panel (upon request). 23 LIVE THE EXPERIENCE€¦ · sgrossatura e finitura di superfici. ... 3D...
-
Upload
truongnguyet -
Category
Documents
-
view
217 -
download
0
Transcript of panel (upon request). 23 LIVE THE EXPERIENCE€¦ · sgrossatura e finitura di superfici. ... 3D...
LIVE THE EXPERIENCE ONLINE: biesse.com/inside
#insidebiessebiesse.com/inside
LISTA MACCHINE E RELATIVE DEMOMACHINES ON DISPLAY AND RELATED DEMOS
CENTRI DI LAVORO A CONTROLLO NUMERICOCNC WORK CENTRES
01. ROVER K 1532 Pannello in truciolare con forature e fresature. Anta in MDF.Lavorazione di porta in tamburato utilizzando caricatore Syncro per la movimentazione della stessa sia in carico che in scarico.
Chipboard panel with boring and milling. Door panel in MDF. Machining on honeycomb sandwich panel door, using the Syncro device for han-dling (both loading and unloading).
02. ROVER B EDGE 1650
Bordatura di un componente sagomato (tavolo da caffè) e delle sue gambe con bordo 2mm.
Edgebanding of a shaped component (coffee table) and its legs, with a 2mm edgebanding strip.
03. ROVER A 1632 Sfera in legno massello (5 assi interpolazione). Portapenne eseguito in “Swarfing”. Lavorazione in folding di pannello in truciolare, sbat-tentatura anta da 78mm (a richiesta).
Solid wood sphere (5-axis interpolation). pen-holder made using “Swarf-ing”.“Folding” machining of a chipboard panel, 78mm rebating on door panel (upon request).
04. ROVER A EDGE 1643 + BPAD
Bordatura di elemento sagomato con realizzazione di anello chiuso interno ed esterno.
Edgebanding of a shaped element, creating a closed ring (internal and external).
05. ROVER B 2231 FT Nesting di elementi per mobili in truciolare con nuova giunzione lamello carico automatico tramite winstore K3. Nesting di antine in mdf con pantografatura interna, svuotamenti e spigoli vivi con carico automatico tramite winstore K3. Oggetto d’arredo a forma di dodeca-edro con lati inclinati e giunzione Lamello.
Nesting elements for chipboard furniture using the new Lamello joint. Automatic loading with Winstore K3. Nesting of small MDF doors with internal routing, pocketing and sharp edges. Automatic loading with Winstore K3. Dodecahedron-shaped item with inclined sides and Lamello joint.
06. ROVER K 2231 FT Realizzazione di nesting di multistrato. Lavello in PRAL® con lavorazioni in folding di aggregato. Lavorazione di pannello su adattatori per ventose.
Plywood nesting. PRAL® sink with folding machining operations using an aggregate. Machining of a panel on adapters for suction cups.
07. ROVER M5 Sedia in multistrato curvato, con utilizzo di contro-sagoma. Realizzazione di gamba di una sedia massello.
Curved plywood chair, made using a jig. Creation of the leg of a solid wood chair.
08. ROVER B 1650 Porta tamburata enfatizzando l’utilizzo della doppia Y. Elementi di ser-ramento da 78mm con giunzione contro profilo e spine o tenonato, anta sbattentata, arco da 78mm. Torciglione (5 assi interpolazione).
Door in honeycomb sandwich panel, emphasising the use of the twin Y. 78mm hardware elements with counterprofile joint and dowels or tenon-ing. Rebated door panel, 78mm arc. Twist decoration (5-axis interpolation).
09. UNITEAM CK Lavorazioni tipiche su travetti in legno. Typical machining operations on wooden beams.
10. MATERIA CL Termoformato lavorato in trimmatura. Lavorazione modello solido in sgrossatura e finitura di superfici. Lavorazione in simulazione di pez-zo di alluminio.
Thermoformed piece with trimming operation. Machining of solid model (rough-shaping and surface finishing). Simulated machining of a piece of aluminium.
11. ROVER PLAST B 1536 FT
Lavorazione di diverse tipologie di materiali avanzati con utilizzo di fresa o taglierina.
Machining of various types of advanced material, using a milling cutter or standard cutter.
12. BREMA PLAST EKO 2.1 Fresatura e foratura di pezzi in materiale plastico. Milling and boring of plastic pieces.
13. ROVER PLAST M5 Refilatura. Lavorazioni accessorie su termoformato in plexiglass. Lavorazione su materiale di elemento tecnico.
Trimming. Additional processing on thermoformed plexiglass. Process-ing on material of technical element.
14. ROVER C 1648 Anta finestra in prefinito e giunzione a tenoni, spessore 92mm. Corrima-no scala curvo (5 assi interpolazione). Trave di una struttura in legno con lavorazioni tipiche. Portapenne.
Pre-finished window with tenon joint, 92mm thick. Curved banister (5-axis interpolation). Wooden structure beam with typical machining work. Pen-holder.
15. WINLINE 1667 Anta rettangolare controprofilo e spine, spessore 78mm. Anta rettan-golare giunzione plug tech e cambio profile, spessore 78mm. Arco di finestra, spessore 78mm. Tronchetti per arco, spessore 78mm. Pezzo piccolo “inglesina”, elemento di porta-finestra, spessore 78mm.
Rectangular door panel with counterprofile and dowels, 78mm thick. Rectangular door panel with plug tech joint and profile change, 78mm thick. Window arc, 78mm thick. Sections for arc, 78mm thick. Small muntin piece, door-window element, 78mm thick.
BORDATRICI E SQUADRABORDATRICIEDGEBANDERS AND SQUARING-EDGEBANDERS
16. AKRON 1440 Bordatura con sistema AFS e colla PU, con bordi sottili, di spessore e massellino.
Edgebanding with AFS system and PU glue, with thin edgebanding strips, thick edgebanding strips and solid wood edgebanding.
17. AKRON 1330 Bordatura con sistema AFS e colla Eva, con bordi sottili, di spessore e massellino.
Edgebanding with AFS system and EVA glue, with thin edgebanding strips, thick edgebanding strips and solid wood edgebanding.
18. JADE 240 Bordatura con bordo sottile, di spessore. Edgebanding with thin and thick edgebanding strips.
19. SPARK 6.3 Bordatura con bordo sottile, di spessore. Edgebanding with thin and thick edgebanding strips.
20. STREAM B1 MDS 1.1 Squadro-bordatura con sistema AFS di pannelli di diversi formati e colori con bordi di spessore.
Squared edgebanding with AFS system on panels of different formats and colours, with thick edgebanding strips.
21. STREAM A Bordatura con sistema AFS, in cella di pannelli di diversi formati e colori con bordi di spessore in ciclo automatico e movimentazione pannelli con Winner W4.
Cell edgebanding with AFS system on panels of different formats and colours, with thick edgebanding strips, in automatic cycle. Panels han-dled with Winner W4.
CALIBRATRICI E LEVIGATRICICALIBRATING AND SANDING MACHINES
22. OPERA 7-4.3 Levigatura con finitura lucida di pannelli in poliesterino. Levigatura di pannelli impiallacciati con carte di giunzione.
Smoothing of polystyrene panels with a glossy finish. Smoothing of veneered panels with jointing paper.
23. OPERA 5-3.3 Spazzolatura di ante in mdf profilate. Spazzolatura di ante in massel-lo. Spazzolatura di ante verniciate con poliesterino profilate.
Brushing of profiled MDF door panels. Brushing of solid wood door pan-els. Brushing of profiled, varnished polystyrene door panels.
24. OPERA 5-4.3 Calibratura/Levigatura di pannelli in massello. Levigatura di pannelli impi-allacciati. Rusticatura di pannelli in massello. Rusticatura di pannelli impi-allacciati. Effetto “dente di sega”. Effetto “Skyved” (scavato/ondulato).
Calibration/Smoothing of solid wood panels. Smoothing of veneered panels. Rusticating of solid wood panels. Rusticating of veneered panels. “Saw-tooth” effect. “Skyved” (dug-out/wave) effect.
25. OPERA R Levigatura del ribassato di ante in mdf. Levigatura del ribassato di ante in mdf verniciate con poliesterino. Levigatura del telaio di ante in legno massello (eliminazione del graffio controvena).
Smoothing of recessed door panels in MDF. Smoothing of varnished, recessed door panels in MDF with polystyrene. Smoothing of solid wood door frames (eliminating counter-grain scratches).
FORATRICI VERTICALI ED INSERITRICI VERTICAL BORING AND INSERTING MACHINES
26. VEKTOR 15-13 Ciclo flessibile per foratura e fresatura. Flexible cycle for boring and milling.
27. BREMA EKO 2.2 Ciclo flessibile per foratura e fresatura con gestione del pannello a pinze. Utilizzo di aggregati e asse C-Torque. Forature inclinate su bordo 45°.Lavorazione Clamex.
Flexible cycle for boring and milling using clamps to handle the panel.Using aggregates and C axis Torque. Angled boring on 45° edgebanding strip. Clamex machining.
28. BREMA EKO 2.1 Ciclo flessibile per foratura e fresatura. Lavorazione Clamex. Flexible cycle for boring and milling. Clamex machining.
29. INSIDER M.O. Ciclo flessibile di foratura di pannelli di diversi formati. Ciclo flessibile di foratura di pannelli di diversi formati.
30. BREMA EKO 902 Ciclo flessibile per foratura ed inserimento con gestione del pannello. Ciclo flessibile per foratura ed inserimento con gestione del pannello.
31. SKIPPER V31 Ciclo flessibile per foratura e fresatura. Flexible cycle for boring and milling.
32. SKIPPER 130 Lavorazioni di foratura, fresatura e inserimento spine. Boring, milling and dowel insertion operations.
SEZIONATRICIPANEL SAWS
33. SELCO WN 230 Sezionatrice entry level compatta. Esecuzione di uno schema di tag-lio in breve tempo.
Compact, entry level panel saw. Rapid execution of a cutting pattern.
34. SEKTOR 450 + WINSTORE K3
Sezionatrice con Winstore K3 integrato. Carico da pila di singolo pan-nello e sezionatura di uno schema di taglio complesso in breve tempo con l’utilizzo del Twin Pusher.
Beam saw with integrated Winstore K3. Single-panel loading from stack and quick sectioning of a complex cutting pattern using the Twin Pusher.
35. WN 650 TWIN PUSHER + X-FEEDER
Sezionatrice con caricatore integrato X Feeder L a due postazioni, stazione rotante e Twin Pusher 2.1. Esecuzione di uno schema di tag-lio complesso con carico pannello etichettato automaticamente, l’uti-lizzo della stazione rotante in combinazione con il Twin Pusher 2.1.
Panel saw with integrated 2-station X Feeder L loading device, rotating station and Twin Pusher 2.1. Execution of a complex cutting pattern with loading of automatically labelled panel. Use of the rotating station in combination with the Twin Pusher 2.1.
36. SELCO PLAST WN6 Taglio campione, su materiale plastico PMMA, in grado di mostrare il grado di finitura e trasparenza. Utilizzo di accorgimenti ed utensili des-ignati appositamente per la sezionatura di grandi lastre richieste per applicazioni nel campo dei materiali avanzati.
Cutting of plastic material PMMA sample, in order to show the rate of fine finishing and transparency reached. Result is achieved thanks to devices and tools exclusively designed for big plastics sheets sizing re-quired in advanced materials application.
SOFTWARE 37. B_AVANT Dimostrazioni software. Software demonstration.
38. BSOLID Dimostrazioni software di programmazione in 3D. 3D programming samples.
39. OPTIPLANNING Dimostrazioni software per creare automaticamente liste di taglio in base all’elenco delle parti richieste e alle dimensioni dei pannelli disponibili.
Software demonstration on automatic cutting list genetation, starting from requested articles and available materials.
Scopri le nostre soluzioni personalizzate e automatizzate che offrono a chi lavora il legno e i materiali tecnologici il grande beneficio di ridurre i tempi di produzione, di creare efficienza, di tagliare i costi e molto altro ancora.
Discover our customised automated solutions that offer professionals working with wood a host of opportunities - reduc-ing production times, creating efficiency, cutting costs, and more.
LIVE THEEXPERIENCE
BLAB
BIESSE SYSTEM AREA
BLAB SOPHIA
B_AVANTMEETING POINT
MANUFACTURING LAB
RISTORANTINORESTAURANT
REGISTRAZIONE PRESSO BUSINESS CENTERREGISTRATION ATBUSINESS CENTER
ENTRATAENTRANCE
FORNITORI SELEZIONATISELECTED SUPPLIERS
BIESSE SHOWROOM 18
BIESSE CAMPUS
BUSINESS LOUNGE
19 22
23
24
25
02
05
06
08
03
01
30
31
28
27
09
29
26
32
04
15
07
14
21
17
16
36
20
34
35
11
13 12
10 33
38 39
37
Tour meeting point
TECNOLOGIA DA INDOSSARE.
Vieni a scoprire Biesse Collection, la linea di abbigliamento e merchandising firmata Biesse che porta con sé il dinamismo, la praticità e l’esclusività del marchio. Tutti gli articoli sono già disponibili online con disponibilità in tempo reale e un catalogo in continuo aggiornamento!
TECHNOLOGY READY TO WEAR
Come to discover Biesse Collection, a clothing and merchandising line designed by Biesse, in keeping with the dynamic, practical and exclusive connotations of the brand. All of the items are already available online, where you will find realtime availability and a continuously updated catalogue!
BIESSECOLLECTION
IL SEMINARS
BIESSE CAMPUS IN PESARO PUTS AT YOUR COMPLETE DISPOSAL 190,000 SQUARE METRES OF
INNOVATION, INVESTMENT AND ENTHUSIASM. YOU ARE ABLE TO GET A FIRST-HAND VIEW AND TOUCH OF OUR MANY INNOVATIONS THAT WILL ALLOW YOU TO COMPETE MORE EFFECTIVELY ON THE MARKET.
CAMPUS BIESSE DI PESARO È A TUA COMPLETA DISPOSIZIONE CON 190.000 METRI QUADRI DI TECNOLOGIA,
INVESTIMENTI E PASSIONE. POTRAI VEDERE E TOCCARE CON MANO LE TANTISSIME NOVITÀ CHE TI PERMETTERANNO DI COMPETERE EFFICACEMENTE SUL MERCATO.
THE
+50SOLUZIONI TECNOLOGICHEIN ESPOSIZIONETECHNOLOGICAL SOLUTIONSON DISPLAY
190.000METRI QUADRATI AL TUO SERVIZIOSQUARE METERS AT YOUR SERVICE
3SEMINARI ESCLUSIVIEXCLUSIVE SEMINAR
ENTRA IN CONTATTO CON BIESSE GROUP!
Vivi l’esperienza Biesse e Intermac senza confine nel quinto numero di Make: ritira la tua copia in showroom o leggila online.
GET IN TOUCH WITH BIESSE GROUP!
Live Biesse and Intermac experiences without any borders on the 05 issue of Make magazine: get you free copy in our showrooms or read it online.
L’alta tecnologia Biesse incontra le esigenze d’uso di chi lavora i materiali plastici e compositi.Scopri una gamma complete e integrate di centri di lavoro, sezionatrici. Sistemi di taglio a getto d’acqua e levigatrici per tutte le fasi di lavorazione dei materiali tecnologici.
Biesse’s cutting-edge technology meets the needs of operators who process plastic and composite materials.Discover a full range of machining centres, beamsaws, wa-ter-jet cutting systems and sanders for machining opera-tions of advanced materials.
collection.biessegroup.com
PER LA MASSIMA EFFICIENZA PRODUTTIVABAVANT è il software MES (ManufacturingExecution System) studiato per la gestione integrata ed efficiente di tutti i flussi di produzione in funzione delle esigenze di lavorazione.
Le sue funzionalità sono personalizzabili in base alle esigenze. È perfettamente integrato con i gestionali e i software di progettazione preesistenti, instaurando con essi un flusso di passaggio dati a doppio senso: da gestionale/cad-cam a produzione, da produzione a gestionale.
FOR MAXIMUM PRODUCTION EFFICIENCY.BAVANT is the MES (Manufacturing Execution System) software, for the integrated and efficient management of all production flows in line with machining requirements.
The features of this cutting-edge technology can be cu-stomised according to need. It integrates perfectly with pre-existing design management systems and software, establishing a two-way data flow: from management/ cad-cam processes to production, and from production to back to the management system.
SCOPRI I SOFTWARE BIESSE NEL BLABUno spazio di 140 metri quadri per toccare con mano i vantaggi che i software possono garantire a chi la-vora il legno, ma anche il vetro e la pietra utilizzando macchine ed impianti delle aziende del Gruppo.
DISCOVER BIESSE SOFTWA-RES INTO THE BLABA permanent 140 square meters area where you can experience hands-on the advantages that our software packages can provide for those using our machines and systems to machine wood, glass and stone.
MATERIA CL
PRIMUS PLAST 402
Una gamma dedicata alla lavorazione di travi in le-gno massiccio e lamellare per offrire le migliori per-formance sul mercato.
A range dedicated to machining operations for solid and laminated wood beams and offers the best performance on the market.
SCOPRI LE SOLUZIONI PERSONALIZZATE PER IL BATCH ONE.Potrai vedere da vicino una linea composta da 3 sor-ter per il picking dei pannelli, un magazzino Winstore K1 combinato con un magazzino Winstore K2 e un impianto completo per il taglio flessibile con Next Step e magazzino carico/scarico.
Inoltre presso l’Area Biesse System 6 saranno dispo-nibili le soluzioni flessibili per la sezionatura ed il ne-sting, la gamma di Winstore e le soluzioni di carico e scarico per linee di squadradordatura e foratura.
DISCOVER THE PERSONALI-SED BATCH-ONE SOLUTIONSOn display 3 sorters for panel picking, 1 Winstore K1 ma-gazine cotmbined with a Winstore K2 magazine and 1 complete system for flexible cutting, with Next Step and loading/unloading magazine.
In addition, the following will be available in Biesse Sy-stems area: flexible solutions for sectioning and nesting, the Winstore range and the Winner loading/unloading so-lutions for squaring/edgebanding and boring lines.
AUTOMATION
HOUSING
TouchContatto
05 | 2017
A n
ew w
ay of discov
ering B
iesse Grou
p, the w
ay of th
ink
ing of its
leaders, the tech
nological in
nov
ation th
at does it credit, the testim
onies
of the people w
ho h
ave ch
osen it to grow
, the ev
ents th
at hav
e marked it
and th
e tales of the people w
ho m
ake it grow ev
ery day, th
ank
s to their
skills an
d their passion
.U
n m
odo nu
ovo per scoprire Biesse G
roup, il pen
siero di chi la gu
ida,
l’inn
ovazion
e tecnologica ch
e le dà lustro, le testim
onian
ze di chi l’h
a scelta
per crescere, gli eventi ch
e la anim
ano e i raccon
ti di chi la fa ogn
i giorno
con com
petenza e dedizion
e.
biessegroup.com/make
05 | 2017
Tou
chKAIZEN
KAIZEN LINEGiovedì 19 e Venerdì 20 Ottobre10.00-12.00 e 15.00-17.00Thursday, 19th and Friday, 20th October 10-12am and 3-5pm
HSD
HSD: FACTORY TOURGiovedì 19 e Venerdì 20 OttobreThursday, 19th and Friday, 20th October
SOPHIA L’ASSISTENTE CYBER-FISICA DI BIESSEÈ la piattaforma Biesse, nata da un progetto IoT, che offre una vasta gamma di servizi per raggiungere la massima efficienza, semplificando e razionalizzando il lavoro.
BIESSE’S CYBER-PHYSICAL ASSISTANCE SYSTEMThe connected asset management solution. The direct connection with Biesse ensures a number of significant benefits for the customer, including optimisation of machi-ne performance and quality of operations, resulting in a no-table reduction in repair times, easier to predict downtime and remote software upgrades.
SERVICES Biesse è al fianco dei suoi clienti garantendo connetti-vità tec nologica, condivisione di know how, consulenza professionale, training, assistenza costante.Biesse supports its customers, offering technological connecti vity, sharing of expertise, professional consulting services, trai ning and ongoing assistance.
PREDICTIVITYSOPHIA aiuta a prevenire problemi che danneggeran-no la pro duzione del cliente. Biesse contatta il cliente proattivamente riducendo fermi macchina e inefficienti perdite di tempo.SOPHIA helps to prevent problems that could damage custo mer production. Biesse takes proactive steps to con-tact cu stomers, reducing machine stoppages and inefficient wasted time.
ANALYSISL’insieme delle informazioni raccolte e analizzate si trasforma no in utili indicazioni per ottimizzare la produ-zione dei clienti e la qualità dei prodotti, offrendo oppor-tunità di crescita di enor me valore.The information gathered and analysed is transformed into useful indications for optimising customer production and product quality, providing extremely valuable opportunities for growth.
BIESSE + ACCENTURESOPHIA, PIÙ VALORE DALLE MACCHINENel nostro progetto IOT, i dati in arrivo da sensori intelli-genti al nostro service vengono analizzati e, se riscontrano anomalie, fanno in modo che il nostro supporto tecnico intervenga prima (predictive) evitando così una riduzione della prestazione. Lavoriamo sul sintomo. Venite a vedere a che punto siamo e dove arriveremo, insieme a voi, con SOPHIA.
SOPHIA, MORE VALUE FROM MACHINESIn our IoT project, the data sent to our service desk via smart sensors are analysed and, if anomalies are found, our techni-cians can intervene earlier (predictive), thereby avoiding any reduced quality results. We work on the symptoms. Biesse is truly committed to this challenge. Come and see where we’re at and where we’re going, with you and with SOPHIA.
BIESSE SPEAKERSSTEFANO PORCELLINI, FEDERICO BROCCOLI, PAOLO TARCHIONI, STEFANO CALESTANI
ACCENTURE SPEAKERSJEAN CABANES
Jean Cabanes è a capo del segmento Accenture Industrial Equipment a livello globale e del segmento clienti indu-striali a livello europeo. Ha gestito per quattro anni il set-tore industriale di Francia, Olanda e Belgio. Oggi ha il com-pito di promuovere il programma di innovazione presso i clienti Accenture del segmento industriale, in particolare per quanto riguarda il tema Industry X.0.
Jean Cabanes is leading Accenture Industrial Equipment seg-ment globally and Industrial client segment for Europe. He joi-ned Accenture 25 years ago. He always worked for industrial companies on major programs with both a major transforma-tion and value driven component. He managed France, Nether-lands and Belgium Industrial practice for 4 years. He is now in charge of driving innovation agenda at Accenture Industrial clients, particularly around Industry X.0 theme.
BIESSE SPEAKERSLUCA TENTI, SILVANO MADDALON, ETTORE VICHI
CASACLIMA SPEAKERMARTINA DEMATTIO
Martina Demattio lavora nel reparto Ricerca&Sviluppo del-l´Agenzia per l’energia Alto Adige - CasaClima dal 2009. Project manager del progetto FP7 Sinfonia per l’Agenzia CasaClima e coautore di diverse pubblicazioni, tra cui “Ri-sanare l’esistente - Soluzioni per il comfort e l’efficienza energetica” edito dalla casa editrice Bolzano University Press.
Martina Demattio has been working in the Research&Develop-ment department of Agenzia per l’energia Alto Adige - Casa-Clima since 2009. She’s the project manager for the FP7 Sin-fonia project for the CasaClima Agency and has co-authored several writings including “Risanare l’esistente - Soluzioni per il comfort e l’efficienza energetica” published by Bolzano Uni-versity Press.
VENERDÌ 20 OTTOBRE, ORE 10.00FRIDAY, 20TH OCTOBER, H. 10.00 AM
CLEAFTHE FOUR ELEMENTS BY STUDIOPEPE PER CLEAFIl concept presentato in occasione della Milano Design Week offre una lettura trasversale della collezione di super-fici per l’arredo e l’interior design di Cleaf secondo la teoria dei quattro elementi naturali: acqua, aria, terra e fuoco.
The concept presented for the Milan Design Week offers an across the board look at surfaces for furnishings and Cleaf interior design according to the theory of the four natural ele-ments: water, air, earth and fire.
BIESSE SPEAKERPIERLUIGI TACCHI
CLEAF SPEAKERSLUCA PANGRAZZI, STEFANO MONTI
Luca Pangrazzi - Communication ManagerLa sua esperienza professionale si concentra sulle attività di comunicazione volte a migliorare la reputazione azien-dale.
His professional experience focuses on improving the com-pany’s reputation through communication.
Stefano Monti - R&D Manager Chimico industriale come estrazione, si occupa da 25 anni di materiali e tecnologie nel settore del mobile e dell’arreda-mento. An industrial chemist by background, he’s worked with materials and technology for furniture and furnishings for 25 years.
VENERDÌ 20 OTTOBRE, ORE 11.00FRIDAY, 20TH OCTOBER, H. 11.00 AM
GIOVEDÌ 19 OTTOBRE ORE 10.30 THURSDAY, 19TH OCTOBER, H. 10.30 AM
CASACLIMACASACLIMA WORK&LIFE E CLIMAFACTORY: INTEGRARE IN AZIENDA I CRITERI DI SOSTENIBILITÀ E DI EFFICIENZA DEI PROCESSI PRODUTTIVICasaClima non è uno stile architettonico, ma uno standard di certificazione della qualità costruttiva. È sinonimo di edilizia che coniuga un alto risparmio energetico con un modo di abitare sano nel rispetto dell’ambiente.
CASACLIMA WORK&LIFE AND CLIMAFACTORY: INTE-GRATING SUSTAINABILITY AND EFFICIENCY CRITERIA FOR PRODUCTION PROCESSES IN THE COMPANYCasaClima isn’t an architectural style, rather it’s a certification standard for construction quality. It is synonymous with con-struction that places elevated energy savings alongside a hou-sing style that is respectful of the environment.
LUCA PANGRAZZI
STEFANO MONTI
JEAN CABANES
MARTINADEMATTIO
BREMA PLAST EKO 2.1
ADVANCEDMATERIALS
EXTRA ACTIVITIESPER INFORMAZIONI E PARTECIPAZIONE, RIVOLGERSI ALLA RECEPTION. FOR INFORMATION AND REGISTRATION, PLEASE ASK
biessegroup.com/make
UNITEAM CK