Paigaldusjuhend - Daikin...Paigaldusjuhend Mitmeosalised konditsioneerid Eesti Paigaldusjuhend...

16
Paigaldusjuhend Mitmeosalised konditsioneerid Eesti Paigaldusjuhend Mitmeosalised konditsioneerid FBA35A2VEB FBA50A2VEB FBA60A2VEB FBA71A2VEB FBA100A2VEB FBA125A2VEB FBA140A2VEB FBA35A2VEB9 FBA50A2VEB9 FBA60A2VEB9 FBA71A2VEB9 ADEA35A2VEB ADEA50A2VEB ADEA60A2VEB ADEA71A2VEB ADEA100A2VEB ADEA125A2VEB

Transcript of Paigaldusjuhend - Daikin...Paigaldusjuhend Mitmeosalised konditsioneerid Eesti Paigaldusjuhend...

Page 1: Paigaldusjuhend - Daikin...Paigaldusjuhend Mitmeosalised konditsioneerid Eesti Paigaldusjuhend Mitmeosalised konditsioneerid FBA35A2VEB FBA50A2VEB FBA60A2VEB FBA71A2VEB FBA100A2VEB

PaigaldusjuhendMitmeosalised konditsioneerid Eesti

Paigaldusjuhend

Mitmeosalised konditsioneerid

FBA35A2VEBFBA50A2VEBFBA60A2VEBFBA71A2VEBFBA100A2VEBFBA125A2VEBFBA140A2VEB

FBA35A2VEB9FBA50A2VEB9FBA60A2VEB9FBA71A2VEB9

ADEA35A2VEBADEA50A2VEBADEA60A2VEBADEA71A2VEBADEA100A2VEBADEA125A2VEB

Page 2: Paigaldusjuhend - Daikin...Paigaldusjuhend Mitmeosalised konditsioneerid Eesti Paigaldusjuhend Mitmeosalised konditsioneerid FBA35A2VEB FBA50A2VEB FBA60A2VEB FBA71A2VEB FBA100A2VEB

3P480520-4A

CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJACE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJACE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE -

OVERENSSTEMMELSESERKLÆRINGCE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE

CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI

01

02

03 04

05

06 07 08

declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declarationrelates:erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärungbestimmt ist:déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présentedéclaration:verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop dezeverklaring betrekking heeft:declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hacereferencia la declaración:dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποίααναφέρεται η παρούσα δήλωση:declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que estadeclaração se refere:

09 10 11 12 13 14 15 16 

заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, ккоторым относится настоящее заявление:erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av dennadeklaration innebär att:erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av dennedeklarasjon, innebærer at:ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteidenmallit:prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjavaodnosi:teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozatvonatkozik:

17 18 19 20 21 22 23 24 25 

deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczyniniejsza deklaracja:declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тазидекларация:visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma šideklaracija:ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šīdeklarācija:vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje totovyhlásenie:tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdakigibi olduǧunu beyan eder:

0102

0304

05

0607

are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that theseare used in accordance with our instructions:der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisésconformément à nos instructions:conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde datze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies:están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempreque sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones:sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto chevengano usati in conformità alle nostre istruzioni:είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό τηνπροϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνταισύμφωνα με τις οδηγίες μας:

08

091011

12

131415

estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desdeque estes sejam utilizados deacordo com as nossas instruções:соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии ихиспользования согласно нашим инструкциям:overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disseanvendes i henhold til vore instrukser:respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andranormgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med vårainstruktioner:respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivendedokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, ettäniitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebonormativním dokumentům:u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se onikoriste u skladu s našim uputama:

161718

192021222324

25

megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírásszerint használják:spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem żeużywane są zgodnie z naszymi instrukcjami:sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cucondiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našiminavodili:on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutataksevastavalt meie juhenditele:съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че сеизползват съгласно нашите инструкции:atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yranaudojami pagal mūsų nurodymus:tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviemdokumentiem:sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), zapredpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom:ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerleuyumludur:

010203040506070809

following the provisions of:gemäß den Vorschriften der:conformément aux stipulations des:overeenkomstig de bepalingen van:siguiendo las disposiciones de:secondo le prescrizioni per:με τήρηση των διατάξεων των:de acordo com o previsto em:в соответствии с положениями:

101112131415161718

under iagttagelse af bestemmelserne i:enligt villkoren i:gitt i henhold til bestemmelsene i:noudattaen määräyksiä:za dodržení ustanovení předpisu:prema odredbama:követi a(z):zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:în urma prevederilor:

19202122232425

ob upoštevanju določb:vastavalt nõuetele:следвайки клаузите на:laikantis nuostatų, pateikiamų:ievērojot prasības, kas noteiktas:održiavajúc ustanovenia:bunun koşullarına uygun olarak:

010203040506070809

Directives, as amended.Direktiven, gemäß Änderung.Directives, telles que modifiées.Richtlijnen, zoals geamendeerd.Directivas, según lo enmendado.Direttive, come da modifica.Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.Directivas, conforme alteração em.Директив со всеми поправками.

1011121314151617

Direktiver, med senere ændringer.Direktiv, med företagna ändringar.Direktiver, med foretatte endringer.Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.v platném znění.Smjernice, kako je izmijenjeno.irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.z późniejszymi poprawkami.

1819202122232425

Directivelor, cu amendamentele respective.Direktive z vsemi spremembami.Direktiivid koos muudatustega.Директиви, с техните изменения.Direktyvose su papildymais.Direktīvās un to papildinājumos.Smernice, v platnom znení.Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.

01 Note*

02 Hinweis*

03 Remarque*

04 Bemerk*

05 Nota*

as set out in <A> and judgedpositively by <B> according to theCertificate <C>.wie in <A> aufgeführt und von <B>positivbeurteilt gemäß Zertifikat <C>.tel que défini dans <A> et évaluépositivement par <B> conformémentau Certificat <C>.zoals vermeld in <A> en positiefbeoordeeld door <B>overeenkomstig Certificaat <C>.como se establece en <A> y esvalorado positivamente por <B> deacuerdo con el Certificado <C>.

06 Nota*

07 Σημείωση*

08 Nota*

09 Примечание*

10 Bemærk*

delineato nel <A> e giudicatopositivamente da <B> secondo ilCertificato <C>.όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεταιθετικάαπό το <B> σύμφωνα με τοΠιστοποιητικό <C>.tal como estabelecido em <A> e com oparecer positivo de <B> de acordo como Certificado <C>.как указано в <A> и в соответствиис положительным решением <B>согласно Свидетельству <C>.som anført i <A> og positivt vurderet af<B> i henhold til Certifikat <C>.

11 Information*

12 Merk*

13 Huom*

14 Poznámka*

15 Napomena*

enligt <A> och godkänts av <B>enligt Certifikatet <C>.som det fremkommer i <A> oggjennom positiv bedømmelse av <B>ifølge Sertifikat <C>.jotka on esitetty asiakirjassa <A> jajotka <B>on hyväksynyt Sertifikaatin <C>mukaisesti.jak bylo uvedeno v <A> a pozitivnězjištěno<B> v souladu s osvědčením <C>.kako je izloženo u <A> i pozitivnoocijenjeno od strane <B> premaCertifikatu <C>.

16 Megjegyzés*

17 Uwaga*

18 Notă*

19 Opomba*

20 Märkus*

a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta amegfelelést, a(z) <C> tanúsítványszerint.zgodnie z dokumentacją <A>,pozytywnąopinią <B> i Świadectwem <C>.aşa cum este stabilit în <A> şiapreciat pozitiv de <B> înconformitate cu Certificatul <C>.kot je določeno v <A> in odobreno sstrani <B> v skladus certifikatom <C>.nagu on näidatud dokumendis <A> jaheaks kiidetud <B> järgi vastavaltsertifikaadile <C>.

21 Забележка*

22 Pastaba*

23 Piezīmes*

24 Poznámka*

25 Not*

както е изложено в <A> и оцененоположително от <B> съгласноСертификата <C>.kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamainuspręsta <B> pagal Sertifikatą <C>.kā norādīts <A> un atbilstoši <B>pozitīvajam vērtējumam saskaņā arsertifikātu <C>.ako bolo uvedené v <A> a pozitívnezistené <B> v súlade sosvedčením <C>.<A>’da belirtildiği gibi ve<C> Sertifikasına göre <B> tarafındanolumlu olarak değerlendirildiği gibi.

01**02**03**04**05**06**

DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsaktezusammenzustellen.DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen testellen.DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.

07**08**09**10**11**12**

Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελοκατασκευής.A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.Компания DICz*** уполномочена составить Комплект техническойдокументации.DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.

13**14**15**16**17**18**

DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technickékonstrukce.DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacjikonstrukcyjnej.DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.

19**20**21**22**23**24**25**

DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническаконструкция.DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickejkonštrukcie.DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.

***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.

Dai

kin

Indu

strie

s C

zech

Rep

ublic

s.r.

o.

FBA

35A

2VEB

, FB

A50

A2V

EB, F

BA

60A

2VEB

, FB

A71

A2V

EB, F

BA

100A

2VEB

, FB

A12

5A2V

EB, F

BA

140A

2VEB

,

EN60

335-

2-40

,

Mac

hine

ry 2

006/

42/E

CEl

ectro

mag

netic

Com

patib

ility

2014

/30/

EULo

w V

olta

ge 2

014/

35/E

U

** *

CE - D

ECLA

RATIO

N-OF-C

ONFO

RMITY

CE - D

ECLA

RACIO

N-DE-C

ONFO

RMIDA

DCE

- DEC

LARA

ÇÃO-

DE-CO

NFOR

MIDA

DECE

- ERK

LÆRIN

G OM-

SAMS

VAR

CE - I

ZJAV

A-O-US

KLAĐ

ENOS

TICE

- IZJ

AVA O

SKLA

DNOS

TICE

- ATIT

IKTIES

-DEKL

ARAC

IJACE

- KON

FORM

ITÄTS

ERKL

ÄRUN

GCE

- DICH

IARAZ

IONE-D

I-CON

FORM

ITACE

- ЗАЯ

ВЛЕН

ИЕ-О

-СООТ

ВЕТС

ТВИИ

CE - I

LMOIT

US-YH

DENM

UKAIS

UUDE

STA

CE - M

EGFE

LELŐ

SÉGI-

NYILA

TKOZ

ATCE

- VAS

TAVU

SDEK

LARA

TSIOO

NCE

- ATB

ILSTĪB

AS-DE

KLAR

ĀCIJA

CE - D

ECLA

RATIO

N-DE-C

ONFO

RMITE

CE - Δ

HΛΩΣ

Η ΣΥΜ

ΜΟΡΦ

ΩΣΗΣ

CE - O

VERE

NSST

EMME

LSES

ERKL

ÆRING

CE - P

ROHL

ÁŠEN

Í-O-SH

ODĚ

CE - D

EKLA

RACJ

A-ZGO

DNOŚ

CICE

- ДЕК

ЛАРА

ЦИЯ-З

А-СЪО

ТВЕТ

СТВИ

ЕCE

- VYH

LÁSE

NIE-ZH

ODY

CE - C

ONFO

RMITE

ITSVE

RKLA

RING

CE - F

ÖRSÄ

KRAN

-OM-

ÖVER

ENST

ÄMME

LSE

CE - D

ECLA

RAŢIE

-DE-CO

NFOR

MITA

TECE

- UYG

UNLU

K-BEY

ANI

01

02

03 

04

05

06 

07 

08

decla

res un

der it

s sole

resp

onsib

ility th

at the

air c

ondit

ioning

mod

els to

which

this d

eclar

ation

relat

es:

erklär

t auf

seine

allein

ige Ve

rantwo

rtung

daß d

ie Mo

delle

der K

limag

eräte

für di

e dies

e Erkl

ärung

bestim

mt ist

:dé

clare

sous

sa se

ule re

spon

sabili

té qu

e les

appa

reils d

'air co

nditio

nné v

isés p

ar la

prése

nte dé

clarat

ion:

verkl

aart h

ierbij

op ei

gen e

xclus

ieve v

erantw

oorde

lijkhe

id da

t de a

ircon

dition

ing un

its wa

arop d

eze v

erklar

ing be

trekki

ng he

eft:

decla

ra ba

ja su

única

resp

onsa

bilida

d que

los m

odelo

s de a

ire ac

ondic

ionad

o a lo

s cua

les ha

ce re

feren

cia la

decla

ración

:dic

hiara

sotto

sua r

espo

nsab

ilità ch

e i co

ndizio

nator

i mod

ello a

cui è

riferi

ta qu

esta

dichia

razion

e:δη

λώνει

με απ

οκλει

στική

της ε

υθύνη

ότι τα

μοντέ

λα τω

ν κλιμ

ατιστι

κών σ

υσκευ

ών στ

α οπο

ία αν

αφέρε

ται η

παρο

ύσα δ

ήλωσ

η:de

clara

sob s

ua ex

clusiv

a res

pons

abilid

ade q

ue os

mod

elos d

e ar c

ondic

ionad

o a qu

e esta

decla

ração

se re

fere:

09 

10 

11 

12 

13 

14 

15 

16 

заявл

яет, и

сключ

итель

но по

д сво

ю отве

тстве

ннос

ть, чт

о мод

ели к

онди

цион

еров

возду

ха, к

котор

ым от

носи

тся на

стоящ

ее за

явле

ние:

erklæ

rer un

der e

nean

svar, a

t klim

aanlæ

gmod

ellerne

, som

denn

e dek

larati

on ve

drører

:de

klarer

ar i e

gens

kap a

v huv

udan

svarig

, att l

uftko

nditio

nerin

gsmo

deller

na so

m be

rörs a

v den

na de

klarat

ion in

nebä

r att:

erklæ

rer et

fullst

endig

ansva

r for a

t de l

uftko

ndisjo

nerin

gsmo

deller

som

berør

es av

denn

e dek

laras

jon, in

nebæ

rer at

:ilm

oittaa

yksin

omaa

n oma

lla va

stuulla

an, e

ttä tä

män i

lmoit

ukse

n tark

oittam

at ilm

astoi

ntilait

teide

n malli

t:pro

hlašu

je ve

své p

lné od

pově

dnos

ti, že

mod

ely kli

matiza

ce, k

nimž

se to

to pro

hláše

ní vzt

ahuje

:izja

vljuje

pod i

sključ

ivo vla

stitom

odgo

vorno

šću da

su m

odeli

klima u

ređaja

na ko

je se

ova i

zjava

odno

si:tel

jes fe

lelőssé

ge tu

datáb

an kij

elenti

, hog

y a klí

mabe

rende

zés m

odelle

k, me

lyekre

e ny

ilatko

zat v

onatk

ozik:

17 

18 

19 

20 

21 

22 

23 

24 

25 

dekla

ruje n

a włas

ną i w

yłączn

ą odp

owied

zialno

ść, że

mod

ele kli

matyz

atorów

, któr

ych do

tyczy

niniejs

za de

klarac

ja:de

clară

pe pr

oprie

răsp

unde

re că

apara

tele d

e aer

cond

iţiona

t la ca

re se

refer

ă ace

astă

decla

raţie:

z vso

odgo

vorno

stjo izj

avlja,

da so

mod

eli klim

atskih

napra

v, na

kater

e se i

zjava

nana

ša:

kinnit

ab om

a täie

likul va

stutus

el, et

käes

oleva

dekla

ratsio

oni a

lla ku

uluva

d kliim

asea

dmete

mud

elid:

декла

рира

на св

оя от

говор

ност,

че мо

дели

те кли

матич

на ин

стала

ция,

за кои

то се

отна

ся таз

и декл

арац

ия:

visišk

a sav

o atsa

komy

be sk

elbia,

kad o

ro ko

ndicio

navim

o prie

taisų

mod

eliai, k

uriem

s yra

taiko

ma ši

dekla

racija:

ar piln

u atbi

ldību

apliec

ina, k

a tālā

k uzsk

aitīto

mod

eļu ga

isa ko

ndicio

nētāj

i, uz k

uriem

attie

cas š

ī dek

larāc

ija:vyh

lasuje

na vla

stnú z

odpo

vedn

osť, ž

e tiet

o klim

atiza

čné m

odely

, na k

toré s

a vzťa

huje

toto v

yhlás

enie:

tamam

en ke

ndi so

rumlulu

ǧund

a olm

ak üz

ere bu

bildir

inin ilg

ili oldu

ǧu kli

ma m

odelle

rinin

aşaǧ

ıdaki g

ibi old

uǧun

u bey

an ed

er:

01 02 03 04 05 06 07

are in

confo

rmity

with t

he fo

llowing

stan

dard(

s) or

other

norm

ative

docu

ment(

s), pr

ovide

d tha

t thes

e are

used

in ac

corda

nce w

ith ou

r instr

uctio

ns:

der/d

en fo

lgend

en No

rm(en

) ode

r eine

m an

deren

Norm

doku

ment

oder

-doku

mente

n ents

prich

t/ents

prech

en, u

nter d

er Vo

rausse

tzung

, daß

sie ge

mäß

unse

ren An

weisu

ngen

eing

esetz

t werd

en:

sont

confo

rmes

à la/

aux n

orme(s

) ou a

utre(s

) doc

umen

t(s) n

ormati

f(s), p

our a

utant

qu'ils

soien

t utilis

és co

nform

émen

t à no

s instr

uctio

ns:

confo

rm de

volge

nde n

orm(en

) of é

én of

mee

r and

ere bi

nden

de do

cume

nten z

ijn, op

voorw

aarde

dat z

e word

en ge

bruikt

overe

enko

mstig

onze

instru

cties:

están

en co

nform

idad c

on la

(s) sig

uiente

(s) no

rma(s

) u ot

ro(s)

docu

mento

(s) no

rmati

vo(s)

, siem

pre qu

e sea

n utiliz

ados

de ac

uerdo

con n

uestr

asins

trucci

ones

:so

no co

nform

i al(i)

segu

ente(

i) stan

dard(

s) o a

ltro(i)

docu

mento

(i) a c

aratte

re no

rmati

vo, a

patto

che v

enga

no us

ati in

confo

rmità

alle

nostr

e istr

uzion

i:είν

αι σύ

μφων

α με τ

ο(α) α

κόλο

υθο(α

) πρό

τυπο(α

) ή άλ

λο έγ

γραφ

ο(α) κ

ανον

ισμών

, υπό

την π

ροϋπ

όθεσ

η ότι χ

ρησιμ

οποιο

ύνται

σύμφ

ωνα μ

ε τις ο

δηγίε

ς μας

:

08 09 10 11 12 13 14 15

estão

em co

nform

idade

com

a(s) s

eguin

te(s)

norm

a(s) o

u outr

o(s) d

ocum

ento(

s) no

rmati

vo(s)

, des

de qu

e este

s seja

m uti

lizado

s de

acord

o com

as no

ssas in

struç

ões:

соотв

етству

ют сл

едую

щим с

танда

ртам и

ли др

угим н

орма

тивны

м доку

мента

м, пр

и усл

овии

их ис

поль

зован

ия со

гласн

о наш

им ин

струкц

иям:

overh

older

følge

nde s

tanda

rd(er)

eller

ande

t/and

re ret

nings

given

de do

kume

nt(er)

, forud

sat a

t diss

e anv

ende

s i he

nhold

til vo

re ins

trukse

r:res

pektiv

e utru

stning

är ut

förd i

övere

nsstä

mmels

e med

och f

öljer fö

ljande

stan

dard(

er) el

ler an

dra no

rmgiv

ande

doku

ment,

unde

r förut

sättn

ing at

tan

vänd

ning s

ker i

övere

nsstä

mmels

e med

våra

instru

ktione

r:res

pektiv

e utst

yr er

i ove

rensst

emme

lse m

ed fø

lgend

e stan

dard(

er) el

ler an

dre no

rmgiv

ende

doku

ment(

er), u

nder

foruts

setni

ng av

at di

sse br

ukes

ihe

nhold

til vå

re ins

trukse

r:va

staav

at se

uraav

ien st

anda

rdien

ja m

uiden

ohjee

llisten

doku

mentt

ien va

atimu

ksia e

dellyt

täen,

että n

iitä kä

ytetää

n ohje

idemm

e muk

aises

ti:za

před

pokla

du, ž

e jso

u vyu

žíván

y v so

uladu

s na

šimi p

okyn

y, od

povíd

ají ná

sledu

jícím

norm

ám ne

bo no

rmati

vním

doku

mentů

m:u s

kladu

sa sli

jedeć

im st

anda

rdom(

ima)

ili drug

im no

rmati

vnim

doku

mento

m(im

a), uz

uvjet

da se

oni ko

riste

u skla

du s

našim

uputa

ma:

16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

megfe

lelnek

az al

ábbi

szabv

ány(o

k)nak

vagy

egyé

b irán

yadó

doku

mentu

m(ok

)nak,

ha az

okat

előírá

s sze

rint h

aszn

álják:

spełn

iają wy

mogi

nastę

pując

ych no

rm i in

nych

doku

mentó

w norm

alizac

yjnych

, pod

warun

kiem

że uż

ywan

e są z

godn

ie z n

aszym

i instr

ukcja

mi:

sunt

în co

nform

itate

cu ur

mător

ul (ur

mătoa

rele)

stand

ard(e)

sau a

lt(e) d

ocum

ent(e

) norm

ativ(e

), cu c

ondiţ

ia ca

aces

tea să

fie ut

ilizate

în co

nform

itate

cuins

trucţiu

nile no

astre

:skl

adni

z nas

lednjim

i stan

dardi

in dr

ugim

i norm

ativi,

pod p

ogoje

m, da

se up

orablja

jo v s

kladu

z na

šimi n

avod

ili:on

vasta

vuse

s järgm

is(t)e

stan

dardi

(te)ga

või te

iste no

rmati

ivsete

doku

menti

dega

, kui

neid

kasu

tatak

se va

stava

lt meie

juhe

ndite

le:съ

ответс

тват н

а сле

дните

стан

дарти

или д

руги

норм

ативн

и доку

менти

, при

усло

вие,

че се

изпо

лзват

съгла

сно н

ашите

инстр

укции

:ati

tinka

žemi

au nu

rodytu

s stan

dartu

s ir (a

rba) k

itus n

orminiu

s dok

umen

tus su

sąlyg

a, ka

d yra

naud

ojami

paga

l mūs

ų nuro

dymu

s:tad

, ja lie

toti a

tbilsto

ši raž

otāja

norād

ījumi

em, a

tbilst

seko

jošiem

stan

dartie

m un

citiem

norm

atīvie

m do

kume

ntiem

:sú

v zh

ode s

nasle

dovn

ou(ým

i) norm

ou(am

i) aleb

o iný

m(i) n

ormatí

vnym

(i) do

kume

ntom(

ami),

za pr

edpo

kladu

, že s

a pou

žívajú

v sú

lade s

 našim

návo

dom:

ürünü

n, tal

imatl

arımı

za gö

re ku

llanılm

ası k

oşulu

yla aş

ağıda

ki stan

dartla

r ve n

orm be

lirten

belge

lerle

uyum

ludur:

01 02 03 04 05 06 07 08 09

follow

ing th

e prov

isions

of:

gemä

ß den

Vorsc

hrifte

n der:

confo

rmém

ent a

ux st

ipulat

ions d

es:

overe

enko

mstig

de be

paling

en va

n:sig

uiend

o las

disp

osicio

nes d

e:se

cond

o le p

rescri

zioni

per:

με τήρ

ηση τ

ων δι

ατάξεω

ν των

:de

acord

o com

o pre

visto

em:

в соо

тветст

вии с

поло

жени

ями:

10 11 12 13 14 15 16 17 18

unde

r iagtt

agels

e af b

estem

melse

rne i:

enligt

villko

ren i:

gitt i

henh

old til

beste

mmels

ene i

:no

udatt

aen m

ääräy

ksiä:

za do

držen

í usta

nove

ní pře

dpisu

:pre

ma od

redba

ma:

köve

ti a(z)

:zg

odnie

z po

stano

wienia

mi Dy

rektyw

:în

urma p

reved

erilor

:

19 20 21 22 23 24 25

ob up

oštev

anju

določ

b:va

stava

lt nõu

etele:

след

вайки

клау

зите н

а:laik

antis

nuos

tatų,

patei

kiamų

:iev

ērojot

pras

ības,

kas n

oteikta

s:od

ržiav

ajúc u

stano

venia

:bu

nun k

oşulla

rına u

ygun

olara

k:

01 02 03 04 05 06 07 08 09

Direc

tives,

as am

ende

d.Dir

ektive

n, ge

mäß Ä

nderu

ng.

Direc

tives,

telles

que m

odifié

es.

Richtl

ijnen,

zoals

geam

ende

erd.

Direc

tivas,

segú

n lo e

nmen

dado

.Dir

ettive

, com

e da m

odific

a.Οδ

ηγιών

, όπω

ς έχο

υν τρο

ποπο

ιηθεί.

Direc

tivas,

confo

rme a

lteraç

ão em

.Ди

ректи

в со в

семи

попр

авкам

и.

10 11 12 13 14 15 16 17

Direk

tiver, m

ed se

nere

ændri

nger.

Direk

tiv, m

ed fö

retag

na än

dring

ar.Dir

ektive

r, med

foret

atte e

ndrin

ger.

Direk

tiivejä

, sella

isina k

uin ne

ovat

muute

ttuina

.v p

latné

m zn

ění.

Smjer

nice,

kako

je izm

ijenjen

o.irá

nyelv

(ek) é

s mód

osítá

saik r

ende

lkezé

seit.

z póź

niejsz

ymi p

opraw

kami

.

18 19 20 21 22 23 24 25

Direc

tivelor

, cu a

mend

amen

tele r

espe

ctive.

Direk

tive z

vsemi

sprem

emba

mi.

Direk

tiivid

koos

muu

datus

tega.

Дире

ктиви

, с те

хните

изме

нени

я.Dir

ektyv

ose s

u pap

ildyma

is.Dir

ektīv

ās un

to pa

pildinā

jumos

.Sm

ernice

, v pl

atnom

znen

í.De

ğiştiri

lmiş h

alleriy

le Yö

netm

elikler

.

01 No

te*

02 Hi

nweis

*

03 Re

marqu

e*

04 Be

merk*

05 No

ta*

as se

t out

in <A

> and

judg

ed po

sitive

ly by <

B>ac

cordi

ng to

the C

ertific

ate <C

>.wie

in <A

> aufg

eführt

und v

on <B

> pos

itivbe

urteilt

gemä

ß Zert

ifikat 

<C>.

tel qu

e défi

ni da

ns <A

> et é

valué

positi

veme

nt pa

r <B>

confo

rmém

ent a

u Cert

ificat 

<C>.

zoals

verm

eld in

<A> e

n pos

itief b

eoord

eeld

door

<B>

overe

enko

mstig

Certif

icaat 

<C>.

como

se es

tablec

e en <

A> y

es va

lorad

opo

sitiva

mente

por <

B> de

acue

rdo co

n el

Certif

icado

 <C>.

06 No

ta*

07 Ση

μείωσ

η*

08 No

ta*

09 Пр

имеч

ание

*

10 Be

mærk*

deline

ato ne

l <A> e

giud

icato

positi

vame

nte da

 <B>

seco

ndo i

l Cert

ificato

 <C>.

όπως

καθο

ρίζετα

ι στο

<A> κ

αι κρ

ίνεται

θετικ

άαπ

ό το <

B> σύ

μφων

α με τ

ο Πιστ

οποιη

τικό <

C>.

tal co

mo es

tabele

cido e

m <A

> e co

m o p

arece

r pos

itivo

de <B

> de a

cordo

com

o Cert

ificad

o <C>

.как

указа

но в

<A> и

в со

ответс

твии с

 поло

жител

ьным

реше

нием

<B> с

оглас

но Св

идете

льств

у <C>

.so

m an

ført i

<A> o

g pos

itivt v

urdere

t af <

B> i h

enho

ld til

Certif

ikat <

C>.

11 In

forma

tion*

12 M

erk*

13 Hu

om*

14 Po

znám

ka*

15 Na

pome

na*

enligt

<A> o

ch go

dkän

ts av

<B> e

nligt

Certif

ikatet

 <C>.

som

det fr

emko

mmer

i <A> o

g gjen

nom

positi

vbe

dømm

else a

v <B>

ifølge

Sertif

ikat <

C>.

jotka

on es

itetty

asiak

irjassa

<A> ja

jotka

<B>

on hy

väksy

nyt S

ertifik

aatin

 <C> m

ukais

esti.

jak by

lo uv

eden

o v <A

> a po

zitivn

ě zjišt

ěno

<B> v

 soula

du s 

osvě

dčen

ím <C

>.ka

ko je

izlož

eno u

<A> i

poziti

vno o

cijenje

no od

 stran

e<B

> prem

a Cert

ifikatu

 <C>.

16 M

egjeg

yzés*

17 Uw

aga*

18 No

tă*

19 Op

omba

*

20 M

ärkus

*

a(z) <

A> al

apján

, a(z)

<B> ig

azolt

a a m

egfel

elést,

a(z)

<C> t

anús

ítván

y sze

rint.

zgod

nie z

doku

menta

cją <A

>, po

zytyw

nąop

inią <B

> i Św

iadec

twem

 <C>.

aşa c

um es

te sta

bilit în

<A> ş

i apre

ciat p

ozitiv

de <B

>în

confo

rmita

te cu

Certif

icatul

 <C>.

kot je

določ

eno v

<A> in

odob

reno s

stran

i <B>

v skla

du s 

certif

ikatom

 <C>.

nagu

on nä

idatud

doku

mend

is <A>

ja he

aks k

iidetud

<B> jä

rgi va

stava

lt sert

ifikaa

dile <

C>.

21 За

беле

жка*

22 Pa

staba

*

23 Pi

ezīme

s*

24 Po

znám

ka*

25 No

t*

както

е изло

жено

в <A

> и оц

енен

о пол

ожите

лно о

т <B>

съгла

сно С

ерти

фикат

а <C>

.ka

ip nu

statyt

a <A>

ir ka

ip tei

giama

i nus

pręsta

<B> p

agal

Sertif

ikatą 

<C>.

kā no

rādīts

<A> u

n atbi

lstoši <

B> po

zitīva

jam vē

rtējum

amsa

skaņā

ar se

rtifikā

tu <C

>.ak

o bolo

uved

ené v

<A> a

pozití

vne z

istené

<B> v

 súlad

es o

sved

čením

 <C>.

<A>’d

a belir

tildiği

gibi ve

<C> S

ertifik

asına

göre

<B>

tarafı

ndan

olum

lu ola

rak de

ğerle

ndirild

iği gib

i.

<A>

<B>

<C>

DEK

RA

(NB

0344

)

2178

265.

0551

-EM

C

DA

IKIN

.TC

F.03

3A3/

03-2

017

01**

02**

03**

04**

05**

06**

DICz**

* is au

thoris

ed to

comp

ile the

Tech

nical

Cons

tructio

n File.

DICz**

* hat

die Be

rechti

gung

die T

echn

ische

Kons

truktio

nsak

te zu

samm

enzu

stellen

.DIC

z*** e

st au

torisé

à co

mpiler

le Do

ssier

de Co

nstru

ction T

echn

ique.

DICz**

* is be

voeg

d om

het T

echn

isch C

onstr

uctie

dossi

er sa

men t

e stel

len.

DICz**

* está

autor

izado

a co

mpilar

el Ar

chivo

de Co

nstru

cción

Técn

ica.

DICz**

* è au

torizz

ata a

redige

re il F

ile Te

cnico

di Co

struz

ione.

07**

08**

09**

10**

11**

12**

Η DICz

*** είν

αι εξο

υσιοδ

οτημέν

η να σ

υντάξε

ι τον Τ

εχνικό

φάκελ

ο κατα

σκευή

ς.A D

ICz***

está

autor

izada

a co

mpilar

a do

cume

ntaçã

o téc

nica d

e fab

rico.

Комп

ания

DICz

*** уп

олно

моче

на со

стави

ть Ко

мпле

кт тех

ниче

ской д

окуме

нтаци

и.DIC

z*** e

r auto

risere

t til a

t uda

rbejde

de te

knisk

e kon

struk

tions

data.

DICz**

* är b

emyn

digad

e att s

amma

nstäl

la de

n tek

niska

kons

truktio

nsfile

n.DIC

z*** h

ar tilla

telse

til å k

ompile

re de

n Tek

niske

kons

truksj

onsfil

en.

13**

14**

15**

16**

17**

18**

DICz**

* on v

altuu

tettu

laatim

aan T

eknis

en as

iakirja

n.Sp

olečn

ost D

ICz***

má o

právn

ění k

e kom

pilaci s

oubo

ru tec

hnick

é kon

struk

ce.

DICz**

* je ov

lašten

za izr

adu D

atotek

e o te

hničk

oj ko

nstru

kciji.

A DICz

*** jo

gosu

lt a m

űsza

ki kon

struk

ciós d

okum

entác

ió ös

szeállí

tására

.DIC

z*** m

a upo

ważn

ienie

do zb

ieran

ia i o

praco

wywa

nia do

kume

ntacji

kons

trukcy

jnej.

DICz**

* este

autor

izat s

ă com

pileze

Dosa

rul te

hnic d

e con

struc

ţie.

19**

20**

21**

22**

23**

24**

25**

DICz**

* je po

oblaš

čen z

a ses

tavo d

atotek

e s te

hničn

o map

o.DIC

z*** o

n volit

atud k

oosta

ma te

hnilis

t dok

umen

tatsio

oni.

DICz**

* е от

оризи

рана

да съ

стави

Акта

за тех

ниче

ска ко

нстру

кция.

DICz**

* yra

įgaliot

a sud

aryti š

į tech

ninės

kons

trukci

jos fa

ilą.DIC

z*** ir

autor

izēts

sastā

dīt te

hnisk

o dok

umen

tāciju.

Spolo

čnos

ť DICz

*** je

opráv

nená

vytvo

riť sú

bor te

chnic

kej ko

nštru

kcie.

DICz**

* Tek

nik Ya

pı Do

syasın

ı derl

emey

e yetk

ilidir.

***DIC

z = Da

ikin In

dustr

ies Cz

ech R

epub

lic s.r

.o.

Tets

uya

Baba

Man

agin

g D

irect

orPi

lsen

, 2nd

of M

ay 2

017

Page 3: Paigaldusjuhend - Daikin...Paigaldusjuhend Mitmeosalised konditsioneerid Eesti Paigaldusjuhend Mitmeosalised konditsioneerid FBA35A2VEB FBA50A2VEB FBA60A2VEB FBA71A2VEB FBA100A2VEB

3P480520-8B

CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJACE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJACE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE -

OVERENSSTEMMELSESERKLÆRINGCE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE

CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI

01

02

03 04

05

06 07 08

declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declarationrelates:erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärungbestimmt ist:déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présentedéclaration:verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop dezeverklaring betrekking heeft:declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hacereferencia la declaración:dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποίααναφέρεται η παρούσα δήλωση:declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que estadeclaração se refere:

09 10 11 12 13 14 15 16 

заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, ккоторым относится настоящее заявление:erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av dennadeklaration innebär att:erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av dennedeklarasjon, innebærer at:ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteidenmallit:prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjavaodnosi:teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozatvonatkozik:

17 18 19 20 21 22 23 24 25 

deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczyniniejsza deklaracja:declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тазидекларация:visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma šideklaracija:ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šīdeklarācija:vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje totovyhlásenie:tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdakigibi olduǧunu beyan eder:

0102

0304

05

0607

are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that theseare used in accordance with our instructions:der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisésconformément à nos instructions:conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde datze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies:están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempreque sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones:sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto chevengano usati in conformità alle nostre istruzioni:είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό τηνπροϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνταισύμφωνα με τις οδηγίες μας:

08

091011

12

131415

estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desdeque estes sejam utilizados deacordo com as nossas instruções:соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии ихиспользования согласно нашим инструкциям:overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disseanvendes i henhold til vore instrukser:respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andranormgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med vårainstruktioner:respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivendedokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, ettäniitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebonormativním dokumentům:u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se onikoriste u skladu s našim uputama:

161718

192021222324

25

megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírásszerint használják:spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem żeużywane są zgodnie z naszymi instrukcjami:sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cucondiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našiminavodili:on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutataksevastavalt meie juhenditele:съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че сеизползват съгласно нашите инструкции:atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yranaudojami pagal mūsų nurodymus:tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviemdokumentiem:sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), zapredpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom:ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerleuyumludur:

010203040506070809

following the provisions of:gemäß den Vorschriften der:conformément aux stipulations des:overeenkomstig de bepalingen van:siguiendo las disposiciones de:secondo le prescrizioni per:με τήρηση των διατάξεων των:de acordo com o previsto em:в соответствии с положениями:

101112131415161718

under iagttagelse af bestemmelserne i:enligt villkoren i:gitt i henhold til bestemmelsene i:noudattaen määräyksiä:za dodržení ustanovení předpisu:prema odredbama:követi a(z):zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:în urma prevederilor:

19202122232425

ob upoštevanju določb:vastavalt nõuetele:следвайки клаузите на:laikantis nuostatų, pateikiamų:ievērojot prasības, kas noteiktas:održiavajúc ustanovenia:bunun koşullarına uygun olarak:

010203040506070809

Directives, as amended.Direktiven, gemäß Änderung.Directives, telles que modifiées.Richtlijnen, zoals geamendeerd.Directivas, según lo enmendado.Direttive, come da modifica.Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.Directivas, conforme alteração em.Директив со всеми поправками.

1011121314151617

Direktiver, med senere ændringer.Direktiv, med företagna ändringar.Direktiver, med foretatte endringer.Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.v platném znění.Smjernice, kako je izmijenjeno.irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.z późniejszymi poprawkami.

1819202122232425

Directivelor, cu amendamentele respective.Direktive z vsemi spremembami.Direktiivid koos muudatustega.Директиви, с техните изменения.Direktyvose su papildymais.Direktīvās un to papildinājumos.Smernice, v platnom znení.Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.

01 Note*

02 Hinweis*

03 Remarque*

04 Bemerk*

05 Nota*

as set out in <A> and judgedpositively by <B> according to theCertificate <C>.wie in <A> aufgeführt und von <B>positivbeurteilt gemäß Zertifikat <C>.tel que défini dans <A> et évaluépositivement par <B> conformémentau Certificat <C>.zoals vermeld in <A> en positiefbeoordeeld door <B>overeenkomstig Certificaat <C>.como se establece en <A> y esvalorado positivamente por <B> deacuerdo con el Certificado <C>.

06 Nota*

07 Σημείωση*

08 Nota*

09 Примечание*

10 Bemærk*

delineato nel <A> e giudicatopositivamente da <B> secondo ilCertificato <C>.όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεταιθετικάαπό το <B> σύμφωνα με τοΠιστοποιητικό <C>.tal como estabelecido em <A> e com oparecer positivo de <B> de acordo como Certificado <C>.как указано в <A> и в соответствиис положительным решением <B>согласно Свидетельству <C>.som anført i <A> og positivt vurderet af<B> i henhold til Certifikat <C>.

11 Information*

12 Merk*

13 Huom*

14 Poznámka*

15 Napomena*

enligt <A> och godkänts av <B>enligt Certifikatet <C>.som det fremkommer i <A> oggjennom positiv bedømmelse av <B>ifølge Sertifikat <C>.jotka on esitetty asiakirjassa <A> jajotka <B>on hyväksynyt Sertifikaatin <C>mukaisesti.jak bylo uvedeno v <A> a pozitivnězjištěno<B> v souladu s osvědčením <C>.kako je izloženo u <A> i pozitivnoocijenjeno od strane <B> premaCertifikatu <C>.

16 Megjegyzés*

17 Uwaga*

18 Notă*

19 Opomba*

20 Märkus*

a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta amegfelelést, a(z) <C> tanúsítványszerint.zgodnie z dokumentacją <A>,pozytywnąopinią <B> i Świadectwem <C>.aşa cum este stabilit în <A> şiapreciat pozitiv de <B> înconformitate cu Certificatul <C>.kot je določeno v <A> in odobreno sstrani <B> v skladus certifikatom <C>.nagu on näidatud dokumendis <A> jaheaks kiidetud <B> järgi vastavaltsertifikaadile <C>.

21 Забележка*

22 Pastaba*

23 Piezīmes*

24 Poznámka*

25 Not*

както е изложено в <A> и оцененоположително от <B> съгласноСертификата <C>.kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamainuspręsta <B> pagal Sertifikatą <C>.kā norādīts <A> un atbilstoši <B>pozitīvajam vērtējumam saskaņā arsertifikātu <C>.ako bolo uvedené v <A> a pozitívnezistené <B> v súlade sosvedčením <C>.<A>’da belirtildiği gibi ve<C> Sertifikasına göre <B> tarafındanolumlu olarak değerlendirildiği gibi.

01**02**03**04**05**06**

DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsaktezusammenzustellen.DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen testellen.DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.

07**08**09**10**11**12**

Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελοκατασκευής.A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.Компания DICz*** уполномочена составить Комплект техническойдокументации.DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.

13**14**15**16**17**18**

DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technickékonstrukce.DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacjikonstrukcyjnej.DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.

19**20**21**22**23**24**25**

DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническаконструкция.DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickejkonštrukcie.DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.

***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.

Dai

kin

Indu

strie

s C

zech

Rep

ublic

s.r.

o.

FBA

35A

2VEB

9, F

BA

50A

2VEB

9, F

BA

60A

2VEB

9, F

BA

71A

2VEB

9,

EN60

335-

2-40

,

Mac

hine

ry 2

006/

42/E

CLo

w V

olta

ge 2

014/

35/E

UEl

ectro

mag

netic

Com

patib

ility

2014

/30/

EU

** *

CE - D

ECLA

RATIO

N-OF-C

ONFO

RMITY

CE - D

ECLA

RACIO

N-DE-C

ONFO

RMIDA

DCE

- DEC

LARA

ÇÃO-

DE-CO

NFOR

MIDA

DECE

- ERK

LÆRIN

G OM-

SAMS

VAR

CE - I

ZJAV

A-O-US

KLAĐ

ENOS

TICE

- IZJ

AVA O

SKLA

DNOS

TICE

- ATIT

IKTIES

-DEKL

ARAC

IJACE

- KON

FORM

ITÄTS

ERKL

ÄRUN

GCE

- DICH

IARAZ

IONE-D

I-CON

FORM

ITACE

- ЗАЯ

ВЛЕН

ИЕ-О

-СООТ

ВЕТС

ТВИИ

CE - I

LMOIT

US-YH

DENM

UKAIS

UUDE

STA

CE - M

EGFE

LELŐ

SÉGI-

NYILA

TKOZ

ATCE

- VAS

TAVU

SDEK

LARA

TSIOO

NCE

- ATB

ILSTĪB

AS-DE

KLAR

ĀCIJA

CE - D

ECLA

RATIO

N-DE-C

ONFO

RMITE

CE - Δ

HΛΩΣ

Η ΣΥΜ

ΜΟΡΦ

ΩΣΗΣ

CE - O

VERE

NSST

EMME

LSES

ERKL

ÆRING

CE - P

ROHL

ÁŠEN

Í-O-SH

ODĚ

CE - D

EKLA

RACJ

A-ZGO

DNOŚ

CICE

- ДЕК

ЛАРА

ЦИЯ-З

А-СЪО

ТВЕТ

СТВИ

ЕCE

- VYH

LÁSE

NIE-ZH

ODY

CE - C

ONFO

RMITE

ITSVE

RKLA

RING

CE - F

ÖRSÄ

KRAN

-OM-

ÖVER

ENST

ÄMME

LSE

CE - D

ECLA

RAŢIE

-DE-CO

NFOR

MITA

TECE

- UYG

UNLU

K-BEY

ANI

01

02

03 

04

05

06 

07 

08

decla

res un

der it

s sole

resp

onsib

ility th

at the

air c

ondit

ioning

mod

els to

which

this d

eclar

ation

relat

es:

erklär

t auf

seine

allein

ige Ve

rantwo

rtung

daß d

ie Mo

delle

der K

limag

eräte

für di

e dies

e Erkl

ärung

bestim

mt ist

:dé

clare

sous

sa se

ule re

spon

sabili

té qu

e les

appa

reils d

'air co

nditio

nné v

isés p

ar la

prése

nte dé

clarat

ion:

verkl

aart h

ierbij

op ei

gen e

xclus

ieve v

erantw

oorde

lijkhe

id da

t de a

ircon

dition

ing un

its wa

arop d

eze v

erklar

ing be

trekki

ng he

eft:

decla

ra ba

ja su

única

resp

onsa

bilida

d que

los m

odelo

s de a

ire ac

ondic

ionad

o a lo

s cua

les ha

ce re

feren

cia la

decla

ración

:dic

hiara

sotto

sua r

espo

nsab

ilità ch

e i co

ndizio

nator

i mod

ello a

cui è

riferi

ta qu

esta

dichia

razion

e:δη

λώνει

με απ

οκλει

στική

της ε

υθύνη

ότι τα

μοντέ

λα τω

ν κλιμ

ατιστι

κών σ

υσκευ

ών στ

α οπο

ία αν

αφέρε

ται η

παρο

ύσα δ

ήλωσ

η:de

clara

sob s

ua ex

clusiv

a res

pons

abilid

ade q

ue os

mod

elos d

e ar c

ondic

ionad

o a qu

e esta

decla

ração

se re

fere:

09 

10 

11 

12 

13 

14 

15 

16 

заявл

яет, и

сключ

итель

но по

д сво

ю отве

тстве

ннос

ть, чт

о мод

ели к

онди

цион

еров

возду

ха, к

котор

ым от

носи

тся на

стоящ

ее за

явле

ние:

erklæ

rer un

der e

nean

svar, a

t klim

aanlæ

gmod

ellerne

, som

denn

e dek

larati

on ve

drører

:de

klarer

ar i e

gens

kap a

v huv

udan

svarig

, att l

uftko

nditio

nerin

gsmo

deller

na so

m be

rörs a

v den

na de

klarat

ion in

nebä

r att:

erklæ

rer et

fullst

endig

ansva

r for a

t de l

uftko

ndisjo

nerin

gsmo

deller

som

berør

es av

denn

e dek

laras

jon, in

nebæ

rer at

:ilm

oittaa

yksin

omaa

n oma

lla va

stuulla

an, e

ttä tä

män i

lmoit

ukse

n tark

oittam

at ilm

astoi

ntilait

teide

n malli

t:pro

hlašu

je ve

své p

lné od

pově

dnos

ti, že

mod

ely kli

matiza

ce, k

nimž

se to

to pro

hláše

ní vzt

ahuje

:izja

vljuje

pod i

sključ

ivo vla

stitom

odgo

vorno

šću da

su m

odeli

klima u

ređaja

na ko

je se

ova i

zjava

odno

si:tel

jes fe

lelőssé

ge tu

datáb

an kij

elenti

, hog

y a klí

mabe

rende

zés m

odelle

k, me

lyekre

e ny

ilatko

zat v

onatk

ozik:

17 

18 

19 

20 

21 

22 

23 

24 

25 

dekla

ruje n

a włas

ną i w

yłączn

ą odp

owied

zialno

ść, że

mod

ele kli

matyz

atorów

, któr

ych do

tyczy

niniejs

za de

klarac

ja:de

clară

pe pr

oprie

răsp

unde

re că

apara

tele d

e aer

cond

iţiona

t la ca

re se

refer

ă ace

astă

decla

raţie:

z vso

odgo

vorno

stjo izj

avlja,

da so

mod

eli klim

atskih

napra

v, na

kater

e se i

zjava

nana

ša:

kinnit

ab om

a täie

likul va

stutus

el, et

käes

oleva

dekla

ratsio

oni a

lla ku

uluva

d kliim

asea

dmete

mud

elid:

декла

рира

на св

оя от

говор

ност,

че мо

дели

те кли

матич

на ин

стала

ция,

за кои

то се

отна

ся таз

и декл

арац

ия:

visišk

a sav

o atsa

komy

be sk

elbia,

kad o

ro ko

ndicio

navim

o prie

taisų

mod

eliai, k

uriem

s yra

taiko

ma ši

dekla

racija:

ar piln

u atbi

ldību

apliec

ina, k

a tālā

k uzsk

aitīto

mod

eļu ga

isa ko

ndicio

nētāj

i, uz k

uriem

attie

cas š

ī dek

larāc

ija:vyh

lasuje

na vla

stnú z

odpo

vedn

osť, ž

e tiet

o klim

atiza

čné m

odely

, na k

toré s

a vzťa

huje

toto v

yhlás

enie:

tamam

en ke

ndi so

rumlulu

ǧund

a olm

ak üz

ere bu

bildir

inin ilg

ili oldu

ǧu kli

ma m

odelle

rinin

aşaǧ

ıdaki g

ibi old

uǧun

u bey

an ed

er:

01 02 03 04 05 06 07

are in

confo

rmity

with t

he fo

llowing

stan

dard(

s) or

other

norm

ative

docu

ment(

s), pr

ovide

d tha

t thes

e are

used

in ac

corda

nce w

ith ou

r instr

uctio

ns:

der/d

en fo

lgend

en No

rm(en

) ode

r eine

m an

deren

Norm

doku

ment

oder

-doku

mente

n ents

prich

t/ents

prech

en, u

nter d

er Vo

rausse

tzung

, daß

sie ge

mäß

unse

ren An

weisu

ngen

eing

esetz

t werd

en:

sont

confo

rmes

à la/

aux n

orme(s

) ou a

utre(s

) doc

umen

t(s) n

ormati

f(s), p

our a

utant

qu'ils

soien

t utilis

és co

nform

émen

t à no

s instr

uctio

ns:

confo

rm de

volge

nde n

orm(en

) of é

én of

mee

r and

ere bi

nden

de do

cume

nten z

ijn, op

voorw

aarde

dat z

e word

en ge

bruikt

overe

enko

mstig

onze

instru

cties:

están

en co

nform

idad c

on la

(s) sig

uiente

(s) no

rma(s

) u ot

ro(s)

docu

mento

(s) no

rmati

vo(s)

, siem

pre qu

e sea

n utiliz

ados

de ac

uerdo

con n

uestr

asins

trucci

ones

:so

no co

nform

i al(i)

segu

ente(

i) stan

dard(

s) o a

ltro(i)

docu

mento

(i) a c

aratte

re no

rmati

vo, a

patto

che v

enga

no us

ati in

confo

rmità

alle

nostr

e istr

uzion

i:είν

αι σύ

μφων

α με τ

ο(α) α

κόλο

υθο(α

) πρό

τυπο(α

) ή άλ

λο έγ

γραφ

ο(α) κ

ανον

ισμών

, υπό

την π

ροϋπ

όθεσ

η ότι χ

ρησιμ

οποιο

ύνται

σύμφ

ωνα μ

ε τις ο

δηγίε

ς μας

:

08 09 10 11 12 13 14 15

estão

em co

nform

idade

com

a(s) s

eguin

te(s)

norm

a(s) o

u outr

o(s) d

ocum

ento(

s) no

rmati

vo(s)

, des

de qu

e este

s seja

m uti

lizado

s de

acord

o com

as no

ssas in

struç

ões:

соотв

етству

ют сл

едую

щим с

танда

ртам и

ли др

угим н

орма

тивны

м доку

мента

м, пр

и усл

овии

их ис

поль

зован

ия со

гласн

о наш

им ин

струкц

иям:

overh

older

følge

nde s

tanda

rd(er)

eller

ande

t/and

re ret

nings

given

de do

kume

nt(er)

, forud

sat a

t diss

e anv

ende

s i he

nhold

til vo

re ins

trukse

r:res

pektiv

e utru

stning

är ut

förd i

övere

nsstä

mmels

e med

och f

öljer fö

ljande

stan

dard(

er) el

ler an

dra no

rmgiv

ande

doku

ment,

unde

r förut

sättn

ing at

tan

vänd

ning s

ker i

övere

nsstä

mmels

e med

våra

instru

ktione

r:res

pektiv

e utst

yr er

i ove

rensst

emme

lse m

ed fø

lgend

e stan

dard(

er) el

ler an

dre no

rmgiv

ende

doku

ment(

er), u

nder

foruts

setni

ng av

at di

sse br

ukes

ihe

nhold

til vå

re ins

trukse

r:va

staav

at se

uraav

ien st

anda

rdien

ja m

uiden

ohjee

llisten

doku

mentt

ien va

atimu

ksia e

dellyt

täen,

että n

iitä kä

ytetää

n ohje

idemm

e muk

aises

ti:za

před

pokla

du, ž

e jso

u vyu

žíván

y v so

uladu

s na

šimi p

okyn

y, od

povíd

ají ná

sledu

jícím

norm

ám ne

bo no

rmati

vním

doku

mentů

m:u s

kladu

sa sli

jedeć

im st

anda

rdom(

ima)

ili drug

im no

rmati

vnim

doku

mento

m(im

a), uz

uvjet

da se

oni ko

riste

u skla

du s

našim

uputa

ma:

16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

megfe

lelnek

az al

ábbi

szabv

ány(o

k)nak

vagy

egyé

b irán

yadó

doku

mentu

m(ok

)nak,

ha az

okat

előírá

s sze

rint h

aszn

álják:

spełn

iają wy

mogi

nastę

pując

ych no

rm i in

nych

doku

mentó

w norm

alizac

yjnych

, pod

warun

kiem

że uż

ywan

e są z

godn

ie z n

aszym

i instr

ukcja

mi:

sunt

în co

nform

itate

cu ur

mător

ul (ur

mătoa

rele)

stand

ard(e)

sau a

lt(e) d

ocum

ent(e

) norm

ativ(e

), cu c

ondiţ

ia ca

aces

tea să

fie ut

ilizate

în co

nform

itate

cuins

trucţiu

nile no

astre

:skl

adni

z nas

lednjim

i stan

dardi

in dr

ugim

i norm

ativi,

pod p

ogoje

m, da

se up

orablja

jo v s

kladu

z na

šimi n

avod

ili:on

vasta

vuse

s järgm

is(t)e

stan

dardi

(te)ga

või te

iste no

rmati

ivsete

doku

menti

dega

, kui

neid

kasu

tatak

se va

stava

lt meie

juhe

ndite

le:съ

ответс

тват н

а сле

дните

стан

дарти

или д

руги

норм

ативн

и доку

менти

, при

усло

вие,

че се

изпо

лзват

съгла

сно н

ашите

инстр

укции

:ati

tinka

žemi

au nu

rodytu

s stan

dartu

s ir (a

rba) k

itus n

orminiu

s dok

umen

tus su

sąlyg

a, ka

d yra

naud

ojami

paga

l mūs

ų nuro

dymu

s:tad

, ja lie

toti a

tbilsto

ši raž

otāja

norād

ījumi

em, a

tbilst

seko

jošiem

stan

dartie

m un

citiem

norm

atīvie

m do

kume

ntiem

:sú

v zh

ode s

nasle

dovn

ou(ým

i) norm

ou(am

i) aleb

o iný

m(i) n

ormatí

vnym

(i) do

kume

ntom(

ami),

za pr

edpo

kladu

, že s

a pou

žívajú

v sú

lade s

 našim

návo

dom:

ürünü

n, tal

imatl

arımı

za gö

re ku

llanılm

ası k

oşulu

yla aş

ağıda

ki stan

dartla

r ve n

orm be

lirten

belge

lerle

uyum

ludur:

01 02 03 04 05 06 07 08 09

follow

ing th

e prov

isions

of:

gemä

ß den

Vorsc

hrifte

n der:

confo

rmém

ent a

ux st

ipulat

ions d

es:

overe

enko

mstig

de be

paling

en va

n:sig

uiend

o las

disp

osicio

nes d

e:se

cond

o le p

rescri

zioni

per:

με τήρ

ηση τ

ων δι

ατάξεω

ν των

:de

acord

o com

o pre

visto

em:

в соо

тветст

вии с

поло

жени

ями:

10 11 12 13 14 15 16 17 18

unde

r iagtt

agels

e af b

estem

melse

rne i:

enligt

villko

ren i:

gitt i

henh

old til

beste

mmels

ene i

:no

udatt

aen m

ääräy

ksiä:

za do

držen

í usta

nove

ní pře

dpisu

:pre

ma od

redba

ma:

köve

ti a(z)

:zg

odnie

z po

stano

wienia

mi Dy

rektyw

:în

urma p

reved

erilor

:

19 20 21 22 23 24 25

ob up

oštev

anju

določ

b:va

stava

lt nõu

etele:

след

вайки

клау

зите н

а:laik

antis

nuos

tatų,

patei

kiamų

:iev

ērojot

pras

ības,

kas n

oteikta

s:od

ržiav

ajúc u

stano

venia

:bu

nun k

oşulla

rına u

ygun

olara

k:

01 02 03 04 05 06 07 08 09

Direc

tives,

as am

ende

d.Dir

ektive

n, ge

mäß Ä

nderu

ng.

Direc

tives,

telles

que m

odifié

es.

Richtl

ijnen,

zoals

geam

ende

erd.

Direc

tivas,

segú

n lo e

nmen

dado

.Dir

ettive

, com

e da m

odific

a.Οδ

ηγιών

, όπω

ς έχο

υν τρο

ποπο

ιηθεί.

Direc

tivas,

confo

rme a

lteraç

ão em

.Ди

ректи

в со в

семи

попр

авкам

и.

10 11 12 13 14 15 16 17

Direk

tiver, m

ed se

nere

ændri

nger.

Direk

tiv, m

ed fö

retag

na än

dring

ar.Dir

ektive

r, med

foret

atte e

ndrin

ger.

Direk

tiivejä

, sella

isina k

uin ne

ovat

muute

ttuina

.v p

latné

m zn

ění.

Smjer

nice,

kako

je izm

ijenjen

o.irá

nyelv

(ek) é

s mód

osítá

saik r

ende

lkezé

seit.

z póź

niejsz

ymi p

opraw

kami

.

18 19 20 21 22 23 24 25

Direc

tivelor

, cu a

mend

amen

tele r

espe

ctive.

Direk

tive z

vsemi

sprem

emba

mi.

Direk

tiivid

koos

muu

datus

tega.

Дире

ктиви

, с те

хните

изме

нени

я.Dir

ektyv

ose s

u pap

ildyma

is.Dir

ektīv

ās un

to pa

pildinā

jumos

.Sm

ernice

, v pl

atnom

znen

í.De

ğiştiri

lmiş h

alleriy

le Yö

netm

elikler

.

01 No

te*

02 Hi

nweis

*

03 Re

marqu

e*

04 Be

merk*

05 No

ta*

as se

t out

in <A

> and

judg

ed po

sitive

ly by <

B>ac

cordi

ng to

the C

ertific

ate <C

>.wie

in <A

> aufg

eführt

und v

on <B

> pos

itivbe

urteilt

gemä

ß Zert

ifikat 

<C>.

tel qu

e défi

ni da

ns <A

> et é

valué

positi

veme

nt pa

r <B>

confo

rmém

ent a

u Cert

ificat 

<C>.

zoals

verm

eld in

<A> e

n pos

itief b

eoord

eeld

door

<B>

overe

enko

mstig

Certif

icaat 

<C>.

como

se es

tablec

e en <

A> y

es va

lorad

opo

sitiva

mente

por <

B> de

acue

rdo co

n el

Certif

icado

 <C>.

06 No

ta*

07 Ση

μείωσ

η*

08 No

ta*

09 Пр

имеч

ание

*

10 Be

mærk*

deline

ato ne

l <A> e

giud

icato

positi

vame

nte da

 <B>

seco

ndo i

l Cert

ificato

 <C>.

όπως

καθο

ρίζετα

ι στο

<A> κ

αι κρ

ίνεται

θετικ

άαπ

ό το <

B> σύ

μφων

α με τ

ο Πιστ

οποιη

τικό <

C>.

tal co

mo es

tabele

cido e

m <A

> e co

m o p

arece

r pos

itivo

de <B

> de a

cordo

com

o Cert

ificad

o <C>

.как

указа

но в

<A> и

в со

ответс

твии с

 поло

жител

ьным

реше

нием

<B> с

оглас

но Св

идете

льств

у <C>

.so

m an

ført i

<A> o

g pos

itivt v

urdere

t af <

B> i h

enho

ld til

Certif

ikat <

C>.

11 In

forma

tion*

12 M

erk*

13 Hu

om*

14 Po

znám

ka*

15 Na

pome

na*

enligt

<A> o

ch go

dkän

ts av

<B> e

nligt

Certif

ikatet

 <C>.

som

det fr

emko

mmer

i <A> o

g gjen

nom

positi

vbe

dømm

else a

v <B>

ifølge

Sertif

ikat <

C>.

jotka

on es

itetty

asiak

irjassa

<A> ja

jotka

<B>

on hy

väksy

nyt S

ertifik

aatin

 <C> m

ukais

esti.

jak by

lo uv

eden

o v <A

> a po

zitivn

ě zjišt

ěno

<B> v

 soula

du s 

osvě

dčen

ím <C

>.ka

ko je

izlož

eno u

<A> i

poziti

vno o

cijenje

no od

 stran

e<B

> prem

a Cert

ifikatu

 <C>.

16 M

egjeg

yzés*

17 Uw

aga*

18 No

tă*

19 Op

omba

*

20 M

ärkus

*

a(z) <

A> al

apján

, a(z)

<B> ig

azolt

a a m

egfel

elést,

a(z)

<C> t

anús

ítván

y sze

rint.

zgod

nie z

doku

menta

cją <A

>, po

zytyw

nąop

inią <B

> i Św

iadec

twem

 <C>.

aşa c

um es

te sta

bilit în

<A> ş

i apre

ciat p

ozitiv

de <B

>în

confo

rmita

te cu

Certif

icatul

 <C>.

kot je

določ

eno v

<A> in

odob

reno s

stran

i <B>

v skla

du s 

certif

ikatom

 <C>.

nagu

on nä

idatud

doku

mend

is <A>

ja he

aks k

iidetud

<B> jä

rgi va

stava

lt sert

ifikaa

dile <

C>.

21 За

беле

жка*

22 Pa

staba

*

23 Pi

ezīme

s*

24 Po

znám

ka*

25 No

t*

както

е изло

жено

в <A

> и оц

енен

о пол

ожите

лно о

т <B>

съгла

сно С

ерти

фикат

а <C>

.ka

ip nu

statyt

a <A>

ir ka

ip tei

giama

i nus

pręsta

<B> p

agal

Sertif

ikatą 

<C>.

kā no

rādīts

<A> u

n atbi

lstoši <

B> po

zitīva

jam vē

rtējum

amsa

skaņā

ar se

rtifikā

tu <C

>.ak

o bolo

uved

ené v

<A> a

pozití

vne z

istené

<B> v

 súlad

es o

sved

čením

 <C>.

<A>’d

a belir

tildiği

gibi ve

<C> S

ertifik

asına

göre

<B>

tarafı

ndan

olum

lu ola

rak de

ğerle

ndirild

iği gib

i.

<A>

<B>

<C>

DEK

RA

(NB

0344

)

2178

265.

0551

-EM

C

DA

IKIN

.TC

F.03

3A10

/10-

2018

01**

02**

03**

04**

05**

06**

DICz**

* is au

thoris

ed to

comp

ile the

Tech

nical

Cons

tructio

n File.

DICz**

* hat

die Be

rechti

gung

die T

echn

ische

Kons

truktio

nsak

te zu

samm

enzu

stellen

.DIC

z*** e

st au

torisé

à co

mpiler

le Do

ssier

de Co

nstru

ction T

echn

ique.

DICz**

* is be

voeg

d om

het T

echn

isch C

onstr

uctie

dossi

er sa

men t

e stel

len.

DICz**

* está

autor

izado

a co

mpilar

el Ar

chivo

de Co

nstru

cción

Técn

ica.

DICz**

* è au

torizz

ata a

redige

re il F

ile Te

cnico

di Co

struz

ione.

07**

08**

09**

10**

11**

12**

Η DICz

*** είν

αι εξο

υσιοδ

οτημέν

η να σ

υντάξε

ι τον Τ

εχνικό

φάκελ

ο κατα

σκευή

ς.A D

ICz***

está

autor

izada

a co

mpilar

a do

cume

ntaçã

o téc

nica d

e fab

rico.

Комп

ания

DICz

*** уп

олно

моче

на со

стави

ть Ко

мпле

кт тех

ниче

ской д

окуме

нтаци

и.DIC

z*** e

r auto

risere

t til a

t uda

rbejde

de te

knisk

e kon

struk

tions

data.

DICz**

* är b

emyn

digad

e att s

amma

nstäl

la de

n tek

niska

kons

truktio

nsfile

n.DIC

z*** h

ar tilla

telse

til å k

ompile

re de

n Tek

niske

kons

truksj

onsfil

en.

13**

14**

15**

16**

17**

18**

DICz**

* on v

altuu

tettu

laatim

aan T

eknis

en as

iakirja

n.Sp

olečn

ost D

ICz***

má o

právn

ění k

e kom

pilaci s

oubo

ru tec

hnick

é kon

struk

ce.

DICz**

* je ov

lašten

za izr

adu D

atotek

e o te

hničk

oj ko

nstru

kciji.

A DICz

*** jo

gosu

lt a m

űsza

ki kon

struk

ciós d

okum

entác

ió ös

szeállí

tására

.DIC

z*** m

a upo

ważn

ienie

do zb

ieran

ia i o

praco

wywa

nia do

kume

ntacji

kons

trukcy

jnej.

DICz**

* este

autor

izat s

ă com

pileze

Dosa

rul te

hnic d

e con

struc

ţie.

19**

20**

21**

22**

23**

24**

25**

DICz**

* je po

oblaš

čen z

a ses

tavo d

atotek

e s te

hničn

o map

o.DIC

z*** o

n volit

atud k

oosta

ma te

hnilis

t dok

umen

tatsio

oni.

DICz**

* е от

оризи

рана

да съ

стави

Акта

за тех

ниче

ска ко

нстру

кция.

DICz**

* yra

įgaliot

a sud

aryti š

į tech

ninės

kons

trukci

jos fa

ilą.DIC

z*** ir

autor

izēts

sastā

dīt te

hnisk

o dok

umen

tāciju.

Spolo

čnos

ť DICz

*** je

opráv

nená

vytvo

riť sú

bor te

chnic

kej ko

nštru

kcie.

DICz**

* Tek

nik Ya

pı Do

syasın

ı derl

emey

e yetk

ilidir.

***DIC

z = Da

ikin In

dustr

ies Cz

ech R

epub

lic s.r

.o.

Yasu

to H

iraok

aM

anag

ing

Dire

ctor

Pils

en, 1

st o

f Nov

embe

r 201

8

Page 4: Paigaldusjuhend - Daikin...Paigaldusjuhend Mitmeosalised konditsioneerid Eesti Paigaldusjuhend Mitmeosalised konditsioneerid FBA35A2VEB FBA50A2VEB FBA60A2VEB FBA71A2VEB FBA100A2VEB

3P480520-11C

CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJACE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJACE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE -

OVERENSSTEMMELSESERKLÆRINGCE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE

CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI

01

02

03 04

05

06 07 08

declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declarationrelates:erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärungbestimmt ist:déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présentedéclaration:verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop dezeverklaring betrekking heeft:declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hacereferencia la declaración:dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποίααναφέρεται η παρούσα δήλωση:declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que estadeclaração se refere:

09 10 11 12 13 14 15 16 

заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, ккоторым относится настоящее заявление:erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av dennadeklaration innebär att:erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av dennedeklarasjon, innebærer at:ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteidenmallit:prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjavaodnosi:teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozatvonatkozik:

17 18 19 20 21 22 23 24 25 

deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczyniniejsza deklaracja:declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тазидекларация:visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma šideklaracija:ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šīdeklarācija:vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje totovyhlásenie:tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdakigibi olduǧunu beyan eder:

0102

0304

05

0607

are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that theseare used in accordance with our instructions:der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisésconformément à nos instructions:conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde datze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies:están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempreque sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones:sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto chevengano usati in conformità alle nostre istruzioni:είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό τηνπροϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνταισύμφωνα με τις οδηγίες μας:

08

091011

12

131415

estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desdeque estes sejam utilizados deacordo com as nossas instruções:соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии ихиспользования согласно нашим инструкциям:overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disseanvendes i henhold til vore instrukser:respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andranormgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med vårainstruktioner:respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivendedokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, ettäniitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebonormativním dokumentům:u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se onikoriste u skladu s našim uputama:

161718

192021222324

25

megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírásszerint használják:spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem żeużywane są zgodnie z naszymi instrukcjami:sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cucondiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našiminavodili:on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutataksevastavalt meie juhenditele:съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че сеизползват съгласно нашите инструкции:atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yranaudojami pagal mūsų nurodymus:tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviemdokumentiem:sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), zapredpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom:ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerleuyumludur:

010203040506070809

following the provisions of:gemäß den Vorschriften der:conformément aux stipulations des:overeenkomstig de bepalingen van:siguiendo las disposiciones de:secondo le prescrizioni per:με τήρηση των διατάξεων των:de acordo com o previsto em:в соответствии с положениями:

101112131415161718

under iagttagelse af bestemmelserne i:enligt villkoren i:gitt i henhold til bestemmelsene i:noudattaen määräyksiä:za dodržení ustanovení předpisu:prema odredbama:követi a(z):zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:în urma prevederilor:

19202122232425

ob upoštevanju določb:vastavalt nõuetele:следвайки клаузите на:laikantis nuostatų, pateikiamų:ievērojot prasības, kas noteiktas:održiavajúc ustanovenia:bunun koşullarına uygun olarak:

010203040506070809

Directives, as amended.Direktiven, gemäß Änderung.Directives, telles que modifiées.Richtlijnen, zoals geamendeerd.Directivas, según lo enmendado.Direttive, come da modifica.Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.Directivas, conforme alteração em.Директив со всеми поправками.

1011121314151617

Direktiver, med senere ændringer.Direktiv, med företagna ändringar.Direktiver, med foretatte endringer.Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.v platném znění.Smjernice, kako je izmijenjeno.irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.z późniejszymi poprawkami.

1819202122232425

Directivelor, cu amendamentele respective.Direktive z vsemi spremembami.Direktiivid koos muudatustega.Директиви, с техните изменения.Direktyvose su papildymais.Direktīvās un to papildinājumos.Smernice, v platnom znení.Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.

01 Note*

02 Hinweis*

03 Remarque*

04 Bemerk*

05 Nota*

as set out in <A> and judgedpositively by <B> according to theCertificate <C>.wie in <A> aufgeführt und von <B>positivbeurteilt gemäß Zertifikat <C>.tel que défini dans <A> et évaluépositivement par <B> conformémentau Certificat <C>.zoals vermeld in <A> en positiefbeoordeeld door <B>overeenkomstig Certificaat <C>.como se establece en <A> y esvalorado positivamente por <B> deacuerdo con el Certificado <C>.

06 Nota*

07 Σημείωση*

08 Nota*

09 Примечание*

10 Bemærk*

delineato nel <A> e giudicatopositivamente da <B> secondo ilCertificato <C>.όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεταιθετικάαπό το <B> σύμφωνα με τοΠιστοποιητικό <C>.tal como estabelecido em <A> e com oparecer positivo de <B> de acordo como Certificado <C>.как указано в <A> и в соответствиис положительным решением <B>согласно Свидетельству <C>.som anført i <A> og positivt vurderet af<B> i henhold til Certifikat <C>.

11 Information*

12 Merk*

13 Huom*

14 Poznámka*

15 Napomena*

enligt <A> och godkänts av <B>enligt Certifikatet <C>.som det fremkommer i <A> oggjennom positiv bedømmelse av <B>ifølge Sertifikat <C>.jotka on esitetty asiakirjassa <A> jajotka <B>on hyväksynyt Sertifikaatin <C>mukaisesti.jak bylo uvedeno v <A> a pozitivnězjištěno<B> v souladu s osvědčením <C>.kako je izloženo u <A> i pozitivnoocijenjeno od strane <B> premaCertifikatu <C>.

16 Megjegyzés*

17 Uwaga*

18 Notă*

19 Opomba*

20 Märkus*

a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta amegfelelést, a(z) <C> tanúsítványszerint.zgodnie z dokumentacją <A>,pozytywnąopinią <B> i Świadectwem <C>.aşa cum este stabilit în <A> şiapreciat pozitiv de <B> înconformitate cu Certificatul <C>.kot je določeno v <A> in odobreno sstrani <B> v skladus certifikatom <C>.nagu on näidatud dokumendis <A> jaheaks kiidetud <B> järgi vastavaltsertifikaadile <C>.

21 Забележка*

22 Pastaba*

23 Piezīmes*

24 Poznámka*

25 Not*

както е изложено в <A> и оцененоположително от <B> съгласноСертификата <C>.kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamainuspręsta <B> pagal Sertifikatą <C>.kā norādīts <A> un atbilstoši <B>pozitīvajam vērtējumam saskaņā arsertifikātu <C>.ako bolo uvedené v <A> a pozitívnezistené <B> v súlade sosvedčením <C>.<A>’da belirtildiği gibi ve<C> Sertifikasına göre <B> tarafındanolumlu olarak değerlendirildiği gibi.

01**02**03**04**05**06**

DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsaktezusammenzustellen.DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen testellen.DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.

07**08**09**10**11**12**

Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελοκατασκευής.A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.Компания DICz*** уполномочена составить Комплект техническойдокументации.DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.

13**14**15**16**17**18**

DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technickékonstrukce.DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacjikonstrukcyjnej.DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.

19**20**21**22**23**24**25**

DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническаконструкция.DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickejkonštrukcie.DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.

***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.

Dai

kin

Indu

strie

s C

zech

Rep

ublic

s.r.

o.

AD

EA35

A2V

EB, A

DEA

50A

2VEB

, AD

EA60

A2V

EB, A

DEA

71A

2VEB

, AD

EA10

0A2V

EB, A

DEA

125A

2VEB

,

EN60

335-

2-40

,

Mac

hine

ry 2

006/

42/E

CLo

w V

olta

ge 2

014/

35/E

UEl

ectro

mag

netic

Com

patib

ility

2014

/30/

EU

** *

CE - D

ECLA

RATIO

N-OF-C

ONFO

RMITY

CE - D

ECLA

RACIO

N-DE-C

ONFO

RMIDA

DCE

- DEC

LARA

ÇÃO-

DE-CO

NFOR

MIDA

DECE

- ERK

LÆRIN

G OM-

SAMS

VAR

CE - I

ZJAV

A-O-US

KLAĐ

ENOS

TICE

- IZJ

AVA O

SKLA

DNOS

TICE

- ATIT

IKTIES

-DEKL

ARAC

IJACE

- KON

FORM

ITÄTS

ERKL

ÄRUN

GCE

- DICH

IARAZ

IONE-D

I-CON

FORM

ITACE

- ЗАЯ

ВЛЕН

ИЕ-О

-СООТ

ВЕТС

ТВИИ

CE - I

LMOIT

US-YH

DENM

UKAIS

UUDE

STA

CE - M

EGFE

LELŐ

SÉGI-

NYILA

TKOZ

ATCE

- VAS

TAVU

SDEK

LARA

TSIOO

NCE

- ATB

ILSTĪB

AS-DE

KLAR

ĀCIJA

CE - D

ECLA

RATIO

N-DE-C

ONFO

RMITE

CE - Δ

HΛΩΣ

Η ΣΥΜ

ΜΟΡΦ

ΩΣΗΣ

CE - O

VERE

NSST

EMME

LSES

ERKL

ÆRING

CE - P

ROHL

ÁŠEN

Í-O-SH

ODĚ

CE - D

EKLA

RACJ

A-ZGO

DNOŚ

CICE

- ДЕК

ЛАРА

ЦИЯ-З

А-СЪО

ТВЕТ

СТВИ

ЕCE

- VYH

LÁSE

NIE-ZH

ODY

CE - C

ONFO

RMITE

ITSVE

RKLA

RING

CE - F

ÖRSÄ

KRAN

-OM-

ÖVER

ENST

ÄMME

LSE

CE - D

ECLA

RAŢIE

-DE-CO

NFOR

MITA

TECE

- UYG

UNLU

K-BEY

ANI

01

02

03 

04

05

06 

07 

08

decla

res un

der it

s sole

resp

onsib

ility th

at the

air c

ondit

ioning

mod

els to

which

this d

eclar

ation

relat

es:

erklär

t auf

seine

allein

ige Ve

rantwo

rtung

daß d

ie Mo

delle

der K

limag

eräte

für di

e dies

e Erkl

ärung

bestim

mt ist

:dé

clare

sous

sa se

ule re

spon

sabili

té qu

e les

appa

reils d

'air co

nditio

nné v

isés p

ar la

prése

nte dé

clarat

ion:

verkl

aart h

ierbij

op ei

gen e

xclus

ieve v

erantw

oorde

lijkhe

id da

t de a

ircon

dition

ing un

its wa

arop d

eze v

erklar

ing be

trekki

ng he

eft:

decla

ra ba

ja su

única

resp

onsa

bilida

d que

los m

odelo

s de a

ire ac

ondic

ionad

o a lo

s cua

les ha

ce re

feren

cia la

decla

ración

:dic

hiara

sotto

sua r

espo

nsab

ilità ch

e i co

ndizio

nator

i mod

ello a

cui è

riferi

ta qu

esta

dichia

razion

e:δη

λώνει

με απ

οκλει

στική

της ε

υθύνη

ότι τα

μοντέ

λα τω

ν κλιμ

ατιστι

κών σ

υσκευ

ών στ

α οπο

ία αν

αφέρε

ται η

παρο

ύσα δ

ήλωσ

η:de

clara

sob s

ua ex

clusiv

a res

pons

abilid

ade q

ue os

mod

elos d

e ar c

ondic

ionad

o a qu

e esta

decla

ração

se re

fere:

09 

10 

11 

12 

13 

14 

15 

16 

заявл

яет, и

сключ

итель

но по

д сво

ю отве

тстве

ннос

ть, чт

о мод

ели к

онди

цион

еров

возду

ха, к

котор

ым от

носи

тся на

стоящ

ее за

явле

ние:

erklæ

rer un

der e

nean

svar, a

t klim

aanlæ

gmod

ellerne

, som

denn

e dek

larati

on ve

drører

:de

klarer

ar i e

gens

kap a

v huv

udan

svarig

, att l

uftko

nditio

nerin

gsmo

deller

na so

m be

rörs a

v den

na de

klarat

ion in

nebä

r att:

erklæ

rer et

fullst

endig

ansva

r for a

t de l

uftko

ndisjo

nerin

gsmo

deller

som

berør

es av

denn

e dek

laras

jon, in

nebæ

rer at

:ilm

oittaa

yksin

omaa

n oma

lla va

stuulla

an, e

ttä tä

män i

lmoit

ukse

n tark

oittam

at ilm

astoi

ntilait

teide

n malli

t:pro

hlašu

je ve

své p

lné od

pově

dnos

ti, že

mod

ely kli

matiza

ce, k

nimž

se to

to pro

hláše

ní vzt

ahuje

:izja

vljuje

pod i

sključ

ivo vla

stitom

odgo

vorno

šću da

su m

odeli

klima u

ređaja

na ko

je se

ova i

zjava

odno

si:tel

jes fe

lelőssé

ge tu

datáb

an kij

elenti

, hog

y a klí

mabe

rende

zés m

odelle

k, me

lyekre

e ny

ilatko

zat v

onatk

ozik:

17 

18 

19 

20 

21 

22 

23 

24 

25 

dekla

ruje n

a włas

ną i w

yłączn

ą odp

owied

zialno

ść, że

mod

ele kli

matyz

atorów

, któr

ych do

tyczy

niniejs

za de

klarac

ja:de

clară

pe pr

oprie

răsp

unde

re că

apara

tele d

e aer

cond

iţiona

t la ca

re se

refer

ă ace

astă

decla

raţie:

z vso

odgo

vorno

stjo izj

avlja,

da so

mod

eli klim

atskih

napra

v, na

kater

e se i

zjava

nana

ša:

kinnit

ab om

a täie

likul va

stutus

el, et

käes

oleva

dekla

ratsio

oni a

lla ku

uluva

d kliim

asea

dmete

mud

elid:

декла

рира

на св

оя от

говор

ност,

че мо

дели

те кли

матич

на ин

стала

ция,

за кои

то се

отна

ся таз

и декл

арац

ия:

visišk

a sav

o atsa

komy

be sk

elbia,

kad o

ro ko

ndicio

navim

o prie

taisų

mod

eliai, k

uriem

s yra

taiko

ma ši

dekla

racija:

ar piln

u atbi

ldību

apliec

ina, k

a tālā

k uzsk

aitīto

mod

eļu ga

isa ko

ndicio

nētāj

i, uz k

uriem

attie

cas š

ī dek

larāc

ija:vyh

lasuje

na vla

stnú z

odpo

vedn

osť, ž

e tiet

o klim

atiza

čné m

odely

, na k

toré s

a vzťa

huje

toto v

yhlás

enie:

tamam

en ke

ndi so

rumlulu

ǧund

a olm

ak üz

ere bu

bildir

inin ilg

ili oldu

ǧu kli

ma m

odelle

rinin

aşaǧ

ıdaki g

ibi old

uǧun

u bey

an ed

er:

01 02 03 04 05 06 07

are in

confo

rmity

with t

he fo

llowing

stan

dard(

s) or

other

norm

ative

docu

ment(

s), pr

ovide

d tha

t thes

e are

used

in ac

corda

nce w

ith ou

r instr

uctio

ns:

der/d

en fo

lgend

en No

rm(en

) ode

r eine

m an

deren

Norm

doku

ment

oder

-doku

mente

n ents

prich

t/ents

prech

en, u

nter d

er Vo

rausse

tzung

, daß

sie ge

mäß

unse

ren An

weisu

ngen

eing

esetz

t werd

en:

sont

confo

rmes

à la/

aux n

orme(s

) ou a

utre(s

) doc

umen

t(s) n

ormati

f(s), p

our a

utant

qu'ils

soien

t utilis

és co

nform

émen

t à no

s instr

uctio

ns:

confo

rm de

volge

nde n

orm(en

) of é

én of

mee

r and

ere bi

nden

de do

cume

nten z

ijn, op

voorw

aarde

dat z

e word

en ge

bruikt

overe

enko

mstig

onze

instru

cties:

están

en co

nform

idad c

on la

(s) sig

uiente

(s) no

rma(s

) u ot

ro(s)

docu

mento

(s) no

rmati

vo(s)

, siem

pre qu

e sea

n utiliz

ados

de ac

uerdo

con n

uestr

asins

trucci

ones

:so

no co

nform

i al(i)

segu

ente(

i) stan

dard(

s) o a

ltro(i)

docu

mento

(i) a c

aratte

re no

rmati

vo, a

patto

che v

enga

no us

ati in

confo

rmità

alle

nostr

e istr

uzion

i:είν

αι σύ

μφων

α με τ

ο(α) α

κόλο

υθο(α

) πρό

τυπο(α

) ή άλ

λο έγ

γραφ

ο(α) κ

ανον

ισμών

, υπό

την π

ροϋπ

όθεσ

η ότι χ

ρησιμ

οποιο

ύνται

σύμφ

ωνα μ

ε τις ο

δηγίε

ς μας

:

08 09 10 11 12 13 14 15

estão

em co

nform

idade

com

a(s) s

eguin

te(s)

norm

a(s) o

u outr

o(s) d

ocum

ento(

s) no

rmati

vo(s)

, des

de qu

e este

s seja

m uti

lizado

s de

acord

o com

as no

ssas in

struç

ões:

соотв

етству

ют сл

едую

щим с

танда

ртам и

ли др

угим н

орма

тивны

м доку

мента

м, пр

и усл

овии

их ис

поль

зован

ия со

гласн

о наш

им ин

струкц

иям:

overh

older

følge

nde s

tanda

rd(er)

eller

ande

t/and

re ret

nings

given

de do

kume

nt(er)

, forud

sat a

t diss

e anv

ende

s i he

nhold

til vo

re ins

trukse

r:res

pektiv

e utru

stning

är ut

förd i

övere

nsstä

mmels

e med

och f

öljer fö

ljande

stan

dard(

er) el

ler an

dra no

rmgiv

ande

doku

ment,

unde

r förut

sättn

ing at

tan

vänd

ning s

ker i

övere

nsstä

mmels

e med

våra

instru

ktione

r:res

pektiv

e utst

yr er

i ove

rensst

emme

lse m

ed fø

lgend

e stan

dard(

er) el

ler an

dre no

rmgiv

ende

doku

ment(

er), u

nder

foruts

setni

ng av

at di

sse br

ukes

ihe

nhold

til vå

re ins

trukse

r:va

staav

at se

uraav

ien st

anda

rdien

ja m

uiden

ohjee

llisten

doku

mentt

ien va

atimu

ksia e

dellyt

täen,

että n

iitä kä

ytetää

n ohje

idemm

e muk

aises

ti:za

před

pokla

du, ž

e jso

u vyu

žíván

y v so

uladu

s na

šimi p

okyn

y, od

povíd

ají ná

sledu

jícím

norm

ám ne

bo no

rmati

vním

doku

mentů

m:u s

kladu

sa sli

jedeć

im st

anda

rdom(

ima)

ili drug

im no

rmati

vnim

doku

mento

m(im

a), uz

uvjet

da se

oni ko

riste

u skla

du s

našim

uputa

ma:

16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

megfe

lelnek

az al

ábbi

szabv

ány(o

k)nak

vagy

egyé

b irán

yadó

doku

mentu

m(ok

)nak,

ha az

okat

előírá

s sze

rint h

aszn

álják:

spełn

iają wy

mogi

nastę

pując

ych no

rm i in

nych

doku

mentó

w norm

alizac

yjnych

, pod

warun

kiem

że uż

ywan

e są z

godn

ie z n

aszym

i instr

ukcja

mi:

sunt

în co

nform

itate

cu ur

mător

ul (ur

mătoa

rele)

stand

ard(e)

sau a

lt(e) d

ocum

ent(e

) norm

ativ(e

), cu c

ondiţ

ia ca

aces

tea să

fie ut

ilizate

în co

nform

itate

cuins

trucţiu

nile no

astre

:skl

adni

z nas

lednjim

i stan

dardi

in dr

ugim

i norm

ativi,

pod p

ogoje

m, da

se up

orablja

jo v s

kladu

z na

šimi n

avod

ili:on

vasta

vuse

s järgm

is(t)e

stan

dardi

(te)ga

või te

iste no

rmati

ivsete

doku

menti

dega

, kui

neid

kasu

tatak

se va

stava

lt meie

juhe

ndite

le:съ

ответс

тват н

а сле

дните

стан

дарти

или д

руги

норм

ативн

и доку

менти

, при

усло

вие,

че се

изпо

лзват

съгла

сно н

ашите

инстр

укции

:ati

tinka

žemi

au nu

rodytu

s stan

dartu

s ir (a

rba) k

itus n

orminiu

s dok

umen

tus su

sąlyg

a, ka

d yra

naud

ojami

paga

l mūs

ų nuro

dymu

s:tad

, ja lie

toti a

tbilsto

ši raž

otāja

norād

ījumi

em, a

tbilst

seko

jošiem

stan

dartie

m un

citiem

norm

atīvie

m do

kume

ntiem

:sú

v zh

ode s

nasle

dovn

ou(ým

i) norm

ou(am

i) aleb

o iný

m(i) n

ormatí

vnym

(i) do

kume

ntom(

ami),

za pr

edpo

kladu

, že s

a pou

žívajú

v sú

lade s

 našim

návo

dom:

ürünü

n, tal

imatl

arımı

za gö

re ku

llanılm

ası k

oşulu

yla aş

ağıda

ki stan

dartla

r ve n

orm be

lirten

belge

lerle

uyum

ludur:

01 02 03 04 05 06 07 08 09

follow

ing th

e prov

isions

of:

gemä

ß den

Vorsc

hrifte

n der:

confo

rmém

ent a

ux st

ipulat

ions d

es:

overe

enko

mstig

de be

paling

en va

n:sig

uiend

o las

disp

osicio

nes d

e:se

cond

o le p

rescri

zioni

per:

με τήρ

ηση τ

ων δι

ατάξεω

ν των

:de

acord

o com

o pre

visto

em:

в соо

тветст

вии с

поло

жени

ями:

10 11 12 13 14 15 16 17 18

unde

r iagtt

agels

e af b

estem

melse

rne i:

enligt

villko

ren i:

gitt i

henh

old til

beste

mmels

ene i

:no

udatt

aen m

ääräy

ksiä:

za do

držen

í usta

nove

ní pře

dpisu

:pre

ma od

redba

ma:

köve

ti a(z)

:zg

odnie

z po

stano

wienia

mi Dy

rektyw

:în

urma p

reved

erilor

:

19 20 21 22 23 24 25

ob up

oštev

anju

določ

b:va

stava

lt nõu

etele:

след

вайки

клау

зите н

а:laik

antis

nuos

tatų,

patei

kiamų

:iev

ērojot

pras

ības,

kas n

oteikta

s:od

ržiav

ajúc u

stano

venia

:bu

nun k

oşulla

rına u

ygun

olara

k:

01 02 03 04 05 06 07 08 09

Direc

tives,

as am

ende

d.Dir

ektive

n, ge

mäß Ä

nderu

ng.

Direc

tives,

telles

que m

odifié

es.

Richtl

ijnen,

zoals

geam

ende

erd.

Direc

tivas,

segú

n lo e

nmen

dado

.Dir

ettive

, com

e da m

odific

a.Οδ

ηγιών

, όπω

ς έχο

υν τρο

ποπο

ιηθεί.

Direc

tivas,

confo

rme a

lteraç

ão em

.Ди

ректи

в со в

семи

попр

авкам

и.

10 11 12 13 14 15 16 17

Direk

tiver, m

ed se

nere

ændri

nger.

Direk

tiv, m

ed fö

retag

na än

dring

ar.Dir

ektive

r, med

foret

atte e

ndrin

ger.

Direk

tiivejä

, sella

isina k

uin ne

ovat

muute

ttuina

.v p

latné

m zn

ění.

Smjer

nice,

kako

je izm

ijenjen

o.irá

nyelv

(ek) é

s mód

osítá

saik r

ende

lkezé

seit.

z póź

niejsz

ymi p

opraw

kami

.

18 19 20 21 22 23 24 25

Direc

tivelor

, cu a

mend

amen

tele r

espe

ctive.

Direk

tive z

vsemi

sprem

emba

mi.

Direk

tiivid

koos

muu

datus

tega.

Дире

ктиви

, с те

хните

изме

нени

я.Dir

ektyv

ose s

u pap

ildyma

is.Dir

ektīv

ās un

to pa

pildinā

jumos

.Sm

ernice

, v pl

atnom

znen

í.De

ğiştiri

lmiş h

alleriy

le Yö

netm

elikler

.

01 No

te*

02 Hi

nweis

*

03 Re

marqu

e*

04 Be

merk*

05 No

ta*

as se

t out

in <A

> and

judg

ed po

sitive

ly by <

B>ac

cordi

ng to

the C

ertific

ate <C

>.wie

in <A

> aufg

eführt

und v

on <B

> pos

itivbe

urteilt

gemä

ß Zert

ifikat 

<C>.

tel qu

e défi

ni da

ns <A

> et é

valué

positi

veme

nt pa

r <B>

confo

rmém

ent a

u Cert

ificat 

<C>.

zoals

verm

eld in

<A> e

n pos

itief b

eoord

eeld

door

<B>

overe

enko

mstig

Certif

icaat 

<C>.

como

se es

tablec

e en <

A> y

es va

lorad

opo

sitiva

mente

por <

B> de

acue

rdo co

n el

Certif

icado

 <C>.

06 No

ta*

07 Ση

μείωσ

η*

08 No

ta*

09 Пр

имеч

ание

*

10 Be

mærk*

deline

ato ne

l <A> e

giud

icato

positi

vame

nte da

 <B>

seco

ndo i

l Cert

ificato

 <C>.

όπως

καθο

ρίζετα

ι στο

<A> κ

αι κρ

ίνεται

θετικ

άαπ

ό το <

B> σύ

μφων

α με τ

ο Πιστ

οποιη

τικό <

C>.

tal co

mo es

tabele

cido e

m <A

> e co

m o p

arece

r pos

itivo

de <B

> de a

cordo

com

o Cert

ificad

o <C>

.как

указа

но в

<A> и

в со

ответс

твии с

 поло

жител

ьным

реше

нием

<B> с

оглас

но Св

идете

льств

у <C>

.so

m an

ført i

<A> o

g pos

itivt v

urdere

t af <

B> i h

enho

ld til

Certif

ikat <

C>.

11 In

forma

tion*

12 M

erk*

13 Hu

om*

14 Po

znám

ka*

15 Na

pome

na*

enligt

<A> o

ch go

dkän

ts av

<B> e

nligt

Certif

ikatet

 <C>.

som

det fr

emko

mmer

i <A> o

g gjen

nom

positi

vbe

dømm

else a

v <B>

ifølge

Sertif

ikat <

C>.

jotka

on es

itetty

asiak

irjassa

<A> ja

jotka

<B>

on hy

väksy

nyt S

ertifik

aatin

 <C> m

ukais

esti.

jak by

lo uv

eden

o v <A

> a po

zitivn

ě zjišt

ěno

<B> v

 soula

du s 

osvě

dčen

ím <C

>.ka

ko je

izlož

eno u

<A> i

poziti

vno o

cijenje

no od

 stran

e<B

> prem

a Cert

ifikatu

 <C>.

16 M

egjeg

yzés*

17 Uw

aga*

18 No

tă*

19 Op

omba

*

20 M

ärkus

*

a(z) <

A> al

apján

, a(z)

<B> ig

azolt

a a m

egfel

elést,

a(z)

<C> t

anús

ítván

y sze

rint.

zgod

nie z

doku

menta

cją <A

>, po

zytyw

nąop

inią <B

> i Św

iadec

twem

 <C>.

aşa c

um es

te sta

bilit în

<A> ş

i apre

ciat p

ozitiv

de <B

>în

confo

rmita

te cu

Certif

icatul

 <C>.

kot je

določ

eno v

<A> in

odob

reno s

stran

i <B>

v skla

du s 

certif

ikatom

 <C>.

nagu

on nä

idatud

doku

mend

is <A>

ja he

aks k

iidetud

<B> jä

rgi va

stava

lt sert

ifikaa

dile <

C>.

21 За

беле

жка*

22 Pa

staba

*

23 Pi

ezīme

s*

24 Po

znám

ka*

25 No

t*

както

е изло

жено

в <A

> и оц

енен

о пол

ожите

лно о

т <B>

съгла

сно С

ерти

фикат

а <C>

.ka

ip nu

statyt

a <A>

ir ka

ip tei

giama

i nus

pręsta

<B> p

agal

Sertif

ikatą 

<C>.

kā no

rādīts

<A> u

n atbi

lstoši <

B> po

zitīva

jam vē

rtējum

amsa

skaņā

ar se

rtifikā

tu <C

>.ak

o bolo

uved

ené v

<A> a

pozití

vne z

istené

<B> v

 súlad

es o

sved

čením

 <C>.

<A>’d

a belir

tildiği

gibi ve

<C> S

ertifik

asına

göre

<B>

tarafı

ndan

olum

lu ola

rak de

ğerle

ndirild

iği gib

i.

<A>

<B>

<C>

DEK

RA

(NB

0344

)

2178

265.

0551

-EM

C

DA

IKIN

.TC

F.03

3A12

/10-

2018

01**

02**

03**

04**

05**

06**

DICz**

* is au

thoris

ed to

comp

ile the

Tech

nical

Cons

tructio

n File.

DICz**

* hat

die Be

rechti

gung

die T

echn

ische

Kons

truktio

nsak

te zu

samm

enzu

stellen

.DIC

z*** e

st au

torisé

à co

mpiler

le Do

ssier

de Co

nstru

ction T

echn

ique.

DICz**

* is be

voeg

d om

het T

echn

isch C

onstr

uctie

dossi

er sa

men t

e stel

len.

DICz**

* está

autor

izado

a co

mpilar

el Ar

chivo

de Co

nstru

cción

Técn

ica.

DICz**

* è au

torizz

ata a

redige

re il F

ile Te

cnico

di Co

struz

ione.

07**

08**

09**

10**

11**

12**

Η DICz

*** είν

αι εξο

υσιοδ

οτημέν

η να σ

υντάξε

ι τον Τ

εχνικό

φάκελ

ο κατα

σκευή

ς.A D

ICz***

está

autor

izada

a co

mpilar

a do

cume

ntaçã

o téc

nica d

e fab

rico.

Комп

ания

DICz

*** уп

олно

моче

на со

стави

ть Ко

мпле

кт тех

ниче

ской д

окуме

нтаци

и.DIC

z*** e

r auto

risere

t til a

t uda

rbejde

de te

knisk

e kon

struk

tions

data.

DICz**

* är b

emyn

digad

e att s

amma

nstäl

la de

n tek

niska

kons

truktio

nsfile

n.DIC

z*** h

ar tilla

telse

til å k

ompile

re de

n Tek

niske

kons

truksj

onsfil

en.

13**

14**

15**

16**

17**

18**

DICz**

* on v

altuu

tettu

laatim

aan T

eknis

en as

iakirja

n.Sp

olečn

ost D

ICz***

má o

právn

ění k

e kom

pilaci s

oubo

ru tec

hnick

é kon

struk

ce.

DICz**

* je ov

lašten

za izr

adu D

atotek

e o te

hničk

oj ko

nstru

kciji.

A DICz

*** jo

gosu

lt a m

űsza

ki kon

struk

ciós d

okum

entác

ió ös

szeállí

tására

.DIC

z*** m

a upo

ważn

ienie

do zb

ieran

ia i o

praco

wywa

nia do

kume

ntacji

kons

trukcy

jnej.

DICz**

* este

autor

izat s

ă com

pileze

Dosa

rul te

hnic d

e con

struc

ţie.

19**

20**

21**

22**

23**

24**

25**

DICz**

* je po

oblaš

čen z

a ses

tavo d

atotek

e s te

hničn

o map

o.DIC

z*** o

n volit

atud k

oosta

ma te

hnilis

t dok

umen

tatsio

oni.

DICz**

* е от

оризи

рана

да съ

стави

Акта

за тех

ниче

ска ко

нстру

кция.

DICz**

* yra

įgaliot

a sud

aryti š

į tech

ninės

kons

trukci

jos fa

ilą.DIC

z*** ir

autor

izēts

sastā

dīt te

hnisk

o dok

umen

tāciju.

Spolo

čnos

ť DICz

*** je

opráv

nená

vytvo

riť sú

bor te

chnic

kej ko

nštru

kcie.

DICz**

* Tek

nik Ya

pı Do

syasın

ı derl

emey

e yetk

ilidir.

***DIC

z = Da

ikin In

dustr

ies Cz

ech R

epub

lic s.r

.o.

Yasu

to H

iraok

aM

anag

ing

Dire

ctor

Pils

en, 1

st o

f Nov

embe

r 201

8

Page 5: Paigaldusjuhend - Daikin...Paigaldusjuhend Mitmeosalised konditsioneerid Eesti Paigaldusjuhend Mitmeosalised konditsioneerid FBA35A2VEB FBA50A2VEB FBA60A2VEB FBA71A2VEB FBA100A2VEB

Sisukord

Paigaldusjuhend

5FBA35~140A2VEB9 + FBA35~71A2VEB9 + ADEA35~125A2VEBMitmeosalised konditsioneerid4P456962-1E – 2019.08

Sisukord

1 Info kasutusjuhiste kohta 51.1 Info käesoleva dokumendi kohta............................................... 5

2 Info karbi kohta 52.1 Siseseade.................................................................................. 5

2.1.1 Tarvikute väljavõtmine siseseadmest ......................... 5

3 Teave seadmete ja lisavarustuse kohta 63.1 Süsteemiosade asetuse skeem ................................................ 6

4 Ettevalmistus 64.1 Paigalduskoha ettevalmistus..................................................... 6

4.1.1 Nõuded siseseadme paigalduskohale ........................ 6

5 Paigaldamine 75.1 Siseseadme monteerimine........................................................ 7

5.1.1 Soovitused siseseadme paigaldamisel ....................... 75.1.2 Soovitused kanali paigaldamisel................................. 85.1.3 Soovitused dreenimisvooliku paigaldamisel ............... 8

5.2 Külmaaine torustiku ühendamine .............................................. 105.2.1 Jahutusaine torude ühendamiseks siseseadmega ..... 105.2.2 Lekete kontrollimine .................................................... 10

5.3 Elektrijuhtmete ühendamine...................................................... 115.3.1 Standardjuhtmete komponentide tehnilised andmed.. 115.3.2 Siseseadme elektrijuhtmestiku ühendamine............... 11

6 Configuration 126.1 Kohtsätted ................................................................................. 12

7 Kasutuselevõtt 137.1 Esmase kasutuselevõtu eelne kontrollnimekiri.......................... 137.2 Katsekäivituse toimingud........................................................... 147.3 Katsekäivituse rikkekoodid ........................................................ 14

8 Toote kasutuselt kõrvaldamine 149 Tehnilised andmed 14

9.1 Elektriskeem.............................................................................. 159.1.1 Elektriskeemi ühtsed tingmärgid ................................. 15

1 Info kasutusjuhiste kohta

1.1 Info käesoleva dokumendi kohtaTEAVEVeenduge, et kasutajale on antud paberdokumentatsioonja paluge tal see alles hoida tulevaseks kasutamiseks.

SihtrühmVolitatud paigaldajad

TEAVESee seade on mõeldud kasutamiseks spetsialistidele võiväljaõppega kasutajatele kauplustes, kergetööstuses japõllumajandusettevõtetes või tavakasutajatele äri- jakodukeskkonnas.

JuhendikomplektKäesolev juhend on osa dokumendikomplektist. Täiskomplektkoosneb:

▪ Ohutuse üldeeskirjad▪ Ohutuseeskirjad, mis TULEB enne paigaldamist läbi lugeda

▪ Vorming: paberdokument (siseseadme pakkekastis)

▪ Sisendseadme paigaldus- ja kasutusjuhend▪ Paigaldusjuhised

▪ Vorming: paberdokument (siseseadme pakkekastis)

▪ Kiirkasutusjuhend▪ Paigalduskoha ettevalmistamine, head tavad, teatmelised

andmed jne

▪ Vorming: Elektroonilised juhised saidil http://www.daikineurope.com/support-and-manuals/product-information/

Dokumentide uusimad versioonid võite leida Daikin piirkondlikultveebilehelt või saada seadme edasimüüjalt.

Originaaldokumendid on inglise keeles. Kõik teised keeled on tõlked.

Tehnilised andmed▪ Värskeim tehniliste andmete kokkuvõte on piirkondlikul Daikin

veebisaidil (avalikult kättesaadavad).

▪ Värskeimad täielikud tehnilised andmed on portaalis DaikinBusiness Portal (vajalik on autentimine).

2 Info karbi kohta

2.1 SiseseadeHOIATUS: KERGSÜTTIV MATERJALKülmaaine R32 (kui on kasutatav) on vähesel määraltuleohtlik. Kasutatava külmaaine kohta vaadake juhiseidvälisseadme tehnilistest andmetest.

2.1.1 Tarvikute väljavõtmine siseseadmest

40×8×1× 1× 3×1×

1×1× 2× 1×

edba1×

c f g

h i j k l4×

a Paigaldusjuhendb Kasutusjuhendc Ohutuse üldeeskirjadd Tõsteaasade seibide Kanaliääriku kruvidf Metallklamberg Tihenduspadjandid: suur (dreenimistoru), keskmine 1

(gaasitoru), keskmine 2 (vedela külmaaine toru)h Dreenimisvooliki Piklik tihendj Isoleerkate: väike (vedela külmaaine toru)

k Isoleerkate: suur (gaasitoru)l Sidumisvitsad

Page 6: Paigaldusjuhend - Daikin...Paigaldusjuhend Mitmeosalised konditsioneerid Eesti Paigaldusjuhend Mitmeosalised konditsioneerid FBA35A2VEB FBA50A2VEB FBA60A2VEB FBA71A2VEB FBA100A2VEB

3 Teave seadmete ja lisavarustuse kohta

Paigaldusjuhend

6FBA35~140A2VEB9 + FBA35~71A2VEB9 + ADEA35~125A2VEB

Mitmeosalised konditsioneerid4P456962-1E – 2019.08

3 Teave seadmete jalisavarustuse kohta

3.1 Süsteemiosade asetuse skeem

b

f

a

h

c

d

e

g

a Siseseadeb Välisseadec Juhtpultd Imetav õhke Väljastatav õhkf Külmaaine torustik ja ühenduskaabelg Dreenimisvoolikh Maandusjuhe

4 Ettevalmistus

4.1 Paigalduskoha ettevalmistus▪ Jätke seadme ümber piisavalt ruumi hooldamiseks ja õhuringluse

tagamiseks.

▪ Valige paigalduskoht, mille puhul on piisavalt ruumi seadme sisseja välja kandmiseks.

HOIATUSÄRGE paigaldage õhukonditsioneeri kohtadesse, kus võibtuleohtlikku gaasi lekkida. Kui gaasi lekib ja see jääbõhukonditsioneeri ümber, võib puhkeda tulekahju.

4.1.1 Nõuded siseseadme paigalduskohale

TEAVEHelirõhutase on madalam kui 70 dBA.

▪ Kasutage paigaldamiseks riputuspolte.

▪ Vahekaugused. Järgige järgmisi nõudeid.

≥500

a

e d

b

c

fg

a Teenindusvaheb Dreenimisvoolikc Toitejuhtmestiku avad Sidejuhtmestiku avae Teeninduse dreenimisalusf Gaasitorug Vedelikutoru

▪ Paigaldusvariandid:

680

a c db

680

200<45

a b

680a e

g

b

A

B

C

c

c

d

d

ef

A Tavaline tagumise õhu sissevõtugaB Tagumise õhu kanalist sissevõtuga ja teenindusavagaC Tagumise õhu kanalist sissevõtuga ilma teenindusavataa Lae pindb Laeavac Teeninduspääsu paneel (objekti tarvik)d Õhufiltere Õhu sisendfilterf Kanali teenindusavag Vahetatav plaat

Page 7: Paigaldusjuhend - Daikin...Paigaldusjuhend Mitmeosalised konditsioneerid Eesti Paigaldusjuhend Mitmeosalised konditsioneerid FBA35A2VEB FBA50A2VEB FBA60A2VEB FBA71A2VEB FBA100A2VEB

5 Paigaldamine

Paigaldusjuhend

7FBA35~140A2VEB9 + FBA35~71A2VEB9 + ADEA35~125A2VEBMitmeosalised konditsioneerid4P456962-1E – 2019.08

5 Paigaldamine

5.1 Siseseadme monteerimine

5.1.1 Soovitused siseseadme paigaldamisel

TEAVELisavarustus. Lisavarustuse paigaldamisel järgige lisakslisavarustuse paigaldusjuhise nõudeid. Sõltuvalt objektitingimusest võib olla otstarbekas paigaldada esmaltlisavarustus.

▪ Kanali külge paigaldamisel ilma kanali teenindusavata.Muutke õhufiltrite asendeid.

1

2

4

3

1 Eemaldage seadmest väljaspool olev filter (filtrid).

2 Eemaldage vahetatav plaat.

3 Paigaldage filter (filtrid) seadme sisemusse.

4 Pange oma kohale tagasi vahetatav plaat.

▪ Õhu sisendkanali paigaldamisel valige sellised kruvid, misulatuvad äärikust välja 5  mm, et kaitsta paigaldamise ajalõhufiltreid.

a b

c

5 mm

a Õhu sisendkanalb Ääriku siseosac Kinnituskruvi

▪ Lae kandevõime. Kontrollige, kas laekonstruktsioon on seadmejaoks piisava kandevõimega. Kui lagi pole piisavalt tugev, siistuleb see enne seadme paigaldamist tugevdada.

▪ Paigaldusvariandid:

a c e

b

125

460

160

(160

~300

)

375

d f

A

Klass f (mm)35+50 76060+71 1060100~140 1460

A Õhusisendi paigaldus riidest ühendusliitmikugaa Lae pindb Laeavac Õhu sisendpaneel (objekti tarvik)d Siseseade (tagasein)e Riidest liitmik õhu sisendpaneelile (objekti tarvik)

MÄRKUSSeadet saab kasutada alt imemisega kui asendatevahetatava plaadi õhufiltrite hoideplaadiga.

a

a

b

a Õhufiltri hoideplaat õhufiltriga (-filtritega)b Vahetatav plaat

▪ Riputusvardad. Kasutage paigaldamiseks keermestatud vardaidM10. Kinnitage riputusklamber riputusvarda külge. Kinnitamiselkasutage seibe, keerake mutrid vastu riputusklambreid ülevalt jaalt.

▪ Laeava Laeava peab vastama järgmistele piirmõõtmetele.

800630

A B

ba

d

c da1b1

b1a2

c1

Klass A (mm) B (mm)35+50 700 73860+71 1000 1038100~140 1400 1438

a1 Mutter (tuleb paigaldajal hankida)a2 Kontramutter (tuleb paigaldajal hankida)b1 Seib (lisatarvikud)c1 Riputusklamber (seadme küljes)

a Siseseadeb Toruc Riputusklambrite (riputite) vahekaugusd Riputusvarraste vahekaugus

▪ Paigaldusnäide:

Page 8: Paigaldusjuhend - Daikin...Paigaldusjuhend Mitmeosalised konditsioneerid Eesti Paigaldusjuhend Mitmeosalised konditsioneerid FBA35A2VEB FBA50A2VEB FBA60A2VEB FBA71A2VEB FBA100A2VEB

5 Paigaldamine

Paigaldusjuhend

8FBA35~140A2VEB9 + FBA35~71A2VEB9 + ADEA35~125A2VEB

Mitmeosalised konditsioneerid4P456962-1E – 2019.08

ba

c

ed

a Ankurb Laepaneelc Pikk mutter või talrepd Riputusvarrase Siseseade

▪ Seadme ajutine paigaldus.5 Kinnitage riputusklamber riputusvarda külge.

6 Kinnitage see turvaliselt.

▪ Horisontaalsus. Kontrollige loodlaua või veega täidetudplastvooliku abil seadme neljas nurgas, et seade onhorisontaalne.

b

a

a Vee taseb Plastvoolik

7 Pingutage ülemine mutter.

MÄRKUSSeade EI TOHI olla kaldu. Võimalik tagajärg: Kui seadeon kondensaadi äravoolu suunas kaldu (dreenimisvoolikupoolne külg on üles tõstetud), siis ujukiga lüliti ei töötanõuetekohaselt ja see põhjustab vee tilkumist.

5.1.2 Soovitused kanali paigaldamisel

HOIATUSKui üks või mitu ruumi on seadmega ühendatud kasutadesõhukanalite süsteemi, siis veenduge, et:

▪ seal pole toimivaid süüteallikaid (näiteks avatud leegid,töötav gaasipõleti või sisselülitatud elektrikütteseade),juhul kui põranda pindala on vähem kui üldistesohutuseeskirjades määratud Amin;

▪ õhujaotussüsteemi pole paigaldatud lisaseadiseid, misvõivad olla süüteallikateks (näiteks kuumad pinnadtemperatuuriga üle 700°C või elektrisüsteemilülitusseade);

▪ õhujaotussüsteemis on vaid tootja poolt heaks kiidetudabiseadmed;

▪ õhu sisend või väljund on ühendatud ruumiga vahetult.ÄRGE KASUTAGE õhu sisendina või väljundinaruumist eraldatud õhuruumi, näiteks ripplae kohalolevat ruumi.

HOIATUSÄRGE paigaldage õhujaotussüsteemi süüteallikaid (näitekslahtist leeki, töötavat gaasi- või elektrikütte seadet).

ETTEVAATUST▪ Veenduge, et õhukanali paigaldamisega EI ületata

seadme staatilise välisrõhu sättepiirkonda. Vaadakesättepiirkonda oma seadme mudeli andmelehelt.

▪ Paigaldage kanalile kangasmuhv, et vibratsioonid EIkandu edasi kanalitele või kaele. Isoleerige kanalhelisummutava kattega (isoleeriv materjal) ja kasutageriputuspoltidel vibratsiooni summutavaid kummiosi.

▪ Keevitamisel tagage, et pritsmed EI satudreenimisvanni või õhufiltrile.

▪ Kui metallist õhukanal ristub hoone puitkonstruktsiooniloleva metallist latiga, vardaga või plaadiga, siiseraldage kanal neist elektrit mittejuhtiva isolatsiooniga.

▪ Paigaldage väline õhurest kohta, kus õhuvool ei satuinimestega kokkupuutesse.

▪ ÄRGE kasutage kanalis rõhutõsteventilaatoreid.Ventilaatori kiiruse seadistamiseks kasutage vastavatfunktsiooni (vaadake jaotist "6.1 Kohtsätted" [4 12]).

Õhukanalid tuleb hankida paigaldajal.

▪ Õhu sisenemispool. Kinnitage kanal ja õhu sisenemispoole äärik(tuleb hankida paigaldajal). Ääriku ühendamiseks kasutage 7komplektis olevat kruvi.

a b b a

eed d

c

a Ühenduskruvi (komplektis)b Äärik (tuleb paigaldajal hankida)c Põhiseaded Isolatsioon (tuleb paigaldajal hankida)e Alumiiniumteip (tuleb paigaldajal hankida)

▪ Filter. Kontrollige, et õhufilter on paigaldatud õhukäiku õhusisendpoolel. Kasutage õhufiltrit, mille tolmu kogumisvõime on ≥50% (mõõdetud gravimeetrilisel meetodil). Komplektis olev filterpole kasutatav, kui sisendkanal on paigaldatud.

▪ Õhu väljumispool. Ühendage kanal vastavalt väljumispooleääriku mõõtmetele.

▪ Õhulekked. Kerige alumiiniumteip ümber õhu sisenemispooleäärikut ja kanali ühendusele. Veenduge, et üheski teisesühenduskohas pole lekkeid.

▪ Isoleerimine. Isoleerige kanal, et vältida kondensaadi teket.Kasutage klaasvilla või polüetüleenvahtu paksusega 25 mm.

5.1.3 Soovitused dreenimisvoolikupaigaldamisel

Tagage kondenseeruva vee takistusteta äravool. Järgige järgmisijuhiseid.

▪ Üldised nõuanded

▪ Dreenimisvooliku ühendamine siseseadmele

▪ Kontrollige üle veelekete suhtes

Üldised nõuanded▪ Dreenimispump. Tõstetud tüüpi seadmel saab dreenimismüra

vähendada, kui dreenimispump on paigaldatud kõrgele.Soovitatav kõrgus on 300 mm.

▪ Torustiku pikkus. Paigaldage dreenimistorustik võimalikultlühike.

▪ Vooliku läbimõõt. Paigaldage voolik, mille läbimõõt on võrdne võisuurem kui ühendusotsak (vinüülvoolik tingläbimõõduga 25 mm javälisläbimõõduga 32 mm).

Page 9: Paigaldusjuhend - Daikin...Paigaldusjuhend Mitmeosalised konditsioneerid Eesti Paigaldusjuhend Mitmeosalised konditsioneerid FBA35A2VEB FBA50A2VEB FBA60A2VEB FBA71A2VEB FBA100A2VEB

5 Paigaldamine

Paigaldusjuhend

9FBA35~140A2VEB9 + FBA35~71A2VEB9 + ADEA35~125A2VEBMitmeosalised konditsioneerid4P456962-1E – 2019.08

▪ Kalle. Seadke dreenimisvoolik kaldega alla (kalle vähemalt1:100), et vältida õhumullide kinnijäämist voolikusse. Kasutagekinnitamiseks riputeid nagu joonisel näidatud.

1~1.5 m a

a RiputiO LubatudX Pole lubatud

▪ Kondensatsioon. Võtke meetmeid õhuniiskuse kondenseerumisevältimiseks. Isoleerige täielikult kogu majas olev torustik.

▪ Tõstetud voolikud. Vajaduse korral võib kalde moodustamisekspaigaldada tõstetud voolikud.

▪ Dreenimisvooliku tõus: 0 kuni 75  mm, et vältida voolikuletekkivaid pingeid ja vältida õhumulle.

▪ Tõstetud torustik: ≤300  mm seadmest eemal, ≤625  mmseadmest üles

≤625

≤300

0~75

1000~1500

(mm)

ba

ba ddca Metallklamber (komplektis)b Dreenimisvoolik (komplektis)c Tõstetud dreenimisvoolikud (vinüülvoolik tingläbimõõduga

25 mm ja välisläbimõõduga 32 mm) (pole komplektis).d Riputid (pole komplektis)

▪ Dreenimisvoolikute kokkuühendamine. Dreenimisvoolikud võibkokku ühendada. Kasutage sellise läbimõõduga voolikuid ja T-liitmikke, mis tagavad seadmetele vajaliku vooluhulga.

≥100

≤625

(mm)

a

a T-liitmik

Dreenimisvooliku ühendamine siseseadmele

MÄRKUSDreenimisvooliku väärpaigaldus võib põhjustada lekkeid jarikkuda paigalduskoha ning selle ümbruse.

1 Suruge dreenimisvoolik dreenimisotsakul nii kaugele kuivõimalik.

2 Pingutage metallklambrit, seni kui kruvipea ulatubmetallklambrilt välja vähem kui 4 mm.

3 Kontrollige üle veelekete suhtes (vaadake jaotist "Kontrollimineveelekete suhtes" [4 9]).

4 Paigaldage isolatsiooniümbrised (dreenimisvoolik).

5 Kerige ümber metallklambri ja dreenimisvooliku ümbertihenduspadjand (isolatsioon) ja kinnitage see kaablivitsadega.

6 Ühendage dreenimisvoolikud dreenimisotsakule.

≤4 mm

A

A'

A-A'

A

A'

f652

ce4

ba d

ba

dc 3

1

2~61

a Dreenimisotsak (seadme küljes)b Dreenimisvoolik (lisatarvik)c Metallklamber (lisatarvik)d Suur tihenduspadjand (lisatarvik)e Isolatsiooniümbrised (dreenimisvoolik) (lisatarvik)f Dreenimisvoolik (tuleb paigaldajal hankida)

MÄRKUS▪ ÄRGE PÜÜDKE eemaldada dreenimisvooliku korki.

Vesi võib lekkima hakata.

▪ Eemaldage vesi dreenimisaluselt vaid siis, kuidreenimispumpa ei kasutata või enne hooldamist.

▪ Pange kork tagasi ja eemaldage ettevaatlikult. Liigsejõu kasutamine võib dreenimisaluse pesa kahjustada.

Tõmmake kork välja.▪ ÄRGE väänake korki üles-alla.

a

Lükake kork sisse.▪ Kasutage korgi sisselükkamisel Phillips-otsakuga kruvikeerajat.

a

b

a Dreenimiskorkb Kruvikeeraja Phillips-otsakuga

Kontrollimine veelekete suhtesSõltuvalt sellest, kas elektrijuhtmestik on paigaldatud või mitte, onkontrolltoimingud erinevad. Kui elektrijuhtmestik pole veel lõplikultpaigaldatud, tuleb kasutajaliides ajutiselt ühendada ja seadepingestada.

Kui elektrijuhtmestik pole veel lõplikult paigaldatud

1 Ühendage ajutine elektrijuhtmestik.

2 Eemaldage lülituskarbi kate (a).

3 Ühendage ühefaasiline toide (50 Hz, 230 V) toite klemmliistuklemmidele nr 1 ja 2 ning maandus.

4 Pange lülituskarbi kate (a) oma kohale tagasi.

Page 10: Paigaldusjuhend - Daikin...Paigaldusjuhend Mitmeosalised konditsioneerid Eesti Paigaldusjuhend Mitmeosalised konditsioneerid FBA35A2VEB FBA50A2VEB FBA60A2VEB FBA71A2VEB FBA100A2VEB

5 Paigaldamine

Paigaldusjuhend

10FBA35~140A2VEB9 + FBA35~71A2VEB9 + ADEA35~125A2VEB

Mitmeosalised konditsioneerid4P456962-1E – 2019.08

gh

j

kfi

f

L N1 2 3

P1 P2 F1 F2 T1 T2

a

dbc

e

a Elektrikilbi kaasb Sidejuhtmestiku avac Toitejuhtmestiku avad Elektriskeeme Lülitusplokkf Plastkinnitig Kasutajaliidese juhtmestikh Seadme sidejuhtmestiku klemmplaati Toitejuhtmestikj Toitejuhtmestiku klemmplaat

k Seadmete vaheline sidejuhtmestik

5 Lülitage toide asendisse SEES.

6 Lülitage sisse jahutusfunktsioon (vaadake jaotist"7.2 Katsekäivituse toimingud" [4 14]).

7 Valage ettevaatlikult läbi õhu väljundresti sisse ligikaudu 1 liitervett ja kontrollige lekete suhtes.

c

e

f

8

d

b

a

a Vee sisendb Teisaldatav pumpc Veesisendi kated Veenõu (vee lisamiseks läbi veesisendi)e Vee väljalaskeotsak hoolduseksf Külmaaine torud

8 Lülitage toide välja.

9 Ühendage elektrijuhtmestik lahti.

10 Eemaldage juhtpuldi kate.

11 Ühendage lahti toide ja maandus.

12 Pange juhtpuldi kate oma kohale tagasi.

Kui elektrijuhtmestik on lõplikult paigaldatud

1 Lülitage sisse jahutusfunktsioon (vaadake jaotist"7.2 Katsekäivituse toimingud" [4 14]).

2 Valage läbi õhu väljundresti ettevaatlikult sisse ligikaudu 1 liitervett ja kontrollige lekete suhtes (Vaadake jaotist "Kuielektrijuhtmestik pole veel lõplikult paigaldatud" [4 9]).

5.2 Külmaaine torustiku ühendamineOHT: PÕLETUSOHT

5.2.1 Jahutusaine torude ühendamisekssiseseadmega

ETTEVAATUSTPaigaldage külmaaine torustik ja koosteosad kohtadesse,kus neil ei teki kokkupuudet ühegi ainega, mis võibkülmaainet sisaldavaid koosteosi söövitada, välja arvatudjuhul kui koosteosad on tehtud materjalidest, mis onsööbimiskindlad või mis on piisavalt kaitstud sööbimiseeest.

HOIATUS: KERGSÜTTIV MATERJALKülmaaine R32 (kui on kasutatav) on vähesel määraltuleohtlik. Kasutatava külmaaine kohta vaadake juhiseidvälisseadme tehnilistest andmetest.

▪ Torustiku pikkus. Püüdke paigaldada dreenimistorustikvõimalikult lühike.

▪ Koonusliited. Ühendage külmaaine torustik seadmelekoonusliidete abil.

▪ Isolatsioon. Isoleerige siseruumis olev külmaaine torustikjärgmiselt.

A Ba dc e fb b a dc e fb b

24

3g

1 234g

AB

1

A Gaasilise külmaaine torustikB Vedela külmaaine torustik

a Isolatsioon (tuleb paigaldajal hankida)b Kaablivits (lisatarvik)c Isoleerkatted: suur (gaasilise külmaainetoru), väike (vedela

külmaaine toru) (lisatarvik)d Surumutter (seadme küljes)e Külmaaine toruotsak (seadme küljes)f Seadeg Tihenduspadjandid: keskmine 1 (gaasilise külmaaine toru),

keskmine 2 (vedela külmaaine toru) (lisatarvik)

1 Suruge isolatsioonikatete ühenduskohad kinni.2 Kinnitage seadme aluse külge.3 Tõmmake isolatsioonikatete kaablivitsad kinni.4 Kerige tihenduspadjand seadme korpuse poolt alustades

suunaga surumutrile.

MÄRKUSKontrollige, et külmaaine torustik on täielikult isoleeritud.Isoleerimata osadele kondenseerub õhus olev veeaur.

5.2.2 Lekete kontrollimine

MÄRKUSÄRGE ületage seadme maksimaalset töörõhku (vt seadmeandmeplaadil "PS High").

MÄRKUSKasutage ainult oma edasimüüja poolt soovitatud mulltestilahust. Ärge kasutage seebivett, mis võib põhjustadasurvemutri pragunemist (seebivesi võib sisaldada soola,mis absorbeerib niiskust, mis torustiku jahtudes jäätub) ja/või tekitab koonusühenduste korrosiooni (seebivesi võibsisaldada ammoniaaki, mis põhjustab korrosiooni pronksistsurvemutri ja vasest koonuse vahel).

Page 11: Paigaldusjuhend - Daikin...Paigaldusjuhend Mitmeosalised konditsioneerid Eesti Paigaldusjuhend Mitmeosalised konditsioneerid FBA35A2VEB FBA50A2VEB FBA60A2VEB FBA71A2VEB FBA100A2VEB

5 Paigaldamine

Paigaldusjuhend

11FBA35~140A2VEB9 + FBA35~71A2VEB9 + ADEA35~125A2VEBMitmeosalised konditsioneerid4P456962-1E – 2019.08

1 Laadige süsteem lämmastikuga kuni manomeetriline rõhk onvähemalt 200  kPa (2  bar). Väikeste lekete avastamiseks onsoovitatav kasutada rõhku 3000 kPa (30 bar).

2 Kontrollige kõik ühendused neile mullilahuse kandmisega.

3 Kontrollimise lõpetamisel laske kogu lämmastik välja.

5.3 Elektrijuhtmete ühendamineOHT: ELEKTRILÖÖGIOHT

HOIATUSKasutage elektritoite kaablitena ALATI mitmesoonelisikaableid.

HOIATUSKui toitejuhe on vigastatud, siis TULEB see ohutusetagamiseks lasta asendada tootja, tema hooldusettevõttevõi samaväärse hooldaja poolt, et ohtu vältida.

5.3.1 Standardjuhtmete komponentidetehnilised andmed

Süsteemi osa Klass35+50 60+71 100 125+140

Toitekaabel MCA(a) 1,4 A 1,3 A 3,5 A 3,9 APinge 220~240 VFaaside arv 1~Sagedus 50/60 HzKaablisoontesuurused

Peavad vastama kohaldatavateleõigusaktidele

Sidekaabel Kaabli minimaalne ristlõige2,5 mm², pinge 220 kuni 240 V

Kasutajaliidese kaabel Vinüülümbrisega juhtmed 0,75kuni 1,25 mm² või kaablid (2

soonelised juhtmed)

Maksimaalne pikkus 500 mKaitseseadme soovituslik voolutugevus objektil

16 A

Rikkevoolukaitselüliti Peavad vastama kohaldatavateleõigusaktidele

(a) MCA=minimaalne ahela voolutaluvus. Näidatud väärtusedon maksimaalsed väärtused (vaadake täpseid väärtusisiseseadmega kombineeritud süsteemi elektriandmetest).

5.3.2 Siseseadme elektrijuhtmestikuühendamine

MÄRKUS▪ Ühendamisel järgige elektriskeemi (komplektis, asub

lülituskarbi kaanel).

▪ Kontrollige, et elektrijuhtmestik EI TAKISTAteeninduskatte paigaldamist.

Oluline on hoida toite ja andmeside juhtmestik üksteisest eraldi.Elektrihäirete vältimiseks peab juhtmete vaheline kaugus olemaALATI vähemalt 50 mm.

MÄRKUSVeenduge, et toite ja andmeside juhtmestik on üksteisesteraldi. Andmeside ja toite juhtmestik võivad ristuda, kuid EITOHI olla paralleelsed.

1 Eemaldage teeninduskate.

2 Juhtpuldi kaabel. Juhtige kaabel läbi korpuse ja ühendageklemmliistule ning kinnitage kaabel kaablivitsaga.

3 Ühenduskaabel (sise- ja välisseadme vahel). Juhtige kaabelläbi korpuse ja ühendage klemmliistule (kontrollige, etühendatavate klemmide numbrid vastavad välisseadmeklemmide numbritele ja ühendage maandusjuhe) ning kinnitagekaabel kaablivitsaga.

4 Võtke väike tihend (komplektis) ja mähkige see ümber kaablite,et vältida vee sisenemist seadmesse. Tihendage kõik pilud, etvältida väikeloomade süsteemi sisenemist.

HOIATUSRakendage vajalikke meetmeid, et takistada väikestelloomadel seadme kasutamist pesavarjuna. Elektrilisteosadega kokku puutuvad väikesed loomad võivadpõhjustada seadmes rikkeid, suitsu või tulekahjut.

5 Pange teeninduskate oma kohale tagasi.

▪ Kui on kasutusel 1 juhtpult koos 1 siseseadmega.

1 2 3

a a a

b

c

1 2 3

P1 P2

P1 P2d

1 2

L N

3

b

c

b

c

1 2 3

P1 P2

P1 P2d

L N L N

L N

▪ Kui on kasutusel 2 juhtpulti(1)

1 2 3

b

c

1 2 3

P1 P2

P1 P2P1 P2d d

a

L N

b

c

a

L N

▪ Kui on kasutusel grupiviisiline juhtimine(1)

(1) Kriipsuga rida tähendab eraldi toidet.

Page 12: Paigaldusjuhend - Daikin...Paigaldusjuhend Mitmeosalised konditsioneerid Eesti Paigaldusjuhend Mitmeosalised konditsioneerid FBA35A2VEB FBA50A2VEB FBA60A2VEB FBA71A2VEB FBA100A2VEB

6 Configuration

Paigaldusjuhend

12FBA35~140A2VEB9 + FBA35~71A2VEB9 + ADEA35~125A2VEB

Mitmeosalised konditsioneerid4P456962-1E – 2019.08

bc

P1 P2

d

P1 P2 P1 P2

P1 P2

a

1 2 3 L N

1 2 3

1 2 3 L N

1 2 3

1 2 3 L N

1 2 3

bc

abc

abc

abc

abc

a

L N L NL N

a Toitejuheb Pealülitic Kaitsed Juhtpult

▪ Peaseade. Kui toimub grupiviisilise juhtimisega üheaegnemitmiktöö, kontrollige üle, kas juhtmestik on ühendatud.

TEAVERühmjuhtimise süsteemi kasutamisel pole siseseadmelevaja aadressi määrata. Aadress määratakse automaatselttoite sisse lülitamisel.

▪ Kasutage eraldi elektritoidet ainult järgmiste kombinatsioonidepuhul:

1 tk FBA35A + RXS35L või RXM35M2 tk FBA35A + RZAG71N7Y1B3 tk FBA35A + RZAG100N7Y1B või RZAG71N7Y1B4 tk FBA35A + RZAG125/140N7Y1B või RZAG100N7Y1B2 tk FBA50A + RZAG100N7Y1B või RZAG71N7Y1B3 tk FBA50A + RZAG125/140N7Y1B või RZAG100N7Y1B4 tk FBA50A + RZQ200C või RZA200D2 tk FBA60A + RR100/125B või RQ100/125B või RZAG125N7Y1B3 tk FBA60A + RZQ200C või RZA200D4 tk FBA60A + RZQ200C või RZA250D1 tk FBA71A + RZAG71N7Y1B2 tk FBA71A + RR100/125B või RQ100/125B või RZAG140N7Y1Bvõi RZAG125N7Y1B või RZAG100N7Y1B3 tk FBA71A + RZQ200C või RZA200D1 tk FBA100A + RZAG100N7Y1B või RZAG71N7Y1B2 tk FBA100A + RZQ200C või RZA200D1 tk FBA125A + RZAG125N7Y1B2 tk FBA125A + RZQ200C või RZA250D1 tk FBA140A + RZAG140N7Y1B või RZAG125N7Y1B võiRZAG100N7Y1B

▪ EN/IEC 61000‑3‑12 on kehtestanud, et lühisvõimsus Ssc onsuurem või võrdne Ssc miinimumväärtusega kasutaja toiteliitumispunkti ja avaliku süsteemi vahel.

▪ EN/IEC  61000‑3‑12 = Euroopa/Rahvusvaheline tehnilinestandard, mis määrab vooluharmooniliste emissiooni lubatavadpiirväärtused seadmetele, mis on ühendatud avalikemadalpingesüsteemidega ja mille nimivool on >16  A ja ≤75  Afaasi kohta.

▪ Seadme paigaldaja või kasutaja on kohustatud veenduma etseade on ühendatud toitevõrku, mille lühisvõimsus Ssc onsuurem või võrdne Ssc miinimumväärtusega.

▪ Kui kombinatsioonis on mõni tabelis olevatest, siis võib kasutadaeraldi toitevarustust. Kohaliku jaotusvõrgu operaatoriga pole vajakooskõlastada, kui paigaldise jaoks on kohalikud nõudedväljastatud.

▪ Kui on esitatud nõudeid allpool olevas tabelis loetletudseadmetele, siis peab seadmete ühendus vastama standardileEN/IEC 61000-3-12.

▪ Veenduge, et seade on ühendatud toitevõrku, mille lühisvõimsusSsc on suurem või võrdne Ssc väärtustega, mis on esitatudallpoololevas tabelis.

FBA(a)

Kombinatsioon

35 50 60 71 100 125 140

RZQG71L 2 (—) — — 1 (—) — — —RZQG100L 3

(2,31)2

(1,30)— — 1

(0,73)— —

RZQG125L 4(3,33)

3(2,32)

2(2,05)

— — 1(0,74)

RZQG140L 4(3,33)

3(2,32)

— 2(2,05)

— — 1(0,74)

RZQSG71L 2(1,10)

— — 1(1,22)

— — —

RZQSG100L 2(1,65)

2 (—) — — 1 (—) — —

RZQSG125L 4(3,33)

3(2,32)

2(2,05)

— — 1(0,74)

RZQSG140L 4(3,33)

3(2,32)

— 2(2,05)

— — 1(0,74)

(a) Ühendatud siseseadmete arv (Ssc [MVA]).Kui kasutatava kombinatsiooni jaoks POLE Ssc väärtusttabelis näidatud (–), siis kasutage toite tavajuhet.Kui kasutatava kombinatsiooni jaoks on Ssc väärtusnimetatud tabelis näidatud, siis võib kasutada niikomplektis olevat toite ühendusjuhet kui ka eralditoiteliini.

6 Configuration

6.1 KohtsättedMäärake järgmised kasutuskoha sätted nii, et need vastavadpaigaldise tegelikule häälestusele ja kasutaja vajadustele.

▪ Staatilise välisrõhu seadistamise võimalused on järgmised.

▪ Õhuvoolu automaatreguleerimise määramine

▪ Juhtpult

▪ Õhufiltri puhastamise aeg

Õhuvoolu automaatreguleerimise määramiseks tehke järgmist▪ Kui konditsioneer töötab ventilaatori režiimis, tehke järgmist.

1 Seisake õhukonditsioneer.

2 Määrake teise koodi numbriks 03.

Page 13: Paigaldusjuhend - Daikin...Paigaldusjuhend Mitmeosalised konditsioneerid Eesti Paigaldusjuhend Mitmeosalised konditsioneerid FBA35A2VEB FBA50A2VEB FBA60A2VEB FBA71A2VEB FBA100A2VEB

7 Kasutuselevõtt

Paigaldusjuhend

13FBA35~140A2VEB9 + FBA35~71A2VEB9 + ADEA35~125A2VEBMitmeosalised konditsioneerid4P456962-1E – 2019.08

Sätte kirjeldus Tähis(1)

M C1 C2Õhuvoolu reguleerimine on VÄLJAS 11(21) 7 01Tavatöö režiimile naasmiseks vajutage ON/OFF.

Võimalik tagajärg: töö märgutuli süttib jaseade käivitab ventilaatori töö automaatsereguleerimise.

03

Töötamine seiskub 1 kuni 8 minuti pärast.

Võimalik tagajärg: seadistamine on lõppenudja töötamise märgutuli kustub.

02

Kui pärast õhuvoolu reguleerimist midagi ei muutu, tehkeseadistamine uuesti.

TEAVE▪ Siseseadme ventilaatori kiirus on eelseadistatud, et

tagada tavapärane väline staatiline rõhk.

▪ Kõrgema või madalama välise staatilise rõhumääramiseks lähtestage kasutajaliidese algsätted.

JuhtpultKontrollige siseseadme seadistust: režiimi 11(21) teine koodinumberpeab olema 01.

Muutke teine koodinumber vastavalt ühendatava kanali väliselestaatilisele rõhule allolevas tabelis esitatud andmetele.

Staatiline välisrõhk(1)

M C1 C2 Klass35 50 60 71 100 125 140

13(23) 6 01 30 30 30 30 40 50 5002 — — — — — — —03 30 30 30 30 — — —04 40 40 40 40 40 — —05 50 50 50 50 50 50 5006 60 60 60 60 60 60 6007 70 70 70 70 70 70 7008 80 80 80 80 80 80 8009 90 90 90 90 90 90 9010 100 100 100 100 100 100 10011 110 110 110 110 110 110 11012 120 120 120 120 120 120 12013 130 130 130 130 130 130 13014 140 140 140 140 140 140 14015 150 150 150 150 150 150 150

Õhufiltri puhastamise aegSee säte peab vastama ruumi õhu saastumise tasemele. Sellegamääratakse ajavahemik, mille järel kuvatakse sõnum ON AEGÕHUFILTRIT PUHASTADA. Raadio teel juhitava kasutajaliidesepuhul tuleb seadistada aadress (vaadake kasutajaliidesepaigaldusjuhendit).

Seadistatav ajavahemik(õhu saastumise tase)

Tähis(1)

M C1 C2±2500 h (kerge) 10(20) 0 01±1250 h (raske) 02Teateid pole 3 02

▪ 2 kasutajaliidest Kui kasutuses on 2 kasutajaliidest, siis üks peabolema määratud kui "MAIN" (peakontroller) ja teine kui"SUB" (alamkontroller).

7 KasutuselevõttMÄRKUSKasutuselevõtu kontroll-leht. Lisaks selles peatükisolevatele kasutuselevõtu juhistele on kasutuselevõtukontroll-leht saadaval ka portaalis Daikin Business Portal(vajalik on autentimine).

Kasutuselevõtu kontroll-leht on täienduseks selle peatükijuhistele ja seda saab kasutada nõuandena ja aruandeblanketina kasutuselevõtul ja kasutajale üleandmisel.

MÄRKUSSeade peab ALATI olema varustatud termistoride ja/võirõhuandurite/-lülititega. MUIDU võib kompressor vigastadasaada.

7.1 Esmase kasutuselevõtu eelnekontrollnimekiri

Pärast seadme paigaldamist kontrollige esmalt üle allpool loetletudüksused. Kui kõik kontrolltoimingud on tehtud, tuleb seade sulgeda.Toite võib sisse lülitada alles pärast seadme sulgemist.

Lugege läbi kõik paigaldaja viitejuhendis esitatudpaigaldusjuhised.Siseseadmed on nõuetekohaselt paigaldatud.

Kui on kasutusel kaugjuhitav kasutajaliides: siseseadmeehispaneel koos infrapuna vastuvõtjaga on paigaldatud.Välisseade on õigesti paigaldatud.

Faase ei puudu ja need pole omavahel vahetatud.

Süsteem on korralikult maandatud ja maandusklemmidkinnitatud.Kaitsmed ja objekti kaitseseadised on paigaldatud selledokumendi nõuete kohaselt ja neil POLEmöödaviiguühendusi.Toitepinge vastab seadme andmesildil olevale pingele.

Lülituskarbis PUUDUVAD lahtised ühendused võikahjustunud elektrikomponendid.Kompressori isolatsioonitakistus on nõuetekohane.

Sise- ja välisseadme sees PUUDUVAD kahjustunudkomponendid ja kokkusurutud torud.EI esine jahutusaine lekkeid.

Paigaldatud on õige suurusega torud ja torud onkorrektselt isoleeritud.Sulgemiskraanid (gaas ja vedelik) on välisseadmeltäielikult avatud.

(1) Kasutuskoha sätted on tähistatud järgmiselt.• M: Režiimi number – Esimene number: seadmete grupile – Sulgudes olev number: eraldi seade• C1 Koodi esimene number• C2 Koodi teine number• : Vaikeväärtus

Page 14: Paigaldusjuhend - Daikin...Paigaldusjuhend Mitmeosalised konditsioneerid Eesti Paigaldusjuhend Mitmeosalised konditsioneerid FBA35A2VEB FBA50A2VEB FBA60A2VEB FBA71A2VEB FBA100A2VEB

8 Toote kasutuselt kõrvaldamine

Paigaldusjuhend

14FBA35~140A2VEB9 + FBA35~71A2VEB9 + ADEA35~125A2VEB

Mitmeosalised konditsioneerid4P456962-1E – 2019.08

7.2 Katsekäivituse toimingudNeed toimingud tuleb teha, kui kasutusel on kasutajaliides BRC1E52või BRC1E53. Muu kasutajaliidese puhul vaadake juhiseid sellepaigaldusjuhendist või hooldusjuhendist.

MÄRKUSÄrge katkestage katsekäivitust.

TEAVETagavalgus. Kasutajaliidese lülitamisel SEES/VÄLJAS eipea tagavalgus süttima. Muudel juhtudel peab see süttima.Nupu vajutamisel süttib tagavalgus 30 sekundiks.

1 Tehke sissejuhatavad toimingud.

Nr Toiming1 Avage vedeliku sulgekraan ja gaasi sulgekraan,

selleks eemaldage kübar ja keerake kraanekuuskantvõtmega vastupäeva piirasendini.

2 Sulgege teeninduskate, et vältida elektrilööke.3 Enne käivitamist lülitage toide asendisse SEES

vähemalt 6 tunniks, et kaitsta kompressorit.4 Seadke seade kasutajaliidese abil jahutusrežiimi.

2 Alustage katsekäivitust

# Toiming Tulemus1 Liikuge avamenüüsse.

Cool Set to

28°C

2 Hoidke nuppu all4 sekundit.

Kuvatakse menüüHoolduse sätted.

3 Valige Katsekäivitus.

Return Setting

Service Settings 1/3Test OperationMaintenance ContactField SettingsDemandMin Setpoints DifferentialGroup Address

4 Vajutage. Avamenüüs kuvatakseKatsekäivitus.

Cool

Return SettingTest Operation

5 Hoidke nuppu all10 sekundit.

Katsekäivitus algab.

3 Kontrollige töötamist 3 minuti jooksul.

4 Lõpetage katsekäivitus.

Nr Toiming Tulemus1 Hoidke nuppu all

4 sekundit.Kuvatakse menüüHoolduse sätted.

Nr Toiming Tulemus2 Valige Katsekäivitus.

Return Setting

Service Settings 1/3Test OperationMaintenance ContactField SettingsDemandMin Setpoints DifferentialGroup Address

3 Vajutage. Seade naaseb tavatööle jakuvatakse avamenüü.

7.3 Katsekäivituse rikkekoodidKui välisseadme paigaldus POLE NÕUETEKOHANE, siis võidaksekasutajaliidesel kuvada rikkekoode.

Rikkekood Võimalik põhjusKuva puudub

(määratudhetketemperatuuri eikuvata)

▪ Juhtmestikus on katkestus või onjuhtmed valesti ühendatud (toite javälisseadme vahel, välisseadme jasiseseadmete vahel, siseseadme jakasutajaliidese vahel).

▪ Siseseadme või välisseadme juhtploki(PCB) kaitse on läbi põlenud.

E3, E4 või L8 ▪ Sulgekraanid on suletud asendis.

▪ Õhu sissevõtu- või väljundrest onblokeeritud.

E7 Kolmefaasilise toite ahelas puudub üksfaas.

Märkus: Süsteemi ei saa kasutada.Lülitage toide olekusse VÄLJAS, kontrolligejuhtmestik üle ja vahetage kaks või kolmjuhet.

L4 Õhu sissevõtu- või väljundrest onblokeeritud.

U0 Sulgekraanid on suletud asendis.U2 ▪ Faasidevaheline pinge asümmeetria.

▪ Kolmefaasilise toite ahelas puudub üksfaas. Märkus: Süsteemi ei saa kasutada.Lülitage toide olekusse VÄLJAS,kontrollige juhtmestik üle ja vahetagekaks või kolm juhet.

U4 või UF Seadmete vaheline juhtmestik on valestiühendatud.

UA Välis- ja siseseade ei ühildu.

8 Toote kasutuseltkõrvaldamine

MÄRKUSÄRGE PÜÜDKE süsteemi ise lahti võtta, süsteemilahtivõtmisel, külmaaine, õli ja muude osade käsitsemiselTULEB JÄRGIDA kehtestatud eeskirju. Seadmeid PEABkasutusest kõrvaldamisel käitlema spetsialiseeritudettevõttes taaskasutuseks, ringluseks ning taastamiseks.

9 Tehnilised andmed▪ Värskeim tehniliste andmete kokkuvõte on piirkondlikul Daikin

veebisaidil (avalikult kättesaadavad).

▪ Värskeimad täielikud tehnilised andmed on portaalis DaikinBusiness Portal (vajalik on autentimine).

Page 15: Paigaldusjuhend - Daikin...Paigaldusjuhend Mitmeosalised konditsioneerid Eesti Paigaldusjuhend Mitmeosalised konditsioneerid FBA35A2VEB FBA50A2VEB FBA60A2VEB FBA71A2VEB FBA100A2VEB

9 Tehnilised andmed

Paigaldusjuhend

15FBA35~140A2VEB9 + FBA35~71A2VEB9 + ADEA35~125A2VEBMitmeosalised konditsioneerid4P456962-1E – 2019.08

9.1 Elektriskeem

9.1.1 Elektriskeemi ühtsed tingmärgidOtsitava osa ja selle numbri kohta saate teavet seadmeelektriskeemilt. Osad on nummerdatud araabia numbritega kasvavasjärjekorras osade kaupa ja numbri asemel on allolevas tabelis "*".

Sümbol Selgitus Sümbol SelgitusKaitselüliti Kaitsemaandus

Ühendus Kaitsemaandus(kruvi)

, Liitmik A Alaldi

Maandus Relee liitmik

Objekti juhtmestik Lühiühenduseliitmik

Kaitse Klemm

INDOOR

Siseseade Klemmliist

OUTDOOR

Välisseade Juhtmeklamber

Sümbol Värvus Sümbol VärvusBLK Must ORG OranžBLU Sinine PNK RoosaBRN Pruun PRP, PPL LillaGRN Roheline RED PunaneGRY Hall WHT Valge

YLW Kollane

Sümbol SelgitusA*P TrükkplaatBS* Surunupp SEES/VÄLJAS,

töölülitiBZ, H*C SummerC* KondensaatorAC*, CN*, E*, HA*, HE*, HL*,HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U,V, W, X*A, K*R_*

Liitmik, liitmik

D*, V*D DioodDB* DioodalaldiDS* DIP-lülitiE*H KütteseadeFU*, F*U, (viide seadmes olevatrükkplaadi omadustele)

Kaitse

FG* Liitmik (šassiiühendus)H* JuhtmeköidisH*P, LED*, V*L Märgutuli, valgusdioodHAP Valgusdiood (hoolduse märgutuli

- roheline)HIGH VOLTAGE KõrgepingeIES Nutika silma andurIPM* Nutikas toiteplokkK*R, KCR, KFR, KHuR, K*M MagnetreleeL FaasL* MähisL*R ReaktorM* Samm-mootorM*C Kompressori mootorM*F Ventilaatori mootor

Sümbol SelgitusM*P Dreenimispumba mootorM*S PöördmootorMR*, MRCW*, MRM*, MRN* MagnetreleeN Neutraaln=*, N=* Keerdude arv läbi ferriitsüdamikuPAM ImpulssamplituudmodulatsioonPCB* TrükkplaatPM* ToiteplokkPS ImpulsstoiteplokkPTC* Juhtpuldi termostakistiQ* Isoleeritud tüürelektroodiga triiak

(IGBT)Q*DI RikkevoolukaitselülitiQ*L ÜlekoormuskaitseQ*M TermolülitiR* TakistiR*T TermotakistiRC VastuvõtjaS*C PiirlülitiS*L UjuklülitiS*NPH Rõhuandur (kõrge)S*NPL Rõhuandur (madal)S*PH, HPS* Rõhulüliti (kõrge)S*PL Rõhulüliti (madal)S*T TermostaatS*RH NiiskuseandurS*W, SW* TöölülitiSA*, F1S LiigpingepiirikSR*, WLU Signaali vastuvõtjaSS* ValiklülitiSHEET METAL KinnisklemmliistT*R TrafoTC, TRC SaatjaV*, R*V VaristorV*R DioodalaldiWRC Juhtmeta kaugjuhtpultX* KlemmX*M Klemmliist (plokk)Y*E Elektroonilise paisuklapi mähisY*R, Y*S Reevers-magnetklapi mähisZ*C FerriitsüdamikZF, Z*F MürafilterA*P TrükkplaatBS* Surunupp SEES/VÄLJAS,

töölülitiBZ, H*C SummerC* KondensaatorAC*, CN*, E*, HA*, HE*, HL*,HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U,V, W, X*A, K*R_*

Liitmik, liitmik

Page 16: Paigaldusjuhend - Daikin...Paigaldusjuhend Mitmeosalised konditsioneerid Eesti Paigaldusjuhend Mitmeosalised konditsioneerid FBA35A2VEB FBA50A2VEB FBA60A2VEB FBA71A2VEB FBA100A2VEB

4P456962-1E 2019.08

Cop

yrig

ht 2

017

Dai

kin