Paigaldusjuhend - Daikin...Paigaldusjuhend Mitmeosalised konditsioneerid Eesti Paigaldusjuhend...
Transcript of Paigaldusjuhend - Daikin...Paigaldusjuhend Mitmeosalised konditsioneerid Eesti Paigaldusjuhend...
PaigaldusjuhendMitmeosalised konditsioneerid Eesti
Paigaldusjuhend
Mitmeosalised konditsioneerid
FBA35A2VEBFBA50A2VEBFBA60A2VEBFBA71A2VEBFBA100A2VEBFBA125A2VEBFBA140A2VEB
FBA35A2VEB9FBA50A2VEB9FBA60A2VEB9FBA71A2VEB9
ADEA35A2VEBADEA50A2VEBADEA60A2VEBADEA71A2VEBADEA100A2VEBADEA125A2VEB
3P480520-4A
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJACE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJACE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE -
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRINGCE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
01
02
03 04
05
06 07 08
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declarationrelates:erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärungbestimmt ist:déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présentedéclaration:verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop dezeverklaring betrekking heeft:declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hacereferencia la declaración:dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποίααναφέρεται η παρούσα δήλωση:declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que estadeclaração se refere:
09 10 11 12 13 14 15 16
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, ккоторым относится настоящее заявление:erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av dennadeklaration innebär att:erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av dennedeklarasjon, innebærer at:ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteidenmallit:prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjavaodnosi:teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozatvonatkozik:
17 18 19 20 21 22 23 24 25
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczyniniejsza deklaracja:declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тазидекларация:visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma šideklaracija:ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šīdeklarācija:vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje totovyhlásenie:tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdakigibi olduǧunu beyan eder:
0102
0304
05
0607
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that theseare used in accordance with our instructions:der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisésconformément à nos instructions:conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde datze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies:están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempreque sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones:sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto chevengano usati in conformità alle nostre istruzioni:είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό τηνπροϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνταισύμφωνα με τις οδηγίες μας:
08
091011
12
131415
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desdeque estes sejam utilizados deacordo com as nossas instruções:соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии ихиспользования согласно нашим инструкциям:overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disseanvendes i henhold til vore instrukser:respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andranormgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med vårainstruktioner:respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivendedokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, ettäniitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebonormativním dokumentům:u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se onikoriste u skladu s našim uputama:
161718
192021222324
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírásszerint használják:spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem żeużywane są zgodnie z naszymi instrukcjami:sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cucondiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našiminavodili:on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutataksevastavalt meie juhenditele:съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че сеизползват съгласно нашите инструкции:atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yranaudojami pagal mūsų nurodymus:tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviemdokumentiem:sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), zapredpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom:ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerleuyumludur:
010203040506070809
following the provisions of:gemäß den Vorschriften der:conformément aux stipulations des:overeenkomstig de bepalingen van:siguiendo las disposiciones de:secondo le prescrizioni per:με τήρηση των διατάξεων των:de acordo com o previsto em:в соответствии с положениями:
101112131415161718
under iagttagelse af bestemmelserne i:enligt villkoren i:gitt i henhold til bestemmelsene i:noudattaen määräyksiä:za dodržení ustanovení předpisu:prema odredbama:követi a(z):zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:în urma prevederilor:
19202122232425
ob upoštevanju določb:vastavalt nõuetele:следвайки клаузите на:laikantis nuostatų, pateikiamų:ievērojot prasības, kas noteiktas:održiavajúc ustanovenia:bunun koşullarına uygun olarak:
010203040506070809
Directives, as amended.Direktiven, gemäß Änderung.Directives, telles que modifiées.Richtlijnen, zoals geamendeerd.Directivas, según lo enmendado.Direttive, come da modifica.Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.Directivas, conforme alteração em.Директив со всеми поправками.
1011121314151617
Direktiver, med senere ændringer.Direktiv, med företagna ändringar.Direktiver, med foretatte endringer.Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.v platném znění.Smjernice, kako je izmijenjeno.irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.z późniejszymi poprawkami.
1819202122232425
Directivelor, cu amendamentele respective.Direktive z vsemi spremembami.Direktiivid koos muudatustega.Директиви, с техните изменения.Direktyvose su papildymais.Direktīvās un to papildinājumos.Smernice, v platnom znení.Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
01 Note*
02 Hinweis*
03 Remarque*
04 Bemerk*
05 Nota*
as set out in <A> and judgedpositively by <B> according to theCertificate <C>.wie in <A> aufgeführt und von <B>positivbeurteilt gemäß Zertifikat <C>.tel que défini dans <A> et évaluépositivement par <B> conformémentau Certificat <C>.zoals vermeld in <A> en positiefbeoordeeld door <B>overeenkomstig Certificaat <C>.como se establece en <A> y esvalorado positivamente por <B> deacuerdo con el Certificado <C>.
06 Nota*
07 Σημείωση*
08 Nota*
09 Примечание*
10 Bemærk*
delineato nel <A> e giudicatopositivamente da <B> secondo ilCertificato <C>.όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεταιθετικάαπό το <B> σύμφωνα με τοΠιστοποιητικό <C>.tal como estabelecido em <A> e com oparecer positivo de <B> de acordo como Certificado <C>.как указано в <A> и в соответствиис положительным решением <B>согласно Свидетельству <C>.som anført i <A> og positivt vurderet af<B> i henhold til Certifikat <C>.
11 Information*
12 Merk*
13 Huom*
14 Poznámka*
15 Napomena*
enligt <A> och godkänts av <B>enligt Certifikatet <C>.som det fremkommer i <A> oggjennom positiv bedømmelse av <B>ifølge Sertifikat <C>.jotka on esitetty asiakirjassa <A> jajotka <B>on hyväksynyt Sertifikaatin <C>mukaisesti.jak bylo uvedeno v <A> a pozitivnězjištěno<B> v souladu s osvědčením <C>.kako je izloženo u <A> i pozitivnoocijenjeno od strane <B> premaCertifikatu <C>.
16 Megjegyzés*
17 Uwaga*
18 Notă*
19 Opomba*
20 Märkus*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta amegfelelést, a(z) <C> tanúsítványszerint.zgodnie z dokumentacją <A>,pozytywnąopinią <B> i Świadectwem <C>.aşa cum este stabilit în <A> şiapreciat pozitiv de <B> înconformitate cu Certificatul <C>.kot je določeno v <A> in odobreno sstrani <B> v skladus certifikatom <C>.nagu on näidatud dokumendis <A> jaheaks kiidetud <B> järgi vastavaltsertifikaadile <C>.
21 Забележка*
22 Pastaba*
23 Piezīmes*
24 Poznámka*
25 Not*
както е изложено в <A> и оцененоположително от <B> съгласноСертификата <C>.kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamainuspręsta <B> pagal Sertifikatą <C>.kā norādīts <A> un atbilstoši <B>pozitīvajam vērtējumam saskaņā arsertifikātu <C>.ako bolo uvedené v <A> a pozitívnezistené <B> v súlade sosvedčením <C>.<A>’da belirtildiği gibi ve<C> Sertifikasına göre <B> tarafındanolumlu olarak değerlendirildiği gibi.
01**02**03**04**05**06**
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsaktezusammenzustellen.DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen testellen.DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
07**08**09**10**11**12**
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελοκατασκευής.A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.Компания DICz*** уполномочена составить Комплект техническойдокументации.DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
13**14**15**16**17**18**
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technickékonstrukce.DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacjikonstrukcyjnej.DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
19**20**21**22**23**24**25**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническаконструкция.DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickejkonštrukcie.DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
Dai
kin
Indu
strie
s C
zech
Rep
ublic
s.r.
o.
FBA
35A
2VEB
, FB
A50
A2V
EB, F
BA
60A
2VEB
, FB
A71
A2V
EB, F
BA
100A
2VEB
, FB
A12
5A2V
EB, F
BA
140A
2VEB
,
EN60
335-
2-40
,
Mac
hine
ry 2
006/
42/E
CEl
ectro
mag
netic
Com
patib
ility
2014
/30/
EULo
w V
olta
ge 2
014/
35/E
U
** *
CE - D
ECLA
RATIO
N-OF-C
ONFO
RMITY
CE - D
ECLA
RACIO
N-DE-C
ONFO
RMIDA
DCE
- DEC
LARA
ÇÃO-
DE-CO
NFOR
MIDA
DECE
- ERK
LÆRIN
G OM-
SAMS
VAR
CE - I
ZJAV
A-O-US
KLAĐ
ENOS
TICE
- IZJ
AVA O
SKLA
DNOS
TICE
- ATIT
IKTIES
-DEKL
ARAC
IJACE
- KON
FORM
ITÄTS
ERKL
ÄRUN
GCE
- DICH
IARAZ
IONE-D
I-CON
FORM
ITACE
- ЗАЯ
ВЛЕН
ИЕ-О
-СООТ
ВЕТС
ТВИИ
CE - I
LMOIT
US-YH
DENM
UKAIS
UUDE
STA
CE - M
EGFE
LELŐ
SÉGI-
NYILA
TKOZ
ATCE
- VAS
TAVU
SDEK
LARA
TSIOO
NCE
- ATB
ILSTĪB
AS-DE
KLAR
ĀCIJA
CE - D
ECLA
RATIO
N-DE-C
ONFO
RMITE
CE - Δ
HΛΩΣ
Η ΣΥΜ
ΜΟΡΦ
ΩΣΗΣ
CE - O
VERE
NSST
EMME
LSES
ERKL
ÆRING
CE - P
ROHL
ÁŠEN
Í-O-SH
ODĚ
CE - D
EKLA
RACJ
A-ZGO
DNOŚ
CICE
- ДЕК
ЛАРА
ЦИЯ-З
А-СЪО
ТВЕТ
СТВИ
ЕCE
- VYH
LÁSE
NIE-ZH
ODY
CE - C
ONFO
RMITE
ITSVE
RKLA
RING
CE - F
ÖRSÄ
KRAN
-OM-
ÖVER
ENST
ÄMME
LSE
CE - D
ECLA
RAŢIE
-DE-CO
NFOR
MITA
TECE
- UYG
UNLU
K-BEY
ANI
01
02
03
04
05
06
07
08
decla
res un
der it
s sole
resp
onsib
ility th
at the
air c
ondit
ioning
mod
els to
which
this d
eclar
ation
relat
es:
erklär
t auf
seine
allein
ige Ve
rantwo
rtung
daß d
ie Mo
delle
der K
limag
eräte
für di
e dies
e Erkl
ärung
bestim
mt ist
:dé
clare
sous
sa se
ule re
spon
sabili
té qu
e les
appa
reils d
'air co
nditio
nné v
isés p
ar la
prése
nte dé
clarat
ion:
verkl
aart h
ierbij
op ei
gen e
xclus
ieve v
erantw
oorde
lijkhe
id da
t de a
ircon
dition
ing un
its wa
arop d
eze v
erklar
ing be
trekki
ng he
eft:
decla
ra ba
ja su
única
resp
onsa
bilida
d que
los m
odelo
s de a
ire ac
ondic
ionad
o a lo
s cua
les ha
ce re
feren
cia la
decla
ración
:dic
hiara
sotto
sua r
espo
nsab
ilità ch
e i co
ndizio
nator
i mod
ello a
cui è
riferi
ta qu
esta
dichia
razion
e:δη
λώνει
με απ
οκλει
στική
της ε
υθύνη
ότι τα
μοντέ
λα τω
ν κλιμ
ατιστι
κών σ
υσκευ
ών στ
α οπο
ία αν
αφέρε
ται η
παρο
ύσα δ
ήλωσ
η:de
clara
sob s
ua ex
clusiv
a res
pons
abilid
ade q
ue os
mod
elos d
e ar c
ondic
ionad
o a qu
e esta
decla
ração
se re
fere:
09
10
11
12
13
14
15
16
заявл
яет, и
сключ
итель
но по
д сво
ю отве
тстве
ннос
ть, чт
о мод
ели к
онди
цион
еров
возду
ха, к
котор
ым от
носи
тся на
стоящ
ее за
явле
ние:
erklæ
rer un
der e
nean
svar, a
t klim
aanlæ
gmod
ellerne
, som
denn
e dek
larati
on ve
drører
:de
klarer
ar i e
gens
kap a
v huv
udan
svarig
, att l
uftko
nditio
nerin
gsmo
deller
na so
m be
rörs a
v den
na de
klarat
ion in
nebä
r att:
erklæ
rer et
fullst
endig
ansva
r for a
t de l
uftko
ndisjo
nerin
gsmo
deller
som
berør
es av
denn
e dek
laras
jon, in
nebæ
rer at
:ilm
oittaa
yksin
omaa
n oma
lla va
stuulla
an, e
ttä tä
män i
lmoit
ukse
n tark
oittam
at ilm
astoi
ntilait
teide
n malli
t:pro
hlašu
je ve
své p
lné od
pově
dnos
ti, že
mod
ely kli
matiza
ce, k
nimž
se to
to pro
hláše
ní vzt
ahuje
:izja
vljuje
pod i
sključ
ivo vla
stitom
odgo
vorno
šću da
su m
odeli
klima u
ređaja
na ko
je se
ova i
zjava
odno
si:tel
jes fe
lelőssé
ge tu
datáb
an kij
elenti
, hog
y a klí
mabe
rende
zés m
odelle
k, me
lyekre
e ny
ilatko
zat v
onatk
ozik:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
dekla
ruje n
a włas
ną i w
yłączn
ą odp
owied
zialno
ść, że
mod
ele kli
matyz
atorów
, któr
ych do
tyczy
niniejs
za de
klarac
ja:de
clară
pe pr
oprie
răsp
unde
re că
apara
tele d
e aer
cond
iţiona
t la ca
re se
refer
ă ace
astă
decla
raţie:
z vso
odgo
vorno
stjo izj
avlja,
da so
mod
eli klim
atskih
napra
v, na
kater
e se i
zjava
nana
ša:
kinnit
ab om
a täie
likul va
stutus
el, et
käes
oleva
dekla
ratsio
oni a
lla ku
uluva
d kliim
asea
dmete
mud
elid:
декла
рира
на св
оя от
говор
ност,
че мо
дели
те кли
матич
на ин
стала
ция,
за кои
то се
отна
ся таз
и декл
арац
ия:
visišk
a sav
o atsa
komy
be sk
elbia,
kad o
ro ko
ndicio
navim
o prie
taisų
mod
eliai, k
uriem
s yra
taiko
ma ši
dekla
racija:
ar piln
u atbi
ldību
apliec
ina, k
a tālā
k uzsk
aitīto
mod
eļu ga
isa ko
ndicio
nētāj
i, uz k
uriem
attie
cas š
ī dek
larāc
ija:vyh
lasuje
na vla
stnú z
odpo
vedn
osť, ž
e tiet
o klim
atiza
čné m
odely
, na k
toré s
a vzťa
huje
toto v
yhlás
enie:
tamam
en ke
ndi so
rumlulu
ǧund
a olm
ak üz
ere bu
bildir
inin ilg
ili oldu
ǧu kli
ma m
odelle
rinin
aşaǧ
ıdaki g
ibi old
uǧun
u bey
an ed
er:
01 02 03 04 05 06 07
are in
confo
rmity
with t
he fo
llowing
stan
dard(
s) or
other
norm
ative
docu
ment(
s), pr
ovide
d tha
t thes
e are
used
in ac
corda
nce w
ith ou
r instr
uctio
ns:
der/d
en fo
lgend
en No
rm(en
) ode
r eine
m an
deren
Norm
doku
ment
oder
-doku
mente
n ents
prich
t/ents
prech
en, u
nter d
er Vo
rausse
tzung
, daß
sie ge
mäß
unse
ren An
weisu
ngen
eing
esetz
t werd
en:
sont
confo
rmes
à la/
aux n
orme(s
) ou a
utre(s
) doc
umen
t(s) n
ormati
f(s), p
our a
utant
qu'ils
soien
t utilis
és co
nform
émen
t à no
s instr
uctio
ns:
confo
rm de
volge
nde n
orm(en
) of é
én of
mee
r and
ere bi
nden
de do
cume
nten z
ijn, op
voorw
aarde
dat z
e word
en ge
bruikt
overe
enko
mstig
onze
instru
cties:
están
en co
nform
idad c
on la
(s) sig
uiente
(s) no
rma(s
) u ot
ro(s)
docu
mento
(s) no
rmati
vo(s)
, siem
pre qu
e sea
n utiliz
ados
de ac
uerdo
con n
uestr
asins
trucci
ones
:so
no co
nform
i al(i)
segu
ente(
i) stan
dard(
s) o a
ltro(i)
docu
mento
(i) a c
aratte
re no
rmati
vo, a
patto
che v
enga
no us
ati in
confo
rmità
alle
nostr
e istr
uzion
i:είν
αι σύ
μφων
α με τ
ο(α) α
κόλο
υθο(α
) πρό
τυπο(α
) ή άλ
λο έγ
γραφ
ο(α) κ
ανον
ισμών
, υπό
την π
ροϋπ
όθεσ
η ότι χ
ρησιμ
οποιο
ύνται
σύμφ
ωνα μ
ε τις ο
δηγίε
ς μας
:
08 09 10 11 12 13 14 15
estão
em co
nform
idade
com
a(s) s
eguin
te(s)
norm
a(s) o
u outr
o(s) d
ocum
ento(
s) no
rmati
vo(s)
, des
de qu
e este
s seja
m uti
lizado
s de
acord
o com
as no
ssas in
struç
ões:
соотв
етству
ют сл
едую
щим с
танда
ртам и
ли др
угим н
орма
тивны
м доку
мента
м, пр
и усл
овии
их ис
поль
зован
ия со
гласн
о наш
им ин
струкц
иям:
overh
older
følge
nde s
tanda
rd(er)
eller
ande
t/and
re ret
nings
given
de do
kume
nt(er)
, forud
sat a
t diss
e anv
ende
s i he
nhold
til vo
re ins
trukse
r:res
pektiv
e utru
stning
är ut
förd i
övere
nsstä
mmels
e med
och f
öljer fö
ljande
stan
dard(
er) el
ler an
dra no
rmgiv
ande
doku
ment,
unde
r förut
sättn
ing at
tan
vänd
ning s
ker i
övere
nsstä
mmels
e med
våra
instru
ktione
r:res
pektiv
e utst
yr er
i ove
rensst
emme
lse m
ed fø
lgend
e stan
dard(
er) el
ler an
dre no
rmgiv
ende
doku
ment(
er), u
nder
foruts
setni
ng av
at di
sse br
ukes
ihe
nhold
til vå
re ins
trukse
r:va
staav
at se
uraav
ien st
anda
rdien
ja m
uiden
ohjee
llisten
doku
mentt
ien va
atimu
ksia e
dellyt
täen,
että n
iitä kä
ytetää
n ohje
idemm
e muk
aises
ti:za
před
pokla
du, ž
e jso
u vyu
žíván
y v so
uladu
s na
šimi p
okyn
y, od
povíd
ají ná
sledu
jícím
norm
ám ne
bo no
rmati
vním
doku
mentů
m:u s
kladu
sa sli
jedeć
im st
anda
rdom(
ima)
ili drug
im no
rmati
vnim
doku
mento
m(im
a), uz
uvjet
da se
oni ko
riste
u skla
du s
našim
uputa
ma:
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
megfe
lelnek
az al
ábbi
szabv
ány(o
k)nak
vagy
egyé
b irán
yadó
doku
mentu
m(ok
)nak,
ha az
okat
előírá
s sze
rint h
aszn
álják:
spełn
iają wy
mogi
nastę
pując
ych no
rm i in
nych
doku
mentó
w norm
alizac
yjnych
, pod
warun
kiem
że uż
ywan
e są z
godn
ie z n
aszym
i instr
ukcja
mi:
sunt
în co
nform
itate
cu ur
mător
ul (ur
mătoa
rele)
stand
ard(e)
sau a
lt(e) d
ocum
ent(e
) norm
ativ(e
), cu c
ondiţ
ia ca
aces
tea să
fie ut
ilizate
în co
nform
itate
cuins
trucţiu
nile no
astre
:skl
adni
z nas
lednjim
i stan
dardi
in dr
ugim
i norm
ativi,
pod p
ogoje
m, da
se up
orablja
jo v s
kladu
z na
šimi n
avod
ili:on
vasta
vuse
s järgm
is(t)e
stan
dardi
(te)ga
või te
iste no
rmati
ivsete
doku
menti
dega
, kui
neid
kasu
tatak
se va
stava
lt meie
juhe
ndite
le:съ
ответс
тват н
а сле
дните
стан
дарти
или д
руги
норм
ативн
и доку
менти
, при
усло
вие,
че се
изпо
лзват
съгла
сно н
ашите
инстр
укции
:ati
tinka
žemi
au nu
rodytu
s stan
dartu
s ir (a
rba) k
itus n
orminiu
s dok
umen
tus su
sąlyg
a, ka
d yra
naud
ojami
paga
l mūs
ų nuro
dymu
s:tad
, ja lie
toti a
tbilsto
ši raž
otāja
norād
ījumi
em, a
tbilst
seko
jošiem
stan
dartie
m un
citiem
norm
atīvie
m do
kume
ntiem
:sú
v zh
ode s
nasle
dovn
ou(ým
i) norm
ou(am
i) aleb
o iný
m(i) n
ormatí
vnym
(i) do
kume
ntom(
ami),
za pr
edpo
kladu
, že s
a pou
žívajú
v sú
lade s
našim
návo
dom:
ürünü
n, tal
imatl
arımı
za gö
re ku
llanılm
ası k
oşulu
yla aş
ağıda
ki stan
dartla
r ve n
orm be
lirten
belge
lerle
uyum
ludur:
01 02 03 04 05 06 07 08 09
follow
ing th
e prov
isions
of:
gemä
ß den
Vorsc
hrifte
n der:
confo
rmém
ent a
ux st
ipulat
ions d
es:
overe
enko
mstig
de be
paling
en va
n:sig
uiend
o las
disp
osicio
nes d
e:se
cond
o le p
rescri
zioni
per:
με τήρ
ηση τ
ων δι
ατάξεω
ν των
:de
acord
o com
o pre
visto
em:
в соо
тветст
вии с
поло
жени
ями:
10 11 12 13 14 15 16 17 18
unde
r iagtt
agels
e af b
estem
melse
rne i:
enligt
villko
ren i:
gitt i
henh
old til
beste
mmels
ene i
:no
udatt
aen m
ääräy
ksiä:
za do
držen
í usta
nove
ní pře
dpisu
:pre
ma od
redba
ma:
köve
ti a(z)
:zg
odnie
z po
stano
wienia
mi Dy
rektyw
:în
urma p
reved
erilor
:
19 20 21 22 23 24 25
ob up
oštev
anju
določ
b:va
stava
lt nõu
etele:
след
вайки
клау
зите н
а:laik
antis
nuos
tatų,
patei
kiamų
:iev
ērojot
pras
ības,
kas n
oteikta
s:od
ržiav
ajúc u
stano
venia
:bu
nun k
oşulla
rına u
ygun
olara
k:
01 02 03 04 05 06 07 08 09
Direc
tives,
as am
ende
d.Dir
ektive
n, ge
mäß Ä
nderu
ng.
Direc
tives,
telles
que m
odifié
es.
Richtl
ijnen,
zoals
geam
ende
erd.
Direc
tivas,
segú
n lo e
nmen
dado
.Dir
ettive
, com
e da m
odific
a.Οδ
ηγιών
, όπω
ς έχο
υν τρο
ποπο
ιηθεί.
Direc
tivas,
confo
rme a
lteraç
ão em
.Ди
ректи
в со в
семи
попр
авкам
и.
10 11 12 13 14 15 16 17
Direk
tiver, m
ed se
nere
ændri
nger.
Direk
tiv, m
ed fö
retag
na än
dring
ar.Dir
ektive
r, med
foret
atte e
ndrin
ger.
Direk
tiivejä
, sella
isina k
uin ne
ovat
muute
ttuina
.v p
latné
m zn
ění.
Smjer
nice,
kako
je izm
ijenjen
o.irá
nyelv
(ek) é
s mód
osítá
saik r
ende
lkezé
seit.
z póź
niejsz
ymi p
opraw
kami
.
18 19 20 21 22 23 24 25
Direc
tivelor
, cu a
mend
amen
tele r
espe
ctive.
Direk
tive z
vsemi
sprem
emba
mi.
Direk
tiivid
koos
muu
datus
tega.
Дире
ктиви
, с те
хните
изме
нени
я.Dir
ektyv
ose s
u pap
ildyma
is.Dir
ektīv
ās un
to pa
pildinā
jumos
.Sm
ernice
, v pl
atnom
znen
í.De
ğiştiri
lmiş h
alleriy
le Yö
netm
elikler
.
01 No
te*
02 Hi
nweis
*
03 Re
marqu
e*
04 Be
merk*
05 No
ta*
as se
t out
in <A
> and
judg
ed po
sitive
ly by <
B>ac
cordi
ng to
the C
ertific
ate <C
>.wie
in <A
> aufg
eführt
und v
on <B
> pos
itivbe
urteilt
gemä
ß Zert
ifikat
<C>.
tel qu
e défi
ni da
ns <A
> et é
valué
positi
veme
nt pa
r <B>
confo
rmém
ent a
u Cert
ificat
<C>.
zoals
verm
eld in
<A> e
n pos
itief b
eoord
eeld
door
<B>
overe
enko
mstig
Certif
icaat
<C>.
como
se es
tablec
e en <
A> y
es va
lorad
opo
sitiva
mente
por <
B> de
acue
rdo co
n el
Certif
icado
<C>.
06 No
ta*
07 Ση
μείωσ
η*
08 No
ta*
09 Пр
имеч
ание
*
10 Be
mærk*
deline
ato ne
l <A> e
giud
icato
positi
vame
nte da
<B>
seco
ndo i
l Cert
ificato
<C>.
όπως
καθο
ρίζετα
ι στο
<A> κ
αι κρ
ίνεται
θετικ
άαπ
ό το <
B> σύ
μφων
α με τ
ο Πιστ
οποιη
τικό <
C>.
tal co
mo es
tabele
cido e
m <A
> e co
m o p
arece
r pos
itivo
de <B
> de a
cordo
com
o Cert
ificad
o <C>
.как
указа
но в
<A> и
в со
ответс
твии с
поло
жител
ьным
реше
нием
<B> с
оглас
но Св
идете
льств
у <C>
.so
m an
ført i
<A> o
g pos
itivt v
urdere
t af <
B> i h
enho
ld til
Certif
ikat <
C>.
11 In
forma
tion*
12 M
erk*
13 Hu
om*
14 Po
znám
ka*
15 Na
pome
na*
enligt
<A> o
ch go
dkän
ts av
<B> e
nligt
Certif
ikatet
<C>.
som
det fr
emko
mmer
i <A> o
g gjen
nom
positi
vbe
dømm
else a
v <B>
ifølge
Sertif
ikat <
C>.
jotka
on es
itetty
asiak
irjassa
<A> ja
jotka
<B>
on hy
väksy
nyt S
ertifik
aatin
<C> m
ukais
esti.
jak by
lo uv
eden
o v <A
> a po
zitivn
ě zjišt
ěno
<B> v
soula
du s
osvě
dčen
ím <C
>.ka
ko je
izlož
eno u
<A> i
poziti
vno o
cijenje
no od
stran
e<B
> prem
a Cert
ifikatu
<C>.
16 M
egjeg
yzés*
17 Uw
aga*
18 No
tă*
19 Op
omba
*
20 M
ärkus
*
a(z) <
A> al
apján
, a(z)
<B> ig
azolt
a a m
egfel
elést,
a(z)
<C> t
anús
ítván
y sze
rint.
zgod
nie z
doku
menta
cją <A
>, po
zytyw
nąop
inią <B
> i Św
iadec
twem
<C>.
aşa c
um es
te sta
bilit în
<A> ş
i apre
ciat p
ozitiv
de <B
>în
confo
rmita
te cu
Certif
icatul
<C>.
kot je
določ
eno v
<A> in
odob
reno s
stran
i <B>
v skla
du s
certif
ikatom
<C>.
nagu
on nä
idatud
doku
mend
is <A>
ja he
aks k
iidetud
<B> jä
rgi va
stava
lt sert
ifikaa
dile <
C>.
21 За
беле
жка*
22 Pa
staba
*
23 Pi
ezīme
s*
24 Po
znám
ka*
25 No
t*
както
е изло
жено
в <A
> и оц
енен
о пол
ожите
лно о
т <B>
съгла
сно С
ерти
фикат
а <C>
.ka
ip nu
statyt
a <A>
ir ka
ip tei
giama
i nus
pręsta
<B> p
agal
Sertif
ikatą
<C>.
kā no
rādīts
<A> u
n atbi
lstoši <
B> po
zitīva
jam vē
rtējum
amsa
skaņā
ar se
rtifikā
tu <C
>.ak
o bolo
uved
ené v
<A> a
pozití
vne z
istené
<B> v
súlad
es o
sved
čením
<C>.
<A>’d
a belir
tildiği
gibi ve
<C> S
ertifik
asına
göre
<B>
tarafı
ndan
olum
lu ola
rak de
ğerle
ndirild
iği gib
i.
<A>
<B>
<C>
DEK
RA
(NB
0344
)
2178
265.
0551
-EM
C
DA
IKIN
.TC
F.03
3A3/
03-2
017
01**
02**
03**
04**
05**
06**
DICz**
* is au
thoris
ed to
comp
ile the
Tech
nical
Cons
tructio
n File.
DICz**
* hat
die Be
rechti
gung
die T
echn
ische
Kons
truktio
nsak
te zu
samm
enzu
stellen
.DIC
z*** e
st au
torisé
à co
mpiler
le Do
ssier
de Co
nstru
ction T
echn
ique.
DICz**
* is be
voeg
d om
het T
echn
isch C
onstr
uctie
dossi
er sa
men t
e stel
len.
DICz**
* está
autor
izado
a co
mpilar
el Ar
chivo
de Co
nstru
cción
Técn
ica.
DICz**
* è au
torizz
ata a
redige
re il F
ile Te
cnico
di Co
struz
ione.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
Η DICz
*** είν
αι εξο
υσιοδ
οτημέν
η να σ
υντάξε
ι τον Τ
εχνικό
φάκελ
ο κατα
σκευή
ς.A D
ICz***
está
autor
izada
a co
mpilar
a do
cume
ntaçã
o téc
nica d
e fab
rico.
Комп
ания
DICz
*** уп
олно
моче
на со
стави
ть Ко
мпле
кт тех
ниче
ской д
окуме
нтаци
и.DIC
z*** e
r auto
risere
t til a
t uda
rbejde
de te
knisk
e kon
struk
tions
data.
DICz**
* är b
emyn
digad
e att s
amma
nstäl
la de
n tek
niska
kons
truktio
nsfile
n.DIC
z*** h
ar tilla
telse
til å k
ompile
re de
n Tek
niske
kons
truksj
onsfil
en.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
DICz**
* on v
altuu
tettu
laatim
aan T
eknis
en as
iakirja
n.Sp
olečn
ost D
ICz***
má o
právn
ění k
e kom
pilaci s
oubo
ru tec
hnick
é kon
struk
ce.
DICz**
* je ov
lašten
za izr
adu D
atotek
e o te
hničk
oj ko
nstru
kciji.
A DICz
*** jo
gosu
lt a m
űsza
ki kon
struk
ciós d
okum
entác
ió ös
szeállí
tására
.DIC
z*** m
a upo
ważn
ienie
do zb
ieran
ia i o
praco
wywa
nia do
kume
ntacji
kons
trukcy
jnej.
DICz**
* este
autor
izat s
ă com
pileze
Dosa
rul te
hnic d
e con
struc
ţie.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
DICz**
* je po
oblaš
čen z
a ses
tavo d
atotek
e s te
hničn
o map
o.DIC
z*** o
n volit
atud k
oosta
ma te
hnilis
t dok
umen
tatsio
oni.
DICz**
* е от
оризи
рана
да съ
стави
Акта
за тех
ниче
ска ко
нстру
кция.
DICz**
* yra
įgaliot
a sud
aryti š
į tech
ninės
kons
trukci
jos fa
ilą.DIC
z*** ir
autor
izēts
sastā
dīt te
hnisk
o dok
umen
tāciju.
Spolo
čnos
ť DICz
*** je
opráv
nená
vytvo
riť sú
bor te
chnic
kej ko
nštru
kcie.
DICz**
* Tek
nik Ya
pı Do
syasın
ı derl
emey
e yetk
ilidir.
***DIC
z = Da
ikin In
dustr
ies Cz
ech R
epub
lic s.r
.o.
Tets
uya
Baba
Man
agin
g D
irect
orPi
lsen
, 2nd
of M
ay 2
017
3P480520-8B
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJACE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJACE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE -
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRINGCE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
01
02
03 04
05
06 07 08
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declarationrelates:erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärungbestimmt ist:déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présentedéclaration:verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop dezeverklaring betrekking heeft:declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hacereferencia la declaración:dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποίααναφέρεται η παρούσα δήλωση:declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que estadeclaração se refere:
09 10 11 12 13 14 15 16
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, ккоторым относится настоящее заявление:erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av dennadeklaration innebär att:erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av dennedeklarasjon, innebærer at:ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteidenmallit:prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjavaodnosi:teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozatvonatkozik:
17 18 19 20 21 22 23 24 25
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczyniniejsza deklaracja:declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тазидекларация:visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma šideklaracija:ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šīdeklarācija:vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje totovyhlásenie:tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdakigibi olduǧunu beyan eder:
0102
0304
05
0607
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that theseare used in accordance with our instructions:der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisésconformément à nos instructions:conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde datze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies:están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempreque sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones:sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto chevengano usati in conformità alle nostre istruzioni:είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό τηνπροϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνταισύμφωνα με τις οδηγίες μας:
08
091011
12
131415
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desdeque estes sejam utilizados deacordo com as nossas instruções:соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии ихиспользования согласно нашим инструкциям:overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disseanvendes i henhold til vore instrukser:respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andranormgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med vårainstruktioner:respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivendedokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, ettäniitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebonormativním dokumentům:u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se onikoriste u skladu s našim uputama:
161718
192021222324
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírásszerint használják:spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem żeużywane są zgodnie z naszymi instrukcjami:sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cucondiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našiminavodili:on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutataksevastavalt meie juhenditele:съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че сеизползват съгласно нашите инструкции:atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yranaudojami pagal mūsų nurodymus:tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviemdokumentiem:sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), zapredpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom:ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerleuyumludur:
010203040506070809
following the provisions of:gemäß den Vorschriften der:conformément aux stipulations des:overeenkomstig de bepalingen van:siguiendo las disposiciones de:secondo le prescrizioni per:με τήρηση των διατάξεων των:de acordo com o previsto em:в соответствии с положениями:
101112131415161718
under iagttagelse af bestemmelserne i:enligt villkoren i:gitt i henhold til bestemmelsene i:noudattaen määräyksiä:za dodržení ustanovení předpisu:prema odredbama:követi a(z):zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:în urma prevederilor:
19202122232425
ob upoštevanju določb:vastavalt nõuetele:следвайки клаузите на:laikantis nuostatų, pateikiamų:ievērojot prasības, kas noteiktas:održiavajúc ustanovenia:bunun koşullarına uygun olarak:
010203040506070809
Directives, as amended.Direktiven, gemäß Änderung.Directives, telles que modifiées.Richtlijnen, zoals geamendeerd.Directivas, según lo enmendado.Direttive, come da modifica.Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.Directivas, conforme alteração em.Директив со всеми поправками.
1011121314151617
Direktiver, med senere ændringer.Direktiv, med företagna ändringar.Direktiver, med foretatte endringer.Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.v platném znění.Smjernice, kako je izmijenjeno.irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.z późniejszymi poprawkami.
1819202122232425
Directivelor, cu amendamentele respective.Direktive z vsemi spremembami.Direktiivid koos muudatustega.Директиви, с техните изменения.Direktyvose su papildymais.Direktīvās un to papildinājumos.Smernice, v platnom znení.Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
01 Note*
02 Hinweis*
03 Remarque*
04 Bemerk*
05 Nota*
as set out in <A> and judgedpositively by <B> according to theCertificate <C>.wie in <A> aufgeführt und von <B>positivbeurteilt gemäß Zertifikat <C>.tel que défini dans <A> et évaluépositivement par <B> conformémentau Certificat <C>.zoals vermeld in <A> en positiefbeoordeeld door <B>overeenkomstig Certificaat <C>.como se establece en <A> y esvalorado positivamente por <B> deacuerdo con el Certificado <C>.
06 Nota*
07 Σημείωση*
08 Nota*
09 Примечание*
10 Bemærk*
delineato nel <A> e giudicatopositivamente da <B> secondo ilCertificato <C>.όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεταιθετικάαπό το <B> σύμφωνα με τοΠιστοποιητικό <C>.tal como estabelecido em <A> e com oparecer positivo de <B> de acordo como Certificado <C>.как указано в <A> и в соответствиис положительным решением <B>согласно Свидетельству <C>.som anført i <A> og positivt vurderet af<B> i henhold til Certifikat <C>.
11 Information*
12 Merk*
13 Huom*
14 Poznámka*
15 Napomena*
enligt <A> och godkänts av <B>enligt Certifikatet <C>.som det fremkommer i <A> oggjennom positiv bedømmelse av <B>ifølge Sertifikat <C>.jotka on esitetty asiakirjassa <A> jajotka <B>on hyväksynyt Sertifikaatin <C>mukaisesti.jak bylo uvedeno v <A> a pozitivnězjištěno<B> v souladu s osvědčením <C>.kako je izloženo u <A> i pozitivnoocijenjeno od strane <B> premaCertifikatu <C>.
16 Megjegyzés*
17 Uwaga*
18 Notă*
19 Opomba*
20 Märkus*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta amegfelelést, a(z) <C> tanúsítványszerint.zgodnie z dokumentacją <A>,pozytywnąopinią <B> i Świadectwem <C>.aşa cum este stabilit în <A> şiapreciat pozitiv de <B> înconformitate cu Certificatul <C>.kot je določeno v <A> in odobreno sstrani <B> v skladus certifikatom <C>.nagu on näidatud dokumendis <A> jaheaks kiidetud <B> järgi vastavaltsertifikaadile <C>.
21 Забележка*
22 Pastaba*
23 Piezīmes*
24 Poznámka*
25 Not*
както е изложено в <A> и оцененоположително от <B> съгласноСертификата <C>.kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamainuspręsta <B> pagal Sertifikatą <C>.kā norādīts <A> un atbilstoši <B>pozitīvajam vērtējumam saskaņā arsertifikātu <C>.ako bolo uvedené v <A> a pozitívnezistené <B> v súlade sosvedčením <C>.<A>’da belirtildiği gibi ve<C> Sertifikasına göre <B> tarafındanolumlu olarak değerlendirildiği gibi.
01**02**03**04**05**06**
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsaktezusammenzustellen.DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen testellen.DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
07**08**09**10**11**12**
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελοκατασκευής.A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.Компания DICz*** уполномочена составить Комплект техническойдокументации.DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
13**14**15**16**17**18**
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technickékonstrukce.DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacjikonstrukcyjnej.DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
19**20**21**22**23**24**25**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническаконструкция.DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickejkonštrukcie.DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
Dai
kin
Indu
strie
s C
zech
Rep
ublic
s.r.
o.
FBA
35A
2VEB
9, F
BA
50A
2VEB
9, F
BA
60A
2VEB
9, F
BA
71A
2VEB
9,
EN60
335-
2-40
,
Mac
hine
ry 2
006/
42/E
CLo
w V
olta
ge 2
014/
35/E
UEl
ectro
mag
netic
Com
patib
ility
2014
/30/
EU
** *
CE - D
ECLA
RATIO
N-OF-C
ONFO
RMITY
CE - D
ECLA
RACIO
N-DE-C
ONFO
RMIDA
DCE
- DEC
LARA
ÇÃO-
DE-CO
NFOR
MIDA
DECE
- ERK
LÆRIN
G OM-
SAMS
VAR
CE - I
ZJAV
A-O-US
KLAĐ
ENOS
TICE
- IZJ
AVA O
SKLA
DNOS
TICE
- ATIT
IKTIES
-DEKL
ARAC
IJACE
- KON
FORM
ITÄTS
ERKL
ÄRUN
GCE
- DICH
IARAZ
IONE-D
I-CON
FORM
ITACE
- ЗАЯ
ВЛЕН
ИЕ-О
-СООТ
ВЕТС
ТВИИ
CE - I
LMOIT
US-YH
DENM
UKAIS
UUDE
STA
CE - M
EGFE
LELŐ
SÉGI-
NYILA
TKOZ
ATCE
- VAS
TAVU
SDEK
LARA
TSIOO
NCE
- ATB
ILSTĪB
AS-DE
KLAR
ĀCIJA
CE - D
ECLA
RATIO
N-DE-C
ONFO
RMITE
CE - Δ
HΛΩΣ
Η ΣΥΜ
ΜΟΡΦ
ΩΣΗΣ
CE - O
VERE
NSST
EMME
LSES
ERKL
ÆRING
CE - P
ROHL
ÁŠEN
Í-O-SH
ODĚ
CE - D
EKLA
RACJ
A-ZGO
DNOŚ
CICE
- ДЕК
ЛАРА
ЦИЯ-З
А-СЪО
ТВЕТ
СТВИ
ЕCE
- VYH
LÁSE
NIE-ZH
ODY
CE - C
ONFO
RMITE
ITSVE
RKLA
RING
CE - F
ÖRSÄ
KRAN
-OM-
ÖVER
ENST
ÄMME
LSE
CE - D
ECLA
RAŢIE
-DE-CO
NFOR
MITA
TECE
- UYG
UNLU
K-BEY
ANI
01
02
03
04
05
06
07
08
decla
res un
der it
s sole
resp
onsib
ility th
at the
air c
ondit
ioning
mod
els to
which
this d
eclar
ation
relat
es:
erklär
t auf
seine
allein
ige Ve
rantwo
rtung
daß d
ie Mo
delle
der K
limag
eräte
für di
e dies
e Erkl
ärung
bestim
mt ist
:dé
clare
sous
sa se
ule re
spon
sabili
té qu
e les
appa
reils d
'air co
nditio
nné v
isés p
ar la
prése
nte dé
clarat
ion:
verkl
aart h
ierbij
op ei
gen e
xclus
ieve v
erantw
oorde
lijkhe
id da
t de a
ircon
dition
ing un
its wa
arop d
eze v
erklar
ing be
trekki
ng he
eft:
decla
ra ba
ja su
única
resp
onsa
bilida
d que
los m
odelo
s de a
ire ac
ondic
ionad
o a lo
s cua
les ha
ce re
feren
cia la
decla
ración
:dic
hiara
sotto
sua r
espo
nsab
ilità ch
e i co
ndizio
nator
i mod
ello a
cui è
riferi
ta qu
esta
dichia
razion
e:δη
λώνει
με απ
οκλει
στική
της ε
υθύνη
ότι τα
μοντέ
λα τω
ν κλιμ
ατιστι
κών σ
υσκευ
ών στ
α οπο
ία αν
αφέρε
ται η
παρο
ύσα δ
ήλωσ
η:de
clara
sob s
ua ex
clusiv
a res
pons
abilid
ade q
ue os
mod
elos d
e ar c
ondic
ionad
o a qu
e esta
decla
ração
se re
fere:
09
10
11
12
13
14
15
16
заявл
яет, и
сключ
итель
но по
д сво
ю отве
тстве
ннос
ть, чт
о мод
ели к
онди
цион
еров
возду
ха, к
котор
ым от
носи
тся на
стоящ
ее за
явле
ние:
erklæ
rer un
der e
nean
svar, a
t klim
aanlæ
gmod
ellerne
, som
denn
e dek
larati
on ve
drører
:de
klarer
ar i e
gens
kap a
v huv
udan
svarig
, att l
uftko
nditio
nerin
gsmo
deller
na so
m be
rörs a
v den
na de
klarat
ion in
nebä
r att:
erklæ
rer et
fullst
endig
ansva
r for a
t de l
uftko
ndisjo
nerin
gsmo
deller
som
berør
es av
denn
e dek
laras
jon, in
nebæ
rer at
:ilm
oittaa
yksin
omaa
n oma
lla va
stuulla
an, e
ttä tä
män i
lmoit
ukse
n tark
oittam
at ilm
astoi
ntilait
teide
n malli
t:pro
hlašu
je ve
své p
lné od
pově
dnos
ti, že
mod
ely kli
matiza
ce, k
nimž
se to
to pro
hláše
ní vzt
ahuje
:izja
vljuje
pod i
sključ
ivo vla
stitom
odgo
vorno
šću da
su m
odeli
klima u
ređaja
na ko
je se
ova i
zjava
odno
si:tel
jes fe
lelőssé
ge tu
datáb
an kij
elenti
, hog
y a klí
mabe
rende
zés m
odelle
k, me
lyekre
e ny
ilatko
zat v
onatk
ozik:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
dekla
ruje n
a włas
ną i w
yłączn
ą odp
owied
zialno
ść, że
mod
ele kli
matyz
atorów
, któr
ych do
tyczy
niniejs
za de
klarac
ja:de
clară
pe pr
oprie
răsp
unde
re că
apara
tele d
e aer
cond
iţiona
t la ca
re se
refer
ă ace
astă
decla
raţie:
z vso
odgo
vorno
stjo izj
avlja,
da so
mod
eli klim
atskih
napra
v, na
kater
e se i
zjava
nana
ša:
kinnit
ab om
a täie
likul va
stutus
el, et
käes
oleva
dekla
ratsio
oni a
lla ku
uluva
d kliim
asea
dmete
mud
elid:
декла
рира
на св
оя от
говор
ност,
че мо
дели
те кли
матич
на ин
стала
ция,
за кои
то се
отна
ся таз
и декл
арац
ия:
visišk
a sav
o atsa
komy
be sk
elbia,
kad o
ro ko
ndicio
navim
o prie
taisų
mod
eliai, k
uriem
s yra
taiko
ma ši
dekla
racija:
ar piln
u atbi
ldību
apliec
ina, k
a tālā
k uzsk
aitīto
mod
eļu ga
isa ko
ndicio
nētāj
i, uz k
uriem
attie
cas š
ī dek
larāc
ija:vyh
lasuje
na vla
stnú z
odpo
vedn
osť, ž
e tiet
o klim
atiza
čné m
odely
, na k
toré s
a vzťa
huje
toto v
yhlás
enie:
tamam
en ke
ndi so
rumlulu
ǧund
a olm
ak üz
ere bu
bildir
inin ilg
ili oldu
ǧu kli
ma m
odelle
rinin
aşaǧ
ıdaki g
ibi old
uǧun
u bey
an ed
er:
01 02 03 04 05 06 07
are in
confo
rmity
with t
he fo
llowing
stan
dard(
s) or
other
norm
ative
docu
ment(
s), pr
ovide
d tha
t thes
e are
used
in ac
corda
nce w
ith ou
r instr
uctio
ns:
der/d
en fo
lgend
en No
rm(en
) ode
r eine
m an
deren
Norm
doku
ment
oder
-doku
mente
n ents
prich
t/ents
prech
en, u
nter d
er Vo
rausse
tzung
, daß
sie ge
mäß
unse
ren An
weisu
ngen
eing
esetz
t werd
en:
sont
confo
rmes
à la/
aux n
orme(s
) ou a
utre(s
) doc
umen
t(s) n
ormati
f(s), p
our a
utant
qu'ils
soien
t utilis
és co
nform
émen
t à no
s instr
uctio
ns:
confo
rm de
volge
nde n
orm(en
) of é
én of
mee
r and
ere bi
nden
de do
cume
nten z
ijn, op
voorw
aarde
dat z
e word
en ge
bruikt
overe
enko
mstig
onze
instru
cties:
están
en co
nform
idad c
on la
(s) sig
uiente
(s) no
rma(s
) u ot
ro(s)
docu
mento
(s) no
rmati
vo(s)
, siem
pre qu
e sea
n utiliz
ados
de ac
uerdo
con n
uestr
asins
trucci
ones
:so
no co
nform
i al(i)
segu
ente(
i) stan
dard(
s) o a
ltro(i)
docu
mento
(i) a c
aratte
re no
rmati
vo, a
patto
che v
enga
no us
ati in
confo
rmità
alle
nostr
e istr
uzion
i:είν
αι σύ
μφων
α με τ
ο(α) α
κόλο
υθο(α
) πρό
τυπο(α
) ή άλ
λο έγ
γραφ
ο(α) κ
ανον
ισμών
, υπό
την π
ροϋπ
όθεσ
η ότι χ
ρησιμ
οποιο
ύνται
σύμφ
ωνα μ
ε τις ο
δηγίε
ς μας
:
08 09 10 11 12 13 14 15
estão
em co
nform
idade
com
a(s) s
eguin
te(s)
norm
a(s) o
u outr
o(s) d
ocum
ento(
s) no
rmati
vo(s)
, des
de qu
e este
s seja
m uti
lizado
s de
acord
o com
as no
ssas in
struç
ões:
соотв
етству
ют сл
едую
щим с
танда
ртам и
ли др
угим н
орма
тивны
м доку
мента
м, пр
и усл
овии
их ис
поль
зован
ия со
гласн
о наш
им ин
струкц
иям:
overh
older
følge
nde s
tanda
rd(er)
eller
ande
t/and
re ret
nings
given
de do
kume
nt(er)
, forud
sat a
t diss
e anv
ende
s i he
nhold
til vo
re ins
trukse
r:res
pektiv
e utru
stning
är ut
förd i
övere
nsstä
mmels
e med
och f
öljer fö
ljande
stan
dard(
er) el
ler an
dra no
rmgiv
ande
doku
ment,
unde
r förut
sättn
ing at
tan
vänd
ning s
ker i
övere
nsstä
mmels
e med
våra
instru
ktione
r:res
pektiv
e utst
yr er
i ove
rensst
emme
lse m
ed fø
lgend
e stan
dard(
er) el
ler an
dre no
rmgiv
ende
doku
ment(
er), u
nder
foruts
setni
ng av
at di
sse br
ukes
ihe
nhold
til vå
re ins
trukse
r:va
staav
at se
uraav
ien st
anda
rdien
ja m
uiden
ohjee
llisten
doku
mentt
ien va
atimu
ksia e
dellyt
täen,
että n
iitä kä
ytetää
n ohje
idemm
e muk
aises
ti:za
před
pokla
du, ž
e jso
u vyu
žíván
y v so
uladu
s na
šimi p
okyn
y, od
povíd
ají ná
sledu
jícím
norm
ám ne
bo no
rmati
vním
doku
mentů
m:u s
kladu
sa sli
jedeć
im st
anda
rdom(
ima)
ili drug
im no
rmati
vnim
doku
mento
m(im
a), uz
uvjet
da se
oni ko
riste
u skla
du s
našim
uputa
ma:
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
megfe
lelnek
az al
ábbi
szabv
ány(o
k)nak
vagy
egyé
b irán
yadó
doku
mentu
m(ok
)nak,
ha az
okat
előírá
s sze
rint h
aszn
álják:
spełn
iają wy
mogi
nastę
pując
ych no
rm i in
nych
doku
mentó
w norm
alizac
yjnych
, pod
warun
kiem
że uż
ywan
e są z
godn
ie z n
aszym
i instr
ukcja
mi:
sunt
în co
nform
itate
cu ur
mător
ul (ur
mătoa
rele)
stand
ard(e)
sau a
lt(e) d
ocum
ent(e
) norm
ativ(e
), cu c
ondiţ
ia ca
aces
tea să
fie ut
ilizate
în co
nform
itate
cuins
trucţiu
nile no
astre
:skl
adni
z nas
lednjim
i stan
dardi
in dr
ugim
i norm
ativi,
pod p
ogoje
m, da
se up
orablja
jo v s
kladu
z na
šimi n
avod
ili:on
vasta
vuse
s järgm
is(t)e
stan
dardi
(te)ga
või te
iste no
rmati
ivsete
doku
menti
dega
, kui
neid
kasu
tatak
se va
stava
lt meie
juhe
ndite
le:съ
ответс
тват н
а сле
дните
стан
дарти
или д
руги
норм
ативн
и доку
менти
, при
усло
вие,
че се
изпо
лзват
съгла
сно н
ашите
инстр
укции
:ati
tinka
žemi
au nu
rodytu
s stan
dartu
s ir (a
rba) k
itus n
orminiu
s dok
umen
tus su
sąlyg
a, ka
d yra
naud
ojami
paga
l mūs
ų nuro
dymu
s:tad
, ja lie
toti a
tbilsto
ši raž
otāja
norād
ījumi
em, a
tbilst
seko
jošiem
stan
dartie
m un
citiem
norm
atīvie
m do
kume
ntiem
:sú
v zh
ode s
nasle
dovn
ou(ým
i) norm
ou(am
i) aleb
o iný
m(i) n
ormatí
vnym
(i) do
kume
ntom(
ami),
za pr
edpo
kladu
, že s
a pou
žívajú
v sú
lade s
našim
návo
dom:
ürünü
n, tal
imatl
arımı
za gö
re ku
llanılm
ası k
oşulu
yla aş
ağıda
ki stan
dartla
r ve n
orm be
lirten
belge
lerle
uyum
ludur:
01 02 03 04 05 06 07 08 09
follow
ing th
e prov
isions
of:
gemä
ß den
Vorsc
hrifte
n der:
confo
rmém
ent a
ux st
ipulat
ions d
es:
overe
enko
mstig
de be
paling
en va
n:sig
uiend
o las
disp
osicio
nes d
e:se
cond
o le p
rescri
zioni
per:
με τήρ
ηση τ
ων δι
ατάξεω
ν των
:de
acord
o com
o pre
visto
em:
в соо
тветст
вии с
поло
жени
ями:
10 11 12 13 14 15 16 17 18
unde
r iagtt
agels
e af b
estem
melse
rne i:
enligt
villko
ren i:
gitt i
henh
old til
beste
mmels
ene i
:no
udatt
aen m
ääräy
ksiä:
za do
držen
í usta
nove
ní pře
dpisu
:pre
ma od
redba
ma:
köve
ti a(z)
:zg
odnie
z po
stano
wienia
mi Dy
rektyw
:în
urma p
reved
erilor
:
19 20 21 22 23 24 25
ob up
oštev
anju
določ
b:va
stava
lt nõu
etele:
след
вайки
клау
зите н
а:laik
antis
nuos
tatų,
patei
kiamų
:iev
ērojot
pras
ības,
kas n
oteikta
s:od
ržiav
ajúc u
stano
venia
:bu
nun k
oşulla
rına u
ygun
olara
k:
01 02 03 04 05 06 07 08 09
Direc
tives,
as am
ende
d.Dir
ektive
n, ge
mäß Ä
nderu
ng.
Direc
tives,
telles
que m
odifié
es.
Richtl
ijnen,
zoals
geam
ende
erd.
Direc
tivas,
segú
n lo e
nmen
dado
.Dir
ettive
, com
e da m
odific
a.Οδ
ηγιών
, όπω
ς έχο
υν τρο
ποπο
ιηθεί.
Direc
tivas,
confo
rme a
lteraç
ão em
.Ди
ректи
в со в
семи
попр
авкам
и.
10 11 12 13 14 15 16 17
Direk
tiver, m
ed se
nere
ændri
nger.
Direk
tiv, m
ed fö
retag
na än
dring
ar.Dir
ektive
r, med
foret
atte e
ndrin
ger.
Direk
tiivejä
, sella
isina k
uin ne
ovat
muute
ttuina
.v p
latné
m zn
ění.
Smjer
nice,
kako
je izm
ijenjen
o.irá
nyelv
(ek) é
s mód
osítá
saik r
ende
lkezé
seit.
z póź
niejsz
ymi p
opraw
kami
.
18 19 20 21 22 23 24 25
Direc
tivelor
, cu a
mend
amen
tele r
espe
ctive.
Direk
tive z
vsemi
sprem
emba
mi.
Direk
tiivid
koos
muu
datus
tega.
Дире
ктиви
, с те
хните
изме
нени
я.Dir
ektyv
ose s
u pap
ildyma
is.Dir
ektīv
ās un
to pa
pildinā
jumos
.Sm
ernice
, v pl
atnom
znen
í.De
ğiştiri
lmiş h
alleriy
le Yö
netm
elikler
.
01 No
te*
02 Hi
nweis
*
03 Re
marqu
e*
04 Be
merk*
05 No
ta*
as se
t out
in <A
> and
judg
ed po
sitive
ly by <
B>ac
cordi
ng to
the C
ertific
ate <C
>.wie
in <A
> aufg
eführt
und v
on <B
> pos
itivbe
urteilt
gemä
ß Zert
ifikat
<C>.
tel qu
e défi
ni da
ns <A
> et é
valué
positi
veme
nt pa
r <B>
confo
rmém
ent a
u Cert
ificat
<C>.
zoals
verm
eld in
<A> e
n pos
itief b
eoord
eeld
door
<B>
overe
enko
mstig
Certif
icaat
<C>.
como
se es
tablec
e en <
A> y
es va
lorad
opo
sitiva
mente
por <
B> de
acue
rdo co
n el
Certif
icado
<C>.
06 No
ta*
07 Ση
μείωσ
η*
08 No
ta*
09 Пр
имеч
ание
*
10 Be
mærk*
deline
ato ne
l <A> e
giud
icato
positi
vame
nte da
<B>
seco
ndo i
l Cert
ificato
<C>.
όπως
καθο
ρίζετα
ι στο
<A> κ
αι κρ
ίνεται
θετικ
άαπ
ό το <
B> σύ
μφων
α με τ
ο Πιστ
οποιη
τικό <
C>.
tal co
mo es
tabele
cido e
m <A
> e co
m o p
arece
r pos
itivo
de <B
> de a
cordo
com
o Cert
ificad
o <C>
.как
указа
но в
<A> и
в со
ответс
твии с
поло
жител
ьным
реше
нием
<B> с
оглас
но Св
идете
льств
у <C>
.so
m an
ført i
<A> o
g pos
itivt v
urdere
t af <
B> i h
enho
ld til
Certif
ikat <
C>.
11 In
forma
tion*
12 M
erk*
13 Hu
om*
14 Po
znám
ka*
15 Na
pome
na*
enligt
<A> o
ch go
dkän
ts av
<B> e
nligt
Certif
ikatet
<C>.
som
det fr
emko
mmer
i <A> o
g gjen
nom
positi
vbe
dømm
else a
v <B>
ifølge
Sertif
ikat <
C>.
jotka
on es
itetty
asiak
irjassa
<A> ja
jotka
<B>
on hy
väksy
nyt S
ertifik
aatin
<C> m
ukais
esti.
jak by
lo uv
eden
o v <A
> a po
zitivn
ě zjišt
ěno
<B> v
soula
du s
osvě
dčen
ím <C
>.ka
ko je
izlož
eno u
<A> i
poziti
vno o
cijenje
no od
stran
e<B
> prem
a Cert
ifikatu
<C>.
16 M
egjeg
yzés*
17 Uw
aga*
18 No
tă*
19 Op
omba
*
20 M
ärkus
*
a(z) <
A> al
apján
, a(z)
<B> ig
azolt
a a m
egfel
elést,
a(z)
<C> t
anús
ítván
y sze
rint.
zgod
nie z
doku
menta
cją <A
>, po
zytyw
nąop
inią <B
> i Św
iadec
twem
<C>.
aşa c
um es
te sta
bilit în
<A> ş
i apre
ciat p
ozitiv
de <B
>în
confo
rmita
te cu
Certif
icatul
<C>.
kot je
določ
eno v
<A> in
odob
reno s
stran
i <B>
v skla
du s
certif
ikatom
<C>.
nagu
on nä
idatud
doku
mend
is <A>
ja he
aks k
iidetud
<B> jä
rgi va
stava
lt sert
ifikaa
dile <
C>.
21 За
беле
жка*
22 Pa
staba
*
23 Pi
ezīme
s*
24 Po
znám
ka*
25 No
t*
както
е изло
жено
в <A
> и оц
енен
о пол
ожите
лно о
т <B>
съгла
сно С
ерти
фикат
а <C>
.ka
ip nu
statyt
a <A>
ir ka
ip tei
giama
i nus
pręsta
<B> p
agal
Sertif
ikatą
<C>.
kā no
rādīts
<A> u
n atbi
lstoši <
B> po
zitīva
jam vē
rtējum
amsa
skaņā
ar se
rtifikā
tu <C
>.ak
o bolo
uved
ené v
<A> a
pozití
vne z
istené
<B> v
súlad
es o
sved
čením
<C>.
<A>’d
a belir
tildiği
gibi ve
<C> S
ertifik
asına
göre
<B>
tarafı
ndan
olum
lu ola
rak de
ğerle
ndirild
iği gib
i.
<A>
<B>
<C>
DEK
RA
(NB
0344
)
2178
265.
0551
-EM
C
DA
IKIN
.TC
F.03
3A10
/10-
2018
01**
02**
03**
04**
05**
06**
DICz**
* is au
thoris
ed to
comp
ile the
Tech
nical
Cons
tructio
n File.
DICz**
* hat
die Be
rechti
gung
die T
echn
ische
Kons
truktio
nsak
te zu
samm
enzu
stellen
.DIC
z*** e
st au
torisé
à co
mpiler
le Do
ssier
de Co
nstru
ction T
echn
ique.
DICz**
* is be
voeg
d om
het T
echn
isch C
onstr
uctie
dossi
er sa
men t
e stel
len.
DICz**
* está
autor
izado
a co
mpilar
el Ar
chivo
de Co
nstru
cción
Técn
ica.
DICz**
* è au
torizz
ata a
redige
re il F
ile Te
cnico
di Co
struz
ione.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
Η DICz
*** είν
αι εξο
υσιοδ
οτημέν
η να σ
υντάξε
ι τον Τ
εχνικό
φάκελ
ο κατα
σκευή
ς.A D
ICz***
está
autor
izada
a co
mpilar
a do
cume
ntaçã
o téc
nica d
e fab
rico.
Комп
ания
DICz
*** уп
олно
моче
на со
стави
ть Ко
мпле
кт тех
ниче
ской д
окуме
нтаци
и.DIC
z*** e
r auto
risere
t til a
t uda
rbejde
de te
knisk
e kon
struk
tions
data.
DICz**
* är b
emyn
digad
e att s
amma
nstäl
la de
n tek
niska
kons
truktio
nsfile
n.DIC
z*** h
ar tilla
telse
til å k
ompile
re de
n Tek
niske
kons
truksj
onsfil
en.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
DICz**
* on v
altuu
tettu
laatim
aan T
eknis
en as
iakirja
n.Sp
olečn
ost D
ICz***
má o
právn
ění k
e kom
pilaci s
oubo
ru tec
hnick
é kon
struk
ce.
DICz**
* je ov
lašten
za izr
adu D
atotek
e o te
hničk
oj ko
nstru
kciji.
A DICz
*** jo
gosu
lt a m
űsza
ki kon
struk
ciós d
okum
entác
ió ös
szeállí
tására
.DIC
z*** m
a upo
ważn
ienie
do zb
ieran
ia i o
praco
wywa
nia do
kume
ntacji
kons
trukcy
jnej.
DICz**
* este
autor
izat s
ă com
pileze
Dosa
rul te
hnic d
e con
struc
ţie.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
DICz**
* je po
oblaš
čen z
a ses
tavo d
atotek
e s te
hničn
o map
o.DIC
z*** o
n volit
atud k
oosta
ma te
hnilis
t dok
umen
tatsio
oni.
DICz**
* е от
оризи
рана
да съ
стави
Акта
за тех
ниче
ска ко
нстру
кция.
DICz**
* yra
įgaliot
a sud
aryti š
į tech
ninės
kons
trukci
jos fa
ilą.DIC
z*** ir
autor
izēts
sastā
dīt te
hnisk
o dok
umen
tāciju.
Spolo
čnos
ť DICz
*** je
opráv
nená
vytvo
riť sú
bor te
chnic
kej ko
nštru
kcie.
DICz**
* Tek
nik Ya
pı Do
syasın
ı derl
emey
e yetk
ilidir.
***DIC
z = Da
ikin In
dustr
ies Cz
ech R
epub
lic s.r
.o.
Yasu
to H
iraok
aM
anag
ing
Dire
ctor
Pils
en, 1
st o
f Nov
embe
r 201
8
3P480520-11C
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJACE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJACE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE -
OVERENSSTEMMELSESERKLÆRINGCE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
01
02
03 04
05
06 07 08
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declarationrelates:erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärungbestimmt ist:déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présentedéclaration:verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop dezeverklaring betrekking heeft:declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hacereferencia la declaración:dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποίααναφέρεται η παρούσα δήλωση:declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que estadeclaração se refere:
09 10 11 12 13 14 15 16
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, ккоторым относится настоящее заявление:erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av dennadeklaration innebär att:erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av dennedeklarasjon, innebærer at:ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteidenmallit:prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjavaodnosi:teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozatvonatkozik:
17 18 19 20 21 22 23 24 25
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczyniniejsza deklaracja:declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тазидекларация:visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma šideklaracija:ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šīdeklarācija:vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje totovyhlásenie:tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdakigibi olduǧunu beyan eder:
0102
0304
05
0607
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that theseare used in accordance with our instructions:der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisésconformément à nos instructions:conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde datze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies:están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempreque sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones:sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto chevengano usati in conformità alle nostre istruzioni:είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό τηνπροϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνταισύμφωνα με τις οδηγίες μας:
08
091011
12
131415
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desdeque estes sejam utilizados deacordo com as nossas instruções:соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии ихиспользования согласно нашим инструкциям:overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disseanvendes i henhold til vore instrukser:respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andranormgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med vårainstruktioner:respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivendedokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, ettäniitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebonormativním dokumentům:u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se onikoriste u skladu s našim uputama:
161718
192021222324
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírásszerint használják:spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem żeużywane są zgodnie z naszymi instrukcjami:sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cucondiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našiminavodili:on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutataksevastavalt meie juhenditele:съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че сеизползват съгласно нашите инструкции:atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yranaudojami pagal mūsų nurodymus:tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviemdokumentiem:sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), zapredpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom:ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerleuyumludur:
010203040506070809
following the provisions of:gemäß den Vorschriften der:conformément aux stipulations des:overeenkomstig de bepalingen van:siguiendo las disposiciones de:secondo le prescrizioni per:με τήρηση των διατάξεων των:de acordo com o previsto em:в соответствии с положениями:
101112131415161718
under iagttagelse af bestemmelserne i:enligt villkoren i:gitt i henhold til bestemmelsene i:noudattaen määräyksiä:za dodržení ustanovení předpisu:prema odredbama:követi a(z):zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:în urma prevederilor:
19202122232425
ob upoštevanju določb:vastavalt nõuetele:следвайки клаузите на:laikantis nuostatų, pateikiamų:ievērojot prasības, kas noteiktas:održiavajúc ustanovenia:bunun koşullarına uygun olarak:
010203040506070809
Directives, as amended.Direktiven, gemäß Änderung.Directives, telles que modifiées.Richtlijnen, zoals geamendeerd.Directivas, según lo enmendado.Direttive, come da modifica.Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.Directivas, conforme alteração em.Директив со всеми поправками.
1011121314151617
Direktiver, med senere ændringer.Direktiv, med företagna ändringar.Direktiver, med foretatte endringer.Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.v platném znění.Smjernice, kako je izmijenjeno.irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.z późniejszymi poprawkami.
1819202122232425
Directivelor, cu amendamentele respective.Direktive z vsemi spremembami.Direktiivid koos muudatustega.Директиви, с техните изменения.Direktyvose su papildymais.Direktīvās un to papildinājumos.Smernice, v platnom znení.Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
01 Note*
02 Hinweis*
03 Remarque*
04 Bemerk*
05 Nota*
as set out in <A> and judgedpositively by <B> according to theCertificate <C>.wie in <A> aufgeführt und von <B>positivbeurteilt gemäß Zertifikat <C>.tel que défini dans <A> et évaluépositivement par <B> conformémentau Certificat <C>.zoals vermeld in <A> en positiefbeoordeeld door <B>overeenkomstig Certificaat <C>.como se establece en <A> y esvalorado positivamente por <B> deacuerdo con el Certificado <C>.
06 Nota*
07 Σημείωση*
08 Nota*
09 Примечание*
10 Bemærk*
delineato nel <A> e giudicatopositivamente da <B> secondo ilCertificato <C>.όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεταιθετικάαπό το <B> σύμφωνα με τοΠιστοποιητικό <C>.tal como estabelecido em <A> e com oparecer positivo de <B> de acordo como Certificado <C>.как указано в <A> и в соответствиис положительным решением <B>согласно Свидетельству <C>.som anført i <A> og positivt vurderet af<B> i henhold til Certifikat <C>.
11 Information*
12 Merk*
13 Huom*
14 Poznámka*
15 Napomena*
enligt <A> och godkänts av <B>enligt Certifikatet <C>.som det fremkommer i <A> oggjennom positiv bedømmelse av <B>ifølge Sertifikat <C>.jotka on esitetty asiakirjassa <A> jajotka <B>on hyväksynyt Sertifikaatin <C>mukaisesti.jak bylo uvedeno v <A> a pozitivnězjištěno<B> v souladu s osvědčením <C>.kako je izloženo u <A> i pozitivnoocijenjeno od strane <B> premaCertifikatu <C>.
16 Megjegyzés*
17 Uwaga*
18 Notă*
19 Opomba*
20 Märkus*
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta amegfelelést, a(z) <C> tanúsítványszerint.zgodnie z dokumentacją <A>,pozytywnąopinią <B> i Świadectwem <C>.aşa cum este stabilit în <A> şiapreciat pozitiv de <B> înconformitate cu Certificatul <C>.kot je določeno v <A> in odobreno sstrani <B> v skladus certifikatom <C>.nagu on näidatud dokumendis <A> jaheaks kiidetud <B> järgi vastavaltsertifikaadile <C>.
21 Забележка*
22 Pastaba*
23 Piezīmes*
24 Poznámka*
25 Not*
както е изложено в <A> и оцененоположително от <B> съгласноСертификата <C>.kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamainuspręsta <B> pagal Sertifikatą <C>.kā norādīts <A> un atbilstoši <B>pozitīvajam vērtējumam saskaņā arsertifikātu <C>.ako bolo uvedené v <A> a pozitívnezistené <B> v súlade sosvedčením <C>.<A>’da belirtildiği gibi ve<C> Sertifikasına göre <B> tarafındanolumlu olarak değerlendirildiği gibi.
01**02**03**04**05**06**
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsaktezusammenzustellen.DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen testellen.DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
07**08**09**10**11**12**
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελοκατασκευής.A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.Компания DICz*** уполномочена составить Комплект техническойдокументации.DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
13**14**15**16**17**18**
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technickékonstrukce.DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacjikonstrukcyjnej.DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
19**20**21**22**23**24**25**
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническаконструкция.DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickejkonštrukcie.DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
Dai
kin
Indu
strie
s C
zech
Rep
ublic
s.r.
o.
AD
EA35
A2V
EB, A
DEA
50A
2VEB
, AD
EA60
A2V
EB, A
DEA
71A
2VEB
, AD
EA10
0A2V
EB, A
DEA
125A
2VEB
,
EN60
335-
2-40
,
Mac
hine
ry 2
006/
42/E
CLo
w V
olta
ge 2
014/
35/E
UEl
ectro
mag
netic
Com
patib
ility
2014
/30/
EU
** *
CE - D
ECLA
RATIO
N-OF-C
ONFO
RMITY
CE - D
ECLA
RACIO
N-DE-C
ONFO
RMIDA
DCE
- DEC
LARA
ÇÃO-
DE-CO
NFOR
MIDA
DECE
- ERK
LÆRIN
G OM-
SAMS
VAR
CE - I
ZJAV
A-O-US
KLAĐ
ENOS
TICE
- IZJ
AVA O
SKLA
DNOS
TICE
- ATIT
IKTIES
-DEKL
ARAC
IJACE
- KON
FORM
ITÄTS
ERKL
ÄRUN
GCE
- DICH
IARAZ
IONE-D
I-CON
FORM
ITACE
- ЗАЯ
ВЛЕН
ИЕ-О
-СООТ
ВЕТС
ТВИИ
CE - I
LMOIT
US-YH
DENM
UKAIS
UUDE
STA
CE - M
EGFE
LELŐ
SÉGI-
NYILA
TKOZ
ATCE
- VAS
TAVU
SDEK
LARA
TSIOO
NCE
- ATB
ILSTĪB
AS-DE
KLAR
ĀCIJA
CE - D
ECLA
RATIO
N-DE-C
ONFO
RMITE
CE - Δ
HΛΩΣ
Η ΣΥΜ
ΜΟΡΦ
ΩΣΗΣ
CE - O
VERE
NSST
EMME
LSES
ERKL
ÆRING
CE - P
ROHL
ÁŠEN
Í-O-SH
ODĚ
CE - D
EKLA
RACJ
A-ZGO
DNOŚ
CICE
- ДЕК
ЛАРА
ЦИЯ-З
А-СЪО
ТВЕТ
СТВИ
ЕCE
- VYH
LÁSE
NIE-ZH
ODY
CE - C
ONFO
RMITE
ITSVE
RKLA
RING
CE - F
ÖRSÄ
KRAN
-OM-
ÖVER
ENST
ÄMME
LSE
CE - D
ECLA
RAŢIE
-DE-CO
NFOR
MITA
TECE
- UYG
UNLU
K-BEY
ANI
01
02
03
04
05
06
07
08
decla
res un
der it
s sole
resp
onsib
ility th
at the
air c
ondit
ioning
mod
els to
which
this d
eclar
ation
relat
es:
erklär
t auf
seine
allein
ige Ve
rantwo
rtung
daß d
ie Mo
delle
der K
limag
eräte
für di
e dies
e Erkl
ärung
bestim
mt ist
:dé
clare
sous
sa se
ule re
spon
sabili
té qu
e les
appa
reils d
'air co
nditio
nné v
isés p
ar la
prése
nte dé
clarat
ion:
verkl
aart h
ierbij
op ei
gen e
xclus
ieve v
erantw
oorde
lijkhe
id da
t de a
ircon
dition
ing un
its wa
arop d
eze v
erklar
ing be
trekki
ng he
eft:
decla
ra ba
ja su
única
resp
onsa
bilida
d que
los m
odelo
s de a
ire ac
ondic
ionad
o a lo
s cua
les ha
ce re
feren
cia la
decla
ración
:dic
hiara
sotto
sua r
espo
nsab
ilità ch
e i co
ndizio
nator
i mod
ello a
cui è
riferi
ta qu
esta
dichia
razion
e:δη
λώνει
με απ
οκλει
στική
της ε
υθύνη
ότι τα
μοντέ
λα τω
ν κλιμ
ατιστι
κών σ
υσκευ
ών στ
α οπο
ία αν
αφέρε
ται η
παρο
ύσα δ
ήλωσ
η:de
clara
sob s
ua ex
clusiv
a res
pons
abilid
ade q
ue os
mod
elos d
e ar c
ondic
ionad
o a qu
e esta
decla
ração
se re
fere:
09
10
11
12
13
14
15
16
заявл
яет, и
сключ
итель
но по
д сво
ю отве
тстве
ннос
ть, чт
о мод
ели к
онди
цион
еров
возду
ха, к
котор
ым от
носи
тся на
стоящ
ее за
явле
ние:
erklæ
rer un
der e
nean
svar, a
t klim
aanlæ
gmod
ellerne
, som
denn
e dek
larati
on ve
drører
:de
klarer
ar i e
gens
kap a
v huv
udan
svarig
, att l
uftko
nditio
nerin
gsmo
deller
na so
m be
rörs a
v den
na de
klarat
ion in
nebä
r att:
erklæ
rer et
fullst
endig
ansva
r for a
t de l
uftko
ndisjo
nerin
gsmo
deller
som
berør
es av
denn
e dek
laras
jon, in
nebæ
rer at
:ilm
oittaa
yksin
omaa
n oma
lla va
stuulla
an, e
ttä tä
män i
lmoit
ukse
n tark
oittam
at ilm
astoi
ntilait
teide
n malli
t:pro
hlašu
je ve
své p
lné od
pově
dnos
ti, že
mod
ely kli
matiza
ce, k
nimž
se to
to pro
hláše
ní vzt
ahuje
:izja
vljuje
pod i
sključ
ivo vla
stitom
odgo
vorno
šću da
su m
odeli
klima u
ređaja
na ko
je se
ova i
zjava
odno
si:tel
jes fe
lelőssé
ge tu
datáb
an kij
elenti
, hog
y a klí
mabe
rende
zés m
odelle
k, me
lyekre
e ny
ilatko
zat v
onatk
ozik:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
dekla
ruje n
a włas
ną i w
yłączn
ą odp
owied
zialno
ść, że
mod
ele kli
matyz
atorów
, któr
ych do
tyczy
niniejs
za de
klarac
ja:de
clară
pe pr
oprie
răsp
unde
re că
apara
tele d
e aer
cond
iţiona
t la ca
re se
refer
ă ace
astă
decla
raţie:
z vso
odgo
vorno
stjo izj
avlja,
da so
mod
eli klim
atskih
napra
v, na
kater
e se i
zjava
nana
ša:
kinnit
ab om
a täie
likul va
stutus
el, et
käes
oleva
dekla
ratsio
oni a
lla ku
uluva
d kliim
asea
dmete
mud
elid:
декла
рира
на св
оя от
говор
ност,
че мо
дели
те кли
матич
на ин
стала
ция,
за кои
то се
отна
ся таз
и декл
арац
ия:
visišk
a sav
o atsa
komy
be sk
elbia,
kad o
ro ko
ndicio
navim
o prie
taisų
mod
eliai, k
uriem
s yra
taiko
ma ši
dekla
racija:
ar piln
u atbi
ldību
apliec
ina, k
a tālā
k uzsk
aitīto
mod
eļu ga
isa ko
ndicio
nētāj
i, uz k
uriem
attie
cas š
ī dek
larāc
ija:vyh
lasuje
na vla
stnú z
odpo
vedn
osť, ž
e tiet
o klim
atiza
čné m
odely
, na k
toré s
a vzťa
huje
toto v
yhlás
enie:
tamam
en ke
ndi so
rumlulu
ǧund
a olm
ak üz
ere bu
bildir
inin ilg
ili oldu
ǧu kli
ma m
odelle
rinin
aşaǧ
ıdaki g
ibi old
uǧun
u bey
an ed
er:
01 02 03 04 05 06 07
are in
confo
rmity
with t
he fo
llowing
stan
dard(
s) or
other
norm
ative
docu
ment(
s), pr
ovide
d tha
t thes
e are
used
in ac
corda
nce w
ith ou
r instr
uctio
ns:
der/d
en fo
lgend
en No
rm(en
) ode
r eine
m an
deren
Norm
doku
ment
oder
-doku
mente
n ents
prich
t/ents
prech
en, u
nter d
er Vo
rausse
tzung
, daß
sie ge
mäß
unse
ren An
weisu
ngen
eing
esetz
t werd
en:
sont
confo
rmes
à la/
aux n
orme(s
) ou a
utre(s
) doc
umen
t(s) n
ormati
f(s), p
our a
utant
qu'ils
soien
t utilis
és co
nform
émen
t à no
s instr
uctio
ns:
confo
rm de
volge
nde n
orm(en
) of é
én of
mee
r and
ere bi
nden
de do
cume
nten z
ijn, op
voorw
aarde
dat z
e word
en ge
bruikt
overe
enko
mstig
onze
instru
cties:
están
en co
nform
idad c
on la
(s) sig
uiente
(s) no
rma(s
) u ot
ro(s)
docu
mento
(s) no
rmati
vo(s)
, siem
pre qu
e sea
n utiliz
ados
de ac
uerdo
con n
uestr
asins
trucci
ones
:so
no co
nform
i al(i)
segu
ente(
i) stan
dard(
s) o a
ltro(i)
docu
mento
(i) a c
aratte
re no
rmati
vo, a
patto
che v
enga
no us
ati in
confo
rmità
alle
nostr
e istr
uzion
i:είν
αι σύ
μφων
α με τ
ο(α) α
κόλο
υθο(α
) πρό
τυπο(α
) ή άλ
λο έγ
γραφ
ο(α) κ
ανον
ισμών
, υπό
την π
ροϋπ
όθεσ
η ότι χ
ρησιμ
οποιο
ύνται
σύμφ
ωνα μ
ε τις ο
δηγίε
ς μας
:
08 09 10 11 12 13 14 15
estão
em co
nform
idade
com
a(s) s
eguin
te(s)
norm
a(s) o
u outr
o(s) d
ocum
ento(
s) no
rmati
vo(s)
, des
de qu
e este
s seja
m uti
lizado
s de
acord
o com
as no
ssas in
struç
ões:
соотв
етству
ют сл
едую
щим с
танда
ртам и
ли др
угим н
орма
тивны
м доку
мента
м, пр
и усл
овии
их ис
поль
зован
ия со
гласн
о наш
им ин
струкц
иям:
overh
older
følge
nde s
tanda
rd(er)
eller
ande
t/and
re ret
nings
given
de do
kume
nt(er)
, forud
sat a
t diss
e anv
ende
s i he
nhold
til vo
re ins
trukse
r:res
pektiv
e utru
stning
är ut
förd i
övere
nsstä
mmels
e med
och f
öljer fö
ljande
stan
dard(
er) el
ler an
dra no
rmgiv
ande
doku
ment,
unde
r förut
sättn
ing at
tan
vänd
ning s
ker i
övere
nsstä
mmels
e med
våra
instru
ktione
r:res
pektiv
e utst
yr er
i ove
rensst
emme
lse m
ed fø
lgend
e stan
dard(
er) el
ler an
dre no
rmgiv
ende
doku
ment(
er), u
nder
foruts
setni
ng av
at di
sse br
ukes
ihe
nhold
til vå
re ins
trukse
r:va
staav
at se
uraav
ien st
anda
rdien
ja m
uiden
ohjee
llisten
doku
mentt
ien va
atimu
ksia e
dellyt
täen,
että n
iitä kä
ytetää
n ohje
idemm
e muk
aises
ti:za
před
pokla
du, ž
e jso
u vyu
žíván
y v so
uladu
s na
šimi p
okyn
y, od
povíd
ají ná
sledu
jícím
norm
ám ne
bo no
rmati
vním
doku
mentů
m:u s
kladu
sa sli
jedeć
im st
anda
rdom(
ima)
ili drug
im no
rmati
vnim
doku
mento
m(im
a), uz
uvjet
da se
oni ko
riste
u skla
du s
našim
uputa
ma:
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
megfe
lelnek
az al
ábbi
szabv
ány(o
k)nak
vagy
egyé
b irán
yadó
doku
mentu
m(ok
)nak,
ha az
okat
előírá
s sze
rint h
aszn
álják:
spełn
iają wy
mogi
nastę
pując
ych no
rm i in
nych
doku
mentó
w norm
alizac
yjnych
, pod
warun
kiem
że uż
ywan
e są z
godn
ie z n
aszym
i instr
ukcja
mi:
sunt
în co
nform
itate
cu ur
mător
ul (ur
mătoa
rele)
stand
ard(e)
sau a
lt(e) d
ocum
ent(e
) norm
ativ(e
), cu c
ondiţ
ia ca
aces
tea să
fie ut
ilizate
în co
nform
itate
cuins
trucţiu
nile no
astre
:skl
adni
z nas
lednjim
i stan
dardi
in dr
ugim
i norm
ativi,
pod p
ogoje
m, da
se up
orablja
jo v s
kladu
z na
šimi n
avod
ili:on
vasta
vuse
s järgm
is(t)e
stan
dardi
(te)ga
või te
iste no
rmati
ivsete
doku
menti
dega
, kui
neid
kasu
tatak
se va
stava
lt meie
juhe
ndite
le:съ
ответс
тват н
а сле
дните
стан
дарти
или д
руги
норм
ативн
и доку
менти
, при
усло
вие,
че се
изпо
лзват
съгла
сно н
ашите
инстр
укции
:ati
tinka
žemi
au nu
rodytu
s stan
dartu
s ir (a
rba) k
itus n
orminiu
s dok
umen
tus su
sąlyg
a, ka
d yra
naud
ojami
paga
l mūs
ų nuro
dymu
s:tad
, ja lie
toti a
tbilsto
ši raž
otāja
norād
ījumi
em, a
tbilst
seko
jošiem
stan
dartie
m un
citiem
norm
atīvie
m do
kume
ntiem
:sú
v zh
ode s
nasle
dovn
ou(ým
i) norm
ou(am
i) aleb
o iný
m(i) n
ormatí
vnym
(i) do
kume
ntom(
ami),
za pr
edpo
kladu
, že s
a pou
žívajú
v sú
lade s
našim
návo
dom:
ürünü
n, tal
imatl
arımı
za gö
re ku
llanılm
ası k
oşulu
yla aş
ağıda
ki stan
dartla
r ve n
orm be
lirten
belge
lerle
uyum
ludur:
01 02 03 04 05 06 07 08 09
follow
ing th
e prov
isions
of:
gemä
ß den
Vorsc
hrifte
n der:
confo
rmém
ent a
ux st
ipulat
ions d
es:
overe
enko
mstig
de be
paling
en va
n:sig
uiend
o las
disp
osicio
nes d
e:se
cond
o le p
rescri
zioni
per:
με τήρ
ηση τ
ων δι
ατάξεω
ν των
:de
acord
o com
o pre
visto
em:
в соо
тветст
вии с
поло
жени
ями:
10 11 12 13 14 15 16 17 18
unde
r iagtt
agels
e af b
estem
melse
rne i:
enligt
villko
ren i:
gitt i
henh
old til
beste
mmels
ene i
:no
udatt
aen m
ääräy
ksiä:
za do
držen
í usta
nove
ní pře
dpisu
:pre
ma od
redba
ma:
köve
ti a(z)
:zg
odnie
z po
stano
wienia
mi Dy
rektyw
:în
urma p
reved
erilor
:
19 20 21 22 23 24 25
ob up
oštev
anju
določ
b:va
stava
lt nõu
etele:
след
вайки
клау
зите н
а:laik
antis
nuos
tatų,
patei
kiamų
:iev
ērojot
pras
ības,
kas n
oteikta
s:od
ržiav
ajúc u
stano
venia
:bu
nun k
oşulla
rına u
ygun
olara
k:
01 02 03 04 05 06 07 08 09
Direc
tives,
as am
ende
d.Dir
ektive
n, ge
mäß Ä
nderu
ng.
Direc
tives,
telles
que m
odifié
es.
Richtl
ijnen,
zoals
geam
ende
erd.
Direc
tivas,
segú
n lo e
nmen
dado
.Dir
ettive
, com
e da m
odific
a.Οδ
ηγιών
, όπω
ς έχο
υν τρο
ποπο
ιηθεί.
Direc
tivas,
confo
rme a
lteraç
ão em
.Ди
ректи
в со в
семи
попр
авкам
и.
10 11 12 13 14 15 16 17
Direk
tiver, m
ed se
nere
ændri
nger.
Direk
tiv, m
ed fö
retag
na än
dring
ar.Dir
ektive
r, med
foret
atte e
ndrin
ger.
Direk
tiivejä
, sella
isina k
uin ne
ovat
muute
ttuina
.v p
latné
m zn
ění.
Smjer
nice,
kako
je izm
ijenjen
o.irá
nyelv
(ek) é
s mód
osítá
saik r
ende
lkezé
seit.
z póź
niejsz
ymi p
opraw
kami
.
18 19 20 21 22 23 24 25
Direc
tivelor
, cu a
mend
amen
tele r
espe
ctive.
Direk
tive z
vsemi
sprem
emba
mi.
Direk
tiivid
koos
muu
datus
tega.
Дире
ктиви
, с те
хните
изме
нени
я.Dir
ektyv
ose s
u pap
ildyma
is.Dir
ektīv
ās un
to pa
pildinā
jumos
.Sm
ernice
, v pl
atnom
znen
í.De
ğiştiri
lmiş h
alleriy
le Yö
netm
elikler
.
01 No
te*
02 Hi
nweis
*
03 Re
marqu
e*
04 Be
merk*
05 No
ta*
as se
t out
in <A
> and
judg
ed po
sitive
ly by <
B>ac
cordi
ng to
the C
ertific
ate <C
>.wie
in <A
> aufg
eführt
und v
on <B
> pos
itivbe
urteilt
gemä
ß Zert
ifikat
<C>.
tel qu
e défi
ni da
ns <A
> et é
valué
positi
veme
nt pa
r <B>
confo
rmém
ent a
u Cert
ificat
<C>.
zoals
verm
eld in
<A> e
n pos
itief b
eoord
eeld
door
<B>
overe
enko
mstig
Certif
icaat
<C>.
como
se es
tablec
e en <
A> y
es va
lorad
opo
sitiva
mente
por <
B> de
acue
rdo co
n el
Certif
icado
<C>.
06 No
ta*
07 Ση
μείωσ
η*
08 No
ta*
09 Пр
имеч
ание
*
10 Be
mærk*
deline
ato ne
l <A> e
giud
icato
positi
vame
nte da
<B>
seco
ndo i
l Cert
ificato
<C>.
όπως
καθο
ρίζετα
ι στο
<A> κ
αι κρ
ίνεται
θετικ
άαπ
ό το <
B> σύ
μφων
α με τ
ο Πιστ
οποιη
τικό <
C>.
tal co
mo es
tabele
cido e
m <A
> e co
m o p
arece
r pos
itivo
de <B
> de a
cordo
com
o Cert
ificad
o <C>
.как
указа
но в
<A> и
в со
ответс
твии с
поло
жител
ьным
реше
нием
<B> с
оглас
но Св
идете
льств
у <C>
.so
m an
ført i
<A> o
g pos
itivt v
urdere
t af <
B> i h
enho
ld til
Certif
ikat <
C>.
11 In
forma
tion*
12 M
erk*
13 Hu
om*
14 Po
znám
ka*
15 Na
pome
na*
enligt
<A> o
ch go
dkän
ts av
<B> e
nligt
Certif
ikatet
<C>.
som
det fr
emko
mmer
i <A> o
g gjen
nom
positi
vbe
dømm
else a
v <B>
ifølge
Sertif
ikat <
C>.
jotka
on es
itetty
asiak
irjassa
<A> ja
jotka
<B>
on hy
väksy
nyt S
ertifik
aatin
<C> m
ukais
esti.
jak by
lo uv
eden
o v <A
> a po
zitivn
ě zjišt
ěno
<B> v
soula
du s
osvě
dčen
ím <C
>.ka
ko je
izlož
eno u
<A> i
poziti
vno o
cijenje
no od
stran
e<B
> prem
a Cert
ifikatu
<C>.
16 M
egjeg
yzés*
17 Uw
aga*
18 No
tă*
19 Op
omba
*
20 M
ärkus
*
a(z) <
A> al
apján
, a(z)
<B> ig
azolt
a a m
egfel
elést,
a(z)
<C> t
anús
ítván
y sze
rint.
zgod
nie z
doku
menta
cją <A
>, po
zytyw
nąop
inią <B
> i Św
iadec
twem
<C>.
aşa c
um es
te sta
bilit în
<A> ş
i apre
ciat p
ozitiv
de <B
>în
confo
rmita
te cu
Certif
icatul
<C>.
kot je
določ
eno v
<A> in
odob
reno s
stran
i <B>
v skla
du s
certif
ikatom
<C>.
nagu
on nä
idatud
doku
mend
is <A>
ja he
aks k
iidetud
<B> jä
rgi va
stava
lt sert
ifikaa
dile <
C>.
21 За
беле
жка*
22 Pa
staba
*
23 Pi
ezīme
s*
24 Po
znám
ka*
25 No
t*
както
е изло
жено
в <A
> и оц
енен
о пол
ожите
лно о
т <B>
съгла
сно С
ерти
фикат
а <C>
.ka
ip nu
statyt
a <A>
ir ka
ip tei
giama
i nus
pręsta
<B> p
agal
Sertif
ikatą
<C>.
kā no
rādīts
<A> u
n atbi
lstoši <
B> po
zitīva
jam vē
rtējum
amsa
skaņā
ar se
rtifikā
tu <C
>.ak
o bolo
uved
ené v
<A> a
pozití
vne z
istené
<B> v
súlad
es o
sved
čením
<C>.
<A>’d
a belir
tildiği
gibi ve
<C> S
ertifik
asına
göre
<B>
tarafı
ndan
olum
lu ola
rak de
ğerle
ndirild
iği gib
i.
<A>
<B>
<C>
DEK
RA
(NB
0344
)
2178
265.
0551
-EM
C
DA
IKIN
.TC
F.03
3A12
/10-
2018
01**
02**
03**
04**
05**
06**
DICz**
* is au
thoris
ed to
comp
ile the
Tech
nical
Cons
tructio
n File.
DICz**
* hat
die Be
rechti
gung
die T
echn
ische
Kons
truktio
nsak
te zu
samm
enzu
stellen
.DIC
z*** e
st au
torisé
à co
mpiler
le Do
ssier
de Co
nstru
ction T
echn
ique.
DICz**
* is be
voeg
d om
het T
echn
isch C
onstr
uctie
dossi
er sa
men t
e stel
len.
DICz**
* está
autor
izado
a co
mpilar
el Ar
chivo
de Co
nstru
cción
Técn
ica.
DICz**
* è au
torizz
ata a
redige
re il F
ile Te
cnico
di Co
struz
ione.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
Η DICz
*** είν
αι εξο
υσιοδ
οτημέν
η να σ
υντάξε
ι τον Τ
εχνικό
φάκελ
ο κατα
σκευή
ς.A D
ICz***
está
autor
izada
a co
mpilar
a do
cume
ntaçã
o téc
nica d
e fab
rico.
Комп
ания
DICz
*** уп
олно
моче
на со
стави
ть Ко
мпле
кт тех
ниче
ской д
окуме
нтаци
и.DIC
z*** e
r auto
risere
t til a
t uda
rbejde
de te
knisk
e kon
struk
tions
data.
DICz**
* är b
emyn
digad
e att s
amma
nstäl
la de
n tek
niska
kons
truktio
nsfile
n.DIC
z*** h
ar tilla
telse
til å k
ompile
re de
n Tek
niske
kons
truksj
onsfil
en.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
DICz**
* on v
altuu
tettu
laatim
aan T
eknis
en as
iakirja
n.Sp
olečn
ost D
ICz***
má o
právn
ění k
e kom
pilaci s
oubo
ru tec
hnick
é kon
struk
ce.
DICz**
* je ov
lašten
za izr
adu D
atotek
e o te
hničk
oj ko
nstru
kciji.
A DICz
*** jo
gosu
lt a m
űsza
ki kon
struk
ciós d
okum
entác
ió ös
szeállí
tására
.DIC
z*** m
a upo
ważn
ienie
do zb
ieran
ia i o
praco
wywa
nia do
kume
ntacji
kons
trukcy
jnej.
DICz**
* este
autor
izat s
ă com
pileze
Dosa
rul te
hnic d
e con
struc
ţie.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
DICz**
* je po
oblaš
čen z
a ses
tavo d
atotek
e s te
hničn
o map
o.DIC
z*** o
n volit
atud k
oosta
ma te
hnilis
t dok
umen
tatsio
oni.
DICz**
* е от
оризи
рана
да съ
стави
Акта
за тех
ниче
ска ко
нстру
кция.
DICz**
* yra
įgaliot
a sud
aryti š
į tech
ninės
kons
trukci
jos fa
ilą.DIC
z*** ir
autor
izēts
sastā
dīt te
hnisk
o dok
umen
tāciju.
Spolo
čnos
ť DICz
*** je
opráv
nená
vytvo
riť sú
bor te
chnic
kej ko
nštru
kcie.
DICz**
* Tek
nik Ya
pı Do
syasın
ı derl
emey
e yetk
ilidir.
***DIC
z = Da
ikin In
dustr
ies Cz
ech R
epub
lic s.r
.o.
Yasu
to H
iraok
aM
anag
ing
Dire
ctor
Pils
en, 1
st o
f Nov
embe
r 201
8
Sisukord
Paigaldusjuhend
5FBA35~140A2VEB9 + FBA35~71A2VEB9 + ADEA35~125A2VEBMitmeosalised konditsioneerid4P456962-1E – 2019.08
Sisukord
1 Info kasutusjuhiste kohta 51.1 Info käesoleva dokumendi kohta............................................... 5
2 Info karbi kohta 52.1 Siseseade.................................................................................. 5
2.1.1 Tarvikute väljavõtmine siseseadmest ......................... 5
3 Teave seadmete ja lisavarustuse kohta 63.1 Süsteemiosade asetuse skeem ................................................ 6
4 Ettevalmistus 64.1 Paigalduskoha ettevalmistus..................................................... 6
4.1.1 Nõuded siseseadme paigalduskohale ........................ 6
5 Paigaldamine 75.1 Siseseadme monteerimine........................................................ 7
5.1.1 Soovitused siseseadme paigaldamisel ....................... 75.1.2 Soovitused kanali paigaldamisel................................. 85.1.3 Soovitused dreenimisvooliku paigaldamisel ............... 8
5.2 Külmaaine torustiku ühendamine .............................................. 105.2.1 Jahutusaine torude ühendamiseks siseseadmega ..... 105.2.2 Lekete kontrollimine .................................................... 10
5.3 Elektrijuhtmete ühendamine...................................................... 115.3.1 Standardjuhtmete komponentide tehnilised andmed.. 115.3.2 Siseseadme elektrijuhtmestiku ühendamine............... 11
6 Configuration 126.1 Kohtsätted ................................................................................. 12
7 Kasutuselevõtt 137.1 Esmase kasutuselevõtu eelne kontrollnimekiri.......................... 137.2 Katsekäivituse toimingud........................................................... 147.3 Katsekäivituse rikkekoodid ........................................................ 14
8 Toote kasutuselt kõrvaldamine 149 Tehnilised andmed 14
9.1 Elektriskeem.............................................................................. 159.1.1 Elektriskeemi ühtsed tingmärgid ................................. 15
1 Info kasutusjuhiste kohta
1.1 Info käesoleva dokumendi kohtaTEAVEVeenduge, et kasutajale on antud paberdokumentatsioonja paluge tal see alles hoida tulevaseks kasutamiseks.
SihtrühmVolitatud paigaldajad
TEAVESee seade on mõeldud kasutamiseks spetsialistidele võiväljaõppega kasutajatele kauplustes, kergetööstuses japõllumajandusettevõtetes või tavakasutajatele äri- jakodukeskkonnas.
JuhendikomplektKäesolev juhend on osa dokumendikomplektist. Täiskomplektkoosneb:
▪ Ohutuse üldeeskirjad▪ Ohutuseeskirjad, mis TULEB enne paigaldamist läbi lugeda
▪ Vorming: paberdokument (siseseadme pakkekastis)
▪ Sisendseadme paigaldus- ja kasutusjuhend▪ Paigaldusjuhised
▪ Vorming: paberdokument (siseseadme pakkekastis)
▪ Kiirkasutusjuhend▪ Paigalduskoha ettevalmistamine, head tavad, teatmelised
andmed jne
▪ Vorming: Elektroonilised juhised saidil http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product-information/
Dokumentide uusimad versioonid võite leida Daikin piirkondlikultveebilehelt või saada seadme edasimüüjalt.
Originaaldokumendid on inglise keeles. Kõik teised keeled on tõlked.
Tehnilised andmed▪ Värskeim tehniliste andmete kokkuvõte on piirkondlikul Daikin
veebisaidil (avalikult kättesaadavad).
▪ Värskeimad täielikud tehnilised andmed on portaalis DaikinBusiness Portal (vajalik on autentimine).
2 Info karbi kohta
2.1 SiseseadeHOIATUS: KERGSÜTTIV MATERJALKülmaaine R32 (kui on kasutatav) on vähesel määraltuleohtlik. Kasutatava külmaaine kohta vaadake juhiseidvälisseadme tehnilistest andmetest.
2.1.1 Tarvikute väljavõtmine siseseadmest
40×8×1× 1× 3×1×
1×1× 2× 1×
edba1×
c f g
h i j k l4×
a Paigaldusjuhendb Kasutusjuhendc Ohutuse üldeeskirjadd Tõsteaasade seibide Kanaliääriku kruvidf Metallklamberg Tihenduspadjandid: suur (dreenimistoru), keskmine 1
(gaasitoru), keskmine 2 (vedela külmaaine toru)h Dreenimisvooliki Piklik tihendj Isoleerkate: väike (vedela külmaaine toru)
k Isoleerkate: suur (gaasitoru)l Sidumisvitsad
3 Teave seadmete ja lisavarustuse kohta
Paigaldusjuhend
6FBA35~140A2VEB9 + FBA35~71A2VEB9 + ADEA35~125A2VEB
Mitmeosalised konditsioneerid4P456962-1E – 2019.08
3 Teave seadmete jalisavarustuse kohta
3.1 Süsteemiosade asetuse skeem
b
f
a
h
c
d
e
g
a Siseseadeb Välisseadec Juhtpultd Imetav õhke Väljastatav õhkf Külmaaine torustik ja ühenduskaabelg Dreenimisvoolikh Maandusjuhe
4 Ettevalmistus
4.1 Paigalduskoha ettevalmistus▪ Jätke seadme ümber piisavalt ruumi hooldamiseks ja õhuringluse
tagamiseks.
▪ Valige paigalduskoht, mille puhul on piisavalt ruumi seadme sisseja välja kandmiseks.
HOIATUSÄRGE paigaldage õhukonditsioneeri kohtadesse, kus võibtuleohtlikku gaasi lekkida. Kui gaasi lekib ja see jääbõhukonditsioneeri ümber, võib puhkeda tulekahju.
4.1.1 Nõuded siseseadme paigalduskohale
TEAVEHelirõhutase on madalam kui 70 dBA.
▪ Kasutage paigaldamiseks riputuspolte.
▪ Vahekaugused. Järgige järgmisi nõudeid.
≥500
a
e d
b
c
fg
a Teenindusvaheb Dreenimisvoolikc Toitejuhtmestiku avad Sidejuhtmestiku avae Teeninduse dreenimisalusf Gaasitorug Vedelikutoru
▪ Paigaldusvariandid:
680
a c db
680
200<45
a b
680a e
g
b
A
B
C
c
c
d
d
ef
A Tavaline tagumise õhu sissevõtugaB Tagumise õhu kanalist sissevõtuga ja teenindusavagaC Tagumise õhu kanalist sissevõtuga ilma teenindusavataa Lae pindb Laeavac Teeninduspääsu paneel (objekti tarvik)d Õhufiltere Õhu sisendfilterf Kanali teenindusavag Vahetatav plaat
5 Paigaldamine
Paigaldusjuhend
7FBA35~140A2VEB9 + FBA35~71A2VEB9 + ADEA35~125A2VEBMitmeosalised konditsioneerid4P456962-1E – 2019.08
5 Paigaldamine
5.1 Siseseadme monteerimine
5.1.1 Soovitused siseseadme paigaldamisel
TEAVELisavarustus. Lisavarustuse paigaldamisel järgige lisakslisavarustuse paigaldusjuhise nõudeid. Sõltuvalt objektitingimusest võib olla otstarbekas paigaldada esmaltlisavarustus.
▪ Kanali külge paigaldamisel ilma kanali teenindusavata.Muutke õhufiltrite asendeid.
1
2
4
3
1 Eemaldage seadmest väljaspool olev filter (filtrid).
2 Eemaldage vahetatav plaat.
3 Paigaldage filter (filtrid) seadme sisemusse.
4 Pange oma kohale tagasi vahetatav plaat.
▪ Õhu sisendkanali paigaldamisel valige sellised kruvid, misulatuvad äärikust välja 5 mm, et kaitsta paigaldamise ajalõhufiltreid.
a b
c
5 mm
a Õhu sisendkanalb Ääriku siseosac Kinnituskruvi
▪ Lae kandevõime. Kontrollige, kas laekonstruktsioon on seadmejaoks piisava kandevõimega. Kui lagi pole piisavalt tugev, siistuleb see enne seadme paigaldamist tugevdada.
▪ Paigaldusvariandid:
a c e
b
125
460
160
(160
~300
)
375
d f
A
Klass f (mm)35+50 76060+71 1060100~140 1460
A Õhusisendi paigaldus riidest ühendusliitmikugaa Lae pindb Laeavac Õhu sisendpaneel (objekti tarvik)d Siseseade (tagasein)e Riidest liitmik õhu sisendpaneelile (objekti tarvik)
MÄRKUSSeadet saab kasutada alt imemisega kui asendatevahetatava plaadi õhufiltrite hoideplaadiga.
a
a
b
a Õhufiltri hoideplaat õhufiltriga (-filtritega)b Vahetatav plaat
▪ Riputusvardad. Kasutage paigaldamiseks keermestatud vardaidM10. Kinnitage riputusklamber riputusvarda külge. Kinnitamiselkasutage seibe, keerake mutrid vastu riputusklambreid ülevalt jaalt.
▪ Laeava Laeava peab vastama järgmistele piirmõõtmetele.
800630
A B
ba
d
c da1b1
b1a2
c1
4×
Klass A (mm) B (mm)35+50 700 73860+71 1000 1038100~140 1400 1438
a1 Mutter (tuleb paigaldajal hankida)a2 Kontramutter (tuleb paigaldajal hankida)b1 Seib (lisatarvikud)c1 Riputusklamber (seadme küljes)
a Siseseadeb Toruc Riputusklambrite (riputite) vahekaugusd Riputusvarraste vahekaugus
▪ Paigaldusnäide:
5 Paigaldamine
Paigaldusjuhend
8FBA35~140A2VEB9 + FBA35~71A2VEB9 + ADEA35~125A2VEB
Mitmeosalised konditsioneerid4P456962-1E – 2019.08
ba
c
ed
a Ankurb Laepaneelc Pikk mutter või talrepd Riputusvarrase Siseseade
▪ Seadme ajutine paigaldus.5 Kinnitage riputusklamber riputusvarda külge.
6 Kinnitage see turvaliselt.
▪ Horisontaalsus. Kontrollige loodlaua või veega täidetudplastvooliku abil seadme neljas nurgas, et seade onhorisontaalne.
b
a
a Vee taseb Plastvoolik
7 Pingutage ülemine mutter.
MÄRKUSSeade EI TOHI olla kaldu. Võimalik tagajärg: Kui seadeon kondensaadi äravoolu suunas kaldu (dreenimisvoolikupoolne külg on üles tõstetud), siis ujukiga lüliti ei töötanõuetekohaselt ja see põhjustab vee tilkumist.
5.1.2 Soovitused kanali paigaldamisel
HOIATUSKui üks või mitu ruumi on seadmega ühendatud kasutadesõhukanalite süsteemi, siis veenduge, et:
▪ seal pole toimivaid süüteallikaid (näiteks avatud leegid,töötav gaasipõleti või sisselülitatud elektrikütteseade),juhul kui põranda pindala on vähem kui üldistesohutuseeskirjades määratud Amin;
▪ õhujaotussüsteemi pole paigaldatud lisaseadiseid, misvõivad olla süüteallikateks (näiteks kuumad pinnadtemperatuuriga üle 700°C või elektrisüsteemilülitusseade);
▪ õhujaotussüsteemis on vaid tootja poolt heaks kiidetudabiseadmed;
▪ õhu sisend või väljund on ühendatud ruumiga vahetult.ÄRGE KASUTAGE õhu sisendina või väljundinaruumist eraldatud õhuruumi, näiteks ripplae kohalolevat ruumi.
HOIATUSÄRGE paigaldage õhujaotussüsteemi süüteallikaid (näitekslahtist leeki, töötavat gaasi- või elektrikütte seadet).
ETTEVAATUST▪ Veenduge, et õhukanali paigaldamisega EI ületata
seadme staatilise välisrõhu sättepiirkonda. Vaadakesättepiirkonda oma seadme mudeli andmelehelt.
▪ Paigaldage kanalile kangasmuhv, et vibratsioonid EIkandu edasi kanalitele või kaele. Isoleerige kanalhelisummutava kattega (isoleeriv materjal) ja kasutageriputuspoltidel vibratsiooni summutavaid kummiosi.
▪ Keevitamisel tagage, et pritsmed EI satudreenimisvanni või õhufiltrile.
▪ Kui metallist õhukanal ristub hoone puitkonstruktsiooniloleva metallist latiga, vardaga või plaadiga, siiseraldage kanal neist elektrit mittejuhtiva isolatsiooniga.
▪ Paigaldage väline õhurest kohta, kus õhuvool ei satuinimestega kokkupuutesse.
▪ ÄRGE kasutage kanalis rõhutõsteventilaatoreid.Ventilaatori kiiruse seadistamiseks kasutage vastavatfunktsiooni (vaadake jaotist "6.1 Kohtsätted" [4 12]).
Õhukanalid tuleb hankida paigaldajal.
▪ Õhu sisenemispool. Kinnitage kanal ja õhu sisenemispoole äärik(tuleb hankida paigaldajal). Ääriku ühendamiseks kasutage 7komplektis olevat kruvi.
a b b a
eed d
c
a Ühenduskruvi (komplektis)b Äärik (tuleb paigaldajal hankida)c Põhiseaded Isolatsioon (tuleb paigaldajal hankida)e Alumiiniumteip (tuleb paigaldajal hankida)
▪ Filter. Kontrollige, et õhufilter on paigaldatud õhukäiku õhusisendpoolel. Kasutage õhufiltrit, mille tolmu kogumisvõime on ≥50% (mõõdetud gravimeetrilisel meetodil). Komplektis olev filterpole kasutatav, kui sisendkanal on paigaldatud.
▪ Õhu väljumispool. Ühendage kanal vastavalt väljumispooleääriku mõõtmetele.
▪ Õhulekked. Kerige alumiiniumteip ümber õhu sisenemispooleäärikut ja kanali ühendusele. Veenduge, et üheski teisesühenduskohas pole lekkeid.
▪ Isoleerimine. Isoleerige kanal, et vältida kondensaadi teket.Kasutage klaasvilla või polüetüleenvahtu paksusega 25 mm.
5.1.3 Soovitused dreenimisvoolikupaigaldamisel
Tagage kondenseeruva vee takistusteta äravool. Järgige järgmisijuhiseid.
▪ Üldised nõuanded
▪ Dreenimisvooliku ühendamine siseseadmele
▪ Kontrollige üle veelekete suhtes
Üldised nõuanded▪ Dreenimispump. Tõstetud tüüpi seadmel saab dreenimismüra
vähendada, kui dreenimispump on paigaldatud kõrgele.Soovitatav kõrgus on 300 mm.
▪ Torustiku pikkus. Paigaldage dreenimistorustik võimalikultlühike.
▪ Vooliku läbimõõt. Paigaldage voolik, mille läbimõõt on võrdne võisuurem kui ühendusotsak (vinüülvoolik tingläbimõõduga 25 mm javälisläbimõõduga 32 mm).
5 Paigaldamine
Paigaldusjuhend
9FBA35~140A2VEB9 + FBA35~71A2VEB9 + ADEA35~125A2VEBMitmeosalised konditsioneerid4P456962-1E – 2019.08
▪ Kalle. Seadke dreenimisvoolik kaldega alla (kalle vähemalt1:100), et vältida õhumullide kinnijäämist voolikusse. Kasutagekinnitamiseks riputeid nagu joonisel näidatud.
1~1.5 m a
a RiputiO LubatudX Pole lubatud
▪ Kondensatsioon. Võtke meetmeid õhuniiskuse kondenseerumisevältimiseks. Isoleerige täielikult kogu majas olev torustik.
▪ Tõstetud voolikud. Vajaduse korral võib kalde moodustamisekspaigaldada tõstetud voolikud.
▪ Dreenimisvooliku tõus: 0 kuni 75 mm, et vältida voolikuletekkivaid pingeid ja vältida õhumulle.
▪ Tõstetud torustik: ≤300 mm seadmest eemal, ≤625 mmseadmest üles
≤625
≤300
0~75
1000~1500
(mm)
ba
ba ddca Metallklamber (komplektis)b Dreenimisvoolik (komplektis)c Tõstetud dreenimisvoolikud (vinüülvoolik tingläbimõõduga
25 mm ja välisläbimõõduga 32 mm) (pole komplektis).d Riputid (pole komplektis)
▪ Dreenimisvoolikute kokkuühendamine. Dreenimisvoolikud võibkokku ühendada. Kasutage sellise läbimõõduga voolikuid ja T-liitmikke, mis tagavad seadmetele vajaliku vooluhulga.
≥100
≤625
(mm)
a
a T-liitmik
Dreenimisvooliku ühendamine siseseadmele
MÄRKUSDreenimisvooliku väärpaigaldus võib põhjustada lekkeid jarikkuda paigalduskoha ning selle ümbruse.
1 Suruge dreenimisvoolik dreenimisotsakul nii kaugele kuivõimalik.
2 Pingutage metallklambrit, seni kui kruvipea ulatubmetallklambrilt välja vähem kui 4 mm.
3 Kontrollige üle veelekete suhtes (vaadake jaotist "Kontrollimineveelekete suhtes" [4 9]).
4 Paigaldage isolatsiooniümbrised (dreenimisvoolik).
5 Kerige ümber metallklambri ja dreenimisvooliku ümbertihenduspadjand (isolatsioon) ja kinnitage see kaablivitsadega.
6 Ühendage dreenimisvoolikud dreenimisotsakule.
≤4 mm
A
A'
A-A'
A
A'
f652
ce4
ba d
ba
dc 3
1
2~61
a Dreenimisotsak (seadme küljes)b Dreenimisvoolik (lisatarvik)c Metallklamber (lisatarvik)d Suur tihenduspadjand (lisatarvik)e Isolatsiooniümbrised (dreenimisvoolik) (lisatarvik)f Dreenimisvoolik (tuleb paigaldajal hankida)
MÄRKUS▪ ÄRGE PÜÜDKE eemaldada dreenimisvooliku korki.
Vesi võib lekkima hakata.
▪ Eemaldage vesi dreenimisaluselt vaid siis, kuidreenimispumpa ei kasutata või enne hooldamist.
▪ Pange kork tagasi ja eemaldage ettevaatlikult. Liigsejõu kasutamine võib dreenimisaluse pesa kahjustada.
Tõmmake kork välja.▪ ÄRGE väänake korki üles-alla.
a
Lükake kork sisse.▪ Kasutage korgi sisselükkamisel Phillips-otsakuga kruvikeerajat.
a
b
a Dreenimiskorkb Kruvikeeraja Phillips-otsakuga
Kontrollimine veelekete suhtesSõltuvalt sellest, kas elektrijuhtmestik on paigaldatud või mitte, onkontrolltoimingud erinevad. Kui elektrijuhtmestik pole veel lõplikultpaigaldatud, tuleb kasutajaliides ajutiselt ühendada ja seadepingestada.
Kui elektrijuhtmestik pole veel lõplikult paigaldatud
1 Ühendage ajutine elektrijuhtmestik.
2 Eemaldage lülituskarbi kate (a).
3 Ühendage ühefaasiline toide (50 Hz, 230 V) toite klemmliistuklemmidele nr 1 ja 2 ning maandus.
4 Pange lülituskarbi kate (a) oma kohale tagasi.
5 Paigaldamine
Paigaldusjuhend
10FBA35~140A2VEB9 + FBA35~71A2VEB9 + ADEA35~125A2VEB
Mitmeosalised konditsioneerid4P456962-1E – 2019.08
gh
j
kfi
f
L N1 2 3
P1 P2 F1 F2 T1 T2
a
dbc
e
a Elektrikilbi kaasb Sidejuhtmestiku avac Toitejuhtmestiku avad Elektriskeeme Lülitusplokkf Plastkinnitig Kasutajaliidese juhtmestikh Seadme sidejuhtmestiku klemmplaati Toitejuhtmestikj Toitejuhtmestiku klemmplaat
k Seadmete vaheline sidejuhtmestik
5 Lülitage toide asendisse SEES.
6 Lülitage sisse jahutusfunktsioon (vaadake jaotist"7.2 Katsekäivituse toimingud" [4 14]).
7 Valage ettevaatlikult läbi õhu väljundresti sisse ligikaudu 1 liitervett ja kontrollige lekete suhtes.
c
e
f
8
d
b
a
a Vee sisendb Teisaldatav pumpc Veesisendi kated Veenõu (vee lisamiseks läbi veesisendi)e Vee väljalaskeotsak hoolduseksf Külmaaine torud
8 Lülitage toide välja.
9 Ühendage elektrijuhtmestik lahti.
10 Eemaldage juhtpuldi kate.
11 Ühendage lahti toide ja maandus.
12 Pange juhtpuldi kate oma kohale tagasi.
Kui elektrijuhtmestik on lõplikult paigaldatud
1 Lülitage sisse jahutusfunktsioon (vaadake jaotist"7.2 Katsekäivituse toimingud" [4 14]).
2 Valage läbi õhu väljundresti ettevaatlikult sisse ligikaudu 1 liitervett ja kontrollige lekete suhtes (Vaadake jaotist "Kuielektrijuhtmestik pole veel lõplikult paigaldatud" [4 9]).
5.2 Külmaaine torustiku ühendamineOHT: PÕLETUSOHT
5.2.1 Jahutusaine torude ühendamisekssiseseadmega
ETTEVAATUSTPaigaldage külmaaine torustik ja koosteosad kohtadesse,kus neil ei teki kokkupuudet ühegi ainega, mis võibkülmaainet sisaldavaid koosteosi söövitada, välja arvatudjuhul kui koosteosad on tehtud materjalidest, mis onsööbimiskindlad või mis on piisavalt kaitstud sööbimiseeest.
HOIATUS: KERGSÜTTIV MATERJALKülmaaine R32 (kui on kasutatav) on vähesel määraltuleohtlik. Kasutatava külmaaine kohta vaadake juhiseidvälisseadme tehnilistest andmetest.
▪ Torustiku pikkus. Püüdke paigaldada dreenimistorustikvõimalikult lühike.
▪ Koonusliited. Ühendage külmaaine torustik seadmelekoonusliidete abil.
▪ Isolatsioon. Isoleerige siseruumis olev külmaaine torustikjärgmiselt.
A Ba dc e fb b a dc e fb b
24
3g
1 234g
AB
1
A Gaasilise külmaaine torustikB Vedela külmaaine torustik
a Isolatsioon (tuleb paigaldajal hankida)b Kaablivits (lisatarvik)c Isoleerkatted: suur (gaasilise külmaainetoru), väike (vedela
külmaaine toru) (lisatarvik)d Surumutter (seadme küljes)e Külmaaine toruotsak (seadme küljes)f Seadeg Tihenduspadjandid: keskmine 1 (gaasilise külmaaine toru),
keskmine 2 (vedela külmaaine toru) (lisatarvik)
1 Suruge isolatsioonikatete ühenduskohad kinni.2 Kinnitage seadme aluse külge.3 Tõmmake isolatsioonikatete kaablivitsad kinni.4 Kerige tihenduspadjand seadme korpuse poolt alustades
suunaga surumutrile.
MÄRKUSKontrollige, et külmaaine torustik on täielikult isoleeritud.Isoleerimata osadele kondenseerub õhus olev veeaur.
5.2.2 Lekete kontrollimine
MÄRKUSÄRGE ületage seadme maksimaalset töörõhku (vt seadmeandmeplaadil "PS High").
MÄRKUSKasutage ainult oma edasimüüja poolt soovitatud mulltestilahust. Ärge kasutage seebivett, mis võib põhjustadasurvemutri pragunemist (seebivesi võib sisaldada soola,mis absorbeerib niiskust, mis torustiku jahtudes jäätub) ja/või tekitab koonusühenduste korrosiooni (seebivesi võibsisaldada ammoniaaki, mis põhjustab korrosiooni pronksistsurvemutri ja vasest koonuse vahel).
5 Paigaldamine
Paigaldusjuhend
11FBA35~140A2VEB9 + FBA35~71A2VEB9 + ADEA35~125A2VEBMitmeosalised konditsioneerid4P456962-1E – 2019.08
1 Laadige süsteem lämmastikuga kuni manomeetriline rõhk onvähemalt 200 kPa (2 bar). Väikeste lekete avastamiseks onsoovitatav kasutada rõhku 3000 kPa (30 bar).
2 Kontrollige kõik ühendused neile mullilahuse kandmisega.
3 Kontrollimise lõpetamisel laske kogu lämmastik välja.
5.3 Elektrijuhtmete ühendamineOHT: ELEKTRILÖÖGIOHT
HOIATUSKasutage elektritoite kaablitena ALATI mitmesoonelisikaableid.
HOIATUSKui toitejuhe on vigastatud, siis TULEB see ohutusetagamiseks lasta asendada tootja, tema hooldusettevõttevõi samaväärse hooldaja poolt, et ohtu vältida.
5.3.1 Standardjuhtmete komponentidetehnilised andmed
Süsteemi osa Klass35+50 60+71 100 125+140
Toitekaabel MCA(a) 1,4 A 1,3 A 3,5 A 3,9 APinge 220~240 VFaaside arv 1~Sagedus 50/60 HzKaablisoontesuurused
Peavad vastama kohaldatavateleõigusaktidele
Sidekaabel Kaabli minimaalne ristlõige2,5 mm², pinge 220 kuni 240 V
Kasutajaliidese kaabel Vinüülümbrisega juhtmed 0,75kuni 1,25 mm² või kaablid (2
soonelised juhtmed)
Maksimaalne pikkus 500 mKaitseseadme soovituslik voolutugevus objektil
16 A
Rikkevoolukaitselüliti Peavad vastama kohaldatavateleõigusaktidele
(a) MCA=minimaalne ahela voolutaluvus. Näidatud väärtusedon maksimaalsed väärtused (vaadake täpseid väärtusisiseseadmega kombineeritud süsteemi elektriandmetest).
5.3.2 Siseseadme elektrijuhtmestikuühendamine
MÄRKUS▪ Ühendamisel järgige elektriskeemi (komplektis, asub
lülituskarbi kaanel).
▪ Kontrollige, et elektrijuhtmestik EI TAKISTAteeninduskatte paigaldamist.
Oluline on hoida toite ja andmeside juhtmestik üksteisest eraldi.Elektrihäirete vältimiseks peab juhtmete vaheline kaugus olemaALATI vähemalt 50 mm.
MÄRKUSVeenduge, et toite ja andmeside juhtmestik on üksteisesteraldi. Andmeside ja toite juhtmestik võivad ristuda, kuid EITOHI olla paralleelsed.
1 Eemaldage teeninduskate.
2 Juhtpuldi kaabel. Juhtige kaabel läbi korpuse ja ühendageklemmliistule ning kinnitage kaabel kaablivitsaga.
3 Ühenduskaabel (sise- ja välisseadme vahel). Juhtige kaabelläbi korpuse ja ühendage klemmliistule (kontrollige, etühendatavate klemmide numbrid vastavad välisseadmeklemmide numbritele ja ühendage maandusjuhe) ning kinnitagekaabel kaablivitsaga.
4 Võtke väike tihend (komplektis) ja mähkige see ümber kaablite,et vältida vee sisenemist seadmesse. Tihendage kõik pilud, etvältida väikeloomade süsteemi sisenemist.
HOIATUSRakendage vajalikke meetmeid, et takistada väikestelloomadel seadme kasutamist pesavarjuna. Elektrilisteosadega kokku puutuvad väikesed loomad võivadpõhjustada seadmes rikkeid, suitsu või tulekahjut.
5 Pange teeninduskate oma kohale tagasi.
▪ Kui on kasutusel 1 juhtpult koos 1 siseseadmega.
1 2 3
a a a
b
c
1 2 3
P1 P2
P1 P2d
1 2
L N
3
b
c
b
c
1 2 3
P1 P2
P1 P2d
L N L N
L N
▪ Kui on kasutusel 2 juhtpulti(1)
1 2 3
b
c
1 2 3
P1 P2
P1 P2P1 P2d d
a
L N
b
c
a
L N
▪ Kui on kasutusel grupiviisiline juhtimine(1)
(1) Kriipsuga rida tähendab eraldi toidet.
6 Configuration
Paigaldusjuhend
12FBA35~140A2VEB9 + FBA35~71A2VEB9 + ADEA35~125A2VEB
Mitmeosalised konditsioneerid4P456962-1E – 2019.08
bc
P1 P2
d
P1 P2 P1 P2
P1 P2
a
1 2 3 L N
1 2 3
1 2 3 L N
1 2 3
1 2 3 L N
1 2 3
bc
abc
abc
abc
abc
a
L N L NL N
a Toitejuheb Pealülitic Kaitsed Juhtpult
▪ Peaseade. Kui toimub grupiviisilise juhtimisega üheaegnemitmiktöö, kontrollige üle, kas juhtmestik on ühendatud.
TEAVERühmjuhtimise süsteemi kasutamisel pole siseseadmelevaja aadressi määrata. Aadress määratakse automaatselttoite sisse lülitamisel.
▪ Kasutage eraldi elektritoidet ainult järgmiste kombinatsioonidepuhul:
1 tk FBA35A + RXS35L või RXM35M2 tk FBA35A + RZAG71N7Y1B3 tk FBA35A + RZAG100N7Y1B või RZAG71N7Y1B4 tk FBA35A + RZAG125/140N7Y1B või RZAG100N7Y1B2 tk FBA50A + RZAG100N7Y1B või RZAG71N7Y1B3 tk FBA50A + RZAG125/140N7Y1B või RZAG100N7Y1B4 tk FBA50A + RZQ200C või RZA200D2 tk FBA60A + RR100/125B või RQ100/125B või RZAG125N7Y1B3 tk FBA60A + RZQ200C või RZA200D4 tk FBA60A + RZQ200C või RZA250D1 tk FBA71A + RZAG71N7Y1B2 tk FBA71A + RR100/125B või RQ100/125B või RZAG140N7Y1Bvõi RZAG125N7Y1B või RZAG100N7Y1B3 tk FBA71A + RZQ200C või RZA200D1 tk FBA100A + RZAG100N7Y1B või RZAG71N7Y1B2 tk FBA100A + RZQ200C või RZA200D1 tk FBA125A + RZAG125N7Y1B2 tk FBA125A + RZQ200C või RZA250D1 tk FBA140A + RZAG140N7Y1B või RZAG125N7Y1B võiRZAG100N7Y1B
▪ EN/IEC 61000‑3‑12 on kehtestanud, et lühisvõimsus Ssc onsuurem või võrdne Ssc miinimumväärtusega kasutaja toiteliitumispunkti ja avaliku süsteemi vahel.
▪ EN/IEC 61000‑3‑12 = Euroopa/Rahvusvaheline tehnilinestandard, mis määrab vooluharmooniliste emissiooni lubatavadpiirväärtused seadmetele, mis on ühendatud avalikemadalpingesüsteemidega ja mille nimivool on >16 A ja ≤75 Afaasi kohta.
▪ Seadme paigaldaja või kasutaja on kohustatud veenduma etseade on ühendatud toitevõrku, mille lühisvõimsus Ssc onsuurem või võrdne Ssc miinimumväärtusega.
▪ Kui kombinatsioonis on mõni tabelis olevatest, siis võib kasutadaeraldi toitevarustust. Kohaliku jaotusvõrgu operaatoriga pole vajakooskõlastada, kui paigaldise jaoks on kohalikud nõudedväljastatud.
▪ Kui on esitatud nõudeid allpool olevas tabelis loetletudseadmetele, siis peab seadmete ühendus vastama standardileEN/IEC 61000-3-12.
▪ Veenduge, et seade on ühendatud toitevõrku, mille lühisvõimsusSsc on suurem või võrdne Ssc väärtustega, mis on esitatudallpoololevas tabelis.
FBA(a)
Kombinatsioon
35 50 60 71 100 125 140
RZQG71L 2 (—) — — 1 (—) — — —RZQG100L 3
(2,31)2
(1,30)— — 1
(0,73)— —
RZQG125L 4(3,33)
3(2,32)
2(2,05)
— — 1(0,74)
—
RZQG140L 4(3,33)
3(2,32)
— 2(2,05)
— — 1(0,74)
RZQSG71L 2(1,10)
— — 1(1,22)
— — —
RZQSG100L 2(1,65)
2 (—) — — 1 (—) — —
RZQSG125L 4(3,33)
3(2,32)
2(2,05)
— — 1(0,74)
—
RZQSG140L 4(3,33)
3(2,32)
— 2(2,05)
— — 1(0,74)
(a) Ühendatud siseseadmete arv (Ssc [MVA]).Kui kasutatava kombinatsiooni jaoks POLE Ssc väärtusttabelis näidatud (–), siis kasutage toite tavajuhet.Kui kasutatava kombinatsiooni jaoks on Ssc väärtusnimetatud tabelis näidatud, siis võib kasutada niikomplektis olevat toite ühendusjuhet kui ka eralditoiteliini.
6 Configuration
6.1 KohtsättedMäärake järgmised kasutuskoha sätted nii, et need vastavadpaigaldise tegelikule häälestusele ja kasutaja vajadustele.
▪ Staatilise välisrõhu seadistamise võimalused on järgmised.
▪ Õhuvoolu automaatreguleerimise määramine
▪ Juhtpult
▪ Õhufiltri puhastamise aeg
Õhuvoolu automaatreguleerimise määramiseks tehke järgmist▪ Kui konditsioneer töötab ventilaatori režiimis, tehke järgmist.
1 Seisake õhukonditsioneer.
2 Määrake teise koodi numbriks 03.
7 Kasutuselevõtt
Paigaldusjuhend
13FBA35~140A2VEB9 + FBA35~71A2VEB9 + ADEA35~125A2VEBMitmeosalised konditsioneerid4P456962-1E – 2019.08
Sätte kirjeldus Tähis(1)
M C1 C2Õhuvoolu reguleerimine on VÄLJAS 11(21) 7 01Tavatöö režiimile naasmiseks vajutage ON/OFF.
Võimalik tagajärg: töö märgutuli süttib jaseade käivitab ventilaatori töö automaatsereguleerimise.
03
Töötamine seiskub 1 kuni 8 minuti pärast.
Võimalik tagajärg: seadistamine on lõppenudja töötamise märgutuli kustub.
02
Kui pärast õhuvoolu reguleerimist midagi ei muutu, tehkeseadistamine uuesti.
TEAVE▪ Siseseadme ventilaatori kiirus on eelseadistatud, et
tagada tavapärane väline staatiline rõhk.
▪ Kõrgema või madalama välise staatilise rõhumääramiseks lähtestage kasutajaliidese algsätted.
JuhtpultKontrollige siseseadme seadistust: režiimi 11(21) teine koodinumberpeab olema 01.
Muutke teine koodinumber vastavalt ühendatava kanali väliselestaatilisele rõhule allolevas tabelis esitatud andmetele.
Staatiline välisrõhk(1)
M C1 C2 Klass35 50 60 71 100 125 140
13(23) 6 01 30 30 30 30 40 50 5002 — — — — — — —03 30 30 30 30 — — —04 40 40 40 40 40 — —05 50 50 50 50 50 50 5006 60 60 60 60 60 60 6007 70 70 70 70 70 70 7008 80 80 80 80 80 80 8009 90 90 90 90 90 90 9010 100 100 100 100 100 100 10011 110 110 110 110 110 110 11012 120 120 120 120 120 120 12013 130 130 130 130 130 130 13014 140 140 140 140 140 140 14015 150 150 150 150 150 150 150
Õhufiltri puhastamise aegSee säte peab vastama ruumi õhu saastumise tasemele. Sellegamääratakse ajavahemik, mille järel kuvatakse sõnum ON AEGÕHUFILTRIT PUHASTADA. Raadio teel juhitava kasutajaliidesepuhul tuleb seadistada aadress (vaadake kasutajaliidesepaigaldusjuhendit).
Seadistatav ajavahemik(õhu saastumise tase)
Tähis(1)
M C1 C2±2500 h (kerge) 10(20) 0 01±1250 h (raske) 02Teateid pole 3 02
▪ 2 kasutajaliidest Kui kasutuses on 2 kasutajaliidest, siis üks peabolema määratud kui "MAIN" (peakontroller) ja teine kui"SUB" (alamkontroller).
7 KasutuselevõttMÄRKUSKasutuselevõtu kontroll-leht. Lisaks selles peatükisolevatele kasutuselevõtu juhistele on kasutuselevõtukontroll-leht saadaval ka portaalis Daikin Business Portal(vajalik on autentimine).
Kasutuselevõtu kontroll-leht on täienduseks selle peatükijuhistele ja seda saab kasutada nõuandena ja aruandeblanketina kasutuselevõtul ja kasutajale üleandmisel.
MÄRKUSSeade peab ALATI olema varustatud termistoride ja/võirõhuandurite/-lülititega. MUIDU võib kompressor vigastadasaada.
7.1 Esmase kasutuselevõtu eelnekontrollnimekiri
Pärast seadme paigaldamist kontrollige esmalt üle allpool loetletudüksused. Kui kõik kontrolltoimingud on tehtud, tuleb seade sulgeda.Toite võib sisse lülitada alles pärast seadme sulgemist.
Lugege läbi kõik paigaldaja viitejuhendis esitatudpaigaldusjuhised.Siseseadmed on nõuetekohaselt paigaldatud.
Kui on kasutusel kaugjuhitav kasutajaliides: siseseadmeehispaneel koos infrapuna vastuvõtjaga on paigaldatud.Välisseade on õigesti paigaldatud.
Faase ei puudu ja need pole omavahel vahetatud.
Süsteem on korralikult maandatud ja maandusklemmidkinnitatud.Kaitsmed ja objekti kaitseseadised on paigaldatud selledokumendi nõuete kohaselt ja neil POLEmöödaviiguühendusi.Toitepinge vastab seadme andmesildil olevale pingele.
Lülituskarbis PUUDUVAD lahtised ühendused võikahjustunud elektrikomponendid.Kompressori isolatsioonitakistus on nõuetekohane.
Sise- ja välisseadme sees PUUDUVAD kahjustunudkomponendid ja kokkusurutud torud.EI esine jahutusaine lekkeid.
Paigaldatud on õige suurusega torud ja torud onkorrektselt isoleeritud.Sulgemiskraanid (gaas ja vedelik) on välisseadmeltäielikult avatud.
(1) Kasutuskoha sätted on tähistatud järgmiselt.• M: Režiimi number – Esimene number: seadmete grupile – Sulgudes olev number: eraldi seade• C1 Koodi esimene number• C2 Koodi teine number• : Vaikeväärtus
8 Toote kasutuselt kõrvaldamine
Paigaldusjuhend
14FBA35~140A2VEB9 + FBA35~71A2VEB9 + ADEA35~125A2VEB
Mitmeosalised konditsioneerid4P456962-1E – 2019.08
7.2 Katsekäivituse toimingudNeed toimingud tuleb teha, kui kasutusel on kasutajaliides BRC1E52või BRC1E53. Muu kasutajaliidese puhul vaadake juhiseid sellepaigaldusjuhendist või hooldusjuhendist.
MÄRKUSÄrge katkestage katsekäivitust.
TEAVETagavalgus. Kasutajaliidese lülitamisel SEES/VÄLJAS eipea tagavalgus süttima. Muudel juhtudel peab see süttima.Nupu vajutamisel süttib tagavalgus 30 sekundiks.
1 Tehke sissejuhatavad toimingud.
Nr Toiming1 Avage vedeliku sulgekraan ja gaasi sulgekraan,
selleks eemaldage kübar ja keerake kraanekuuskantvõtmega vastupäeva piirasendini.
2 Sulgege teeninduskate, et vältida elektrilööke.3 Enne käivitamist lülitage toide asendisse SEES
vähemalt 6 tunniks, et kaitsta kompressorit.4 Seadke seade kasutajaliidese abil jahutusrežiimi.
2 Alustage katsekäivitust
# Toiming Tulemus1 Liikuge avamenüüsse.
Cool Set to
28°C
2 Hoidke nuppu all4 sekundit.
Kuvatakse menüüHoolduse sätted.
3 Valige Katsekäivitus.
Return Setting
Service Settings 1/3Test OperationMaintenance ContactField SettingsDemandMin Setpoints DifferentialGroup Address
4 Vajutage. Avamenüüs kuvatakseKatsekäivitus.
Cool
Return SettingTest Operation
5 Hoidke nuppu all10 sekundit.
Katsekäivitus algab.
3 Kontrollige töötamist 3 minuti jooksul.
4 Lõpetage katsekäivitus.
Nr Toiming Tulemus1 Hoidke nuppu all
4 sekundit.Kuvatakse menüüHoolduse sätted.
Nr Toiming Tulemus2 Valige Katsekäivitus.
Return Setting
Service Settings 1/3Test OperationMaintenance ContactField SettingsDemandMin Setpoints DifferentialGroup Address
3 Vajutage. Seade naaseb tavatööle jakuvatakse avamenüü.
7.3 Katsekäivituse rikkekoodidKui välisseadme paigaldus POLE NÕUETEKOHANE, siis võidaksekasutajaliidesel kuvada rikkekoode.
Rikkekood Võimalik põhjusKuva puudub
(määratudhetketemperatuuri eikuvata)
▪ Juhtmestikus on katkestus või onjuhtmed valesti ühendatud (toite javälisseadme vahel, välisseadme jasiseseadmete vahel, siseseadme jakasutajaliidese vahel).
▪ Siseseadme või välisseadme juhtploki(PCB) kaitse on läbi põlenud.
E3, E4 või L8 ▪ Sulgekraanid on suletud asendis.
▪ Õhu sissevõtu- või väljundrest onblokeeritud.
E7 Kolmefaasilise toite ahelas puudub üksfaas.
Märkus: Süsteemi ei saa kasutada.Lülitage toide olekusse VÄLJAS, kontrolligejuhtmestik üle ja vahetage kaks või kolmjuhet.
L4 Õhu sissevõtu- või väljundrest onblokeeritud.
U0 Sulgekraanid on suletud asendis.U2 ▪ Faasidevaheline pinge asümmeetria.
▪ Kolmefaasilise toite ahelas puudub üksfaas. Märkus: Süsteemi ei saa kasutada.Lülitage toide olekusse VÄLJAS,kontrollige juhtmestik üle ja vahetagekaks või kolm juhet.
U4 või UF Seadmete vaheline juhtmestik on valestiühendatud.
UA Välis- ja siseseade ei ühildu.
8 Toote kasutuseltkõrvaldamine
MÄRKUSÄRGE PÜÜDKE süsteemi ise lahti võtta, süsteemilahtivõtmisel, külmaaine, õli ja muude osade käsitsemiselTULEB JÄRGIDA kehtestatud eeskirju. Seadmeid PEABkasutusest kõrvaldamisel käitlema spetsialiseeritudettevõttes taaskasutuseks, ringluseks ning taastamiseks.
9 Tehnilised andmed▪ Värskeim tehniliste andmete kokkuvõte on piirkondlikul Daikin
veebisaidil (avalikult kättesaadavad).
▪ Värskeimad täielikud tehnilised andmed on portaalis DaikinBusiness Portal (vajalik on autentimine).
9 Tehnilised andmed
Paigaldusjuhend
15FBA35~140A2VEB9 + FBA35~71A2VEB9 + ADEA35~125A2VEBMitmeosalised konditsioneerid4P456962-1E – 2019.08
9.1 Elektriskeem
9.1.1 Elektriskeemi ühtsed tingmärgidOtsitava osa ja selle numbri kohta saate teavet seadmeelektriskeemilt. Osad on nummerdatud araabia numbritega kasvavasjärjekorras osade kaupa ja numbri asemel on allolevas tabelis "*".
Sümbol Selgitus Sümbol SelgitusKaitselüliti Kaitsemaandus
Ühendus Kaitsemaandus(kruvi)
, Liitmik A Alaldi
Maandus Relee liitmik
Objekti juhtmestik Lühiühenduseliitmik
Kaitse Klemm
INDOOR
Siseseade Klemmliist
OUTDOOR
Välisseade Juhtmeklamber
Sümbol Värvus Sümbol VärvusBLK Must ORG OranžBLU Sinine PNK RoosaBRN Pruun PRP, PPL LillaGRN Roheline RED PunaneGRY Hall WHT Valge
YLW Kollane
Sümbol SelgitusA*P TrükkplaatBS* Surunupp SEES/VÄLJAS,
töölülitiBZ, H*C SummerC* KondensaatorAC*, CN*, E*, HA*, HE*, HL*,HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U,V, W, X*A, K*R_*
Liitmik, liitmik
D*, V*D DioodDB* DioodalaldiDS* DIP-lülitiE*H KütteseadeFU*, F*U, (viide seadmes olevatrükkplaadi omadustele)
Kaitse
FG* Liitmik (šassiiühendus)H* JuhtmeköidisH*P, LED*, V*L Märgutuli, valgusdioodHAP Valgusdiood (hoolduse märgutuli
- roheline)HIGH VOLTAGE KõrgepingeIES Nutika silma andurIPM* Nutikas toiteplokkK*R, KCR, KFR, KHuR, K*M MagnetreleeL FaasL* MähisL*R ReaktorM* Samm-mootorM*C Kompressori mootorM*F Ventilaatori mootor
Sümbol SelgitusM*P Dreenimispumba mootorM*S PöördmootorMR*, MRCW*, MRM*, MRN* MagnetreleeN Neutraaln=*, N=* Keerdude arv läbi ferriitsüdamikuPAM ImpulssamplituudmodulatsioonPCB* TrükkplaatPM* ToiteplokkPS ImpulsstoiteplokkPTC* Juhtpuldi termostakistiQ* Isoleeritud tüürelektroodiga triiak
(IGBT)Q*DI RikkevoolukaitselülitiQ*L ÜlekoormuskaitseQ*M TermolülitiR* TakistiR*T TermotakistiRC VastuvõtjaS*C PiirlülitiS*L UjuklülitiS*NPH Rõhuandur (kõrge)S*NPL Rõhuandur (madal)S*PH, HPS* Rõhulüliti (kõrge)S*PL Rõhulüliti (madal)S*T TermostaatS*RH NiiskuseandurS*W, SW* TöölülitiSA*, F1S LiigpingepiirikSR*, WLU Signaali vastuvõtjaSS* ValiklülitiSHEET METAL KinnisklemmliistT*R TrafoTC, TRC SaatjaV*, R*V VaristorV*R DioodalaldiWRC Juhtmeta kaugjuhtpultX* KlemmX*M Klemmliist (plokk)Y*E Elektroonilise paisuklapi mähisY*R, Y*S Reevers-magnetklapi mähisZ*C FerriitsüdamikZF, Z*F MürafilterA*P TrükkplaatBS* Surunupp SEES/VÄLJAS,
töölülitiBZ, H*C SummerC* KondensaatorAC*, CN*, E*, HA*, HE*, HL*,HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U,V, W, X*A, K*R_*
Liitmik, liitmik
4P456962-1E 2019.08
Cop
yrig
ht 2
017
Dai
kin