecho fundido)(con una sola campanilla)

• Right Rear Turn Signal Lamp Out (señaliza-dor de dirección trasero derecho fundido)(con una sola campanilla)

• RKE Battery Low (Batería del RKE baja) (conun solo timbre)

• Personal Settings Not Available (configura-ciones personales no disponibles) – elvehículo no está en estacionamiento (trans-misión automática) o el vehículo está enmovimiento (transmisión manual).

• Left/Right Front Door Ajar (puerta delanteraizquierda/derecha abierta) (una o más puer-tas abiertas, con una sola campanilla si lavelocidad es superior a 8 km/h [5 MPH])

• Left/Right Rear Door Ajar (puerta traseraizquierda/derecha abierta) (una o más puer-tas abiertas, con una sola campanilla si lavelocidad es superior a 8 km/h [5 MPH])

• Door (S) Ajar (puerta abierta) (con una solacampanilla si el vehículo está enmovimiento)

• Gate Ajar (puerta trasera abierta) (con unasola campanilla)

• Headlamps On (faros encendidos)

• Key In Ignition (llave en el encendido)

• Check TPM System (comprobar sistemaTPM)

• Low Tire (Neumático desinflado)

• Inflate to XX (Inflar a XX)

• Oil Change Required (cambio de aceite re-querido) (si está equipado)

El sistema permite que el conductor seleccionela información si presiona los siguientes boto-nes que se encuentran en el volante de direc-ción:

• Botón MENÚ

Presione y suelte el botón MENU(Menú) para desplazarse por losmenús principales (rendimiento decombustible, advertencias, tempo-rizador, unidades, sistema, confi-

guraciones personales) o para salir de lossubmenús.

Botones del Centro electrónico de informacióndel vehículo (EVIC) en el volante de la

dirección

146

Page 150: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

• Botón de la BRÚJULA

Presione y suelte el botón COM-PASS (Brújula) para mostrar unade las ocho lecturas de la brújula yla temperatura exterior o para salirde los submenús.

• Botón de flecha hacia la DERECHA

Presione y suelte el botón de fle-cha hacia la DERECHA para acce-der a los menús y submenús prin-cipales o para seleccionar unajuste personal en el menú de

configuración.

• Botón de flecha hacia ABAJO

Presione y suelte el botón de fle-cha hacia ABAJO para despla-zarse hacia abajo por los subme-nús.

Sistema indicador de cambio deaceite del motor (si está equipado)Se requiere cambio de aceiteSu vehículo está equipado con un sistemaindicador de cambio de aceite del motor. Elmensaje "Oil Change Required" (Se requierecambio de aceite) aparecerá en la pantalla delEVIC durante aproximadamente 5 segundosdespués de que suene un timbre para indicar elsiguiente intervalo de cambio de aceite progra-mado. El sistema indicador de cambio de aceitedel motor está basado en el ciclo de trabajo, loque significa que el intervalo de cambio deaceite del motor puede variar en función de suestilo de conducción personal.

A menos que se reinicie, este mensaje conti-nuará mostrándose cada vez que se gire elinterruptor de encendido a la posición ON/RUN(Encendido/Marcha). Para desaparecer el men-saje temporalmente, presione y suelte el botóndel odómetro de viaje en el tablero de instru-mentos. Para restablecer el sistema indicadorde cambio de aceite (después de realizar elmantenimiento programado), consulte el si-guiente procedimiento.

1. Gire el interruptor de encendido a la posiciónON (Encendido). No ponga en marcha elmotor.

2. Presione lentamente el pedal del aceleradorhasta el fondo tres veces en un lapso de 10segundos.

3. Gire el interruptor de encendido a la posiciónOFF/LOCK (Apagado/Bloqueo).

NOTA:Si se enciende el mensaje del indicadorcuando pone en marcha el vehículo, signi-fica que el sistema indicador de cambio deaceite no se restableció. Si fuese necesario,repita este procedimiento.

Brújula/Temperatura/AudioPresione y suelte el botón COMPASS (Brújula)para desplegar una de las ocho lecturas de labrújula para indicar el rumbo del vehículo, latemperatura exterior y la estación de radioactual.

Para obtener más información sobre la brújula,consulte “Configuraciones personales (funcio-nes programables por el cliente)”.

147

Page 151: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Rendimiento promedio decombustibleMuestra el rendimiento promedio de combus-tible desde el último restablecimiento. Cuandoel rendimiento de combustible se restablece, lapantalla mostrará "RESET" (restablecimiento) oguiones durante dos segundos. Luego, se bo-rrará la información histórica y el cálculo conti-nuará desde la última lectura de combustibleantes del restablecimiento.

Distancia hasta vacío (DTE)Muestra la distancia estimada que puede reco-rrerse con el combustible que queda en eltanque. Esta distancia estimada se determinamediante un promedio ponderado del rendi-miento promedio e instantáneo del combus-tible, de acuerdo con el nivel actual del tanquede combustible. Este valor no puede restable-cerse.

NOTA:Los cambios significativos en el estilo deconducción o en la carga del vehículo afec-tan en gran medida la distancia real derecorrido del vehículo, independientementedel valor DTE mostrado.

Cuando el valor de DTE es inferior a unadistancia estimada de conducción de 48 km (30millas), la visualización de DTE cambiará a unavisualización de texto "LOW FUEL" (Nivel decombustible bajo). Esta pantalla permaneceráhasta que se agote el combustible del vehículo.Al agregar una cantidad significativa de com-bustible al vehículo, el texto “LOW FUEL” (Nivelde combustible bajo) desaparecerá y se visua-lizará un nuevo valor de DTE, con base en losvalores actuales en el cálculo de DTE y el nivelactual del tanque de combustible.

Monitor de presión de losneumáticos (TPM) (si está equipado)Para obtener información sobre el funciona-miento del sistema, consulte "Puesta en mar-cha y funcionamiento", "Sistema de monitoreode presión de los neumáticos (TPMS)".

Tiempo transcurridoMuestra el tiempo total de viaje transcurridodesde que se restableció por última vez. Eltiempo transcurrido aumentará cuando el in-terruptor de encendido está en la posiciónRUN/START (Marcha/Arranque).

El tiempo transcurrido aparece de la siguientemanera:

horas: minutos: segundos

El tiempo transcurrido se puede restablecer sise mantiene presionado el botón de flechahacia la DERECHA (cuando se indica en lapantalla del EVIC). Al restablecer, todos losdígitos cambiarán a cero y el tiempo comenzaráa incrementarse de nuevo si el interruptor deencendido está en la posición RUN (Marcha) oSTART (Arranque).

Selección de unidades en el EVIC(Pantalla de unidades)Muestra las unidades utilizadas para las funcio-nes de temperatura ambiental, rendimiento pro-medio de combustible, distancia para vaciar eltanque y presión de los neumáticos. Presione ysuelte el botón de flecha hacia la DERECHApara alternar las unidades entre "U.S" (Imperial)y "METRIC" (Métrica).

Estado del sistemaSi no hay mensajes de advertencia activosalmacenados, aparece SYSTEM OK (sistemaen buen estado). Si pulsa y suelta el botón de

148

Page 152: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

flecha HACIA ABAJO cuando "SYSTEM OK"(Sistema en buen estado) aparece en pantalla,nada pasará. Si hay mensajes de advertenciaactivos almacenados, aparece SYSTEM WAR-NINGS PRESENT (advertencias del sistemapresentes). Si pulsa y suelta el botón de flechaHACIA ABAJO cuando "SYSTEM WARNINGSPRESENT" (Advertencias del sistema presen-tes) aparece en pantalla, se mostrará cada unade las advertencias almacenadas para cadavez que se presione el botón. Presione y suelteel botón MENU (Menú) para regresar al menúprincipal.

Configuraciones personales(Funciones programables por elcliente)Esto le permite al conductor programar y recu-perar características cuando la transmisión seencuentra en la posición ESTACIONAMIENTO(transmisión automática) o cuando el vehículoestá detenido (transmisión manual).

Presione y suelte el botón de flecha haciaARRIBA o hacia ABAJO hasta que aparezca

"Personal Settings" (Configuraciones perso-nales) en el EVIC, luego presione el botónSELECT (Seleccionar).

Utilice el botón de flecha hacia la DERECHApara mostrar una de las siguientes opciones:

IdiomaEn esta pantalla puede seleccionar distintosidiomas para toda la nomenclatura de las pan-tallas, incluyendo las funciones de viaje. Sipulsa el botón del EVIC, mientras está en estapantalla, puede seleccionar Inglés, Español,Alemán, Italiano, Francés o NL según la dispo-nibilidad. Después de realizar su elección, lainformación visualizada aparecerá en el idiomaseleccionado.

Seguro automático de puertasCuando se selecciona ON (Encendido), todaslas puertas se bloquean automáticamentecuando el vehículo alcanza una velocidad de24 km/h (15 mph). Mantenga presionado elbotón de flecha hacia la DERECHA mientrasestá en esta pantalla hasta que aparezca "ON"(Encendido) u "OFF" (Apagado) para realizarsu selección.

Desbloqueo automático al salir delvehículoCuando se selecciona ON (Encendido), todaslas puertas del vehículo se desbloquearán alabrir la puerta del conductor si el vehículo estádetenido (transmisión manual) o si el vehículoestá detenido y la transmisión está en la posi-ción ESTACIONAMIENTO o NEUTRO (trans-misión automática). Mantenga presionado elbotón de flecha hacia la DERECHA mientrasestá en esta pantalla hasta que aparezca "ON"(Encendido) u "OFF" (Apagado) para realizarsu selección.

Desbloqueo de RKECuando se selecciona Driver’s Door 1st (Puertadel conductor al presionar una vez), solamentese desbloqueará la puerta del conductor alpresionar una vez el botón UNLOCK (Desblo-queo) del transmisor de acceso remoto sin llave(RKE), por lo que será necesario presionar elbotón una segunda vez para desbloquear elresto de las puertas bloqueadas. Cuando seselecciona Remote Unlock All Doors (Desblo-queo a distancia de todas las puertas), todaslas puertas se desbloquearán al presionar unavez el botón UNLOCK (Desbloqueo) del trans-

149

Page 153: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

misor RKE. Mantenga presionado el botón deflecha hacia la DERECHA mientras está enesta pantalla hasta que aparezca “Driver’s Door1st” (Puerta del conductor al presionar una vez)o “All Doors” (Todas las puertas) para realizarsu selección.

Destello de luces con el bloqueoCuando se selecciona ON (Encendido), lasseñales de dirección delanteras y traseras des-tellarán cuando se bloquean o desbloquean laspuertas utilizando el transmisor RKE. Mantengapresionado el botón de flecha hacia la DERE-CHA mientras está en esta pantalla hasta queaparezca "ON" (Encendido) u "OFF" (Apagado)para realizar su selección.

Headlamp Off Delay (retraso de apagadode los faros)Cuando se selecciona esta característica, elconductor puede escoger que los faros perma-nezcan encendidos durante 0, 30, 60 ó 90segundos al salir del vehículo. Mantenga pre-sionado el botón de flecha hacia la DERECHAestando en esta visualización hasta que apa-rezca 0, 30, 60 ó 90 para realizar su selección.

Retardo de alimentación eléctrica con llaveen apagadoCuando se selecciona esta característica, losinterruptores de las ventanas eléctricas, la ra-dio, el Uconnect® Phone, el sunroof eléctrico ylas tomas de corriente permanecerán activoshasta 10 minutos después de colocar el in-terruptor de encendido en la posición OFF(Apagado). La apertura de cualquier puertadelantera del vehículo cancela esta función.Mantenga presionado el botón de flecha haciala DERECHA mientras está en esta pantallahasta que aparezca "OFF" (Apagado), "45 sec."(45 seg.), "5 min." o "10 min." para realizar suselección.

Encendido de los faros con el desbloqueoa distancia (si está equipado)Cuando se selecciona esta característica, losfaros se activarán y permanecerán encendidoshasta 90 segundos cuando las puertas se des-bloquean utilizando el transmisor RKE. Man-tenga presionado el botón de flecha hacia laDERECHA mientras está en esta pantalla hastaque aparezca “OFF” (Apagado), “30 sec.” (30seg.), “60 sec.” (60 seg.) ó “90 sec.” (90 seg.)para realizar su selección.

Aproximación iluminadaCuando se selecciona esta característica, losfaros se activarán y permanecerán encendidoshasta 90 segundos cuando las puertas se des-bloquean utilizando el transmisor RKE. Man-tenga presionado el botón de flecha hacia laDERECHA mientras está en esta pantalla hastaque aparezca “OFF” (Apagado), “30 sec.” (30seg.), “60 sec.” (60 seg.) ó “90 sec.” (90 seg.)para realizar su selección.

Asistencia de arranque en pendiente(HSA), si está equipadaCuando se selecciona ON (Encendido), el sis-tema de asistencia de arranque en pendientese activa. Consulte "Sistema de control electró-nico de los frenos" en "Arranque y funciona-miento" para obtener información de operacióny funcionamiento del sistema. Para realizar suselección, presione y suelte el botón SELECT(Seleccionar) hasta que aparezca "ON" (Encen-dido) u "OFF" (Apagado).

150

Page 154: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Visualización de unidadesLas unidades del sistema gps del EVIC, elodómetro y Uconnect® se pueden colocar enmedidas imperiales y métricas.

Mantenga presionado el botón de flecha haciala DERECHA mientras se encuentra en estapantalla hasta que se despliegue "U.S" (Impe-rial) o "METRIC" (Métrica) para realizar suselección.

Varianza de la brújulaLa varianza de la brújula es la diferencia entreel norte magnético y el norte geográfico. Paracompensar las diferencias, la varianza debe serconfigurada para la zona donde se conduce elvehículo, según el mapa de zonas. Si la brújulaestá configurada correctamente, compensa au-tomáticamente las diferencias y proporciona laorientación más exacta.

NOTA:Los dispositivos magnéticos y alimentadospor batería (como celulares, iPod, detecto-res de radar, PDA y computadoras portáti-les) se deben mantener alejados de la partesuperior del tablero de instrumentos. Eneste lugar está situado el módulo de labrújula y dichos dispositivos pueden inter-ferir y producir lecturas erróneas de la brú-jula.

151

Page 155: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Mapa de varianza de la brújula

152

Page 156: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

1. Conecte el interruptor de encendido.

2. Mantenga presionado el botón de la BRÚ-JULA durante aproximadamente dos segun-dos.

3. Presione el botón de flecha hacia ABAJOhasta que aparezca en el EVIC el mensaje"Compass Variance" (Varianza de la brújula)y el último número de zona de varianza.

4. Presione y suelte el botón de flecha hacia laDERECHA hasta que se seleccione la zonade varianza correcta según el mapa.

5. Para salir, presione y suelte el botón COM-PASS (Brújula).

NOTA:La zona por defecto de fábrica es 8. Durantela programación, el valor de la zona seráindicado de la Zona 15 a la Zona 1.

Calibración automática de la brújulaCuando el vehículo es nuevo, la brújula puedeparecer errática y el EVIC mostrará "CAL" hastaque se calibre la brújula. También puede cali-brar la brújula realizando uno o más giros de

360 grados (en un área libre de objetos metá-licos grandes) hasta que el mensaje "CAL"visualizado en el EVIC desaparezca. La brújulafuncionará ahora normalmente.

NOTA:Una buena calibración requiere una superfi-cie nivelada y un entorno libre de objetosmetálicos grandes tales como edificios,puentes, cables subterráneos, vías de tren,etc.

Calibración manual de la brújulaSi la brújula parece errática y el indicador "CAL"no aparece en la pantalla del EVIC, debe ponerla brújula en el modo de calibración manual-mente, de la siguiente manera:

1. Ponga en marcha el motor. Deje la palancade cambios en ESTACIONAMIENTO paraentrar en los menús de programación delEVIC.

2. Presione y suelte el botón MENU (Menú)hasta que aparezca el menú de configura-ciones personales (funciones programablespor el cliente) en el EVIC.

3. Presione y suelte el botón de flecha haciaABAJO hasta que se despliegue el mensaje"Calibrate Compass" (Calibrar brújula) en elEVIC.

4. Presione y suelte el botón de flecha hacia laDERECHA para comenzar la calibración.Aparecerá el indicador "CAL" en el EVIC.

5. Complete uno o más giros de 360 grados(en un área donde no haya metales u obje-tos metálicos grandes) hasta que desapa-rezca el indicador CAL. La brújula funcio-nará ahora normalmente.

SISTEMAS DE SONIDOConsulte el folleto de sus sistemas de sonido.

CONTROL DELiPod®/USB/MP3, SI ESTÁEQUIPADOEsta característica permite conectar un iPod® oun dispositivo USB externo en el puerto USB,situado en la consola central o en la guantera.

153

Page 157: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

El control de iPod® ofrece soporte para losdispositivos iPod® Mini, 4G, Photo, Nano, 5G eiPhone®. Algunas versiones de software deliPod® podrían no ser completamente compati-bles con las características del control deliPod®. Por favor, visite el sitio Web de Applepara obtener las actualizaciones de software.

NOTA:

• Si la radio tiene un puerto USB, consulteel manual del usuario de la radio Multime-dia Uconnect® acerca de las capacidadesde soporte del dispositivo USB externo oiPod®.

• Al conectar un iPod® o un dispositivo deaudio electrónico al puerto AUX situadoen la carátula de la radio, se reproduce elmedio pero no se utiliza la característicade control del iPod® /MP3 para controlarel dispositivo conectado.

Conectar el iPod® o el dispositivoexterno USBUse el cable de conexión para conectar uniPod® o un dispositivo USB externo al puertodel conector USB/AUX que está ubicado en laconsola central o en la guantera.

Una vez que el dispositivo de audio está conec-tado y sincronizado con el sistema de control deiPod®/USB/MP3 del vehículo (el iPod® o eldispositivo externo USB pueden demorar algu-nos minutos para conectarse), el dispositivo deaudio comienza a cargar y estar disponible parasu uso mediante los interruptores de la radio, talcomo se describe más adelante.

NOTA:Si la batería del dispositivo de audio estátotalmente descargada, no podrá comuni-carse con el sistema de control deiPod®/USB/MP3 hasta que adquiera unacarga mínima. Es posible cargar el disposi-tivo de audio al nivel requerido si se dejaconectado al sistema de control deiPod®/USB/MP3.

Uso de esta característicaAl usar un cable iPod® o un dispositivo USBexterno para conectar al puerto USB:

• El dispositivo de audio puede reproducirseen el sistema de sonido del vehículo y pro-porcionar información de metadatos (artista,título de pista, álbum, etc.) en la pantalla dela radio.

• El dispositivo de audio puede controlarsemediante los botones de la radio para repro-ducir, buscar y enumerar el contenido deliPod®.

Puerto del conector USB/AUX

154

Page 158: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

• La batería del dispositivo de audio se cargaal enchufarse al conector de USB/AUX (si eldispositivo de audio específico ofrececompatibilidad).

Control del dispositivo USB externoo iPod® mediante los botones de laradioPara ingresar al modo de control deiPod®/USB/MP3 y acceder a un dispositivo deaudio conectado, pulse el botón "AUX" (Auxi-liar) en la placa frontal de la radio o pulse elbotón VR y diga "USB" o "Switch to USB"(Cambiar a USB). Una vez en el modo decontrol de iPod®/USB/MP3, las pistas de audio(si están disponibles en el dispositivo de audio)comienzan a reproducirse en el sistema deaudio del vehículo.

Modo de reproducciónCuando se cambia al modo de control deiPod®/USB/MP3, el iPod® o el dispositivo USBexterno inician automáticamente el modo repro-ducción. En el modo de reproducción, se pue-den utilizar los botones siguientes en la carátula

de control de la radio para controlar el iPod® oel dispositivo USB externo y los datos de visua-lización:

• Utilice la perilla de control TUNE (Sintoniza-ción) para seleccionar la pista siguiente oanterior.

• Gírela hacia la derecha (hacia adelante)un clic mientras se reproduce una pistapara avanzar a la pista siguiente o pre-sione el botón VR y diga "Next Track"(Pista siguiente).

• Gírela hacia la izquierda (hacia atrás) unclic para retroceder a la pista anterior enla lista o presione el botón VR y diga"Previous Track" (Pista anterior).

• Para retroceder en la pista actual, mantengapresionado el botón << RW (Retroceder). Simantiene pulsado el botón << RW (Retroce-der) el tiempo suficiente, se volverá al prin-cipio de la pista en curso.

• Para avanzar en la pista actual, mantengapresionado el botón FF>> (Avance rápido).

• Para retroceder o avanzar cinco segundos,presione una vez << RW o FF>>, respecti-vamente.

• Utilice los botones << SEEK y SEEK >>(Buscar << o >>) para pasar a la pistaanterior o siguiente. Presione el botón SEEK>> (Buscar) durante el modo de reproduc-ción para avanzar a la siguiente pista de lalista o presione el botón VR y diga "Next orPrevious Track" (Pista siguiente o anterior).

• Cuando se está reproduciendo una pista,presione el botón INFO (Información) paraver los metadatos asociados de la pista(artista, título de la pista, álbum, etc.). Sipresiona nuevamente el botón INFO (Infor-mación), aparecerá la siguiente pantalla dedatos de esa pista. Una vez que se hayanvisualizado todas las pantallas, una últimapulsación del botón INFO (Información) loregresará a la pantalla de modo de reproduc-ción de la radio.

• Presione el botón REPEAT (Repetir) paracambiar el modo del dispositivo de audio yrepetir la pista que está en reproducción o

155

Page 159: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

presione el botón VR y diga "Repeat ON"(Repetición activada) o "Repeat Off" (Repe-tición desactivada).

• Presione el botón SCAN (Explorar) parautilizar el modo de exploración de dispositi-vos iPod®/USB/MP3, se reproducirán losprimeros diez segundos de cada pista de lalista actual y luego se pasará a la canciónsiguiente. Para detener el modo SCAN (Ex-plorar) y comenzar a reproducir la pista de-seada, vuelva a presionar el botón SCAN(Explorar) mientras se reproduce la pista.Durante el modo de exploración, presionelos botones << SEEK y SEEK >> (Buscar <<o >>) para seleccionar la pista anterior o lasiguiente.

• Botón RND (Reproducción aleatoria) (dispo-nible solo en la radio RES de código deventas): al presionar este botón es posibleseleccionar entre los modos Shuffle ON (Re-producción aleatoria activada) y Shuffle OFF(Reproducción aleatoria desactivada) paradispositivos iPod® o USB externos. Tambiénpuede presionar el botón VR y decir "ShuffleON" o "Shuffle Off". Si aparece el ícono RND

en la pantalla de la radio, entonces el modode reproducción aleatoria está activado.

Modo de lista o exploraciónDurante el modo de reproducción, presionecualquiera de los botones descritos a continua-ción para abrir el modo de lista. El modo de listapermite recorrer la lista de menús y pistas deldispositivo de audio.

Perilla de control TUNE: la perilla de controlTUNE (Sintonización) funciona de forma similara la rueda de desplazamiento en el dispositivode audio o del dispositivo externo USB.

• Al girarla hacia la derecha (adelante) e iz-quierda (atrás) se desplaza a través de laslistas y se muestran los detalles de la pistaen la pantalla de la radio. Una vez resaltadala pista que desea reproducir en la pantallade la radio, presione la perilla de controlTUNE (Sintonizar) para seleccionar la pista einiciar su reproducción. Al girar rápidamentela perilla de control TUNE (Sintonización) sedesplazará más rápido por las listas. Duranteel avance rápido, es posible que se observeun ligero retraso de actualización de informa-ción en la pantalla de la radio.

Durante todos los modos de lista, el iPod®mostrará todas las listas en un modo "envol-vente". De modo que si la pista se encuentra enla parte inferior de la lista, simplemente debegirar la rueda hacia atrás (hacia la izquierda)para obtener la pista más rápidamente.

En el modo de lista, los botones de PRESET(Preselección) de la radio se utilizan comoacceso directo a las listas siguientes en eldispositivo iPod® o en el dispositivo USB ex-terno.

• Preselección 1 – Listas de reproducción

• Preselección 2 – Artistas

• Preselección 3 – Álbumes

• Preselección 4 – Géneros

• Preselección 5 – Audiolibros

• Preselección 6 – Podcasts

Al presionar el botón PRESET (Preselección)se verá la lista actual en la línea superior y elprimer elemento de esa lista en la segundalínea.

156

Page 160: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Para salir del modo de lista sin seleccionar unapista, presione nuevamente el mismo botónPRESET (Preselección) para retroceder almodo Reproducción.

Botón LIST: el botón LIST mostrará el menú delnivel superior del iPod® o del dispositivo ex-terno USB.

• Gire la perilla de control TUNE (Sintonizar)para ver la lista de elementos del menúsuperior que puede seleccionar y presione laperilla de control TUNE (Sintonizar). Estomostrará el siguiente elemento de la lista desubmenú del dispositivo de audio. A conti-nuación, siga los mismos pasos para ir a lapista deseada en esa lista. No todos losniveles de submenú del iPod® o del disposi-tivo externo USB están disponibles en estesistema.

Botón MUSIC TYPE: el botón MUSIC TYPE(Tipo de música) es otro botón de accesodirecto a la lista de géneros del dispositivo deaudio.

¡PRECAUCIÓN!

• Si deja el iPod® o el dispositivo externoUSB (o cualquier otro dispositivo compati-ble) en cualquier parte del vehículo concalor o frío excesivo, puede alterar sufuncionamiento o puede dañar el disposi-tivo. Siga las instrucciones del fabricantedel dispositivo.

• Colocar artículos sobre el iPod® o el dis-positivo externo USB, o sus conexiones enel vehículo, puede provocar daños al dis-positivo o a los conectores.

¡ADVERTENCIA!

No enchufe ni extraiga el iPod® o el dispo-sitivo externo USB mientras conduce. Hacercaso omiso de esta advertencia puede pro-vocar un accidente.

Emisión de audio medianteBluetooth® (BTSA)Se puede enviar música desde su teléfonocelular al sistema de teléfono Uconnect®Phone.

Consulte el suplemento de radio Uconnect®para obtener más información sobre conectivi-dad Bluetooth®.

Control de BTSA mediante los botones dela radioPara entrar en el modo BTSA, presione el botón"AUX" (Auxiliar) de la radio o el botón VR y diga"Bluetooth Streaming Audio" (Transmisión deaudio por Bluetooth).

Modo de reproducciónAl cambiar al modo BTSA, algunos dispositivosde audio pueden comenzar a reproducir lamúsica a través del sistema de audio delvehículo, pero otros dispositivos requieren ini-ciar la música primero en el dispositivo parapoder transferirla al sistema de teléfono deUconnect® Phone. Pueden emparejarse sietedispositivos con el sistema de teléfonoUconnect® Phone, pero solo se puede selec-cionar y reproducir uno a la vez.

157

Page 161: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Selección de un dispositivo de audiodiferente

1. Presione el botón PHONE (Teléfono) paracomenzar.

2. Después de la indicación "Ready" (Listo) ydel pitido siguiente, diga "Setup" (Configura-ción) y, a continuación, diga "Select AudioDevices" (Seleccionar dispositivos de au-dio).

3. Diga el nombre del dispositivo de audio opídale al sistema de teléfono Uconnect®que proporcione una lista de dispositivos deaudio.

Pista siguienteUtilice el botón SEEK UP (Búsqueda ascen-dente) o presione el botón VR en la radio y diga"Next Track" (Pista siguiente) para avanzar a lapista siguiente de música del teléfono celular.

Pista previaUtilice el botón SEEK DOWN (Búsqueda des-cendente) o presione el botón VR en la radio y

diga "Previous Track" (Pista anterior) para re-troceder a la pista anterior de música del telé-fono celular.

ExploraciónLa exploración no está disponible en un dispo-sitivo de emisión de audio mediante Bluetooth®(BTSA). Solo se mostrará información de lacanción actual que se esté reproduciendo.

SISTEMA DE NAVEGACIÓN —SI ESTÁ EQUIPADOConsulte el manual del usuario de navegación.

CONTROLES DE AUDIO EN ELVOLANTELos controles remotos del sistema de sonido seencuentran ubicados en la superficie traseradel volante. El acceso a los interruptores serealiza desde la parte trasera del volante.

El control derecho es un interruptor oscilantecon un botón en el centro, controla el volumeny el modo del sistema de sonido. Si presiona laparte superior del interruptor de balancín,aumentará el volumen y si presiona la parteinferior, lo disminuirá.

Si presiona el botón central, la radio cambiaráentre los diversos modos disponibles.

El control izquierdo es un interruptor oscilanteque tiene un botón en el centro. La función delcontrol izquierdo es diferente, dependiendo delmodo en que esté.

Controles remotos del sistema de sonido(Vista trasera del volante)

158

Page 162: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

A continuación, se describe el funcionamientodel control izquierdo en cada modo.

Funcionamiento de la radioAl presionar la parte superior del interruptor, laradio buscará hacia adelante la siguiente esta-ción sintonizable y al presionar la parte inferiordel interruptor, la radio buscará hacia atrás lasiguiente estación disponible.

El botón situado en el centro del control iz-quierdo sintonizará la siguiente estación prees-tablecida que haya programado en el botón depreselección de la radio.

Reproductor de CDAl presionar la parte superior del interruptor unavez, se avanza a la siguiente pista del CD. Alpresionar la parte inferior del interruptor unavez, se retrocede al principio de la pista actualo al principio de la pista anterior si han pasadomenos de ocho segundos después de que lapista actual comenzó a reproducirse.

Si presiona el interruptor hacia arriba o haciaabajo dos veces, se reproducirá la segundapista; si lo presiona tres veces, se reproducirá latercera pista, y así sucesivamente.

El botón central del interruptor de balancín dellado izquierdo no tiene ninguna función para unreproductor de CD de un solo disco. No obs-tante, cuando el vehículo está equipado con unreproductor de CD de varios discos, el botóncentral servirá para seleccionar el siguiente CDdisponible en el reproductor.

MANTENIMIENTO DE DISCOSCD/DVDPara mantener los discos CD/DVD en buenestado, tome las siguientes precauciones:

1. Manipule los discos por el borde, evite tocarla superficie.

2. Si los discos están manchados, limpie lasuperficie con una tela suave del centro a laorilla.

3. No aplique papel ni cinta adhesiva al disco yevite rayarlo.

4. No utilice disolventes como bencina, dilu-yente, limpiadores ni pulverizadores anties-táticos.

5. Guarde los discos en su estuche despuésde utilizarlos.

6. No exponga los discos a la luz solar directa.

7. No guarde los discos en lugares con tempe-raturas muy altas.

NOTA:Si tiene dificultad para reproducir un discoespecífico, podría estar dañado (por ejem-plo, rayado, sin la película reflectora, puedetener un cabello, humedad o rocío), ser demayor tamaño o estar codificado. Intentecon un disco que sepa que está en buenascondiciones antes de considerar reparar elreproductor de discos.

159

Page 163: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

FUNCIONAMIENTO DE LARADIO Y CELULARESEn ciertas condiciones, un teléfono celular en-cendido dentro del vehículo puede causar fun-cionamiento errático o ruidoso de la radio. Estacondición puede reducirse o eliminarse si reu-bica la antena del teléfono celular. Esta condi-ción no es dañina para la radio. Si el funciona-miento de la radio no mejora reubicando laantena, se recomienda bajar el volumen de laradio o apagarla durante el uso del teléfonocelular cuando no se esté utilizando elUconnect® (si está equipado).

CONTROLES DE CLIMAEl sistema de aire acondicionado y calefacciónestá diseñado para brindarle confort en todoslos tipos de clima.

Calefacción y aire acondicionadomanual

Los Controles de temperatura manuales con-sisten en una serie de diales giratorios externosy perillas para pulsar internas.

Control del ventilador

Gire este control pararegular la cantidad deaire forzado a través delsistema de ventilaciónen cualquier modo. Lavelocidad del ventiladoraumenta a medida queel control se desplazahacia la derecha a partirde la posición "O"

(OFF). El ventilador tiene siete velocidades.

Control de temperatura

Gire este control pararegular la temperaturadel aire dentro del com-partimiento de pasaje-ros. Si se gira el selectorhacia la izquierda den-tro del área azul de laescala, se obtienentemperaturas más frías,mientras que si se gira

hacia la derecha dentro del área roja, se obtie-nen temperaturas más cálidas.

Controles de temperatura manuales

160

Page 164: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

NOTA:Si percibe que el desempeño del aire acon-dicionado es más bajo de lo esperado, veri-fique la parte delantera del condensador delA/A situado en la parte delantera del ra-diador en busca de acumulación de sucie-dad o insectos. Limpie rociando agua sua-vemente desde la parte posterior delradiador y a través del condensador. Losprotectores de tela de la placa protectoradelantera pueden reducir el flujo de airehacia el condensador, disminuyendo el de-sempeño del aire acondicionado.

Control de modo (dirección del aire)

Gire este control paraescoger entre varios pa-trones de distribuciónde aire. Puede escogerya sea un modo prima-rio identificado por lossímbolos en el control ouna mezcla de dos deesos modos. Cuantomás cerca se encuentra

la configuración a un símbolo en particular,mayor es la distribución de aire que se recibede ese modo.

Tablero

El aire se dirige a través de las salidasen el tablero de instrumentos. Se pue-den ajustar estas salidas para dirigir el

flujo de aire.

NOTA:Las salidas centrales del tablero de instru-mentos pueden orientarse de modo quedirijan el aire hacia los pasajeros de losasientos traseros para obtener un máximoflujo de aire hacia la parte trasera.

Binivel

El aire se dirige a través de las salidasdel tablero y del piso.

NOTA:En todos los ajustes, excepto frío máximo ocalor máximo, existe una diferencia de tem-peratura entre las salidas superiores e infe-riores. El aire más caliente es dirigido a lassalidas del piso. Esta característica brindamayor comodidad en condiciones soleadaspero frías.

Piso

El aire es dirigido a través de lassalidas del piso con una cantidad pe-queña de aire dirigida a través de las

salidas del calentador de parabrisas y del des-escarchador de las ventanas laterales.

Mezcla

El aire es dirigido a través de lassalidas del piso, del calentador deparabrisas y del desescarchador de

las ventanas laterales. Esta configuración fun-ciona mejor en condiciones frías o con nieveque requieren calor adicional en el parabrisas.Esta configuración es conveniente para mante-ner la comodidad a la vez que reduce la hume-dad en el parabrisas.

161

Page 165: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Calentador de parabrisas

El aire es dirigido a través de lassalidas del parabrisas y del desempa-ñador de las ventanas laterales. Use

este modo con los ajustes máximos del venti-lador y de temperatura para lograr el desempa-ñado óptimo del parabrisas y de las ventanaslaterales.

NOTA:El compresor del aire acondicionado fun-ciona tanto en los modos de mezcla y de-sempañador o en una combinación de am-bos, incluso si no se presiona el botón delA/A (aire acondicionado). Esto deshume-dece el aire para ayudar a secar el parabri-sas. Para mejorar el rendimiento de com-bustible, utilice estos modos solo cuandosea necesario.

Control del aire acondicionado

Presione este botónpara activar el aireacondicionado. Cuandoel sistema de aire acon-dicionado está aco-plado, se enciende unaluz. Si se gira el selectorhacia la izquierda den-tro del área azul de laescala, se obtienen

temperaturas más frías, mientras que si se girahacia la derecha dentro del área roja, se obtie-nen temperaturas más cálidas.

NOTA:El compresor del aire acondicionado solo seacopla al cabo de unos 10 segundos defuncionamiento del motor.

• A/A MÁX.

Para lograr el máximo enfriamiento, use losbotones del aire acondicionado y de recircula-ción al mismo tiempo.

• MODO DE AHORRO

Si desea utilizar el modo de ahorro, presione elbotón del A/A para apagar la luz indicadora y elcompresor del A/A. Luego, seleccione el modoPanel, Bi-Level (Binivel) o Floor (Piso) y muevael control de temperatura a la temperaturadeseada.

Control automático de temperatura(ATC), si está equipadoEl sistema de control automático de temperaturamantiene automáticamente el nivel de clima de lacabina del vehículo en los niveles de confortdeseados por el conductor y el pasajero.

Controles automáticos de temperatura

162

Page 166: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Funcionamiento automáticoEl funcionamiento del sistema es bastante sen-cillo.

1. Gire la perilla de control de modo (derecha)y la perilla de control del ventilador (iz-quierda) a AUTO.

NOTA:La posición AUTO funciona mejor sola-mente para los ocupantes de los asientosdelanteros.

Ajuste la temperaturaque desea que el sis-tema mantenga girandola perilla de control detemperatura. Una vezseleccionado el nivel deconfort, el sistema man-tendrá dicho nivel de

manera automática utilizando el sistema decalefacción. Si el nivel de confort deseadorequiriere el funcionamiento del aire acondicio-nado, el sistema llevará a cabo los ajustesnecesarios.

Obtendrá la máxima eficiencia si permite, sim-plemente, que el sistema funcione automática-mente. Si selecciona la posición "O" (OFF) en elcontrol del ventilador, el sistema se detienecompletamente y se cierra la admisión de aireexterior.

El ajuste recomendado para ofrecer la máximacomodidad de una persona promedio es de 72°F (22 °C); sin embargo, esto puede variar.

NOTA:

• El ajuste de temperatura puede realizarseen cualquier momento sin afectar el fun-cionamiento automático.

• Si pulsa el botón de control del aire acon-dicionado mientras está en el modo AUTO

(Automático), el LED del botón de controldestellará tres veces y luego se apagará.Esto indica que el sistema se encuentraen el modo AUTO (Automático) y que noes necesario solicitar el aireacondicionado.

• Si percibe que el desempeño del aireacondicionado es más bajo de lo espe-rado, verifique la parte delantera del con-densador del A/A situado en la parte de-lantera del radiador en busca deacumulación de suciedad o insectos.Limpie rociando agua suavemente desdela parte posterior del radiador y a travésdel condensador. Los protectores de telade la placa protectora delantera puedenreducir el flujo de aire hacia el condensa-dor, disminuyendo el desempeño del aireacondicionado.

• Para obtener información detallada, lea lasiguiente tabla de funcionamiento delcontrol automático de temperatura.

163

Page 167: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Gráfico de funcionamiento de control automático de la temperatura

164

Page 168: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Control del ventilador

Para el funcionamientototalmente automático opara el funcionamientoautomático del venti-lador, gire la perilla a laposición AUTO (Auto-mático). En el modo ma-nual, el ventilador tienesiete velocidades quese pueden seleccionar

en forma individual. En la posición OFF (Apa-gado), el ventilador se apaga.

Anulación de funcionamiento manualEste sistema ofrece una gama completa decaracterísticas de anulación manual que com-prenden ventilador preferido automático, modopreferido automático o ventilador y modo pre-ferido automático. Esto significa que el usuariopuede anular el ventilador, el modo o ambos. Sino se desea utilizar la configuración AUTO,existe un rango de ventilador manual. El venti-lador puede fijarse en cualquier velocidad fijagirando la perilla de control del ventilador (iz-quierda).

El usuario puede anular la configuración delmodo AUTO para cambiar la distribución delflujo de aire girando la perilla de control demodo (derecha) a una de las siguientes posi-ciones.

TableroEl aire se dirige a través de las salidasen el tablero de instrumentos. Se pue-den ajustar estas salidas para dirigir elflujo de aire.

NOTA:Las salidas centrales del tablero de instru-mentos pueden orientarse de modo quedirijan el aire hacia los pasajeros de losasientos traseros para obtener un máximoflujo de aire hacia la parte trasera.

BinivelEl aire se dirige a través de las salidasdel tablero y del piso.

NOTA:En todos los ajustes, excepto frío máximo ocalor máximo, existe una diferencia de tem-peratura entre las salidas superiores e infe-riores. El aire más caliente es dirigido a lassalidas del piso. Esta característica brindamayor comodidad en condiciones soleadaspero frías.

PisoEl aire es dirigido a través de lassalidas del piso con una cantidad pe-queña de aire dirigida a través de lassalidas del calentador de parabrisas y

del desescarchador de las ventanas laterales.

MezclaEl aire es dirigido a través de lassalidas del piso, del calentador deparabrisas y del desescarchador delas ventanas laterales. Esta configura-

ción funciona mejor en condiciones frías o connieve que requieren calor adicional en el para-brisas. Esta configuración es conveniente paramantener la comodidad a la vez que reduce lahumedad en el parabrisas.

165

Page 169: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Calentador de parabrisasEl aire es dirigido a través de lassalidas del parabrisas y del desempa-ñador de las ventanas laterales. Use

este modo con los ajustes máximos del venti-lador y de temperatura para lograr el desempa-ñado óptimo del parabrisas y de las ventanaslaterales.

Control del aire acondicionadoPresione este botónpara encender el aireacondicionado duranteel funcionamiento ma-nual solamente.Cuando el aire acondi-cionado está encen-dido, saldrá aire frescodeshumidificado por lassalidas seleccionadas

con el selector de control de modo. Para apagarel aire acondicionado, presione este botón porsegunda vez. Cuando se selecciona el funcio-namiento manual del compresor se ilumina unLED en el botón.

Control de recirculaciónEl sistema controlará automática-mente la recirculación. Sin em-bargo, si presiona el botón de con-trol de recirculación, el sistemaentrará al modo de recirculación.Este modo puede utilizarse cuando

el aire exterior tiene humo, olores, polvo o altahumedad. La activación de la recirculación pro-voca que se ilumine el LED en el botón decontrol.

NOTA:

• Cuando el interruptor de encendido secoloca en la posición LOCK (Bloqueo), lacaracterística de recirculación se can-cela.

• El uso del modo de recirculación en climafrío puede provocar el empañado exce-sivo de las ventanas. El modo de recircu-lación no está permitido en el modo decalentador de parabrisas para mejorar lavisibilidad de la ventana. La recirculaciónse desactiva automáticamente si selec-ciona esos modos.

• El uso prolongado de la recirculaciónpuede provocar que se empañen las ven-tanas. Si el interior de las ventanas co-mienza a empañarse, presione el botónRecirculation (Recirculación) para regre-sar al modo de aire exterior. Ciertas con-diciones de temperatura y humedad ha-cen que el aire confinado en el interior secondense en las ventanas, dificultando lavisibilidad. Por este motivo, el sistema nopermitirá que se seleccione Recirculaciónestando en el modo de calentador deparabrisas. Si se intenta utilizar la recir-culación estando en estos modos, el LEDdel botón de control destellará y a conti-nuación se apagará.

• En la mayoría de los casos, estando enfuncionamiento automático, el sistemapuede situarse temporalmente en elmodo de recirculación al presionar el bo-tón Recirculation (Recirculación). No obs-tante, en determinadas circunstancias,estando en el modo automático, el sis-tema expulsa aire por los respiraderos delcalentador de parabrisas. Cuando existenestas condiciones y se presiona el botón

166

Page 170: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Recirculation (Recirculación), el indica-dor destellará y luego se apagará. Esto leindica que en ese momento no es posibleentrar al modo de recirculación. Si deseaque el sistema entre al modo de recircu-lación, primero debe mover la perilla demodo a la posición de Panel (tablero),Bi-Level (Binivel) y luego presionar elbotón Recirculation (Recirculación). Estacaracterística reduce la posibilidad deque se empañen las ventanas.

Sugerencias de operaciónNOTA:Consulte la tabla que se ofrece al final deesta sección para informarse de las configu-raciones de control sugeridas para las dis-tintas condiciones climáticas.

Funcionamiento en veranoEl sistema de refrigeración del motor debe estarprotegido con un refrigerante anticongelante debuena calidad que proporcione protección con-tra la corrosión adecuada y lo proteja contrasobrecalentamiento del motor. Se recomiendauna solución al 50% de refrigerante OAT (Tec-nología aditiva orgánica) que cumpla con losrequisitos de la Norma de materiales deChrysler MS-12106 y 50% de agua. Consulte"Procedimientos de mantenimiento" en "Cómomantener el vehículo" para obtener informaciónsobre la selección del refrigerante adecuado.

Funcionamiento en inviernoDurante los meses de invierno no se reco-mienda utilizar el modo de recirculación de aire,ya que puede propiciar que se empañen loscristales.

Almacenamiento durante vacacionesSiempre que guarde el vehículo o que lo man-tenga fuera de servicio (por ejemplo, durantesus vacaciones) durante dos semanas o más,encienda el sistema de aire acondicionado enmarcha lenta durante aproximadamente cincominutos en el ajuste de aire fresco y soplador avelocidad alta. Esto asegura la lubricación ade-cuada del sistema para minimizar la posibilidadde daño al compresor cuando se ponga enmarcha nuevamente el sistema.

167

Page 171: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Empañamiento de las ventanasEl empañado del interior del parabrisas puedeeliminarse rápidamente colocando el selectorde modo en Desescarchador. El modoDesescarchador/Piso puede utilizarse paramantener despejado el parabrisas y proporcio-nar calefacción suficiente. Si el empañado de laventana lateral representa un problema, au-mente la velocidad del ventilador. Las ventanasdel vehículo tienden a empañarse por el interioren climas templados pero lluviosos o húmedos.

NOTA:No debe utilizarse la recirculación sin el A/Adurante períodos prolongados debido a quepueden producirse empañamientos.

Desempañadores de ventanas lateralesEn cada extremo del tablero de instrumentoshay una salida del desempañador de la ventanalateral. Estas salidas no regulables dirigen elaire hacia las ventanas laterales cuando elsistema está en modo PISO, MEZCLA o DES-ESCARCHADOR. El aire es dirigido hacia laszonas de las ventanas a través de las cuales seven los espejos laterales.

Admisión de aire exteriorAsegúrese de que la admisión de aire, ubicadadirectamente en frente del parabrisas, no tengaobstrucciones como hojas de árboles. Las ho-jas acumuladas en la admisión de aire podríanreducir el flujo de aire y, si entran en la cámaradel pleno, podrían taponar los conductos dedesagüe. Durante los meses de invierno, ase-gúrese de que la admisión de aire esté libre dehielo, lodo y nieve.

Filtro de aire del A/A (si está equipado)El filtro del A/A previene la entrada de la mayo-ría de polvo y polen a la cabina. El filtro actúasobre el aire que entra desde el exterior delvehículo y el aire que recircula dentro delcompartimiento de pasajeros. Consulte "Proce-dimientos de mantenimiento" en "Cómo mante-ner el vehículo" para obtener información sobreel servicio del filtro de aire del A/A o acuda a sudistribuidor autorizado para realizar el servicio.Consulte "Programas de mantenimiento" en"Mantenimiento de su vehículo" para infor-marse acerca de los intervalos de servicio delfiltro.

168

Page 172: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Configuraciones de control sugeridas para diversas condiciones del clima

169

Page 173: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

170

Page 174: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

5PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO

• PROCEDIMIENTOS de puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . .175• Transmisión manual — Si está equipada . . . . . . . . . . . . . .175• Transmisión automática, si está equipada . . . . . . . . . . . . .175• Puesta en marcha normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175• Clima extremadamente frío (por debajo de –20°F o –29°C) . . .176• Si el motor no arranca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176• Después del arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176

• TRANSMISIÓN MANUAL (SI ESTA EQUIPADA) . . . . . . . . . . .177• Transmisión manual de cinco velocidades . . . . . . . . . . . . .177• Velocidades de cambios recomendadas . . . . . . . . . . . . . .178• Cambios descendentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179

• TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA (SI ESTÁ EQUIPADA) . . . . . . .179• Interbloqueo de encendido con llave en estacionamiento . . . .180• Sistema de interbloqueo de cambios de la transmisión

y freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180• Transmisión automática de seis velocidades — Si está

equipada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181• Transmisión automática continuamente variable (CVT) – Si está

equipada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185

171

Page 175: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

• AUTOSTICK® (TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA DE SEISVELOCIDADES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189• Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189

• AUTOSTICK® (CVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190• Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190

• FUNCIONAMIENTO DE LA TRACCIÓN EN LAS CUATRO RUEDAS (SIESTÁ EQUIPADO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .192

• CONSEJOS PARA LA CONDUCCIÓN EN CARRETERA . . . . . . . .192• SUGERENCIAS PARA LA CONDUCCIÓN A CAMPO TRAVIESA . . .192

• Cuándo usar el rango bajo (L a campo traviesa) con la palanca debloqueo de 4WD activada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193

• Conducción en nieve, lodo y arena . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193• Subida en pendiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194• Conducción a través de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .196• Después de conducir a campo traviesa . . . . . . . . . . . . . . . . .197

• DIRECCIÓN HIDRÁULICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198• Verificación del líquido de la dirección hidráulica . . . . . . . . . . .199

• FRENO DE ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .199• SISTEMA DE FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201• SISTEMA DE CONTROL ELECTRÓNICO DE LOS FRENOS . . . . .202

• Sistema de frenos antibloqueo (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . .202• Sistema de control de tracción (TCS) . . . . . . . . . . . . . . . . . .202• Sistema de asistencia de frenos (BAS) . . . . . . . . . . . . . . . . .203• Mitigación electrónica de volcadura (ERM) . . . . . . . . . . . . . . .203• Control de descenso de pendientes (HDC) — Si está equipado . .204• Asistencia de arranque en pendiente (HSA) – Si está equipada . .205• Control electrónico de estabilidad (ESC) . . . . . . . . . . . . . . . .206

172

Page 176: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

• Luz indicadora de mal funcionamiento/Activación de ESC y luzindicadora ESC OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .209

• INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DE LOS NEUMÁTICOS . . . . .210• Marcas de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210• Número de identificación del neumático (TIN) . . . . . . . . . . .213• Terminología y definiciones sobre llantas . . . . . . . . . . . . .215• Carga de neumáticos y presión de los neumáticos . . . . . . .216

• NEUMÁTICOS — INFORMACIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . .219• Presión de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .219• Presión de inflado de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . .220• Presión de los neumáticos para conducción a alta velocidad . . .221• Neumáticos radiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .221• Tipos de neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222• Conducción con neumáticos Run Flat– si está equipada . . . .223• Neumáticos de repuesto — Si está equipado . . . . . . . . . . .223• Patinamiento de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225• Indicadores de desgaste de la banda de rodamiento . . . . . .225• Vida útil de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226• Reemplazo de los neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .226

• CADENAS PARA NEUMÁTICOS (DISPOSITIVOS DETRACCIÓN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .227

• RECOMENDACIONES PARA LA ROTACIÓN DE LOSNEUMÁTICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .228

• SISTEMA DE MONITOREO DE PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS(TPMS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .229• Sistema base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231• Sistema premium, si está equipado . . . . . . . . . . . . . . . . .233

173

Page 177: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

• REQUISITOS DE COMBUSTIBLE – MOTOR DE GASOLINA . . . . .235• Metanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236• Etanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236• Gasolina para mantener el aire limpio . . . . . . . . . . . . . . . . .237• MMT en la gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .237• Materiales agregados al combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . .237

• ADICIÓN DE COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .238• Tapón del depósito de combustible (tapón de gasolina) con

bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .238• Mensaje de tapa del combustible floja . . . . . . . . . . . . . . . . .239

• ARRASTRE DE REMOLQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .239• Definiciones comunes de arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .239• Conexión del cable de separación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .241• Pesos de arrastre de remolques (capacidades nominales de peso

máximo de remolques) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .243• Peso del remolque y de la espiga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .244• Requerimientos de arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .244• Consejos para el arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .250

• ARRASTRE RECREATIVO (DETRÁS DE CASA MÓVIL, ETC.) . . . .251

174

Page 178: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

PROCEDIMIENTOS de puestaen marchaAntes de poner en marcha el vehículo, ajustesu asiento, ajuste los espejos interiores y exte-riores y abróchese el cinturón de seguridad.

¡ADVERTENCIA!

Nunca deje niños solos en un vehículo o conacceso a un vehículo sin seguros. Dejarniños solos en un vehículo es peligroso pordiversas razones. Niños y adultos podríansufrir lesiones graves o fatales. Debe adver-tirse a los niños nunca tocar el freno deestacionamiento, el pedal del freno ni lapalanca de cambios. No deje el transmisorde entrada sin llave cerca o dentro delvehículo, o en un lugar accesible para losniños, ni deje el encendido de un vehículoequipado con keyless Enter-N-Go en elmodo ACC (Accesorios) u ON/RUN(Encendido/Marcha). Un niño podría hacerfuncionar las ventanas eléctricas u otroscontroles, o mover el vehículo.

Transmisión manual — Si estáequipadaAntes de poner en marcha el motor, apliquecompletamente el freno de estacionamiento,pise a fondo el pedal del embrague y coloque lapalanca de cambios en NEUTRAL (posiciónneutra).

NOTA:Si no se pisa a fondo el pedal del embragueno se pondrá en marcha el motor.

Transmisión automática, si estáequipadaPara poder poner en marcha el motor la pa-lanca de cambios debe encontrarse en la posi-ción ESTACIONAMIENTO o NEUTRO. Pre-sione el pedal del freno antes de cambiar a unamarcha de conducción.

NOTA:Antes de cambiar para salir de ESTACIONA-MIENTO debe apretar el pedal del freno.

Arranque directo

NOTA:El arranque normal, tanto de un motor ca-liente como frío, se efectúa sin necesidad debombear ni presionar el pedal del ace-lerador.No pise el acelerador. Gire el interruptor deencendido a la posición START y suéltelo encuanto se acople el motor de arranque. Elmotor de arranque seguirá funcionando, y sedesacoplará automáticamente cuando el motoresté en marcha. Si el motor no se pone enmarcha, el motor de arranque se desacoplaráautomáticamente en 10 segundos. Si esto ocu-rre, gire el interruptor de ignición a la posiciónLOCK, espere entre 10 y 15 segundos y enton-ces repita el procedimiento de arranque normal.

Puesta en marcha normalLa puesta en marcha normal, tanto de un motorcaliente como frío, no requiere bombear nipresionar el pedal del acelerador. Simplementegire el interruptor de encendido a la posiciónSTART y suéltelo cuando el motor se ponga enmarcha. Si el motor no arranca en 15 segun-dos, gire el interruptor de encendido a la posi-

175

Page 179: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

ción OFF, espere de 10 a 15 segundos y, acontinuación, repita el procedimiento de "Arran-que normal".

¡ADVERTENCIA!

No intente empujar ni remolcar el vehículopara ponerlo en marcha. No se puede lograrla puesta en marcha de los vehículos contransmisión automática de esta manera. Elcombustible no quemado podría entrar en elconvertidor catalítico y una vez que seponga en marcha el motor, incendiarse ydañar el convertidor y el vehículo. Si labatería del vehículo está descargada, sepueden usar cables de puesta en marchapara ponerlo en marcha con la ayuda de otrovehículo. Este tipo de puesta en marchapuede ser peligroso si no se hace correcta-mente; por lo tanto, siga este procedimientoatentamente. Para obtener mayor informa-ción, consulte "Arranque con cables" en"Qué hacer en caso de emergencia".

Clima extremadamente frío (pordebajo de –20°F o –29°C)Para garantizar un arranque confiable a esastemperaturas, se recomienda utilizar un cale-factor del bloque del motor eléctrico energizadoexternamente (disponible con su distribuidorautorizado).

Si el motor no arrancaSi el motor no se pone en marcha después dehaber aplicado el procedimiento “Puesta enmarcha normal”, es posible que esté ahogado.Pise a fondo el pedal del acelerador y mantén-galo en esa posición. Ponga en marche elmotor durante no más de 15 segundos. Estodebería eliminar cualquier exceso de combus-tible en caso de que el motor estuviese aho-gado. Deje la llave de encendido en la posiciónON, suelte el pedal del acelerador y repita elprocedimiento de "Puesta en marcha normal".

¡ADVERTENCIA!

Nunca vierta combustible ni otros líquidosinflamables en la abertura de entrada de airedel cuerpo del acelerador para tratar deponer en marcha el vehículo. Esto podríaprovocar fuego repentino y lesiones perso-nales graves.

¡PRECAUCIÓN!

Para evitar daño al motor de arranque, noponga en marcha el motor durante más de15 segundos por vez. Espere entre 10 y 15segundos para volver a intentar.

Después del arranqueLa velocidad de ralentí disminuirá automática-mente a medida que se vaya calentando elmotor.

176

Page 180: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

TRANSMISIÓN MANUAL (SIESTA EQUIPADA)

Transmisión manual de cincovelocidades

¡ADVERTENCIA!

Si deja el vehículo desatendido sin haberaplicado completamente el freno de estacio-namiento, tanto usted como otras personaspueden sufrir lesiones. Cuando el conductorno está en el vehículo, siempre se debeaplicar el freno de estacionamiento, espe-cialmente en una pendiente.

Antes de cambiar de marcha, pise completa-mente el pedal del embrague. A medida quesuelta el pedal del embrague, pise levemente elpedal del acelerador.

Utilice cada marcha en su orden numérico, nose salte ninguna. Al poner en marcha elvehículo cuando está detenido, verifique que latransmisión esté en primera (no en tercera). Sepueden producir daños al embrague al arrancaren una marcha mayor que la primera marcha.

¡PRECAUCIÓN!

• Arrancar en cualquier marcha que no seala 1.ª marcha hará que el embrague patineen exceso y posiblemente el motor sesobrecargue o se ahogue.

• Utilice cada marcha en su orden numérico,no se salte ninguna. Al poner en marcha elvehículo cuando está detenido, verifiqueque la transmisión esté en primera (no entercera). Se pueden producir daños alembrague al arrancar en una marcha ma-yor que la primera marcha.

En conducción urbana, le resultará más fácilutilizar únicamente las marchas bajas. En con-ducción estable en autopista, se recomienda laquinta marcha.

Esquema de cambios

177

Page 181: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Nunca conduzca con el pie apoyado sobre elpedal del embrague, ni intente mantener elvehículo sobre una pendiente con el pedal delembrague aplicado parcialmente. Esto provo-cará un desgaste anormal del embrague.

Nunca cambie la palanca a REVERSA hastaque el vehículo esté completamente detenido.

NOTA:Durante el clima frío, es posible que experi-mente esfuerzos levemente mayores en loscambios hasta que el lubricante de la trans-misión se caliente. Esto es normal y no esperjudicial para la transmisión.

Velocidades de cambiosrecomendadasPara usar la transmisión manual con el fin deobtener el rendimiento de combustible óptimo,se debe hacer un cambio ascendente como seindica en la siguiente tabla.

Velocidades de cambios recomendadas de la transmisión manual

Unidades en mph (km/h)

Tamaño del motor Tasa de aceleración 1 a 2 2 a 3 3 a 4 4 a 5

Todos los motoresAcel 14 (23) 23 (37) 29 (47) 45 (72)

Crucero 12 (19) 18 (29) 25 (40) 32 (52)

178

Page 182: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Cambios descendentesSi realiza cambios descendentes correcta-mente mejorará el rendimiento de combustibley prolongará la vida útil del motor.

¡PRECAUCIÓN!

Si se salta una marcha al efectuar un cambiodescendente o lo efectúa cuando la veloci-dad del vehículo es demasiado alta, podríaocasionar que se sobrerrevolucione el motoren caso de aplicar una marcha muy lenta ysoltar el pedal del embrague. El embrague yla transmisión pueden resultar dañados si sesalta una marcha al efectuar un cambiodescendente o a una velocidad del vehículomuy alta, incluso si el pedal del embrague semantiene presionado (es decir, si pedal nose suelta).

Para mantener una velocidad segura y prolon-gar la vida útil de los frenos, realice un cambiodescendente a segunda o primera al descenderpendientes pronunciadas.

Al tomar una curva o subir una pendientepronunciada, efectúe un cambio descendenteprematuro de forma que no se sobrecargue elmotor.

TRANSMISIÓN AUTOMÁTICA(SI ESTÁ EQUIPADA)

¡PRECAUCIÓN!

Es posible que ocurran daños en la trans-misión si no se toman las siguientes pre-

cauciones:• Entre o salga de las posiciones de ESTA-

CIONAMIENTO o REVERSA solo des-pués de que el vehículo se haya detenidocompletamente.

• No mueva la palanca entre las posicionesESTACIONAMIENTO, REVERSA, NEU-TRO ni MARCHA cuando el motor estésobre la velocidad de ralentí.

• Antes de cambiar la palanca de la trans-misión a cualquier velocidad, pise confirmeza el pedal del freno.

NOTA:Debe mantener presionado el pedal delfreno mientras cambia a ESTACIONA-MIENTO.

¡ADVERTENCIA!

• Es peligroso cambiar la transmisión deESTACIONAMIENTO o NEUTRO si la ve-locidad del motor es superior a la veloci-dad de ralentí. Si no tiene el pie firme en elpedal del freno, el vehículo podría acele-rarse rápidamente hacia adelante o enreversa. Podría perder el control delvehículo y golpear a alguna persona uobjeto. Cambie a una velocidad solamentecuando el motor esté en velocidad lentanormal y cuando su pie esté firmementeapoyado sobre el pedal del freno.

(Continuación)

179

Page 183: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El movimiento accidental del vehículo po-dría lesionar a las personas dentro o cercadel vehículo. Al igual que en todos losvehículos, nunca salga del vehículocuando el motor esté encendido. Antes desalir del vehículo, siempre aplique el frenode estacionamiento, coloque la transmi-sión en ESTACIONAMIENTO, apague elmotor y quite la llave de encendido. Alquitar la llave, la transmisión queda blo-queada en la posición ESTACIONA-MIENTO, lo que asegura el vehículo con-tra el movimiento no deseado.

• Cuando salga del vehículo, siempre retirela llave de encendido y asegure elvehículo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Nunca deje niños solos en un vehículo ocon acceso a un vehículo sin seguros.Permitir que los niños permanezcan en unvehículo sin supervisión es peligroso porvarias razones. Niños y adultos podríansufrir lesiones graves o fatales. Se debeadvertir a los niños que nunca toquen elfreno de estacionamiento, el pedal delfreno ni el selector de engranaje de latransmisión.

• No deje la llave de encendido dentro ocerca del vehículo (o en una ubicaciónaccesible para los niños). Un niño podríahacer funcionar las ventanas eléctricas uotros controles, o mover el vehículo.

Interbloqueo de encendido con llaveen estacionamientoEste vehículo está equipado con un interblo-queo de encendido con llave en estaciona-miento que requiere colocar la transmisión en laposición ESTACIONAMIENTO antes de que el

interruptor de encendido se pueda mover a laposición LOCK/OFF (Bloqueo/Apagado) parasacar la llave. La llave solo se puede sacar delencendido cuando este está en la posiciónLOCK/OFF (Bloqueo/Apagado). Una vez reti-rada, la transmisión queda bloqueada en laposición ESTACIONAMIENTO.

NOTA:Si ocurriera un funcionamiento incorrecto,el sistema bloqueará la llave en el interrup-tor de encendido para advertirle que la fun-ción de seguridad no funciona. El motor sepuede arrancar y pararse pero la llave nopuede quitarse hasta que se realice el ser-vicio.

Sistema de interbloqueo de cambiosde la transmisión y frenoEste vehículo está equipado con un sistema deinterbloqueo de cambios de la transmisión yfreno (BTSI) que mantiene la palanca de cam-bios en la posición PARK (Estacionamiento) amenos que se apliquen los frenos. Para moverla transmisión a otra posición distinta de PARK(Estacionamiento), el interruptor de encendido

180

Page 184: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

debe girarse a la posición ON/RUN (Encendido/Marcha) y se debe pisar el pedal del freno.

Transmisión automática de seisvelocidades — Si está equipadaEl indicador de posición del engranaje de latransmisión (ubicado en el tablero de instru-mentos) indica el rango de velocidad de latransmisión. Para mover la palanca de cambiosfuera de la posición ESTACIONAMIENTO,debe pisar el pedal del freno (consulte "Sistemade interbloqueo de cambios de la transmisión yfreno", en esta sección). Para conducir, muevala palanca de cambios desde la posición ESTA-CIONAMIENTO o NEUTRO a la posición MAR-CHA.

La transmisión controlada electrónicamenteproporciona un programa preciso de cambios.Los componentes electrónicos de la transmi-sión tienen autocalibración; por lo tanto, losprimeros cambios en un vehículo nuevo pue-den ser algo abruptos. Esta condición es nor-mal y la precisión en los cambios se logra luegode algunos cientos de kilómetros de conduc-ción.

Solo debe cambiar desde MARCHA a ESTA-CIONAMIENTO o REVERSA cuando el pedaldel acelerador está liberado y el vehículo estádetenido. Asegúrese de mantener el pie sobreel pedal del freno al pasar de una de estasmarchas a la siguiente.

La palanca de cambios de la transmisión tienesolamente las posiciones de cambios ESTA-CIONAMIENTO, REVERSA, NEUTRO y MAR-CHA. Se pueden realizar cambios manualesutilizando el control de cambios AutoStick®(consulte “AutoStick®” en esta sección). Al mo-ver la palanca de cambios hacia la izquierda ohacia la derecha (-/+) estando en la posiciónMARCHA, se seleccionará manualmente el en-granaje de la transmisión y se mostrará elengranaje actual en el tablero de instrumentoscomo 1, 2, 3, etc.

Rangos de velocidadNO acelere el motor cuando cambie de laposición PARK (Estacionamiento) o NEUTRA(punto muerto) a otro rango de velocidad.

NOTA:Después de seleccionar cualquier rango develocidad, espere un momento para permitiral engranaje seleccionado que se engancheantes de acelerar. Esto es especialmenteimportante cuando el motor está frío.

ESTACIONAMIENTO (P)

Esta posición complementa al freno de estacio-namiento bloqueando la transmisión. En estaposición se puede poner en marcha el motor.Nunca trate de usar la posición ESTACIONA-MIENTO cuando el vehículo está en movi-miento. Aplique el freno de estacionamientocuando deje el vehículo en este rango.

Al estacionar en una superficie nivelada, pri-mero cambie la transmisión a la posición ES-TACIONAMIENTO y luego aplique el freno deestacionamiento.

Cuando se estaciona en una pendiente, apliqueel freno de estacionamiento antes de cambiar latransmisión a ESTACIONAMIENTO, de lo con-trario, la carga en el mecanismo de bloqueo dela transmisión podría dificultar el movimiento dela palanca de cambios fuera de ESTACIONA-MIENTO. Como precaución adicional, gire las

181

Page 185: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

ruedas delanteras hacia la acera en una pen-diente descendente y en dirección contraria a laacera en una pendiente ascendente.

¡ADVERTENCIA!

• Nunca use la posición ESTACIONA-MIENTO como sustituto del freno de esta-cionamiento. Aplique siempre totalmenteel freno de estacionamiento cuando estéestacionado para evitar el movimiento delvehículo y posibles daños o lesiones.

• El vehículo podría moverse y lesionar aalguien si no está completamente en laposición ESTACIONAMIENTO. Com-pruebe intentando mover la palanca decambios fuera de la posición ESTACIONA-MIENTO con el pedal del freno suelto.Compruebe que la transmisión esté enESTACIONAMIENTO antes de abandonarel vehículo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Es peligroso cambiar la transmisión deESTACIONAMIENTO o NEUTRO si la ve-locidad del motor es superior a la veloci-dad de ralentí. Si no tiene el pie firme en elpedal del freno, el vehículo podría acele-rarse rápidamente hacia adelante o enreversa. Podría perder el control delvehículo y golpear a alguna persona uobjeto. Cambie a una velocidad solamentecuando el motor esté en velocidad lentanormal y cuando su pie esté firmementeapoyado sobre el pedal del freno.

• El movimiento accidental del vehículo po-dría lesionar a las personas dentro o cercadel vehículo. Al igual que en todos losvehículos, nunca salga del vehículocuando el motor esté encendido. Antes desalir del vehículo, siempre aplique el frenode estacionamiento, coloque la transmi-sión en ESTACIONAMIENTO, apague elmotor y quite la llave de encendido. Al

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

quitar la llave, la transmisión queda blo-queada en la posición ESTACIONA-MIENTO, lo que asegura el vehículo con-tra el movimiento no deseado.

• Cuando salga del vehículo, siempre retirela llave de encendido y asegure elvehículo.

• Nunca deje niños solos en un vehículo ocon acceso a un vehículo sin seguros.Permitir que los niños permanezcan en unvehículo sin supervisión es peligroso porvarias razones. Niños y adultos podríansufrir lesiones graves o fatales. Debe ad-vertirse a los niños nunca tocar el freno deestacionamiento, el pedal del freno ni lapalanca de cambios.

• No deje la llave de encendido dentro ocerca del vehículo (o en una ubicaciónaccesible para los niños). Un niño podríahacer funcionar las ventanas eléctricas uotros controles, o mover el vehículo.

182

Page 186: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

¡PRECAUCIÓN!

• Antes de mover la palanca de cambios deESTACIONAMIENTO, debe pasar el in-terruptor de encendido desde la posiciónLOCK/OFF (Bloqueo/Apagado) a la posi-ción ON/RUN (Encendido/Marcha) y pre-sionar el pedal del freno. De otro modo,podría dañar la palanca de cambios.

• NO acelere el motor cuando cambie desdela posición ESTACIONAMIENTO o NEU-TRO a otro rango de velocidad, debido aque se puede dañar el mecanismo del trenmotriz.

Se deben usar los siguientes indicadores paraverificar que aseguró la transmisión en la posi-ción ESTACIONAMIENTO:

• Al mover el cambio a ESTACIONAMIENTO,mueva la palanca de cambios totalmentehacia adelante y hacia la izquierda hasta quese detenga y quede completamente firme ensu lugar.

• Revise la pantalla de posición del engranajede la transmisión y compruebe que indique laposición ESTACIONAMIENTO.

• Sin presionar el pedal del freno, compruebeque la palanca de cambios no se mueva dela posición ESTACIONAMIENTO.

REVERSA

Esta posición se utiliza para mover el vehículohacia atrás. Cambie la palanca a REVERSAsolamente cuando el vehículo esté completa-mente detenido.

NEUTRO (N)

Use este rango cuando el vehículo permanezcainmóvil durante largos períodos, con el motoren marcha. En este rango se puede poner enmarcha el motor. Aplique el freno de estaciona-miento y cambie la transmisión a la posiciónESTACIONAMIENTO (P) si tiene que salir delvehículo.

¡ADVERTENCIA!

No conduzca el vehículo en NEUTRO ynunca apague el motor para bajar una pen-diente. Estas son prácticas inseguras quelimitan su respuesta a condiciones cambian-tes del tráfico o de la carretera. Podríaperder el control del vehículo y colisionar.

¡PRECAUCIÓN!

Remolcar, conducir en punto muerto o con-ducir por cualquier razón el vehículo con latransmisión en NEUTRO podría dañar gra-vemente la transmisión. Para obtener másinformación, consulte las secciones "Remol-que recreativo", "Arranque y funciona-miento" y "Remolque de un vehículo inhabi-litado" en "Qué hacer en caso deemergencia".

MARCHA (D)

Se debe usar este rango para la mayoría de lascondiciones de conducción en la ciudad y ca-

183

Page 187: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

rretera. Ofrece los cambios de aceleración ydesaceleración más suaves y el mejor rendi-miento de combustible. La transmisión realizaun cambio ascendente automáticamente porlas marchas bajas, primera, segunda, tercera ycuarta, quinta directa y marcha alta sexta. Laposición MARCHA brinda las característicasóptimas de conducción en todas las condicio-nes habituales de operación.

Si ocurren cambios frecuentes de la transmi-sión (como cuando se opera el vehículo bajocondiciones de carga pesada, en terrenos mon-tañosos, se desplaza a través de fuertes vien-tos en contra o durante el arrastre de remol-ques pesados), utilice el control de cambiosAutoStick® (consulte “AutoStick® [transmisiónautomática de seis velocidades]” en esta sec-ción para obtener más información) para selec-cionar una velocidad más baja. En estas con-diciones, aplicar una velocidad más bajamejorará el rendimiento y extenderá la vida útilde la transmisión, pues disminuye las vecesque se cambia la posición de la transmisión y laacumulación de calor.

Si la temperatura de la transmisión excede loslímites normales de funcionamiento, el control

de la transmisión modificará el programa decambios de la transmisión y aumentará el rangodel enganche del embrague del convertidor depar. Esto se hace para prevenir daños a latransmisión debido a sobrecalentamiento. Si latransmisión se vuelve extremadamente ca-liente, es posible que se encienda la "Luz deadvertencia de temperatura de la transmisión" yes posible que la transmisión funcione de formadiferente hasta que se enfríe.

Cuando las temperaturas son demasiado frías(-4 °F [-20 °C] o menos), se puede modificar elfuncionamiento de la transmisión según la tem-peratura del motor y la transmisión, así como lavelocidad del vehículo. El funcionamiento nor-mal se restablecerá una vez que la temperaturade la transmisión se haya elevado a un nivelaceptable.

Modo de funcionamiento de emergencia dela transmisiónEl funcionamiento de la transmisión se monito-rea electrónicamente para detectar condicionesanormales. Si se detecta alguna condición quepudiera dañar la transmisión, se activa el modode funcionamiento de emergencia de la trans-misión. En este modo, la transmisión perma-

nece en la cuarta marcha sin importar si seselecciona una marcha de avance. Las posicio-nes ESTACIONAMIENTO, REVERSA y NEU-TRO continúan funcionando. Es posible que seencienda la luz indicadora de mal funciona-miento (MIL). El modo de funcionamiento deemergencia permite conducir el vehículo hastaun distribuidor autorizado sin dañar la transmi-sión.

En caso de que se presente algún problemamomentáneo, la transmisión se puede reiniciarpara recuperar todas las velocidades deavance mediante los siguientes pasos:

1. Detenga el vehículo.

2. Coloque la transmisión en ESTACIONA-MIENTO.

3. Gire el interruptor de encendido a la posiciónLOCK/OFF (Bloqueo/Apagado).

4. Espere alrededor de 10 segundos.

5. Vuelva a encender el motor.

184

Page 188: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

6. Cambie al rango de velocidad deseado. Siya no se detecta el problema, la transmisiónrecobra su funcionamiento normal.

NOTA:Incluso si la transmisión se logra restable-cer, se recomienda visitar a su distribuidorautorizado en cuanto sea posible. Su distri-buidor autorizado cuenta con equipo dediagnóstico para determinar si el problemapodría presentarse de nuevo.

Si la transmisión no se restablece, requiererevisión de un distribuidor autorizado.

Funcionamiento en sobremarchaLa transmisión automática incluye una sobre-marcha controlada electrónicamente (sexta ve-locidad). La transmisión cambiará automática-mente a sobremarcha si están presentes lassiguientes condiciones:

• La palanca de cambios está en la posiciónMARCHA.

• El líquido de transmisión alcanzó una tem-peratura adecuada.

• El refrigerante del motor alcanzó una tempe-ratura adecuada.

• La velocidad del vehículo es lo suficiente-mente alta.

• El conductor no presiona con demasiadafuerza el acelerador.

Embrague del convertidor de parLa transmisión automática de su vehículocuenta con una función diseñada para mejorarel rendimiento de combustible. Se trata de unembrague dentro del convertidor de par que seacciona de forma automática a velocidadescalibradas. Esto puede provocar una sensacióno respuesta ligeramente diferente durante elfuncionamiento normal de los cambios másaltos. Cuando baja la velocidad del vehículo oen algunas aceleraciones, el embrague se des-engancha automáticamente.

NOTA:Se inhibe la aplicación del embrague delconvertidor de par en temperaturas muyfrías. Puesto que la velocidad del motor esmayor cuando el embrague del convertidorde par no está acoplado, puede parecer quela transmisión no cambia bien a sobremar-cha cuando está fría. Esto es normal. Elembrague del convertidor de par funcionanormalmente cuando la transmisión estásuficientemente caliente.

Transmisión automáticacontinuamente variable (CVT) – Siestá equipadaEl indicador de posición del engranaje de latransmisión (ubicado en el tablero de instru-mentos) indica el rango de velocidad de latransmisión. Para mover la palanca de cambiosfuera de la posición ESTACIONAMIENTO,debe pisar el pedal del freno (consulte "Sistemade interbloqueo de cambios de la transmisión yfreno", en esta sección). Para conducir, muevala palanca de cambios desde la posición ESTA-CIONAMIENTO o NEUTRO a la posición MAR-CHA.

185

Page 189: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

NOTA:La transmisión automática continuamentevariable (CVT) cambia las relaciones de ma-nera continua. Esto a veces puede �perci-birse� como si estuviese patinando, pero esnormal y no resulta perjudicial.

Solo debe cambiar desde MARCHA a ESTA-CIONAMIENTO o REVERSA cuando el pedaldel acelerador está liberado y el vehículo estádetenido. Asegúrese de mantener el pie sobreel pedal del freno al pasar de una de estasmarchas a la siguiente.

La palanca de cambios de la transmisión tienelas posiciones de cambio de PARK (Estaciona-miento), REVERSA, NEUTRA y MARCHA. Sepueden realizar cambios manuales utilizando elcontrol de cambios AutoStick® (consulte“AutoStick®” en esta sección). Al mover lapalanca de cambios hacia la izquierda o haciala derecha (-/+) estando en la posición MAR-CHA, se seleccionará manualmente desde unconjunto de relaciones de engranaje de latransmisión predeterminadas y se mostrará elengranaje actual en el tablero de instrumentoscomo 1, 2, 3, etc.

Rangos de velocidadNO acelere el motor cuando cambie de laposición PARK (Estacionamiento) o NEUTRA(punto muerto) a otro rango de velocidad.

NOTA:Después de seleccionar cualquier rango develocidad, espere un momento para permitiral engranaje seleccionado que se engancheantes de acelerar. Esto es especialmenteimportante cuando el motor está frío.

ESTACIONAMIENTO (P)

Esta posición complementa al freno de estacio-namiento bloqueando la transmisión. En estaposición se puede poner en marcha el motor.Nunca trate de usar la posición ESTACIONA-MIENTO cuando el vehículo está en movi-miento. Aplique el freno de estacionamientocuando deje el vehículo en este rango.

Al estacionar en una superficie nivelada, pri-mero cambie la transmisión a la posición ES-TACIONAMIENTO y luego aplique el freno deestacionamiento.

Cuando se estaciona en una pendiente, apliqueel freno de estacionamiento antes de cambiar latransmisión a ESTACIONAMIENTO, de lo con-trario, la carga en el mecanismo de bloqueo dela transmisión podría dificultar el movimiento dela palanca de cambios fuera de ESTACIONA-MIENTO. Como precaución adicional, gire lasruedas delanteras hacia la acera en una pen-diente descendente y en dirección contraria a laacera en una pendiente ascendente.

¡ADVERTENCIA!

• Nunca use la posición ESTACIONA-MIENTO como sustituto del freno de esta-cionamiento. Aplique siempre totalmenteel freno de estacionamiento cuando estéestacionado para evitar el movimiento delvehículo y posibles daños o lesiones.

(Continuación)

186

Page 190: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El vehículo podría moverse y lesionar aalguien si no está completamente en laposición ESTACIONAMIENTO. Com-pruebe intentando mover la palanca decambios fuera de la posición ESTACIONA-MIENTO con el pedal del freno suelto.Compruebe que la transmisión esté enESTACIONAMIENTO antes de abandonarel vehículo.

• Es peligroso cambiar la transmisión deESTACIONAMIENTO o NEUTRO si la ve-locidad del motor es superior a la veloci-dad de ralentí. Si no tiene el pie firme en elpedal del freno, el vehículo podría acele-rarse rápidamente hacia adelante o enreversa. Podría perder el control delvehículo y golpear a alguna persona uobjeto. Cambie a una velocidad solamentecuando el motor esté en velocidad lentanormal y cuando su pie esté firmementeapoyado sobre el pedal del freno.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El movimiento accidental del vehículo po-dría lesionar a las personas dentro o cercadel vehículo. Al igual que en todos losvehículos, nunca salga del vehículocuando el motor esté encendido. Antes desalir del vehículo, siempre aplique el frenode estacionamiento, coloque la transmi-sión en ESTACIONAMIENTO, apague elmotor y quite la llave de encendido. Alquitar la llave, la transmisión queda blo-queada en la posición ESTACIONA-MIENTO, lo que asegura el vehículo con-tra el movimiento no deseado.

• Cuando salga del vehículo, siempre retirela llave de encendido y asegure elvehículo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Nunca deje niños solos en un vehículo ocon acceso a un vehículo sin seguros.Permitir que los niños permanezcan en unvehículo sin supervisión es peligroso porvarias razones. Niños y adultos podríansufrir lesiones graves o fatales. Debe ad-vertirse a los niños nunca tocar el freno deestacionamiento, el pedal del freno ni lapalanca de cambios.

• No deje la llave de encendido dentro ocerca del vehículo (o en una ubicaciónaccesible para los niños). Un niño podríahacer funcionar las ventanas eléctricas uotros controles, o mover el vehículo.

187

Page 191: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

¡PRECAUCIÓN!

• Antes de mover la palanca de cambios deESTACIONAMIENTO, debe pasar el in-terruptor de encendido desde la posiciónLOCK/OFF (Bloqueo/Apagado) a la posi-ción ON/RUN (Encendido/Marcha) y pre-sionar el pedal del freno. De otro modo,podría dañar la palanca de cambios.

• NO acelere el motor cuando cambie desdela posición ESTACIONAMIENTO o NEU-TRO a otro rango de velocidad, debido aque se puede dañar el mecanismo del trenmotriz.

Se deben usar los siguientes indicadores paraverificar que aseguró la transmisión en la posi-ción ESTACIONAMIENTO:

• Al mover el cambio a ESTACIONAMIENTO,mueva la palanca de cambios totalmentehacia adelante y hacia la izquierda hasta quese detenga y quede completamente firme ensu lugar.

• Revise la pantalla de posición del engranajede la transmisión y compruebe que indique laposición ESTACIONAMIENTO.

• Sin presionar el pedal del freno, compruebeque la palanca de cambios no se mueva dela posición ESTACIONAMIENTO.

REVERSA

Esta posición se utiliza para mover el vehículohacia atrás. Cambie la palanca a REVERSAsolamente cuando el vehículo esté completa-mente detenido.

NEUTRO (N)

Use este rango cuando el vehículo permanezcainmóvil durante largos períodos, con el motoren marcha. En este rango se puede poner enmarcha el motor. Aplique el freno de estaciona-miento y cambie la transmisión a la posiciónESTACIONAMIENTO (P) si tiene que salir delvehículo.

¡ADVERTENCIA!

No conduzca el vehículo en NEUTRO ynunca apague el motor para bajar una pen-diente. Estas son prácticas inseguras quelimitan su respuesta a condiciones cambian-tes del tráfico o de la carretera. Podríaperder el control del vehículo y colisionar.

¡PRECAUCIÓN!

Remolcar, conducir en punto muerto o con-ducir por cualquier razón el vehículo con latransmisión en NEUTRO podría dañar gra-vemente la transmisión. Para obtener másinformación, consulte las secciones "Remol-que recreativo", "Arranque y funciona-miento" y "Remolque de un vehículo inhabi-litado" en "Qué hacer en caso deemergencia".

188

Page 192: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

MARCHA (D)

Se debe usar este rango para la mayoría de lascondiciones de conducción en la ciudad y ca-rretera. Ofrece el mayor rendimiento de com-bustible. La posición MARCHA brinda las ca-racterísticas óptimas de conducción en todaslas condiciones habituales de operación.

Si ocurren cambios frecuentes de la transmi-sión (como cuando se opera el vehículo bajocondiciones de carga pesada, en terrenos mon-tañosos, se desplaza a través de fuertes vien-tos en contra o durante el arrastre de remol-ques pesados), utilice el control de cambiosAutoStick® (consulte "AutoStick® [CVT]" enesta sección para obtener más información)para seleccionar una relación de marchas másbaja. En estas condiciones, utilizar una relaciónde marchas más baja mejorará el rendimiento yextenderá la vida útil de la transmisión, dismi-nuyendo la cantidad excesiva de cambios y laacumulación de calor.

Cuando se circula a velocidadesaltas constantes o se arrastra unremolque subiendo pendientespronunciadas en días de calor, es

posible que se caliente demasiado el aceite dela transmisión automática. Si sucede esto, seencenderá la luz indicadora de sobrecalenta-miento de la transmisión y el vehículo dismi-nuirá ligeramente la velocidad hasta que latransmisión se enfríe lo suficiente como paraque se pueda retomar la velocidad requerida.Esto se hace para prevenir daños a la transmi-sión debido a sobrecalentamiento. Si se man-tiene la velocidad alta, el sobrecalentamientovolverá a producirse, como antes, de formacíclica.

AUTOSTICK® (TRANSMISIÓNAUTOMÁTICA DE SEISVELOCIDADES)AutoStick® es una función de transmisión inter-activa con el conductor que proporciona controlde cambios manual para entregarle un mayorcontrol del vehículo. AutoStick® le permite au-mentar al máximo el frenado del motor, eliminarcambios ascendentes y descendentes no dese-ados y mejorar el rendimiento general delvehículo. Este sistema también puede propor-cionar más control al rebasar, al conducir en la

ciudad, en terrenos resbaladizos fríos, al con-ducir en la montaña, al arrastrar remolques y enmuchas otras situaciones.

FuncionamientoCuando la palanca de cambios está en laposición MARCHA, la transmisión funcionaráde forma automática, cambiando entre las seismarchas disponibles. Para activar AutoStick®,simplemente toque la palanca de cambios a laderecha o izquierda (+/-) mientras está en laposición MARCHA. Al tocar (-) para ingresar enel modo AutoStick®, se realizará un cambiodescendente en la transmisión hasta la marchamás baja siguiente, mientras que al tocar (+)para ingresar en el modo AutoStick®, se man-tendrá la marcha actual. Cuando AutoStick®está activo, el cambio actual de la transmisiónaparece en el tablero de instrumentos.

En el modo AutoStick®, la transmisión realizarácambios ascendentes o descendentes si elconductor mueve la palanca de cambios haciala derecha (+) o hacia la izquierda (-), a menosque pudiera presentarse una condición de so-brecarga o sobrevelocidad del motor. Permane-cerá en el engranaje seleccionado hasta que se

189

Page 193: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

elija otro cambio ascendente o descendente,excepto como se describe a continuación:

• La transmisión subirá el cambio de formaautomática cuando sea necesario evitar quesuban las revoluciones del motor.

• La transmisión hará cambios descendentesautomáticamente a medida que el vehículose detiene (para evitar la sobrecarga) y mos-trará la marcha actual.

• La transmisión automáticamente hará uncambio descendente a primera velocidad aldetener el vehículo. Después de una deten-ción, el conductor debe seleccionar manual-mente un cambio ascendente (+) de la trans-misión a medida que acelera el vehículo.

• Puede arrancar el vehículo, desde la deten-ción, en primera o segunda marcha. Tocar(+) (en una detención) permitirá partir en lasegunda marcha. Arrancar en segunda mar-cha puede ser útil en condiciones de nieve ohielo.

• Si un cambio descendente solicitado haceque el motor adquiera sobrevelocidad, elcambio no se realizará.

• Evite usar el control de velocidad cuandoAutoStick® está activado.

• Los cambios de la transmisión se notaránmás cuando AutoStick® esté activado.

• El sistema puede volver al modo de cambioautomático si se detecta una condición defalla o sobrecalentamiento.

Para desactivar el modo AutoStick®, mantengala palanca de cambios hacia la derecha (+)hasta que “D” (Marcha) vuelva a aparecer en eltablero de instrumentos. Puede salir o entrar enel modo AutoStick® en cualquier momento sinnecesidad de quitar el pie del pedal del ace-lerador.

¡ADVERTENCIA!

En superficies resbalosas, no reduzca lasvelocidades para proporcionar frenado adi-cional al motor. Las ruedas de tracción po-drían perder su agarre y el vehículo podríadeslizarse y causar una colisión o lesionespersonales.

AUTOSTICK® (CVT)AutoStick® es una característica de la transmi-sión que permite la interacción con el conductory brinda seis relaciones de marchas que sepueden seleccionar manualmente a fin de pro-porcionarle un mayor control del vehículo.AutoStick® le permite aumentar al máximo elfrenado del motor, eliminar cambios ascenden-tes y descendentes no deseados y mejorar elrendimiento general del vehículo. Este sistematambién puede proporcionar más control alrebasar, al conducir en la ciudad, en terrenosresbaladizos fríos, al conducir en la montaña, alarrastrar remolques y en muchas otras situacio-nes.

FuncionamientoNOTA:AutoStick® no está disponible hasta que laCVT se caliente en climas fríos.Cuando la palanca de cambios está en posiciónMARCHA, la función AutoStick® se activa almover la palanca de cambios de lado a lado. Sila palanca de cambios se mueve hacia laderecha (+), se activará AutoStick® y se cam-biará a la siguiente marcha manual más alta, a

190

Page 194: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

menos que ya esté funcionando en o cerca dela sobremarcha, en cuyo caso se seleccionarála relación del sexto engranaje. Igualmente, sila palanca de cambios se mueve hacia laizquierda (-), se activará AutoStick® y se cam-biará a la siguiente marcha manual más baja.En el tablero de instrumentos se mostrará lavelocidad seleccionada manualmente.

En el modo AutoStick®, la transmisión cam-biará hacia arriba o hacia abajo cuando elconductor seleccione (+/-) manualmente, a me-nos que se produzca una condición de sobre-carga o exceso de velocidad del motor. Perma-necerá en el engranaje seleccionado hasta quese elija otro cambio ascendente o descendente,excepto como se describe a continuación:

• La transmisión subirá el cambio de formaautomática cuando sea necesario evitar quesuban las revoluciones del motor.

• La transmisión hará cambios descendentesautomáticamente a medida que el vehículose detiene (para evitar la sobrecarga) y mos-trará la marcha actual.

• La transmisión automáticamente hará uncambio descendente a primera velocidad aldetener el vehículo. Después de una deten-ción, el conductor debe seleccionar manual-mente un cambio ascendente (+) a medidaque acelera el vehículo.

• Si un cambio descendente solicitado haceque el motor adquiera sobrevelocidad, elcambio no se realizará.

• Los cambios de la transmisión se notaránmás cuando AutoStick® esté activado.

• La aplicación completa del sistema de frenosantibloqueo (ABS) desactivará el modoAutoStick®.

• El sistema puede volver al modo de cambioautomático si se detecta una condición defalla o sobrecalentamiento.

Para desactivar el modo AutoStick®, mantengala palanca de cambios hacia la derecha (+)hasta que “D” (Marcha) vuelva a aparecer en eltablero de instrumentos. Puede salir o entrar enel modo AutoStick® en cualquier momento sinnecesidad de quitar el pie del pedal del ace-lerador.

¡ADVERTENCIA!

En superficies resbalosas, no reduzca lasvelocidades para proporcionar frenado adi-cional al motor. Las ruedas de tracción po-drían perder su agarre y el vehículo podríadeslizarse y causar una colisión o lesionespersonales.

191

Page 195: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

FUNCIONAMIENTO DE LATRACCIÓN EN LAS CUATRORUEDAS (SI ESTÁ EQUIPADO)Esta característica proporciona tracción en lascuatro ruedas (4WD), si se requiere, todo eltiempo.

Cuando una o más ruedas giran libremente o sise necesita tracción adicional cuando elvehículo se encuentra sobre arena, nieve pro-funda o superficies que propician pérdida detracción, active el interruptor "4WD LOCK" ja-lándolo una vez hacia arriba y soltándolo. Estobloquea el acoplamiento central permitiendo

que se envíe un par mayor a las ruedas trase-ras. Se encenderá la luz indicadora de 4WD enel grupo de instrumentos. Esto puede hacersesobre la marcha y a cualquier velocidad delvehículo. Para desactivarla, simplemente jale elinterruptor una vez más. La luz indicadora de4WD entonces se apagará.

NOTA:Consulte �Sistema de control de frenoelectrónico/control de estabilidad electró-nico (ESC)� en �Puesta en marcha y funcio-namiento� para obtener más información.

CONSEJOS PARA LACONDUCCIÓN ENCARRETERALos vehículos utilitarios están a una mayordistancia del suelo y presentan una entrevíamás estrecha para poder desenvolverse en unaamplia variedad de aplicaciones a campo tra-viesa. Estas características de diseño específi-cas le otorgan un centro de gravedad más altoque el de los automóviles convencionales.

Una de las ventajas de esta mayor distanciacon respecto al suelo es la mejor visibilidad dela carretera, permitiendo al conductor antici-parse a los problemas. Estos vehículos noestán diseñados para tomar curvas a la mismavelocidad que los vehículos convencionalescon tracción en dos ruedas, de la misma formaque los vehículos deportivos bajos no estándiseñados para funcionar satisfactoriamente encondiciones a campo traviesa. En caso de serposible, evite las curvas cerradas y las manio-bras bruscas. Al igual que con otros vehículosde este tipo, si no se conduce correctamentepuede producirse pérdida de control o vuelcodel vehículo.

SUGERENCIAS PARA LACONDUCCIÓN A CAMPOTRAVIESASe encontrará con muchos tipos de terreno alconducir a campo traviesa. Debe estar familia-rizado con el terreno y el área antes de conti-nuar. Hay muchos tipos de condiciones de lasuperficie: tierra compacta, grava, rocas,hierba, arena, barro, nieve y hielo. Cada super-

Interruptor de tracción en las cuatro ruedas

192

Page 196: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

ficie tiene un efecto diferente en el volante delvehículo, el manejo y la tracción. El control delvehículo es una de las claves del éxito en laconducción a campo traviesa, así que siempretrate de mantener un control firme sobre elvolante y mantener una buena postura de con-ducción. Evite aceleraciones repentinas, giros ofrenadas. En la mayoría de los casos no hayseñales de tráfico, límites de velocidad o lucesde señalización. Por lo tanto, debe usar supropio juicio sobre lo que es seguro y lo que no.Cuando recorra un sendero, siempre debe es-tar pendiente de obstáculos en el camino ycambios en la superficie del terreno. La clave esplanear su ruta de conducción al mismo tiempoque recuerda que actualmente está condu-ciendo.

¡PRECAUCIÓN!

Nunca estacione el vehículo sobre pastoseco ni otros materiales combustibles. Elcalor proveniente del sistema de escape delvehículo podría provocar un incendio.

¡ADVERTENCIA!

Siempre use el cinturón de seguridad yamarre firmemente la carga. La carga noasegurada puede convertirse en proyectilesen una situación a campo traviesa.

Cuándo usar el rango bajo (L acampo traviesa) con la palanca debloqueo de 4WD activadaCuando conduzca a campo traviesa, cambia arango bajo (L a campo traviesa) y active 4WDLOCK (Bloqueo de 4WD). Esto proporcionarátracción adicional y activa las diversas caracte-rísticas a campo traviesa para mejorar el ma-nejo y control en terreno resbaladizo o difícil.Debido al uso sostenido de marchas inferiores,el rango bajo (L a campo traviesa) con 4WDLOCK (Bloqueo de 4WD) activo permitirá que elmotor funcione en un rango de potencia másalto. Esto le permite cruzar por obstáculos ydescender por pendientes, con un mejor controly menos esfuerzo.

NOTA:Para obtener el máximo rendimiento acampo traviesa, se recomienda usar com-bustible premium. Si bien el vehículo funcio-nará con combustible regular en el modo L acampo traviesa, el motor se calibró paraofrecer el máximo rendimiento mediante eluso de combustible premium.

Conducción en nieve, lodo y arenaHay una reducción drástica en la tracción alconducir en nieve, lodo o arena. El vehículoresponderá menos a la dirección, aceleración yfrenado. Por lo tanto, debe acelerar lentamente,dejar mayores distancias de detención y evitarmaniobras del vehículo abruptas. Debe mante-ner un ritmo constante y lento. La clave esmantener el impulso del vehículo.

NieveEn condiciones con mucha nieve o para obte-ner control y tracción adicional en velocidadesmás lentas, active 4WD LOCK (Bloqueo de4WD) y cambie el transeje al rango bajo (L acampo traviesa) si fuera necesario. No cambiea una velocidad inferior a la necesaria paramantener el rumbo. Acelerar en exceso el mo-

193

Page 197: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

tor puede hacer que las ruedas patinen y sepierda la tracción. Si comienza a frenar hastadetenerse, pruebe a girar el volante no más que1/4 de vuelta rápidamente hacia adelante yatrás, sin dejar de aplicar el acelerador. Estopermite que los neumáticos logren un agarrefresco y le ayuda a mantener el impulso.

¡PRECAUCIÓN!

En caminos con hielo o resbaladizos no bajecambios a altas RPM del motor o alta velo-cidad del vehículo, debido a que frenar conel motor puede hacer que patine y pierda elcontrol.

LodoEl lodo profundo crea una gran cantidad desucción alrededor de los neumáticos y es muydifícil de atravesar. Debe usar el rango bajo (L acampo traviesa) con 4WD LOCK (4WD blo-queado) activado y mantenga el impulso. Sicomienza a frenar hasta detenerse, pruebegirando el volante no más de 1/4 de vueltarápidamente hacia adelante y atrás para obte-ner tracción adicional. Los agujeros de barro

son una amenaza mayor de daño del vehículo yde quedar atrapado. Por lo general están llenosde escombros de otros vehículos que se hanatascado en ellos. Antes de meterse en unagujero de barro, es buena idea bajarse delvehículo y determinar su profundidad, si es quehay obstáculos ocultos y si el vehículo puederecuperarse con seguridad si queda atascado.

ArenaEs muy difícil viajar por arena suave con unapresión de los neumáticos completa. Al cruzarpuntos con arena suave en un camino, man-tenga el impulso del vehículo y no se detenga.La clave para manejar en arena suave es usarla presión de los neumáticos apropiada, acele-rar lentamente, evitar maniobras bruscas ymantener el impulso del vehículo. Si va aconducir en grandes áreas de arena suave odunas de arena, reduzca la presión de losneumáticos a un mínimo de 103 kPa (15 psi)para permitir una mayor área de superficie delneumático. Debe usar un rango bajo (L acampo traviesa) con 4WD LOCK (4WD blo-queado) activado y el ESC apagado. La reduc-ción de la presión de los neumáticos mejoradrásticamente su tracción y manejo al conducir

por arena; sin embargo, debe devolver losneumáticos a la presión normal antes de con-ducir sobre pavimento u otras superficies du-ras. Asegúrese de tener una manera de inflarlos neumáticos antes de reducir la presión.

¡PRECAUCIÓN!

La reducción de la presión de los neumáti-cos puede causar falta de asentamiento delos neumáticos y pérdida total de la presiónde aire. Para reducir el riesgo de falta deasentamiento mientras se encuentra conmenor presión de los neumáticos, reduzca lavelocidad y evite virajes cerrados o manio-bras abruptas.

Subida en pendienteLa subida de pendientes requiere buen juicio yun buen conocimiento de sus capacidades y delas limitaciones del vehículo. Las colinas pue-den causar problemas graves. Algunas sondemasiado empinadas para subirlas y no debeintentarlo. Siempre debe sentirse seguro con elvehículo y sus habilidades. Siempre debe subir

194

Page 198: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

colinas en línea recta hacia arriba y haciaabajo. Nunca intente subir una colina en án-gulo.

Antes de subir una colina empinadaAl acercarse a una colina considere su grado oinclinación. Determine si es demasiado empi-nada. Vea qué tipo de tracción hay en el caminode la colina. ¿Es el sendero de forma rectahacia arriba y hacia abajo? ¿Qué hay sobre y alotro lado? ¿Hay surcos, rocas, ramas u otrosobstáculos en el camino? ¿Puede recuperarcon seguridad el vehículo si algo sale mal? Sitodo parece bien y se siente confiado, debeusar el rango bajo (L a campo traviesa) con4WD LOCK (Bloqueo de 4WD) activo y siga conprecaución y mantenga el impulso a medidaque sube la pendiente.

Conducción cuesta arribaUna vez que haya determinado su capacidadpara continuar y haya cambiado a la velocidadadecuada, enfile el vehículo hacia arriba, en lalínea recta más derecha posible. Avance conuna aceleración constante y simple y apliquemás potencia conforme comience a subir lacolina. No acelere hacia adelante en una pen-diente; el cambio brusco del ángulo podría

hacer que perdiera el control. Si el extremodelantero empieza a rebotar, suelte el ace-lerador un poco para que los cuatro neumáticosvuelvan al suelo. Al acercarse a la cima de lacolina, suelte el acelerador y proceda lenta-mente sobre la parte superior. Si las ruedascomienzan a deslizarse al acercarse a la cimade una colina, suelte el acelerador y mantengael rumbo girando el volante no más de 1/4 devuelta rápidamente hacia uno y otro lado. Estogenera una nueva adherencia a la superficie y,por lo general, proporciona tracción suficientepara finalizar la subida. Si no llega a la partesuperior, coloque el vehículo en reversa y bajeen línea recta usando la resistencia del motorjunto con los frenos del vehículo.

¡ADVERTENCIA!

Nunca intente subir un cerro en ángulo ni déla vuelta en una pendiente inclinada. Condu-cir a través de un terreno inclinado aumentael riesgo de volcamiento, lo que puede cau-sar lesiones graves.

Conducción cuesta abajoAntes de bajar una colina empinada, es nece-sario determinar si está demasiado inclinadapara un descenso seguro. ¿Qué es la tracciónde superficie? ¿Es la pendiente demasiadoinclinada para mantener un descenso lentocontrolado? ¿Hay obstáculos? ¿Es un des-censo recto? ¿Hay mucha distancia en la basede la pendiente para retomar el control si elvehículo desciende muy rápido? Si se sienteconfiado de su capacidad para continuar, ase-gúrese de estar en un rango bajo (L a campotraviesa) con 4WD LOCK (Bloqueo de 4WD)activo y continúe con precaución. Frene conmotor y con el descenso de pendiente paracontrolar el descenso y aplique los frenoscuando sea necesario, pero no permita que losneumáticos se bloqueen.

¡ADVERTENCIA!

No descienda una pendiente inclinada enposición NEUTRO. Use los frenos delvehículo junto con la frenada del motor. Eldescenso demasiado rápido de una pen-

(Continuación)

195

Page 199: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

diente puede causar la pérdida del controldel vehículo y causar lesiones graves o lamuerte.

Cruce de una pendienteSi es posible, evite cruzar una pendiente. Si esnecesario, conozca las capacidades delvehículo. Conducir de lado a lado por unapendiente pone más peso sobre las ruedasmás bajas, lo que aumenta las posibilidades dedeslizarse cuesta abajo o volcarse. Asegúresede que la superficie tenga una buena traccióncon suelo firme y estable. Si es posible, cruce lainclinación transversalmente en un ángulo lige-ramente hacia arriba o hacia abajo.

¡ADVERTENCIA!

La conducción en una pendiente aumenta elriesgo de vuelco, lo que puede provocarlesiones graves.

Si no puede avanzar o comienza a perderpotenciaSi el vehículo se detiene o comienza a perderrumbo mientras sube una pendiente pronun-ciada, permita que el vehículo se detenga yaplique de inmediato el freno. Vuelva a arrancarel motor y cambie a REVERSA. Retrocedalentamente por la pendiente y frene con motor ydescenso de pendiente para controlar el des-censo y aplique los frenos cuando sea nece-sario, pero no permita que los neumáticos sebloqueen.

¡ADVERTENCIA!

Si el motor se detiene y pierde avance o nopuede llegar a la cima de un cerro o pen-diente inclinada, nunca intente dar la vuelta.Si lo hace, se podría producir una inclinacióny vuelco del vehículo, lo que puede resultaren lesiones graves. Siempre retroceda cui-dadosamente en línea recta por la pendienteen REVERSA. Nunca descienda una pen-diente hacia atrás en posición NEUTRO

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

usando solamente los frenos del vehículo.Nunca conduzca en forma diagonal a travésde una pendiente, siempre conduzca rectoen ascenso o descenso.

Conducción a través de aguaDebe tener mucho cuidado al atravesar cual-quier tipo de agua. Los cruces de agua debenevitarse si es posible, y solo deben intentarsecuando sea necesario, de manera responsabley segura. Solo debe conducir a través de lasáreas que han sido designadas y aprobadaspara ello. Debe avanzar con cuidado y evitardaños al medio ambiente. Debe conocer lascapacidades del vehículo y debe poderse recu-perar si algo sale mal. Nunca se debe detener oapagar un vehículo al cruzar aguas profundas,a menos que haya entrado agua en la admisiónde aire del motor. Si el motor se detiene, nointente reiniciarlo. Determine si tiene agua pri-mero. La clave para cualquier cruce es hacerlobajo y lento. Deberá usar rango bajo (L a campotraviesa) con 4WD LOCK (Bloqueo de 4WD)aplicado y continuar muy lentamente con una

196

Page 200: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

velocidad lenta constante (3 a 5 mph [5 a8 km/h] como máximo) y aceleración leve.Mantenga el vehículo en movimiento; no intenteacelerar a través del cruce. Después de cruzaragua por encima de la parte inferior de losdiferenciales del eje, se deben inspeccionartodos los líquidos del vehículo en busca designos de entrada de agua.

¡PRECAUCIÓN!

Si conduce demasiado rápido o a través deagua muy profunda puede ingresar agua altranseje, la caja de transferencia, el motor oel interior del vehículo. El agua puede causardaño permanente al motor, la transmisión uotros componentes del vehículo; asimismo,los frenos son menos eficaces cuando estánhúmedos o con lodo.

Antes de cruzar cualquier tipo de aguaAl acercarse a cualquier tipo de agua, necesitadeterminar si se puede cruzar de manera se-gura y responsable. Si es necesario, salga ycamine por el agua o sondee con un palo.Necesita estar seguro de la profundidad, án-

gulo de avance, la corriente y el estado delfondo. Tenga cuidado con las aguas turbias ocon lodo; compruebe si hay obstáculos ocultos.Asegúrese de que no afectará a la flora y fauna,y de que se pueda recuperar el vehículo si esnecesario. La clave para un cruce seguro es laprofundidad del agua, la corriente y el estadodel fondo. En fondos blandos, el vehículo sehundirá, lo que aumenta realmente el nivel deagua en el vehículo. Asegúrese de consideraresto al determinar la profundidad y la capacidadde cruzar de forma segura.

Cruce de charcos, zonas inundadas o aguaestancadaLos charcos u otras áreas con agua estancadanormalmente contienen aguas turbias o conlodo. Estas acumulaciones de agua contienennormalmente obstáculos ocultos y hacen quesea difícil determinar una profundidad precisadel agua, el ángulo de avance y el estado delfondo. Las pozas de agua turbia o lodosa esdonde debe poner correas de remolque antesde entrar. Esto facilita y acelera la recuperaciónde un vehículo. Si puede determinar que puede

cruzar con seguridad, proceda con el métodode avance bajo y lento.

¡PRECAUCIÓN!

Las aguas lodosas pueden reducir la efecti-vidad del sistema de enfriamiento y deposi-tar escombros en el radiador.

Después de conducir a campotraviesaLa operación a campo traviesa pone mayortensión en el vehículo que la conducción enruta. Después de conducir a campo traviesa,siempre es buena idea revisar si hay daños. Deesa forma se pueden corregir los problemas enforma inmediata y tener el vehículo disponiblecuando lo necesite.

• Inspeccione completamente la parte inferiorde la carrocería del vehículo. Revise si haydaños en los neumáticos, estructura de lacarrocería, la dirección, la suspensión y elsistema de escape.

• Inspeccione si el radiador tiene lodo y es-combros y límpielo, según sea necesario.

197

Page 201: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

• Revise si están sueltos los sujetadores ros-cados, en particular en el chasís, los compo-nentes del sistema de transmisión, la direc-ción y la suspensión. Si fuera necesario,vuelva a apretarlos a la torsión de los valoresespecificados en el manual de servicios.

• Revise si hay acumulaciones de plantas omaleza. Estos objetos podrían ser riesgo deincendio. Podrían ocultar daños en las tube-rías de combustible, mangueras del freno,sellos de los piñones del eje y árbol de latransmisión.

• Después de operación prolongada en ellodo, arena, agua o condiciones sucias simi-lares, pida que inspeccionen y limpien lo máspronto posible el radiador, el ventilador, losrotores del freno, las ruedas, las zapatas delfreno y los enganches de ejes.

¡ADVERTENCIA!

El material abrasivo en cualquier pieza delos frenos puede causar desgaste excesivoo frenada impredecible. Es posible que no

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

tenga la potencia total de frenada cuandonecesite evitar una colisión. Si ha estadooperando el vehículo en condiciones sucias,pida que revisen y limpien los frenos, segúnsea necesario.

• Si experimenta vibraciones inusuales des-pués de conducir en lodo, barro o condicio-nes similares, revise las ruedas en busca dematerial incrustado. El material incrustadopuede causar desequilibrio de las ruedas yeliminarlo de las ruedas corregirá lasituación.

DIRECCIÓN HIDRÁULICAEl sistema de la dirección hidráulica estándarproporciona una respuesta aceptable delvehículo y mayor facilidad de maniobrabilidaden espacios estrechos. El sistema proporcionacapacidad de dirección mecánica si se pierde laasistencia hidráulica.

Si por alguna razón se interrumpe la asistenciahidráulica, aun es posible usar la dirección delvehículo. En estas condiciones, es posible ob-servar un aumento considerable en el esfuerzode la dirección, especialmente a velocidadesmuy bajas y durante maniobras de estaciona-miento.

NOTA:

• El aumento de los niveles de ruido al finaldel recorrido del volante de la direcciónse considera normal y no indica que exis-tan problemas con el sistema de la direc-ción hidráulica.

• En la puesta en marcha inicial en climafrío, la bomba de dirección hidráulicapude hacer ruido durante un tiempobreve. Esto se debe a que el líquido en elsistema de la dirección está frío y espeso.Se debe considerar normal este ruido yde ninguna forma daña al sistema de ladirección.

198

Page 202: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

¡PRECAUCIÓN!

El funcionamiento prolongado del sistemade la dirección al final del recorrido delvolante de la dirección incrementa la tempe-ratura del líquido de dirección y se debeevitar siempre que sea posible. Es posibleque ocurran daños a la bomba de direcciónhidráulica.

Verificación del líquido de ladirección hidráulicaNo es necesario comprobar el nivel de líquidode la dirección hidráulica a intervalos de servi-cio definidos. El líquido solamente debe com-probarse en caso de sospecharse de la exis-tencia de una fuga, cuando aparecen ruidosanormales y/o si el sistema no funciona comoes debido. Coordine las tareas de inspección através de un distribuidor autorizado.

¡PRECAUCIÓN!

No utilice enjuagues químicos en su sistemade la dirección hidráulica, ya que las sustan-cias químicas pueden dañar los componen-tes de la dirección hidráulica. Estos deterio-ros no están cubiertos por la Garantíalimitada del vehículo nuevo.

¡ADVERTENCIA!

Revise el nivel del líquido en una superficieplana y con el motor apagado para prevenirlesiones que pudieran causar las piezasmóviles y para asegurar la exactitud de lalectura. No llene en exceso. Use solamenteel líquido de dirección hidráulica recomen-dado por el fabricante.

Si es necesario, agregue líquido para restable-cer el nivel indicado. Limpie con un paño limpiocualquier líquido derramado en las superficies.Consulte “Líquidos, lubricantes y piezas origi-nales” en “Mantenimiento de su vehículo” paraobtener más información.

FRENO DEESTACIONAMIENTOAntes de dejar el vehículo, asegúrese de que elfreno de estacionamiento está completamenteaplicado. Además, asegúrese de que unvehículo con transmisión automática se quedeen la posición ESTACIONAMIENTO o que unvehículo con transmisión manual se quede enREVERSA o en primera.

La palanca del freno de estacionamiento estásituada en la consola central. Para aplicar elfreno de estacionamiento, levante la palancatan firmemente como le sea posible. Para soltarel freno de estacionamiento, jale la palancaligeramente hacia arriba, presione el botón cen-tral y, a continuación, baje completamente lapalanca.

199

Page 203: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Cuando el freno de estacionamiento esté apli-cado con el interruptor de encendido en laposición ON (Encendido), se encenderá la luzde advertencia de los frenos en el tablero deinstrumentos.

NOTA:

• Cuando el freno de estacionamiento estéaplicado y la transmisión automática estéen velocidad, la �luz de advertencia de losfrenos� destellará. Si se detecta la veloci-dad del vehículo, sonará un timbre paraadvertir al conductor. Suelte completa-mente el freno de estacionamiento antesde intentar mover el vehículo.

• Esta luz muestra solamente que el frenode estacionamiento está aplicado. Nomuestra el grado de aplicación del freno.

Cuando se estacione en una pendiente, esimportante girar los neumáticos delanteros ha-cia la acera en una pendiente descendente y endirección contraria a la acera en una pendienteascendente. Para vehículos equipados contransmisión automática, aplique el freno deestacionamiento antes de cambiar la palancade cambios a la posición de ESTACIONA-MIENTO, de lo contrario la carga ejercida sobreel mecanismo de bloqueo de la transmisiónpuede dificultar el movimiento de la palanca decambios desde ESTACIONAMIENTO a otraposición. Cuando el conductor no está en elvehículo, el freno de estacionamiento siempredebe estar aplicado.

¡ADVERTENCIA!

• Nunca deje niños solos en un vehículo ocon acceso a un vehículo sin seguros.Permitir que los niños permanezcan en unvehículo sin supervisión es peligroso porvarias razones. Niños y adultos podríansufrir lesiones graves o fatales. Debe ad-vertirse a los niños nunca tocar el freno deestacionamiento, el pedal del freno ni lapalanca de cambios.

• No deje el transmisor de entrada sin llavedentro o cerca del vehículo, o en unaubicación accesible para los niños. Unniño podría hacer funcionar las ventanaseléctricas u otros controles, o mover elvehículo.

• Compruebe que el freno de estaciona-miento esté completamente desengan-chado antes de conducir, de no ser así,puede producirse una falla en los frenos yprovocar una colisión.

(Continuación)

200

Page 204: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Siempre que salga del vehículo, apliquecompletamente el freno de estaciona-miento, ya que podría rodar y causar da-ños o lesiones. Además, asegúrese dedejar la transmisión manual en REVERSAo en primera marcha. Si omite esto, suvehículo puede rodar y causar daños olesiones.

¡PRECAUCIÓN!

Si la luz de advertencia de los frenos perma-nece encendida con el freno de estaciona-miento liberado, esto indica que hay unafalla en el sistema de frenos. Inmediata-mente pida al distribuidor autorizado querealice un mantenimiento al sistema de fre-nos.

SISTEMA DE FRENOSSu vehículo está equipado con frenos servo-asistidos como equipamiento de fábrica. Encaso de perderse la asistencia de potencia porcualquier razón (por ejemplo, aplicaciones delfreno repetidas con el motor apagado), losfrenos continuarán funcionando. Sin embargo,el esfuerzo requerido para frenar el vehículoserá mucho mayor que el requerido si el sis-tema de potencia funcionara.

¡ADVERTENCIA!

Conducir con el pie sobre el freno puedeprovocar falla de estos y posiblemente unacolisión. Conducir con el pie apoyado en elpedal del freno puede causar temperaturasdel freno anormalmente altas, el desgasteexcesivo de los forros del freno y el posibledeterioro de los frenos. En caso de unaemergencia, la capacidad de frenado com-pleta se vería comprometida.

Si alguno de los dos sistemas hidráulicospierde su capacidad normal, el sistema restantecontinuará funcionando con una cierta pérdidade la efectividad global de frenado. Esto seráevidente debido a un mayor recorrido del pedaldurante la aplicación y mayor fuerza del pedalrequerida para reducir la velocidad o detener elvehículo. Además, si el desperfecto es provo-cado por una fuga interna, cuando el nivel delíquido dentro del cilindro maestro disminuye, laluz de advertencia de los frenos se encenderá.

¡ADVERTENCIA!

Es peligroso conducir un vehículo con la "luzde advertencia de los frenos" encendida. Sepodría producir una disminución significativadel desempeño de los frenos o de la estabi-lidad del vehículo durante el frenado. Estodemandaría más tiempo para detener elvehículo o haría al vehículo más difícil decontrolar. Podría ocurrir una colisión. Hagarevisar el vehículo de inmediato.

201

Page 205: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

SISTEMA DE CONTROLELECTRÓNICO DE LOSFRENOSEs posible que su vehículo esté equipado conun sistema avanzado opcional de control elec-trónico de los frenos que incluye sistema defrenos antibloqueo (ABS), sistema de control detracción (TCS), sistema de asistencia de frenos(BAS), mitigación electrónica de volcadura(ERM), control de descenso de pendientes(HDC), ayuda para arranque en pendientesascendentes (HSA) y control electrónico deestabilidad (ESC). Todos los sistemas trabajande forma conjunta para mejorar la estabilidad yel control del vehículo en las distintas condicio-nes de conducción y comúnmente se denomi-nan como ESC.

Sistema de frenos antibloqueo(ABS)Este sistema ayuda al conductor a mantener elcontrol del vehículo en condiciones de frenadoadversas. El sistema controla la presión de losfrenos hidráulicos para prevenir el bloqueo deruedas y contribuir a evitar que éstas patinen

durante un frenado sobre superficies resbaladi-zas. Consulte más información en “Sistema defrenos antibloqueo (ABS)” en “Arranque y fun-cionamiento”.

¡ADVERTENCIA!

• El bombeo de los frenos antibloqueo dis-minuye su efectividad y puede provocaruna colisión. El bombeo hace más larga ladistancia de frenado. Simplemente pre-sione con firmeza el pedal del frenocuando necesite reducir la velocidad odetenerse.

• El sistema de frenos antibloqueo (ABS) nopuede impedir que las leyes naturales dela física actúen sobre el vehículo, tampocopuede incrementar la eficacia del frenadoni de la dirección más allá de lo que puedetolerar el estado de los frenos y los neu-máticos del vehículo o la tracción disponi-ble.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El sistema de frenos antibloqueo (ABS) nopuede prevenir colisiones, incluidas lasprovocadas por velocidad excesiva en cur-vas, por seguir a otro vehículo demasiadocerca ni por el hidrodeslizamiento.

• La capacidad de un vehículo equipado consistema de frenos antibloqueo (ABS)nunca se debe explotar en forma impru-dente ni peligrosa, ya que podría poner enriesgo la seguridad del usuario o la deotras personas.

Sistema de control de tracción(TCS)Este sistema monitorea la cantidad de patina-miento de las ruedas de cada una de las ruedasimpulsadas. Si se detecta patinamiento de lasruedas, se aplica presión del freno a la rueda oruedas que patinan y se reduce la potencia delmotor para proporcionar una mejor aceleracióny estabilidad. Una característica del sistemaTCS funciona de forma similar a un diferencialde desplazamiento limitado y controla el patina-

202

Page 206: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

miento de las ruedas a través de un eje impul-sado. Si una rueda de un eje impulsado estágirando más rápido que la otra, el sistemaaplicará el freno de la rueda patinando. Estopropiciará que se aplique más par del motor a larueda que no está patinando. Esta caracterís-tica se mantiene activa incluso si el TCS y ESCse encuentran en los modos de "Desactivaciónparcial" o "Desactivación total". Consulte “Con-trol electrónico de estabilidad (ESC)” en estasección de este manual.

Sistema de asistencia de frenos(BAS)El BAS está diseñado para optimizar la capaci-dad de frenado del vehículo durante maniobrasque impliquen frenado de emergencia. El sis-tema detecta una situación de frenado de emer-gencia percibiendo el grado y cantidad de apli-cación del freno, y a continuación aplica a suvez la presión óptima a los frenos. Esto puedeayudar a reducir las distancias de frenado. ElBAS complementa el sistema de frenos antiblo-queo (ABS). La aplicación muy rápida de losfrenos mejora la asistencia del BAS. Para apro-vechar los beneficios del sistema, debe aplicaruna presión de frenado continua durante la

secuencia de detención (no "bombee" los fre-nos). No reduzca la presión sobre el pedal defreno a menos que ya no desee frenar. Alliberarse el pedal de freno, el BAS se desactiva.

¡ADVERTENCIA!

• El Sistema de asistencia de frenos (BAS)no puede evitar que las fuerzas naturalesde la física actúen sobre el vehículo, nipuede incrementar la tracción que puederealizar por las condiciones imperantes enla carretera.

• El Sistema de asistencia de frenos (BAS)no puede prevenir accidentes, incluidosaquellos que resultan del exceso de velo-cidad en las vueltas, de conducir en super-ficies resbaladizas o del hidrodesliza-miento.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• La capacidad de un vehículo equipado conel Sistema de asistencia de frenos (BAS)nunca se debe explotar en una formaimprudente o peligrosa, lo cual podría po-ner en riesgo la seguridad del usuario o lade otras personas.

Mitigación electrónica de volcadura(ERM)Este sistema prevé la posibilidad de que lasruedas se levanten al monitorear las accionesdel conductor en el volante y la velocidad delvehículo. Cuando la ERM determina que la tasade cambio del ángulo del volante y la velocidaddel vehículo son suficientes par causar poten-cialmente la elevación de las ruedas, aplica elfreno de la rueda apropiada y es posible quetambién reduzca la potencia del motor paraaminorar la posibilidad de que se produzcaelevación de ruedas. La ERM solo intervendrádurante maniobras de conducción muy severaso evasivas.

203

Page 207: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

La ERM solo puede reducir el riesgo de eleva-ción de ruedas que pueda producirse durantemaniobras de conducción severas o evasivas.No puede impedir la elevación de ruedas pro-ducto de otros factores tales como condicionesde la carretera, salida de la carretera o golpescontra objetos u otros vehículos.

NOTA:Siempre que el sistema ESC se encuentraen el modo de �Desactivación total�, la ERMestá inhabilitada. Consulte “Control electró-nico de estabilidad (ESC)” en esta secciónpara ver una explicación completa de losmodos de ESC disponibles.

¡ADVERTENCIA!

Muchos factores, como la carga delvehículo, las condiciones del camino y deconducción, inciden en la posibilidad de quese levanten las ruedas o se produzca unavolcadura. La atenuación electrónica de vol-cadura (ERM) no puede evitar todas lassituaciones de levantamiento de ruedas o

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

volcadura, especialmente aquellas que im-plican salirse del camino o golpear objetos uotros vehículos. La capacidad de unvehículo equipado con atenuación electró-nica de volcadura (ERM) nunca se debeexplotar en una forma imprudente o peli-grosa que pueda poner en riesgo la seguri-dad del usuario o la de otras personas.

Control de descenso de pendientes(HDC) — Si está equipadoEste sistema mantiene la velocidad delvehículo al descender pendientes en situacio-nes de conducción a campo traviesa. El HDCaplicará los frenos automáticamente para con-trolar la velocidad en descenso hasta entre7 km/h (4 mph) y 9 km/h (6 mph) según elterreno. El sistema se activa al colocar elvehículo en el modo a campo traviesa y colocarla palanca de cambios en Bajo (L) o Reversa(R). Consulte “Conducción a campo traviesasegura” en “Arranque y funcionamiento” paraobtener más información.

Si el HDC está correctamente ha-bilitado, la luz de control de des-censo de pendientes se iluminaráen el tablero de instrumentos.

El HDC tiene la capacidad de detectar el te-rreno y solo se activará cuando el vehículodesciende una pendiente. No se activará enterreno plano. Si lo desea, el HDC se puededesactivar completamente al poner el vehículoen el modo “Desactivación total” del ESC.Puede hacer esto pulsando y manteniendopulsado el botón “ESC Off” durante cinco se-gundos. Consulte “Control electrónico de esta-bilidad (ESC)” en esta sección de este manual.

El funcionamiento del HDC se puede anularcon la aplicación de los frenos para desacelerarel vehículo a una velocidad inferior a la delcontrol del HDC. Por el contrario, si se deseamás velocidad durante el control de HDC, elpedal del acelerador aumentará la velocidaddel vehículo de forma normal. Al soltar el pedaldel freno o del acelerador, el HDC volverá acontrolar el vehículo según la velocidad esta-blecida originalmente.

204

Page 208: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

El HDC se diseñó solo para conducción a bajavelocidad a campo traviesa. A velocidades delvehículo superiores a 50 km/h (31 mph), el HDCya no funcionará. Si la luz indicadora del HDCcomienza a destellar, esto indica que los frenosse están calentando demasiado y que es nece-sario detener el vehículo para que se enfríenlos frenos.

¡ADVERTENCIA!

El Control de descenso de pendientes(HDC) tiene por fin solo ayudar al conductora controlar la velocidad del vehículo cuandodesciende por pendientes. El conductordebe mantenerse atento a las condicionesde conducción y es responsable de mante-ner una velocidad prudente del vehículo.

Asistencia de arranque en pendiente(HSA) – Si está equipadaEl sistema de asistencia de arranque en pen-diente está diseñado para ayudar al conductorcuando pone en movimiento un vehículo dete-nido en una pendiente. La asistencia de arran-

que en pendiente mantendrá el nivel de presiónde los frenos aplicada por el conductor duranteun período breve después de que este retira supie del pedal del freno. Si el conductor no aplicael acelerador durante este período breve, elsistema liberará la presión de los frenos y elvehículo rodará pendiente abajo. A medida queel vehículo comienza a moverse en la direccióndel recorrido previsto, el sistema liberará lapresión de los frenos de forma proporcional a laaceleración aplicada.

Asistencia de arranque en pendiente (HSA)El sistema de asistencia de arranque en pen-diente está diseñado para ayudar al conductorcuando pone en movimiento un vehículo dete-nido en una pendiente. La asistencia de arran-que en pendiente mantendrá el nivel de presiónde los frenos aplicada por el conductor duranteun período breve después de que este retira supie del pedal del freno. Si el conductor no aplicael acelerador durante este período breve, elsistema liberará la presión de los frenos y elvehículo rodará pendiente abajo. A medida queel vehículo comienza a moverse en la dirección

del recorrido previsto, el sistema liberará lapresión de los frenos de forma proporcional a laaceleración aplicada.

Criterios para la activación de la asistenciade arranque en pendientePara activar la asistencia de arranque en pen-diente se deben cumplir los siguientes criterios:

• El vehículo debe estar detenido.

• El vehículo debe encontrarse sobre una pen-diente de alrededor de 7% o superior.

• La selección de velocidad debe coincidir conla dirección del vehículo pendiente arriba (esdecir, vehículo orientado hacia arriba en unavelocidad de avance o vehículo retroce-diendo en REVERSA (R)).

¡ADVERTENCIA!

Pueden presentarse situaciones en pendien-tes suaves, con el vehículo cargado o arras-trando un remolque, en las que el sistema nose active y se produzca un ligero roda-miento. Esto podría provocar una colisión

(Continuación)

205

Page 209: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

con otro vehículo u objeto. Recuerde siem-pre que el conductor es responsable defrenar el vehículo.

Habilitación e inhabilitación de HSASi desea activar o desactivar el sistema HSA,esto puede hacerse con las Característicasprogramables por el cliente del Centro electró-nico de información del vehículo (EVIC). Con-sulte más información en el “Centro electrónicode información del vehículo (EVIC)”, en “Cono-cimiento del tablero de instrumentos”.

Para vehículos que no están equipados conEVIC, efectúe los pasos siguientes:

NOTA:Los pasos 1 al 8 deben completarse en unplazo de 90 segundos.

1. Centre el volante (ruedas delanteras apun-tando hacia adelante).

2. Coloque la transmisión en NEUTRO (N).

3. Aplique el freno de estacionamiento.

4. Ponga en marcha el motor.

5. Suelte el pedal del embrague.

6. Gire el volante media vuelta hacia la iz-quierda.

7. Presione el interruptor “ESC Off” (situado enel banco de interruptores inferior, debajo delos controles de clima), cuatro veces en 20segundos. La luz indicadora ESC Off debeencenderse y apagarse dos veces.

8. Vuelva a girar el volante hacia el centro yluego una media vuelta más hacia la dere-cha.

9. Gire el interruptor de encendido a la posiciónOFF (Apagado) y luego regréselo a la posi-ción ON (Encendido). Si esta secuencia seha completado correctamente, la luz indica-dora de ESC Off destellará varias vecespara confirmar que la HSA está inhabilitada.

10. Si desea devolver esta característica alajuste anterior, repita estos pasos.

Control electrónico de estabilidad(ESC)Este sistema optimiza el control de la direccióny la estabilidad del vehículo en diversas condi-ciones de conducción. El ESC corrige las con-diciones de aplicación excesiva o insuficientede la dirección del vehículo aplicando el frenode la rueda apropiada para ayudar a contrarres-tar la condición de aplicación excesiva o insufi-ciente de la dirección. La potencia del motortambién se puede reducir para ayudar alvehículo a mantener el trayecto deseado. ElESC usa sensores dentro del vehículo paradeterminar el recorrido que pretende realizar elconductor y lo compara con el recorrido real delvehículo. Cuando el recorrido real del vehículono coincide con el recorrido deseado, el ESCaplica el freno de la rueda apropiada paraayudar a contrarrestar la condición de aplica-ción excesiva o insuficiente de la dirección.

206

Page 210: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

• Aplicación excesiva de la dirección: cuandoel vehículo está girando más de lo apropiadopara la posición del volante.

• Aplicación insuficiente de la dirección:cuando el vehículo gira menos de lo apro-piado para la posición del volante.

¡ADVERTENCIA!

• El Control electrónico de estabilidad (ESC)no puede evitar que las leyes naturales dela física actúen sobre el vehículo, ni puedeincrementar la tracción que permiten lascondiciones de la carretera.

• El control electrónico de estabilidad (ESC)no puede evitar accidentes, incluyendoaquellos que resultan del exceso de velo-cidad en los giros, de conducir en superfi-cies resbalosas o del hidrodeslizamiento.El Control de estabilidad electrónico (ESC)tampoco puede prevenir colisiones oca-sionadas por la pérdida de control delvehículo debido a una reacción inade-

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

cuada del conductor frente a las condicio-nes. Solamente siendo conductores segu-ros, atentos y habilidosos podemos preve-nir colisiones.

• La capacidad de un vehículo equipado conControl de estabilidad electrónico (ESC)nunca debe explotarse de una maneraimprudente o peligrosa que pueda poneren riesgo la seguridad del usuario o la deotras personas.

Modos de funcionamiento del ESCEl sistema del ESC tiene tres modos de funcio-namiento disponibles para vehículos equipadoscon tracción en las cuatro ruedas y dos modosde funcionamiento disponibles para aquelloscon tracción en dos ruedas.

Completamente activado (modelos con trac-ción en las cuatro ruedas) o Activado (mo-delos con tracción en dos ruedas)

Este es el modo de funcionamiento normal delESC. Siempre que se pone en marcha elvehículo el sistema del ESC estará en este

modo "Activado". Este modo debe usarse en lamayoría de las condiciones de conducción. ElESC solamente debe activarse en “Desactiva-ción parcial” o “ESC desactivado” debido a lasrazones específicas que se detallan más ade-lante.

Desactivación parcial (modelos de tracciónen las cuatro ruedas) o Activado (modelosde tracción en dos ruedas)

A este modo se entra pulsando momentánea-mente el interruptor "ESC Off" (ESC desacti-vado). Cuando está en modo Partial OFF (Par-cialmente desactivado), la funcionalidad delTSC del ESC, excepto la función de "patina-miento limitado" descrita en la sección del TSCse desactiva y la “luz indicadora de ESC apa-gado” se enciende. Todas las otras caracterís-ticas de estabilidad del Control de estabilidadelectrónico (ESC) funcionan normalmente. Estemodo está diseñado para utilizarse si elvehículo se conduce en condiciones de nieve,arena o grava profunda y se requiere mayorpatinamiento de las ruedas de lo que el ESCpermitiría normalmente para obtener tracción.

207

Page 211: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Para volver a activar el ESC, presione momen-táneamente el interruptor "ESC Off" (ESC de-sactivado). Esto restablece el modo de funcio-namiento normal "ESC On" (ESC activado).

NOTA:Para mejorar la tracción del vehículocuando se conduce con cadenas para nieveo cuando el vehículo se pone en movimientoen terrenos con nieve, arena o gravilla pro-funda, puede ser conveniente cambiar almodo Partial OFF (Parcialmente desacti-vado) pulsando el interruptor �ESC Off� (ESCdesactivado). Una vez superada la situaciónque requería cambiar el ESC al modo PartialOFF (Parcialmente desactivado), vuelva aactivar el ESC pulsando momentáneamenteel interruptor �ESC Off� (ESC desactivado).Se puede hacer esto mientras el vehículoesté en movimiento.

¡ADVERTENCIA!

Cuando está en modo Partial OFF (Parcial-mente desactivado), la funcionalidad del sis-

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

tema de control de tracción del Control deestabilidad electrónico (ESC) (excepto lafunción de patinamiento limitado descrita enla sección del sistema de control de tracción(TCS)) se desactiva y la "luz indicadora deESC desactivado" se enciende. Cuandoestá en modo Partial OFF (Parcialmentedesactivado), la reducción de potencia delmotor del sistema de control de tracción(TCS) está desactivada y se disminuye lamayor estabilidad del vehículo que ofrece elsistema de control de estabilidad electrónico(ESC). El control de oscilación del remolque(TSC) (si está equipado) se desactivacuando el sistema ESC está en el modo"Partial Off" (Parcialmente desactivado).

Desactivación total (modelos con tracciónen las cuatro ruedas solamente)

Este modo está diseñado para utilizarse fuerade carretera y a campo traviesa cuando lascaracterísticas de estabilidad de ESC pueden

inhibir la maniobrabilidad del vehículo debido alas condiciones del trayecto. A este modo seentra manteniendo pulsado el interruptor "ESCOff" durante cinco segundos cuando el vehículoestá detenido con el motor en marcha. Al cabode cinco segundos, se encenderá la "luz indi-cadora de ESC apagado" y aparece el mensaje"ESC apagado" en el odómetro. Para borrareste mensaje, presione y suelte el botón delodómetro de viaje situado en el tablero deinstrumentos.

En este modo, el ESC y TCS, exceptuando lacaracterística de "desplazamiento limitado"descrita en la sección del TCS, son desactiva-dos hasta que el vehículo alcanza una veloci-dad de 56 km/h (35 mph). A 56 km/h (35 mph)el sistema vuelve al modo Partial OFF (Parcial-mente desactivado) descrito antes. El TCS semantiene desactivado. Cuando la velocidad delvehículo disminuye por debajo de 48 km/h(30 mph) el sistema ESC se desactiva. El ESCse desactiva a velocidades bajas del vehículode modo que no interfiera en la conducción acampo traviesa, aunque la función del ESC sereanudará para proporcionar la función de es-tabilidad a velocidades superiores a 56 km/h

208

Page 212: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

(35 mph). La "luz indicadora de ESC apagado"estará siempre encendida cuando el ESC estédesactivado.

Para volver a activar el ESC, presione momen-táneamente el interruptor "ESC Off" (ESC de-sactivado). Esto restablecerá el modo de fun-cionamiento del ESC activado.

NOTA:Cuando la palanca de cambios se coloca enla posición PARK (Estacionamiento) desdecualquier otra posición y luego se mueve aotra posición distinta de PARK (Estaciona-miento), se visualizará el mensaje �ESCOFF� y sonará una campanilla. Esto ocurriráincluso si el mensaje desapareció previa-mente.

¡ADVERTENCIA!

Con el modo “Full Off" (Completamente de-sactivado) del Control de estabilidad electró-nico (ESC), las funciones de reducción depar de apriete del motor y de estabilidad sedeshabilitarán. En una maniobra evasiva deemergencia el control electrónico de estabi-lidad (ESC) no se enganchará para ayudar amantener la estabilidad. El modo "ESC Off"(control electrónico de estabilidad desacti-vado) está diseñado solamente para el usoen todo terreno o a campo traviesa.

Luz indicadora de malfuncionamiento/Activación de ESC yluz indicadora ESC OFF

La "luz indicadora de malfuncionamiento/activación deESC" del tablero de instrumentosse iluminará al colocar el interrup-tor de encendido en la posiciónON/RUN (Encendido/Marcha).

Debe de apagarse con el motor en marcha. Sila "luz indicadora de mal funcionamiento (MIL) yde activación de ESC" se enciende continua-mente con el motor en marcha, significa que seha detectado un funcionamiento incorrecto enel sistema de control electrónico de estabilidad(ESC). Si esta luz permanece encendida des-pués de varios ciclos de encendido y se haconducido el vehículo durante varios km (mi-llas) a velocidades mayores de 48 km/h(30 mph), acuda a su distribuidor autorizado lomás pronto posible para que diagnostiquen ysolucionen el problema.

209

Page 213: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

La luz indicadora de mal funcionamiento/Activación de ESC (situada en el tablero deinstrumentos) comienza a destellar tan prontocomo los neumáticos pierden tracción y elsistema ESC se activa. La luz indicadora de malfuncionamiento/Activación de ESC tambiéndestella cuando el TCS está activo. Si la luzindicadora de mal funcionamiento/Activaciónde ESC comienza a destellar durante la ace-leración, levante el pie del acelerador y abra lamariposa del acelerador lo mínimo posible.Adapte su velocidad y estilo de conducción alas condiciones imperantes en la carretera.

NOTA:

• La �luz indicadora de ESC desconectado�y la �luz indicadora de malfuncionamiento/activación de ESC� se en-cenderán momentáneamente cada vezque el interruptor de encendido se colo-que en la posición ON/RUN (Encendido/Marcha).

• Cada vez que el encendido se coloque enla posición ON/RUN (Encendido/Marcha),el sistema de control electrónico de esta-bilidad (ESC) se activará incluso si fuedesactivado previamente, exceptocuando el vehículo se arranca mientrasestá en posición 4L.

• El sistema de control electrónico de esta-bilidad (ESC) emitirá sonidos de zumbi-dos o clics cuando está activo. Esto esnormal, los sonidos cesarán cuando elcontrol electrónico de estabilidad (ESC)quede inactivo, después de la maniobraque causó la activación del mismo.

La "luz indicadora de ESC apa-gado" indica que el Control electró-nico de estabilidad (ESC) está to-talmente o parcialmente apagado.

INFORMACIÓN DESEGURIDAD DE LOSNEUMÁTICOS

Marcas de los neumáticos

1 — Código de normasde seguridad del DOTde EE.UU. (TIN)

4 — Carga máxima

2 — Designación detamaño

5 — Presión máxima

3 — Descripción delservicio

6 — Grados de des-gaste, tracción y tempe-ratura de la banda derodamiento

210

Page 214: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

NOTA:

• P (pasajeros) — Medida de neumáticométrica basada en las normas de diseñode EE.UU. Los neumáticos P-Metric tie-nen la letra �P� moldeada en el perfil,antes de la designación de tamaño. Ejem-plo: P215/65R15 95H.

• Europea — Medida de neumático métricabasada en las normas de diseño euro-peas. Los neumáticos diseñados con-forme a esta norma tienen el tamaño delneumático moldeado en el perfil, y co-mienza con el ancho de sección. La letra�P� no está presente en esta designaciónde tamaño de neumático. Ejemplo:215/65R15 96H.

• LT (Light Truck, camión ligero) — Medidade neumático métrica basada en las nor-mas de diseño de EE.UU. La designaciónde tamaño de los neumáticos LT-Metric esla misma que para los neumáticosP-Metric, excepto por las letras �LT� queestán moldeadas en el perfil, antes de ladesignación de tamaño. Ejemplo:LT235/85R16.

• Los neumáticos de repuesto de uso tem-poral están diseñados exclusivamentepara uso temporal en emergencias. Losneumáticos de repuesto compactos deuso temporal de alta presión tienen laletra �T� o �S� moldeada en el perfil , antesde la designación de tamaño. Por ejem-plo: T145/80D18 103M.

• La medida de neumáticos de alta flota-ción está basada en las normas de diseñode EE.UU. y comienza con el diámetro delneumático moldeado en el perfil. Ejem-plo: 31x10.5 R15 LT.

211

Page 215: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Tabla de medidas de neumáticos

EJEMPLO:

Ejemplo de designación de tamaño: P215/65R15XL 95H, 215/65R15 96H, LT235/85R16C, T145/80D18 103M, 31x10.5 R15 LT

P = Tamaño de neumático de vehículo de pasajeros basado en las normas de diseño de EE.UU., o

�... .en blanco....� = Tamaño de neumático de vehículo de pasajeros basado en las normas de diseño europeas, o

LT = Neumático de camión ligero basado en las normas de diseño de EE.UU., o

T o S = Neumático de repuesto temporal o

31 = Diámetro total en pulgadas (pulg)

215, 235, 145 = Ancho de sección en milímetros (mm)

65, 85, 80 = Relación de aspecto en porcentaje (%)

- Relación de altura de sección al ancho de sección del neumático, o

10.5 = Ancho de sección en pulgadas (pulg)

R = Código de construcción

- "R" significa construcción radial, o

- "D" significa construcción en diagonal o de lonas cruzadas

15, 16, 18 = Diámetro de la llanta en pulgadas (pulg)

212

Page 216: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

EJEMPLO:

Descripción de servicio:

95 = Índice de carga

- Un código numérico asociado a la carga máxima que puede transportar el neumático

H = Símbolo de velocidad

- Un símbolo que indica la gama de velocidades a la que un neumático puede transportar una carga correspondiente a suíndice de carga en determinadas condiciones de funcionamiento

- La velocidad máxima correspondiente al símbolo de velocidad solo debe alcanzarse en condiciones de funcionamientoespecíficas (es decir, presión de neumáticos, carga del vehículo, condiciones de la carretera y límites de velocidad esta-blecidos)

Identificación de carga:La ausencia de los siguientes símbolos de identificación de carga en el perfil del neumático indica un neumático de carga estándar (SL):• XL = Neumático de carga extra (o reforzado), o• LL = Neumático de carga ligera o• C, D, E, F, G = Margen de carga asociado a la carga máxima que puede transportar un neumático con una presión especificada

Carga máxima - Indica la carga máxima que puede transportar este neumático

Presión máxima - Indica la máxima presión de inflado de neumáticos en frío admisible para este neumático

Número de identificación delneumático (TIN)El TIN se puede encontrar en uno o amboslados del neumático, aunque el código de fecha

puede que solo se encuentre en un lado. Losneumáticos con perfiles blancos tendrán el TINcompleto, incluido el código de fecha, ubicadoen el lado blanco del perfil del neumático.Busque el TIN en el lado externo de los neu-

máticos con perfil negro según están montadosen el vehículo. Si no encuentra el TIN en el ladoexterno, entonces lo encontrará en el ladointerno del neumático.

213

Page 217: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

EJEMPLO:

DOT MA L9 ABCD 0301

DOT = Departamento de transporte

– Este símbolo certifica que el neumático cumple con las normas de seguridad de neumáticos del Departamento de Transporte deEE.UU. y que está aprobado para su uso en carretera.

MA = Código que representa el lugar de fabricación del neumático (dos dígitos).

L9 = Código que representa el tamaño del neumático (dos dígitos).

ABCD = Código utilizado por el fabricante del neumático (de uno a cuatro dígitos).

03 = Número que representa la semana en que fue fabricado el neumático (dos dígitos).

– 03 significa la 3ª semana

01 = Número que representa el año en que fue fabricado el neumático (dos dígitos).

– 01 significa el año 2001

– Antes de julio del 2000, los fabricantes de neumáticos solamente estaban obligados a incluir un número para representar el año enque fue fabricado el neumático. Ejemplo: 031 puede representar la 3ª semana de 1981 o 1991.

214

Page 218: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Terminología y definiciones sobre llantas

Término Definición

Pilar B El pilar B del vehículo es el componente estructural de la carrocería situado detrás dela puerta delantera.

Presión de inflado de los neumáticos en frío La presión de inflado de los neumáticos en frío se define como la presión de los neu-máticos después de que el vehículo no ha sido conducido durante al menos tres horaso después de haber sido conducido menos de 1 milla (1,6 km) después de estar inmó-vil durante un mínimo de tres horas. La presión de inflado se mide en unidades de PSI(libras por pulgada cuadrada) o kPa (kilopascales).

Presión de inflado máxima La presión de inflado máxima es la máxima presión de inflado de los neumáticos enfrío admisible para este neumático. La presión de inflado máxima se indica en el perfil.

Presión recomendada de inflado de los neumáticosen frío

La presión de inflado de los neumáticos en frío recomendada por el fabricante, segúnse indica en la etiqueta del neumático.

Etiqueta del neumático Una etiqueta adosada permanentemente al vehículo que describe la capacidad decarga del vehículo, el tamaño de neumáticos del equipo original y las presiones reco-mendadas de inflado en frío de los neumáticos.

215

Page 219: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Carga de neumáticos y presión delos neumáticosUbicación de la etiqueta con lainformación de neumáticos y carga

NOTA:La presión de inflado correcta de los neu-máticos en frío se especifica en el pilar B dellado del conductor o en el borde trasero dela puerta del lado del conductor.

Etiqueta con la información de neumáticosy carga

Esta etiqueta contiene información importanteacerca de:

1. Número de personas que se pueden llevaren el vehículo.

2. El peso total que puede transportar suvehículo.

3. El tamaño del neumático diseñado para suvehículo.

Ubicación de ejemplo de la etiqueta deneumáticos (puerta)

Ubicación de ejemplo de la etiqueta deneumáticos (pilar B)

Etiqueta con la información de neumáticos ycarga

216

Page 220: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

4. Las presiones de inflado en frío de los neumá-ticos delanteros, traseros y de repuesto.

CargaLa carga máxima del vehículo sobre los neu-máticos no debe exceder la capacidad de trans-porte de carga de los neumáticos del vehículo.La capacidad de transporte de carga de losneumáticos no se excederá si se respetan lascondiciones de carga, tamaño y presión deinflado de los neumáticos en frío especificadasen la etiqueta con la información de neumáticosy carga y en la sección "Carga del vehículo" deeste manual.

NOTA:Bajo la condición de carga máxima delvehículo, no se deben exceder las clasifica-ciones de peso bruto en el eje (GAWR) paralos ejes delantero y trasero. Para mayorinformación sobre las clasificaciones depeso bruto en el eje, carga del vehículo yarrastre de remolque, consulte �Carga delvehículo� en esta sección.

Para determinar las condiciones de cargamáxima de su vehículo, localice la inscripción"The combined weight of occupants and cargo

should never exceed XXX lbs or XXX kg" (Elpeso combinado de ocupantes y carga nuncadebe superar XXX lb o XXX kg) en la etiquetacon la información de neumáticos y carga. Elpeso combinado de ocupantes, carga/equipajes y peso de la espiga del remolque (sicorresponde) nunca debe superar el peso refe-renciado aquí.

Pasos para determinar el límite de cargacorrecto

1. Ubique el mensaje "The combined weight ofoccupants and cargo should never exceedXXX lbs or XXX kg" (El peso combinado deocupantes y carga nunca debe superarXXX lb o XXX kg) en la etiqueta del vehículo.

2. Determine el peso combinado del conductory los pasajeros que viajarán en el vehículo.

3. Reste el peso combinado del conductor y lospasajeros de XXX lb o XXX kg.

4. La cifra resultante es igual a la cantidaddisponible de capacidad de carga y equipa-jes. Por ejemplo, si "XXX" es igual a 1.400 lb(635 kg) y habrá cinco pasajeros de 150 lb(68 kg) en el vehículo, la cantidad de capa-

cidad de carga y equipaje disponible es de650 lb (295 kg) (ya que 5 x 150 lb (68 kg) =750 lb (340 kg), y 1.400 lb (635 kg) - 750 lb(340 kg) = 650 lb [295 kg]).

5. Determine el peso combinado de carga yequipaje que se cargarán en el vehículo.Ese peso no puede exceder con seguridadla capacidad de carga y equipajes disponi-ble calculada en el paso 4.

NOTA:

• Si el vehículo va a arrastrar un remolque,la carga del remolque se transferirá a suvehículo. La siguiente tabla muestraejemplos de cómo calcular las capacida-des de carga total, de carga y equipaje yde remolque de su vehículo con diferen-tes configuraciones de asientos y númeroy tamaño de ocupantes. Esta tabla solotiene fines ilustrativos y puede que no seaprecisa para la configuración de asientosy la capacidad de transporte de carga desu vehículo.

• Para el siguiente ejemplo, el peso combi-nado de ocupantes y carga nunca debesuperar las 865 lb (392 kg).

217

Page 221: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

218

Page 222: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

¡ADVERTENCIA!

Es peligroso sobrecargar los neumáticos. Lasobrecarga puede causar falla de los neu-máticos, afectar la conducción del vehículo yaumentar la distancia de frenado. Use neu-máticos de la capacidad recomendada en suvehículo. Nunca sobrecargue los neumáti-cos.

NEUMÁTICOS —INFORMACIÓN GENERAL

Presión de los neumáticosLa presión de inflado adecuada de los neumá-ticos es esencial para el funcionamiento seguroy satisfactorio del vehículo. Una presión inade-cuada de los neumáticos afecta cuatro áreasprincipales:

• Seguridad y estabilidad del vehículo

• Ahorro

• Desgaste de la banda de rodamiento

• Comodidad en la conducción

Seguridad

¡ADVERTENCIA!

• Los neumáticos inflados en forma inco-rrecta son peligrosos y pueden causarcolisiones.

• Un inflado insuficiente incrementa la fle-xión de los neumáticos y puede provocarque se sobrecalienten y fallen.

• El inflado excesivo reduce la capacidad delos neumáticos para amortiguar impactos.Los objetos en la ruta y los baches puedencausar daños que generen falla de losneumáticos.

• Los neumáticos inflados en exceso o deforma insuficiente pueden afectar la ma-niobrabilidad del vehículo y fallar repenti-namente, dando lugar a una pérdida decontrol del vehículo.

• Las presiones desiguales de los neumáti-cos pueden causar problemas en la direc-ción. Podría perder el control del vehículo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Las presiones desiguales de los neumáti-cos en un lado del vehículo con respectoal otro pueden causar que el vehículo sedesplace hacia la derecha o izquierda.

• Conduzca siempre con cada neumáticoinflado a la presión recomendada de in-flado de los neumáticos en frío.

El inflado excesivo y la falta de inflado afectanla estabilidad del vehículo y pueden provocar lasensación de que el vehículo está respon-diendo con demasiada lentitud o demasiadarapidez en la dirección.

NOTA:

• Las presiones desiguales de los neumá-ticos entre uno y otro costado puedencausar una respuesta errática e imprede-cible de la dirección.

• La presión desigual de los neumáticos delado a lado puede ocasionar que elvehículo se desvíe hacia la izquierda ohacia la derecha.

219

Page 223: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

AhorroLos neumáticos desinflados aumentan la resis-tencia al giro del neumático y provocan unmayor consumo de combustible.

Desgaste de la banda de rodamientoEl uso de presiones de inflado en frío incorrec-tas en los neumáticos puede causar patronesde desgaste anormales y reducir la vida útil dela banda de rodamiento, dando lugar a lanecesidad de reemplazar prematuramente losneumáticos.

Comodidad de viaje y estabilidad delvehículoEl inflado correcto de los neumáticos contribuyea un viaje confortable. El inflado excesivo pro-duce viajes con sacudidas e incómodos.

Presión de inflado de losneumáticosEn el pilar B del lado del conductor o en el bordetrasero de la puerta del lado del conductor, seespecifica la presión de inflado de los neumá-ticos en frío correcta.

Al menos una vez al mes:

• Verifique y ajuste la presión de los neumáti-cos con un indicador de presión de bolsillode buena calidad. No intente determinar lapresión correcta de inflado basándose en unjuicio visual. Los neumáticos pueden parecerinflados correctamente aun cuando no loestén.

• Revise los neumáticos para ver si hay indi-cación de desgaste o daños visibles.

¡PRECAUCIÓN!

Después de verificar o ajustar la presión delos neumáticos, reinstale siempre la tapa delvástago de la válvula. Este evita la entradade humedad y polvo en el vástago de laválvula, que podrían dañarlo.

Las presiones de inflado especificadas en laplaca siempre corresponden a "presiones deinflado de los neumáticos en frío". La presión deinflado de los neumáticos en frío se definecomo la presión de los neumáticos después deque el vehículo no ha sido conducido durante al

menos tres horas o ha sido conducido menosde 1 milla (1,6 km) después de estar inmóvil porun período de tres horas. La presión de infladode los neumáticos en frío no debe ser superiora la presión máxima de inflado moldeada en lapared del neumático.

Revise la presión de los neumáticos con mayorfrecuencia si están sujetos a un rango ampliode temperaturas exteriores, ya que la presiónde los neumáticos varía con los cambios detemperatura.

La presión de los neumáticos cambia aproxi-madamente en 1 psi (7 kPa) por cada 12 °F (7°C) de cambio en la temperatura del aire. Tengaesto en cuenta cuando revise la presión de losneumáticos dentro de un garaje, especialmenteen invierno.

Ejemplo: Si la temperatura en la cochera es de68 °F (20 °C) y la temperatura en el exterior esde 32 °F (0 °C), significa que la presión deinflado de los neumáticos en frío se debeincrementar en 3 psi (21 kPa), lo que equivale a1 psi (7 kPa) por cada 12 °F (7 °C) para estacondición de temperatura en el exterior.

220

Page 224: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

La presión de los neumáticos puede aumentarde 2 a 6 psi (13 a 40 kPa) durante la conduc-ción. NO reduzca este aumento normal depresión ya que la presión de los neumáticosserá demasiado baja.

Presión de los neumáticos paraconducción a alta velocidadEl fabricante recomienda conducir a las veloci-dades seguras y dentro de los límites de velo-cidad señalados. Cuando los límites de veloci-dad o las condiciones son tales que el vehículose puede conducir a alta velocidad, es impor-tante mantener la presión correcta de inflado delos neumáticos. Para la conducción delvehículo a alta velocidad podría ser necesarioaumentar la presión de los neumáticos y reducirla carga del vehículo. Consulte al distribuidor deneumáticos autorizado o al distribuidor delequipo original del vehículo para conocer lasvelocidades de conducción seguras, la carga yla presión de inflado de los neumáticos en fríorecomendadas.

¡ADVERTENCIA!

Es peligroso conducir a altas velocidadescon su vehículo cargado al máximo. Lapresión adicional sobre los neumáticos po-dría hacerlos fallar. Podría tener una colisióngrave. No conduzca un vehículo cargado asu máxima capacidad a velocidades conti-nuas superiores a 120 km/h (75 mph).

Neumáticos radiales

¡ADVERTENCIA!

La combinación de neumáticos radiales conotros tipos de neumáticos en el vehículoprovoca problemas de maniobrabilidad delvehículo. La inestabilidad podría causar unacolisión. Siempre use neumáticos radialesen grupos de cuatro. Nunca los combine conotros tipos de neumáticos.

Reparación de neumáticos

Si el neumático se daña, se puede reparar sicumple con los siguientes criterios:

• No se condujo con el neumático desinflado.

• El daño solo se produjo en la sección derodamiento del neumático (el daño en lapared lateral no se puede reparar).

• La perforación no es mayor de 6 mm (¼pulg.).

Consulte a un distribuidor autorizado de neu-máticos sobre la reparación de los neumáticosy para obtener información adicional.

Los neumáticos Run Flat dañados o que hansufrido una pérdida de presión se deben reem-plazar inmediatamente por otro neumático RunFlat del mismo tamaño y descripción de servicio(índice de carga y símbolo de velocidad).

221

Page 225: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Tipos de neumáticosNeumáticos para todas las estaciones, siestá equipadoLos neumáticos para todas las estaciones pro-porcionan tracción en todas las estaciones(primavera, verano, otoño e invierno). Es posi-ble que los niveles de tracción cambien entrelos diferentes neumáticos para todas las esta-ciones. Los neumáticos para todas las estacio-nes se pueden identificar por la designaciónM+S, M&S, M/S o MS en la pared lateral delneumático. Use neumáticos para todas las es-taciones en grupos de cuatro; si no lo hacepuede afectar adversamente la seguridad y laconducción del vehículo.

Neumáticos para verano o tres estaciones;si está equipadoLos neumáticos para verano proporcionan tracciónen condiciones húmedas y secas, y no estándiseñados para conducir en nieve ni hielo. Si elvehículo está equipado con neumáticos para ve-rano, tenga presente que estos neumáticos noestán diseñados para condiciones de conducciónen invierno o frío. Instale neumáticos de inviernoen el vehículo cuando las temperaturas del am-biente sean inferiores a 40 °F (5 °C) o si los

caminos están cubiertos de hielo o nieve. Paraobtener más información, póngase en contacto conun distribuidor autorizado.

Los neumáticos para verano no tienen la desig-nación para toda estación ni el símbolo demontaña/copo de nieve en la pared lateral delneumático. Utilice neumáticos para verano so-lamente en conjuntos de cuatro; si no lo hacepuede afectar adversamente la seguridad y lamaniobrabilidad de su vehículo.

¡ADVERTENCIA!

No utilice neumáticos de verano en condicio-nes de nieve o hielo. Podría perder el controldel vehículo, con resultado de lesiones gra-ves o la muerte. Manejar muy rápido enciertas condiciones también crea la posibili-dad de perder el control del vehículo.

Neumáticos para nieveAlgunas regiones del país requieren el uso deneumáticos para nieve durante el invierno. Losneumáticos para nieve se pueden identificarmediante un símbolo de montaña o copo denieve en el costado del neumático.

Si necesita neumáticospara nieve, seleccioneneumáticos que seanequivalentes en tamañoy tipo a los neumáticosde equipo original. Useneumáticos para nievesolamente en grupos decuatro; si no lo hace

puede afectar adversamente la seguridad y laconducción del vehículo.

Los neumáticos para nieve generalmente tie-nen velocidades nominales inferiores que losequipados originalmente en su vehículo y no sedeben usar a velocidades continuas superioresa 120 km/h (75 mph). Para velocidades supe-riores a 120 km/h (75 mph), consulte a undistribuidor autorizado de neumáticos o deequipo original las velocidades de conducciónseguras, las cargas y las presiones de infladoen frío recomendadas para los neumáticos.

Aunque los neumáticos para nieve (con clavos)mejoran el rendimiento en el hielo, la capacidadde tracción y control de deslizamiento en super-ficies húmedas o secas puede ser más defi-ciente que la que ofrecen los neumáticos sin

222

Page 226: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

clavos. Algunos estados prohíben los neumáti-cos con clavos, por lo tanto, debe revisar lasleyes locales antes de utilizar este tipo deneumáticos.

Conducción con neumáticos RunFlat– si está equipadaLa conducción con neumáticos Run Flat lepermite conducir hasta 80 km (50 millas) a80 km/h (50 mph) después de una pérdidarápida de la presión de inflado. La pérdidarápida de inflado se denomina el modo defuncionamiento con neumáticos desinflados.Se produce el modo de funcionamiento conneumáticos desinflados cuando la presión deinflado es igual o inferior a 14 psi (96 kPa). Unavez que un neumático Run Flat comienza aoperar en el modo de funcionamiento con neu-máticos desinflados, sus capacidades de con-ducción son limitadas y se debe reemplazarinmediatamente. Un neumático desinflado porcompleto no se puede reparar.

No se recomienda conducir un vehículo car-gado a toda su capacidad ni tirar un remolquemientras hay un neumático en el modo defuncionamiento con neumático desinflado.

Consulte la sección de monitoreo de presión delos neumáticos para obtener más información.

Neumáticos de repuesto — Si estáequipadoNOTA:En el caso de vehículos que cuenten con elequipo de mantenimiento de neumáticos envez de un neumático de repuesto, consulte�Equipo de mantenimiento de neumáticos�

en la sección �Qué hacer en emergencias�

para obtener más información.

¡PRECAUCIÓN!

Debido al poco espacio entre el neumático yel suelo, no lleve el vehículo a un lavadoautomático de carros cuando tenga insta-lado un neumático temporal compacto opara uso limitado. El vehículo podría resultardañado.

Neumático de repuesto igual que elneumático y rueda originales, si estáequipadoEs posible que su vehículo esté equipado conun neumático y rueda de repuesto equivalenteen aspecto y funcionamiento al neumático yrueda de equipo original instalado en el ejedelantero o trasero de su vehículo. Este neu-mático de repuesto se puede utilizar en larotación de neumáticos del vehículo. Si elvehículo tiene esta opción, consulte a un distri-buidor de neumáticos autorizado para obtenerel patrón de rotación recomendado de los neu-máticos.

Neumático de repuesto compacto, si estáequipadoEl neumático de repuesto compacto es sola-mente para uso temporal en emergencias. Paraidentificar si su vehículo está equipado con unneumático de repuesto compacto, consulte ladescripción del neumático en la etiqueta con lainformación de neumáticos y carga en la aber-tura de la puerta del conductor o en la paredlateral del neumático. La descripción del neu-mático de repuesto compacto se inicia con la

223

Page 227: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

letra "T" o "S" antes de la designación de lamedida. Por ejemplo: T145/80D18 103M.

T, S = Neumático de repuesto temporal

Debido a que este neumático tiene una vida útilde rodadura limitada, el neumático de equipooriginal se debe reparar (o reemplazar) y sedebe volver a instalar en el vehículo tan prontocomo sea posible.

No instale un tapacubos ni trate de montar unneumático convencional en la rueda de re-puesto compacta, ya que dicha rueda estádiseñada específicamente para el neumáticode repuesto compacto. No instale simultánea-mente más de un neumático de repuesto com-pacto y rueda en el vehículo en ningún mo-mento.

¡ADVERTENCIA!

Los neumáticos de repuesto compactos sonsolamente para uso temporal en emergen-cias. No conduzca a más de 80 km/h(50 mph) con estos neumáticos de repuesto.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

Los neumáticos de repuesto de uso tempo-ral tienen una vida útil de rodadura limitada.El neumático de repuesto debe remplazarsecuando la rodadura está desgastada hastalos indicadores de desgaste de la banda derodamiento. Asegúrese de seguir las adver-tencias correspondientes a su neumático derepuesto. Si las ignora podría ocurrir falla delneumático de repuesto y pérdida del controldel vehículo.

Repuesto de tamaño normal, si estáequipadoEl neumático de repuesto de tamaño normal esde uso temporal y exclusivo para emergencias.Este neumático puede parecerse a un neumá-tico de equipo original en el eje trasero odelantero de su vehículo, pero no lo es. La vidaútil de la banda de rodamiento de este neumá-tico de repuesto temporal es limitada. Cuandola banda de rodamiento está desgastada hastalos indicadores de desgaste de la banda derodamiento, es necesario reemplazar el neu-

mático de repuesto de tamaño normal para usotemporal. Dado que no es el mismo neumáticoque el original, reemplace (o repare) el neumá-tico de equipo original y vuelva a instalarlo en elvehículo en cuanto pueda.

Repuesto de uso limitado, si está equipadoEl neumático de repuesto de uso limitado sedebe utilizar exclusivamente de forma temporalen casos de emergencia. Este neumático seidentifica por una etiqueta situada en la ruedade repuesto de uso limitado. Esta etiquetacontiene las limitaciones de conducción de esteneumático de repuesto. Este neumático puedeparecerse a un neumático de equipo original enel eje trasero o delantero del vehículo, pero nolo es. La instalación de este neumático derepuesto afecta la conducción del vehículo.Dado que no es el mismo neumático que eloriginal, reemplace (o repare) el neumático deequipo original y vuelva a instalarlo en elvehículo en cuanto pueda.

224

Page 228: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

¡ADVERTENCIA!

Los neumáticos de repuesto de uso limitadoson solamente para emergencias. La insta-lación de este neumático de repuesto afectala conducción del vehículo. No conduzcacon este neumático a una velocidad superiora la que aparece en la rueda de repuesto deuso limitado. Mantenga el inflado a la pre-sión de inflado de los neumáticos en frío queaparece en la etiqueta con la información deneumáticos y carga que está ubicada en elpilar B del lado del conductor o en el bordeposterior de la puerta del conductor. Susti-tuya (o repare) cuanto antes el neumático deequipo original y vuelva a instalarlo en elvehículo. Si no hace esto, podría perder elcontrol del vehículo.

Patinamiento de los neumáticosSi el vehículo se atasca en lodo, arena, nieve ohielo, no haga patinar las ruedas del vehículo amás de 48 km/h (30 mph) ni durante más de 30segundos continuos sin parar.

Consulte "Liberación de un vehículo atascado"en "Qué hacer en caso de emergencia" paraobtener información adicional.

¡ADVERTENCIA!

El patinamiento de los neumáticos a altavelocidad puede ser peligroso. Las fuerzasgeneradas por velocidades excesivas de lasruedas pueden causar daño o falla de losneumáticos. Los neumáticos podrían explo-tar y lesionar a alguien. No gire las ruedas desu vehículo a más de 48 km/h (30 mph) odurante más de 30 segundos continuamentesin parar cuando esté atascado y no dejeque nadie se acerque a la rueda atascada,sin importar la velocidad.

Indicadores de desgaste de labanda de rodamientoLos neumáticos de equipo original tienen indi-cadores de desgaste de la banda de roda-miento para ayudarlo a determinar cuándodebe reemplazarlos.

Estos indicadores están moldeados dentro dela parte inferior de las acanaladuras de labanda de rodamiento. Aparecerán en forma debandas cuando la profundidad de la banda derodamiento es de 2 mm (1/16 pulg.). Cuando labanda de rodamiento está desgastada hastalos indicadores de desgaste de la misma, debereemplazar el neumático. Para obtener másinformación, consulte "Neumáticos de re-puesto" en esta sección.

1 – Neumático desgastado2 – Neumático nuevo

225

Page 229: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Vida útil de los neumáticosLa vida útil de un neumático depende de diver-sos factores incluyendo, aunque sin limitarse a:

• Estilo de conducción.

• Presión de los neumáticos - el uso de pre-siones de inflado en frío inadecuadas paralos neumáticos puede hacer que se desarro-llen patrones de desgaste desiguales en lasbandas de rodamiento de los neumáticos.Estos patrones de desgaste anormales redu-cen la vida útil de la banda de rodamiento, loque hace necesario un reemplazo prematurode los neumáticos.

• Distancia recorrida.

• Los neumáticos de alto desempeño, los neu-máticos con una especificación de velocidadV o mayor y los neumáticos para veranogeneralmente tienen una vida útil de labanda de rodamiento reducida. Es altamenterecomendable rotar estos neumáticos deacuerdo al programa de mantenimiento delvehículo.

¡ADVERTENCIA!

Los neumáticos normales y los de repuestodeben reemplazarse cada seis años, inde-pendientemente del estado de la rodadura.Si ignora esta advertencia podría ocurrir unafalla repentina de los neumáticos. Podríaperder el control y tener una colisión conlesiones graves o fatales.

Mantenga los neumáticos sin montar en unlugar fresco y seco, con la menor exposición ala luz posible. Proteja los neumáticos evitandoque hagan contacto con aceite, grasa y gaso-lina.

Reemplazo de los neumáticosLos neumáticos de su nuevo vehículo propor-cionan equilibrio de muchas características. Sedeben inspeccionar con regularidad para detec-tar desgaste y para asegurar que la presión deinflado en frío de los neumáticos sea correcta.El fabricante recomienda ampliamente usarneumáticos equivalentes a los originales encuanto a tamaño, calidad y desempeño cuandonecesite reemplazarlos. Consulte la sección

sobre "Indicador de desgaste de la banda derodamiento". Consulte la etiqueta con la infor-mación de neumáticos y carga o la etiqueta decertificación del vehículo para conocer la desig-nación de tamaño de los neumáticos. El índicede carga y el símbolo de velocidad del neumá-tico se especifican en la superficie lateral delneumático de equipo original. Para obtenermás información relacionada con el índice decarga y el símbolo de velocidad de un neumá-tico, consulte el ejemplo de la tabla de tamañode neumáticos en la sección Información deseguridad de neumáticos de este manual.

Se recomienda reemplazar los dos neumáticosdelanteros o los dos neumáticos traseros comoun par. Si reemplaza únicamente un neumáticopuede afectar seriamente la maniobrabilidaddel vehículo. Si reemplaza una rueda, asegú-rese de que las especificaciones de la ruedacoincidan con las de las ruedas originales.

Se recomienda que se comunique con el distri-buidor de neumáticos autorizado o el distribui-dor del equipo original para resolver cualquierduda que tenga acerca de las especificacioneso la capacidad de los neumáticos. Si no usaneumáticos de reemplazo equivalentes, puede

226

Page 230: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

afectar en forma adversa la seguridad, conduc-ción y desplazamiento en el vehículo.

¡ADVERTENCIA!

• No use tamaños o capacidades de ruedasy neumáticos que no sean los especifica-dos para el vehículo. Algunas combinacio-nes no aprobadas de neumáticos y ruedaspueden cambiar las dimensiones de lasuspensión y las características de de-sempeño, dando como resultado cambiosen el viraje, conducción y frenado delvehículo. Esto puede causar conducción ytensión impredecibles a los componentesde la dirección y suspensión. Podría per-der el control y tener una colisión conlesiones graves o fatales. Use solamentelos tamaños de neumáticos y ruedas conlas capacidades nominales aprobadaspara el vehículo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Nunca use un neumático cuyo índice decarga o capacidad sea menor al neumá-tico instalado originalmente en el vehículo.El uso de neumáticos de índice de cargamenor podría provocar sobrecarga y fallade los neumáticos. Podría perder el con-trol y tener una colisión.

• Si no equipa el vehículo con neumáticoscuya capacidad de velocidad sea la ade-cuada, puede ocurrir una falla repentinade los neumáticos y pérdida de control delvehículo.

¡PRECAUCIÓN!

El reemplazo de los neumáticos originalescon neumáticos de diferente tamaño puededar lugar a lecturas falsas del velocímetro yodómetro.

CADENAS PARA NEUMÁTICOS(DISPOSITIVOS DE TRACCIÓN)El uso de dispositivos de tracción requiere unaseparación adecuada entre la carrocería y elneumático. Siga estas recomendaciones paraprotegerse ante daños.

• El dispositivo de tracción debe ser del ta-maño adecuado para el neumático, según larecomendación del fabricante del dispositivode tracción.

• Instalación en los neumáticos delanteros.

• Se recomienda un neumático 215/60R17 96H con el uso de un dispositivo detracción que cumpla con la especificación"Clase S" tipo SAE.

227

Page 231: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

¡ADVERTENCIA!

El uso de neumáticos de distinto tamaño ytipo (M+S, Snow) en los ejes delantero ytrasero pueden ser causa de una conduc-ción impredecible. Podría perder el control ytener una colisión.

¡PRECAUCIÓN!

Para evitar daños en el vehículo o los neu-máticos, tenga las siguientes precauciones.• Debido al espacio limitado para el dispo-

sitivo de tracción entre los neumáticos yotros componentes de la suspensión, esimportante usar solamente dispositivos detracción que estén en buenas condiciones.Los dispositivos rotos pueden causar da-ños graves. Detenga el vehículo inmedia-tamente si escucha un ruido que pudieraindicar el rompimiento de un dispositivo.Elimine las piezas dañadas del dispositivoantes de volver a usarlo.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Instale el dispositivo lo más ajustado posi-ble y luego, vuelva a ajustarlo después deconducir por aproximadamente 0.8 km (½milla).

• No conduzca a más de 48 km/h (30 mph).• Conduzca con cuidado y evite dar vueltas

cerradas y brincos largos, especialmentecon el vehículo cargado.

• No conduzca durante períodos prolonga-dos en pavimento seco.

• Siga las instrucciones del fabricante deldispositivo de tracción con respecto almétodo de instalación, velocidad de fun-cionamiento y condiciones de uso. Siem-pre use la velocidad de funcionamientosugerida por el fabricante del dispositivo sies inferior a 48 km/h (30 mph).

• No utilice dispositivos de tracción en unneumático de repuesto compacto.

RECOMENDACIONES PARA LAROTACIÓN DE LOSNEUMÁTICOSLos neumáticos de la parte delantera y traserade su vehículo funcionan con diferentes cargasy realizan diferentes funciones de dirección,tracción y frenado. Por este motivo, cada unase desgasta de manera diferente.

Estos efectos se pueden reducir mediante larotación oportuna de los neumáticos. Los bene-ficios de la rotación son especialmente impor-tantes en diseños de bandas de rodamientoagresivas como las de los neumáticos para usoen todas las estaciones. La rotación incremen-tará la vida de la banda de rodamiento, ayudaráa mantener los niveles de tracción sobre barro,nieve y agua y contribuirá a una marcha suavey silenciosa.

Consulte información acerca de los intervalosde mantenimiento adecuados en el "Programade mantenimiento". Corrija las causas de cual-quier desgaste rápido o inusual antes de reali-zar la rotación.

228

Page 232: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

El método de rotación recomendado es el "cru-zado hacia atrás" que se muestra en el si-guiente diagrama. Este patrón de rotación nose aplica a algunos neumáticos direccionalesque no deben invertirse.

SISTEMA DE MONITOREO DEPRESIÓN DE LOSNEUMÁTICOS (TPMS)El Sistema de monitorización de presión deneumáticos (TPMS) advertirá al conductor deuna condición de presión de neumáticos bajabasándose en la presión de inflado en fríorecomendada para el vehículo en la etiqueta.

Las presión de los neumáticos variará con latemperatura en aproximadamente 1 psi (7.0kPa) por cada 6.5 °C (12 °F). Esto significa quecuando la temperatura en el exterior disminuye,se reduce la presión de los neumáticos. Lapresión de los neumáticos siempre debe esta-blecerse basándose en la “presión de inflado enfrío”. Esto se define como la presión del neu-mático después de estar el vehículo detenidodurante al menos tres horas, o después dehaber conducido menos de 1,6 km (1 milla)después de un período de tres horas. La pre-sión de inflado de los neumáticos en frío nodebe ser superior a la presión máxima deinflado moldeada en la pared del neumático.Consulte "Neumáticos – Información general"en la sección "Arranque y funcionamiento" parasaber cómo inflar correctamente los neumáti-cos del vehículo. La presión de los neumáticostambién aumenta con la conducción delvehículo; esto es normal y no se deben hacerajustes para este aumento.

El TPMS advertirá al conductor de una presiónde neumático baja si la presión del neumáticocae por debajo del límite de advertencia de bajapresión por algún motivo, incluyendo los efec-

tos de una temperatura baja o la pérdida depresión natural a través del neumático.

El TPMS seguirá advirtiendo al conductor de lapresión baja siempre que exista la condición, yno dejará de hacerlo hasta que la presión de losneumáticos se encuentre en la presión en fríorecomendada en la etiqueta, o por encima de lamisma. Una vez que se enciende la advertenciade baja presión de los neumáticos (luz indica-dora de monitoreo de presión de los neumáti-cos), debe aumentar la presión de los neumá-ticos a la presión en frío recomendada en laetiqueta para que la luz indicadora de monito-reo de presión de los neumáticos se apague.Una vez que el sistema recibe las presionesactualizadas de los neumáticos, el sistema seactualizará automáticamente y se apagará laluz indicadora de monitoreo de presión de losneumáticos. Posiblemente sea necesario con-ducir el vehículo durante 20 minutos a más de24 km/h (15 mph) para que el sistema demonitoreo de presión de los neumáticos(TPMS) reciba esta información.

Por ejemplo, su vehículo puede tener una pre-sión en frío (estacionado durante más de treshoras) de los neumáticos recomendada en la

Rotación de los neumáticos

229

Page 233: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

etiqueta de 207 kPa (30 psi). Si la temperaturaambiente es de 20 ° C (68 ° F) y la presiónmedida de los neumáticos es de 186 kPa(27 psi), una disminución de la temperaturahasta -7 ° C (20 ° F) disminuirá la presión de losneumáticos a aproximadamente 158 kPa(23 psi). Esta presión de los neumáticos es losuficientemente baja para encender la luz indi-cadora de monitoreo de presión de los neumá-ticos. Conducir el vehículo puede hacer que lapresión de los neumáticos suba a 186 kPa(27 psi), pero la luz indicadora de monitoreo depresión de los neumáticos seguirá ENCEN-DIDA. En esta situación, la luz indicadora demonitoreo de presión de los neumáticos sola-mente se apagará después de inflar los neumá-ticos al valor de la presión en frío recomendadopara el vehículo en la etiqueta.

¡PRECAUCIÓN!

• El sistema de monitoreo de presión de losneumáticos (TPMS) está optimizado paralos neumáticos y ruedas originales. Laspresiones y advertencias del sistema de

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

monitoreo de presión de los neumáticos(TPMS) están establecidas para el tamañode neumáticos proporcionados con suvehículo. El uso de equipos de reemplazoque no son del mismo tamaño, tipo oestilo, puede resultar en un funciona-miento indeseable del sistema o daño alos sensores. Los neumáticos obtenidosen el mercado externo de piezas puedendañar los sensores. El uso de selladoresde neumáticos no originales puede causarque el sensor del sistema de monitoreo depresión de los neumáticos (TPMS) quedeinoperable. Después de utilizar un sellopara neumáticos disponible en el mercadose recomienda que lleve el vehículo aldistribuidor autorizado para que revisen elfuncionamiento del sensor.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Después de verificar o ajustar la presiónde los neumáticos, reinstale siempre latapa del vástago de la válvula. Este evitala entrada de humedad y suciedad en elvástago de la válvula, que podrían dañarel sensor de monitoreo de presión de losneumáticos.

NOTA:

• El sistema de monitoreo de presión de losneumáticos no pretende remplazar el cui-dado y mantenimiento normal de los neu-máticos, ni proporcionar advertencias defallas o condiciones de los neumáticos.

• No se debe usar el sistema de monitoreode presión de los neumáticos como me-didor de la presión de los neumáticosmientras ajusta la presión.

• Conducir con un neumático significativa-mente desinflado hace que el neumáticose caliente en exceso y puede dar lugar afalla del neumático. Un neumático signifi-

230

Page 234: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

cativamente desinflado también reduce laeficiencia del combustible, la vida útil dela banda de rodamiento del neumático ypuede afectar la conducción del vehículoy la capacidad de frenado.

• El TPMS no constituye un sustituto alcorrecto mantenimiento de los neumáti-cos y es responsabilidad del conductormantener la presión apropiada de losneumáticos empleando un indicador depresión preciso, incluso si el inflado insu-ficiente no ha alcanzado el nivel nece-sario para provocar la iluminación de laluz indicadora de monitoreo de presiónde los neumáticos.

• Los cambios de temperatura según laestación afectan la presión de los neumá-ticos y el sistema de monitoreo de pre-sión de los neumáticos monitorea la pre-sión real.

Sistema base

Este es el indicador de advertenciaTPMS situado en el tablero deinstrumentos.

El TPMS utiliza la tecnología inalámbrica consensores electrónicos montados en las llantasde las ruedas para controlar los niveles depresión de los neumáticos. Los sensores, mon-tados en cada rueda como parte del vástago dela válvula, transmiten las lecturas de presión delos neumáticos al módulo receptor.

NOTA:Es particularmente importante comprobar lapresión de todos los neumáticos de suvehículo regularmente y mantenerlos en lapresión correcta.

El sistema de monitoreo de presión de losneumáticos (TPMS) consta de los siguientescomponentes:

• Módulo receptor.

• Cuatro sensores de monitoreo de presión delos neumáticos.

• Luz indicadora de monitoreo de presión delos neumáticos.

Advertencias de presión baja de losneumáticos mediante el monitoreo depresión de los neumáticosLa luz indicadora de monitoreo de presión delos neumáticos se iluminará en el tablero deinstrumentos, se visualizará un mensaje "LOWTIRE" (Bajo nivel del neumático) durante unmínimo de cinco segundos y se activará untimbre audible cuando una o más de las cuatropresiones de los neumáticos para carreteraactivos estén en nivel bajo. Si sucede esto,debe detenerse cuanto antes, comprobar lapresión de inflado de cada neumático de suvehículo, e inflarlos con el valor de presión enfrío recomendado para el vehículo en la eti-queta. El sistema se actualiza automáticamentey la luz indicadora de monitoreo de presión delos neumáticos se apagará y el mensaje "LOWTIRE" (Bajo nivel del neumático) se apagaráuna vez que se reciben las presiones actualiza-das de los neumáticos. Puede ser necesarioconducir el vehículo hasta 20 minutos a más de24 km/h (15 mph) para recibir esta información.

Compruebe las advertencias del TPMSLa luz indicadora de monitoreo de presión delos neumáticos destella durante 75 segundos y

231

Page 235: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

permanece encendida cuando se detecta unafalla del sistema. La falla del sistema tambiénhará sonar un timbre. Si se realiza un ciclo conla llave de encendido, esta secuencia se repe-tirá, siempre y cuando aún siga existiendo lafalla del sistema. Cuando la condición de fallaya no exista, la luz indicadora de monitoreo depresión de los neumáticos se apagará. Unafalla del sistema puede ocurrir en cualquiera delas siguientes condiciones:

1. Bloqueo debido a dispositivos electrónicos oconducción cerca de instalaciones que emi-ten las mismas radiofrecuencias que lossensores de TPM.

2. La instalación de ciertos polarizados de ven-tanas en el mercado externo, que afectan alas señales de las ondas de radio.

3. Nieve o hielo alrededor de las ruedas o losalojamientos de la rueda.

4. Uso de cadenas para neumáticos en elvehículo.

5. Uso de ruedas y neumáticos no equipadascon sensores del sistema de monitoreo depresión de los neumáticos.

NOTA:Su vehículo está equipado con un conjuntode llanta y neumático de repuesto com-pacto.

1. El neumático de repuesto compacto no dis-pone de un sensor de monitorización depresión del neumático. Por lo tanto, el TPMSno monitorizará la presión del neumático derepuesto compacto.

2. Si instala el neumático de repuesto com-pacto en lugar de un neumático para carre-tera con una presión por debajo del límite deadvertencia de baja presión, en el siguienteciclo de la llave de encendido sonará untimbre y la luz indicadora de monitoreo depresión de los neumáticos y el mensajeLOW TIRE (Bajo nivel de los neumáticos)seguirán encendidos debido al neumáticocon baja presión.

3. No obstante, después de conducir elvehículo durante 20 minutos a más de24 km/h (15 mph), la luz indicadora demonitoreo de presión de los neumáticosdestellará encendiéndose y apagándose du-rante 75 segundos y quedará encendida deforma permanente.

4. En cada ciclo subsiguiente de la llave deencendido, sonará un timbre y la luz indica-dora de monitoreo de presión de los neumá-ticos destellará durante 75 segundos y acontinuación quedará encendida de formapermanente.

5. Una vez que se repare o reemplace elneumático original y se reinstale en elvehículo en lugar del neumático de repuestocompacto, el TPMS se actualizará automá-ticamente y la luz indicadora de monitoreode presión de los neumáticos se apagará,siempre y cuando la presión de ninguno delos cuatro neumáticos para carretera seencuentre por debajo del límite de adverten-cia de baja presión. Posiblemente sea nece-

232

Page 236: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

sario conducir el vehículo durante 20 minu-tos a más de 24 km/h (15 mph) para que elsistema de monitoreo de presión de losneumáticos (TPMS) reciba esta información.

Sistema premium, si está equipadoEl TPMS utiliza la tecnología inalámbrica consensores electrónicos montados en las llantasde las ruedas para controlar los niveles depresión de los neumáticos. Los sensores, mon-tados en cada rueda como parte del vástago dela válvula, transmiten las lecturas de presión delos neumáticos al módulo receptor.

NOTA:Es especialmente importante para quepueda comprobar la presión de todos losneumáticos regularmente y para mantenerla presión correcta.

El sistema de monitoreo de presión de losneumáticos (TPMS) consta de los siguientescomponentes:

• Módulo receptor

• Cuatro sensores de monitoreo de presión delos neumáticos

• Tres módulos de disparo (montados en tresde los cuatro huecos de ruedas)

• Diversos mensajes del sistema de monitoreode presión de los neumáticos, que se visua-lizan en el centro electrónico de informacióndel vehículo (EVIC)

• Luz indicadora de monitoreo de presión delos neumáticos

Advertencias de presión baja de losneumáticos mediante el monitoreo depresión de los neumáticosCuando uno o más de los cuatro neumáticospara carretera tienen presión baja, se iluminarála luz indicadora de monitoreo de presión de losneumáticos en el tablero de instrumentos y seactivará un timbre audible. El timbre audiblesonará una vez en cada ciclo de encendido a laprimera condición que detecte. Además, elEVIC mostrará el mensaje de texto "LOW TIRE"(Bajo nivel del neumático) durante un mínimode cinco segundos y un gráfico de los valoresde la presión con los neumáticos con bajo nivelparpadeando.

En caso de producirse una condición de pre-sión baja en alguno de los cuatro neumáticospara carretera activos, debe detenerse cuantoantes e inflar los neumáticos que estén deste-llando en la pantalla gráfica según el valor de lapresión en frío de la etiqueta del vehículo. Elsistema se actualizará automáticamente, elmensaje de texto “LOW TIRE” (Bajo nivel delneumático) no seguirá visualizándose y la vi-sualización gráfica de los valores de la presióndejará de destellar, y la luz indicadora de mo-nitoreo de presión de los neumáticos se apa-gará una vez que se hayan recibido las presio-

Pantalla de monitoreo de presión de losneumáticos

233

Page 237: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

nes actualizadas de los neumáticos. Puede sernecesario conducir el vehículo hasta 20 minu-tos a más de 24 km/h (15 mph) para recibir estainformación.

Mensaje de mantenimiento del TPMSLa luz indicadora de monitoreo de presión delos neumáticos destellará durante 75 segundosy permanecerá encendida cuando se detectauna falla del sistema. La falla del sistematambién hará sonar un timbre. El EVIC mos-trará un mensaje de texto "SERVICE TPMSYSTEM" (Hacer mantenimiento al sistemaTPM) por un mínimo de cinco segundos. Estemensaje de texto aparece entonces seguido deun gráfico con “- -“ en lugar del valor o valoresde presión, indicando cuál es el sensor o sen-sores que no se está(n) recibiendo.

Si se realiza un ciclo con la llave de encendido,esta secuencia se repetirá, siempre que aunsiga existiendo la falla del sistema. Si ya noexiste la falla del sistema, la luz indicadora demonitoreo de presión de los neumáticos dejaráde destellar, el mensaje de texto "SERVICETPM SYSTEM" (Hacer mantenimiento al sis-tema TPM) dejará de verse y en lugar de losguiones se verá un valor de presión. Una falladel sistema puede ocurrir en cualquiera de lassiguientes condiciones:

1. Bloqueo debido a dispositivos electrónicos oconducción cerca de instalaciones que emi-ten las mismas radiofrecuencias que lossensores de TPM.

2. La instalación de ciertos polarizados de ven-tanas en el mercado externo, que afectan alas señales de las ondas de radio.

3. Nieve o hielo alrededor de las ruedas o losalojamientos de la rueda.

4. Uso de cadenas para neumáticos en elvehículo.

5. Uso de ruedas y neumáticos no equipadascon sensores del sistema de monitoreo depresión de los neumáticos.

El EVIC también mostrará el mensaje “SER-VICE TPM SYSTEM” (Hacer mantenimiento alsistema TPM) por un mínimo de cinco segun-dos cuando detecte una falla del sistema queesté relacionada a una falla de ubicación inco-rrecta del sensor. En este caso, el mensaje“SERVICE TPM SYSTEM” (Hacer manteni-miento al sistema TPM) es seguido de unapantalla gráfica donde todavía se muestran los

Pantalla de monitoreo de presión de losneumáticos

234

Page 238: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

valores de presión. Esto indica que los valoresde presión todavía se están recibiendo desdelos sensores del TPM pero pueden no estar enla posición correcta del vehículo. Sin embargo,el sistema de todas formas requiere manteni-miento mientras aparezca el mensaje “SER-VICE TPM SYSTEM” (Hacer mantenimiento alsistema TPM).

NOTA:Su vehículo está equipado con un conjuntode llanta y neumático de repuesto com-pacto.

1. El neumático de repuesto compacto no dis-pone de un sensor de monitorización depresión del neumático. Por lo tanto, el TPMSno monitorizará la presión del neumático derepuesto compacto.

2. Si instala el neumático de repuesto com-pacto en lugar de un neumático para carre-tera con una presión por debajo del límite deadvertencia de baja presión, en el siguienteciclo de la llave de encendido sonará untimbre y la luz indicadora de monitoreo depresión de los neumáticos seguirá encen-

dida debido al neumático con baja presión.Se visualizará el mensaje de texto “LOWTIRE” (neumático bajo) y el gráfico con lapresión del neumático bajo destellará.

3. No obstante, después de conducir elvehículo durante 20 minutos a más de24 km/h (15 mph), la luz indicadora demonitoreo de presión de los neumáticosdestellará encendiéndose y apagándose du-rante 75 segundos y quedará encendida deforma permanente. Además, el EVIC mos-trará el mensaje "SERVICE TPM SYSTEM”(Hacer mantenimiento al sistema TPM) du-rante un mínimo de cinco segundos y luegomostrará guiones (- -) en lugar de los valoresde la presión.

4. En cada ciclo de la llave de encendidosubsiguiente, sonará un timbre, destellará laluz indicadora de monitoreo de presión delos neumáticos durante 75 segundos y luegopermanecerá encendida y el EVIC mostraráel mensaje “SERVICE TPM SYSTEM” (Ha-cer mantenimiento al sistema TPM) durante

un mínimo de cinco segundos y mostraráguiones (- -) en lugar de los valores de lapresión.

5. Una vez que se repare o reemplace elneumático original y se reinstale en elvehículo en lugar del neumático de repuestocompacto, el TPMS se actualizará automá-ticamente y la luz indicadora de monitoreode presión de los neumáticos se apagará,siempre y cuando la presión de ninguno delos cuatro neumáticos para carretera seencuentre por debajo del límite de adverten-cia de baja presión. Posiblemente sea nece-sario conducir el vehículo durante 20 minu-tos a más de 24 km/h (15 mph) para que elsistema de monitoreo de presión de losneumáticos (TPMS) reciba esta información.

REQUISITOS DECOMBUSTIBLE – MOTOR DEGASOLINATodos los motores de gasolina están diseñadospara cumplir con todas las normas en materia

235

Page 239: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

de emisiones y proporcionar excelente rendi-miento de combustible y desempeño cuando seutiliza gasolina sin plomo de alta calidad con unnúmero de octanos de investigación (RON)mínimo de 91.

Los golpes de encendido ligeros a bajas velo-cidades del motor no son dañinos para sumotor. Sin embargo, detonaciones de chispafuertes y continuas a altas velocidades puedencausar daños por lo que se requiere servicioinmediato.

La gasolina de baja calidad puede causar pro-blemas, como dificultad en la puesta en mar-cha, detención y retardos. Si experimenta estossíntomas, pruebe otra marca de gasolina antesde considerar llevar su vehículo a revisión.

Más de 40 fabricantes de automóviles de todoel mundo han publicado y respaldado especi-ficaciones normalizadas relativas a la gasolina(World Wide Fuel Charter, WWFC [Carta decombustible mundial]) para definir las propieda-des del combustible necesarias para llevar acabo una mejora de las emisiones, desempeñoy durabilidad de su vehículo. El fabricante reco-

mienda el uso de gasolinas que cumplan conlas especificaciones de la WWFC si están dis-ponibles.

Además de utilizar gasolina sin plomo del octa-naje correcto, se recomienda utilizar gasolinasque contengan aditivos para la estabilidad y elcontrol de corrosión y detergentes. El uso degasolinas con estos tipos de aditivos puedecontribuir a mejorar el rendimiento de combus-tible, reducir las emisiones y conservar el ren-dimiento del vehículo.

La gasolina de baja calidad puede causar pro-blemas como dificultad en la puesta en marcha,que el motor se ahogue y se tironee. Si expe-rimenta estos problemas, pruebe otra marca degasolina antes de considerar llevar su vehículoa revisión.

Metanol(metilo) se utiliza en una variedad de concen-traciones, mezclado con gasolina sin plomo. Esposible que encuentre combustibles que con-tengan un 3% o más de metanol junto con otrosalcoholes llamados codisolventes.

El fabricante no es responsable de los proble-mas que surjan del uso de mezclas de metanol/gasolina. Aunque el MTBE es un oxigenatoproducido a partir del metanol, no tiene losefectos negativos del metanol.

¡PRECAUCIÓN!

No utilice gasolinas que contengan Metanol.El uso de estas mezclas puede provocarproblemas de puesta en marcha y maniobra-bilidad y puede dañar componentes esencia-les del sistema de combustible.

EtanolEl fabricante recomienda utilizar en su vehículoun combustible que no contenga más de 10%de etanol. Si compra su combustible a unproveedor reconocido se puede reducir elriesgo de superar este límite del 10% y/o derecibir combustible con propiedades anorma-les. También se debe tener en cuenta quehabrá un aumento en el consumo de combus-tible cuando se utilizan combustibles mezcla-dos con etanol, debido al menor contenido deenergía del etanol. El fabricante no es respon-

236

Page 240: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

sable de los problemas derivados del uso demetanol y gasolina o de mezclas de etanolE-85.

¡PRECAUCIÓN!

El uso de combustible con un contenido deetanol superior al 10% puede provocar elfuncionamiento incorrecto del motor, dificul-tades de puesta en marcha y funciona-miento, así como deterioro de materiales.Estos efectos adversos pueden generar da-ños permanentes en el vehículo.

Gasolina para mantener el airelimpioActualmente se mezclan muchas gasolinas quecontribuyen a mantener el aire limpio, en espe-cial en aquellas áreas donde los niveles decontaminación son muy elevados. Estas mez-clas nuevas producen una combustión máslimpia y a algunas se les conoce como "gaso-lina reformulada".

El fabricante apoya estos esfuerzos por un airemás limpio. Usted puede ayudar utilizando es-tas mezclas cuando estén disponibles.

MMT en la gasolinaEl MMT es un manganeso que contiene unaditivo metálico que se mezcla en algunasgasolinas para aumentar el octanaje. La gaso-lina mezclada con MMT no proporciona nin-guna ventaja en el desempeño respecto a lagasolina con el mismo octanaje sin MMT. Lagasolina mezclada con MMT reduce la vida útilde las bujías y el desempeño del sistema deemisiones en algunos vehículos. El fabricanterecomienda utilizar en su vehículo gasolina sinMMT. Es posible que el contenido de MMT de lagasolina no aparezca indicado en la bomba degasolina; por lo tanto, debe preguntar a suproveedor de gasolina si esta contiene MMT.

Materiales agregados al combustibleAdemás de utilizar gasolina sin plomo del octa-naje correcto, se recomienda utilizar gasolinasque contengan aditivos para la estabilidad y elcontrol de corrosión y detergentes. El uso degasolinas con estos tipos de aditivos ayudará amejorar el rendimiento del combustible, a redu-cir las emisiones y a mantener el desempeñodel vehículo.

Se debe evitar el uso indiscriminado de agenteslimpiadores del sistema de combustible. Mu-chos de estos materiales diseñados para elimi-nar goma y barniz pueden contener disolventesactivos o ingredientes similares. Estos puedenser perjudiciales para los materiales del dia-fragma y de junta del sistema de combustible.

237

Page 241: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

¡ADVERTENCIA!

El monóxido de carbono (CO) en los gasesde escape es mortal. Para prevenir intoxica-ciones por monóxido de carbono adopte lasprecauciones que se ofrecen a continuación:• No inhale los gases de escape. Estos

contienen monóxido de carbono, un gasincoloro e inodoro que puede ser fatal.Nunca haga funcionar el motor en un áreacerrada, como un garaje, y nunca sequede sentado en un vehículo estacio-nado con el motor encendido durante unperíodo prolongado. Si el vehículo se de-tiene en un área abierta con el motorencendido durante un período que no seabreve, ajuste el sistema de ventilaciónpara hacer que el aire fresco del exteriorentre en el vehículo.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Reduzca las emisiones de monóxido decarbono mediante un mantenimiento ade-cuado. Pida que revisen el sistema deescape cada vez que su vehículo seaelevado. Solicite que reparen pronto cual-quier condición anormal. Hasta que serepare, conduzca con todas las ventanaslaterales completamente abiertas.

• Mantenga la puerta trasera cerradacuando conduzca su vehículo para evitarque el monóxido de carbono y otros gasesde escape tóxicos entren a este.

ADICIÓN DE COMBUSTIBLE

Tapón del depósito de combustible(tapón de gasolina) con bloqueoEl tapón de gasolina con bloqueo se encuentraen la parte interior de la compuerta de llenadode combustible, del lado izquierdo del vehículo.Si el tapón de gasolina se pierde o daña,

asegúrese de que el tapón de reemplazo puedausarse en este vehículo.

1. Apague el motor.

2. Introduzca la llave de encendido en el tapónde combustible, gire la llave un cuarto devuelta a la derecha y luego, gire el tapón decombustible a la izquierda para desmontar.

3. Después de quitar el tapón de gasolina,coloque el cable de atadura del mismo sobreel gancho situado en el interior de la com-puerta de combustible. Esto mantiene sus-pendido y apartado el tapón de gasolina yprotege la superficie del vehículo.

238

Page 242: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

4. Gire la llave de encendido hacia la izquierdapara retirar la llave de la tapa.

5. Para volver a colocar la tapa, insértela en elcuello de llenado y apriete hacia la derechahasta escuchar por lo menos tres chasqui-dos.

NOTA:

• El tanque de combustible está llenocuando la boquilla de la manguera decombustible hace �clic� o se desconecta.

• Apriete el tapón de gasolina aproxi-madamente un cuarto de vuelta hasta queescuche un �clic�. Esto indica que la tapade gasolina está apretada correctamente.

• Si el tapón de gasolina no se aprietacorrectamente, la luz indicadora de malfuncionamiento (MIL) se enciende. Com-pruebe que el tapón de gasolina quedeapretado cada vez que cargacombustible.

Mensaje de tapa del combustibleflojaSi el sistema de diagnóstico del vehículo deter-mina que la tapa del combustible está floja omal instalada, aparecerá el mensaje "gASCAP"(tapón de gasolina) en el odómetro/odómetrode viaje del grupo de instrumentos. Para obte-ner más información, consulte “Descripción delgrupo de instrumentos” en “Descripción de sutablero de instrumentos”. Apriete debidamentela tapa del combustible y presione el botón deRESTABLECIMIENTO del odómetro/odómetrode viaje para que desaparezca el mensaje. Si elproblema persiste, el mensaje volverá a apare-cer la próxima vez que ponga en marcha elvehículo. Consulte "Sistema de diagnósticos dea bordo" en "Mantenimiento de su vehículo"para obtener más información.

ARRASTRE DE REMOLQUEEn esta sección encontrará consejos de segu-ridad e información sobre los límites para el tipode arrastre que puede efectuar razonablementecon su vehículo. Antes de arrastrar un remol-que, revise cuidadosamente esta información

para poder efectuar el arrastre de la carga de laforma más eficiente y segura posible.

Para mantener la cobertura de la garantía limi-tada del nuevo vehículo, siga los requisitos yrecomendaciones en este manual acerca de losvehículos usados para el arrastre de remolque.

Definiciones comunes de arrastreLas siguientes definiciones relacionadas con elarrastre de remolques le ayudarán a compren-der la siguiente información:

Clasificación de peso bruto vehicular(GVWR)La GVWR es el peso total permitido para suvehículo. Incluye el conductor, los pasajeros, lacarga y el peso de la espiga. La carga totaldebe ser limitada para que no exceda laGVWR.

Peso bruto del remolque (GTW)El GTW es el peso del remolque más el peso detoda la carga, consumibles y equipamiento(permanente o temporal) cargados dentro osobre el remolque en su condición de "cargadoy listo para el funcionamiento". La forma reco-mendada de medir el GTW consiste en colocar

239

Page 243: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

el remolque completamente cargado sobre unabáscula. Todo el peso del remolque debe sersoportado por la báscula.

Clasificación de peso bruto combinado(GCWR)La GCWR es el peso total permitido para suvehículo y remolque cuando se pesan de formacombinada.

Clasificación de peso bruto en el eje(GAWR)La GAWR es la capacidad máxima de los ejesdelantero y trasero. Distribuya la carga unifor-memente sobre los ejes delantero y trasero.Asegúrese de no exceder la GAWR delantera nitrasera.

¡ADVERTENCIA!

Es importante no exceder la clasificaciónmáxima de peso bruto en el eje de los ejesdelantero y trasero. Si excede cualquier ca-pacidad nominal puede causar una condi-ción de conducción peligrosa. Podría perderel control del vehículo y sufrir un accidente.

Peso de la espiga (TW)El peso de la espiga es la fuerza descendenteejercida por el remolque sobre el engancheesférico. En la mayoría de los casos, no debeser menor del 5% ni mayor del 10% de la cargadel remolque. El peso de la espiga no debesuperar el valor más bajo de certificación delenganche ni el valor del chasís de espiga delremolque. Nunca debe ser inferior al 4% de lacarga del remolque, ni inferior a 25 kg (55 lb).Debe considerar la carga de la espiga comoparte de la carga de su vehículo y su clasifica-ción de peso bruto en el eje.

¡ADVERTENCIA!

Un sistema de enganche mal ajustadopuede reducir la maniobrabilidad, la estabi-lidad y el rendimiento de frenado, además deprovocar un accidente. Consulte a un fabri-cante de enganches y remolques o a undistribuidor de remolques/casas rodantesacreditado si desea obtener más informa-ción.

Área frontalEl área frontal es la altura máxima multiplicadapor la anchura máxima de la parte delantera deun remolque.

Control de balanceo del remolqueEl control de balanceo del remolque puede seruna articulación telescópica que se puede ins-talar entre el receptor del enganche y la espigadel remolque, que habitualmente proporcionauna fricción ajustable asociada con el movi-miento telescópico para amortiguar cualquiermovimiento de balanceo no deseado durante lacirculación.

Si está equipado, el control de oscilación delremolque (TSC) electrónico reconoce el balan-ceo del remolque y aplica automáticamente losfrenos individuales de las ruedas y/o reduce lapotencia del motor para intentar eliminar laoscilación del remolque.

240

Page 244: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Enganche de transporte de pesoUn enganche de transporte de peso soporta elpeso de la espiga del remolque, de igual formaque si hubiese equipaje situado en un engan-che esférico u otro punto de conexión delvehículo. Esta clase de enganches son los máspopulares actualmente en el mercado y seutilizan normalmente para arrastrar remolquesde tamaño pequeño y medio.

Enganche con distribución de cargaLos sistemas de distribución de carga funcio-nan aplicando palanca a través de barras demuelle (carga). Normalmente se utiliza paracargas pesadas, a fin de distribuir el peso de laespiga del remolque al eje delantero delvehículo de arrastre y los ejes del remolque.Cuando el sistema de distribución de carga seutiliza conforme a las instrucciones del fabri-cante, proporciona una marcha más nivelada,ofreciendo un control más constante de la di-rección y el freno lo que mejora la seguridad alremolcar. La incorporación de un control defricción y vaivén hidráulico también amortiguael balanceo provocado por el tráfico y vientoscruzados, y contribuye de forma efectiva a laestabilidad del vehículo de arrastre y el remol-

que. Se recomienda la utilización de un controlde oscilación del remolque y un enganche dedistribución de peso (equilibrio de carga) parapesos de espiga (TW) mayores y es posible quesean necesarios en función de la configuracióny carga del vehículo y del remolque a fin decumplir con los requisitos de clasificación depeso bruto en el eje (GAWR).

¡ADVERTENCIA!

• Si el sistema de enganche de distribucióndel peso está ajustado inadecuadamente,puede reducir la maniobrabilidad, la esta-bilidad, el desempeño de los frenos ypodría causar una colisión.

• Los sistemas de distribución de peso po-drían no ser compatibles con los acopla-dores de freno inercial. Si desea obtenermás información, consulte a un fabricantede enganches y remolques o a un distri-buidor autorizado de remolques y vehícu-los recreativos.

Conexión del cable de separaciónLas normas de frenos europeas para remol-ques con freno de hasta 3.500 kg (7.700 lb),exige que los remolques cuenten con un acoplesecundario o un cable de separación.

La ubicación recomendada para conectar elcable normal de separación del trailer es en laranura estampada ubicada en la pared lateraldel receptor del enganche.

241

Page 245: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Con punto de conexión

• Para la barra de remolque desmontable,pase el cable por el punto de fijación y vuelvaa engancharlo en sí mismo.

• Para la barra de remolque de bola fija, conecteel enganche directamente en el punto desig-nado. Esta alternativa debe estar específica-mente permitida por el fabricante del remolqueya que el enganche tal vez no sea lo suficien-temente sólido para usarlo en la vía.

Sin puntos de enganche

• Para la barra de remolque de bola desmon-table, debe seguir el procedimiento reco-mendado por el fabricante o el proveedor.

• Para la barra de remolque de bola fija, en-lace el cable alrededor del cuello de la bolade remolque. Si ajusta el cable de estemodo, utilice un solo lazo.

242

Page 246: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Pesos de arrastre de remolques(capacidades nominales de pesomáximo de remolques)El cuadro siguiente proporciona las clasificacio-nes de peso máximo de remolque que puederemolcar con su tren motriz particular.

Motor y transmisión Área frontal GTW máx. (Peso bruto de re-molque)

Peso máximo de la espiga (consultarla nota 1)

Automático/manual de 2,0 L 2,04 m. cuad. (22 pies cuad.) 1.200 kg (2.645 lb) 60 kg (132 lb)

Automático/manual de 2,4 L 2,04 m. cuad. (22 pies cuad.) 1.500 kg (3.307 lbs) 75 kg (165 lb)

Cuando se arrastra un remolque, el peso de carga técnicamente admisible no podrá excederse en más de un 10% o 100 kg (220 lb), lo que seamenor, siempre que la velocidad de funcionamiento esté limitada a 100 km/h (62 mph) o menos.

Para informarse sobre las velocidades máximas de arrastre de remolques, consulte las regulaciones locales

Nota 1: el peso de la espiga del remolque debeconsiderarse como parte del peso combinadode ocupantes y carga, y nunca debe superar elpeso indicado en la etiqueta con la informaciónde neumáticos y carga.

243

Page 247: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Peso del remolque y de la espigaLas cargas equilibradas sobre las ruedas o conmayor peso en la parte trasera hacen que elremolque se balancee pronunciadamente delado a lado, provocando la pérdida de controldel vehículo y el remolque. No cargar los remol-ques con el mayor peso en la parte delantera esla causa de muchos de los accidentes relacio-nados con remolques.

Nunca exceda el peso máximo de la espigaestampado en el enganche de su remolque.

Considere los siguientes elementos cuandocalcule el peso sobre el eje trasero del vehículo:

• El peso de la espiga del remolque.

• El peso de cualquier otro tipo de carga oequipo que transporte dentro o sobre suvehículo.

• El peso del conductor y de todos los pasaje-ros.

NOTA:Recuerde que todo lo que tenga dentro osobre el remolque se suma a la carga de suvehículo. Asimismo, cualquier equipa-miento opcional adicional instalado en fá-brica o por el distribuidor, debe conside-rarse como parte de la carga total de suvehículo. Para informarse sobre el pesomáximo combinado de ocupantes y cargapara su vehículo, consulte la placa de Infor-mación de neumáticos y carga situada en elpilar de la puerta del conductor.

Requerimientos de arrastrePara propiciar un correcto asentamiento de loscomponentes del mecanismo de transmisión desu vehículo nuevo se recomienda observar lossiguientes lineamientos:

¡PRECAUCIÓN!

• No arrastre un remolque durante los pri-meras 805 km (500 millas) de conduccióndel vehículo nuevo. El motor, el eje u otraspiezas podrían sufrir daños.

• Después, durante las primeras 805 km(500 millas) de arrastre del remolque, noconduzca a más de 80 km/h (50 mph) niponga en marcha el motor con el ace-lerador a fondo. Esto contribuye al des-gaste del motor y otras piezas del vehículocon cargas más pesadas.

¡ADVERTENCIA!

El remolque inadecuado puede dar lugar aun accidente con lesiones. Siga estas reco-mendaciones para hacer que el arrastre delremolque sea lo más seguro posible:

(Continuación)

244

Page 248: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Verifique que la carga esté segura en elremolque y que no se desplazará duranteel viaje. Cuando remolque una carga queno está completamente asegurada, pue-den ocurrir desplazamientos dinámicos deesta que podrían ser difíciles de controlarpara el conductor. Podría perder el controldel vehículo y sufrir un accidente.

• Todos los enganches de remolque debenser instalados en su vehículo por un pro-fesional.

• Cuando arrastre una carga o un remolque,no sobrecargue el vehículo ni el remolque.La sobrecarga podría causar la pérdidadel control, mal rendimiento o daños a losfrenos, al eje, al motor, a la transmisión, ala dirección, a la estructura del chasis o alos neumáticos.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Siempre use cadenas de seguridad entreel vehículo y el remolque. Conecte siem-pre las cadenas en los ganchos de reten-ción del enganche del vehículo. Cruce lascadenas debajo de la espiga del remolquey deje suficiente holgura para las vueltas.

• Los vehículos con remolques no debenestacionarse en pendientes. Cuando seestacione, aplique el freno de estaciona-miento en el vehículo de arrastre. Siemprebloquee o “calce” las ruedas del remolque.

• No debe excederse la GCWR.• Distribuya el peso total entre el

vehículo de arrastre y el remolque, demodo que no exceda ninguna de lassiguientes cuatro capacidades nomina-les:

1. Clasificación de peso bruto vehicular

2. Peso bruto del remolque (GTW)

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

3. Clasificación de peso bruto en el eje

4. Estipulación de peso de la espiga para elenganche de remolque utilizado.

Requisitos para remolcar, neumáticos

• No intente arrastrar un remolque con unneumático de repuesto compacto instalado.

• Las presiones de inflado correctas de losneumáticos son esenciales para el funciona-miento seguro y satisfactorio de su vehículo.Consulte "Neumáticos - Información general"en "Arranque y funcionamiento" para infor-marse de los procedimientos correctos deinflado de neumáticos.

• Revise los neumáticos del remolque paraasegurarse de que están inflados correcta-mente antes de usarlo.

• Revise si hay señales de desgaste o dañovisible en los neumáticos antes de arrastrarun remolque. Para obtener información so-bre los procedimientos correctos de inspec-

245

Page 249: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

ción, consulte "Neumáticos – Informacióngeneral" en "Arranque y funcionamiento".

• Cuando cambie los neumáticos, consulte"Neumáticos - Información general" en"Arranque y funcionamiento" para informarsesobre los procedimientos adecuados de re-emplazo de neumáticos. Si coloca neumáti-cos con mayor capacidad de transporte decarga, esto no aumenta los límites de laclasificación de peso bruto vehicular(GVWR) ni la clasificación de peso bruto enel eje (GAWR) de su vehículo.

Requisitos para remolcar, frenos delremolque

• No interconecte el sistema de frenos hidráu-licos o el sistema de vacío de su vehículocon el del remolque. Esto podría causar unfrenado inadecuado y posibles lesiones per-sonales.

• Cuando se arrastra un remolque equipadocon un sistema de frenos accionado porimpulsión hidráulica no se requiere un con-trolador electrónico de los frenos.

• Los frenos de remolque se recomiendanpara remolques de más de 450 kg (1.000 lb)y se requieren si los remolques pesan másde 750 kg (1.653 lb).

¡PRECAUCIÓN!

Si el remolque pesa más de 450 kg(1,000 lb) cargado, debe disponer de suspropios frenos, y éstos deben tener unacapacidad apropiada. Si ignora esto, puedeproducirse un desgaste rápido de los forrosde frenos y se necesitará un mayor esfuerzodel pedal del freno y mayores distancias defrenado.

¡ADVERTENCIA!

• No conecte los frenos del remolque a laslíneas de los frenos hidráulicos de suvehículo. Esto podría sobrecargar el sis-tema de frenos del vehículo y provocaruna falla. Podría quedarse sin frenos y

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

tener un accidente.• El arrastre de cualquier remolque aumenta

la distancia de frenado. Cuando remolque,deje espacio adicional entre su vehículo yel vehículo de adelante. La omisión deesto puede resultar en un accidente.

Requerimientos de arrastre — Luces ycableado del remolqueSiempre que arrastre un remolque, indepen-diente del tamaño de este, se requieren lucesde freno y señales de dirección para seguridaddel tránsito.

El paquete de arrastre de remolque puedeincluir un arnés de cableado de 7 ó 13 espigas.Use un arnés eléctrico y un conector pararemolques aprobado de fábrica.

NOTA:No corte ni empalme el cableado dentro delarnés eléctrico del vehículo.

246

Page 250: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Su vehículo está equipado con todas las co-nexiones eléctricas que necesita; sin embargo,debe conectar el arnés a un conector compati-ble en el remolque.

Número de espiga Función Color de cable

1 Señalizador de dirección izquierdo Amarilla

2 Luces antiniebla traseras Azul

3 Masa/Retorno común Blanco

4 Señalizador de dirección derecho Verde

5 Luz de posición trasera derecha, luces de po-sición laterales y dispositivo de iluminación de

placa de matrícula trasera. b

Marrón

6 Luces de freno Roja

Conector de 7 espigas

247

Page 251: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

7 Luz de posición trasera izquierda, luces deposición laterales y dispositivo de iluminación

de placa de matrícula trasera. b

Negro

b El dispositivo de iluminación de placa de matrícula trasera debe conectarse de forma tal que ninguna luz del dispositivo tenga una conexióncomún con las espigas 5 y 7.

Número de espiga Función Color de cable

1 Señalizador de dirección izquierdo Amarilla

2 Luces antiniebla traseras Azul

3 a Masa/Retorno común para contactos (espi-gas) 1 y 2 y 4 a 8

Blanco

Conector de 13 espigas

248

Page 252: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

4 Señalizador de dirección derecho Verde

5 Luz de posición trasera derecha, luces de po-sición laterales y dispositivo de iluminación de

placa de matrícula trasera. b

Marrón

6 Luces de freno Roja

7 Luz de posición trasera izquierda, luces deposición laterales y dispositivo de iluminación

de placa de matrícula trasera. b

Negro

8 Luces de reversa Rojo/Negro

9 Alimentación eléctrica permanente (+12 V) Marrón/Blanco

10 Alimentación eléctrica controlada por interrup-tor de encendido (+12 V)

Roja

11 a Retorno para contacto (espiga) 10 Blanco

12 Reserva para futura asignación Rojo/Azul

13 a Retorno para contacto (espiga) 9 Blanco

Nota: la asignación de la espiga 12 se cambió de "Codificación para remolque acoplado" a "Reserva para futura asignación".a Los tres circuitos de retorno no deben conectarse eléctricamente en el remolque.

b El dispositivo de iluminación de placa de matrícula trasera debe conectarse de forma tal que ninguna luz del dispositivo tenga una conexióncomún con las espigas 5 y 7.

249

Page 253: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Consejos para el arrastreAntes de iniciar un viaje, practique los virajes, elfrenado y la reversa del remolque en un áreaapartada del tráfico pesado.

Transmisión manual — Si está equipadaSi utiliza un vehículo con transmisión manualpara el arrastre de remolque, todos los arran-ques deben efectuarse en primera velocidadpara evitar el patinamiento excesivo del embra-gue.

Transmisión automática, si está equipadaSe puede seleccionar la posición MARCHApara remolcar. Sin embargo, si ocurren cam-bios frecuentes en la velocidad del motor mien-tras está en MARCHA, use el control de cam-bios AutoStick® para seleccionar manualmenteuna relación de marchas menor.

NOTA:Si utiliza una relación de marchas menormientras opera el vehículo bajo condicionesde carga pesada, se mejorará el desempeñoy se prolongará la vida útil de la transmisióndebido a la reducción de cambios excesivosy de la acumulación de calor. Esta accióntambién facilita un mejor frenado con elmotor.

Si arrastra un remolque CON REGULARIDADpor más de 45 minutos de operación continua,entonces cambie el líquido y el filtro de latransmisión como se especifica en "Uso parapolicía, taxi, flotilla o arrastre frecuente de re-molque". Para ver los intervalos de manteni-miento correctos, consulte el "Programa demantenimiento".

AutoStick®

• Cuando utilice el control de cambiosAutoStick®, seleccione la velocidad más altaque permita un desempeño adecuado y evitelos cambios descendentes frecuentes. Porejemplo, seleccione "4" si es posible mante-

ner la velocidad deseada. Seleccione "3" o"2" si es necesario mantener la velocidaddeseada.

• Para prevenir la generación excesiva decalor, evite conducir continuamente a altasrpm. Disminuya la velocidad del vehículocuando sea necesario para evitar conducirprolongadamente a altas rpm. Regrese a unengranaje o velocidad del vehículo más altacuando las condiciones del camino lopermitan.

Control electrónico de velocidad, si estaequipado

• No lo utilice en terrenos montañosos ni concargas pesadas.

• Cuando utilice el control de velocidad, si seproducen disminuciones de velocidad supe-riores a 16 km/h (10 mph), desacople elcontrol de velocidad hasta que pueda volvera alcanzar la velocidad de crucero.

• Utilice el control de velocidad en terrenosllanos y con cargas ligeras para maximizar laeficiencia del combustible.

250

Page 254: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Sistema de refrigeraciónPara reducir el riesgo de sobrecalentamientodel motor y la transmisión, realice las siguientesacciones:

Conducción en ciudad

Cuando se detenga durante períodos cortos,cambie la transmisión a la posición NEUTRA yaumente la velocidad de ralentí del motor.

Conducción en carretera

Disminuya la velocidad.

Aire acondicionado

Apáguelo temporalmente.

ARRASTRE RECREATIVO (DETRÁS DE CASA MÓVIL, ETC.)Remolcar este vehículo con otro

Condición deremolque

Ruedas ELE-VADAS del

piso

MODELOS FWD MODELOS 4x4

Transmisión manual(si está equipado)

Transmisión automá-tica (si está equipado)

Transmisión manual(si está equipado)

Transmisión automá-tica (si está equipado)

Remolque en elpiso Ninguno

• Transmisión enNEUTRO.

• Llave en la posiciónACC (Accesorios).

NO PERMITIDO

• Transmisión enNEUTRO.

• Llave en la posiciónACC (Accesorios).

NO PERMITIDO

Remolque conplataforma ro-dante

Delanteras OK OK NO PERMITIDO NO PERMITIDO

Traseras NO PERMITIDO NO PERMITIDO NO PERMITIDO NO PERMITIDO

En remolque All (Todos) OK OK OK OK

251

Page 255: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

NOTA:

• Cuando remolque su vehículo con finesrecreativos, siga siempre las leyes aplica-bles estatales y provinciales. Si necesitainformación adicional, póngase en con-tacto con las oficinas de seguridad encarreteras estatales y provinciales.

• Los vehículos equipados con transmisio-nes manuales se pueden remolcar confines recreativos (en plataforma plana) acualquier velocidad legal de autopista, ycualquier distancia, si la transmisión ma-nual está en la posición NEUTRO y lallave de encendido está en la posiciónACC (Accesorios).

¡PRECAUCIÓN!

• NO utilice el remolque plano para ningúnvehículo equipado con transmisión auto-mática. Dañaría el tren motriz. Si estosvehículos deben remolcarse, asegúresede hacerlo con todas las ruedas motriceselevadas del piso.

• NO arrastre con plataforma rodante nin-gún vehículo con Tracción en las cuatroruedas (4WD). Si se utiliza una plataformarodante durante el remolque con finesrecreativos, se dañará internamente latransmisión o la caja de transferencia.

252

Page 256: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

6QUÉ HACER EN EMERGENCIAS

• INTERMITENTE DE ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . .255• SI EL MOTOR SE SOBRECALIENTA . . . . . . . . . . . . . . . . .255• PROCEDIMIENTOS de puesta en marcha CON CABLES

PUENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .256• Preparativos para realizar una puesta en marcha con puente . .256• Procedimiento de puesta en marcha con puente . . . . . . . . .257

• ESPECIFICACIONES DEL PAR DE APRIETE DE LAS RUEDAS YLOS NEUMÁTICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259• Especificaciones de par de apriete . . . . . . . . . . . . . . . . .259

• ELEVACIÓN CON GATO Y CAMBIO DE NEUMÁTICOS . . . . . .260• Ubicación del gato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261• Almacenamiento del neumático de repuesto . . . . . . . . . . .261• Preparativos para elevación con el gato . . . . . . . . . . . . . .261• Instrucciones de elevación con gato . . . . . . . . . . . . . . . .262• Instalación del neumático para carretera . . . . . . . . . . . . . .266

• CÓMO DESATASCAR UN VEHÍCULO. . . . . . . . . . . . . . . . .267• ANULACIÓN DE LA PALANCA DE CAMBIOS . . . . . . . . . . . .268• USO DE LA ANILLA PARA REMOLQUE . . . . . . . . . . . . . . .269

• Instalación de anilla para remolque delantera . . . . . . . . . . .270

253

Page 257: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

• Instalación de la anilla para remolque trasera . . . . . . . . . . . . .271• CÓMO REMOLCAR UN VEHÍCULO AVERIADO . . . . . . . . . . . . .272

• Con la llave de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .273

254

Page 258: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

INTERMITENTE DEADVERTENCIAEl interruptor de las intermitentes de adverten-cia está ubicado en el tablero de instrumentos,debajo de los controles de clima.

Para encender las intermitentes deadvertencia, presione el interruptor.Cuando se activa el interruptor, todas

las señales de dirección destellarán para adver-tir al tráfico que se aproxima que hay unaemergencia. Para apagar las intermitentes deadvertencia, presione el interruptor una se-gunda vez.

Este es un sistema de advertencia de emergen-cia que no debe emplearse con el vehículo enmovimiento. Úselo cuando el vehículo estéinhabilitado y represente un riesgo para laseguridad de otros vehículos.

Si tiene que abandonar el vehículo para buscarasistencia, las intermitentes de advertenciacontinuarán funcionando aunque el interruptorde encendido se encuentre en la posición OFF.

NOTA:Si se utilizan durante un tiempo prolongado,las intermitentes de advertencia puedendescargar la batería.

SI EL MOTOR SESOBRECALIENTAReduzca la posibilidad de sobrecalentamientoen cualquiera de las siguientes situacionesmediante la acción apropiada.

• En la carretera, disminuya la velocidad.

• En tráfico de ciudad, mientras está detenido,coloque la transmisión en la posición NEU-TRA, pero no aumente la velocidad de ralentídel motor.

NOTA:Hay pasos que puede seguir para disminuiruna condición de sobrecalentamiento inmi-nente:

• Si el aire acondicionado (A/C) está encen-dido, apáguelo. El sistema de aire acon-dicionado aporta calor al sistema de refri-geración del motor; al apagar el A/C seayuda a eliminar este calor.

• También puede girar el control de tempe-ratura a máximo calor, el control de modoa piso y el control del ventilador almáximo. Esto permite que el núcleo delcalefactor actúe como complemento delradiador y contribuya a eliminar el calordel sistema de refrigeración del motor.

¡PRECAUCIÓN!

La conducción con un sistema de refrigera-ción caliente podría dañar el vehículo. Si laaguja sube hasta la marca H (roja), el tablerode instrumentos hará sonar un timbre.Cuando sea seguro, apártese de la carreteray detenga el vehículo con el motor en ralentí.Apague el aire acondicionado y esperehasta que la aguja regrese al rango normal.Si la aguja se mantiene en la marca H (roja)durante más de un minuto, apague inmedia-tamente el motor y solicite asistencia.

255

Page 259: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

¡ADVERTENCIA!

Usted u otras personas podrían sufrir que-maduras de gravedad a consecuencia delrefrigerante del motor caliente (anticonge-lante) o el vapor desprendido del radiador.En caso de que vea u oiga vapor procedentede debajo del capó, no lo abra hasta que elradiador haya tenido tiempo de enfriarse.Nunca intente abrir la tapa de presión delsistema de refrigeración con el radiador o labotella de refrigerante caliente.

PROCEDIMIENTOS de puestaen marcha CON CABLESPUENTESi el vehículo tiene la batería descargada, esposible ponerlo en marcha con un puente me-diante un conjunto de cables de puente y unabatería en otro vehículo o a través de unpaquete de batería portátil auxiliar. La puestaen marcha con puente puede ser peligroso si serealiza incorrectamente; siga los procedimien-tos en esta sección con cuidado.

NOTA:Cuando utilice un paquete de batería portátilauxiliar, siga las instrucciones de operacióny las precauciones del fabricante.

¡PRECAUCIÓN!

No utilice un paquete de batería portátilauxiliar ni ninguna otra fuente auxiliar con unvoltaje en el sistema superior a 12 voltiospues podría dañarse la batería, el motor dearranque, el alternador o el sistema eléc-trico.

¡ADVERTENCIA!

No intente poner en marcha con cables si labatería está congelada. Podría romperse oexplotar y causarle lesiones personales.

Preparativos para realizar unapuesta en marcha con puenteLa batería de su vehículo está situada en laparte delantera del compartimiento del motordebajo del conducto de admisión de aire. Para

acceder a la batería, extraiga el conducto deadmisión de aire girando los dos tornillos demariposa situados en el soporte del radiador.

Tornillos de mariposa del conducto deadmisión de aire

256

Page 260: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

¡ADVERTENCIA!

• Cuando levante el capó, tenga cuidado deno tocar el ventilador de refrigeración delradiador. Puede ponerse en movimientoen cualquier momento, cuando el interrup-tor de encendido está en la posición ON(Encendido). Puede resultar herido si lasaletas del ventilador se mueven.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Quítese toda la joyería metálica, comoanillos, correas de reloj y brazaletes, quepuedan hacer contacto eléctrico acciden-tal. Podría sufrir lesiones de gravedad.

• Las baterías contienen ácido sulfúrico quepuede quemar la piel o los ojos y generarhidrógeno inflamable y explosivo. Mantengala batería alejada de llamas y chispas.

1. Aplique el freno de estacionamiento, cambie latransmisión automática a PARK (Estaciona-miento) (transmisión manual a la posición NEU-TRA) y gire el encendido a la posición LOCK.

2. Apague la calefacción, la radio y todos losaccesorios eléctricos innecesarios.

3. Si utiliza otro vehículo para poner en marchala batería con puente, estacione el vehículodentro del alcance de los cables puente,aplique el freno de estacionamiento y com-pruebe que el encendido esté en la posiciónOFF (Apagado).

¡ADVERTENCIA!

No deje que los vehículos se toquen ya queesto podría establecer conexión a tierra ylesiones personales.

Procedimiento de puesta en marchacon puente

¡ADVERTENCIA!

El incumplimiento de este procedimiento dearranque con puente podría producir lesio-nes personales o materiales debido a laexplosión de la batería.

¡PRECAUCIÓN!

De no seguir estos procedimientos, podríanproducirse daños en el sistema de carga delvehículo auxiliar o del vehículo descargado.

Borne positivo de la batería

257

Page 261: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

NOTA:Retire el conducto de admisión de aire antesde continuar con este procedimiento depuesta en marcha con cables puente.Conectar los cables de puente

1. Conecte el extremo positivo (+) del cable depuente en el borne positivo (+) de la bateríadel vehículo descargado.

2. Conecte el extremo contrario del cable depuente positivo (+) en el borne positivo (+)de la batería auxiliar.

3. Conecte el extremo negativo (-) del cable depuente en el borne negativo (-) de la bateríaauxiliar.

4. Conecte el extremo opuesto del cable depuente negativo (-) a una buena conexión atierra del motor (la pieza expuesta de metaldel motor del vehículo descargado) alejadade la batería y del sistema de inyección decombustible.

¡ADVERTENCIA!

No conecte el cable de puente en el bornenegativo (-) de la batería descargada. Lachispa eléctrica resultante podría hacer quela batería explote y podría causar lesionespersonales. Utilice solamente el punto deconexión a tierra específico, no utilice nin-guna otra pieza metálica expuesta.

5. Ponga en marcha el motor del vehículo queposee la batería auxiliar, deje el motor enralentí durante unos minutos y, luego, pongaen marcha el motor del vehículo con labatería descargada.

6. Una vez que ponga en marcha el motor,quite los cables puente siguiendo la secuen-cia inversa:

Desconectar los cables de puente

1. Desconecte el extremo negativo (-) del cable depuente de la conexión a tierra del motor delvehículo que tiene la batería descargada.

2. Desconecte el extremo opuesto del bornenegativo ( -) del cable de puente del bornenegativo ( -) de la batería auxiliar.

3. Desconecte el extremo positivo (+) del cablede puente del borne positivo (+) de la bateríaauxiliar.

4. Desconecte el extremo opuesto del cable depuente positivo (+) del borne positivo (+) delvehículo que tiene la batería descargada.

5. Vuelva a instalar el conducto de admisión deaire.

Si con frecuencia necesita arrancar el vehículocon cables puente, debería examinar la bateríay el sistema de carga en su distribuidor autori-zado.

¡PRECAUCIÓN!

Los accesorios enchufados a las tomas decorriente del vehículo consumen energía dela batería del vehículo incluso cuando noestán en uso (por ejemplo, teléfonos celula-

(Continuación)

258

Page 262: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

res, etc.). Eventualmente, si permanecenenchufados por mucho tiempo sin hacerfuncionar el motor, la batería del vehículo sedescargará lo suficiente para degradar suvida útil o impedir el arranque del motor.

ESPECIFICACIONES DEL PARDE APRIETE DE LAS RUEDASY LOS NEUMÁTICOSEl par de apriete correcto del perno/tuerca de larueda es muy importante para asegurar que larueda está correctamente montada en elvehículo. Cada vez que se retira y vuelve ainstalar una rueda en el vehículo los pernos/tuercas de la rueda se deben apretar con unallave de torsión correctamente calibrada.

Especificaciones de par de apriete

Apriete de tuercasde la rueda/pernos

**Ta-maño

de tuer-cas de

larueda/pernos

Ta-maño

delporta-lám-

parasde lastuer-casde

rueda/per-nos

135 N·m (100 pies-lbs)

M12 x1,25 19 mm

**Use solo las tuercas de la rueda/pernos reco-mendados por Chrysler y limpie o retire el polvoo aceite antes de apretar.

Inspeccione la superficie de montaje de larueda antes de montar el neumático y retirecualquier corrosión o partículas sueltas.

Apriete las tuercas de la rueda/pernos si-guiendo un patrón de estrella hasta que hayaapretado todas las tuercas/pernos dos veces.

Superficie de montaje de la rueda

259

Page 263: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Después de 40 km (25 millas), verifique el parde apriete de las tuercas de la rueda/pernospara asegurarse de que todas las tuercas de larueda/pernos estén bien colocados contra larueda.

¡ADVERTENCIA!

Para evitar el riesgo de hacer que el vehículose deslice del gato, no apriete completa-mente las tuercas de la rueda hasta quehaya bajado completamente el vehículo. Ha-cer caso omiso de esta advertencia podríaocasionar lesiones personales.

ELEVACIÓN CON GATO YCAMBIO DE NEUMÁTICOS

¡ADVERTENCIA!

• No intente cambiar un neumático del ladodel vehículo que está próximo a la circula-ción del tráfico. Aléjese lo suficiente de lacarretera para evitar ser golpeado cuandotrabaje con un gato o cambie la rueda.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Es peligroso estar debajo de un vehículolevantado. Este podría deslizarse del gatoy caerle encima. El vehículo podría aplas-tarlo. Nunca coloque ninguna parte de sucuerpo debajo de un vehículo que estélevantado con un gato. Si necesita colo-carse debajo de un vehículo levantado,llévelo al centro de servicio donde puedeser levantado sobre un elevador.

• Jamás ponga en marcha o haga funcionarel motor mientras el vehículo está sobreun gato.

• El gato está diseñado para ser utilizadocomo herramienta para cambiar neumáti-cos exclusivamente. El gato nunca debeusarse para levantar el vehículo para revi-sión. El vehículo debe levantarse sola-mente cuando se encuentra en una super-ficie firme y nivelada. Evite las áreas conhielo y resbalosas.

Patrones de apriete

260

Page 264: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Ubicación del gatoEl gato y la palanca del gato están guardadosdebajo del piso de carga en el área de carga.

Almacenamiento del neumático derepuestoEl neumático de repuesto compacto se guardadebajo del piso de carga trasero en el área decarga.

Extracción del neumático de repuestoLevante la cubierta del piso de carga y retire lasujeción.

Preparativos para elevación con elgato1. Estacione el vehículo en una superficie firme

y nivelada, evitando áreas con hielo o res-baladizas.

¡ADVERTENCIA!

No intente cambiar un neumático del ladodel vehículo que está próximo a la circula-ción del tráfico, apártese lo suficiente de lacarretera para evitar el peligro de ser atro-pellado cuando accione el gato o cambie larueda.

2. Encienda la luz indicadora de advertenciade emergencia.

3. Aplique el freno de estacionamiento.

4. Coloque la palanca de cambios en PARK(Estacionamiento) (transmisión automática)o en REVERSE (Reversa) (transmisión ma-nual).

5. Gire el encendido a la posición OFF (Apa-gado).

6. Bloquee la parte frontal y posterior de larueda diagonal-mente opuesta a laposición de eleva-ción con gato. Porejemplo, si va a cam-biar el neumático de-lantero derecho, blo-quee la ruedatrasera izquierda.

NOTA:Los pasajeros no deben permanecer en elvehículo mientras se eleva con el gato.

Almacenamiento del neumático de refacción ydel gato

261

Page 265: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Instrucciones de elevación con gato

¡ADVERTENCIA!

Siga con atención estas advertencias paracambiar los neumáticos a fin de evitar lesio-nes personales o daños al vehículo:• Estaciónese siempre sobre una superficie

firme y nivelada tan lejos de la orilla de lacarretera como sea posible antes de ele-var el vehículo.

• Encienda la luz indicadora de advertenciade emergencia.

• Bloquee la rueda diagonalmente opuestaa la rueda que va a levantar.

• Aplique firmemente el freno de estaciona-miento y coloque la transmisión automá-tica en ESTACIONAMIENTO; si se tratade transmisión manual, colóquela en RE-VERSA.

• Nunca ponga en marcha ni ponga a fun-cionar el motor con el vehículo sobre elgato.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• No permita a nadie sentarse en el vehículocuando está levantado con el gato.

• No entre debajo del vehículo cuando estálevantado con el gato. Si necesita colo-carse debajo de un vehículo levantado,llévelo al centro de servicio donde puedeser levantado sobre un elevador.

• Use el gato solamente en las posicionesindicadas y para levantar este vehículopara cambiar un neumático.

• Si trabaja en o cerca de una carretera,tenga sumo cuidado con el tráfico.

• Para asegurarse de que los neumáticosde repuesto, desinflados o inflados que-dan bien guardados, debe guardarlos conel vástago de la válvula mirando hacia elsuelo.

¡PRECAUCIÓN!

No intente levantar el vehículo apoyando elgato en otros puntos que no sean los indica-dos en las Instrucciones para levantar congato.

Etiqueta de advertencia del gato

Puntos de apoyo del gato

262

Page 266: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

NOTA:Consulte �Neumáticos – Información Gene-ral� en �Arranque y funcionamiento� paraobtener más información sobre el neumá-tico de repuesto, su uso y su funciona-miento.

1. Retire de la rueda de repuesto el gato detijera y la llave de tuercas como un conjunto.Gire el tornillo del gato hacia la izquierdapara aflojar la llave de tuercas y retire la llavedel conjunto del gato.

NOTA:La manija del gato se conecta al costado delgato con dos puntos de sujeción. Cuando elgato está parcialmente extendido, la tensiónentre los dos puntos de sujeción sostiene lamanija del gato en su lugar.

2. Afloje, pero no saque, las tuercas de larueda girándolas hacia la izquierda unavuelta mientras la rueda aún esté en elsuelo.

NOTA:Existen puntos delanteros y traseros para laelevación con gato en cada lado de la carro-cería. Los puntos de apoyo delanteros estánseñalados mediante dos recortes triangula-res en una de las bridas en el conjunto debrida del estribo. El punto de apoyo traseroes el mismo, pero está señalado con dosrecortes rectangulares. Para vehículos equi-pados con guarniciones de plástico, el plás-tico ha sido recortado para dejar al descu-bierto los lugares para situar el gato en lacarrocería.

Quitar la manija del gato desde el gato

Posición frontal de elevación con gato

263

Page 267: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

No levante el vehículo hasta que haya verifi-cado que el gato está sujetado con firmeza.

3. Gire el tornillo del gato hacia la izquierdahasta que se pueda colocar el gato debajodel punto de elevación. Una vez que secoloque el gato, gire el tornillo del gato haciala derecha, hasta que la cabeza del gato seacople correctamente al área de elevaciónmás cercana a la rueda que se va a cambiar.

¡ADVERTENCIA!

Levantar el vehículo más de lo necesariopuede hacer que este quede menos estable.Podría deslizarse del gato y lesionar a unapersona cercana. Eleve el vehículo solo losuficiente para poder retirar el neumático.

4. Mediante la llave giratoria, levante elvehículo girando el tornillo del gato hacia laderecha. Levante el vehículo solamentehasta que el neumático se despegue delsuelo y se obtenga suficiente espacio parainstalar el neumático de repuesto. El levan-tamiento mínimo del neumático proporcionamáxima estabilidad.

5. Retire las tuercas de la rueda y saque larueda y el tapacubos, si corresponde, de lamaza. Instale la rueda de repuesto y lastuercas de la rueda con el extremo en formade cono hacia la rueda. Apriete ligeramentelas tuercas.

¡ADVERTENCIA!

Para evitar el riesgo de hacer que el vehículose deslice del gato, no apriete completa-mente las tuercas de la rueda hasta quehaya bajado completamente el vehículo. Ha-cer caso omiso de esta advertencia podríaocasionar lesiones personales.

Posición trasera de elevación con gato

Montaje del neumático de repuesto

264

Page 268: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

¡PRECAUCIÓN!

Monte el neumático de repuesto con el vás-tago de la válvula hacia afuera. Si el neumá-tico de repuesto se monta de forma inco-rrecta, podría dañar el vehículo.

¡ADVERTENCIA!

Para evitar el riesgo de sufrir lesiones per-sonales, manipule las tapas de las ruedascon cuidado para evitar el contacto conbordes afilados.

NOTA:El tapacubos se fija a la rueda mediante lastuercas de la rueda. Al volver a instalar larueda original, alinee el tapacubos correcta-mente con el vástago de la válvula, coloqueel tapacubos sobre la rueda y a continua-ción instale las tuercas de la rueda.

6. Baje el vehículo al girar el tornillo del gatohacia la izquierda.

7. Termine de apretar las tuercas de la rueda.Empuje la llave hacia abajo mientras seencuentre al extremo de la manija paraaumentar el apalancamiento. Apriete lastuercas de la rueda siguiendo un patrón deestrella hasta que haya apretado todas lastuercas dos veces. Consulte las “Especifica-ciones de par de apriete” en esta secciónpara conocer el par de apriete correcto de latuerca de la rueda. Si tiene dudas sobre siha apretado correctamente las tuercas, há-galas revisar en su distribuidor autorizado oen una estación de servicio con una llave detensión.

8. Retire los tacos de la rueda y baje el gatohasta que quede libre. Libere el freno deestacionamiento. Vuelva a ensamblar lallave de tuercas al conjunto del gato y guár-delo en la zona destinada al neumático derepuesto. Asegure el conjunto empleandolos medios provistos.

¡ADVERTENCIA!

Un neumático o gato suelto que sea arrojadohacia adelante en una colisión o frenadorepentino puede poner en peligro a los ocu-pantes del vehículo. Guarde siempre laspiezas del gato y el neumático de repuestoen los lugares provistos para tal fin.

9. Coloque el neumático desinflado (pinchado)en el área de carga. Lleve a reparar elneumático o reemplácelo cuanto antes.

¡ADVERTENCIA!

Un neumático suelto impulsado hacia de-lante en caso de colisión o frenado bruscopuede lesionar a los ocupantes del vehículo.Haga reparar o reemplace inmediatamenteel neumático desinflado (bajo).

265

Page 269: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

10. Revise la presión del neumático de re-puesto lo más pronto posible. Corrija lapresión del neumático según sea nece-sario.

Instalación del neumático paracarreteraVehículos equipados con tapacubos

1. Monte el neumático para carretera en el eje.

2. Alinee la muesca de la válvula en el tapacu-bos con el vástago de la válvula en la rueda.Instale el tapacubos con la mano. No utiliceun martillo ni fuerza excesiva para instalar eltapacubos.

3. Instale las cinco tuercas de la rueda con ellado cónico hacia la rueda. Apriete leve-mente las tuercas de la rueda.

¡ADVERTENCIA!

Para evitar el riesgo de hacer que el vehículose deslice del gato, no apriete completa-mente las tuercas de la rueda hasta quehaya bajado completamente el vehículo. Ha-cer caso omiso de esta advertencia podríaocasionar lesiones personales.

4. Descienda el vehículo al suelo girando lamanija del gato en sentido contrario al reloj.

5. Termine de apretar las tuercas de la rueda.Empuje la llave hacia abajo mientras seencuentre al extremo de la manija paraaumentar el apalancamiento. Consulte lasespecificaciones de par de apriete en estasección para conocer el par de apriete co-rrecto de la tuerca de la rueda.

6. Después de 40 km (25 millas), revise el parde apriete de las tuercas de la rueda conuna llave de par para comprobar que todasestén apoyadas correctamente contra larueda.

Neumático y tapacubos o tapa central

1 — Vástago de la vál-vula

4 — Tapacubos

2 — Muesca de la vál-vula

5 — Rueda para carre-tera

3 — Tuercas de larueda

266

Page 270: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Vehículos sin tapacubos

1. Monte el neumático para carretera en el eje.

2. Instale las tuercas de la rueda restantes conel lado cónico hacia la rueda. Apriete leve-mente las tuercas de la rueda.

¡ADVERTENCIA!

Para evitar el riesgo de hacer que el vehículose deslice del gato, no apriete completa-mente las tuercas de la rueda hasta quehaya bajado el vehículo. Hacer caso omisode esta advertencia podría ocasionar lesio-nes personales.

3. Descienda el vehículo al suelo girando lamanija del gato en sentido contrario al reloj.

4. Termine de apretar las tuercas de la rueda.Empuje la llave hacia abajo mientras seencuentre al extremo de la manija paraaumentar el apalancamiento. Consulte lasespecificaciones de par de apriete en esta

sección para conocer el par de apriete co-rrecto de la tuerca de la rueda.

5. Después de 40 km (25 millas), revise el parde apriete de las tuercas de la rueda conuna llave de par para comprobar que todasestén apoyadas correctamente contra larueda.

CÓMO DESATASCAR UNVEHÍCULOSi su vehículo queda atascado en el lodo, arenao nieve, a menudo podrá salir mediante unmovimiento de balanceo. Gire el volante de ladirección hacia la derecha e izquierda paradespejar el área alrededor de las ruedas delan-teras. Luego, cambie entre MARCHA y RE-VERSA (transmisión automática) o entre 2davelocidad y REVERSA (transmisión manual),mientras presiona ligeramente el acelerador.Pise lo menos posible el pedal del aceleradorpara mantener el movimiento de balanceo sinpatinar las ruedas ni desbocar el motor.

¡PRECAUCIÓN!

Acelerar el motor o hacer patinar los neumá-ticos puede provocar sobrecalentamiento yfalla de la transmisión. Deje el motor enralentí con la transmisión en NEUTRO du-rante al menos un minuto después de cadacinco ciclos de movimiento de balanceo.Esto minimiza el sobrecalentamiento y re-duce el riesgo de fallas en la transmisión o elembrague durante esfuerzos prolongadospor liberar un vehículo atascado.

267

Page 271: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

NOTA:Presione el interruptor �ESC Off� (ESC de-sactivado), para colocar el sistema de con-trol electrónico de estabilidad (ESC) en elmodo Partial OFF (Parcialmente desacti-vado), antes de balancear el vehículo. Con-sulte �Control de frenos electrónico� en�Arranque y funcionamiento� para obtenermás información. Luego de liberar elvehículo, presione otra vez el interruptor�ESC Off� (ESC desactivado) para restable-cer el modo �ESC On� (ESC activado).

¡PRECAUCIÓN!

• Cuando "balancee" un vehículo atascadoefectuando cambios entre MARCHA/2davelocidad y REVERSA, no permita que lasruedas giren a más de 24 km/h (15 mph),ya que esto puede dañar el tren motriz.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Acelerar el motor o hacer patinar los neu-máticos puede provocar sobrecalenta-miento y falla de la transmisión. Los neu-máticos también pueden dañarse. Nohaga girar las ruedas a más de 48 km/h(30 mph) mientras está embragado (sincambios en la transmisión).

¡ADVERTENCIA!

El patinamiento de los neumáticos a altavelocidad puede ser peligroso. Las fuerzasgeneradas por la velocidad excesiva de lasruedas pueden provocar daños o inclusofallos en el eje y los neumáticos. Los neu-máticos podrían explotar y lesionar a al-guien. Cuando esté atascado, no haga girarlas ruedas del vehículo a más de 48 km/h(30 mph) ni durante más de 30 segundoscontinuos sin detenerlas, ni permita que na-

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

die se acerque a una rueda que esté gi-rando, independientemente de la velocidadde la misma.

ANULACIÓN DE LA PALANCADE CAMBIOSCuando ocurre una falla y la palanca de cam-bios no se puede mover fuera de la posiciónESTACIONAMIENTO, puede seguir el procedi-miento a continuación para mover temporal-mente la palanca de cambios:

1. Apague el motor.

2. Aplique firmemente el freno de estaciona-miento.

3. Con un destornillador pequeño u otra herra-mienta similar, extraiga la cubierta de ac-ceso de anulación de la palanca de cambios(ubicada al lado derecho del alojamiento dela palanca de cambios).

268

Page 272: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

4. Gire el interruptor de encendido a la posiciónACC u ON/RUN (Encendido/Marcha), perono ponga en marcha el motor.

5. Mantenga el pedal del freno firmementepresionado.

6. Inserte el destornillador o herramienta simi-lar en el puerto de acceso y empuje haciadelante y mantenga así la palanca de libe-ración de anulación.

7. Mueva la palanca de cambios a la posiciónNEUTRO (N).

8. El vehículo ya se puede poner en marcha enNEUTRO.

9. Vuelva a instalar la cubierta de acceso paraanulación de la palanca de cambios.

USO DE LA ANILLA PARAREMOLQUESu vehículo está equipado con una anilla pararemolque que se puede utilizar para remolcarun vehículo averiado.

Cuando utilice una anilla para remolque, ase-gúrese de seguir las "Precauciones de uso dela anilla para remolque" y las instrucciones de"Remolque de un vehículo averiado" de estasección.

Precauciones de uso de la anilla para remol-que

NOTA:

• Asegúrese de que la anilla para remolqueesté bien asentada y fijada en el conectorde montaje.

• Se recomienda usar la anilla de remolquecon una barra de remolque aprobada y/ouna cuerda.

• No utilice la anilla para remolque parasubir el vehículo sobre un camión conplataforma plana.

Cubierta de acceso para anulación de lapalanca de cambios

Anilla para remolque

269

Page 273: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

• No utilice la anilla para remolque paraliberar un vehículo atascado. Consulte�Cómo desatascar un vehículo� en estasección para obtener más información.

¡ADVERTENCIA!

Manténgase alejado de los vehículoscuando realice el arrastre con ganchos deremolque.• No use cadenas con un gancho de remol-

que. Las cadenas se pueden romper, pro-vocando lesiones graves o fatales.

• No use correas de arrastre con un ganchode remolque. Las correas de arrastre sepueden romper o desacoplarse y causarlesiones graves o la muerte.

• Hacer caso omiso del uso apropiado delgancho de remolque puede causar el rom-pimiento de los componentes con el resul-tado de lesiones graves o la muerte.

¡PRECAUCIÓN!

• El gancho de remolque se debe utilizarexclusivamente para operaciones de asis-tencia en carretera. Utilice el gancho deremolque únicamente con el dispositivoapropiado de acuerdo con el código decarreteras (una barra rígida o cuerda) pararemolcar el vehículo con todas las ruedas enel suelo durante una corta distancia hasta laubicación del servicio más cercana.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Los ganchos de remolque no se debenutilizar para remolcar vehículos fuera delcamino o donde haya obstáculos.

• En cumplimiento con las condiciones an-teriores, el remolque con ganchos de re-molque se debe llevar a cabo con dosvehículos (uno como remolque y el otroremolcado) alineados tanto como sea po-sible a lo largo de la misma línea central.Si no se cumplen estas indicaciones, suvehículo podría sufrir daños.

Instalación de anilla para remolquedelanteraEl receptáculo de la anilla para remolque delan-tera se encuentra situado en el lado derechoinferior de la placa protectora delantera.

Para montar la anilla para remolque, extraiga eltapón de goma y enrosque la anilla en elreceptáculo.

Inserte el extremo plano de la manija del gato através del ojal y apriete; consulte "Elevación

Etiqueta de advertencia de la anilla pararemolque

270

Page 274: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

con gato y cambio de neumáticos" en la sección6 para obtener más información. El gancho deremolque debe quedar completamente enca-jado en el soporte de fijación a través de laparte inferior de la placa protectora delantera talcomo se muestra en la ilustración. Si el ganchode remolque no queda completamente enca-jado en el soporte de fijación, el vehículo nodebe remolcarse.

Instalación de la anilla pararemolque traseraEl receptáculo de la anilla para remolque tra-sera está situado detrás de una puerta, situadaen la placa protectora del parachoques traseroizquierdo.

Para instalar la anilla para remolque, abra lapuerta con la llave del vehículo o con undestornillador pequeño y enrosque la anillapara remolque en el receptáculo.

Inserte el extremo plano de la manija del gato através del ojal y apriete; consulte "Elevacióncon gato y cambio de neumáticos" en la sección6 para obtener más información. El gancho deremolque debe quedar completamente enca-jado en el soporte de fijación a través de laparte inferior de la placa protectora delantera talcomo se muestra en la ilustración. Si el ganchode remolque no queda completamente enca-jado en el soporte de fijación, el vehículo nodebe remolcarse.

Anilla para remolque delantera

Anilla para remolque trasera

271

Page 275: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

CÓMO REMOLCAR UNVEHÍCULO AVERIADOEsta sección describe los procedimientos pararemolcar un vehículo inhabilitado con un servi-cio comercial de remolque.

Condición de remol-que

Ruedas ELEVADASdel piso

Transmisión ma-nual

Automática de 6velocidades (sola-

mente FWD)

Automática de 6velocidades 4WD

Transmisión auto-mática CVT

Remolque en el piso NINGUNA

• Transmisión enNEUTRO

• Llave en la posi-ción ACC u ON/RUN(Encendido/Marcha)

Si funciona latransmisión:

• Transmisión enNEUTRO

• Velocidadmáxima 40 km/h(25 mph)

• Distancia máx.24 km (15 millas)

Si funciona latransmisión:

• Transmisión enNEUTRO

• Velocidadmáxima 40 km/h(25 mph)

• Distancia máx.24 km (15 millas)

NO PERMITIDO

Arrastre con las rue-das elevadas o enplataforma rodante

Traseras NO PERMITIDO NO PERMITIDO NO PERMITIDO

Delanteras Modelos FWD SO-LAMENTE OK NO PERMITIDO Modelos FWD SOLA-

MENTE

Plataforma TODAS MÉTODO PREFE-RIDO

MÉTODO PREFE-RIDO

MÉTODO PREFE-RIDO

MÉTODO PREFE-RIDO

272

Page 276: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Con la llave de encendidoTransmisión automática

• Los vehículos con tracción delantera (FWD)pueden remolcarse con las ruedas delante-ras elevadas o sobre un camión con plata-forma plana (las cuatro ruedas ELEVADASdel suelo).

• Los vehículos con tracción en las cuatroruedas (4WD) deben remolcarse sobre uncamión con plataforma plana (las cuatro rue-das ELEVADAS del suelo).

Si la transmisión es funcional, los vehículos contracción en las ruedas delanteras (FWD) ytracción en las cuatro ruedas (4WD), solo con latransmisión de 6 velocidades (NO la transmi-sión automática continuamente variable [CVT]),pueden remolcarse sobre una plataforma plana(con las cuatro ruedas en el suelo) según lassiguientes condiciones:

• La transmisión debe estar en NEUTRO.

• La velocidad de remolque no debe superarlos 40 km/h (25 mph).

• La distancia de remolque no debe superarlos 24 km/h (15 millas).

Los modelos con tracción en las ruedas delan-teras (FWD) (solo con transmisión 6 velocida-des) también pueden remolcarse (según lasmismas limitaciones mostradas anteriormente)con las ruedas traseras elevadas.

¡PRECAUCIÓN!

NO utilice un remolque de plataforma planaen vehículos equipados con transmisiónautomática CVT. Dañaría el tren motriz. Siestos vehículos deben remolcarse, asegú-rese de hacerlo con todas las ruedas motri-ces elevadas del piso.Si no se cumplen los requerimientos anterio-res, al remolcar el vehículo se puede dañargravemente la transmisión o la caja de trans-ferencia. La garantía limitada de vehículonuevo no cubre los daños ocasionados porel remolque incorrecto..

Si la batería del vehículo está descargada,consulte "Anulación de la palanca de cambios"en esta sección para consultar instruccionessobre cómo sacar la transmisión automática dela posición ESTACIONAMIENTO para hacer elremolque.

Transmisión manual

• Los vehículos con tracción en las ruedasdelanteras (FWD) o con tracción en las cua-tro ruedas (4WD) pueden ser remolcados enplano (con las cuatro ruedas en el piso) conla transmisión en la posición NEUTRA.

• Los vehículos FWD pueden ser remolcadoscon las ruedas delanteras elevadas.

• Los vehículos FWD o 4WD pueden ser re-molcados sobre un camión con plataformaplana (todas las ruedas ELEVADAS delsuelo).

273

Page 277: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

¡PRECAUCIÓN!

• NO arrastre en plano ningún vehículo ave-riado si la condición está relacionada conel embrague, la transmisión o la línea deimpulsión. Esto podría dañar el tren mo-triz.

• Omitir los requisitos anteriores al remolcareste vehículo puede ocasionar daños gra-ves en el motor, la transmisión o el trenmotriz. La garantía limitada de vehículonuevo no cubre los daños ocasionadospor el remolque incorrecto.

Todas las transmisionesSi tiene que utilizar los accesorios (limpiadores,desescarchador, etc.) mientras está siendo re-molcado, la llave debe estar en la posiciónON/RUN (Encendido/Marcha) y no en la posi-ción ACC. Asegúrese de que la transmisiónpermanezca en la posición NEUTRA.

¡PRECAUCIÓN!

• No utilice equipo tipo eslinga para arras-trar el vehículo. El vehículo podría resultardañado.

• Cuando asegure el vehículo a un camióncon plataforma plana, no lo fije a compo-nentes de la suspensión delantera o tra-sera. Si el remolque se realiza incorrecta-mente, el vehículo podría sufrir averías.

Sin la llave de encendido

Si el vehículo se remolca con el encendido en laposición LOCK/OFF (Bloqueo/Apagado), debehacerse con mucho cuidado. El único métodode remolque aprobado sin la llave de encendidoes sobre un camión con plataforma plana. Esnecesario usar equipo de arrastre adecuadopara evitar daños al vehículo.

274

Page 278: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

7MANTENIMIENTO DE SU VEHÍCULO

• COMPARTIMIENTO DEL MOTOR — 2.0 L . . . . . . . . . . . . . .277• COMPARTIMIENTO DEL MOTOR — 2.4 L . . . . . . . . . . . . . .278• SISTEMA DE DIAGNÓSTICO DE ABORDO — OBD II . . . . . . .279

• Mensaje de tapa del combustible floja . . . . . . . . . . . . . . .279• PIEZAS DE REPUESTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .279• PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . .280

• Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .280• Filtro de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .282• Filtro del purificador de aire del motor . . . . . . . . . . . . . . .282• Batería sin mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .283• Mantenimiento del aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . .284• Lubricación de la carrocería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .285• Hojas de los limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .286• Adición de líquido lavador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .286• Sistema de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .286• Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .288• Sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .292• Transmisión automática (6 velocidades) — Si está equipado . .293• Transmisión automática (CVT) — Si está equipado . . . . . . .295

275

Page 279: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

• Transmisión manual, si esta equipada . . . . . . . . . . . . . . . . .296• Conjunto de tracción trasera (RDA) – Solo modelos AWD/4WD . .296• Unidad de transferencia de potencia (PTU) — Únicamente modelos

AWD/4WD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .297• Cuidado de la apariencia y protección contra la corrosión . . . . .297

• FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301• Módulo de energía integrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .302

• ALMACENAMIENTO DEL VEHÍCULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . .305• BOMBILLAS DE REEMPLAZO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .305• REEMPLAZO DE BOMBILLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .306

• Faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .306• Faros antiniebla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .306• Luces repetidoras laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .306• Luces de freno/luces traseras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .307• Luces de reversa y señales de dirección traseras . . . . . . . . . .307• Luces de matrícula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .307• Luz del freno central montada en alto . . . . . . . . . . . . . . . . .307

• CAPACIDADES DE LÍQUIDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .307• LÍQUIDOS, LUBRICANTES Y PIEZAS ORIGINALES . . . . . . . . . .308

• Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .308• Chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .309

276

Page 280: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

COMPARTIMIENTO DEL MOTOR — 2.0 L

1 — Depósito de líquido lavador 6 — Filtro purificador de aire2 — Depósito de líquido de la dirección hidráulica 7 — Tapón de presión del refrigerante3 — Llenado de aceite del motor 8 — Varilla medidora de nivel del aceite del motor4 — Depósito del líquido de frenos 9 — Depósito de refrigerante del motor5 — Módulo de energía integrado (fusibles)

277

Page 281: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

COMPARTIMIENTO DEL MOTOR — 2.4 L

1 — Depósito de líquido lavador 6 — Filtro purificador de aire2 — Depósito de líquido de la dirección hidráulica 7 — Tapón de presión del refrigerante3 — Llenado de aceite del motor 8 — Varilla medidora de nivel del aceite del motor4 — Depósito del líquido de frenos 9 — Depósito de refrigerante del motor5 — Módulo de energía integrado (fusibles)

278

Page 282: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

SISTEMA DE DIAGNÓSTICODE ABORDO — OBD IISu vehículo está equipado con un sofisticadosistema de diagnóstico de abordo llamado OBDII. Este sistema monitorea el funcionamiento delos sistemas de emisiones, del motor y decontrol de la transmisión automática. Cuandoestos sistemas funcionan correctamente, elvehículo proporciona excelente funcionamientoy rendimiento de combustible, así como emisio-nes del motor dentro de las regulaciones actua-les del gobierno.

Si alguno de estos sistemas requiere servicio,el sistema OBD II encenderá la luz indicadorade mal funcionamiento (MIL). Además, almace-nará códigos de diagnóstico y otro tipo deinformación para ayudar a su técnico en servi-cio a realizar las reparaciones. Aunque normal-mente el vehículo podrá conducirse y no nece-sita ser remolcado, consulte a su distribuidorautorizado para realizar una revisión lo antesposible.

¡PRECAUCIÓN!

• La conducción prolongada con la luz indi-cadora de mal funcionamiento encendidapodría causar un mayor daño al sistemade control de emisiones. También podríaafectar el rendimiento de combustible y lamaniobrabilidad. El vehículo debe recibirmantenimiento antes de hacer cualquierprueba de emisiones.

• Si la luz indicadora de mal funcionamientodestella cuando el motor está en marcha,el convertidor catalítico podría dañarseseriamente y en poco tiempo se perderíala potencia. Se requiere servicio inme-diato.

Mensaje de tapa del combustibleflojaDespués de agregar combustible, el sistema dediagnóstico del vehículo puede determinar si latapa del combustible está floja o mal instalada.En el grupo de instrumentos se visualizará elmensaje “gASCAP” (tapón de gasolina). Apriete

el tapón de gasolina hasta que escuche un“chasquido”. Esto indica que el tapón de gaso-lina está apretado correctamente. Para desac-tivar el mensaje, presione el botón de RESTA-BLECIMIENTO del odómetro de viaje. Si elproblema persiste, el mensaje volverá a apare-cer la próxima vez que se ponga en marcha elvehículo. Esto podría indicar que el tapón estádañado. Si se detecta el problema dos vecesseguidas, el sistema encenderá la MIL. Des-pués de resolver el problema se apagará laMIL.

PIEZAS DE REPUESTOPara el mantenimiento normal o programado ylas reparaciones es altamente recomendableutilizar piezas originales MOPAR® para garan-tizar el desempeño previsto. Los daños o fallasprovocados por el uso de piezas que no seande MOPAR® para el mantenimiento y las re-paraciones del vehículo no se incluyen en lagarantía del fabricante.

279

Page 283: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

PROCEDIMIENTOS DEMANTENIMIENTOLas siguientes páginas describen los serviciosde mantenimiento requeridos según los inge-nieros que diseñaron el vehículo.

Además de los elementos de mantenimientoespecificados en el "Programa de manteni-miento" fijo, hay otros componentes que pue-den requerir mantenimiento o sustitución en elfuturo.

¡PRECAUCIÓN!

• Si no mantiene adecuadamente suvehículo o no realiza las reparaciones omantenimientos cuando sea necesario,podría dar lugar a unas reparaciones máscostosas, daños en otros componentes oafectar negativamente el rendimiento delvehículo. Póngase en contacto con sudistribuidor autorizado o un centro de re-paraciones calificado para que inspeccio-nen inmediatamente las fallas potenciales.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Su vehículo tiene incorporados líquidosmejorados que protegen el rendimiento yla durabilidad de su vehículo y tambiénpermiten los intervalos de mantenimientoextendidos. No utilice enjuagues químicosen estos componentes ya que las sustan-cias químicas pueden dañar el motor, latransmisión, la dirección hidráulica o elaire acondicionado. Estos deterioros noestán cubiertos por la Garantía limitadadel vehículo nuevo. Si debido al mal fun-cionamiento de un componente es nece-sario lavar, utilice únicamente el líquidoespecificado para el procedimiento de en-juague.

Aceite del motorRevisión del nivel de aceitePara garantizar la lubricación adecuada delmotor, el aceite del motor debe mantenerse en

el nivel correcto. Revise el nivel de aceiteregularmente, por ejemplo, cada vez que car-gue combustible.

El mejor momento para comprobar el nivel delaceite del motor es aproximadamente cincominutos después de apagar un motor calentadopor completo. No verifique el nivel de aceiteantes de poner en marcha el motor de unvehículo que ha estado sin utilizar durante todala noche. La verificación del nivel de aceite delmotor con el motor frío dará una lectura inco-rrecta.

La verificación del aceite con el vehículo sobreun terreno nivelado y solamente cuando elmotor está caliente mejorará la precisión de laslecturas del nivel de aceite. Asegúrese de queel nivel del aceite esté dentro de las marcas denivel de la varilla medidora. Estas marcas con-sisten en una zona reticulada con la inscripciónSAFE (seguro) o una zona reticulada con lainscripción MIN en el extremo inferior del mar-gen y MAX en el extremo superior. Si se agregaun cuarto de galón de aceite cuando la lecturaestá en el extremo bajo del margen indicado, el

280

Page 284: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

nivel de aceite se situará en el extremo de llenodel margen indicador.

¡PRECAUCIÓN!

No llene excesivamente el motor. Esto cau-sará que el aceite se oxigene, lo cual puedeocasionar una pérdida de presión y un au-mento en la temperatura del aceite. Estopuede dañar el motor. Asimismo, despuésde agregar aceite asegúrese de volver acolocar el tapón de llenado y de ajustarlo.

Cambio del aceite del motor – Todos losmotoresConsulte información acerca de los intervalosde mantenimiento adecuados en el “Programade mantenimiento”.

Selección del aceite del motorPara obtener el mejor desempeño y unamáxima protección en todo tipo de condicionesde funcionamiento, el fabricante recomiendaexclusivamente aceites del motor que cuentencon la certificación API y que cumplan con los

requisitos de la Norma de materiales deChrysler MS-6395 o ACEA A1/B1.

Símbolo de identificación del aceite demotor del Instituto americano del petróleo(API)

Este símbolo indicaque el aceite hasido certificado porel Instituto ameri-cano del petróleo(API). El fabricanterecomienda utilizarúnicamente aceitesde motor con la cer-tificación de API.

¡PRECAUCIÓN!

No utilice enjuagues químicos en el aceitedel motor, ya que las sustancias químicaspueden dañar el motor. Estos deterioros noestán cubiertos por la Garantía limitada delvehículo nuevo.

Viscosidad del aceite del motor (gradoSAE) – Motores de gasolinaSe recomienda el aceite de motor MOPAR®SAE 5W-20 o Pennzoil® o Shell Helix® equiva-lente para todas las temperaturas de funciona-miento. Este aceite del motor mejora la puestaen marcha a baja temperatura y el rendimientode combustible del vehículo.

El tapón de llenado de aceite del motor tambiénmuestra la viscosidad del aceite del motorrecomendada. Consulte "Compartimiento delmotor" en la sección "Mantenimiento de suvehículo", para obtener más información sobrela ubicación del tapón de llenado de aceite delmotor.

NOTA:El aceite del motor MOPAR® SAE 5W-30aprobado según Chrysler MS-6395, comoPennzoil® o Shell Helix®, puede usarsecuando el aceite del motor SAE 5W-20 quecumple las normas Chrysler MS-6395 noestá disponible.

281

Page 285: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Aceites de motor sintéticos - Motor degasolina solamenteExisten diversos aceites de motor que se ven-den como sintéticos o semisintéticos. Si eligeusar dicho producto, use solo aquellos aceitesaprobados según Chrysler MS-6395 o Fiat9.55535-CR1. Siga el programa de manteni-miento que describa su tipo de conducción.

Materiales agregados al aceite del motorEl fabricante se opone rotundamente al uso decualquier aditivo (a excepción de los tintesdetectores de fugas) para el aceite del motor. Elaceite del motor es un producto de ingeniería ysu desempeño puede verse afectado por losaditivos.

Eliminación del aceite del motor y losfiltros de aceite usadosTenga cuidado al desechar el aceite del motor ylos filtros de aceite usados del vehículo. Elaceite y los filtros de aceite usados, desecha-dos indiscriminadamente, pueden representarun problema para el medio ambiente. Póngaseen contacto con su distribuidor autorizado, es-tación de servicio u oficina gubernamental, a finde informarse sobre cómo y dónde pueden

eliminarse de forma segura en su área el aceitey los filtros de aceite usados.

Filtro de aceite del motorEl filtro de aceite del motor debe reemplazarsepor uno nuevo en cada cambio de aceite.

Selección del filtro de aceite del motorLos motores de este fabricante tienen un filtrode aceite tipo flujo completo. Use filtros de estetipo cuando los reemplace. La calidad de losfiltros de reemplazo varía considerablemente.Solo deben usarse filtros de calidad para ga-rantizar el servicio de mayor eficiencia. Losfiltros de aceite de motor MOPAR® son de altacalidad y se recomiendan.

Filtro del purificador de aire delmotorConsulte información acerca de los intervalosde mantenimiento adecuados en el "Programade mantenimiento".

¡ADVERTENCIA!

El sistema de inducción de aire (purificadorde aire, mangueras, etc.) puede proporcio-nar una medida de protección en caso dedetonación del motor. No retire el sistema deinducción de aire (purificador de aire, man-gueras, etc.) a menos que sea necesariopara la reparación o el mantenimiento. Com-pruebe que no haya ninguna persona cercadel compartimiento del motor antes de poneren marcha el vehículo sin el sistema deinducción de aire (purificador de aire, man-gueras, etc.). No hacerlo puede ocasionarlesiones personales graves.

Selección del filtro purificador de aire delmotorLa calidad de los filtros purificadores de aire delmotor de reemplazo varía considerablemente.Solo deben usarse filtros de calidad para ga-rantizar el servicio de mayor eficiencia. Losfiltros purificadores de aire del motor MOPAR®son de alta calidad y se recomiendan.

282

Page 286: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Batería sin mantenimientoSu vehículo está equipado con una batería queno requiere mantenimiento. No es necesarioagregar agua ni se requiere mantenimientoperiódico.

¡ADVERTENCIA!

• El líquido de la batería es una soluciónácida corrosiva que puede quemar e in-cluso causar ceguera. No permita que ellíquido de la batería entre en contacto consus ojos, piel o ropa. No se apoye sobre labatería cuando fije abrazaderas. Si elácido le salpica los ojos o la piel, lave deinmediato el área contaminada con abun-dante agua. Para mayor información, con-sulte "Procedimientos de puesta en mar-cha con cables" en "Qué hacer en caso deemergencia".

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• El gas de la batería es inflamable y explo-sivo. Mantenga cualquier llama o chispaalejada de la batería. No utilice una bateríaauxiliar ni otras fuentes de puesta en mar-cha cuya salida sea mayor a 12 voltios. Nopermita que las abrazaderas de los cablesse toquen entre sí.

• Los bornes, terminales y otros accesoriosde la batería contienen plomo y compues-tos de plomo. Lávese las manos despuésde manipularlos.

• La batería de este vehículo dispone deuna manguera de respiradero que no debedesconectarse y solo debe reemplazarsepor una batería del mismo tipo (con respi-radero).

¡PRECAUCIÓN!

• Es esencial que cuando reemplace loscables de la batería, conecte el cablepositivo en el borne positivo y el cablenegativo en el borne negativo. Los bornesde la batería están marcados positivo (+) ynegativo (-) e identificados en la caja de labatería. Las abrazaderas del cable debenestar apretadas en los bornes de las ter-minales y no presentar corrosión.

• Si usa un "cargador rápido" mientras labatería está en el vehículo, desconecte losdos cables de la batería antes de conectarel cargador a la batería. No use un "car-gador rápido" para proporcionar voltajepara la puesta en marcha.

283

Page 287: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Mantenimiento del aireacondicionadoPara obtener el mejor desempeño posible, serecomienda que al principio de cada estaciónestival su distribuidor autorizado revise y realiceun mantenimiento al sistema de aire acondicio-nado. Este servicio debe incluir la limpieza delas rejillas del condensador y una inspección dedesempeño. En este momento también debecomprobarse la tensión de la correa de trans-misión.

¡ADVERTENCIA!

• En su sistema de aire acondicionado, usesolamente refrigerantes y lubricantes delcompresor aprobados por el fabricante.Algunos refrigerantes no aprobados soninflamables y pueden explotar y causarlesiones. Otros refrigerantes o lubricantesno aprobados pueden causar el mal fun-cionamiento del sistema y dar lugar acostosas reparaciones. Para informaciónsobre la garantía, consulte el Folleto deinformación de garantía, incluido en elDVD.

¡PRECAUCIÓN!

No utilice enjuagues químicos en su sistemade aire acondicionado, ya que las sustanciasquímicas pueden dañar los componentes delsistema. Estos deterioros no están cubiertospor la Garantía limitada del vehículo nuevo.

Recuperación y reciclaje del refrigeranteEl refrigerante de aire acondicionado R-134a esun hidrofluorocarbono (HFC) avalado por laAgencia de protección del medioambiente y esun producto que no daña la capa de ozono. Noobstante, el fabricante recomienda que el ser-vicio del aire acondicionado sea efectuado porun distribuidor autorizado o en otros estableci-mientos de servicio que empleen equipo derecuperación y reciclaje.

NOTA:Utilice solo el aceite del compresor PAG ylos refrigerantes del sistema de aire acondi-cionado aprobados por el fabricante.

Cambio del filtro de aire del A/AConsulte información acerca de los intervalosde mantenimiento adecuados en el “Programade mantenimiento”.

284

Page 288: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

¡ADVERTENCIA!

No desmonte el filtro de aire del A/A cuandoel ventilador esté en funcionamiento, ya queeste puede provocar lesiones personales.

El filtro de aire del A/A se encuentra en laentrada de aire detrás de la guantera. Lleve acabo el siguiente procedimiento para cambiar elfiltro:

1. Abra la guantera y retire todo su contenido.

2. Empuje sobre los lados de la guantera yabra la puerta.

3. Gire la guantera hacia abajo.

4. Desconecte las dos lengüetas de retenciónque fijan la tapa del filtro con el comparti-miento del sistema de calefacción, ventila-ción y aire acondicionado y retire la tapa.

5. Saque el filtro de aire del A/A, al tirar de esteen línea recta desde el compartimiento.

6. Instale el filtro de aire del A/A con la flechaen el filtro apuntando hacia el piso. Cuandoinstale la tapa del filtro, asegúrese de quelas pestañas de retención sujeten completa-mente la tapa.

¡PRECAUCIÓN!

El filtro de aire del A/A está marcado con unaflecha que indica la dirección del aire a

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

través de este. Si no lo instala correcta-mente, será necesario cambiarlo con másfrecuencia.

7. Gire la puerta de la guantera hacia su posi-ción original.

Lubricación de la carroceríaLos bloqueos y todos los puntos de pivote de lacarrocería, incluidas piezas como las guías delos asientos, los puntos de pivote de bisagrasde puertas y rodillos, la puerta trasera, portóntrasero, la tapa del portaequipajes, las puertascorredizas y las bisagras del capó deben lubri-carse periódicamente con grasa a base de litio,como el lubricante blanco en spray MOPAR®,para asegurar un funcionamiento silencioso ysuave y para protegerlos contra la corrosión y eldesgaste. Antes de aplicar cualquier lubricante,debe limpiar las piezas involucradas para elimi-nar el polvo y la arenilla; después de lubricar,retire el exceso de aceite y grasa. Tambiénponga especial atención a los elementos decierre del capó para asegurar su funciona-

Cambio del filtro de aire del A/A

285

Page 289: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

miento adecuado. Cuando efectúe otros man-tenimientos en el compartimiento del motor,limpie y lubrique el cerrojo, el mecanismo deliberación y el seguro del capó.

Lubrique los cilindros externos de la cerradurade las puertas dos veces al año, especialmenteen otoño y primavera. Aplique una pequeñacantidad de lubricante de alta calidad, como ellubricante para cilindros de cerraduraMOPAR®, directamente en el cilindro de lascerraduras de las puertas.

Hojas de los limpiaparabrisasLimpie con frecuencia los bordes de caucho delas hojas de los limpiadores y el parabrisas conuna esponja o tela suave y un limpiador que nosea abrasivo. Esto eliminará las acumulacionesde sal y polvo de la carretera.

El funcionamiento de los limpiadores sobre elcristal seco puede deteriorar las hojas de loslimpiadores. Siempre use líquido lavadorcuando utilice los limpiadores para eliminar lasal o el polvo de un parabrisas seco.

Evite utilizar las hojas de los limpiadores paraquitar la escarcha o el hielo del parabrisas. No

permita que el caucho de las hojas haga con-tacto con derivados de petróleo como aceite delmotor, gasolina, etc.

NOTA:La expectativa de vida útil de las hojas delos limpiadores varía dependiendo del áreageográfica y de la frecuencia de uso. Eldesempeño deficiente de las hojas puedepresentarse mediante vibraciones, marcas,líneas de agua o zonas húmedas. Si existecualquiera de estas condiciones, limpie oreemplace las hojas según sea necesario.

Adición de líquido lavadorEl depósito de líquido lavador está situado en elcompartimiento del motor y el nivel del líquidose debe comprobar con regularidad. Llene eldepósito solamente con solvente para lavapa-rabrisas (no con anticongelante del radiador).

Cuando rellene el depósito de líquido lavador,tome un poco de líquido lavador y aplíquelo enun paño o toalla para limpiar las hojas de loslimpiadores, lo que favorecerá el desempeñode las hojas. Para evitar que el sistema delavaparabrisas se congele en climas fríos, se-leccione una solución o mezcla adecuada para

el rango de temperaturas del clima presente endonde se encuentra. Esta información se en-cuentra en la mayoría de los envases de líquidodel lavador.

¡ADVERTENCIA!

Los solventes para lavaparabrisas que sevenden en el mercado son inflamables. Es-tos pueden incendiarse y causar quemadu-ras. Tome precauciones cuando se vierta otrabaje cerca de la solución de lavado.

Sistema de escapeLa mejor protección contra el ingreso de mo-nóxido de carbono al vehículo consiste en darmantenimiento adecuado al sistema de escape.

Si nota un cambio en el sonido del sistema deescape, si detecta humo del escape en elinterior del vehículo o si la parte inferior otrasera del vehículo está dañada, haga que untécnico autorizado inspeccione todo el sistemade escape y las zonas contiguas de la carroce-ría para verificar la existencia de piezas rotas,dañadas, deterioradas o mal posicionadas. Las

286

Page 290: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

uniones abiertas o las conexiones flojas po-drían permitir que los gases de escape ingre-sen en el compartimiento de los pasajeros.Además, haga que inspeccionen el sistema deescape cada vez que se eleve el vehículo paralubricación o cambio de aceite. Reemplácelosegún sea necesario.

¡ADVERTENCIA!

• Los gases de escape pueden causar le-siones o la muerte. Estos contienen mo-nóxido de carbono (CO) que es incoloro einodoro. Respirarlo puede causar pérdidade la conciencia y, finalmente, envenena-miento. Para evitar la inhalación de CO,consulte "Consejos en materia deseguridad/gases de escape" en "Puntosque debe conocer antes de poner en mar-cha su vehículo" para obtener más infor-mación.

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Si se estaciona encima de materiales sus-ceptibles de quemarse, el sistema de es-cape caliente podría iniciar un incendio.Estos materiales pueden ser pasto u hojasen contacto con el sistema de escape. Noestacione ni conduzca el vehículo enáreas donde su sistema de escape puedatocar materiales combustibles.

¡PRECAUCIÓN!

• El convertidor catalítico requiere la utiliza-ción exclusiva de combustible sin plomo.La gasolina con plomo invalidará la efica-cia del catalizador como dispositivo decontrol de emisiones y puede reducir con-siderablemente el rendimiento del motor ycausar daños graves al motor.

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

• Un convertidor catalítico dañado puedeocasionar que el vehículo no se mantengaen condiciones adecuadas de funciona-miento. En caso de una falla del motor queinvolucre particularmente detonaciones uotra pérdida aparente en su desempeño,lleve el vehículo a mantenimiento lo antesposible. Si continúa conduciendo elvehículo con una falla grave puede sobre-calentar el convertidor y provocar daños alconvertidor y al vehículo.

En condiciones normales de funcionamiento, elconvertidor catalítico no necesita manteni-miento. Sin embargo, es importante mantenerel motor debidamente afinado para garantizarla operación correcta del catalizador y evitarposibles daños al catalizador.

287

Page 291: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

NOTA:La alteración intencional de los sistemas decontrol de emisiones podría tener comoresultado multas administrativas en contrade usted.

En situaciones inusuales en las que se produ-cen fallas muy graves de funcionamiento delmotor, un olor a quemado puede indicar unsobrecalentamiento grave y anormal del catali-zador. Si esto sucede, detenga el vehículo,apague el motor y deje que se enfríe. Busqueservicio de inmediato, incluyendo una afinaciónde acuerdo a las especificaciones del fabri-cante.

Para minimizar la posibilidad de daños al con-vertidor catalítico:

• No apague el motor ni interrumpa el encen-dido cuando la transmisión se encuentra enuna marcha y el vehículo está en movi-miento.

• No intente poner en marcha el motor empu-jando o remolcando el vehículo.

• No deje el motor en ralentí con los cables debujías desconectados o retirados, comocuando se hacen pruebas de diagnóstico odurante períodos prolongados en ralentí muydisparejo ni en condiciones de malfuncionamiento.

Sistema de refrigeración

¡ADVERTENCIA!

• Cuando trabaje cerca del ventilador derefrigeración del radiador, desconecte elcable del motor del ventilador o coloque elinterruptor de encendido en la posiciónOFF (Apagado). Como el ventilador secontrola mediante temperatura, puedefuncionar en cualquier momento si el in-terruptor de encendido está en la posiciónON (Encendido).

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Usted u otras personas podrían sufrir que-maduras de gravedad a consecuencia delrefrigerante del motor caliente (anticonge-lante) o el vapor desprendido del radiador.En caso de que vea u oiga vapor proce-dente de debajo del capó, no lo abra hastaque el radiador haya tenido tiempo deenfriarse. Nunca intente abrir la tapa depresión del sistema de refrigeración con elradiador caliente.

Comprobaciones del refrigeranteRevise la protección del refrigerante del motor(anticongelante) cada 12 meses (antes del ini-cio de las temperaturas heladas, según corres-ponda). Si el refrigerante del motor (anticonge-lante) parece sucio u oxidado, se debe drenar ylavar el sistema y, luego, volver a llenarlo connuevo refrigerante (anticongelante). Revise laparte anterior del condensador del aire acondi-cionado para limpiar insectos, hojas y demásdesechos acumulados. Si está sucio, rocíe lige-

288

Page 292: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

ramente agua con una manguera de jardíndirecta y verticalmente sobre la superficie delcondensador.

Compruebe que no existan quebraduras, grie-tas, roturas ni cortaduras en el tubo de la botellade recuperación de refrigerante y que la co-nexión de la botella y el radiador esté firme.Revise el sistema completo para detectar posi-bles fugas.

Sistema de refrigeración – Drenado, lavadoy rellenadoPara conocer los intervalos de mantenimientoadecuados, consulte “Programa de manteni-miento”.

Si el refrigerante del motor (anticongelante)está sucio o contiene una cantidad considera-ble de sedimentos, limpie y lave el sistema conun limpiador confiable para sistemas de refrige-ración. Luego, enjuáguelo minuciosamentepara eliminar todos los sedimentos y productosquímicos. Elimine correctamente el refrigerante(anticongelante) viejo del motor.

Selección del refrigeranteConsulte “Líquidos, lubricantes y piezas origi-nales” en “Mantenimiento de su vehículo” paraobtener más información.

¡PRECAUCIÓN!

• La mezcla de refrigerante (anticongelante)del motor que no sea el refrigerante delmotor con tecnología de aditivos orgáni-cos (OAT) especificado puede dañar elmotor y reducir la protección contra lacorrosión. El refrigerante del motor contecnología aditiva orgánica (OAT) es dife-rente y no se debe mezclar con refrige-rante (anticongelante) del motor con tec-nología aditiva híbrida orgánica (HOAT) nicon ningún refrigerante (anticongelante)"compatible globalmente". Si en una emer-gencia se introduce un refrigerante delmotor (anticongelante) que no sea de tec-nología aditiva orgánica (OAT) en el sis-tema de refrigeración, un distribuidor au-

(Continuación)

¡PRECAUCIÓN! (Continuación)

torizado debe vaciar, lavar y volver a llenarel sistema de refrigeración con refrige-rante (anticongelante) nuevo con tecnolo-gía aditiva orgánica (OAT) (que cumplacon MS-12106), a la brevedad posible.

• No use agua sola o productos refrigeran-tes (anticongelantes) del motor hechos abase de alcohol. No use inhibidores decorrosión adicionales o productos antico-rrosivos ya que podrían no ser compati-bles con el refrigerante del motor y obstruirel radiador.

• Este vehículo no fue diseñado para usarsecon refrigerante del motor (anticongelante)hecho a base de propilenglicol. No serecomienda el uso de refrigerante del mo-tor (anticongelante) hecho a base de pro-pilenglicol.

289

Page 293: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Adición de refrigeranteEste vehículo fue fabricado con un refrigerantedel motor (anticongelante) mejorado que per-mite intervalos de mantenimiento prolongados.Este refrigerante (anticongelante) del motor sepuede utilizar hasta 10 años o 240.000 kmantes de su reemplazo. Para prevenir que sereduzca este período de mantenimiento prolon-gado, es importante usar el mismo refrigerante(anticongelante) del motor durante la vida útildel vehículo. Revise estas recomendaciones deuso del refrigerante (anticongelante) del motorcon tecnología de aditivos orgánicos (OAT).

Cuando agregue refrigerante del motor (anti-congelante), debe utilizarse una solución conun mínimo de 50% de anticongelante/refrigerante MOPAR®, fórmula para 10 años o240.000 km con OAT (tecnología de aditivosorgánicos) recomendado, o su equivalente, yagua. Utilice concentraciones más altas (sinexceder el 70%) si se prevén temperaturasmenores de −37 °C (−34 °F).

Use solamente agua de alta pureza como aguadestilada o desionizada cuando prepare la so-lución de agua y refrigerante (anticongelante)del motor. El uso de agua de calidad inferior

reduce el grado de protección contra la corro-sión en el sistema de refrigeración del motor.

Tenga en cuenta que el dueño del vehículo esresponsable de mantener el grado adecuadode protección contra la congelación de acuerdocon las temperaturas que se presenten en elárea donde se usa el vehículo.

NOTA:La mezcla de diferentes tipos de refrigerantedel motor (anticongelante) disminuirá suvida útil y se requerirán cambios de refrige-rante más frecuentes.

Tapón de presión del sistema derefrigeraciónEl tapón debe estar bien apretado para evitarpérdidas de refrigerante del motor (anticonge-lante) y para garantizar que el refrigerante delmotor (anticongelante) regresará al radiadordesde la botella de recuperación de refrige-rante.

El tapón debe revisarse y limpiarse si existeacumulación de material extraño en las super-ficies de sellado.

¡ADVERTENCIA!

• Las palabras de advertencia "DO NOTOPEN HOT" (no abrir caliente) en la tapade presión del sistema de refrigeraciónson una precaución de seguridad. Nuncaagregue refrigerante del motor (anticonge-lante) cuando el motor está sobrecalen-tado. No afloje ni retire el tapón paraenfriar el motor sobrecalentado. El calorprovoca la acumulación de presión en elsistema de refrigeración. Para prevenirquemaduras o lesiones, no retire el tapónde presión mientras el sistema está ca-liente o tiene presión.

• No utilice un tapón de presión que no seael especificado para su vehículo. Podríanocurrir lesiones personales o daños almotor.

Eliminación del refrigerante de motorusadoEl refrigerante de motor usado hecho a base deetilenglicol es una sustancia regulada y re-quiere que se elimine adecuadamente. Con-

290

Page 294: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

sulte a sus autoridades locales para determinarlas normas de eliminación para su comunidad.Para prevenir la ingestión por animales o niños,no guarde el refrigerante de motor hecho abase de etilenglicol en contenedores abiertos nipermita que forme charcos en el suelo. Si unniño o una mascota lo ingieren, busque asis-tencia de emergencia inmediatamente. Limpiecualquier derrame en el suelo inmediatamente.

Nivel de refrigeranteLa botella de refrigerante proporciona un mé-todo visual rápido para determinar si el nivel derefrigerante es el correcto. Con el motor enralentí y caliente a su temperatura normal defuncionamiento, el nivel del refrigerante (anti-congelante) de motor en la botella debe estarentre las líneas "ADD" (agregar) y "FULL"(lleno) indicadas en la botella.

Por lo general, el radiador se mantiene comple-tamente lleno, de modo que no es necesarioretirar el tapón del radiador salvo para compro-bar el punto de congelación del refrigerante(anticongelante) o para reemplazarlo. Informesobre esto al empleado a cargo del servicio.Mientras la temperatura de funcionamiento del

motor sea satisfactoria, la botella de refrige-rante solo debe inspeccionarse una vez al mes.

Cuando se necesite refrigerante de motor adi-cional para mantener el nivel adecuado, debeagregarse a la botella de refrigerante. No lleneen exceso.

Puntos para recordar

NOTA:Cuando el vehículo se detiene después dealgunos kilómetros/millas de operación,puede que observe vapor proveniente de laparte delantera del compartimiento del mo-tor. Esto normalmente es el resultado de lahumedad producida por la lluvia, nieve oalta acumulación de humedad en el ra-diador, que se evapora cuando se abre eltermostato y permite que entre refrigerantedel motor (anticongelante) caliente al ra-diador.Si al examinar el compartimiento del motor nohay evidencia de fugas en el radiador ni lasmangueras, el vehículo puede conducirse conseguridad. El vapor se disipará pronto.

• No llene en exceso la botella de expansiónde refrigerante.

• Compruebe el punto de congelamiento delrefrigerante en el radiador y en la botella deexpansión de refrigerante. Si es necesarioagregar refrigerante (anticongelante) del mo-tor, el contenido de la botella de expansiónde refrigerante también debe protegersecontra congelación.

• Si se requieren adiciones frecuentes de re-frigerante (anticongelante) del motor, sedebe realizar una prueba de presión delsistema de enfriamiento para detectar fugas.

• Mantenga la concentración del refrigerantedel motor (anticongelante) en un mínimo deun 50% de refrigerante OAT (que cumpla conMS-12106) y agua destilada para brindaruna apropiada protección contra la corrosiónal motor, el cual tiene componentes dealuminio.

• Asegúrese de que las mangueras de sobre-flujo de la botella de expansión de refrige-rante no estén torcidas ni obstruidas.

291

Page 295: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

• Mantenga limpia la parte delantera del ra-diador. Si su vehículo está equipado con aireacondicionado, mantenga limpia la parte de-lantera del condensador.

• No cambie el termostato para operación enverano o invierno. Si es necesario reempla-zarlo, instale SOLAMENTE el tipo correctode termostato. Otros diseños pueden reducirel desempeño del refrigerante (anticonge-lante) del motor, disminuir el rendimiento delcombustible y aumentar las emisiones.

Sistema de frenosPara asegurar el rendimiento del sistema defrenos, es necesario inspeccionar todos loscomponentes del sistema regularmente. Con-sulte información acerca de los intervalos demantenimiento adecuados en el "Programa demantenimiento".

¡ADVERTENCIA!

Conducir con el pie sobre el freno puedeprovocar falla de estos y posiblemente una

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

colisión. Conducir con el pie apoyado en elpedal del freno puede causar temperaturasdel freno anormalmente altas, el desgasteexcesivo de los forros del freno y el posibledeterioro de los frenos. En caso de unaemergencia, la capacidad de frenado com-pleta se vería comprometida.

Cilindro maestro del frenoEl nivel de líquido del cilindro maestro debeverificarse cuando realice servicios debajo delcapó o inmediatamente si se enciende la luz deadvertencia del sistema de frenos.

Antes de retirar el tapón, asegúrese de limpiarla parte superior del cilindro maestro. Si esnecesario, agregue líquido para elevar el nivel alos requisitos descritos en el depósito de líquidode frenos. Es previsible que el nivel del líquidodescienda a medida que se desgastan laspastillas de freno. Cuando se reemplazan laspastillas, debe comprobarse el nivel del líquidode frenos. Sin embargo, el nivel bajo del líquido

de frenos puede ser debido a una fuga, por loque será necesario hacer una inspección.

NOTA:Si su vehículo está equipado con una trans-misión manual, el depósito de líquido defrenos suministra líquido al sistema de fre-nos y al sistema de liberación del embrague.Los dos sistemas se encuentran separadosen el depósito, por lo que una fuga en unsistema no afectará al otro sistema. El sis-tema de liberación del embrague de la trans-misión manual no requiere cambio del lí-quido durante la vida útil del vehículo. Si eldepósito de líquido de frenos es bajo y elsistema de frenos no muestra indicacionesde fugas ni de otros problemas, esto puededeberse a una fuga en el sistema hidráulicode liberación del embrague. Acuda a sudistribuidor autorizado local para servicio.

Use solamente el líquido de frenos recomen-dado por el fabricante. Consulte “Líquidos, lu-bricantes y piezas originales” en “Manteni-miento de su vehículo” para obtener másinformación.

292

Page 296: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

¡ADVERTENCIA!

• Use solamente el líquido de frenos reco-mendado por el fabricante. Consulte "Lí-quidos, lubricantes y piezas originales" en"Cómo mantener el vehículo" para obtenermás información. Al utilizar el tipo inco-rrecto de líquido de frenos se puede dañargravemente el sistema de frenos o mer-mar su rendimiento. El tipo adecuado delíquido de frenos para su vehículo tambiénaparece indicado en el depósito del cilin-dro maestro hidráulico original instaladoen fábrica.

• Para evitar la contaminación por cualquieragente externo o humedad, solo utilicelíquido de frenos que haya estado en unrecipiente cerrado herméticamente. Man-tenga la tapa del depósito del cilindromaestro cerrada en todo momento. Al es-tar el líquido de frenos en un recipienteabierto, absorbe la humedad del aire,dando lugar a un punto de ebullición más

(Continuación)

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

bajo. Esto puede provocar que hiervainesperadamente durante un frenadofuerte o prolongado y resultar en una fallarepentina de los frenos. Esto podría oca-sionar una colisión.

• El sobrellenado del depósito de líquido defrenos puede dar lugar a derrame dellíquido sobre partes del motor caliente y ellíquido puede incendiarse. El líquido defrenos también puede dañar las superfi-cies pintadas y de vinilo, tenga cuidado deque no entre en contacto con estas super-ficies.

• No permita que ningún líquido derivadodel petróleo contamine el líquido de fre-nos. Los componentes de sellado de losfrenos podrían resultar dañados, provo-cando una falla parcial o total del freno.Esto podría ocasionar una colisión.

¡PRECAUCIÓN!

La utilización de líquidos de frenos inapro-piados afectará al rendimiento general delsistema de embrague. La utilización de líqui-dos de frenos inapropiados puede dañar elsistema de embrague ocasionando una pér-dida de la función del embrague y de lacapacidad para cambiar la transmisión.

Transmisión automática (6velocidades) — Si está equipadoSelección del lubricante - Transmisión de 6velocidadesEs importante usar el líquido de transmisióncorrecto para garantizar el mejor rendimiento yvida útil de la transmisión. Utilice únicamente ellíquido de transmisión especificado por el fabri-cante. Consulte "Líquidos, lubricantes y piezasoriginales" en esta sección para conocer lasespecificaciones de los líquidos. Es importantemantener el líquido de transmisión en el nivelcorrecto con el líquido recomendado.

293

Page 297: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

No lave la transmisión con sustancias quími-cas; use solamente el lubricante autorizado.

¡PRECAUCIÓN!

El uso de un líquido para la transmisión queno sea el que recomienda el fabricantepuede provocar un deterioro de la calidad delos cambios de la transmisión o la vibracióndel convertidor de torque. Consulte "Líqui-dos, lubricantes y piezas originales" en estasección para conocer las especificacionesde los líquidos.

Aditivos especialesEl fabricante recomienda enfáticamente que nose agreguen aditivos especiales a la transmi-sión.

El líquido de la transmisión automática (ATF) esun producto de ingeniería y su desempeñopuede ser afectado por los aditivos suplemen-tarios. Por lo tanto, no agregue ningún aditivo alaceite de la transmisión. La única excepción aesta política es el uso de colorantes especialespara ayudar a detectar fugas. Evite usar sella-

dores de la transmisión ya que pueden afectarde forma adversa a los sellos.

¡PRECAUCIÓN!

No utilice enjuagues químicos en la transmi-sión, ya que las sustancias químicas puedendañar los componentes de la transmisión.Estos deterioros no están cubiertos por laGarantía limitada del vehículo nuevo.

Verificación del nivel del líquidoEl nivel del líquido está preestablecido en lafábrica y no requiere ajuste en condiciones defuncionamiento normales.

No se requieren comprobaciones rutinarias delnivel del líquido; por lo tanto, el tubo de llenadode la transmisión tiene una tapa y no incluyeuna varilla indicadora. El distribuidor autorizadopuede comprobar el nivel del líquido de trans-misión con herramientas de servicio especia-les. Si detecta fugas de líquido o mal funciona-miento de la transmisión, visite a su distribuidorautorizado lo antes posible para que revisen elnivel del líquido de la transmisión. Hacer fun-cionar el vehículo con un nivel del líquido

incorrecto puede generar daños graves a latransmisión.

¡PRECAUCIÓN!

Si se produce una fuga de líquido de latransmisión, visite de inmediato a su distri-buidor autorizado. Pueden producirse dañosgraves en la transmisión. Su distribuidorautorizado cuenta con las herramientas ade-cuadas para ajustar con precisión el nivel dellíquido.

Cambios de líquido y filtroEn condiciones normales de operación, el lí-quido instalado en la fábrica proporcionará lalubricación necesaria para toda la vida útil delvehículo. Sin embargo, si el vehículo se con-duce con frecuencia sobre caminos irregulareso no pavimentados, en caminos montañosos,en viajes cortos, en alto tráfico de ciudad du-rante clima caluroso o se utiliza frecuentementepara arrastre de remolque, coche de policía,flota, taxi, etc., cambie el líquido como se indicaen el Programa de mantenimiento. Sin em-bargo, cambie el líquido y el filtro si el líquido se

294

Page 298: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

contamina (con agua, etc.) o si la transmisiónse desarma por cualquier motivo.

Transmisión automática (CVT) — Siestá equipadoSelección del lubricante (CVT)Es importante usar el líquido de transmisióncorrecto para garantizar el mejor rendimiento yvida útil de la transmisión. Utilice únicamente ellíquido para transmisión recomendado por elfabricante, que tiene el coeficiente especial defricción necesario para proporcionar la traccióncorrecta de la correa de acero sobre las poleasde transmisión e impulsadas. Consulte "Líqui-dos, lubricantes y piezas originales" en estasección para conocer las especificaciones delos líquidos. Es importante mantener el líquidode transmisión en el nivel correcto con el líquidorecomendado.

No lave la transmisión con sustancias quími-cas; use solamente el lubricante autorizado.

¡PRECAUCIÓN!

Si se utilizan líquidos para la transmisión queno sean los recomendados por el fabricantepuede producirse el deslizamiento de la co-rrea y provocar un problema en la transmi-sión. Consulte "Líquidos, lubricantes y pie-zas originales" en esta sección para conocerlas especificaciones de los líquidos.

Aditivos especialesEl fabricante recomienda enfáticamente que nose agreguen aditivos especiales a la transmi-sión.

El líquido de la transmisión automática (ATF) esun producto de ingeniería y su desempeñopuede ser afectado por los aditivos suplemen-tarios. Por lo tanto, no agregue ningún aditivo alaceite de la transmisión. La única excepción aesta política es el uso de colorantes especialespara ayudar a detectar fugas. Evite usar sella-dores de la transmisión ya que pueden afectarde forma adversa a los sellos.

¡PRECAUCIÓN!

No utilice enjuagues químicos en la transmi-sión, ya que las sustancias químicas puedendañar los componentes de la transmisión.Estos deterioros no están cubiertos por laGarantía limitada del vehículo nuevo.

Verificación del nivel del líquidoEl nivel del líquido está preestablecido en lafábrica y no requiere ajuste en condiciones defuncionamiento normales.

No se requieren comprobaciones rutinarias delnivel del líquido; por lo tanto, el tubo de llenadode la transmisión tiene una tapa y no incluyeuna varilla indicadora. El distribuidor autorizadopuede comprobar el nivel del líquido de trans-misión con herramientas de servicio especia-les. Si detecta fugas de líquido o mal funciona-miento de la transmisión, visite a su distribuidorautorizado lo antes posible para que revisen elnivel del líquido de la transmisión. Hacer fun-cionar el vehículo con un nivel del líquidoincorrecto puede generar daños graves a latransmisión.

295

Page 299: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

¡PRECAUCIÓN!

Si se produce una fuga de líquido de latransmisión, visite de inmediato a su distri-buidor autorizado. Pueden producirse dañosgraves en la transmisión. Su distribuidorautorizado cuenta con las herramientas ade-cuadas para ajustar con precisión el nivel dellíquido.

Cambios de líquido y filtroPara conocer los intervalos de mantenimientoadecuados, consulte “Programa de manteni-miento”. Sin embargo, cambie el líquido y elfiltro si el líquido se contamina (con agua, etc.)o si la transmisión se desarma por cualquiermotivo.

Transmisión manual, si estaequipadaSelección del lubricanteUtilice únicamente el líquido para transmisiónrecomendado por el fabricante. Consulte “Líqui-

dos, lubricantes y piezas originales” en “Mante-nimiento de su vehículo” para obtener másinformación.

Verificación del nivel de líquidoVerifique el nivel del líquido quitando el tapónde llenado. El nivel del líquido debe estar entrela parte inferior del orificio de llenado y un puntosituado a no más de 4,7 mm (3/16 pulg) pordebajo de la parte inferior del orificio.

Si es necesario, agregue líquido para mantenerel nivel correcto.

Frecuencia del cambio de líquidoEn condiciones normales de operación, el lí-quido instalado en la fábrica proporcionará lalubricación necesaria para toda la vida útil delvehículo. No es necesario realizar cambios delíquido a menos que el lubricante se hayacontaminado con agua.

NOTA:En ese caso, el líquido debe cambiarse deinmediato.

Conjunto de tracción trasera (RDA)– Solo modelos AWD/4WDSelección del lubricanteUtilice únicamente el líquido recomendado porel fabricante. Consulte “Líquidos, lubricantes ypiezas originales” en “Mantenimiento de suvehículo” para obtener más información.

Verificación del nivel de líquidoEn cada cambio de aceite inspeccione visual-mente la unidad en busca de fugas. Si sedetectan fugas, verifique el nivel del líquidoretirando el tapón de llenado. El nivel del líquidodebe mantenerse entre la parte inferior delorificio de llenado y 4 mm (1/8 pulg) por debajodel mismo.

Si es necesario, agregue líquido para mantenerel nivel correcto.

Frecuencia del cambio de líquidoConsulte información acerca de los intervalosde mantenimiento adecuados en el “Programade mantenimiento”.

296

Page 300: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Unidad de transferencia de potencia(PTU) — Únicamente modelosAWD/4WDSelección del lubricanteUtilice únicamente el líquido recomendado porel fabricante. Consulte “Líquidos, lubricantes ypiezas originales” en “Mantenimiento de suvehículo” para obtener más información.

Verificación del nivel de líquidoEn cada cambio de aceite inspeccione visual-mente la unidad en busca de fugas. Si sedetectan fugas, verifique el nivel del líquidoretirando el tapón de llenado. El nivel del líquidodebe mantenerse entre la parte inferior delorificio de llenado y 4 mm (1/8 pulg) por debajodel mismo.

Si es necesario, agregue líquido para mantenerel nivel correcto.

Frecuencia del cambio de líquidoConsulte información acerca de los intervalosde mantenimiento adecuados en el “Programade mantenimiento”.

Cuidado de la apariencia yprotección contra la corrosiónProtección contra la corrosión de lacarrocería y pinturaLos requerimientos de cuidado de la carroceríadel vehículo varían de acuerdo a la ubicacióngeográfica y al uso. Los productos químicosque permiten el tránsito por las carreterascuando hay nieve o hielo, así como aquellosque se esparcen sobre los árboles y superficiesde las carreteras durante otras temporadas sonaltamente corrosivos para el metal de suvehículo. Estacionar el vehículo en el exterior,que lo expone a los contaminantes del aire, lassuperficies de las carreteras en las que seopera el vehículo, el calor o frío extremo y otrascondiciones extremas tendrán efectos adver-sos en la pintura, las molduras metálicas y laprotección de la parte inferior de la carrocería.

Las siguientes recomendaciones de manteni-miento le permitirán obtener el máximo benefi-cio de la resistencia a la corrosión aplicada a suvehículo.

¿Qué provoca la corrosión?La corrosión es el resultado del deterioro oeliminación de la pintura y de las capas protec-toras de su vehículo.

Las causas más comunes son:

• Acumulación de sal, polvo y humedad de lacarretera.

• Impacto de piedras y grava.

• Insectos, savia y alquitrán de los árboles.

• Sal en el aire cerca de lugares costeros.

• Lluvia contaminada y contaminantes indus-triales.

Lavado

• Lave el vehículo regularmente. Lave siempresu vehículo a la sombra con jabón suavepara lavado de automóviles MOPAR® u otrojabón suave para automóviles y enjuague lospaneles completamente con agua limpia.

• Si en el vehículo se han acumulado insectos,alquitrán u otros depósitos similares, paraeliminarlos utilice eliminador de insectos yalquitrán MOPAR® Super Kleen.

297

Page 301: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

• Use una cera limpiadora de buena calidad,como la cera limpiadora MOPAR®, para eli-minar suciedad de la carretera, manchas ypara proteger el acabado de la pintura.Tenga cuidado de nunca rayar la pintura.

• Evite el uso de compuestos abrasivos y elpulido eléctrico ya que pueden disminuir elbrillo o adelgazar el acabado de la pintura.

¡PRECAUCIÓN!

• No use materiales de limpieza abrasivos ofuertes, como lana de acero o polvo ás-pero, ya que pueden rayar las superficiesmetálicas y con pintura.

• El uso de hidrolavadoras que excedan los1,200 psi (8,274 kPa) puede dañar o eli-minar la pintura y los adhesivos.

Cuidado especial

• Si conduce en carreteras con sal, polvosas ocerca del mar, lave con manguera la parteinferior de la carrocería por lo menos una vezal mes.

• Es importante que los agujeros de drenadoque hay en los bordes inferiores de laspuertas, en los tableros inferiores de cuartotraseros y en el portaequipajes se manten-gan sin obstrucciones y abiertos.

• Si detecta melladuras de piedras o arañazosen la pintura, hágalos retocar de inmediato.El costo de esas reparaciones se consideraresponsabilidad del dueño.

• Si su vehículo resulta dañado en una colisióno por una causa similar que destruya lapintura y el recubrimiento protector, llévelo areparar lo antes posible. El costo de esasreparaciones se considera responsabilidaddel dueño.

• Si transporta cargas especiales como pro-ductos químicos, fertilizantes, sal desconge-lante, etc., asegúrese de que dichos materia-les estén bien empaquetados y sellados.

• Si conduce mucho en carreteras de grava,considere el uso de guardabarros y piedras,detrás de cada rueda.

• Aplique pintura para retoques MOPAR® enlos arañazos cuanto antes. Su distribuidor

autorizado tiene pintura de retoque paraigualar el color de su vehículo.

Cuidado de las ruedas y tapas de lasruedas

• Todas las ruedas y tapas de las ruedas,especialmente las de aluminio y cromadas,deben limpiarse regularmente con jabónsuave y agua para prevenir la corrosión.

• Para eliminar excesiva acumulación de tierray polvo de los frenos, utilice limpiador deruedas MOPAR®.

298

Page 302: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

NOTA:Si su vehículo está equipado con ruedasDark Vapor o Black Satin Chrome, NO UTI-LICE limpiadores de ruedas, abrasivos omezclas para pulido. Esto dañará perma-nentemente este acabado y dicho daño noestá cubierto con la nueva garantía limitadadel vehículo. UTILICE SOLO UNA SOLU-CIÓN DE JABÓN NEUTRO CON UN TRAPOSUAVE. Si se utiliza en forma regular, estoes lo único que se necesita para mantenereste acabado.

¡PRECAUCIÓN!

No use fibras para fregar, lana de acero, uncepillo de cerdas ni pulidores metálicos. Nouse limpiadores para hornos. Estos produc-tos pueden dañar el acabado protector delas ruedas. Evite los autolavados que usansoluciones ácidas o cepillos de cerdas durasque pueden dañar el acabado protector delas ruedas. Se recomienda usar únicamenteel limpiador de ruedas MOPAR® o un pro-ducto equivalente.

Procedimiento de limpieza de telas conrepelente de manchas (si está equipado)Los asientos con repelente de manchas sepueden limpiar de la siguiente manera:

• Elimine lo que pueda de la mancha absor-biéndola con una toalla limpia y seca.

• Absorba el residuo de la mancha con unatoalla limpia y húmeda.

• Para manchas difíciles, aplique MOPAR®Total Clean o una solución de jabón neutro aun paño limpio y húmedo, y quite la mancha.Use una toalla limpia y húmeda para eliminarel residuo de jabón.

• Para manchas de grasa, aplique MOPAR®Multi-Purpose Cleaner a un paño limpio yhúmedo para quitar la mancha. Use unatoalla limpia y húmeda para eliminar el resi-duo de jabón.

• No utilice ningún disolvente fuerte ni otro tipode protector en los productos repelentes demanchas.

Cuidado del interiorUtilice el producto de limpieza total MOPAR®Total Clean para limpiar las alfombras y tapice-ría de tela.

Utilice el producto de limpieza total MOPAR®Total Clean para limpiar las alfombras y tapice-ría de tela.

MOPAR® Total Clean es un producto específi-camente recomendado para tapicería de cuero.

La tapicería de cuero puede preservarse mejorsi se limpia regularmente con una tela suavehúmeda. Las partículas pequeñas de polvopueden actuar como abrasivo y dañar los recu-brimientos de piel, por lo que deben eliminarserápidamente con una tela húmeda. Las man-chas persistentes se pueden eliminar fácil-mente con un paño suave y el producto delimpieza total MOPAR® Total Clean. Tenga cui-dado para evitar mojar el tapizado de cuero conalgún líquido. No use pulidores, aceites, líqui-dos limpiadores, solventes, detergentes ni lim-piadores hechos a base de amoníaco paralimpiar la tapicería de cuero. No es necesario

299

Page 303: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

aplicar ningún acondicionador de piel paramantener la condición original.

¡ADVERTENCIA!

No use solventes volátiles con fines de lim-pieza. Muchos son potencialmente inflama-bles y si se usan en áreas cerradas puedencausar daños respiratorios.

¡PRECAUCIÓN!

No use productos de limpieza de alcohol ybasados en alcohol o acetona para limpiarlos asientos de cuero, ya que se puededañar el asiento.

Limpieza de los farosSu vehículo dispone de faros de plástico queson más ligeros y menos susceptibles a roturaspor piedras que los faros de vidrio.

El plástico no es tan resistente a las rayadurascomo el cristal por lo que deben seguirsediferentes procedimientos para limpiar las mi-cas.

Para minimizar la posibilidad de rayar las micasy reducir la intensidad de la luz, evite frotar conun paño seco. Para eliminar el polvo del ca-mino, lave con una solución de jabón suave yluego enjuague.

No utilice componentes de limpieza abrasivos,disolventes, lana de acero u otros materialesagresivos para limpiar las micas.

Superficies de cristalTodas las superficies de cristal deben limpiarseregularmente con limpiacristales MOPAR® ocon cualquier limpiacristales comercial de usodoméstico. Nunca use limpiadores abrasivos.Tenga cuidado cuando limpie el interior de laventana trasera que está equipada con desem-pañadores eléctricos o la ventana de ventila-ción derecha equipada con la antena de radio.No use raspadores ni otros instrumentos cor-tantes que pueden rayar los elementos.

Cuando limpie el espejo retrovisor, rocíe limpia-dor sobre la tela o trapo que está usando. Norocíe limpiador directamente sobre el espejo.

Cubierta del tablero de instrumentosLa cubierta del tablero de instrumentos tieneuna superficie de bajo brillo que reduce los

reflejos en el parabrisas. No utilice protectoresu otros productos que pudieran provocar refle-jos no deseables. Utilice jabón y agua tibia pararecuperar la superficie de bajo brillo.

Molduras del tablero de instrumentos

¡PRECAUCIÓN!

Cuando instale ambientadores colgantes enel vehículo, lea cuidadosamente las instruc-ciones de instalación. Algunos ambientado-res dañan el acabado de las partes pintadaso decoradas si tienen contacto directo conalguna superficie.

Limpieza de las micas de plástico delgrupo de instrumentosLas micas del grupo de instrumentos estánmoldeadas en plástico transparente. Cuandolimpie las micas, tenga cuidado de no rayar elplástico.

1. Limpie con un trapo suave y húmedo. Puedeusar una solución de jabón neutro, pero nouse limpiadores con alto contenido de alco-

300

Page 304: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

hol ni abrasivos. Si usa jabón, limpie con untrapo limpio y húmedo.

2. Seque con un trapo suave.

Mantenimiento de los cinturones deseguridadNo aplique blanqueador, tintes, ni limpie loscinturones de seguridad con solventes quími-cos ni limpiadores abrasivos. Esto debilita latela. La luz del sol también puede debilitar latela.

Si es necesario limpiar los cinturones de segu-ridad, use el limpiador MOPAR® Total Clean,una solución de jabón neutro o agua tibia. Noretire los cinturones del vehículo para lavarlos.Seque con un trapo suave.

Reemplace los cinturones si están deshilacha-dos o desgastados o si las hebillas no cierrancorrectamente.

¡ADVERTENCIA!

Si el cinturón está deshilachado o roto, po-dría romperse en caso de colisión y dejarlosin protección. Revise el sistema de cintu-rones de seguridad con frecuencia para de-tectar posibles cortaduras, deshilachado opartes flojas. Las partes dañadas debenreemplazarse de inmediato. No desensam-ble ni modifique el sistema. Los conjuntos decinturones de seguridad se deben reempla-zar después de una colisión si resultarondañados (es decir, retractor doblado, correadesgarrada, etc.).

FUSIBLES

¡ADVERTENCIA!

• Al reemplazar un fusible quemado, siem-pre utilice un fusible de repuesto ade-cuado con el mismo amperaje nominalque el fusible original. Nunca reemplaceun fusible por otro con mayor amperajenominal. Nunca reemplace un fusible que-mado por cables metálicos u otro material.No utilizar los fusibles adecuados puedeproducir lesiones personales graves, in-cendios y daños a la propiedad.

• Antes de reemplazar un fusible, asegú-rese de que el encendido esté apagado yque todos los demás servicios estén apa-gados o desactivados.

• Si el fusible que reemplazó se vuelve aquemar, comuníquese con un distribuidorautorizado.

(Continuación)

301

Page 305: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

¡ADVERTENCIA! (Continuación)

• Si se quema un fusible de proteccióngeneral para los sistemas de seguridad(sistema de airbag, sistema de frenos),sistemas de la unidad de potencia (sis-tema del motor, sistema de la caja deengranajes) o del sistema de la dirección,comuníquese con un distribuidor autori-zado.

Módulo de energía integradoEl módulo de energía integrado se encuentraen el compartimiento del motor cerca del con-junto de purificador de aire. Este centro con-tiene fusibles de cartucho y minifusibles. Dentrode la cubierta puede haber una etiqueta im-presa que identifica a cada componente. Con-sulte “Compartimiento del motor” en “Manteni-miento de su vehículo” para obtener másinformación.

Cavidad Fusible de cartucho Minifusible Descripción

1 20 Amp azul Arrastre de remolque, si está equipado

2 15 amp. Azul claro Módulo de control de AWD/4WD (si está equi-pado)

3 10 Amp rojo Interruptor de la luz de freno central trasera

4 10 Amp rojo Interruptor de encendido/módulo de clasifica-ción de ocupantes

5 15 amp. Azul claro Alimentación de batería para Power Tech

6 10 Amp rojo Espejo eléctrico/Control de dirección/Radiosatelital/Teléfono de manos libres

Módulo de energía integrado

302

Page 306: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Cavidad Fusible de cartucho Minifusible Descripción

7 30 Amp verde Consumo con encendido OFF

8 30 Amp verde Consumo con encendido OFF

9 40 Amp verde Eléctricos Asientos

10 20 Amp amarillo Seguros eléctricos/Iluminación interior

11 15 amp. Azul claro Toma de corriente

12 20 Amp amarillo Inversor de CA de 115 voltios (si está equi-pado)

13 20 Amp amarillo Encendedor de cigarros

14 10 Amp rojo Tablero de instrumentos

15 40 Amp verde Ventilador del radiador

16 15 amp. Azul claro Luz de techo/sunroof/motor del limpiador tra-sero

17 10 Amp rojo Módulo de control inalámbrico

18 40 Amp verde Relevador de apagado automático

19 20 Amp amarillo Amplificadores de radio

20 15 amp. Azul claro Radio

21 10 Amp rojo Módulo de intrusión/Sirena (si está equipado)

303

Page 307: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Cavidad Fusible de cartucho Minifusible Descripción

22 10 Amp rojo Calefacción, brújula/A/A

23 15 amp. Azul claro Relevador de apagado automático

24 15 amp. Azul claro Sunroof eléctrico (si está equipado)

25 10 Amp rojo Espejo con calefacción (si está equipado)

26 15 amp. Azul claro Relevador de apagado automático

27 10 Amp rojo Módulo de control de bolsas de aire

28 10 Amp rojo Módulo de control de bolsas de aire/Módulo declasificación de ocupantes

29 Vehículo caliente (no requiere fusible)

30 20 Amp amarillo Asiento con calefacción (si está equipado)

31 10 Amp rojo Lavador de los faros (si está equipado)

32 30 Amp rosado Relevador de apagado automático

33 10 Amp rojo Conector J1962/Módulo de control del tren motriz

34 30 Amp rosado Válvula de frenos antibloqueo

35 40 Amp verde Bomba de frenos antibloqueo

304

Page 308: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Cavidad Fusible de cartucho Minifusible Descripción

36 30 Amp rosado Faros/Control del lavador/Cristal inteligente (siestá equipado)

37 25 A transparente Calefactor de diésel y capota eléctrica H2/MOD

¡PRECAUCIÓN!

• Cuando instale la cubierta del IPM, esimportante asegurarse de que quede co-rrectamente situada y completamente tra-bada. Si no lo hace puede permitir que elagua entre en el IPM, con el consiguienteriesgo de provocar una falla del sistemaeléctrico.

• Cuando reemplace un fusible quemado,es importante hacerlo por un fusible con elamperaje correcto. El uso de un fusible deamperaje diferente al indicado puede darlugar a sobrecarga peligrosa del sistemaeléctrico. Si el fusible con la capacidadcorrecta continúa quemándose, esto in-dica que existe un problema en el circuitoque debe corregirse.

ALMACENAMIENTO DELVEHÍCULOSi no va a utilizar el vehículo durante más de 21días, tal vez deba adoptar algunas medidaspara proteger la batería.

• Desconecte el minifusible del centro de dis-tribución de energía con la etiqueta IOD(consumo con el encendido apagado).

• O desconecte el cable negativo de la batería.

• Siempre que guarde el vehículo o que lomantenga fuera de servicio (por ejemplo, enlas vacaciones) durante dos semanas o más,encienda el sistema de aire acondicionadoen ralentí durante aproximadamente cincominutos en el ajuste de aire fresco y venti-lador a alta velocidad. Esto asegura la lubri-cación adecuada del sistema para minimizar

la posibilidad de daño al compresor cuandose ponga en marcha nuevamente el sistema.

BOMBILLAS DE REEMPLAZOTodas las bombillas interiores tienen base decuña de latón o cristal. Las bombillas con basede aluminio no están aprobadas por lo que nose deben usar como bombillas de reemplazo.BOMBILLAS DE LUCES – InterioresNúmero

de bombillaLuz de arco superior delantero . . . . . .T578Luz de techo central . . . . . . . . . . . .T578Luz de carga trasera/Linterna . . .8–A35LFAA

305

Page 309: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

BOMBILLAS DE LUCES – ExterioresNúmerode bombilla

Faros de luces altas/bajas . . . . . . . . . .H4Luz de posición delantera . . . . . . . . .W5WLuz señalizadora de direccióndelantera . . . . . . . . . . . . . . . .PY27/7WLuz repetidora lateral delantera . . . . .WY5WFaro antiniebla delantero . . . . . . .PSX24WTercera luz de freno (CHMSL) . .LED (servicio

técnico en distribuidor autorizado)Luces de freno/luces traseras . . . . .P27/7WSeñalizador de dirección trasera . . .PY27/7WLuz de reversa . . . . . . . . . . . . . .W16WLuz de matrícula . . . . . . . . . . . . . .W5WLuz antiniebla trasera . . . . . . . . . .P27/7W

REEMPLAZO DE BOMBILLASNOTA:Bajo ciertas condiciones atmosféricas, laslentes antiniebla pueden empañarse. Estosuele desaparecer conforme las condicio-nes atmosféricas cambian y permiten que lacondensación se convierta en vapor. Encen-der las luces por lo general acelera el pro-ceso de desempañado.

Faros1. Levante el capó y localice el conector detrás

del faro.

2. Acceda dentro del compartimiento del motory saque el seguro rojo del conector.

3. Extraer el conector verde de la parte traserade la bombilla tirando hacia atrás.

4. Gire la bombilla a la izquierda.

5. Tire de la bombilla para extraerla del con-junto.

NOTA:Estas son bombillas halógenas. Tenga cui-dado de no tocar la bombilla con sus dedos.La grasa corporal de sus dedos puede pro-vocar la acumulación excesiva de calor conlo que se reduce la vida útil de la bombilla.

Faros antiniebla1. Acceda a la lámpara a través del recorte de

la placa protectora inferior.

2. Retire el conector eléctrico de la bombilla.

3. Retire la bombilla del alojamiento.

Luces repetidoras laterales1. Empuje la luz repetidora lateral hacia un

lado para liberar la tensión del muelle y tirehacia afuera.

2. Gire el portalámparas un cuarto de vuelta ysáquelo de la mica.

3. Saque la bombilla en línea recta del porta-lámparas y reemplace.

306

Page 310: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Luces de freno/luces traserasEsta luz es un conjunto de LED. Para el reem-plazo, consulte a su distribuidor autorizado.

Luces de reversa y señales dedirección traseras1. Retire los dos pasadores de presión del

alojamiento de la luz trasera.

2. Sujete la lámpara trasera y tire firmemente paradesacoplar la lámpara del tablero de apertura.

3. Gire y retire el portalámparas de la lámpara.

4. Retire la bombilla del portalámparas y reem-place.

Luces de matrícula1. Quite la mica mientras sujeta la lengüeta.

2. Quite la bombilla y reemplácela.

3. Instale la mica (acóplela hasta que se trabe).

Luz del freno central montada enaltoEsta luz es un conjunto de LED. Para el reem-plazo, consulte a su distribuidor autorizado.

CAPACIDADES DE LÍQUIDOSImperial Métrica

Combustible (aproximado) 13,6 galones 51 litros

Aceite del motor con filtro

Motor de 2.0L y 2.4L (SAE 5W-20, certificadopor API) 4,5 cuartos 4,26 litros

Sistema de enfriamiento *

Motor 2,0 L y 2,4 L (Anticongelante/refrigerantedel motor MOPAR®, fórmula para 10 años/150.000 millas o equivalente)

7,2 cuartos de galón 6,8 litros

* Incluye botella de recuperación de refrigerante llenado hasta el nivel MAX (Máximo).

307

Page 311: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

LÍQUIDOS, LUBRICANTES Y PIEZAS ORIGINALESMotor

Componente Líquido, lubricante o pieza original

Refrigerante del motor Le recomendamos que utilice el anticongelante/refrigerante MOPAR®, fórmula para 10 años/240.000 km con OAT (tecnología de aditivos orgánicos).

Aceite del motor Le recomendamos que use aceite del motor SAE 5W-20 certificado por API, como MOPAR®,Pennzoil®, Shell Helix® o uno equivalente que cumpla con los requisitos de la Norma demateriales de Chrysler MS-6395 o ACEA A1/B1. Consulte en el tapón de llenado de aceite delmotor el grado SAE correcto. El aceite del motor SAE 5W-30 aprobado según Chrysler MS-6395,como MOPAR®, Pennzoil®, Shell Helix® o uno equivalente, puede usarse cuando el aceite delmotor SAE 5W-20 no está disponible.

Filtro de aceite del motor Le recomendamos que utilice los filtros de aceite del motor MOPAR®.

Bujías - Motor de 2.0 L y de 2.4 L Le recomendamos que utilice bujías MOPAR®.

Selección del combustible Le recomendamos que use el octanaje medido en el laboratorio (RON) de 91.

308

Page 312: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Chasis

Componente Líquido, lubricante o pieza original

Transmisión automática (CVT) (si está equi-pado)

Utilice únicamente líquido para transmisión continuamente variable MOPAR® CVTF+4® o equiva-lente. No utilizar el líquido correcto puede afectar el funcionamiento o el rendimiento de la trans-misión.

Transmisión automática (6 velocidades) – Siestá equipada

Utilice únicamente líquido de la transmisión automática MOPAR® SP-IV o equivalente. No utilizarel líquido correcto puede afectar el funcionamiento o el rendimiento de la transmisión.

Transmisión manual (si está equipado) Recomendamos que use lubricante para transmisión manual MOPAR® que cumpla con los requi-sitos de la Norma de materiales de Chrysler MS-9602.

Conjunto de tracción trasera (RDA) Recomendamos que use lubricantes para engranajes y ejes MOPAR® SAE 80W-90 API GL-5que cumplan con los requisitos de la Norma de materiales de Chrysler MS-9020 o un productoequivalente no sintético.

Unidad de transferencia de potencia (PTU) Recomendamos que use lubricantes para engranajes y ejes MOPAR® SAE 80W-90 API GL-5que cumplan con los requisitos de la Norma de materiales de Chrysler MS-9020 o un productoequivalente no sintético.

Cilindro maestro del freno Recomendamos que use líquido para frenos y embrague MOPAR® DOT 4, que cumpla con losrequisitos de la Norma de materiales de Chrysler MS-9971.

Depósito de la dirección hidráulica Le recomendamos que use líquido de dirección hidráulica MOPAR® +4, MOPAR® ATF+4® o lí-quido de la transmisión automática o un producto ATF+4® equivalente que cuente con licencia.

309

Page 313: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

310

Page 314: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

8PROGRAMAS DE MANTENIMIENTO

• PROGRAMA DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . .312• Programa de mantenimiento — Motor de gasolina . . . . . . . .312

311

Page 315: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

PROGRAMA DEMANTENIMIENTO

Programa de mantenimiento —Motor de gasolinaLos servicios de mantenimiento programadospresentes en este manual deben efectuarse enlos tiempos o millas especificados para asegu-rar el mejor rendimiento y confiabilidad delvehículo. Es probable que se requiera mante-nimiento más frecuente para los vehículos queoperan en condiciones adversas, por ejemplo,áreas polvorientas y conducción en viajes muycortos. Solicite una revisión y mantenimientosiempre que sospeche un mal funcionamiento.

El sistema indicador de cambio de aceite lerecordará cuando sea el momento en que debellevar su vehículo para realizar el manteni-miento programado.

En los vehículos que no están equipados conEVIC, el mensaje "CHANgE OIL" (Cambiaraceite) destellará en el odómetro del tablero deinstrumentos y sonará una sola campanilla paraindicar que es necesario un cambio de aceite.

El mensaje del indicador del cambio de aceitese iluminará aproximadamente a los 11.200 km(7.000 millas) después de realizar el últimocambio de aceite. Realice el mantenimiento desu vehículo lo antes posible, dentro de 800 km(500 millas).

NOTA:

• El mensaje que indica el cambio de aceiteno monitorea el tiempo transcurridodesde el último cambio de aceite. Cambieel aceite de su vehículo si han transcu-rrido 6 meses desde el último cambio,incluso si NO se ha encendido el mensajedel indicador de cambio de aceite.

• Cambie el aceite del motor más a menudosi conduce el vehículo a campo traviesadurante un período prolongado detiempo.

• Bajo ninguna circunstancia los intervalosde cambio de aceite deben ser mayoresde 12.000 km (7.500 millas) o 6 meses, loque ocurra primero.

Una vez completado el cambio de aceite pro-gramado, su distribuidor restablecerá el men-

saje indicador de cambio de aceite. Si estecambio de aceite programado es realizado poralguien que no es su distribuidor, el mensajepuede restablecerse siguiendo los pasos des-critos bajo "Descripción del tablero deinstrumentos/odómetro/odómetro de viaje" en"Conocimiento de su tablero de instrumentos"para obtener más información.

En cada parada para reponer combustible

• Compruebe el nivel del aceite del motoraproximadamente cinco minutos después deapagar un motor completamente calentado.Revisar el nivel de aceite cuando el vehículoestá en una superficie plana mejora las lec-turas del nivel. Agregue aceite únicamentecuando el nivel está en la marca ADD (Agre-gar) o MIN (Mínimo) o por debajo de ellas.

• Compruebe el disolvente para el lavador dellavaparabrisas y agregue si es necesario.

Una vez al mes

• Compruebe la presión de los neumáticos yobserve si existe un desgaste inusual odaños en los mismos. Haga la rotación de losneumáticos al primer signo de desgaste irre-

312

Page 316: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

gular, incluso si se produce antes de que elsistema indicador de aceite se encienda.

• Inspeccione la batería, limpie y apriete losterminales según sea necesario.

• Compruebe los niveles de líquido en el de-pósito de refrigerante, el cilindro maestro delfreno y la dirección hidráulica, y agreguesegún sea necesario.

• Verifique que todas las luces y el resto de loselementos eléctricos funcionen correcta-mente.

En cada cambio de aceite

• Cambie el filtro de aceite del motor.

• Inspeccione las mangueras y conductos defreno.

¡PRECAUCIÓN!

Si no realiza el mantenimiento requeridopuede provocar daños al vehículo.

Intervalos de mantenimiento requeridos

Consulte los Programas de mantenimiento enlas páginas siguientes para ver los intervalosrequeridos de mantenimiento.

Millaje o tiempo transcu-rrido (lo que ocurra pri-

mero) 7.50

0

15.0

00

22.5

00

30.0

00

37.5

00

45.0

00

52.5

00

60.0

00

67.5

00

75.0

00

82.5

00

90.0

00

97.5

00

105.

000

112.

500

120.

000

127.

500

135.

000

142.

500

150.

000

O meses: 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120

O kilómetros:

12.0

00

24.0

00

36.0

00

48.0

00

60.0

00

72.0

00

84.0

00

96.0

00

108.

000

120.

000

132.

000

144.

000

156.

000

168.

000

180.

000

192.

000

204.

000

216.

000

228.

000

240.

000

Cambio de aceite del motory filtro de aceite. X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X

Realice la rotación de losneumáticos X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X

313

Page 317: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Millaje o tiempo transcu-rrido (lo que ocurra pri-

mero) 7.50

0

15.0

00

22.5

00

30.0

00

37.5

00

45.0

00

52.5

00

60.0

00

67.5

00

75.0

00

82.5

00

90.0

00

97.5

00

105.

000

112.

500

120.

000

127.

500

135.

000

142.

500

150.

000

O meses: 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120

O kilómetros:

12.0

00

24.0

00

36.0

00

48.0

00

60.0

00

72.0

00

84.0

00

96.0

00

108.

000

120.

000

132.

000

144.

000

156.

000

168.

000

180.

000

192.

000

204.

000

216.

000

228.

000

240.

000

Si utiliza su vehículo en al-guna de estas situaciones:Condiciones de mucho polvoo conducción a campo tra-viesa. Inspeccione el filtrodel purificador de aire delmotor y reemplácelo si esnecesario.

X X X X X X X X X X

Inspeccione los forros de losfrenos y reemplácelos si esnecesario.

X X X X X X X X X X

Inspeccione el sistema deescape. X X X X X X

314

Page 318: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Millaje o tiempo transcu-rrido (lo que ocurra pri-

mero) 7.50

0

15.0

00

22.5

00

30.0

00

37.5

00

45.0

00

52.5

00

60.0

00

67.5

00

75.0

00

82.5

00

90.0

00

97.5

00

105.

000

112.

500

120.

000

127.

500

135.

000

142.

500

150.

000

O meses: 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120

O kilómetros:

12.0

00

24.0

00

36.0

00

48.0

00

60.0

00

72.0

00

84.0

00

96.0

00

108.

000

120.

000

132.

000

144.

000

156.

000

168.

000

180.

000

192.

000

204.

000

216.

000

228.

000

240.

000

Inspeccione la suspensióndelantera, los extremos debarras de acoplamientos yjuntas de fundas fuelle, yreemplace según sea nece-sario.

X X X X X X

Inspeccione las juntas ho-mocinéticas. X X X X X X

Cambie el líquido de frenoscada 24 meses, si utilizalíquido de frenos DOT 4.

X X X X X

Ajuste el freno de estaciona-miento en los vehículosequipados con frenos dediscos en las cuatro ruedas.

X X X X X

315

Page 319: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Millaje o tiempo transcu-rrido (lo que ocurra pri-

mero) 7.50

0

15.0

00

22.5

00

30.0

00

37.5

00

45.0

00

52.5

00

60.0

00

67.5

00

75.0

00

82.5

00

90.0

00

97.5

00

105.

000

112.

500

120.

000

127.

500

135.

000

142.

500

150.

000

O meses: 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120

O kilómetros:

12.0

00

24.0

00

36.0

00

48.0

00

60.0

00

72.0

00

84.0

00

96.0

00

108.

000

120.

000

132.

000

144.

000

156.

000

168.

000

180.

000

192.

000

204.

000

216.

000

228.

000

240.

000

Reemplace el filtro del purifi-cador de aire del motor. X X X X X

Reemplace el filtro del aireacondicionado y del aire dela cabina.

X X X X X X X X X X

Reemplace las bujías (moto-res 2.0L y 2.4L) * X X X X X X

Reemplace las bujías (motor2.0L E22) * X X

316

Page 320: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Millaje o tiempo transcu-rrido (lo que ocurra pri-

mero) 7.50

0

15.0

00

22.5

00

30.0

00

37.5

00

45.0

00

52.5

00

60.0

00

67.5

00

75.0

00

82.5

00

90.0

00

97.5

00

105.

000

112.

500

120.

000

127.

500

135.

000

142.

500

150.

000

O meses: 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120

O kilómetros:

12.0

00

24.0

00

36.0

00

48.0

00

60.0

00

72.0

00

84.0

00

96.0

00

108.

000

120.

000

132.

000

144.

000

156.

000

168.

000

180.

000

192.

000

204.

000

216.

000

228.

000

240.

000

Reemplace las correas detransmisión de los acceso-rios.

X

Vacíe y reemplace el refrige-rante del motor a los 120meses o 240.000 km(150.000 millas), lo que su-ceda primero.

X

317

Page 321: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Millaje o tiempo transcu-rrido (lo que ocurra pri-

mero) 7.50

0

15.0

00

22.5

00

30.0

00

37.5

00

45.0

00

52.5

00

60.0

00

67.5

00

75.0

00

82.5

00

90.0

00

97.5

00

105.

000

112.

500

120.

000

127.

500

135.

000

142.

500

150.

000

O meses: 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120

O kilómetros:

12.0

00

24.0

00

36.0

00

48.0

00

60.0

00

72.0

00

84.0

00

96.0

00

108.

000

120.

000

132.

000

144.

000

156.

000

168.

000

180.

000

192.

000

204.

000

216.

000

228.

000

240.

000

Inspeccione el líquido delconjunto de transmisión tra-sera (RDA) y agregue segúnsea necesario. Drene y cam-bie el líquido si utiliza suvehículo para alguna de lassiguientes actividades: arras-tre frecuente de remolque,carga pesada, taxi, coche depolicía, servicio de reparto(servicio comercial), conduc-ción a campo traviesa o enzonas desérticas, o si másdel 50% de su conducciónes a velocidades sostenidascon clima caluroso de másde 32 °C (90 °F).

X X

318

Page 322: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Millaje o tiempo transcu-rrido (lo que ocurra pri-

mero) 7.50

0

15.0

00

22.5

00

30.0

00

37.5

00

45.0

00

52.5

00

60.0

00

67.5

00

75.0

00

82.5

00

90.0

00

97.5

00

105.

000

112.

500

120.

000

127.

500

135.

000

142.

500

150.

000

O meses: 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120

O kilómetros:

12.0

00

24.0

00

36.0

00

48.0

00

60.0

00

72.0

00

84.0

00

96.0

00

108.

000

120.

000

132.

000

144.

000

156.

000

168.

000

180.

000

192.

000

204.

000

216.

000

228.

000

240.

000

Inspeccione el líquido de launidad de transferencia depotencia (PTU) y agregue se-gún sea necesario. Drene ycambie el líquido si utiliza suvehículo para alguna de lassiguientes actividades: arrastrefrecuente de remolque, cargapesada, taxi, coche de policía,servicio de reparto (serviciocomercial), conducción acampo traviesa o en zonasdesérticas, o si más del 50%de su conducción es a veloci-dades sostenidas con climacaluroso de más de 32 °C (90°F).

X X

319

Page 323: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Millaje o tiempo transcu-rrido (lo que ocurra pri-

mero) 7.50

0

15.0

00

22.5

00

30.0

00

37.5

00

45.0

00

52.5

00

60.0

00

67.5

00

75.0

00

82.5

00

90.0

00

97.5

00

105.

000

112.

500

120.

000

127.

500

135.

000

142.

500

150.

000

O meses: 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120

O kilómetros:

12.0

00

24.0

00

36.0

00

48.0

00

60.0

00

72.0

00

84.0

00

96.0

00

108.

000

120.

000

132.

000

144.

000

156.

000

168.

000

180.

000

192.

000

204.

000

216.

000

228.

000

240.

000

Cambie el líquido y el filtrode la transmisión automática(solo CVT).

X

Cambie el líquido y el filtrode la transmisión automática(solo de 6 velocidades) siconduce frecuentemente enestas condiciones: sobrecaminos irregulares o nopavimentados, en caminosmontañosos, en viajes cor-tos, en alto tráfico de ciudaddurante clima caluroso omientras arrastra un remol-que, o si utiliza el vehículopara la policía, taxi o en unaflota comercial.

X

320

Page 324: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Millaje o tiempo transcu-rrido (lo que ocurra pri-

mero) 7.50

0

15.0

00

22.5

00

30.0

00

37.5

00

45.0

00

52.5

00

60.0

00

67.5

00

75.0

00

82.5

00

90.0

00

97.5

00

105.

000

112.

500

120.

000

127.

500

135.

000

142.

500

150.

000

O meses: 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120

O kilómetros:

12.0

00

24.0

00

36.0

00

48.0

00

60.0

00

72.0

00

84.0

00

96.0

00

108.

000

120.

000

132.

000

144.

000

156.

000

168.

000

180.

000

192.

000

204.

000

216.

000

228.

000

240.

000

Cambie el líquido y el filtrode la transmisión automáticasi utiliza su vehículo paraalgunas de las siguientesaplicaciones: coche de poli-cía, taxi, flota o arrastre fre-cuente de remolque (soloCVT).

X X

Cambie el líquido de latransmisión manual. X

321

Page 325: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Millaje o tiempo transcu-rrido (lo que ocurra pri-

mero) 7.50

0

15.0

00

22.5

00

30.0

00

37.5

00

45.0

00

52.5

00

60.0

00

67.5

00

75.0

00

82.5

00

90.0

00

97.5

00

105.

000

112.

500

120.

000

127.

500

135.

000

142.

500

150.

000

O meses: 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 78 84 90 96 102 108 114 120

O kilómetros:

12.0

00

24.0

00

36.0

00

48.0

00

60.0

00

72.0

00

84.0

00

96.0

00

108.

000

120.

000

132.

000

144.

000

156.

000

168.

000

180.

000

192.

000

204.

000

216.

000

228.

000

240.

000

Cambie el líquido de latransmisión manual si utilizasu vehículo para algo de losiguiente: arrastre de remol-que, quitanieves, carga pe-sada, taxi, coche de policía,servicio de reparto (serviciocomercial), a campo traviesao en zonas desérticas o simás del 50% de su conduc-ción es a altas velocidadessostenidas con clima calu-roso de más de 32 °C (90°F).

X

Inspeccione la válvula PCVy reemplácela en caso nece-sario.†

X

322

Page 326: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

* El intervalo de cambio de las bujías estábasado únicamente en el millaje; no se aplicanintervalos mensuales.

† Este mantenimiento es una recomendacióndel fabricante al propietario, pero no es nece-sario para mantener la garantía sobre las emi-siones.

¡ADVERTENCIA!

• Existen riesgos de lesiones graves cuandose trabaja con un vehículo motorizado.Solo realice trabajo de servicio del cualtenga conocimiento y equipo adecuado. Sitiene alguna duda en cuanto a su capaci-dad de realizar un trabajo de servicio, lleveel vehículo con un mecánico calificado.

• Si no revisa ni mantiene su vehículo demanera apropiada, podría producirse lafalla de un componente y verse afectadosla maniobrabilidad y el rendimiento delvehículo. Esto podría provocar un acci-dente.

323

Page 327: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

324

Page 328: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

9SI NECESITA ASISTENCIA AL CONSUMIDOR

• SI NECESITA ASISTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .328• ARGENTINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .329• AUSTRALIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .329• AUSTRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .329• RESTO DEL CARIBE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .330• BÉLGICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .330• BOLIVIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .330• BRASIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .331• BULGARIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .331• CHILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .331• CHINA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .332• COLOMBIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .332• COSTA RICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .332• CROACIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .333• REPÚBLICA CHECA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .333• DINAMARCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .333• REPÚBLICA DOMINICANA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .334• ECUADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .334• EL SALVADOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .334

325

Page 329: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

• ESTONIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .335• FINLANDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .335• FRANCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .335• ALEMANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .336• GRECIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .336• GUATEMALA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .336• HONDURAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .337• HUNGRÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .337• IRLANDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .337• ITALIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .338• LETONIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .338• LITUANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .338• LUXEMBURGO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .339• PAÍSES BAJOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .339• NUEVA ZELANDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .339• NORUEGA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .340• PANAMÁ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .340• PARAGUAY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .340• PERÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .341• POLONIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .341• PORTUGAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .341• PUERTO RICO E ISLAS VÍRGENES DE LOS ESTADOS UNIDOS . .342• REUNION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .342• RUMANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .342• RUSIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .343• ESLOVAQUIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .343• ESLOVENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .343

326

Page 330: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

• ESPAÑA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .344• SUECIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .344• SUIZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .344• TAIWAN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .345• TURQUÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .345• UCRANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .345• REINO UNIDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .346• URUGUAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .346• VENEZUELA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .346

327

Page 331: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

SI NECESITA ASISTENCIALos distribuidores del fabricante están suma-mente interesados en que usted quede satisfe-cho con sus productos y servicios. Si se pro-duce un problema de servicio u otra dificultad,le recomendamos que siga los siguientes pa-sos:

Trate el problema con el encargado o gerentede servicio de su distribuidor autorizado. Elpersonal administrativo de su distribuidor auto-rizado está en la mejor disposición de resolverel problema.

Al comunicarse con el distribuidor, proporció-nele la siguiente información:

• Su nombre, dirección y número de teléfono.

• El número de identificación del vehículo(este número de 17 dígitos puede hallarse enuna placa grabada o etiqueta ubicada en laesquina delantera izquierda del tablero deinstrumentos, visible a través del parabrisas.También se encuentra en el registro o títulode propiedad del vehículo).

• Distribuidor autorizado de venta y servicio.

• Fecha de entrega del vehículo y distanciaactual del odómetro.

• Historial de servicio del vehículo.

• Una descripción detallada del problema y delas condiciones en las que ocurre.

328

Page 332: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

ARGENTINAChrysler Argentina S.A.

Boulevard Azucena Villaflor 435

C1107CII

Buenos Aires, Argentina

Tel: +54-11-4891 7900

Fax: +54-11-4891-7901

AUSTRALIAChrysler Australia Pty. Ltd.

ACN 124 956 505

PO Box 23267, Docklands Victoria 3008

Teléfono (03) 8698-0200

AUSTRIAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 0800 20 1741Número no gratuito internacionalTel: + 39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 0800 201745Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 0800 201747Número no gratuito internacionalTel: no disponible

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

329

Page 333: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

RESTO DEL CARIBEInteramericana Trading Corporation

Warrens, St. Michael

Barbados, West Indies

BB22026, PO Box 98

Tel.: 246–417–8000

Fax: 246–425–2888

BÉLGICAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 0800 55 888Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 0800 18 142Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 0800 16 166Número no gratuito internacionalTel: no disponible

BOLIVIAOvando & Cia S.A.

Av. Cristóbal de Mendoza (2º Anillo) y CanalIsuto

Santa Cruz, Bolivia

PO BOX: 6852

Tel.: (591-3) 336 3100

Fax: (591-3) 334 0229

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

330

Page 334: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

BRASILChrysler do Brasil

Rua Funchal, 418 - 16º andar CJ 1601/1602,Vila Olímpia

04551-060 Sao Paulo – S.P., Brazil

Tel.: +5511 4949 3900

Fax: +5511 4949 3905

BULGARIABALKAN STAR

Resbarska Str. 5

1510 Sofía

Tel.: 359 2 91988

Fax: 359 2 945 40 14

CHILEComercial Chrysler S.A.

Av. Américo Vespucio 1601, Quilicura

Santiago, Chile

Código postal 101931-7, 367-V

Tel.: +562 837 1300

Fax: +562 6039196

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

331

Page 335: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

CHINAChrysler Group (China) Sales Limited

No. 1509, Building# 63, Dongsanhuan MiddleRoad

Beijing

PR. China

Código postal: 100022

Tel: 400-650-0118 Ext. 2

COLOMBIAChrysler Colombia S.A.

Avenida Calle 26 # 70A-25

Código postal 110931

Bogotá, Colombia

Tel.: +57 1 745 5777

Fax: +57 1 410 5667

COSTA RICAAutoStar

La Uruca, frente al Banco Nacional

San José, Costa Rica

PO Box 705-1150

Tel.: (506) 295 – 0000

Fax: (506) 295 – 0052

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

332

Page 336: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

CROACIAAutocommerce Hrvatska d.o.o.

Jablanska 80

10 000 Zagreb

Tel.: 00 385 1 3869 001

Fax: 00 385 1 3869 069

REPÚBLICA CHECAFiat CR s.r.o.

Karolinska 650/1

186 00 Praha 8 – Karlin

República Checa

Tel.: +420 2 24806 111

Fax: +420 2 24806 312

DINAMARCAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 80 20 5337Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 80 20 30 35Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 80 20 30 36Número no gratuito internacionalTel: no disponible

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

333

Page 337: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

REPÚBLICA DOMINICANAReid y Compañía

John F. Kennedy casi esq. Lope de Vega

Santo Domingo, República Dominicana

Tel.: (809) 562–7211

Fax: (809) 565-8774

ECUADORChrysler Jeep Automotriz del Ecuador

Av. Juan Tanca Marengo km. 4.5

Guayaquil, Ecuador

Tel.: +593 4 2244101

Fax: +593 4 2244273

EL SALVADORGrupo Q del Salvador

Ave. Las Amapolas (Autopista Sur)

Blvd. Los Próceres y Avenida No. 1, Lomas deSan Francisco,

San Salvador, El Salvador

Código postal 152

Tel.: +503 2248 6400

Fax: +503 278 5731

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

334

Page 338: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

ESTONIASilberauto AS

Järvevana tee 11

11314 Tallin

Tel.: +372 53337946

Tel.: 06 266 072

Fax: 06 266 066

[email protected]

FINLANDIAAutoFennica

Ristipellontie 5

00390 HELSINKI

Tel.: 020 54771

Fax: 020 5477 485

FRANCIAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 0800 0 42653Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 0800 169216Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 0800 363430Número no gratuito internacionalTel: no disponible

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

335

Page 339: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

ALEMANIAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 0800 0426533Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 0800 1692 169Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 0800 3634 300Número no gratuito internacionalTel: no disponible

GRECIAChrysler Jeep Dodge Hellas

240-242 Kifisias Avenue

15231 Halandri Athens, Greece

Tel.: +30 210 6700800

Fax: +30 210 6700820

GUATEMALAGrupo Q del Guatemala

Km 16 carretera a El Salvador, condado con-cepción

Ciudad de Guatemala, Guatemala

Código postal 1004

Tel.: +502 6685 9500

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

336

Page 340: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

HONDURASGrupo Q de Honduras

Blvd. Centro América frente a Plaza Miraflores,

Tegucigalpa, Honduras

Tel.: +504 2290 3700

Fax: +504 2232 6564

HUNGRÍAFiat Hungary Co. Ltd.

H-1123 Budapest

Alkotás u. 53.

Tel.:+36-1-458-3100

Fax: +36-1-458-3148

IRLANDAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 1800 505337Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 1800 363463Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 1800 363430Número no gratuito internacionalTel: no disponible

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

337

Page 341: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

ITALIAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 800 0 42653Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 800 1692 16Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 800 363430Número no gratuito internacionalTel: no disponible

LETONIATC MOTORS LTD.

41 Krasta Str.

LV-1003 Riga

Tel.: +37167812 313

Cel.: +371 29498662

Fax: +371 67812313

SIA “Autobrava”

G.Astras street 5,

LV-1084 Riga

Tel.: +371 67812312

Cel.: +371 29498662

Fax: +371 671 462 56

LITUANIASilberauto AS

Pirklių g. 9

LT-02300 Vilnius

Tel.: +370 52 665956, GSM +370 698 24950

Fax: +370 52 665951

[email protected]

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

338

Page 342: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

LUXEMBURGOJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 8002 5888Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 8002 8216Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 8002 8217Número no gratuito internacionalTel: no disponible

PAÍSES BAJOSJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 0031 203421760Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 0031 203421758Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 0031 203421754Número no gratuito internacionalTel: no disponible

NUEVA ZELANDAChrysler New Zealand

Private Bag 14907

Panmure New Zealand

Tel.: 09573 7800

Fax: 09573 7808

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

339

Page 343: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

NORUEGARSA BIL

Øvre Eikervei 77

N-3048 Drammen

Tel.: +47 32 21 88 00

Fax: +47 32 82 60 99

PANAMÁAutomotora Autostar S. A.

Avenida Domingo Diaz, Via Tocumen, Frente ala Urbanizacion El Crisol

Panamá, Panamá

Tel.: +507 233 7222

Fax: +507 233 2843

PARAGUAYGarden Autolider S.A

Av. República de Argentina esq. Facundo Ma-chain

Asunción, Paraguay

Tel.: +595 21 664 580

Fax: +595 21 664 579

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

340

Page 344: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

PERÚDivemotor S.A.

Av. Canada 1160, Urb. Sta. Catalina

Lima, Perú

Código postal Lima 13

Tel.: (51-1) 712 2000

Fax: (51-1) 712 2002

POLONIAFiat Auto Poland S.A.

ul. M. Grażyńskiego 141,

43-300 Bielsko-Biała

Tel.: +48 (033) 813-21-00, 813-51-00

PORTUGALChrysler Portugal S.A.

Qta. da Fonte – Edif. Dª Amélia

Rua Victor Câmara, 2 1ªA

2770-229 Paço de Arcos

Portugal

Tel: +351 (0)21 323 91 00

Fax: +351 (0)21 323 91 99

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

341

Page 345: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

PUERTO RICO E ISLAS VÍRGENESDE LOS ESTADOS UNIDOSChrysler International Services, S.A.

Calle 1 lote 1 Suite 205, Metro Office Park

Guaynabo, Puerto Rico

P.O. Box 191857

San Juan 009191857

Tel.: 7877825757

Fax: 7877823345

REUNIONCOTRANS AUTOMOBILES

17 Bd du Chaudron, 97490 Sainte Clotilde

Tel.: 0262920000

Fax: 0262488443

RUMANIAAUTO ITALIA IMPEX SRL

Bd. Timisoara nr. 60/D

Bucuresti, ROMANIA

Tel.: +40 (0)21.444.333.4

Fax: +40 (0)21.444.2779

www.autoitalia.ro

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

342

Page 346: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

RUSIAChrysler Russia SAO

Testovskaya street, 10

123317 Moscow,

Tel.: +7(495)-745-26-36

Fax.: +7(495)-745-26-37

ESLOVAQUIAFiat SR s.r.o

Dubravska cesta 2

841 05 Bratislava 45

Eslovaquia

Tel.: +421 2 593099 901

Fax: +421 2 593099 911

ESLOVENIAAvto Triglav d.o.o.

Dunajska 122

1000 Ljubljana

Tel.: 01 5883 400

Fax: 01 5883 487

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

343

Page 347: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

ESPAÑAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 900 10 5337Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 900 1692 00Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 900 363430Número no gratuito internacionalTel: no disponible

SUECIAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 020 5337 00Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 020 303035Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 020 303036Número no gratuito internacionalTel: no disponible

SUIZAJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 0800 0426 53Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 0800 1692 16Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 0800 3634 30Número no gratuito internacionalTel: no disponible

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

344

Page 348: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

TAIWANChrysler Taiwan Co., LTD.

13th Floor Union Enterprise Plaza

1109 Min Sheng East Road, Section 3

Taipei Taiwán R.O.C.

Tel.: 080081581

Fax: 886225471871

TURQUÍATofaş Türk Otomobil Fabrikasi A.S.

Büyükdere Cad, No:145 Tofaş Han Zincirlikuyu

ISTAMBUL

Tel.: (0212) 444 5337

Tel.: (0212) 275 2960

Fax: (0212) 275 0357

UCRANIAPJSC “AUTOCAPITAL”

Chervonoarmiyska Str. 15/2

01004 Kyiv

Tel.: +380 44 206 8888

+380 44 201 6060

Fax: +380 44 206 8889

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

345

Page 349: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

REINO UNIDOJeep Customer Service*

Número gratuito universalTel: 00 800 0 426 5337Número gratuito localTel: 0800 1692966Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12 045

Chrysler Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 1692 1692Número gratuito localTel: 0800 1692169Número no gratuito internacionalTel: +39 02 444 12046

Dodge Customer Service*Número gratuito universalTel: 00 800 36343 000Número gratuito localTel: 0800 1692956Número no gratuito internacionalTel: no disponible

URUGUAYSEVEL Uruguay S. A.

Convenio 820

Montevideo, Uruguay

Código postal 11700

Tel.: +598 220 02980

Fax: +598 2209-0116

VENEZUELAChrysler de Venezuela LLC

Avenida Pancho Pepe Croquer. Zona IndustrialNorte

Valencia, Estado Carabobo

Tel.: +(58) 241-613 2400

Fax: +(58) 241-613 2538

Fax: (58) 241-6132602

(58) 241-6132438

PO BOX: 1960

Servicios y piezas

Zona Industrial II, Av. Norte-Sur 5 C/C CalleEste-Oeste

C.C LD Center Local B-2

Valencia, Estado Carabobo

Tel.: (58) 241–6132757

(58) 241-6132773

Fax: (58) 241-6132743

(*) El departamento de servicio al cliente ofrece información y asistencia sobre productos, servicios, distribuidores y asistencia en carretera las 24 horas. Puede comunicarsedesde los principales países Europeos llamando al número gratuito universal. En caso de problemas, utilice el número gratuito local o el número no gratuito internacional.

346

Page 350: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

347

Page 351: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

348

Page 352: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

10ÍNDICE

349

Page 353: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Acceso remoto sin llave (Sedan) . . . . . . .17Aceite de motor sintético . . . . . . . . . .282Aceite del motor . . . . . . . . . . . .280, 307

Capacidad . . . . . . . . . . . . . . . .307Comprobación . . . . . . . . . . . . . .280Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . .282Desecho del filtro . . . . . . . . . . . . .282Filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .282Intervalo de cambio . . . . . . . . . . .281Logotipo de identificación . . . . . . . .281Materiales añadidos . . . . . . . . . . .282Recomendado . . . . . . . . . . .281, 307Sintético . . . . . . . . . . . . . . . . . .282Viscosidad . . . . . . . . . . . . . . . .281

Adición de combustible . . . . . . . . . . .238Adición de líquido lavador . . . . . . . . . .286Adición de refrigerante del motor

(Anticongelante) . . . . . . . . . . . . . .290Aditivos, Combustible . . . . . . . . . . . .237Advertencia de monóxido de carbono . . . .66Advertencia de volcadura. . . . . . . . . . . .4Advertencias y precauciones. . . . . . . . . .8Airbag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40

Airbag delantero . . . . . . . . . . . . . .40Airbag delantero avanzado . . . . . .40, 41Airbags laterales . . . . . . . . . . . . . .43Componentes del airbag . . . . . . . . .40

Funcionamiento del airbag . . . . . . . .42Grabador de datos de eventos (EDR) . .49Luz de advertencia del airbag . . . . . .47Mantenimiento del sistema de airbags . .49Protectores de impactos para rodillas . .42Respuesta mejorada ante accidentes . .47Si ocurre un despliegue . . . . . . . . . .46Transporte de mascotas . . . . . . . . .65

Aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . .160Aire acondicionado, Consejos de

funcionamiento . . . . . . . . . . .167, 169Alarma de seguridad . . . . . . . . . . . . .16Alarma de seguridad del vehículo (Alarma de

seguridad). . . . . . . . . . . . . . . . . .16Almacenamiento del vehículo . . . . .167, 305Alteraciones/modificaciones al vehículo . . . .8Amarres de carga . . . . . . . . . . . . . .125Anillas de remolque . . . . . . . . . . . . .269Anticongelante (Refrigerante del motor) . .289,307

Capacidades . . . . . . . . . . . . . . .307Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . .290

Anulación de la palanca de cambios . . . .268Anulación de la palanca de selección de

marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . .268Apertura del capó . . . . . . . . . . . . . .108Apoyacabezas . . . . . . . . . . . . . . . .105

Apoyacabezas activos . . . . . . . . . . . .105Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175

El motor no arranca . . . . . . . . . . .176Transmisión automática . . . . . . . . .175Transmisión manual . . . . . . . . . . .175

Arranque con cables puente . . . . . . . .256Arranque de un motor ahogado . . . . . . .176Arrastre de remolque. . . . . . . . . . . . .239

Cableado . . . . . . . . . . . . . . . . .246Consejos del sistema de enfriamiento . .251Peso del remolque y de la espiga . . .244Requerimientos mínimos . . . . . . . .244

Asiento trasero plegable . . . . . . . . . . .107Asiento trasero plegable (Sedan) . . . . . .107Asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100

Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . .100, 103Con calefacción . . . . . . . . . . . . .102Con soporte lumbar . . . . . . . . . . .104Inclinables . . . . . . . . . . . . . . . . .104Liberación del respaldo . . . . . . . . .104Plegables traseros . . . . . . . . . . . .107Plegables traseros (Sedan) . . . . . . .107

Asientos con calefacción . . . . . . . . . .102Asistencia al cambio de carril . . . . . . . .111Asistencia al cliente . . . . . . . . . . . . .328Asistencia de arranque en pendientes

ascendentes . . . . . . . . . . . . . . . .205

350

Page 354: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Asistencia de servicio . . . . . . . . . . . .328AutoStick . . . . . . . . . . . . . . . .189, 190

Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .283Reemplazo del transmisor de acceso sinllave (RKE) . . . . . . . . . . . . . . . . .19

Batería libre de mantenimiento . . . . . . .283Bombillas . . . . . . . . . . . . . . . . .68, 305Bombillas de reemplazo . . . . . . . . . . .305Botón de restablecimiento del odómetro de

viaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .140

Cadenas para neumáticos. . . . . . . . . .227Cadenas para nieve (cadenas para

neumáticos) . . . . . . . . . . . . . . . .227Calefactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160Calibración de la brújula . . . . . . . . . . .153Cambio de carril y señales de dirección . .136,307Cambio de luces para rebasar . . . . . . .111Cambios descendentes . . . . . . . . . . .179Canastilla de equipaje (portaequipajes del

techo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128Capacidades de líquidos. . . . . . . . . . .307Capacidades del anticongelante (Refrigerante

del motor) . . . . . . . . . . . . . . . . .307

Característica de respuesta mejorada aaccidentes. . . . . . . . . . . . . . . . . .47

Características de la ventana trasera. . . .127Características del área de carga. . . . . .124Características electrónicas programables . .149Carga del vehículo . . . . . . . . . . . . . .217

Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . .216Carrocería, Lubricación de los

mecanismos . . . . . . . . . . . . . . . .285Celular . . . . . . . . . . . . . . . . . .75, 160Centro de información del vehículo . . . . .145Centro electrónico de información del vehículo

(EVIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145Cilindro maestro (frenos) . . . . . . . . . .292Cinturón de seguridad

Activación del modo de bloqueoautomático . . . . . . . . . . . . . . . . .37Anclaje superior de cinturón de hombroajustable . . . . . . . . . . . . . . . . . .35Cinturones de seguridad de tres puntos . .29Desactivación del modo de bloqueoautomático . . . . . . . . . . . . . . . . .37Desenrredo del cinturón de seguridad detres puntos . . . . . . . . . . . . . . . . .35Función de control de energía . . . . . .36Funcionamiento del cinturón de seguridadde tres puntos . . . . . . . . . . . . . . .31

Mujeres embarazadas . . . . . . . . . . .36Pretensor del cinturón de seguridad . . .36Retractor de bloqueo automático (ALR) . .36

Cinturones de hombro. . . . . . . . . . . . .29Cinturones de los asientos . . . . . . . . . .67Cinturones de seguridad . . . . . . . . .28, 67

Anclaje de hombro superior ajustable . .35Asientos delanteros . . . . . . . .28, 29, 31Asientos traseros . . . . . . . . . . . . .29Cinturón de hombro ajustable . . . . . .35Inspección . . . . . . . . . . . . . . . . .67Instrucciones de funcionamiento . . . . .31Mujeres embarazadas . . . . . . . . . . .36Pretensores . . . . . . . . . . . . . . . .36Procedimiento para destorcer . . . . . .35Recordatorio . . . . . . . . . . . . . . .137Sujeción para niños . . . . . . . . . . . .50

Cinturones de tres puntos. . . . . . . . . . .29Clasificación de peso bruto en el eje . . . .240Clasificación de peso bruto vehicular . . . .239Columna de dirección inclinable. . . . . . .115Comando de voz

Comandos . . . . . . . . . . . . . . . . .97Combustible. . . . . . . . . . . . . . . . . .235

Adición . . . . . . . . . . . . . . . . . .238Aditivos . . . . . . . . . . . . . . . . . .237Capacidad . . . . . . . . . . . . . . . .307

351

Page 355: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Capacidad del tanque . . . . . . . . . .307Gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . .235Indicador . . . . . . . . . . . . . . . . .135Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135Octanaje . . . . . . . . . . . . . . . . .235Requerimientos . . . . . . . . . . . . . .235Tapón del depósito (Tapón de gasolina) . .238

Combustible metanol. . . . . . . . . . . . .236Cómo cambiar un neumático desinflado . .260Cómo desatascar un vehículo. . . . . . . .267Compartimiento. . . . . . . . . . . . . . . .305Compartimiento de almacenamiento . . . .123Compartimiento de carga . . . . . . . . . .124

Luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124Portaequipaje . . . . . . . . . . . . . . .128

Comprobaciones de nivel de líquidosDirección hidráulica . . . . . . . . . . .199Sistema de refrigeración . . . . . . . . .288Transeje automático . . . . . . . .294, 295

Comprobaciones de seguridad dentro delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67

Comprobaciones de seguridad fuera delvehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68

Conducción . . . . . . . . . . . . . . . . . .192A campo traviesa . . . . . . . . . . . . .192Fuera de pavimento . . . . . . . . . . .192

ConectorInterfaz universal del consumidor (UCI) . .153UCI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153

Conector de Interfaz universal del consumidor(UCI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153

Conector UCI . . . . . . . . . . . . . . . . .153Configuraciones personales . . . . . . . . .149Conjunto de impulsión trasero. . . . . . . .296Conocimiento de su tablero de

instrumentos. . . . . . . . . . . . . . . .133Consejos de seguridad . . . . . . . . . . . .65Consola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124Control automático de temperatura (ATC). . .162Control de clima . . . . . . . . . . . . . . .160Control de descenso de pendientes . . . .204Control de velocidad (control de

crucero) . . . . . . . . . . . . . . .116, 139Control del iPod®/USB/MP3

Transmisión de audio Bluetooth® . . .99, 157Control electrónico de estabilidad (ESC) . .206Control electrónico de velocidad (control de

crucero) . . . . . . . . . . . . . . . . . .116Control remoto

Seguros de las puertas . . . . . . . . . .17Controles de audio en el volante . . . . . .158Controles del aire acondicionado . . . . . .160

Controles del sistema de sonido montados enel volante . . . . . . . . . . . . . . . . .158

Controles remotos del sistema de sonido(radio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158

Cubierta del área de carga . . . . . . . . .124Cubierta del área de carga retráctil . . . . .124Cubierta del tablero de instrumentos . . . .300Cuidado de la apariencia . . . . . . . . . .297Cuidado de la apariencia interior . . . . . .299Cuidado de la pintura . . . . . . . . . . . .297Cuidado de las ruedas y tapas de las

ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .298

Demora de los limpiadores (Intermitentes) . .114Desecho

Anticongelante (Refrigerante delmotor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .290

Desempañador de las ventanas laterales(Desescarchadores) . . . . . . . . . . .168

Desescarchador de la ventana trasera . . .128Desescarchador de

parabrisas . . . . . .67, 161, 162, 165, 166Despliegue del airbag . . . . . . . . . . . . .40Dirección

Bloqueo del volante . . . . . . . . . . . .14Columna de dirección inclinable . . . . .115

352

Page 356: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Hidráulica . . . . . . . . . . . . . .198, 199

Eje trasero (diferencial) . . . . . . . . . . .296Eléctricas

Seguros de las puertas . . . . . . . . . .21Ventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

EléctricoSunroof . . . . . . . . . . . . . . . . . .118

EléctricosEspejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74

Embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . .292Emergencia, en caso de

Arranque con cables puente . . . . . .256Elevación con gato . . . . . . . . . . . .260Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . .272

Empañamiento de las ventanas. . . . . . .168Encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

Llave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12Espejo de atenuación automática . . . . . .73Espejo retrovisor interior . . . . . . . . . . .73Espejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73

con atenuación automática . . . . . . . .73Con calefacción . . . . . . . . . . . . . .74De vanidad . . . . . . . . . . . . . . . . .74Eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . .74Exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . .73Exteriores plegables . . . . . . . . . . . .74

Retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . .73Espejos con calefacción. . . . . . . . . . . .74Espejos de vanidad . . . . . . . . . . . . . .74Espejos remotos eléctricos . . . . . . . . . .74Espejos retrovisores . . . . . . . . . . . . . .73Etiqueta con la información de neumáticos y

carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216Extensión de la visera . . . . . . . . . . . . .75

Faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .306Interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . .109Interruptor de selección de lucesaltas/luces bajas . . . . . . . . . . . . .111Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . .300Luces altas . . . . . . . . . . . . .111, 136Nivelación . . . . . . . . . . . . . . . . .111Rebase . . . . . . . . . . . . . . . . . .111Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . .306

Faros antiniebla . . . . . . . . . .110, 143, 306Faros antiniebla, traseros . . . . . . . . . .144Filtro del aire acondicionado. . . . . .168, 284Filtros

Aceite del motor . . . . . . . . . . . . .282Aire acondicionado . . . . . . . . .168, 284Desecho de aceite del motor . . . . . .282Purificador de aire . . . . . . . . . . . .282

Focos de las luces . . . . . . . . . . . .68, 305

Freno de estacionamiento . . . . . . . . . .199Frenos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201Fugas de líquido . . . . . . . . . . . . . . . .68Fugas, Líquido . . . . . . . . . . . . . . . . .68Funcionamiento de la radio . . . . . . . . .160Funcionamiento del gato . . . . . . . .260, 262Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .301

Ganchos de amarre de carga . . . . . . . .125Gasolina (combustible) . . . . . . . . .235, 307Gasolina para mantener el aire limpio . . .237Gasolina sin plomo. . . . . . . . . . . . . .235Gasolina, Aire limpio . . . . . . . . . . . . .237Grabador de datos de eventos . . . . . . . .49Guía de arrastre de remolque. . . . . . . .243

HidráulicaDirección . . . . . . . . . . . . . .198, 199

Hojas de los limpiaparabrisas . . . . . . . .286

Inclinación del respaldo del asiento delconductor . . . . . . . . . . . . . . . . .104

Indicador de cambio de aceite . . . . . . .147Indicador de temperatura del refrigerante del

motor . . . . . . . . . . . . . . . . .139, 255Indicadores

Combustible . . . . . . . . . . . . . . .135

353

Page 357: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Odómetro . . . . . . . . . . . . . . . . .141Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . .137Temperatura del refrigerante . . . . . .139

Indicadores de desgaste de la banda derodamiento. . . . . . . . . . . . . . . . .225

Información de seguridad de losneumáticos . . . . . . . . . . . . . . . .210

Información general . . . . . . . . . . . . . .15Inmovilizador (Sentry Key) . . . . . . . . . .14Instrucciones para la elevación con gato. .262Intermitentes

Intermitentes de advertencia . . . . . .255Señalizadores de dirección . . . . .68, 307

Intermitentes de advertencia de cuatrovías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .255

Interruptor atenuador de los faros . . . . . .111Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Lava carros . . . . . . . . . . . . . . . . . .297Lavado del vehículo . . . . . . . . . . . . .297Lavador

Adición de líquido . . . . . . . . . . . .286Lavaparabrisas . . . . . . . . . . . . .113, 114Liberación de un vehículo atascado . . . .267Limpiador/lavador de la ventana de la puerta

trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127Limpiador/lavador trasero . . . . . . . . . .127

Limpiadores intermitentes . . . . . . . . . .114Limpiadores intermitentes (retraso de los

limpiadores) . . . . . . . . . . . . . . . .114Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . .113Limpieza

Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . .298Limpieza de cristales. . . . . . . . . . . . .300Limpieza de la mica del tablero de

instrumentos. . . . . . . . . . . . . . . .300Líquido de frenos. . . . . . . . . . . . . . .309Líquido de la dirección hidráulica . . . . . .309Líquido del embrague . . . . . . . . . . . .292Líquidos, lubricantes y piezas originales . .308Llave Sentry (inmovilizador) . . . . . . . . .14Llaves. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12Llaves de reemplazo . . . . . . . . . . . . .15Llenado de combustible . . . . . . . . . . .238Lubricación de la carrocería . . . . . . . . .285Luces . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68, 109

Advertencia (Descripción del tablero deinstrumentos) . . . . . . . . . . . . . . .135Advertencia de frenos . . . . . . . . . .137Advertencia de refuerzo de frenos . . .209Advertencia de temperatura del motor . .137Airbag . . . . . . . . . . . . . .47, 67, 136Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139Alarma de seguridad . . . . . . . . .16, 139

Antiniebla . . . . . . . . . . .110, 143, 306Antiniebla traseras . . . . . . . . . . . .144Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124Control de tracción . . . . . . . . . . . .209De servicio . . . . . . . . . . . . . . . .306Exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . .68Faros . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109Freno montada en el centro . . . . . . .307Indicador de falla (Comprobación delmotor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142Indicador de luces altas . . . . . . . . .136Interruptor atenuador de los faros . . .109Interruptor de los faros . . . . . . . . . .109Lectura de mapas . . . . . . . . . . . .112Luz indicadora de advertencia deemergencia . . . . . . . . . . . . . . . .255Nivel bajo de combustible . . . . . . . .135Nivelación de los faros . . . . . . . . . .111Placa de matrícula . . . . . . . . . . . .307Presión del aceite . . . . . . . . . . . .135Rebase . . . . . . . . . . . . . . . . . .111Recordatorio de luces encendidas . . .109Recordatorio del cinturón de seguridad . .137Reemplazo de bombillas . . . . . . . . .306Repetidoras laterales . . . . . . . . . .306

354

Page 358: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Reversa . . . . . . . . . . . . . . . . . .307Señalizador dedirección . . . . . . .68, 109, 110, 136, 307Tablero de instrumentos . . . . . . . . .109Voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135

Luces antiniebla traseras . . . . . . . . . .144Luces de lectura/mapa . . . . . . . . . . . .112Luces exteriores . . . . . . . . . . . . . . . .68Luces preventivas (Descripción del tablero de

instrumentos) . . . . . . . . . . . . . . .135Luces repetidoras laterales . . . . . . . . .306Luces traseras . . . . . . . . . . . . . . . .307Luz de alarma . . . . . . . . . . . . . . . .139Luz de carga . . . . . . . . . . . . . . . . .124Luz de crucero . . . . . . . . . . . . . . . .139Luz de freno central elevada . . . . . . . .307Luz de presión del aceite . . . . . . . . . .135Luz de rebase. . . . . . . . . . . . . . . . .111Luz del airbag . . . . . . . . . . . .47, 67, 136Luz indicadora de advertencia de

emergencia . . . . . . . . . . . . . . . .255Luz indicadora de mal funcionamiento (MIL)

(comprobación del motor) . . . . . . . .142

Mantenimiento de discos compactos (CD) . .159Mantenimiento de los cinturones de

seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . .301

Mantenimiento del airbag . . . . . . . . . . .49Mantenimiento del aire acondicionado . . .284Manual del operador (Manual del propietario) . .6Manual del propietario (Manual del operador) . .6Marcas de los neumáticos. . . . . . . . . .210Mascotas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65Mecanismo de interbloqueo de los

frenos/transmisión. . . . . . . . . . . . .180Metanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .236Modificaciones/alteraciones al vehículo . . . .8Modificaciones/Alteraciones al vehículo . . . .8Módulo de energía integrado (fusibles). . .302Monedero . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . .277, 278

Aceite . . . . . . . . . . . . . . . .280, 307Aceite sintético . . . . . . . . . . . . . .282Arranque con cables puente . . . . . .256Comprobación del nivel de aceite . . . .280Enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . .288Filtro de aire . . . . . . . . . . . . . . .282Indicador de temperatura . . . . . . . .139Intervalo de cambio de aceite . . . . . .281Precaución relacionada con los gases deescape . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66Recomendaciones para el período deasentamiento . . . . . . . . . . . . . . . .65Refrigerante (Anticongelante) . . . . . .288

Requerimientos del combustible . . . .235Selección del aceite . . . . . . . . . . .281Sobrecalentamiento . . . . . . . . . . .255Tapón de llenado de aceite . .277, 278, 281

Mujeres embarazadas y cinturones deseguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . .36

Navegación, sistema (Uconnect® gps) . . .158Neumático de repuesto. . . . . .223, 224, 261Neumático de repuesto compacto . . . . .223Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . .68, 219

Cadenas . . . . . . . . . . . . . . . . .227Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . .260Capacidad de carga . . . . . . . .216, 217Elevación con gato . . . . . . . . . . . .260Envejecimiento (vida útil de losneumáticos) . . . . . . . . . . . . . . . .226Indicadores de desgaste de la banda derodamiento . . . . . . . . . . . . . . . .225Información general . . . . . . . . . . .219Neumático de repuesto . . . . . . . . .261Neumáticos para nieve . . . . . . . . .222Para alta velocidad . . . . . . . . . . . .221Patinamiento . . . . . . . . . . . . . . .225Presión de aire . . . . . . . . . . . . . .219Presiones de inflado . . . . . . . . . . .220Radiales . . . . . . . . . . . . . . . . . .221

355

Page 359: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Reemplazo . . . . . . . . . . . . . . . .226Repuesto compactos . . . . . . . . . . .223Rotación . . . . . . . . . . . . . . . . . .228Seguridad . . . . . . . . . . . . . .210, 219Sistema de monitoreo de presión de losneumáticos (TPMS) . . . . . . . . . . .229Tamaños . . . . . . . . . . . . . . . . .212Vida útil de los neumáticos . . . . . . .226

Neumáticos de reemplazo . . . . . . . . . .226Neumáticos para nieve . . . . . . . . . . .222Neumáticos radiales . . . . . . . . . . . . .221Nivelación de los faros . . . . . . . . . . . .111Número de identificación del vehículo (VIN) . . .8

Octanaje de la gasolina (combustible) . . .235Odómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141

De viaje . . . . . . . . . . . . . . .140, 141Odómetro de viaje . . . . . . . . . . . . . .141

Palanca de control de funciones múltiples . .109Período de asentamiento del vehículo

nuevo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65Peso de la espiga/peso del remolque . . .244Peso del remolque . . . . . . . . . . . . . .243Pestillos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68

Capó . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108Piezas MOPAR® . . . . . . . . . . . . . . .279

Piso de carga . . . . . . . . . . . . . . . . .125Placa de información de neumáticos y

carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .216Portador para el techo . . . . . . . . . . . .128Portavasos . . . . . . . . . . . . . . . . . .124Potencia

Unidad de transferencia . . . . . . . . .297Potencia Unidad de transferencia. . . . . .297Precaución relacionada con los gases de

escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66Precauciones de funcionamiento . . . . . .279Preparación para la elevación con gato . .261Presión de aire, Neumáticos . . . . . . . .220Pretensores

Cinturones de seguridad . . . . . . . . .36Procedimiento para destorcer los cinturones

de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . .35Procedimientos de arranque . . . . . . . .175Procedimientos de mantenimiento . . . . .280Programa de mantenimiento . . . . . . . .312Programación de la Sentry Key . . . . . . .15Programación de llaves . . . . . . . . . . . .15Protección anticorrosión . . . . . . . . . . .297Protecciones para los ocupantes . . . . . . .26Puerta trasera (Sedan) . . . . . . . . . . . .25

Purificador de aire, Motor (Filtro delpurificador de aire del motor) . . . . . .282

Radio (sistemas de sonido) . . . . . . . . .153Rangos de velocidad . . . . . . . . . .181, 186Recordatorio de llave en el encendido. . . .13Reemplazo de focos . . . . . . . . . .305, 306Reemplazo de la plumilla del limpiador. . .286Reemplazo de llaves . . . . . . . . . . . . .15Refacciones. . . . . . . . . . . . . . . . . .279Refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . .284Refrigerante (Anticongelante) . . . . . . . .307Refrigerante del aire acondicionado . . . .284Registro de datos de eventos . . . . . . . .49Remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . .239

Con fines recreativos . . . . . . . . . .251Guía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .243Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .243Vehículo averiado . . . . . . . . . . . .272

Remolque con fines recreativos. . . . . . .251Restablecimiento del indicador de cambio de

aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147Retiro de la llave de encendido. . . . . . . .12Rotación de neumáticos . . . . . . . . . . .228Ruedas y tapas de las ruedas . . . . . . .298

Seguridad, Gases de escape . . . . . . . . .66

356

Page 360: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Seguros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20automáticos de las puertas . . . . . . . .21Protección para niños . . . . . . . . . . .23Puertas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20Puertas eléctricas . . . . . . . . . . . . .21Volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

Seguros automáticos de las puertas . . . . .21Seguros de puertas

Acceso remoto sin llave (RKE) . . . . . .20Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20Seguros a prueba de niños de las puertas— puertas traseras . . . . . . . . . . . .23Seguros de puertas . . . . . . . . . . . .20Transmisor de entrada sin llave . . . . .20

Seguros de puertas automáticos. . . . .21, 22Seguros para niños . . . . . . . . . . . . . .23Selección del filtro de aceite . . . . . . . .282Sentry Key (inmovilizador) . . . . . . . . . .14Señales de dirección . . . . .68, 110, 136, 307Servicio a la batería del transmisor (Acceso

remoto sin llave) . . . . . . . . . . . . . .19Sistema de acceso sin llave (Sedan) . . . .17Sistema de aire acondicionado . .160, 162, 284Sistema de alarma (Alarma de seguridad) . . .16Sistema de control electrónico de los

frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .202Atenuación electrónica de volcadura . .203

Sistema de control de tracción . . . . .202Sistema de frenos antibloqueo . . . . .202Sistema de refuerzo de los frenos . . .203

Sistema de diagnóstico de a bordo . . . . .279Sistema de diagnóstico de bordo . . . . . .279Sistema de escape . . . . . . . . . . .66, 286Sistema de frenos . . . . . . . . . . .201, 292

Antibloqueo (ABS) . . . . . . . . . . . .202Cilindro maestro . . . . . . . . . . . . .292Estacionamiento . . . . . . . . . . . . .199Luz de advertencia . . . . . . . . . . . .137

Sistema de monitoreo de presión de losneumáticos . . . . . . . . . . . . . . . .229

Sistema de protección complementario -Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40

Sistema de reconocimiento de voz (VR). . .96Sistema de refrigeración . . . . . . . . . . .288

Adición de refrigerante(Anticongelante) . . . . . . . . . . . . .290Desecho del refrigerante usado . . . . .290Drenado, lavado y rellenado . . . . . .289Inspección . . . . . . . . . . . . . . . .291Nivel de refrigerante . . . . . . . .288, 291Puntos para recordar . . . . . . . . . .291Selección de refrigerante(Anticongelante) . . . . . . . . . . . . .289Tapa de presión . . . . . . . . . . . . .290

Tapa del radiador . . . . . . . . . . . . .290Sistema de refuerzo de los frenos . . . . .203Sistema, navegación (Uconnect® gps) . . .158Sistemas de sonido . . . . . . . . . . . . .153Sistemas de sonido (radio) . . . . . . . . .153Sobrecalentamiento del motor. . . . . . . .255Soporte lumbar . . . . . . . . . . . . . . . .104Sujeción para niños . . . . . . . . . . . . . .50Sujeciones para niños. . . . . . . . . . . . .50

Anclajes inferiores y correas de sujeciónpara niños . . . . . . . . . . . . . . . . .56Asientos auxiliares . . . . . . . . . . . . .53Cómo guardar un cinturón de seguridadALR no utilizado . . . . . . . . . . . . . .61Instalación de asientos para niños . . . .63Instalación de sujeciones para niños con elcinturón de seguridad del vehículo . . . .61Instalación de una sujeción para niñoscompatible con el sistema LATCH . . . .60Niños mayores y sujeciones para niños .52Posiciones de asiento . . . . . . . . . . .55Sujeciones para bebés y niños . . . . . .52Sujeciones para niños . . . . . . . . . . .50

Sunroof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118

Tabla de tamaños de neumáticos . . . . . .212Tablero de instrumentos . . . . . . . . . . .135

357

Page 361: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Tablero de instrumentos y controles . . . .133Tacómetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . .137Tapón de gasolina (tapa del

combustible) . . . . . . . . . .238, 239, 279Tapón de presión del refrigerante (Tapón del

radiador) . . . . . . . . . . . . . . . . . .290Tapón del radiador (Tapón de presión del

refrigerante) . . . . . . . . . . . . . . . .290Tapones de llenado

Aceite (Motor) . . . . . . . . .277, 278, 281Combustible . . . . . . . . . . . . . . .238Dirección hidráulica . . . . . . . . . . .199Radiador (Presión del refrigerante) . . .290

Teléfono de manos libres (Uconnect®) . . .75Toma de corriente

(toma de corriente auxiliar) . . . . . . .120Tomas de corriente. . . . . . . . . . . . . .120Tracción en las cuatro ruedas. . . . . . . .192

Sistemas . . . . . . . . . . . . . . . . .192Tracción en las cuatro ruedas

Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . .192Transeje

Automático . . . . . . . . . . . . . . . . .12Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . .175

Transeje automático . . . . . . . . . . . . . .12Comprobación del nivel dellíquido . . . . . . . . . . . . . . . .294, 295

Transeje manual . . . . . . . . . . . . . . .175Comprobación del nivel dellíquido . . . . . . . . . . . . . . . .296, 297Selección de lubricante . . . . . .296, 297

TransmisiónAutomática . . . . . . . .179, 181, 293, 295Indicador de rango . . . . . . . . . . . .139Líquido . . . . . . . . . . . . . . .293, 295Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . .177

Transmisión automática . .179, 181, 293, 295Aditivos especiales . . . . . . . . .294, 295Cambios de líquido y filtro . . . . . . . .296Rangos de velocidad . . . . . . . .181, 186Tipo de líquido . . . . . . . . . . .293, 295

Transmisión manual . . . . . . . . . .177, 296Comprobación del nivel del líquido . . .296Frecuencia de cambio de líquido . . . .296Selección de lubricante . . . . . . . . .296

Transporte de mascotas . . . . . . . . . . .65Tuercas de rueda. . . . . . . . . . . . . . .259

Ubicación del gato . . . . . . . . . . . . . .261Ubicación del pilar B . . . . . . . . . . . . .216

Uconnect®Conectividad telefónica avanzada . . . .86Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . .76Funciones de llamada telefónica . . . . .81Funciones del teléfono . . . . . . . . . .83Información que debe conocer acerca desu Uconnect® Phone . . . . . . . . . . .88

Uconnect® (Teléfono de manos libres) . . .75

Variación de la brújula . . . . . . . . . . . .151Varianza de la brújula . . . . . . . . . . . .151Varillas medidoras

Dirección hidráulica . . . . . . . . . . .199Velocidades de cambio de la transmisión

manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . .136Ventanas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

Eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . .24Verificación de seguridad de su vehículo . .65Verificaciones, Seguridad . . . . . . . . . . .65Vibración con el viento. . . . . . . . . . . .120Vida útil de los neumáticos . . . . . . . . .226

358

Page 362: Patriot Chrysler Group LLCculo de Chrysler Group LLC. Tenga la cer-teza de que se trata de un producto fabricado con gran precisión, estilo elegante y calidad ... • Retiro de la

Patriot

Chrysler Group LLC

MANUAL DEL PROPIETARIO

Pa

trio

t

15MK74-126-LAS-AAImpreso en EE.UU.

15