Paradox Of Our Times

25
请请请请请请请请请 1 Paradox of Our Times Paradox of Our Times ا م ن ما ز ای ه ت ر ی ا غ م ا م ن ما ز ای ه ت ر ی ا غ مParadox of O Paradox of O ur Times ur Times ما مان های ز ت ر ی ا غ م ما مان های ز ت ر ی ا غ مMehrdad- Mehrdad-

Transcript of Paradox Of Our Times

Page 1: Paradox Of Our Times

请点击鼠标左键播放 1

Paradox of Our TimesParadox of Our Times

مغایرتهایزمانما

مغایرتهایزمانما

Paradox of Our TiParadox of Our Timesmesما زمان ما مغایرتهای زمان مغایرتهای

Mehrdad-Mehrdad-

Page 2: Paradox Of Our Times

2

Today we have bigger houses and Today we have bigger houses and smaller families; more smaller families; more conveniences, but less time;conveniences, but less time;

اما بزرگتر های خانه امروزه اما ما بزرگتر های خانه امروزه ماداریم؛ کوچکتر های داریم؛ خانواده کوچکتر های خانواده

کمتر زمان اما بیشتر کمتر راحتی زمان اما بیشتر راحتی

Page 3: Paradox Of Our Times

3

we have more degrees, but less we have more degrees, but less common sense; more knowledge, common sense; more knowledge, but less judgment;but less judgment;

درک اما باالتر تحصیلی درک مدارک اما باالتر تحصیلی مدارکبیشتر آگاهی ؛ تر پایین بیشتر عمومی آگاهی ؛ تر پایین عمومی

داریم؛ کمتر تشخیص قدرت داریم؛ اما کمتر تشخیص قدرت اما

Page 4: Paradox Of Our Times

4

We have more experts, but We have more experts, but more problems; more medicine, more problems; more medicine, but less wellness.but less wellness.

نیز مشکالت اما بیشتر نیز متخصصان مشکالت اما بیشتر متخصصانسالمتی اما بیشتر داروهای سالمتی بیشتر؛ اما بیشتر داروهای بیشتر؛

کمترکمتر

Page 5: Paradox Of Our Times

5

We spend too recklessly, laugh too We spend too recklessly, laugh too little, drive too fast, get to angry too little, drive too fast, get to angry too quickly, stay up too late, get up too quickly, stay up too late, get up too tired, read too little, watch TV too tired, read too little, watch TV too often, and pray too seldom.often, and pray too seldom.

کم خیلی میگذرانیم، را ایام مالحظه کم بدون خیلی میگذرانیم، را ایام مالحظه بدونزود خیلی میکنیم، رانندگی تند خیلی زود میخندیم، خیلی میکنیم، رانندگی تند خیلی میخندیم،

میمانیم، بیدار دیروقت تا میشویم، میمانیم، عصبانی بیدار دیروقت تا میشویم، عصبانیکم خیلی برمیخیزیم، خواب از خسته کم خیلی خیلی برمیخیزیم، خواب از خسته خیلینگاه تلویزیون اوقات اغلب میکنیم، نگاه مطالعه تلویزیون اوقات اغلب میکنیم، مطالعه

میکنیم دعا بندرت خیلی و میکنیم میکنیم دعا بندرت خیلی و ..میکنیم

Page 6: Paradox Of Our Times

6

We have multiplied our possessions, We have multiplied our possessions, but reduced our values. We talk too but reduced our values. We talk too much, love too little and lie too much, love too little and lie too often.often.

اما داریم مایملک برابر اما چندین داریم مایملک برابر چندین . است شده کمتر . ارزشهایمان است شده کمتر ارزشهایمانبه میکنیم، صحبت زیاد به خیلی میکنیم، صحبت زیاد خیلی

و نمیداریم دوست کافی و اندازه نمیداریم دوست کافی اندازهمیگوییم دروغ زیاد میگوییم خیلی دروغ زیاد ..خیلی

Page 7: Paradox Of Our Times

7

We‘ve learned how to make a We‘ve learned how to make a living, but not a life; we’ve living, but not a life; we’ve added years to life, not life to added years to life, not life to years.years.

اما ایم گرفته یاد را ساختن اما زندگی ایم گرفته یاد را ساختن زندگیزندگی به تنها را؛ کردن زندگiی زندگی نه به تنها را؛ کردن زندگiی نهنه و ایم افزوده را عمر نه سالهای و ایم افزوده را عمر سالهای

عمرمان سالهای به را عمرمان زندگی سالهای به را زندگی

Page 8: Paradox Of Our Times

8

We have taller buildings, but We have taller buildings, but shorter tempers; wider shorter tempers; wider freeways, but narrower freeways, but narrower viewpoints.viewpoints.

طبع اما داریم بلندتر ساختمانهای طبع ما اما داریم بلندتر ساختمانهای مااما تر پهن های بزرگراه تر، اما کوتاه تر پهن های بزرگراه تر، کوتاه

باریکتر های باریکتر دیدگاه های دیدگاه

Page 9: Paradox Of Our Times

9

We spend more, but have less; we We spend more, but have less; we buy more, but enjoy it less.buy more, but enjoy it less.

داریم، کiمتر اما میکنیم خرج داریم، بیشتر کiمتر اما میکنیم خرج بیشترمیبریم لذت کمتر اما میخریم میبریم بیشتر لذت کمتر اما میخریم ..بیشتر

Page 10: Paradox Of Our Times

10

We've been all the way to the We've been all the way to the moon and back, but have moon and back, but have trouble crossing the street to trouble crossing the street to meet the new neighbor.meet the new neighbor. اما ایم برگشته و رفته ماه تا اما ما ایم برگشته و رفته ماه تا ما

مالقات برای نیستیم مالقات قادر برای نیستیم قادرسوی یک از جدیدمان سوی همسایه یک از جدیدمان همسایه

برویم سو آن به برویم خیابان سو آن به ..خیابان

Page 11: Paradox Of Our Times

11

We've conquered outer space, We've conquered outer space, but not inner space. We've split but not inner space. We've split the atom, but not our prejudice;the atom, but not our prejudice;

نه اما ایم کرده فتح را بیرون نه فضا اما ایم کرده فتح را بیرون فضاشکافته را اتم ما را، درون شکافته فضا را اتم ما را، درون فضا

را خود تعصب نه اما را ایم خود تعصب نه اما ایم

Page 12: Paradox Of Our Times

12

یاد کمتر اما مینویسیم یاد بیشتر کمتر اما مینویسیم بیشترمیریزیم برنامه بیشتر میریزیم میگیریم، برنامه بیشتر میگیریم،

میرسانیم انجام به کمتر میرسانیم اما انجام به کمتر ..اما

we write more, but learn less; we write more, but learn less; plan more, but accomplish less.plan more, but accomplish less.

Page 13: Paradox Of Our Times

13

We've learned to rush, but not We've learned to rush, but not to wait; we have higher to wait; we have higher incomes, but lower morals.incomes, but lower morals.

نه و ایم آموخته را کردن نه عجله و ایم آموخته را کردن عجلهباالتری درآمدهای کردن، باالتری صبر درآمدهای کردن، صبر

تر پایین اخالقی اصول اما تر داریم پایین اخالقی اصول اما داریم

Page 14: Paradox Of Our Times

14

We build more computers to hold We build more computers to hold more information, to produce more more information, to produce more copies, but have less copies, but have less communication. We are long on communication. We are long on quantity, but short on quality.quantity, but short on quality.

تا میسازیم بیشتری تا کامپیوترهای میسازیم بیشتری کامپیوترهایتا کنیم، نگهداری بیشتری تا اطالعات کنیم، نگهداری بیشتری اطالعات

اما کiنیم، تولید بیشتری های اما رونوشت کiنیم، تولید بیشتری های رونوشت . کمیت ما داریم کمتری . ارتباطات کمیت ما داریم کمتری ارتباطات

داریم کمتری کیفیت اما داریم بیشتر کمتری کیفیت اما ..بیشتر

Page 15: Paradox Of Our Times

15

These are the times of fast foods These are the times of fast foods and slow digestion; tall men and and slow digestion; tall men and short character; steep profits and short character; steep profits and shallow relationships.shallow relationships. دیر اما آماده غذاهای زمان دیر اکنون اما آماده غذاهای زمان اکنوناما قامت بلند مردان است، اما هضم قامت بلند مردان است، هضم

سودهای پست، های سودهای شخصیت پست، های شخصیتسطحی روابط اما سطحی کالن روابط اما کالن

Page 16: Paradox Of Our Times

16

More leisure and less fun; more More leisure and less fun; more kinds of food, but less nutrition; two kinds of food, but less nutrition; two incomes, but more divorce; fancier incomes, but more divorce; fancier houses, but broken homes.houses, but broken homes.

تنوع کمتر، تفریح اما بیشتر تنوع فرصت کمتر، تفریح اما بیشتر فرصتتر؛ ناسالم تغذیه اما بیشتر تر؛ غذای ناسالم تغذیه اما بیشتر غذای

بیشتر؛ طالق اما بیشتر بیشتر؛ درآمد طالق اما بیشتر درآمداز های خانواده اما رویایی از منازل های خانواده اما رویایی منازل

پاشیده پاشیده هم هم

Page 17: Paradox Of Our Times

17

That’s why I propose, that as of That’s why I propose, that as of today, you do not keep anything for today, you do not keep anything for a special occasion, because every a special occasion, because every day that you live is a special day that you live is a special occasion.occasion. میکنم پیشنهاد که است دلیل میکنم بدین پیشنهاد که است دلیل بدین

برای را چیز هیچ شما امروز برای از را چیز هیچ شما امروز ازهر زیرا نگذارید، خاص هر موقعیتهای زیرا نگذارید، خاص موقعیتهای

خاص موقعیت یک زندگی خاص روز موقعیت یک زندگی روز . .استاست

Page 18: Paradox Of Our Times

18

Search for knowledge, read more, Search for knowledge, read more, sit on your front porch and admire sit on your front porch and admire the view without paying attention to the view without paying attention to your needs.your needs.

بیشتر باشید، دانش جستجو بیشتر در باشید، دانش جستجو درو بنشینید ایوان در و بخوانید، بنشینید ایوان در بخوانید،

آنکه بدون کنید تحسین را آنکه منظره بدون کنید تحسین را منظرهباشید داشته نیازهایتان به باشید توجهی داشته نیازهایتان به ..توجهی

Page 19: Paradox Of Our Times

19

Spend more time with your family Spend more time with your family and friends, eat your favorite foods, and friends, eat your favorite foods, and visit the places you love.and visit the places you love.

و خانواده با را بیشتری و زمان خانواده با را بیشتری زمانمورد غذای بگذرانید، مورد دوستانتان غذای بگذرانید، دوستانتانرا جاهایی و بخورید را تان را عالقه جاهایی و بخورید را تان عالقه

ببینید دارید دوست ببینید که دارید دوست ..که

Page 20: Paradox Of Our Times

20

Life is a chain of moment of Life is a chain of moment of enjoyment, not only about survival.enjoyment, not only about survival.

بلکه نیست، بقاء حفظ فقط بلکه زندگی نیست، بقاء حفظ فقط زندگیلذتبخش های ازلحظه ای لذتبخش زنجیره های ازلحظه ای زنجیره

استاست

Page 21: Paradox Of Our Times

21

Use your crystal goblets. Do not Use your crystal goblets. Do not save your best perfume, and use it save your best perfume, and use it every time you feel you want it.every time you feel you want it.

استفاده خود کریستال جام استفاده از خود کریستال جام ازروز برای را عطرتان بهترین روز کنید، برای را عطرتان بهترین کنید،

که لحظه هر و ندارید نگه که مبادا لحظه هر و ندارید نگه مباداکنید استفاده آن از دارید کنید دوست استفاده آن از دارید ..دوست

Page 22: Paradox Of Our Times

22

Remove from yourRemove from your vocabulary vocabulary phrases like “one of these days” and phrases like “one of these days” and “someday”. Let’s write that letter we “someday”. Let’s write that letter we thought of writing “one of these thought of writing “one of these days”.days”. “ روزها ” این از یکی مانند “ عباراتی روزها ” این از یکی مانند عباراتی “ خوiد ” لغت فرهنگ از را روزی “ و خوiد ” لغت فرهنگ از را روزی و . که را ای نامه بیایید کنید . خارج که را ای نامه بیایید کنید خارج

“ روزها ” این از یکی داشتیم “ قصد روزها ” این از یکی داشتیم قصدبنویسیم امروز همین بنویسیم بنویسیم امروز همین ..بنویسیم

Page 23: Paradox Of Our Times

23

Let’s tell our families and friends Let’s tell our families and friends how much we love them. Do not how much we love them. Do not delay anything that adds laughter delay anything that adds laughter and joy to your life. and joy to your life. دوستانمان و خانواده به دوستانمان بیایید و خانواده به بیایید

دوست را آنها چقدر که دوست بگوiییم را آنها چقدر که بگوiییمبه. میتواند که را چیزی هیچ به. داریم میتواند که را چیزی هیچ داریم

به بیفزاید شما شادی و به خنده بیفزاید شما شادی و خندهنیندازید نیندازید تاُخیر ..تاُخیر

Page 24: Paradox Of Our Times

24

Every day, every hour, and every Every day, every hour, and every minute is speminute is special. And you don’t cial. And you don’t know if it will be your last.know if it will be your last. دقیقه هر و ساعت هر روز، دقیقه هر هر و ساعت هر روز، هرکه نمیدانید شما و است که خاص نمیدانید شما و است خاصلحظه آخرین میتواند آن لحظه شاید آخرین میتواند آن شاید

..باشدباشد

Page 25: Paradox Of Our Times

25

If you’re too busy to take the time to send If you’re too busy to take the time to send this message to someone you love, and this message to someone you love, and you tell yourself you will send it “one of you tell yourself you will send it “one of these days “. Just think…”One of these these days “. Just think…”One of these days “, you may not be here to send it!days “, you may not be here to send it!

ندارید وقت که گرفتارید آنقدر شما ندارید اگر وقت که گرفتارید آنقدر شما اگردارید دوست کسانیکه برای را پیغام دارید این دوست کسانیکه برای را پیغام این

از ” یکی که میگویید خودتان به و از ” بفرستید، یکی که میگویید خودتان به و بفرستید، “ فکر فقط فرستاد، خواهم آنرا روزها “ این فکر فقط فرستاد، خواهم آنرا روزها این “ است ... ” ممکن روزها این از یکی “ کنید است ... ” ممکن روزها این از یکی کنید

بفرستید آنرا که نباشید اینجا بفرستید شما آنرا که نباشید اینجا !!شما