PASTELERÍA LALMOLDA TUPINAMBA PASTELERÍAS LOS … no_acc.pdf · Paseo de La Constitución, 6....

2
Vive la auténtica experiencia del CHOCOLATE LIVE THE GENUINE CHOCOLATE EXPERIENCE VIVEZ LA VÉRITABLE EXPÉRIENCE DU CHOCOLAT Enero 2017 Información turística Tourist information / Information touristique +34 902 142 008 / +34 976 201 200 www.zaragozaturismo.es CHOCO PASS #RegalaZaragoza MONTAL ALIMENTACIÓN, S.L. Una chocolatina, guiño a la Torre Nueva / Chocolate bar reminiscent of the Torre Nueva / Une mini tablette de chocolat (un clin d’œil à la Tour Neuve) Torrenueva, 29. ZARAGOZA [email protected] - www.montal.es PASTELERÍA LA ARTESA Delicia de Inaya / Delicia de Inaya / Délice d’Inaya Tarazona, 31. ZARAGOZA www.pasteleriaartesa.com PASTELERÍA LALMOLDA Pastel de chocolate / Chocolate cake / Gâteau au chocolat Méndez Núñez, 11. ZARAGOZA PASTELERÍAS LOS MALLORQUINES Mudejaricos de albaricoque, almendra y avellana con chocolatina / Mudejaricos (shortbread) with apricot, almond and hazelnut with chocolate / Mudejaricos aux abricots, amandes et noisette, et une mini tablette de chocolat. Santo Dominguito Val, 1. ZARAGOZA www.losmallorquines.es PASTELERÍAS MANUEL SEGURA Chocolate con azafrán / Chocolate with saffron / Chocolat au safran Eduardo Dato, 1. ZARAGOZA Antonio Saura, 2. ZARAGOZA www.pasteleriasmanuelsegura.com PASTELERÍA SORROCHE Chocolatina con almendras sin azúcar / Sugar-free almond chocolate bar / Mini tablette de chocolat aux amandes sans sucre Doctor Ibáñez, 6. ZARAGOZA PASTELERÍAS TOLOSANA Una caja con tres bombones «Besos de Aragón» / Box with three “Besos de Aragón” fruit-filled bonbons / Un étui de trois bonbons "Besos de Aragón" Avda. Goya, 3 / Camino de las Torres, 10 / Alfonso I, 6. ZARAGOZA www.pasteleriatolosana.com TE&CACAO Paquete de nueces de macadamia con chocolate, o un Paquete de almendras cubiertas con chocolate y frutos de la pasión, o una Taza de té con un par de chocolatinas, a elegir / Your choice of a box of macadamia nuts with chocolate, or a box with almonds covered with chocolate and passion fruit, or a cup of tea with two chocolate bars / Au choix : paquet de noix de macadamia au chocolat, ou un paquet d’amandes enrobées de chocolat et fruits de la passion, ou une tasse de thé avec deux mini tablettes de chocolat Paseo de La Constitución, 6. ZARAGOZA TUPINAMBA Bolsita de guindas de marrasquino y rodajas de naranja bañadas en chocolate / Small bag of maraschino cherries and orange slices dipped in chocolate / Sachet de griottes au marasquin et rondelles d’orange enrobées de chocolat Avda. César Augusto, 94 (esquina Torrenueva) / Don Jaime I, 44. ZARAGOZA LA ALACENA DE ARAGÓN Chocolate Artesano Jaysso (menta,café, frambuesa, nueces y pasas, pasas al ron, naranja) 125 gr. / Jaysso artisanal chocolate (mint, coffee, raspberry, walnuts and raisins, raisins with rum, orange), 125 g / Chocolat artisanal Jaysso (menthe, café, framboise, noix et raisins secs, raisins secs au rhum, orange) 125 g. Don Jaime I, 38. ZARAGOZA EL MONASTERIO DE PIEDRA Degustación especial en este Monasterio, donde desde principios de la década de 1530, por primera vez en Europa se elaboró el chocolate en su cocina monacal / Special tasting at this Monastery, where the monks were the first in Europe to start making chocolate in the early 1530s / Dégustation spéciale au sein du Monastère où fut élaboré pour la première fois en Europe dans les années 1530 la recette du chocolat dans la cuisine monacale. Afueras, s/n. 50210 NUÉVALOS (ZARAGOZA) www.monasteriopiedra.com Zaragoza and chocolate The chocolate making tradition began in Zaragoza in the XVI century and has become established over the centuries as is demonstrated by the number of chocolate shops, confectioners and companies in our city, some of which were founded in the XIX century and continue doing business. Saragosse et le Chocolat C’est au XVIe siècle que commença à Saragosse une tradition chocolatière qui s’est peu à peu installée au fil des siècles, comme le prouvent les nombreuses chocolateries, pâtisseries et entreprises de la ville, certaines fondées au XIXe siècle et toujours en vogue. ZARAGOZA y el chocolate Desde el siglo XVI comenzó en Zaragoza una tradición chocolatera que ha ido arraigando a lo largo de los siglos, como demuestran las numerosas chocolaterías, pastelerías y empresas que existen en nuestra ciudad, algunas de ellas fundadas en el siglo XIX que todavía perduran.

Transcript of PASTELERÍA LALMOLDA TUPINAMBA PASTELERÍAS LOS … no_acc.pdf · Paseo de La Constitución, 6....

Page 1: PASTELERÍA LALMOLDA TUPINAMBA PASTELERÍAS LOS … no_acc.pdf · Paseo de La Constitución, 6. ZARAGOZA TUPINAMBA ... Chocopass, c’est la manière la plus douce de découvrir Saragosse,

Vive la auténtica experienciadel CHOCOLATE

LIVE THE GENUINE CHOCOLATE EXPERIENCE

VIVEZ LA VÉRITABLE EXPÉRIENCE DU CHOCOLAT

Ener

o 20

17

Información turísticaTourist information / Information touristique

+34 902 142 008 / +34 976 201 200

www.zaragozaturismo.es

CHOCOPASS

#RegalaZaragoza

MONTAL ALIMENTACIÓN, S.L.Una chocolatina, guiño a la Torre Nueva / Chocolate bar reminiscent of the Torre Nueva / Une mini tablette de chocolat (un clin d’œil à la Tour Neuve)

Torrenueva, 29. ZARAGOZA [email protected] - www.montal.es PASTELERÍA LA ARTESADelicia de Inaya / Delicia de Inaya / Délice d’Inaya

Tarazona, 31. ZARAGOZAwww.pasteleriaartesa.com

PASTELERÍA LALMOLDAPastel de chocolate / Chocolate cake / Gâteau au chocolat

Méndez Núñez, 11. ZARAGOZA

PASTELERÍAS LOS MALLORQUINESMudejaricos de albaricoque, almendra y avellana con chocolatina / Mudejaricos (shortbread) with apricot, almond and hazelnut with chocolate / Mudejaricos aux abricots, amandes et noisette, et une mini tablette de chocolat.

Santo Dominguito Val, 1. ZARAGOZAwww.losmallorquines.es

PASTELERÍAS MANUEL SEGURA Chocolate con azafrán / Chocolate with sa�ron / Chocolat au safran

Eduardo Dato, 1. ZARAGOZAAntonio Saura, 2. ZARAGOZAwww.pasteleriasmanuelsegura.com

PASTELERÍA SORROCHE 

Chocolatina con almendras sin azúcar / Sugar-free almond chocolate bar / Mini tablette de chocolat aux amandes sans sucre

Doctor Ibáñez, 6. ZARAGOZA

PASTELERÍAS TOLOSANAUna caja con tres bombones «Besos de Aragón» / Box with three “Besos de Aragón” fruit-filled bonbons / Un étui de trois bonbons "Besos de Aragón"

Avda. Goya, 3 / Camino de las Torres, 10 / Alfonso I, 6. ZARAGOZAwww.pasteleriatolosana.com

TE&CACAO

Paquete de nueces de macadamia con chocolate, o un Paquete de almendras cubiertas con chocolate y frutos de la pasión, o una Taza de té con un par de chocolatinas, a elegir / Your choice of a box of macadamia nuts with chocolate, or a box with almonds covered with chocolate and passion fruit, or a cup of tea with two chocolate bars / Au choix : paquet de noix de macadamia au chocolat, ou un paquet d’amandes enrobées de chocolat et fruits de la passion, ou une tasse de thé avec deux mini tablettes de chocolat

Paseo de La Constitución, 6. ZARAGOZA

TUPINAMBABolsita de guindas de marrasquino y rodajas de naranja bañadas en chocolate / Small bag of maraschino cherries and orange slices dipped in chocolate / Sachet de griottes au marasquin et rondelles d’orange enrobées de chocolat

Avda. César Augusto, 94 (esquina Torrenueva) / Don Jaime I, 44. ZARAGOZA

LA ALACENA DE ARAGÓNChocolate Artesano Jaysso (menta,café, frambuesa, nueces y pasas, pasas al ron, naranja) 125 gr. / Jaysso artisanal chocolate (mint, co�ee, raspberry, walnuts and raisins, raisins with rum, orange), 125 g / Chocolat artisanal Jaysso (menthe, café, framboise, noix et raisins secs, raisins secs au rhum, orange) 125 g.

Don Jaime I, 38. ZARAGOZA

EL MONASTERIO DE PIEDRADegustación especial en este Monasterio, donde desde principios de la década de 1530, por primera vez en Europa se elaboró el chocolate en su cocina monacal / Special tasting at this Monastery, where the monks were the first in Europe to start making chocolate in the early 1530s / Dégustation spéciale au sein du Monastère où fut élaboré pour la première fois en Europe dans les années 1530 la recette du chocolat dans la cuisine monacale.

Afueras, s/n. 50210 NUÉVALOS (ZARAGOZA) www.monasteriopiedra.com

Zaragoza and chocolateThe chocolate making tradition began in Zaragoza in the XVI century and has become established over the centuries as is demonstrated by the number of chocolate shops, confectioners and companies in our city, some of which were founded in the XIX century and continue doing business.

Saragosse et le ChocolatC’est au XVIe siècle que commença à Saragosse une tradition chocolatière qui s’est peu à peu installée au fil des siècles, comme le prouvent les nombreuses chocolateries, pâtisseries et entreprises de la ville, certaines fondées au XIXe siècle et toujours en vogue.

ZARAGOZA

y el chocolate

Desde el siglo XVI comenzó en Zaragoza una tradición

chocolatera que ha ido arraigando a lo largo de los siglos, como

demuestran las numerosas chocolaterías, pastelerías y

empresas que existen en nuestra ciudad, algunas de ellas fundadas

en el siglo XIX que todavía perduran.

Page 2: PASTELERÍA LALMOLDA TUPINAMBA PASTELERÍAS LOS … no_acc.pdf · Paseo de La Constitución, 6. ZARAGOZA TUPINAMBA ... Chocopass, c’est la manière la plus douce de découvrir Saragosse,

CH

OC

OP

ASS

AMORINO ARAGONIAGofre con chocolate y gianduia (crema de chocolate con avellanas) / Wa�e with chocolate and gianduia (hazelnut chocolate cream) / Gaufre au chocolat et gianduja (crème chocolat aux noisettes)

ARAGONIA. Andador Gutiérrez Mellado. Avda. Juan Carlos I,  44. ZARAGOZA

ARTE A BOCADOSFruta con chocolate de tres gustos / Fruit with three chocolates / Fruit aux trois chocolats

Ossau, 4. ZARAGOZA

BOMBONERA OROBolsita de guirlachicos bañados en chocolate / Bag of chocolate-covered peanut brittle / Sachet de nougats enrobés de chocolat

Coso, 48. ZARAGOZA

CAPRICHO TALLER DE CHOCOLATEBarrita de chocolate de diversos sabores / Chocolate bar in several flavors / Petite tablette de chocolat de divers parfums

Don Jaime I, 25. ZARAGOZAwww.capricho.comercioaragon.com

CHOCOLAT FACTORY ARAGONIAPiruleta de corazón o tableta de chocolate de 25 g (Java, Sao Thomé o Grenade) / Heart-shaped lollipop or 25-g chocolate bar (Java, Sao Thomé or Grenade) / Sucette en forme de cœur ou tablette de chocolat de 25gr (Java, Sao Thomé ou Grenade)

ARAGONIA. Local S29 (Planta Mercadona) Andador Gutiérrez Mellado. Avda. Juan Carlos I,  44. ZARAGOZA

CHOCOLATERÍA PORTAUn mini chocolate con nata y dos churros / Mini chocolate with cream and two churros / Un mini chocolat chantilly et deux churros

Avda. de Goya 16/18 (entrada por Arzobispo Domenech). ZARAGOZA

CHOCOLATERÍA VALOR Taza pequeña de chocolate acompañada de churros / Small cup of chocolate with churros / Petite tasse de chocolat accompagnée de churros

Plaza Sas, 7. ZARAGOZAwww.chocolateriasvalor.es

CHURRERÍA LA FAMA Vasito pequeño de chocolate y dos churros / Small glass of chocolate and two churros / Petit verre de chocolat et deux churros

Prudencio, 25. ZARAGOZA

ESPABILATE ARAGÓNVaso de té o infusión a elegir entre diferentes variedades con el chocolate como ingrediente y tableta de chocolate de 12,5gr 71% cacao, vegano, ecológico y de comercio justo / Cup of tea or infusion, choose from several chocolate varieties, and 12.5-g bar of 71% dark, vegan, organic, fair-trade chocolate / Verre de thé ou d’infusion à choisir entre di�érentes variétés avec le chocolat comme ingrédient, et tablette de chocolat de 12,5 g 71% cacao, végan, écologique et de commerce équitable

Cortes de Aragón, 47. ZARAGOZA www.espabilate.es

FANTOBA HERMANOS S.L.Frutas de Aragón / Candied fruit with chocolate/ Fruits confits enrobés de chocolat

Don Jaime I, 21. ZARAGOZAwww.fantoba.com

HORNO SAN VALERO Bolsita con 80 grs de bombón naranjina (Tiras de naranja bañadas con chocolate bombón) / Bag with 80 g of orange bonbon (strips of orange dipped in bonbon chocolate) / Sachet de 80 g de lanières d’orange confite enrobées de chocolat

Avda. Cesar Augusto 3 local 1. ZARAGOZA

ChocoPass es la manera más dulce de descubrir Zaragoza,

ya que por sólo 9 euros podrás degustar 5 especialidades

chocolateras a elegir entre 21 establecimientos colaboradores.

Además, si vas a visitar el Monasterio de Piedra, comprando

la entrada y presentando este bono, podrás realizar una degustación de

chocolate.

CHOCOPASS¿Qué es?

Chocopass is the sweetest way to discover Zaragoza as, for only 9 euros, you can try 5 chocolate specialities chosen from among 21 collaborating establishments.

Moreover, if you are going to visit the Monasterio de Piedra, by buying the entrance ticket and presenting this voucher, you can enjoy a chocolate tasting session.

What is the Chocopass?

Chocopass, c’est la manière la plus douce de découvrir Saragosse, car pour 9 euros seulement vous pourrez déguster 5 spécialités chocolatières à choisir entre 21 établissements collaborateurs.

De plus, si vous allez visiter le Monasterio de Piedra, vous pourrez faire une dégustation de chocolat si vous presentez cette carte lorsque vous achetez l’entrée.

Qu’est-ce que Chocopass?

SAVOUR THE BEST OF ZARAGOZA FOR ONLY €9/PERSON

Obtain it now in any of the Tourism Offices and have this experience!*There is only a single tasting per voucher and per establishment. Valid until December 31, of the year it is acquired.

MONASTERIOEL

DEPIEDRA

Degusta lo mejor

por sólo9persona€

de Zaragoza

¡Adquiérelo ya encualquiera de las

Oficinas de Turismo y vive esta experiencia!*

Fueron los monjes de este monasterio los primeros en probar este manjar en toda Europa, después que Fray Jerónimo de

Aguilar enviase el primer cacao con la receta del chocolate al abad D. Antonio de Álvaro.

Con ello se explica la gran tradición chocolatera de la orden cisterciense y que sea uno de los lugares más especiales del

mundo para saborearlo.

Además, si vas a visitar el Monasterio de Piedra, presentando este bono, podrás

realizar una degustación especial.

DÉGUSTEZ LE MEILLEUR DE SARAGOSSE POUR 9€/PERSONNE SEULEMENT

Achetez votre carte dans un bureau de l’Office du Tourisme et vivez cette expérience!*Une dégustation par carte et par établissement. Valide jusqu’au 31 décembre de l’année d’acquisition.

Les moines de ce monastère ont été les premiers en Europe à goûter ce produit, après que Fray Jerónimo de Aguilar ait renvoyé le premier cacao avec la recette du chocolat à l’abbé Antonio de Álvaro.

C’est ce qui explique la tradition chocolatière de l’ordre cistercien et que ce monastère soit l’un des endroits les plus spéciaux au monde pour le déguster.

Si vous allez visiter le Monasterio de Piedra, présentez cette carte et vous pourrez faire une dégustation spéciale.

The monks of this monastery were the first people to try this delicacy in Europe when Fray Jerónimo de Aguilar sent the first cocoa beans with the recipe for chocolate to the Abbot Antonio de Álvaro.

This explains the long chocolate tradition of the Cistercian Order and that this is one of the most special places in the world where chocolate can be tasted.

In addition, if you are going to visit the Monasterio de Piedra, by presenting this voucher, you can enjoy a special tasting of chocolate.