PAÍS INVITADO DE HONOR XLVI FESTIVAL INTERNACIONAL CERVANTINO

20
1 0 D E O C T U B R E D E 2 0 1 8 PAÍS INVITADO DE HONOR XLVI FESTIVAL INTERNACIONAL CERVANTINO INDIA Embajada de la India

Transcript of PAÍS INVITADO DE HONOR XLVI FESTIVAL INTERNACIONAL CERVANTINO

1 0 D E O C T U B R E D E 2 0 1 8

PAÍS INVITADO DE HONOR

XLVI FESTIVALINTERNACIONAL

CERVANTINO

INDIAEmbajada de la India

Octubre 2018

INDIA

Comercio

VICEPRESIDENTE Y DIRECTOR

GENERAL EDITORIALENRIQUE QUINTANADIRECTOR GENERAL DE INFORMACIÓN

POLÍTICA Y SOCIAL

PABLO HIRIARTDIRECTOR GENERAL DE INFORMACIÓN

ECONÓMICA Y DE NEGOCIOS

JONATHAN RUIZEDITOR EN JEFE DE

EL FINANCIERO IMPRESOVÍCTOR PIZ

DIRECTOR GRÁFICORICARDO DEL CASTILLO

DIRECTOR DE TELEVISIÓN

ROBERTO VELÁZQUEZDIRECTORA DE INTERNET

ALEJANDRA CÉSARCOORDINADORA DE OPERACIÓN

EDITORIALELIZABETH TORREZ

DIRECTORA COMERCIALPRISCILA VERA

DIRECTORA GENERAL DE RELACIONES

INSTITUCIONALESLAURA RODRÍGUEZ

COORDINADOR EDITORIAL

DE SUPLEMENTOSGUSTAVO ARMENTA

Esta es una publicación editada, impresa y distribuida por Grupo

Multimedia Lauman, SA de CV. Lago Bolsena No. 176, Col. Anáhuac, Delegación Miguel

Hidalgo. CP. 11320. Tel: 5227-7600,

www.elfinanciero.com.mx Editor responsable: Enrique

Quintana, Reserva de Derechos al Uso Exclusivo: en trámite. Licitud de Título: en trámite.

Licitud de contenido: en trámite, ambos otorgados por la Comisión

Calificadora de Publicaciones y Revistas ilustradas de la

Secretaría de Gobernación. Franqueo pagado, Publicación

Periódica, Registro No. 123 1190. Características 121651703. El

Financiero se publica de lunes a viernes, derechos reservados.

Queda estrictamente prohibida la reproducción parcial o total de los contenidos e

imágenes de la publicación, sin previa autorización de Grupo

Multimedia Lauman, SAPI de CV. La información, opinión y análisis contenido en esta publicación es responsabilidad de los autores, salvo error de apreciación de

su parte.

SUSCRIPCIONES: 5227-7669

01-800 -2015-788

PUBLICIDAD DF: 01-800-0156-000 5329-3502 y 08. FAX: 5227-7687

ATENCIÓN A CLIENTES: 5227 7-683 y 84 5329 -3535,

36, 46 y 06 01 800 0122 222.

*Marca Registrada, en trámite . Miércoles 10 de octubre de 2018.

Número Especial

02

AMÉRICA LATINA

EMERGE COMO SOCIO ECONÓMICO A LARGO PLAZO

India, América Latina y el Caribe (ALC) com-parten una relación cordial y cercana a pesar de estar separadas por grandes distancias. Mientras que la India mantiene fuerte diá-logo con agrupaciones regionales como la Alianza del Pacifico, la Comunidad de Esta-dos Latinoamericanos y Caribeños (CELAC), el Mercado Común del Sur (Mercosur), la Co-munidad del Caribe (Caricom) y el Sistema de Integración Centroamericana (SICA), entre otros, además mantiene cálidas relaciones bilaterales con cada uno de los países de América Latina y el Caribe.

En las últimas tres décadas, América La-tina ha experimentado un cambio de para-digma con democracias vibrantes que han echado profundas raíces, complementadas por un nuevo dinamismo económico. La trans-formación de la región ha abierto comple-mentariedades y sinergias sin precedentes con la India.

El comercio bilateral ha comenzado a cre-cer, las inversiones transfronterizas están fluyendo, al mismo tiempo que se desarrollan empresas conjuntas y colaboraciones. Esto ha alcanzado una masa crítica, sentando una base sólida para una asociación a largo plazo en la que todos salen ganando.

Las relaciones comerciales de la India con la región de América Latina y el Caribe han experimentado un constante aumento desde principios del siglo XXI, pasando de dos mil billones de dólares en 2001, a aproximada-mente 30 mil billones de dólares en el periodo 2016-2017. También han aumentado los flujos de inversión bilateral y se está desarrollando un mayor número de proyectos conjuntos. La India, junto con América Latina y el Cari-be, han comenzado a colaborar a través de empresas conjuntas en automóviles y las tecnologías de la información.

De hecho, América Latina, en su conjunto, es más importante para las exportaciones de la India que algunos de los países y socios comerciales tradicionales.

COMERCIO EN 2017-2018El comercio total con la región de América Latina y el Caribe en 2017-2018 fue de 37 mil 4 millones de dólares, de los cuales las

exportaciones representaron hasta 12 mil 39 millones, y las importaciones 24 mil 65 millones. Las principales razones de la disminución del comercio fueron, por un lado, la caída de los precios de los productos básicos importados por la India provenientes de América Latina y, por otro, la desaceleración experimentada en Latinoamérica y el Caribe entre 2015 y 2016.

Las importaciones de la India de petróleo crudo de la región cayeron a 10 mil 5 millo-nes de dólares en el periodo 2017-2018, mientras que entre 2014 y 2015 represen-taron un valor de 20 mil millones, lo anterior debido a la disminución de los precios mun-diales del petróleo.

En el periodo 2017-2018, Brasil fue el ma-yor socio comercial de la India con comercio por 8.6 billones de dólares; seguido por Méxi-co, 7.7 billones; Venezuela, 5.9 billones; Perú, 3.1 billones; Argentina y Chile, 2.9 billones cada uno; Colombia, 1.5 billones; y República Dominicana con 842 millones.

INVERSIONES Y COLABORACIONESMás de 100 empresas indias, como TCS, han invertido más de 12 mil millones de dólares en América Latina en campos pe-troleros, minas, agroindustria, productos farmacéuticos, tecnologías de la informa-ción y sectores manufactureros. Hay más de 24 empresas indias de TI y firmas de BPO que operan en la región y emplean a más de 25 mil personas.

En América Latina hay margen para nue-vas inversiones en sectores como campos de petróleo y esquisto, el desarrollo de la energía solar y eólica, la agroindustria, mi-nería, silvicultura comercial, fabricación de productos farmacéuticos, productos quí-micos, piezas de automóviles y plásticos, entre muchos más.

De la misma manera, una docena de empresas latinoamericanas han invertido más de mil millones de dólares en la India para la fabricación de acero y autopartes, entre otros bienes. La empresa peruana Aje fabrica la marca Big Cola de refrescos en Maharashtra; Cinépolis de México ha surgido como el cuarto mayor propietario de cines en la India, entre otras.

Dato.

Más de

100 empresas indias,

como TCS, han invertido más de

12 mil millones de dólares en

América Latina

PAÍS EXPORTACIONES IMPORTACIONES COMERCIO TOTAL

Brasil 3,063.49 5,498.22 8561.71

México 3,782.79 3,930.26 7713.05

Venezuela 79.21 5,866.37 5945.58

Perú 760.68 2,376.86 3137.54

Argentina 708.71 2,229.20 2937.91

Chile 763.56 2,092.15 2855.71

Colombia 939.14 592.8 1531.94

Rep. Dominicana 196.92 645.81 842.73

Bolivia 105.19 667.25 772.44

Ecuador 279.81 193.97 473.78

CON LA REGIÓN EN 2017-2018fue de 37 mil millones de dólares.

EL COMERCIOTOTAL

Angelina Mondragón Barrera

de comercio en América Latina 2017-2018TOP10 (millones de dólares)

Fuente: Export-Import Databank, Ministerio de Comercio e Industria, Gobierno de la India.

@[email protected]

Conéctate con nosotros

Estás listo para DESBLOQUEAR el poder de BLOCKCHAIN?

Tech Mahindra BLOCKGEEKS está aquí para Desmitificar!

BlockChain_AD1_26cmx32.8cm_July2018.indd 1 7/24/2018 9:34:14 AM

Octubre 2018

INDIA

04Ha sido un hito en la relación comercial entre los dos países, ya que la India se convirtió en uno de los diez principales socios comerciales para el mercado mexicano.

2017

En los últimos años, México ha sido un gran socio comercial de la India, debido a que sus relaciones bilaterales se caracterizan por una larga tradición de amistad, respeto y cooperación. En la década de 1960, los esfuerzos del País Asiático por lograr la se-guridad alimentaria para sus ciudadanos fueron apoyados en gran medida por la se-milla híbrida de trigo de alto rendimiento, creada por Norman Borlaug y su equipo en CIMMYT, en Sonora, México.

COMERCIO BILATERALPese a que desde hace mucho tiempo los dos países han mantenido una relación comercial, nunca ha sido tan importante como ahora. Tan solo en el año 2000, se registró una de-rrama económica de 348 millones de dólares, mientras que el año anterior llegó a la suma récord de ocho mil 350 millones de dólares, con un crecimiento anual del 33 por ciento.

El 2017 ha sido un hito en la relación co-mercial entre ambos países, ya que la India se convirtió en uno de los diez principales socios comerciales para el mercado mexi-cano. Diez años atrás, en 2008, el comercio era de solo dos mil 900 millones de dólares, de continuar esta tendencia, muy pronto se podría llegar a un comercio bilateral de más de diez mil millones de dólares. En los pri-

En los primeros siete meses de este año, el comercio bilateral total fue de 5 mil 734 millones de dólares, según las cifras de la Secretaría de Economía.

Según los últimos datos del Banco Mun-dial, la India ha superado a Francia para convertirse en la sexta economía más grande del mundo, debido a que la nación surasiática es ahora una economía de 2 mil 597 billones de dólares, por arriba de los 2 mil 582 billones de la economía francesa.

Estados Unidos, China, Japón, Alemania y Reino Unido ocupan los cinco primeros puestos en el ranking, con un PIB de 19 mil 390 billones de dólares; 12 mil 237 billones; 4 mil 872 billones; 3 mil 677 billones; y 2 mil 622 billones, en cada caso.

A este ritmo, India será la cuarta econo-mía más grande del mundo en el 2022, y la tercera en el 2032, según proyecciones del Fondo Monetario Internacional. Se prevé que la economía será de siete mil billones de

EL PAÍS ASIÁTICO

AVANZA EN MÉXICO

meros siete meses de este año, el comercio bilateral total fue de 5 mil 734 millones de dólares, según las cifras de la Secretaría de Economía. México exportó bienes por valor de 2 mil 695 millones de dólares e importó bienes por valor de 3 mil 038 millones de dólares. Con este ritmo, el comercio podría alcanzar el nivel de 10 mil millones de dólares a finales de año.

Un factor determinante para impulsar el co-mercio entre ambos países ha sido el constante flujo de misiones comerciales indias a Méxi-co. En los últimos años, han viajado a tierras aztecas más de 300 empresas que vienen a explorar el mercado año con año.

Las delegaciones indias han tenido una participación regular en las exposiciones más importantes, como son InterModa, Expo Ferre-tera, Expo Plastimagen y Expo CIHAC, para lo cual la Embajada de la India apoya las misiones comerciales en todas las formas posibles. Las áreas de mayor desempeño para las inver-siones indias en México son en el sector de la tecnología de la información; el farmacéutico y el automotriz, donde la inversión es de más de dos mil millones de dólares.

Las compañías de la India ven a México como un importante destino de inversión con acceso al Tratado de Libre Comercio con Amé-rica del Norte y a América Latina.

Datos.

El FMI ha

pronosticado que la India

crecerá

7.4 % en 2018 y

7.9% en 2019

India supera a Francia, para convertirse en la VI economía más grande del mundo

dólares en 2028, superior a los seis mil billones de dólares y cinco mil billones de Alemania y Japón, respectivamente.

El Banco Mundial ha pronosticado que la economía crecerá 7.5 por ciento para el perio-do 2019-2020, lo anterior reflejará el sólido consumo privado y el fortalecimiento de la inversión, de acuerdo con el informe “Perspec-tivas de la Economía Mundial”, publicado por el Banco Mundial.

Por su parte, el Fondo Monetario Internacio-nal ha pronosticado que la India crecerá 7.4 por ciento en 2018; y 7.9 por ciento en 2019.

La agencia Moody´s elevó la calificación de India como emisor de moneda local y moneda extranjera a Baa2, con perspectiva estable desde Baa3, con la expectativa de que los con-tinuos avances en las reformas económicas au-mentarán el potencial de crecimiento del país.

Comercio

Octubre 2018

INDIA

06EL PRÓXIMO GRAN PROYECTO.Es la gestión científica al sol. Investigará por qué las erupciones solares perturban la red de comunicaciones.

MISIÓN SIDERAL

LA INDIA DIGITAL

PARA EL CRECIMIENTO

INCLUSIVO Y EL DESARROLLO SOSTENIBLE

El país ha apostado por la transparencia burocrática y por la distribución justa de los programas de bienestar.

Los notables logros han colocado a ISRO en una posición privilegiada en la carrera espacial, tan es así que el Primer Ministro asignó este año un presupuesto con un aumento del 23 por ciento para el Departa-mento del Espacio.

El próximo gran proyecto es la misión científica al sol para observar la corona so-lar (con un Coronógrafo - un telescopio), la fotosfera, la cromosfera (las tres capas exte-riores principales del sol) y el viento solar. El satélite Aditya-L1, que será lanzado en 2020 por el Vehículo de Lanzamiento de Satélites (PSLV-XL) desde Sriharikota, estudiará el sol desde una órbita alrededor del punto La-grangiano Sol-Tierra (L-1), que se encuentra a 1.5 millones de kilómetros de la Tierra.

La misión Aditya-L1 investigará por qué las erupciones solares y los vientos solares perturban la red de comunicaciones y la electrónica en la Tierra. ISRO planea utilizar los datos del satélite para proteger mejor sus demás satélites y evitar que sean dañados por los vientos calientes y las erupciones expulsadas por la corona solar.

La revolución digital en la India es significati-va, ya que promete traer una metamorfosis multidimensional en casi todos los sectores de la sociedad. Desde la digitalización en la gobernanza, mejorar la atención de la sa-lud y los servicios educativos, así como una economía, donde el dinero en efectivo es desplazado por las transacciones digitales.

El gobierno está facilitando una serie de planes y medidas retroactivas para eliminar el dinero negro y la corrupción de la vida pública, para ello aprovecha el ecosistema de transacciones digitales. En diciembre pasado se planeó que todas las agencia gu-bernamentales adoptarían la digitalización en sus transacciones.

El País Asiático ha apostado por la transparencia burocrática y por la distri-bución, justa y rápida de los programas de bienestar, y todo parece posible gracias a la iniciativa digital que el actual gobierno ha implementado.

Una mirada a las iniciativas gubernamen-tales en varios sectores, a lo largo de los úl-timos tres años, muestra cómo la revolución digital en la India no solo está cambiando el mundo en que funciona la sociedad, sino también cerrando la brecha nacional entre los que tienen y los que no.

Teniendo en cuenta la importancia de la educación, las iniciativas de la India digital reúnen una serie de servicios para mejorar la difusión de la educación entre la sociedad, ya sea en la primaria, secundaria, superior o los centros de enseñanza e investigación.

La iniciativa también está probando una serie de programas en beneficios de los agri-cultores, como son las aplicaciones: seguro de cosecha; mercado agrícola; y monitoreo de fertilizantes. Las invenciones tecnoló-gicas han revolucionado cada sector de la sociedad reduciendo el trabajo humano y aumentando la eficiencia y productividad.

Era Digital no solo está transformando la India, sino que también está ayudando a al-canzar los Objetivos de Desarrollo Sostenible de las Naciones Unidas para 2030. La priori-dad del Gobierno es triple: la primera prioridad es abordar la pobreza; la segunda se refiere a la industria, la innovación y la infraestructura; y la tercera establecer asociaciones.

ODISEA ESPACIALLa exitosa entrega del satélite de comunica-ciones geoestacionario de alta tecnología de la India, GSAT 19, en una órbita de transfe-rencia geo sincrónica, a principios de junio, mediante el cohete nacional más potente, GSLV Mark III, ha impulsado al país a la liga de las grandes potencias de la tecnología espacial. También ha trazado el camino para la primera misión tripulada.

Para la Organización de Investigación Espacial de la India (ISRO, por sus siglas en inglés), este fue el tercer hito de su his-toria. Satisfizo la larga búsqueda del país por desarrollar su propio motor criogénico, económico pero eficaz, e impulsar satélites geoestacionarios pesados.

Los notables logros han colocado a ISRO

en una posición privilegiada en la carrera espacial.

Datos. Las invenciones

tecnológicas han revolucionado cada sector de

la sociedad, reducido el

trabajo humano y aumentando la eficiciencia y productividad.

Digital

Octubre 2018

INDIA

08

BPCL,

INTERESADA EN IMPORTAR PETRÓLEO CRUDO MAYA

Bharat Petroleum Corporation Ltd (BPCL) es la segunda mayor compañía Nacional de Petróleo de la India y está presente en toda la cadena de valor de la industria petrolera; es decir, en la explotación de petróleo crudo, gas natural, refinerías y la comercialización de productos petroleros.

Después de la actualización técnica de las refinerías, BPCL comenzó a importar crudo relativamente más pesados. En ese sentido, está interesado en iniciar la importación de petróleo crudo (Maya) de México, por lo que ha iniciado los trámites con PMI Comercio Internacional, subsidiaria de Pemex, que es la responsable de la comercialización global.

BPCL solicitó a México que apoye la asigna-ción de cargas de prueba para la co-carga con VLCC de otras refinerías indias como IOCL/Reliance, en el futuro. De ser exitosa la prueba, la compañía se acercaría a PMI para llevar a cabo un contrato.

El equipo de la compañía tuvo una reunión fructífera con Melba Pria, embajadora de Mé-xico ante Sri Lanka, Bangladesh, Nepal y Mal-divas; así como con Aldo Flores, secretario de Hidrocarburos, perteneciente a la Secretaría de Energía de México, para encontrar áreas de mutuo interés y fortalecer los compromisos empresariales.

BPCL tiene cuatro refinerías: Mumbai, Kochi, Bina-JV y la filial de Numaligarh, que actualmente procesan alrededor de 750 mil barriles diarios de petróleo crudo. Para satis-facer las necesidades de sus refinerías, esta empresa importa 600 mil barriles de crudo al día.

MUMBAILa refinería de Mumbai se ubica en Chem-bur, Mumbai, estado de Maharashtra, e ini-ció operaciones con una capacidad de 40 mil barriles por día; cuenta con capacidad para 240 mil barriles por día, aunque ac-tualmente procesa cerca de 280 mil barriles diariamente.

La compañía produce Gas LP, nafta, ga-solina de motor, queroseno, combustible de turbina de aviación, diésel de alta velocidad y combustóleo, entre otros. Dentro de su gama de productos especiales se encuentran: ben-ceno, tolueno, hexano, aceite de trementina mineral y lubricantes.

Se prevé que en 2019 se amplíe con la puesta en marcha de la Unidad de Trata-miento de Gasolina.

PARADIPLa refinería Paradip es la novena de Indian Oil y es la única que está en la costa, fue inaugurada en 2016 en el estado de Odi-sha. Estratégicamente localizada para la exportación de productos petrolíferos a los países del sudeste asiático, se le considera la “Puerta de Energía al Este de la India”, ya que atiende la demanda energética de los estados de Odisha, Chattisgart, Andhra Pradesh y Telangana.

Es la primera con una sola columna atmos-férica para procesar 300 mil barriles por día. La capacidad instalada es de quince toneladas métricas por año y opera consistentemente al cien por ciento después de su estabilización.

Está diseñada para procesar crudo cien por ciento alto en azufre con un diseño de 2.8 wt% y parámetros asociados para lograr un des-tilado de alrededor del 81 por ciento y una pérdida de combustible de 9.9 por ciento para asegurar un margen bruto saludable.

KOCHILa refinería de Kochi fue puesta en operación en 1966, bajo el nombre de “Cohin Refine-ries”, en colaboración con Phillips Petroleum Corporation de Estados Unidos, con una capacidad de 50 mil barriles al día. Actual-mente, está bajo la autoridad de BPCL, con una capacidad de 310 mil barriles diarios.

En ella se produce: Gas LP, nafta, gasoli-na, queroseno y combustible de turbina de aviación, entre otros. Su capacidad de proce-

Sus refinerías procesan alrededor de 750 mil barriles de petróleo crudo. Para satisfacer las necesidades importa 600 mil barriles al día.

BHARAT PETROLEUM CORPORATION LTD

Datos. México y la India

analizan áreas de mutuo

interes para fortalecer los

compromisos empresariales

PARADIP, Se le considera la “Puerta de Energía al Este de la India”.

Refinerías

PARADIP.

Octubre 2018

INDIA

19

PANIPAT, El mayor centro integrado de refinerías y petroquímicas .

samiento es del cien por ciento de petróleo crudo con alto contenido de azufre con un API promedio de 29.

Tiene como objetivo procesar crudo Maya de México, por lo que BPCL está en contacto con PMI para solicitar un embarco de prueba de 500 barriles de este petróleo crudo.

COMPLEJO DE PANIPATPanipat Refinery & Petrochemicals Com-plex (PRPC) es el mayor centro integrado de refinerías y petroquímicas de la India y el tercero más grande del sudeste asiático. El complejo comprende la refinería de Panipat, que incluye el Aromático (PX/PTA) y com-plejo Olefinico (planta de Cracker de Nafta).

La compañía ha procesado constante-mente crudo por encima de su capacidad de diseño. Procesa alrededor del 80 por ciento de crudo con alto contenido de azufre con aproximadamente el 7.5 por ciento, que es el más bajo entre todas las refinerías de Indian Oil, y un índice de intensidad Energética de alrededor de 88, el cual es un parámetro glo-bal de referencia de Solomon Benchmarking.

JAMNAGAR, UNA MARAVILLA DE LA INGENIERÍADespués de haber iniciado en los textiles, Reliance optó por la integración, primero en el hilo sintético y, posteriormente, en los petroquímicos. El siguiente paso fue entrar

a la refinación del petróleo, lo que fue posible gracias a la liberación económica de la India en 1991, y a la decisión del gobierno de abrir varios sectores.

Reliance emprendió la tarea de establecer la mayor refinería del mundo en Jamnagar. Hoy se encuentra entre los activos de re-finación más grandes y complejos a nivel mundial, con una capacidad para procesar 1.24 millones de barriles de crudo por día (MMBPD) y Nelson Complexity Index de 12.7, que está entre el diez por ciento de las refinerías más importantes. Se prevé que el nivel de complejidad del sitio mejore sig-nificativamente en varias muescas con los proyectos en marcha en J3, uno de los pro-

yectos más complejos en la historia de la ingeniería global.

Con la nueva refinería, se convirtió en el centro de actividad petrolera del mundo, ya que representa el complejo de refinación más grande; y casi el dos por ciento de la ca-pacidad de refinación global. Reliance colocó a la India en el mapa energético mundial.

No obstante, la importancia que ha ga-nado en la refinación tiene un gran interés en hacer que el sitio sea ecológico, por ello, está diseñado de tal manera que no consu-me agua de la superficie o subterránea, y el requisito completo se cumple a través de Ósmosis de Reserva (RO) para desalinización de agua de mar.

JAMNAGAR, Se convirtió en el mayor centro de actividad petrolera en el mundo.

Refinerías

09

Octubre 2018

INDIA

EMBAJADOR DE LA INDIA EN MÉXICO

MUKTESH K. PARDESHI

10

Mensaje

La India y México se encuentran entre las mayores democracias y entre las economías de más rápido crecimiento en el mundo ac-tual. Representan dos antiguas civilizaciones, cuyo primer encuentro se remonta al periodo colonial del siglo XVI, a través de la ruta co-mercial del Galeón de Manila por el Pacífico. Los primeros contactos influyeron en una multitud de cuestiones sociales, incluyendo hábitos alimenticios, estilos de vestimenta y formas artísticas.

México fue también la primera nación la-tinoamericana en reconocer a la India inme-diatamente, después de su independencia en 1947. Las relaciones diplomáticas formales se establecieron en 1950. Durante los últimos 70 años, la amistad y la cooperación entre las dos naciones han crecido constantemente.

Somos testigos de un nuevo dinamismo en nuestras relaciones bilaterales, tras la exitosa

visita del Primer Ministro Narendra Modi a México, en junio de 2016. Tanto el nivel, como la frecuencia del diálogo político entre los dos países, han aumentado. La Asociación Privile-giada que se acordó en 2007 ha progresado y ambas partes han expresado continuamente su deseo de elevar las relaciones bilaterales al nivel de Asociación Estratégica.

A lo largo de los diez años de la Asocia-ción Privilegiada, se ha triplicado el comer-cio bilateral y se ha producido un aumento sustancial de las inversiones. México se ha convertido en el mayor socio comercial de la India en la región de América Latina y el Caribe, y en el segundo mayor socio en el continente Americano. Para la India, México es también el mayor inversionista de esta región. Además, en 2017, la India entró en el grupo de los diez principales socios comer-ciales de México, superando la barrera que

representa la distancia geográfica. Esto es digno de admirar, si se tiene en cuenta que hace una década (2008), el comercio bilate-ral registrado fue de 2 mil 900 millones de dólares y la India ni siquiera figuraba entre los veinte principales socios comerciales de México. El comercio bilateral ha crecido a un ritmo sin precedente del 33 por ciento y ahora asciende a 8 mil 350 millones de dóla-res (2017). A este ritmo, el comercio entre las dos naciones superará, esperemos, los diez mil millones de dólares en 2018.

La entrada de empresas de la India en Méxi-co se notó por primera vez en 1991-92, cuando Ispat International (ahora parte del Grupo Ar-celorMittal) adquirió la empresa siderúrgica estatal de Lázaro Cárdenas y rápidamente la convirtió en una empresa rentable. Hoy en día, más de 180 empresas indias tienen inver-siones en México y crean más de treinta mil

oportunidades de empleo, principalmente en las industrias de tecnología de la información, farmacéutica y automotriz. Las compañías indias consideran a México como un destino estratégico de inversión y una oportunidad para mejorar su competitividad global.

Agradezco al Gobierno de México por invitar a la India como "País Invitado de Ho-nor" en el prestigiado Festival Internacional Cervantino, lo cual es un reconocimiento a la rica herencia cultural de India y a su valiosa contribución al mundo, a lo largo de su larga historia. La India también ha sido convocada para ser el "País Invitado de Honor" de la Feria Internacional del Libro de Guadalajara en 2019. Creo sinceramente que nuestras afini-dades culturales y la mayor presencia cultural de la India en México en 2018-19, ayudarán a profundizar los lazos entre los pueblos de dos antiguas civilizaciones.

Me encuentro muy complacido con que El Financiero, periódico líder

en México, esté publicando un suplemento especial sobre la India en

ocasión de la participación de India como el “País Invitado de Honor”

del 46º Festival Internacional Cervantino, mismo que comienza el día

de hoy en Guanajuato, ciudad Patrimonio de la Humanidad.

Fotografía: Lorena Meeser. Visión Empresarial Querétaro.

Octubre 2018

INDIA

LA PRESENCIA DE LA INDIA.País invitado de honor en la edición XLVI del Festival Internacional Cervantino, mostrará una veta artística inserta entre sus costumbres milenarias y su integración en el escenario mundial..

EL FUTURO ES HOY

EXHIBIRÁ EL RETABLO CULTURAL Y ARTÍSTICO DE SUS GRUPOS SOCIALES, DE LA DIVERSIDAD DE SUS LENGUAS Y, ADEMÁS, DE SU COMIDA.

The Danceworx Navdhara India Dance Theatre. Un pasaje a Bollywood, inspirado en las historias de Bollywood.

La India no solo es una economía emergente en la esfera mundial, es una nación que mos-trará el retablo cultural y artístico de sus gru-pos sociales, de la diversidad de sus lenguas y festivales, además de su comida, su arte textil, danza y música, donde se funde en el eje temático del Festival: El Futuro es Hoy, dando muestra de cómo las artes escénicas se suman y velan su historia.

La presencia de la India, país invitado de honor en la edición XLVI del Festival Interna-cional Cervantino, mostrará una veta artística inserta entre sus costumbres milenarias y su integración en el escenario mundial. Es un país multicultural que incorpora su vida, sus olores, sabores, música y sus tradiciones en un gran sincretismo cultural que sorprenderá por su presencia y quedará registrada en el imagina-rio del festival como un país que se proyecta hacia el futuro en su sincretismo.

Las actividades darán inició en la Explana-da de la Alhóndiga de Granaditas, donde se realizará la inauguración del Cervantino con el espectáculo dancístico de The Danceworx, Un pasaje a Bollywood, inspirado en las historias de Bollywood, con la coreografía de uno de los precursores dancísticos: Ashley Lobo; su entrenamiento incluye yoga, meditación, mo-vimientos antiguos de danza india y folclórica.

A su vez, la agrupación de danza Manipuri Jagoi Marup llevará a escena música y danza

LA INDIA, INVITADO ESPECIAL EN EL

XLVI FESTIVAL CERVANTINOEs un país multicultural que incorpora su vida, sus olores, sabores, música y tradiciones en un gran sincretismo.

clásica Manipuri, relacionada con los rituales y las tradiciones populares. Es una representa-ción de la cultura étnica del lugar que lleva su nombre. Sus temas principales están vincula-dos a la vida de Krishna.

El Teatro Juárez tendrá tres presentaciones de danza. La primera, el Ensamble Malavi-ka Sarukkai con Thari-The Loom, concepto coreográfico de danza creado por la artista inspirado en el telar, diseño y el juego del hilo.

Otra, con el sitarista Ustad Shahid Parvaez Khan, que ofrecerá Música Clásica de la India, donde se remontará a los antepasados de una causa ilustre generosa de las figuras más influyentes de la armonía clásica hindusthani, Sahabdad Khansahab, Imdad Khasahab y Enayet Khansahab.

Mientras que en el Teatro Cervantes al-bergará dos representaciones escénicas: El laboratorio de Adishakti para la investigación del arte teatral con Ganapati, la propuesta des-taca un recorrido de la India hacia el porvenir, en cuyo proceso ha sabido mantener su hete-rogeneidad e identidad. Y la compañía Margi con Kijote Kathakali, una versión innovadora de la obra de Miguel de Cervantes Saavedra.

El Templo de la Valencia será sede musi-cal de la India con la agrupación Saffron (In-dia-Irán-Estados Unidos), en la interpretación de la música clásica en armonía con el jazz y la lengua persa. Y Rashmi Agarwal, con el programa Rashmi Agarwal´s Sufi Soul Box, una celebración a la poesía mística.

Mientras que el espacio del Auditorio de Minas recibirá la puesta en escena de la compañía Meher The Troupe con La vida tan larga como un sueño, donde los títeres trasladarán a los espectadores a la vida de Swami Vivekananda.

Así como Los Pastillos, espacio abierto, donde se llevará a cabo la presentación del grupo de danza y música folclórica Samandar Khan Manganiar Rajasthani. En el Trasnoche se presentará el musical nocturno a Ozone Raaga, el octeto formado en Nueva Delhi.

Finalmente, se realizarán actividades aca-démicas, entre ellas, dos series de ciclos de cine; conferencias y exposiciones, entra otras .

11

COMPAÑÍA MARGI CON KIJOTE KATHAKALI. Versión innovadora de la obra de Miguel de Cervantes Saavedra.

Cultura

Angelina Mondragón Barrera

Octubre 2018

INDIA

12

La India es un país colmado de palacios, fuer-tes, templos, parques naturales, conjuntos escultóricos y ruinas espectaculares. Vestigios de un riquísimo pasado y de un pueblo que se ha plasmado en maravillosas obras. Tan es así, que en la lista de la UNESCO presenta 28 emplazamientos de carácter cultural, siete designados como Patrimonios Naturales y uno Mixto.

CANTO VÉDICOEl canto de los Vedas comprende poesía sánscrita; este diálogo filosófico se desarro-lló y compuso hace más de 3 mil 500 años y están considerados por los hindúes como la fuente principal de conocimiento y como el fundamento sagrado de su religión. Como el fundamento sagrado de su religión, los Vedas encarnan una de las tradiciones culturales más antiguas del mundo.

KUTIYATTAM, TEATRO SÁNSCRITOSe practica en la provincia sureña de Kerala, es una de las tradiciones más antiguas de la India. Originado hace más de dos mil años.

Colmado de palacios, fuertes, templos, parques naturales, conjuntos escultóricos y ruinas espectaculares.PAÍS ASIÁTICO

En la lista de la UNESCO presenta 28 emplazamientos de carácter cultural.

RICA EN

PATRIMONIOS MUNDIALES

NAWROUZEl 21 de marzo marca el comienzo del año en la India y en muchos otros países asiáticos. Se le conoce como Nauryz, Nawruz, Nawrouz, Ne-vruz, que significa “nuevo día”. Es una variedad de rituales y otros eventos culturales que se llevan a cabo durante dos semanas.

YOGALa filosofía detrás de la antigua práctica india del yoga ha influido en varios aspectos del funcionamiento de la sociedad. El yoga se basa en la unificación de la mente con el cuerpo y el alma para permitir un mayor bienestar mental, espiritual y físico.

KUMBH MELAEs la mayor congregación pacífica de peregri-nos, durante la cual los devotos se bañan en el Ganges, ya que creen que al bañarse en el río se liberan de los pecados y del ciclo nacimien-to-muerte.

TAJ MAHALUn inmenso mausoleo de mármol blanco, construido en Agra entre 1631 y 1634, por orden del emperador mogol, Shah Jahan, en memoria de su esposa favorita. Es la joya pre-ferida del arte musulmán en la India y una de las obras del Patrimonio Mundial.

FUERTE DE AGRACerca de los jardines del Taj Mahal se encuen-tra el monumento mogol del siglo XVI, cono-cido como el Fuerte Rojo de Agra. Dentro de sus murallas de 2.5 kilómetros de largo, esta fortaleza de arenisca roja abarca la ciudad imperial de los gobernantes mogoles. Com-prende el Palacio de Cuentos de Hadas, salas de audiencias y dos mezquitas.

CUEVAS DE AJANTALos primeros monumentos de cuevas budistas en Ajanta datan de los siglos II y I A.C. Durante los siglos V y VI A.C. se añadieron más cuevas decoradas. Las pinturas y esculturas son con-sideradas obras maestras del arte religioso budista.

YACIMIENTOS ARQUEOLÓGICOS DE NALANDA-MAHAVIHARAEl emplazamiento se encuentra en el estado de Bihar, al noroeste de la India. Comprende los vestigios arqueológicos de una institución monástica y escolástica que data del siglo III A.C. Nalanda se destaca como la universidad más antigua del subcontinente indio.

CHHATRAPATI TERMINAL DE SHIVAJI (ANTES TERMINAL VICTORIA)La terminal en Mumbai es un ejemplo desta-cado de la arquitectura gótica victoriana en la India, mezclada con temas derivados de la arquitectura tradicional. El edificio, diseñado por el arquitecto británico F. W. Stevens, se convirtió en un símbolo de Bombay, con el nombre de “Ciudad Gótica”.

CUEVAS DE ELLORAEl complejo de cuevas, situado en Maharas-htra, data del año 600 A.C., no solo es una creación artística única y una hazaña tecnoló-gica, sino que, con sus templos y monasterios dedicados al budismo, hinduismo y jainismo, ilustra el espíritu de tolerancia característico de la antigua India.

GRANDES TEMPLOS DE CHOLAFueron construidos por los reyes del Imperio Chola, en los siglos XI y XII D.C. y se extendie-ron por todo el sur de la India. Son tres grandes templos que atestiguan los brillantes logros en arquitectura, escultura, pintura y fundición de bronce.

CONJUNTO MONUMENTAL DE MAHABALIPURAMFue tallado en roca a lo largo de la costa de Coromandel, en el sur de la India, en los siglos VII y VIII. Es conocido especialmente por sus rathas (templos en forma de carrozas), man-dapas (santuarios de cuevas) y gigantescos relieves al aire libre, como el famoso “Descenso del Ganges”.

UNESCO

PROGRAMA GENERAL

The DanceworxINAUGURACIÓN DEL FESTIVAL Guanajuato: Alhóndiga de Granaditas Miércoles Oct. 10, 2018-20:00 hrs

San Luis Potosí: Plaza FundadoresViernes Oct. 12, 2018-20:00 hrs

Morelia, Michoacán: Teatro Morelos Lunes Oct. 15, 2018-20:00 hrs

CDMX: Teatro de la CiudadDomingo Oct. 21, 2018-19:00 hrs

Culiacán Sinaloa: Parque de las Riberas Martes Oct. 23, 2018-20:00 hrs

Aguascalientes: Isla San Marcos Viernes Oct. 26, 2018-20:30 hrs

Guanajuato: Teatro Juárez Viernes Oct. 12, 2018-21:00 hrs

San Luis Potosí: Teatro Polivalente Domingo Oct. 14, 2018-20:00 hrs

CDMX: Workshop Salón de Danza Martes Oct. 16, 2018-12:00 hrs

CDMX: Miguel Covarrubias UNAM Miércoles Oct. 17, 2018-20:00 hrs

Malavika Sarukkai

Manipuri Jagoi Marup

Guanajuato: Alhóndiga de Granaditas Lunes Oct. 15, 2018-20:00 hrs

Mérida: Teatro Armando Manzanero Domingo Oct. 21, 2018-21:00 hrs

Campeche: Centro de Convenciones y Exposiciones Lunes Oct. 22, 2018-20:00 hrs

Guanajuato: Teatro Juárez Jueves Oct. 18, 2018-21:00 hrs Guadalajara: Conjunto de las Artes Escénicas Viernes Oct. 19, 2018

Mérida: Centro Cultural Olimpo Sábado Oct. 20, 2018-21:00 hrs

Ustad Shahid Parvez Khan

Guanajuato: El TrasnocheJueves Oct. 11, 2018-23:30 hrs

CDMX: Auditorio de Ciencias Políticas UNAM Lunes Oct. 15, 2018-18:00 hrs

Aguascalientes: Teatro de la Ciudad Miércoles Oct. 17, 2018-20:30 hrs Mérida: Gran Museo del Mundo Maya. Sala MayamaxLunes Oct. 22, 2018-20:00 hrs

Ozone Raaga

Mérida: Centro Cultural OlimpoViernes Oct. 19, 2018-20:00 hrs Guanajuato: Templo de la ValencianaSábado Oct. 20, 2018-12:00 hrs Guanajuato: Templo de la ValencianaDomingo Oct. 21, 2018-12:00 hrs

Rashmi Agarwal

Samandar Khan Manganiar

Tijuana: Centro Cultural TijuanaJueves Oct. 18, 2018-20:00 hrs

Guanajuato: Los PastitosMiércoles Oct. 24, 2018-20:00 hrs

Guadalajara: Club Atlas ColomosJueves Oct. 25, 2018-20:00 hrs

Mérida: Teatro Peón Contreras Viernes Oct. 26, 2018-21:00 hrs

Campeche: Teatro de la Ciudad Francisco de Paula ToroSábado Oct. 27, 2018-20:00 hrs

Dhol Drummers de Rajasthan

Guanajuato: Alhóndiga de GranaditasSábado Oct. 27, 2018 20:00 hrs

Mérida: Teatro Armando ManzaneroDomingo Oct. 28, 201821:00 hrs CDMX: UNAMMartes Oct. 30, 201816:00 hrs

Oaxaca: Plaza de la DanzaSábado Nov. 3, 201820:00 hrs

The Adishakti Guanajuato: Teatro Cervantes Viernes Oct. 12, 2018 18:00 hrs Guanajuato: Teatro Cervantes Sábado Oct. 13, 2018 18:00 hrs Querétaro: Foro del Museo de la CiudadMartes Oct. 16, 2018 20:00 hrs

La Compañía Meher

Guanajuato: Auditorio de Minas

Martes Oct. 16, 2018-17:00 hrs

Mérida: Teatro Daniel Ayala

Martes Oct. 23, 2018-11:00 hrs

El Quijote en danza Kathakali

Guanajuato: Teatro CervantesViernes Oct. 26, 2018-18:00 hrs Guanajuato: Teatro Cervantes Sábado Oct. 27, 2018-18:00 hrs CDMX: UNAM Auditorio Ricardo Flores MagónLunes Oct. 29, 2018-18:00 hrs

DANZA

MÚSICA

TEATRO

ARTES VISUALES

Norma PatiñoEl hogar y el mundo. Fotografías de la India

Universidad de GuanajuatoMiércoles Oct. 10, 2018Duración: De Oct. 10 a Oct. 28, 2018 en la Galería el Atrio

Tejiendo la memoriaTextiles de la India

Universidad de GuanajuatoMiércoles Oct. 10, 2018Duración: De Oct. 10 a Oct. 28, 2018Sala Hermenegildo Bustos

El hechizo de la IndiaMuseo Regional Alhóndiga de GranaditasMiércoles Oct. 10, 2018Duración: De Oct. 10, 2018 a Enero 15, 2019

Auditorio Euquerio GuerreroDomingo Oct. 14,17:00 hrsKal Ho Naa HoDir. Nikhil Advani (2003)

Lunes Oct. 15, 17:00 hrsLagaanDir. Ashutosh Gowariker (2001)

Martes Oct. 16, 17:00 hrsFanaaDir. Kunal Kohli (2006)

Miércoles Oct. 17, 17:00 hrsGuruDir. Mani Ratnam (2007)

Jueves Oct. 18, 17:00 hrsMohabbateinDir. Aditya Chopra (2000)

Viernes Oct. 19, 17:00 hrsVeer-ZaaraDir. Yash Chopra (2004)

Escalinatas de la UGMiércoles Oct. 17, 20:30 hrsThe NamesakeDir. Mira Nair (2006)

Jueves Oct. 18, 20:30 hrsTa Ra Rum PumDir. Siddharth Anand (2007)

Viernes Oct. 19, 20:30 hrsPakeezahDir. Kamal Amrohi (1972) Domingo Oct. 21, 20:30 hrsBlackDir. Sanjay L. Bhansali (2005)

Lunes Oct. 22, 20:30 hrsNeal ‘N’ NikkiDir. Arjun Sablok (2005)

CICLO DE CINE

ACTIVIDADES ACADÉMICASLos avatares del Yoga

Adrián Muñoz Auditorio Facultad de Arquitectura (Universidad de Guanajuato)Martes Oct. 16, 2018- 12:00 hrs

El arte clásico de la IndiaWendy Phillips

Auditorio Facultad de Arquitectura (Universidad de Guanajuato)Martes Oct. 15, 2018-12:00 hrs

Las grandes enseñanzas de la Cultura de la India

Benjamín Preciado Auditorio Facultad de Arquitectura (Universidad de Guanajuato)Lunes Oct. 15, 2018-13:00 hrs

Muestra y taller de YogaDiti Kirit Vora

Guanajuato: Los PastitosSábado Oct. 20, 2018-08:30 hrsDomingo Oct. 21, 2018-08:30 hrs

León: Universidad La Salle BajíoSábado Oct. 27, 2018-10:00 hrs y 12:00 hrs

VislumbresUn diálogo India y México

Jardín del CantadorViernes Oct. 12, 2018-12:00 hrs

Técnica teatral de KathakaliGuanajuato: Edificio de las artes, sede marfil Sábado Oct. 27, 2018-12:00 hrs

Demostración de maquillaje Kathakali

Teatro CervantesSábado Oct. 27, 2018-14:00 hrs

Venta de alimentos, artesanías y ropa de la India

Plazuela del Baratillo No. 16, Guanajuato

CASA DE LA INDIA

MUSEO CASA DEL CONDE RUL

Exhibición fotográficaIndia Sagrada por Amit Pasricha

ExhibiciónMuñecas tradicioneles de la India

Shankar’s International Dolls Museum, New Delhi

Av. Benito Juárez, Centro, Guanajuato

PROGRAMA COMPLETO DISPONIBLE EN: https://festivalcervantino.gob.mx/programacion/

Octubre 2018

INDIA

Miércoles 10 de Octubre de

2018

INDIA

14LA MAGIA DEL YOGA SE IMPONE

LIPPAN-KAAM: EL EXTRAÑO ARTE DEL DESIERTO DEL THAR

EN AMÉRICA LATINALos latinos consideran a la India como tierra de meditación, filosofía, sabiduría, cultura y espiritualismo.

latino es conocido como una joya en América Central por su belleza natural, paz y estabilidad económica, razón que ha atraído a aquellas per-sonas que buscan un estilo de vida saludable.

Y, siguiendo con el espíritu de la convoca-toria del primer Ministro, Narendra Modi, se estableció el 21 de junio como el “Día Interna-cional del Yoga”. Kapil Gulati, propietario del restaurante “Taj Mahal”, en Perú, desarrolló un área para tener sesiones regulares de yoga y danza clásica de la India, además de clases de cocina. La idea es hacer una mini India, donde la mística del país y su cultura puedan ser experi-mentadas por personas que viven lejos de casa.

“El mundo está pasando por muchos tras-tornos en el Kali Yuga, pero mientras perma-nezcamos conectados con quiénes somos y se-pamos a dónde vamos y por qué, ayudaremos a equilibrar el caos, a través del yoga podremos lograr un equilibrio. El yoga no es una religión, sino una ciencia y un arte, que puede beneficiar a toda la humanidad”, aseguró la Embajadora de la República de Costa Rica, Mariela Cruz Álvarez.

HUMA SIDDIQUIEn los últimos años, en América Latina el interés por el yoga y por la cultura india ha crecido rápidamente, debido a que los latinos consideran al país surasiático como la tierra de yoga, meditación, filosofía, sabiduría, cultura y espiritualismo. Recientemente, se firmó un me-morándum de entendimiento en Nueva Delhi, donde la Embajada de la India en Lima, Perú, ha asumido la responsabilidad de la promoción del Esquema Voluntario para la Evaluación y Certificación de profesionales de Yoga.

Por lo que no será de extrañar que Latinoa-mérica sea el destino preferido de los amantes del yoga, que buscan maneras de darle sabor a sus experiencias de retiro. Países como Costa Rica, Nicaragua, Perú, Brasil, Honduras, Gua-temala, México, Ecuador y Chile, son destinos muy buscados para practicarlo.

Por ejemplo, Costa Rica cuenta con 200 ha-bitantes provenientes de la India, quienes han hecho que un gran número de costarricenses tengan a la India en alta estima, por razones culturales, tecnológicas y económicas. El país

NAMUH

El lippan-kaam es una manifestación cultural difícil de precisar, típica de la semi-nómada etnia rabari, del noroeste de la India. Tiene un poco de interiorismo y otro tanto de arte tribal, pero no se descuida la funcionalidad. Por su exótica naturaleza (y por el creciente interés que despierta entre artistas, decoradores y coleccionistas occidentales), no falta quien lo compare con el estilo de Santa Fe, Nuevo Mé-xico, pero con un “aire ligeramente psicodélico”.

Como técnica, consiste en ir recubriendo estructuras de madera con una masa de lodo, paja, fibras y otras materias primas propias del inhóspito entorno, del cual trata de aprovechar-se lo más posible. El resultado es un material parecido al adobe, muy valorado por sus pro-piedades aislantes, siempre bienvenidas en las extremosas temperaturas del desierto.

El lippan-kaam está presente en casi to-dos los objetos de la bhunga, el pintoresco hogar rabari, donde puede apreciarse en fachadas, pero sobre todo en las paredes internas y en el curioso mobiliario. Su rasgo más distintivo es el uso de pequeños espe-jos --geométricos o irregulares-- con que se adornan las piezas, de donde proviene el nombre de lippan-kaam, que significa “tra-bajo con lodo y espejos”.

Las particularidades estilísticas de dicho trabajo varían según el grupo de procedencia. Algunas piezas lucen figuras humanas y anima-les. Otras, las de las comunidades musulmanas, se limitan a los adornos y patrones abstractos, para no ir contra los preceptos de su religión.

En la etnia rabari, esta expresión cultural es tradicionalmente exclusiva de las mujeres, quienes manipulan el material con sus dedos guiadas por la inspiración y la experiencia, más que por algún tipo de plano. Una vez curada la pieza, lo más común es que se deje al natural, sin colorear.

La pingra es quizá el objeto más llamativo de la bhunga. Ideadas para mantener los alimen-tos en buen estado durante más tiempo, las pingras son refrigeradores ancestrales, cajas cúbicas con una abertura en la parte superior, sobre la que se coloca una tapadera piramidal y, cuando el mueble es lo suficientemente grande, también una pequeña puerta de madera densa. Este ingenio mantiene fuera el aire caliente du-rante el día y, en la noche, permite que se disipe todavía más calor del interior.

Sumado a la escasa humedad de la zona, este artefacto es una manera económica y ecológica de conservar comida y, sobre todo, vegetales, tan escasos en ese lugar, donde las carreteras son pocas, las sequías recurrentes y la agricultura convencional, un riesgo.

NAMUH. Cada pieza es una historia.

FIRMAN MEMORÁNDUM La Embajada de la India en Lima, Perú, asumió la responsabilidad de promover el Esquema Voluntario para la Evaluación y Certificación de profesionales.

EN NUEVA DELHI

Yoga

Ahora no importa el terreno, puedes detenertecuando quieras e ir a donde quieras.

www.jktyre.com.mx Síguenos en:

/JKTyreMexOf/JKTyre México Oficial

Disponible en:La Red de Distribuidores

Llanta Premium con excepcionalcontrol y estabilidad.

BLAZZE H/TLlanta todo terreno con agarre superior.BLAZZE X-A/T

VELOCIDADAL MAXIMO CONTROL.LLANTA No. 1 EN INDIA

Octubre 2018

INDIA

Miércoles 10 de Octubre de

2018

INDIA

16

EN MÉXICO

CENTRO CULTURAL INDIO GURUDEV TAGORE

Desde sus inicios ha tenido una gran aceptación, con muchas actividades que desarrolla a lo largo del año.

El Centro Cultural de la India Gurudev Tagore (GTICC, por sus siglas en inglés) se estableció en la Ciudad de México en octubre de 2010 en respuesta al gran interés que existe por la cultura y el estilo de vida. Desde sus inicios ha tenido una gran aceptación, lo que se ha reflejado en las muchas actividades que de-sarrolla a lo largo del año.

El Centro, que está ubicado en Anatole

France 319, en Polanco, ofrece clases de dan-za Bharatnatyam, Mohiniyattam, Odissi, Kathak y Bollywood, así como de música con Sitar y Tabla; clases de idiomas (hindi y sánscrito), cocina y yoga. Cuenta con una biblioteca donde hay más de 500 títulos disponibles en varios idiomas.

En los últimos meses ha registrado un gran número de actividades en el campo de la cultura y el arte, como nunca se había visto. Inició el año con la participación del grupo de Bharatanatyam dirigido por la Arupa Lahiry, que llegó a México con motivos del Día de la República de la India para actuar en la Ciudad de México, Guanajuato y Monterrey.

Como parte de sus trabajos, realizó nume-rosas actividades de divulgación, en las que participó en varios festivales nacionales y estatales, como la Feria Internacional de las culturas Amigas en la Ciudad de México; el Festival Internacional Nao en Acapulco y la Expo Ser, una exposición de Salud y Bienes-tar en el World Trade Center (WTC).

Además de promover la danza, música y la cultura de la India en institutos educativos locales como la UPAM (una de las principa-les universidades politécnicas de México), escuela Greengates, Universidad Iberoame-ricana, Colegio de México, Escuela Rabindra-nath Tagore y UNAM.

Los estudiantes y profesores del GTICC organizaron un colorido programa de danza con motivo del Día Internacional de Danza, donde no solo se presentaron del País Asiá-tico, sino de otras partes del mundo. El Día Anual del Centro Cultural se celebró, como cada año, en el Teatro de la Danza en la Ciu-dad de México.

Y, como ya es tradición, GTICC participó en la Feria del Libro de Guadalajara, en aso-ciación con el National Book Trust of India. Para el próximo año, la nación fue elegida para participar como invitado especial. “Es un gran privilegio para la India ser nominado como país invitado de honor para la Feria, que se celebrará en noviembre de 2019”, aseguró la Embajada.

Durante el presente año, el Centro Cul-tural brindó apoyo a la Asociación India de México en la celebración de los Festivales Holi y Diwali; estudiantes y profesores del GTICC también celebraron algunas festivi-dades de India, como Basant Panchmi, Holi y Gurupurnima, en las instalaciones. En cola-boración con la Asociación India de México, organizó clases de español para inmigrantes de India en México, así como la celebración de programas comunitarios como Pravasi Bhartiya Divas; el Día Internacional de la Mu-jer; el cumpleaños de Mahatma Gandhi, del

Centro Cultural de la India Gurudev Tagore. Ubicado en Anatole France 319, en Polanco.

Dr. Ambedkar, de Pt. Deen Dayal Upadhyaya y del Sardar Vallabbhai Patel.

Finalmente, a lo largo del último año, va-rios mexicanos fueron enviados a la India en visitas patrocinadas por autoridades in-dias; por ejemplo, los estudiantes que reci-bieron una beca de formación como parte del programa ITEC, aquellas personas que recibieron una beca de yoga o de estudios de postgrado, así como periodistas mexicanos que formaron parte de una visita de familia-rización, además de algunos dignatarios que viajaron a India en el marco del programa de visitantes distinguidos.

Angelina Mondragón Barrera

Cultura

Octubre 2018

INDIA

17

Miércoles 10 de Octubre de

2018

INDIA

17

Para Mahatma Gandhi, cada uno de sus esfuerzos era parte de la verdad o de una búsqueda sin fin en el mundo de la compartimentación profunda dictada por la división industrializada del trabajo, en la que la humanidad se encuentra perdiendo el sentido de su propósito e identidad. Gandhi mostró un camino que nos lleva a experimentar la vida en su plenitud. Tomó la perspectiva holística de la realización de la verdad como Dios, que es eterna, una realidad que lo abarca todo. “Ser parte del todo”, reconoció, “yo también soy parte de la verdad”.

Funcionalmente, su búsqueda de la Verdad podría ser llamada como una práctica no dua-lista. Visualizó una Verdad singular en innume-rables facetas de la vida. Para él, cada uno de sus esfuerzos era parte de la verdad o de una búsqueda sin fin, incluso los medios de esfuer-zo, la no violencia, era una forma de Verdad. La verdad es Dios, y la no violencia es la religión.

Eso lo llevó a la experiencia de un método inclusivo, un enfoque integral de la vida. Vio la unidad en todo y en todas las cosas. Así pudo declarar: “No tengo ningún enemigo”, incluso

La civilización no olvida el modo de vida que profesaba en un mundo dividido.

¿POR QUÉ EL MUNDO RECUERDA A

GANDHI?Cultura

Octavio Paz residió en Nueva Delhi de 1962 a 1968 como embajador de México en la India. Fueron seis años que influyeron profunda-mente, tanto en la forma de entender su país, como él mismo. “México e India comparten una historia de colonialismo, debido a que hay muchas similitudes entre los mitos azteca e hindú”. Por eso, para el escritor la India no era un país extranjero. En la India “descubrió su alma”.

Paz muchas veces hablaba de la India y explicaba sus emociones e impresiones, tan es así que relató en su obra “Vislumbres de la India” (1995), cómo fue su experiencia en el gigante asiático. “Fue un periodo feliz; pude leer, escribir varios libros de poesía y prosa. Tener algunos amigos por afinidades éticas, estéticas e intelectuales; viajar por ciudades desconocidas del corazón de Asia; ser testigo de extrañas costumbres y contemplar monu-mentos y paisajes”.

Octavio Paz en la IndiaRecientemente, Nueva Delhi conmemoró el

centenario del nacimiento del Nobel mexicano (1914-1998), con varios eventos promovidos por el Instituto Cervantes en colaboración con el gobierno de México, entre los que destaca la Exposición Foto-poética: “Octavio Paz en la India”.

Dos fotógrafos indios, Subrata Biswas y Adil Hasan, interpretaron a través de imá-genes los poemas de Paz ambientados en la capital india, como los dedicados a los Jardines de Lodi o al Mausoleo de Humayun, dos espacios que, como decía, “nos animan a soñar y a volar. Son alfombras mágicas”. En esas fotografías, las cámaras de los artistas intentaron captar (como lo hizo Paz con la palabra), el tiempo y la noche, la muerte y la vida, y arrancar de las piedras, que con-forman los monumentos, la naturaleza que los rodea.

Tumba de Humayun.

mientras luchaba contra el imperialismo británi-co. Luego aclaró: “Mi lucha es contra el mal y no contra el malhechor, quien es mi hermano”.

Esa perspectiva de entrañable unidad es evi-dente en todos sus esfuerzos desde sus inicios. Ya sean sus colegas de Sudáfrica, hombres y mujeres de muy diversas creencias: musulmanes, parsis, cristianos, judíos, indios del norte y del sur de la India; o sus compañeros satyagrahis, tan diversos como los poderosos pathans de la fron-tera noroeste y los mansos campesinos de Bihar; estaba dispuesto a promover entre su rebaño a los intocables y a los pacientes de lepra con igual entusiasmo, o integrar sus oraciones en el espíritu de todas las religiones; fue así como llevó a los humanos a una nueva realidad social.

La civilización recordaría a Gandhi por el modo de vida que profesaba en un mundo dividido. El espíritu guía es la Verdad, eso le permitió culti-var una destreza trina, llamada armonía entre la palabra, el pensamiento y la acción; la cabeza, el corazón y la mano; entre uno mismo, nuestros semejantes y Dios.

Octubre 2018

INDIA

Miércoles 10 de Octubre de

2018

INDIA

18

fica una “mezcla de varias especias” que varía de plato a plato. Garam Masala es la mezcla más importante y esencial para la preparación de comida. Cada estado de la India tiene su propia mezcla de Garam Masala.

El papel de las especias y las hierbas, de hecho, va más allá de la cocina. Los antiguos textos ayurvédicos las prescriben para fun-ciones curativas y terapéuticas; no obstante, las propiedades medicinales se han perdido con el tiempo, pero siguen presentes en la sa-biduría tradicional como secretos ancestrales.

HÁBITOS ALIMENTICIOSNo hay registro concreto de los hábitos ali-menticios de la civilización india. Con la lle-gada de los arios, alrededor del año 1,500 A.C., las fuentes literarias revelan un com-portamiento alimenticio distinto, el cual era sencillo, debido a que los primeros arios eran semiagricultores y seminómadas. Alrededor del año 1,000 A.C., comenzaron a estable-cerse en las fértiles llanuras del Ganges y fue entonces que su alimentación se hizo más compleja.

La cebada y el trigo fueron los principales productos del campo y, en consecuencia, los principales artículos alimenticios. Con es-tos granos se preparaban diversos tipos de tortas, que utilizaban como alimento y se ofrecían a los dioses. Las alusiones frecuentes a los sacrificios de animales y a la cocina de la carne asada y hervida, significa que los prime-ros arios no eran vegetarianos.

La comida india refleja una historia de más de cinco mil años de mezcla de varias comu-nidades y culturas, lo que da lugar a diversos sabores y cocinas regionales. La llegada de los mogoles, británicos y portugueses añadió nuevas variedades y sabores, y por consi-guiente, la fusión dio como resultado lo que hoy se conoce como “Cocina India”, que es una gran variedad de estilos.

En ocasiones pareciera que referirse a ella como “Cocina India” es incorrecto, ya que los platos regionales varían enormemente de una región a otra.

La cocina también ha dado forma a la his-toria en las relaciones internacionales, como son: el comercio de especias entre la India y Europa es citado a menudo por los historia-dores como el principal catalizador de la Era del Descubrimiento de Europa, debido a que las especias se compraban en la India y se co-mercializaban en Europa y Asia. Además, ha tenido una gran influencia en otras cocinas de todo el mundo, especialmente las del sudeste asiático, las Islas Británicas y el Caribe.

Así como la influencia de la comida viajó a la India, ella también llegó al extranjero, debido a que platos particulares han ganado popularidad y sutiles influencias se han dado a través de las especias que se han filtrado en las cocinas de todo el mundo.

ESPECIASLas hierbas y especias, o masalas, juegan un papel vital en la comida india. “Masala” signi-

TAMBIÉN HA DADO FORMA A LA HISTORIA EN LAS RELACIONES INTERNACIONALES, POR EJEMPLO: el comercio de especias entre la India y Europa es citado a menudo por los historiadores como el principal catalizador de la Era del Descubrimiento de Europa.

LA GASTRONOMÍA

LA COCINA INDIA,

UNA HISTORIA DE MÁS DE 5 MIL

AÑOSLas hierbas y especias, o masalas,

juegan un papel vital en su comida.

A medida que la economía agrícola crecía, el ganado y otros animales domésticos se volvieron más útiles en las actividades agrí-colas y en las relacionadas con la producción de alimentos; se hizo cada vez más costoso sacrificar animales para obtener carne. Este fue el principio del vegetarianismo en la India. Con el auge del budismo y el jainismo en el siglo VI A.C., las doctrinas de la violencia to-maron connotaciones religiosas y el consumo de carne se convirtió en tabú en la cultura aria, durante ese periodo, la cocina india se benefició enormemente con extranjeros que llegaron al subcontinente como migrantes, comerciantes e invasores, convirtiéndola en una mezcla culinaria única.

Estilos culinarios por regiones

Norte Es quizá la más popular en todo el mundo. Se caracteriza por carnes y verduras cocidas en el tandoor (carbón), uso de crema en los dals y del yogurt para marinar.

SurSe especializa en platos cocidos a la plancha, como dosas y caldo de dals (lentejas, llamado sambar, y una variedad de mariscos. La región también es conocida por el intenso uso de hojas kari, tamarindo y coco).

OrientalLa cocina bengalí tiene un alto énfasis en el pimiento picante junto con el aceite de mostaza y tiende a usar grandes cantidades de especias. Es conocida por sus sabores sutiles con énfasis en pescados, verduras, lentejas y arroz.

OccidentalLa cocina de Rajasthani es muy diversa. El amor por el shikaar (una buena caza) entre la antigua realeza crea una forma de arte culinario que es inimaginable. Y al otro lado está la comida vegetariana de Marwar o jodhpur, con platos populares como choormaladdoo y daalbaati.

LA CEBADA Y EL TRIGO. Fueron los principales productos del campo.

Cocina