Passolo 2015 - Getting Started · SDL Passolo does not support earlier operating systems such as...

32
SDL

Transcript of Passolo 2015 - Getting Started · SDL Passolo does not support earlier operating systems such as...

Page 1: Passolo 2015 - Getting Started · SDL Passolo does not support earlier operating systems such as Windows Vista, Windows XP, Windows 2000, Windows NT, Windows 98 and Windows Server

SDL Tridion

Page 2: Passolo 2015 - Getting Started · SDL Passolo does not support earlier operating systems such as Windows Vista, Windows XP, Windows 2000, Windows NT, Windows 98 and Windows Server

SDL Passolo 2016 – Getting Started 2

Contents

About this manual ............................................................................................. 4

Foreword ................................................................................................................. 4

SDL Passolo Editions .............................................................................................. 4

SDL Passolo Professional Edition ............................................................................ 4

SDL Passolo Team Edition ...................................................................................... 4

SDL Passolo Collaboration Edition .......................................................................... 5

SDL Passolo Translator Edition ............................................................................... 5

About SDL Passolo ........................................................................................... 6

System Requirements ............................................................................................. 6

Operating Systems .................................................................................................. 6

Installation ............................................................................................................... 6

Licensing ................................................................................................................. 6

Creating and Preparing a Project .................................................................... 7

Overview ................................................................................................................. 7

Supported File Formats ........................................................................................... 7

Working with Older Project Files .............................................................................. 8

Selecting the Language ........................................................................................... 8

Creating a Project .................................................................................................... 9

Creating and Editing the Source String List.............................................................15

Creating and Editing the Translation List ................................................................16

Translation ....................................................................................................... 17

The Translation Assistant .......................................................................................17

Automatic Translation .............................................................................................17

Translating Replicates ............................................................................................19

Translating with the Fuzzy List ................................................................................20

Translating with Machine Translation ......................................................................20

Spell Checking ........................................................................................................21

Connections to Translation Memory Systems and Termbases................................21

Aspects of Localization ...........................................................................................22

Working with the Dialog Editor ................................................................................22

Quality Checks .......................................................................................................23

Example: Checking Translations .............................................................................24

Generating the Localized Program .........................................................................25

Updates and Alignment .................................................................................. 26

Page 3: Passolo 2015 - Getting Started · SDL Passolo does not support earlier operating systems such as Windows Vista, Windows XP, Windows 2000, Windows NT, Windows 98 and Windows Server

SDL Passolo 2016 – Getting Started 3

Updating Projects and String Lists ..........................................................................26

Preparing for the Update .........................................................................................26

Updating String Lists ...............................................................................................28

Generating the Updated Target File ........................................................................29

Importing Existing Translation Data ........................................................................29

Summary ................................................................................................................31

Page 4: Passolo 2015 - Getting Started · SDL Passolo does not support earlier operating systems such as Windows Vista, Windows XP, Windows 2000, Windows NT, Windows 98 and Windows Server

SDL Passolo 2016 – Getting Started 4

About this manual

Foreword

SDL Passolo is an application that supports you in translating text resources and localizing

software. In this context, all text components of a software that are displayed on the screen for the

user are designated as text resources.

These include the menu structure with menus, commands and access keys; the dialogs with

buttons, checkboxes and other control elements; as well as the "string table" in which character

strings are dynamically linked during runtime (for example, error messages and tool tips).

The SDL Passolo documentation comprises two manuals: This Getting Started manual provides a

brief introduction to help you take your first steps with SDL Passolo. The Reference Manual

contains more detailed information. It is available to download from the SDL Knowledge Base.

The Reference Manual is not provided in printed form. To display or print the Reference Manual,

you need to install Acrobat Reader. The online help in SDL Passolo contains the same information

as the Reference Manual.

SDL Passolo Editions

SDL Passolo is available in several editions, which differ based on the scope and the terms of the

individual licensing agreement: the Professional Edition, the Team Edition, the Collaboration

Edition and the Translator Edition.

SDL Passolo Professional Edition

The SDL Passolo Professional Edition is intended for project managers, editors and translators

responsible not only for localizing software, but also for translating the associated documentation

and managing localization projects. The project view and project-related functions enable efficient

management of even large projects. SDL Passolo's statistic functions provide the means to better

calculate the scope of localization projects. The optional interfaces to translation memory systems

help to increase the consistency and quality of the translated documents. The integrated

development environment allows the creation of macros, which make it possible to change or add

functions to SDL Passolo.

SDL Passolo Team Edition

The SDL Passolo Team Edition offers the same functions as the SDL Passolo Professional

Edition, but is also able to create and manage a certain number of special translation bundles.

These translation bundles can be efficiently processed using the free Translator Edition, which

includes all the required functions. Thus, with a single software license it is possible to delegate

entire projects to external translators, including the task of testing and adapting the dialogs.

Page 5: Passolo 2015 - Getting Started · SDL Passolo does not support earlier operating systems such as Windows Vista, Windows XP, Windows 2000, Windows NT, Windows 98 and Windows Server

SDL Passolo 2016 – Getting Started 5

SDL Passolo Collaboration Edition

The SDL Passolo Collaboration Edition is a stand-alone application that corresponds to the Team

Unlimited Edition in terms of functionality, yet can also automatically synchronize the translation

bundles with translation agencies or translators via an FTP server.

SDL Passolo Translator Edition

The Translator Edition is a free editor for translators. It can be downloaded from our website

http://www.sdl.com/passolo. Only special translation bundles created with the Team Edition can

be edited using the Translator Edition. Thus, all the members of a project team can make use of

SDL Passolo's powerful functionality without having to purchase a software license.

The Translator Edition cannot read source files or generate target files, but it offers all the other

functions required to efficiently process translation bundles.

Page 6: Passolo 2015 - Getting Started · SDL Passolo does not support earlier operating systems such as Windows Vista, Windows XP, Windows 2000, Windows NT, Windows 98 and Windows Server

SDL Passolo 2016 – Getting Started 6

About SDL Passolo

System Requirements

In order to install and run SDL Passolo, you will need:

A Microsoft Windows compatible PC (including Intel-based Apple Mac computers with

Windows as the operating system) with 1 gigahertz (GHz) or higher, 32-bit (x86) or 64-bit

(x64) processor and 2 GB RAM (32-bit) or 4 GB RAM (64-bit)

A screen resolution of 1280x1024 pixels and 256 colors or more

2 GB of available disk space to run SDL Passolo

Up to 2.5 GB of available disk space to run the SDL Passolo installer

For optimum performance on 64-bit operating systems, SDL recommends a recent processor with

dual or multi-core technology, 4 GB RAM and a screen resolution higher than 1280x1024.

Operating Systems

SDL Passolo runs on the latest build of Windows 10, the latest updated version of

Windows 8.1 and the latest service-packed version of Windows 7. Windows Server 2012

R2 and Windows Server 2008 R2 are also supported

SDL Passolo does not support earlier operating systems such as Windows Vista,

Windows XP, Windows 2000, Windows NT, Windows 98 and Windows Server 2003

Installation

Before using SDL Passolo for the first time, you will have to install the software under Windows 7

or later.

Licensing

SDL Passolo offers various licensing options ranging from single-user licenses to network and

floating licenses. Virtual environments and terminal services such as Citrix are also supported.

Contact us for more information on licensing.

Page 7: Passolo 2015 - Getting Started · SDL Passolo does not support earlier operating systems such as Windows Vista, Windows XP, Windows 2000, Windows NT, Windows 98 and Windows Server

SDL Passolo 2016 – Getting Started 7

Creating and Preparing a Project

Overview

Before familiarizing yourself with the functions of SDL Passolo in greater detail, this document

offers you a quick introduction to the basic functions.

You will discover how easy it is to translate text resources and localize programs and applications

in SDL Passolo. Extract the zip file Samples.zip containing the examples from the Samples folder

into the installation folder of SDL Passolo anywhere on your computer.

Using a simple example, we will present the basic functions in such a way that you will be able to

create your own localized and executable version of the program in just a few minutes. The

program we will use is called scribble.exe and is located in the ScribbleEnu folder. In this example,

scribble.exe will be translated from English into German. However, you can also select a different

target language in the steps below.

Localization involves four steps:

Creating a new project and selecting the program to be translated and the target language

Creating and editing the source string list

Creating and editing the corresponding translation list with the aid of SDL Passolo's

automatic/interactive translation functions, dialog editor and quality assurance checks

Generating the localized version of scribble.exe

Supported File Formats

In its standard configurations, SDL Passolo supports the direct localization of the following file

formats:

Binary files (EXE, DLL, SYS) with Windows standard resources (32 and 64-bit)

Windows resource files (RC)

Visual BASIC 6 project files (VBP) and forms (FRM)

Binary files for mobile Windows software (Windows CE, Pocket PC, Windows Mobile)

Text files from iOS operating systems (STRINGS)

Microsoft Installer files (MSI)

HTML files as well as HTML derivatives

Compiled help files and help projects (CHM, HHP)

Unix/Linux Portable Object files (PO)

Monolingual and multilingual XML files (XLIFF, Qt TS, TMX etc.) with configurable rules

(XPATH)

Monolingual text files with configurable rules via regular expressions

JavaScript Object Notation files (JSON)

Windows 8 Modern UI files (RESJSON)

Google Application Resource Bundle (ARB)

XML files from Android operating systems

Page 8: Passolo 2015 - Getting Started · SDL Passolo does not support earlier operating systems such as Windows Vista, Windows XP, Windows 2000, Windows NT, Windows 98 and Windows Server

SDL Passolo 2016 – Getting Started 8

With the aid of optional file parser add-ins, SDL Passolo can support additional file formats:

Microsoft .NET binary files (assemblies), including for older framework versions

Microsoft .NET binary files (assemblies) with Windows Presentation Framework (WPF)

resources

Microsoft .NET WPF resource dictionaries

Microsoft .NET Silverlight resource files (DLL)

Microsoft .NET resource files (RESX)

Embarcadero and Borland Delphi/C++ Builder binary files (EXE, DLL, BPL)

Java resource files (PROPERTIES)

Java source files (JAVA)

Java binary files (CLASS)

Java project files (JAR)

Databases (Access, SQL Server, Oracle, MySQL, IBM DB2)

Monolingual and multilingual Excel files

Android Resource Files (APK)

In some projects, user-defined file formats have to be localized. In such cases, you can implement

your own file parsers based on the SDL Passolo SDK or the VBA compatible script language.

Working with Older Project Files

The current version of SDL Passolo can read all project files created with older versions of

SDL Passolo. These projects are automatically converted to the new file format after confirmation

by the user. Please note that these new project files can then no longer be edited with older

versions of SDL Passolo.

Selecting the Language

You can run SDL Passolo in English or German. The first time you start the program, the

language set in the operating system will be selected; if this language is not available, English will

be used as the default language.

You can, however, switch the language in which you would like to use SDL Passolo:

1. Go to the View tab.

2. Click User Interface Language > Change and select the desired language.

3. Restart SDL Passolo to activate the new language setting.

Page 9: Passolo 2015 - Getting Started · SDL Passolo does not support earlier operating systems such as Windows Vista, Windows XP, Windows 2000, Windows NT, Windows 98 and Windows Server

SDL Passolo 2016 – Getting Started 9

Creating a Project

1. Start SDL Passolo and, on the Start Page, under the Home tab, click New to create a

project. If SDL Passolo is already running, you can create a new project by selecting New

Project in the File tab.

Page 10: Passolo 2015 - Getting Started · SDL Passolo does not support earlier operating systems such as Windows Vista, Windows XP, Windows 2000, Windows NT, Windows 98 and Windows Server

SDL Passolo 2016 – Getting Started 10

2. In the Project Setup dialog, enter a working title for the project (e.g. Scribble) in the Name

field and in the Location field enter the path to be used for the project files (e.g.

C:\Projects).

Page 11: Passolo 2015 - Getting Started · SDL Passolo does not support earlier operating systems such as Windows Vista, Windows XP, Windows 2000, Windows NT, Windows 98 and Windows Server

SDL Passolo 2016 – Getting Started 11

3. Click Add Source to select the program you wish to localize (in this case, scribble.exe in

the ScribbleEnu folder). In the file selection dialog, select WIN32 Executables as the file

type and confirm your settings.

Page 12: Passolo 2015 - Getting Started · SDL Passolo does not support earlier operating systems such as Windows Vista, Windows XP, Windows 2000, Windows NT, Windows 98 and Windows Server

SDL Passolo 2016 – Getting Started 12

4. In the Properties – Source List dialog, you can specify the current language of the

resources to be extracted.

5. Click OK to confirm the settings.

Page 13: Passolo 2015 - Getting Started · SDL Passolo does not support earlier operating systems such as Windows Vista, Windows XP, Windows 2000, Windows NT, Windows 98 and Windows Server

SDL Passolo 2016 – Getting Started 13

6. Switch to the Target Languages tab and click Add Language to specify the language into

which scribble.exe is to be translated in this project. In this example, we are using German

(Germany).

7. Click OK to confirm your settings - the project is then created with these settings. If the

specified project folder does not yet exist, a prompt appears asking you if you would like to

create it.

Page 14: Passolo 2015 - Getting Started · SDL Passolo does not support earlier operating systems such as Windows Vista, Windows XP, Windows 2000, Windows NT, Windows 98 and Windows Server

SDL Passolo 2016 – Getting Started 14

In the project window that subsequently opens, the selected program will be shown as the

source file and the specified target language as the target file.

Localization projects can have many different structures and the individual components may be at

different stages of processing. The information in the project window, together with the options in

the Project Setup dialog allow you to easily manage and edit very complex translation projects,

even those being translated into multiple languages simultaneously. For more information, please

refer to The Project Setup Dialog in the Online Help.

Page 15: Passolo 2015 - Getting Started · SDL Passolo does not support earlier operating systems such as Windows Vista, Windows XP, Windows 2000, Windows NT, Windows 98 and Windows Server

SDL Passolo 2016 – Getting Started 15

Creating and Editing the Source String List

Open the source string list by double-clicking on the source file on the right side of the project

window. Since no string list has been created yet, you will see a corresponding message informing

you of this. Confirm this message by clicking Yes.

The source string list contains all the text resources from the program being translated. You can

edit these in order to optimize the subsequent localization process. For example, you can mark

resources that are not to be translated for technical reasons as being read-only or you can even

hide them completely. In addition, you can add comments to strings to assist the translator or

specify the maximum length of the translation for individual entries.

For example, the text "SCRIBBLE Application" in the version resource must not to be translated

and should be marked as read-only:

1. In the string list, select this resource by clicking it.

2. Activate the Read Only checkbox.

3. Add an explanatory comment in the upper comment field and close the dialog.

The "ProductVersion" resource must be hidden during the localization process. To do this:

1. Click the entry.

2. Activate the Hide checkbox and then close the dialog.

Proceed in the same way to mark other resources. When you have finished editing the string list,

you can see the corresponding marks and comments in the string list window. Do not forget to

save the edited translation list to ensure that your changes are integrated into the project.

For more information, please refer to Preparing the Translation in the online help.

Page 16: Passolo 2015 - Getting Started · SDL Passolo does not support earlier operating systems such as Windows Vista, Windows XP, Windows 2000, Windows NT, Windows 98 and Windows Server

SDL Passolo 2016 – Getting Started 16

Creating and Editing the Translation List

The next step is to create the translation list. Double-click on the target file on the right side of the

project window. Once again, since this string list has not yet been created, a corresponding

message appears. To create the translation list, click on Yes.

The translation list that is then displayed will contain all the text resources from the scribble.exe

source file in the column labeled "English (US)" and all the strings to be translated in the column

labeled "German (Germany)": menu items, dialog strings etc. Since no resources have been

translated yet, all the entries are shown in red.

Based on your preparation of the source string list, the entry "ProductName" will be displayed in

gray since it cannot be changed. The entry "ProductVersion" will not appear at all, since it was

marked as hidden. Therefore, the display corresponds to the settings specified in the source string

list.

Note: Translation lists can also be exported and imported to allow editing by external translators.

For more information, please refer to Export and Import Interfaces in the Online Help.

To begin translating, click on the first entry in the menu. The resources in the source and target

files are shown in the Translation String window. In the lower field, overwrite the entry "&File"

with the German translation "Datei". In this case, we will intentionally neglect to set the ampersand

(&) for the access key.

To move to the next entry and translate it, click in the dialog, or press Ctrl+Down or Enter.

Page 17: Passolo 2015 - Getting Started · SDL Passolo does not support earlier operating systems such as Windows Vista, Windows XP, Windows 2000, Windows NT, Windows 98 and Windows Server

SDL Passolo 2016 – Getting Started 17

Translation

The Translation Assistant

The translation assistant helps speed up the translation process by carrying out certain tasks

automatically and thus avoiding extra mouse clicks.

Click on the icon or press CTRL+F5 to turn the translation assistant on or off.

By default, the translation assistant is turned off and, since the setting with the translation

assistant turned on is not stored between sessions, it has to be turned on again if you want to use

it in a new session.

You can specify the settings for the translation assistant under File > Options > Translation

Helpers > Translation Assistant.

Automatic Translation

SDL Passolo offers an automatic translation function. It searches for existing translations in

translation lists and glossaries as well as some third-party sources, such as translation memories

from SDL Trados Studio and SDL Studio GroupShare. Using existing translations speeds up the

translation process and increases the consistency of the translation.

To auto-translate strings in the translation list:

1. Click on Pre-Translate in the Home tab.

2. In the Pre-Translate dialog, you can choose whether you want to auto-translate just the

strings that were selected, the whole string list or all the string lists in the project.

3. If you only want to auto-translate certain strings, select the entries, click Translate on the

Home tab and click Pre-Translate String.

Depending on your settings, SDL Passolo will then search for matching translations for the

selected strings in various sources.

If just one translation is found for a string, this translation is automatically inserted. The strings

translated in this manner will be marked as auto-translated and displayed in green.

If there are several matches, SDL Passolo will proceed according to your selected settings. You

can change these settings by going to File > Options > Translation Helpers > Pre-Translation.

Page 18: Passolo 2015 - Getting Started · SDL Passolo does not support earlier operating systems such as Windows Vista, Windows XP, Windows 2000, Windows NT, Windows 98 and Windows Server

SDL Passolo 2016 – Getting Started 18

If you activated the option to display all matches and SDL Passolo finds several possible

translations during auto-translation, the following dialog will be displayed:

The list shows all the matching translations found. In addition, the origin is indicated, for example

the translation list or glossary in which the translation was found.

Click on Translate (to use an entry from the list for translation), Skip (to ignore these entries and

continue with auto-translation) or Abort (to end the auto-translation).

Page 19: Passolo 2015 - Getting Started · SDL Passolo does not support earlier operating systems such as Windows Vista, Windows XP, Windows 2000, Windows NT, Windows 98 and Windows Server

SDL Passolo 2016 – Getting Started 19

Translating Replicates

When you translate a string, SDL Passolo automatically searches for untranslated replicates. If

matching source strings are found, the Translating Replicates dialog appears. You can then

decide whether you want to use the same translation for the other (matching) source strings. If you

click on Yes, the other entries found are translated using the same translation and their status is

set to "auto-translated" (green).

Depending on your settings, your original translated resource is shown in the translation list in

black, or blue if it still needs to be validated.

Note: If you are entering a multiple-line string, do not use the ENTER key to enter a line break;

instead, use CTRL+ENTER

Page 20: Passolo 2015 - Getting Started · SDL Passolo does not support earlier operating systems such as Windows Vista, Windows XP, Windows 2000, Windows NT, Windows 98 and Windows Server

SDL Passolo 2016 – Getting Started 20

Translating with the Fuzzy List

Click on the Translate icon in the Home menu and select the Find Fuzzy Translations function.

SDL Passolo then performs a "fuzzy" search for the untranslated entry, which means it looks for

translations of similar source strings.

SDL Passolo then displays all the possible translations found in the activated sources in the output

window on the Translation tab. The translations are ordered according to match values, i.e. the

degree of similarity with the source string being translated.

By double-clicking on the desired translation, you can copy it to your translation list for further

editing. In the Translation String dialog, you can edit the translation.

Note: Fuzzy searching requires a search string that comprises at least 3 characters.

You can change the settings for the fuzzy list under File > Options > Translation Helpers >

Fuzzy Matching.

For more information, please refer to Translating with the Fuzzy List in the Online Help.

Translating with Machine Translation

You can leverage the SDL Language Cloud machine translation provider into the workflow:

1. Go to Options > Fuzzy Matching.

2. In the Translation Helpers / Fuzzy Matching window, expand the Translation Add-in >

Auto Translation tree and enable SDL Language Cloud.

3. Click Setup.

4. Fill in your SDL Language Cloud credentials and click OK.

5. Close the Options window.

You will now receive translation suggestions from Language Cloud in the Translation window,

when you click a translation string.

Page 21: Passolo 2015 - Getting Started · SDL Passolo does not support earlier operating systems such as Windows Vista, Windows XP, Windows 2000, Windows NT, Windows 98 and Windows Server

SDL Passolo 2016 – Getting Started 21

Spell Checking

SDL Passolo has various spell checking options that can be used to check and correct the strings

in a translation list.

Strings can be checked automatically during entry.

An interactive check function searches complete string lists for spelling errors.

Spell checking can be activated as part of the standard check function.

The internal spell checking function can check translated strings for a total of 14 languages based

on internal algorithms.

You also have the option of using Microsoft Word's spell checking function in SDL Passolo. To do

this, you must have Microsoft Word installed on the computer; all versions from Word 2000

onward are supported. The Microsoft dictionaries for the languages to be checked must also be

installed.

Connections to Translation Memory Systems and Termbases

SDL Passolo offers the possibility of connecting to external TM systems and termbases, which are

generally used to translate the documentation of a software product. Examples of these are SDL

Trados Studio and SDL MultiTerm. Such a connection can help improve the terminological

consistency between software and documentation and also increase the re-use of translated

segments, both in the software and the documentation. Depending on the functions supported by

these systems, the following functions are available via the interface:

Connections to external translation memories (e.g. SDL Trados Studio or SDL Studio

GroupShare):

During auto-translation: use of translations from the translation memory

During interactive translation: use of fuzzy matches from the TM system

When concordance searching: concordance search in the connected translation memories

Connections to external termbases (e.g. SDL MultiTerm 2014 or MultiTerm Server):

Active recognition and highlighting of terminology contained in the external termbases

when translating in SDL Passolo

Direct use of term translations

Possibility of opening the termbase to display further information on a term

Direct storage of translated terms from SDL Passolo into the termbase

Data exchange with TM systems and termbases:

Export of translated segments to files that can be processed by the TM system

Export of untranslated segments to XML files that can be translated using the TM system

Export of translated terms to files that can be processed by the termbase.

For more information, refer to the Online Help.

Page 22: Passolo 2015 - Getting Started · SDL Passolo does not support earlier operating systems such as Windows Vista, Windows XP, Windows 2000, Windows NT, Windows 98 and Windows Server

SDL Passolo 2016 – Getting Started 22

Aspects of Localization

In addition to the translation of strings, software localization often comprises additional tasks such

as the adaptation of dialogs, menu items, formats etc. When translating from English to German,

as in our example, the translation can sometimes be longer than the source string. The space

available for the string in the control elements of a dialog is, however, normally restricted, with the

result that the translation may no longer fit and is therefore not displayed correctly.

Adapting dialogs to the requirements of the target language (and the corresponding locale) can be

carried out in SDL Passolo using the dialog editor. Please note: This is only possible if the relevant

display information is contained in the resources.

In addition, SDL Passolo also offers special check functions to check the localization of control

elements contained in dialogs. Based on these checks, it is possible to identify control elements

that overlap, for example, or that do not fit within the dialog borders or are not big enough for the

text they contain.

Working with the Dialog Editor

In the Dialog Editor, dialogs are displayed just as they will appear in the program at runtime and

can be edited directly.

One of the dialogs contained in the Scribble program is called "Pen Widths". In the left area of the

Translation List window, expand the tree structure and click on "131 Pen Widths" under the

"Dialog" entry. Choose Show Resource from the View menu.

Page 23: Passolo 2015 - Getting Started · SDL Passolo does not support earlier operating systems such as Windows Vista, Windows XP, Windows 2000, Windows NT, Windows 98 and Windows Server

SDL Passolo 2016 – Getting Started 23

Using the Dialog Editor

The dialog editor allows you not only to translate the resources, but also to move, resize and

reformat the elements contained in the dialog etc. This means you can use the Dialog Editor to

carry out all the dialog adaptations required for the localization.

Familiarize yourself with the functions of the dialog editor by localizing "Dialog 131". Double-

clicking on one of the control elements to be localized opens the corresponding string in the

Translation String dialog.

For more information on the Dialog Editor, refer to The Dialog Editor in the Online Help.

Quality Checks

SDL Passolo provides various options for quality assurance. With the filter function, it is possible

to display only certain entries in a translation list based on user-defined parameters.

In the dialog editor, you can check what the translation of a dialog will look like by using the

preview function. You can see if there are control elements that overlap or translations that are

longer than the respective source strings and therefore do not fit in the relevant space.

In the translation list, you can enter different translations for identical source strings, if required by

the context. SDL Passolo indicates if the translation list contains different target strings to ensure

Page 24: Passolo 2015 - Getting Started · SDL Passolo does not support earlier operating systems such as Windows Vista, Windows XP, Windows 2000, Windows NT, Windows 98 and Windows Server

SDL Passolo 2016 – Getting Started 24

that this is really intended and that terminology is used consistently. Terminology checks based on

a glossary or termbase are also possible with SDL Passolo.

Example: Checking Translations

Click Check in the Review tab to check the translations in your sample project. The missing

access key in the example is identified and a corresponding error message is displayed in the

Check window. By double-clicking on the message in the output window, you can jump directly to

this resource and correct the error. You can also press F4 to jump to the next error if several

errors were detected by the check.

For more information, please refer to Check Functions in the Online Help.

Page 25: Passolo 2015 - Getting Started · SDL Passolo does not support earlier operating systems such as Windows Vista, Windows XP, Windows 2000, Windows NT, Windows 98 and Windows Server

SDL Passolo 2016 – Getting Started 25

Generating the Localized Program

Once you have finished the localization and saved the translation list, you can switch back to the

Scribble.lpu project window by clicking on the Project tab.

On the Home tab, click Generate Target. SDL Passolo will then generate the localized

version of the program using your translated strings and other changes.

You can change the path and file name of the target file:

1. In the project window, right-click on the translation list (scribble in our example) and

choose String List Settings.

2. In the Properties - Translation List window, you can specify a different target file in the

File path field. Do not forget to specify .exe as the file type.

3. For more complex projects, you can also specify target path rules that are then used to

automatically assign a file name and path. Please note that certain parsers have their own

target path rules based on the provider's specifications.

Page 26: Passolo 2015 - Getting Started · SDL Passolo does not support earlier operating systems such as Windows Vista, Windows XP, Windows 2000, Windows NT, Windows 98 and Windows Server

SDL Passolo 2016 – Getting Started 26

Updates and Alignment

Updating Projects and String Lists

After you have generated the localized version of your first translated program, you get a new

version of the program. Certain modifications have been made in the new version, which means

you will also have to modify your translated program.

For example, additional functions were added to a dialog in the source file, thereby making it

necessary to update the corresponding source string list. In this case, you will also need to update

your localized application to support these new functions.

The update involves three steps:

Updating the source string list

Updating and editing the associated translation list

Generating the localized, updated version of scribble.exe

In the Samples\ScribbleAlign folder, you will find a Scribble project that has already been

translated from English into German. In addition to the original English version, scribble.exe, the

folder also contains the new version, scribbledeu.exe.

Preparing for the Update

Start SDL Passolo and open the Scribble.lpu project. This project contains all the source files

from the (now outdated) original version as well as complete translation lists for these. Since the

program source files have been modified, you will first need to change the properties of the

"outdated" source string list to add the new or modified string resources to the project.

In the sample project, the Properties - Source List dialog has already been modified and the File

path now points to the new source file, in this case scribbledeu.exe.

Page 27: Passolo 2015 - Getting Started · SDL Passolo does not support earlier operating systems such as Windows Vista, Windows XP, Windows 2000, Windows NT, Windows 98 and Windows Server

SDL Passolo 2016 – Getting Started 27

If the updated version of a source file has the same name as the previous version, you can simply

overwrite the previous version with the new one, and then perform the string list update.

If you want to keep a copy of the old version of the program and store the new version in a

different folder, or if the new version has a different file name, you will need to enter the new path

for the updated version in the source list properties. In this case:

1. Mark the corresponding field for this source string list in the project window.

2. Select Properties from the shortcut menu.

3. Enter the path for the updated source file under File path in the dialog.

4. Click OK.

Page 28: Passolo 2015 - Getting Started · SDL Passolo does not support earlier operating systems such as Windows Vista, Windows XP, Windows 2000, Windows NT, Windows 98 and Windows Server

SDL Passolo 2016 – Getting Started 28

Updating String Lists

To update the old source string list:

1. Select Update String List from the shortcut menu.

2. In the Updating String Lists dialog, you can specify whether only the selected source

string list or all string lists in the project are to be updated.

If you activate the Generate report option, you will receive a report on all the changes to

the string list resulting from the update. You can open this report by clicking on the Display

report link in the output window.

For more information, please refer to Reports in the online help.

If you activate the Preview changes option, the changes to the string lists are not carried

out directly; they are only listed in the corresponding change report.

3. To start the relevant update, click OK. Status and other information is displayed in the

output window, along with any error messages concerning modified or new resources.

After the update, you can go to the source string list and check which resources have been

modified by opening the string list and searching for new or modified entries. It is easy to identify

new or changed text resources in source string lists, since they are marked with the status

changed or new and are displayed in blue.

While the source string list only displays the individual, modified entry, double-clicking on the entry

opens the Properties dialog, which will display the text resource that was originally located at this

point in the code.

Page 29: Passolo 2015 - Getting Started · SDL Passolo does not support earlier operating systems such as Windows Vista, Windows XP, Windows 2000, Windows NT, Windows 98 and Windows Server

SDL Passolo 2016 – Getting Started 29

When there are modifications to a source string list, the associated translation lists also have to be

updated since the subsequently generated target files must also contain the modified or new text

resources. The function for updating or creating string lists is the same.

Now open the updated translation list. New or modified resources are displayed in red in the

translation list. You can display these text resources in a filtered list by clicking on Filter in the

toolbar and selecting the Untranslated strings filter.

Generating the Updated Target File

Now edit all the text resources that still require translation and then save the translation list.

Finally, generate the updated target file by highlighting the lower field of the target file in the

project window and selecting Generate Target File from the shortcut menu. SDL Passolo then

generates the localized version of your first updated program.

Importing Existing Translation Data

Assume you wrote a program some time ago (for example, version1.exe) and localized it to

German (version1-de.exe). Now you have developed the next version of your program

(version2.exe) and are ready to translate it. In such a case, it would be practical to use the existing

translation (version1-de.exe) as a basis for the new localized version.

If the first target version is no longer available as an SDL Passolo project (the backup copy of the

earlier project may have been deleted or a different resource editor may have been used),

SDL Passolo provides the option of importing translation lists. This procedure—known as

alignment—is also useful for generating translation lists that SDL Passolo can use as translation

memories for other projects.

In the Samples\ScribbleAlign folder, there is a Scribble project in which the English version of

Scribble is to be used as a source file and translated into German. The same folder also contains

the German version of Scribble.

To align programs that exist in two languages into a single translation list, proceed as follows:

1. Create a new SDL Passolo project, using scribble.exe as the source file for this example

(see the information under Creating a Project above).

2. Generate the source string list and translation list of source version 1.

3. Select the translation list in the project window and choose Home tab > Scan Target

File (Alignment).

4. In the Alignment window, enter the name and path of target version 1 (in this example

ScribbleDeu.exe) to the this file field. If the translated program contains several

languages, select the desired target language in the Language to extract field.

Page 30: Passolo 2015 - Getting Started · SDL Passolo does not support earlier operating systems such as Windows Vista, Windows XP, Windows 2000, Windows NT, Windows 98 and Windows Server

SDL Passolo 2016 – Getting Started 30

By activating the Overwrite existing translations option, you can specify that any text

resources already localized in the translation list will be overwritten by the imported strings.

If you activate the Validate modified strings option, the status of the imported strings will

immediately be set to validated (black) while all other strings will be marked for review

(green).

For information on further options, please refer to Transferring Existing Translations in the

online help.

5. Click OK to confirm the selected settings and close the dialog.

When you next open the translation list, you will see that the translated strings have been

transferred from target version 1, and only the text resources that are identical in the source

and target programs are marked in red (to be translated).

Page 31: Passolo 2015 - Getting Started · SDL Passolo does not support earlier operating systems such as Windows Vista, Windows XP, Windows 2000, Windows NT, Windows 98 and Windows Server

SDL Passolo 2016 – Getting Started 31

Summary

We hope you have found this guide to getting started in SDL Passolo interesting and have gained

an insight into how Passolo can support you in all your software localization projects. Should you

require more information, your sales contact at SDL is available to help at any time. You can also

find more detailed information by accessing the online help for Passolo, which is available at

http://producthelp.sdl.com/SDL_Passolo_2016/en/Passolo_Handbook.htm. Thank you for your

interest in SDL Passolo!

Page 32: Passolo 2015 - Getting Started · SDL Passolo does not support earlier operating systems such as Windows Vista, Windows XP, Windows 2000, Windows NT, Windows 98 and Windows Server

Copyright © 2016 SDL plc. All Rights Reserved. All company product or service names

referenced herein are properties of their respective owners.

About SDL SDL (LSE: SDL) allows companies to optimize their customers’ experience across

the entire buyer journey. Through its web content management, analytics, social

intelligence, campaign management and translation services, SDL helps

organizations leverage data-driven insights to understand what their customers want,

orchestrate relevant content and communications, and deliver engaging and

contextual experiences across languages, cultures, channels and devices.

SDL has over 1,500 enterprise customers, over 400 partners and a global

infrastructure of 70 offices in 38 countries. We also work with 72 of the top 100 global

brands.