Paesaggi di confine tra i fiumi Oglio e Chiese

32
paesaggi di confine tra i fiumi OGLIO e chiese border landscape between the rivers oglio and chiese Nature, history and food routes among the provinces of Mantova, Cremona and Brescia Introduzione di Davide Paolini #ogliochiese

description

Natura, storia e percorsi alimentari tra le province di Mantova, Cremona e Brescia

Transcript of Paesaggi di confine tra i fiumi Oglio e Chiese

Page 1: Paesaggi di confine tra i fiumi Oglio e Chiese

paesaggidi confinetra i fiumi OGLIO e chiese

border landscapebetween the rivers oglio and chiese

Nature, history and food routesamong the provinces of Mantova, Cremona and BresciaIntroduzione di Davide Paolini

#ogliochiese

Page 2: Paesaggi di confine tra i fiumi Oglio e Chiese

Tortelli di Zucca

Bollito misto con mostarda

Salumi misti

Marubini in brodo Semifreddo al torrone

piatti DA NON PERDERe MUST TRY FOODS

Buon appetito!

Selection of different cured meats

Homemade pasta stuffed with pumpkin

Soup with homemade tortellini

Nougat semifreddo

Selection of boiled meat varieties served with pickled fruits

Page 3: Paesaggi di confine tra i fiumi Oglio e Chiese

Conosco questo territorio da oltre quindici anni e ogni volta che ritorno in questa campagna compresa tra le province di Mantova, Brescia e Cremona si consolida in me l'idea che sia un vero e proprio comprensorio gastronomico, un crogiuolo di cultura e buon cibo ammantato spesso di nebbia. La stima e l'ammirazione che provo verso questo territorio mi spinge da anni a spronare gli operatori locali a coordinarsi per promuovere al meglio questi luoghi ricchi di storia e ideali per i gastronauti che, attraverso sapori e paesaggi, qui possono vivere il racconto autentico dei fiumi Oglio e Chiese, appagando pancia e cervello. Comprenderete quindi il mio entusiasmo nel patrocinare questo opuscolo, segno del desiderio di imprenditori, Comuni e operatori locali di investire nella promozione della propria terra, cercando di valorizzarne le ricchezze perché possa inserirsi nei circuiti foodie di tutta Europa, in particolare proprio in vista di Expo 2015. A questo distretto - vero e proprio giacimento gastronomico e culturale italiano - auguro di conservarsi autentico e di perseguire nella sua ricerca della qualità gastronomica e culturale, fattore che lo rende unico e indimenticabile.

I have known this place for over fifteen years now and every single time I come back to this countryside area included among the provinces of Mantova, Brescia and Cremona, where good food and art treasures are often wrapped by a thick fog, I am more and more convinced that it is a real culinary and cultural highlight not to be missed. Because of my admiration and esteem for this area I have always tried and encouraged local decision makers to come together to better promote these places, so rich in history and culinary tradition. Here, in the area where the rivers Oglio and Chiese flow, all is about history, local traditions and delicious food. When travelling through local tastes and landscapes, gourmets and culture lovers can both satisfying fill their stomachs and feed their brains. It is therefore clear why I am so enthusiastic about supporting this project. It is the expression of the will of businessmen, municipalities and local players to invest and promote this area to the aim of having it included into the major European food routes, also in the light of the soon to come Expo2015. What I wish to this precious culinary and cultural Italian district is to remain as genuine as it is and to keep searching for top culinary and cultural quality, these latter being features which make it unique and unforgettable.

Davide Paolini

Page 4: Paesaggi di confine tra i fiumi Oglio e Chiese
Page 5: Paesaggi di confine tra i fiumi Oglio e Chiese
Page 6: Paesaggi di confine tra i fiumi Oglio e Chiese

Cremona

- Cicognolo Cremona

- Cicognolo 11111 I

Page 7: Paesaggi di confine tra i fiumi Oglio e Chiese

Cremona

- Cicognolo Cremona

- Cicognolo

C

L

L’antica via Postumia, tra pievi e mostarda

La città di Cremona, fondata dai romani, è attraversata dalla via Postumia che un tempo collegava Genova con Aquileia, e che oggi è possibile ripercorrere in questo suggestivo itinerario nelle campagne cremonesi. Cosparso di cascine storiche, aziende agricole e santelle, questo territorio è da sempre dedito all’agricoltura e alla tradizione contadina, grazie alla quale si è sviluppata una vera e propria cultura della conservazione della frutta. Oltre alla liuteria, infatti, Cremona e la sua provincia sono famose per il torrone, tipico dolce rinascimentale e per la mostarda di frutta oggi prodotta secondo l’antico metodo.

The ancient Postumia road: old Romanic little temples and prickled fruits

Cremona is a town founded by the Romans and it is crossed by the Postumia, an old Roman road once linking Genua to Aquileia. Visitors can still travel on that road which now uncoils in a picturesque countryside landscape. Dotted with historical farmhouses, farming businesses and typical small temples called “santelle”, this area has been devoted to agricultural activities since time immemorial. This so deep rooted farming tradition has led to the development of a real culture of fruit processing and conservation. In addition to the art of making stringed instruments, Cremona and its province are very famous for their “torrone”, typical nougat dessert dating back to Renaissance times and for their “mostarda” (pickled fruits) which is still produced according to the old traditional recipe.

Page 8: Paesaggi di confine tra i fiumi Oglio e Chiese

Hotel Pilgrim’s ***

Castello Manfredi Gobbi

via

Bosc

o

Gerre De Caprioli

Brancere

Forcello

Stazione di Cremona

Torrazzo

via Giuseppina

via San Rocco

Fiume Po

Osteria de l’Umbreleer

SP26

A21

SP59

SP50

SP53

SP10

BoscoEx Parmigiano

Malagnino

pieved’olmi

StagnoLombardo

Pieve San Giacomo

CicognoloSan

Felice

CREMONA

PROVINCIA DI CREMONA

Museo del Violino

Bar da Pola

San Sigismondo

Cascina Lago Scuro

1

1

2

3

2

3

Cascina Lago Scuro via Pagliari, 54 - Stagno Lombardo 0372 57487 - www.cascinalagoscuro.itLuca, con la moglie Federica, papà e mamma, conduce l’agriturismo con sapienza e buon gusto, cucinando i piatti della tradizione e selezionando le migliori materie prime coltivate e allevate in loco. Luca and his wife Federica, with the help of his parents, manage this “agriturismo” with passion and care. They serve traditional dishes, prepared with excellent local products and first quality raw materials in a place furbished with very good taste.

Hotel Pilgrim’s ***Strada Provinciale 33 - Cicognolo0372 830085 - www.pilgrimshotel.itVi accoglierà una struttura completamente nuova ma in grado di farvi sentire a casa. Gli arredi interni, i marmi e la piscina vi stupiranno. You will be welcomed in a brand new hotel where you will be feeling comfortable and at ease like at home. You’ll be impressed by the interior furniture, by the marble used on site and by the pool.

Osteria de L’UmbreleerVia Mazzini, 13 - Cicognolo0372 830509 - www.umbreleer.itLa famiglia Luccini propone salame nostrano cremonese, risotto alla zucca, marubini in brodo e tortelli di provolone Val Padana, nonchè bolliti, cotechino e formaggi abbinati a mostarde artigianali. Top dishes served by the Lucchinis are: local traditional salami from Cremona, pumpkin risotto, marubini soup, provolone cheese tortelli, selection of boiled meats, cotechino (pork sausage) and selections of cheese varieties matched with homemade prickle fruit sorts.

z fermate stops

z

Qui si mangia e si compra

la mostarda!

Qui si mangia e si comprano

formaggi!

Piscina coperta,sala conferenze

e ricevimenti.

itinerario itinerary

30 km

2 ore 2 hours

City bike da corsa racingelettrica Electric

auto d’epoca vintage car o cabriolet convertibles

Qui si beve il cocktail 127(vedi pag. 5)

LIQUORE FRANCESE

via Postumia

Page 9: Paesaggi di confine tra i fiumi Oglio e Chiese

Hotel Pilgrim’s ***

Castello Manfredi Gobbi

via

Bosc

o

Gerre De Caprioli

Brancere

Forcello

Stazione di Cremona

Torrazzo

via Giuseppina

via San Rocco

Fiume Po

Osteria de l’Umbreleer

SP26

A21

SP59

SP50

SP53

SP10

BoscoEx Parmigiano

Malagnino

pieved’olmi

StagnoLombardo

Pieve San Giacomo

CicognoloSan

Felice

CREMONA

PROVINCIA DI CREMONA

Museo del Violino

Bar da Pola

San Sigismondo

Cascina Lago Scuro

1

1

2

3

2

3

Cascina Lago Scuro via Pagliari, 54 - Stagno Lombardo 0372 57487 - www.cascinalagoscuro.itLuca, con la moglie Federica, papà e mamma, conduce l’agriturismo con sapienza e buon gusto, cucinando i piatti della tradizione e selezionando le migliori materie prime coltivate e allevate in loco. Luca and his wife Federica, with the help of his parents, manage this “agriturismo” with passion and care. They serve traditional dishes, prepared with excellent local products and first quality raw materials in a place furbished with very good taste.

Hotel Pilgrim’s ***Strada Provinciale 33 - Cicognolo0372 830085 - www.pilgrimshotel.itVi accoglierà una struttura completamente nuova ma in grado di farvi sentire a casa. Gli arredi interni, i marmi e la piscina vi stupiranno. You will be welcomed in a brand new hotel where you will be feeling comfortable and at ease like at home. You’ll be impressed by the interior furniture, by the marble used on site and by the pool.

Osteria de L’UmbreleerVia Mazzini, 13 - Cicognolo0372 830509 - www.umbreleer.itLa famiglia Luccini propone salame nostrano cremonese, risotto alla zucca, marubini in brodo e tortelli di provolone Val Padana, nonchè bolliti, cotechino e formaggi abbinati a mostarde artigianali. Top dishes served by the Lucchinis are: local traditional salami from Cremona, pumpkin risotto, marubini soup, provolone cheese tortelli, selection of boiled meats, cotechino (pork sausage) and selections of cheese varieties matched with homemade prickle fruit sorts.

z fermate stops

z

Qui si mangia e si compra

la mostarda!

Qui si mangia e si comprano

formaggi!

Piscina coperta,sala conferenze

e ricevimenti.

itinerario itinerary

30 km

2 ore 2 hours

City bike da corsa racingelettrica Electric

auto d’epoca vintage car o cabriolet convertibles

Qui si beve il cocktail 127(vedi pag. 5)

LIQUORE FRANCESE

via Postumia

Page 10: Paesaggi di confine tra i fiumi Oglio e Chiese

1Assaggiate i formaggi vaccini a latte crudo di Cascina Lagoscuro e fatevi accompagnare nella

cella di affinatura. Taste the raw milk cheese varieties produced by Cascina Lagoscuro and do not miss out on the chance to be toured around in its seasoning facilities.

2Non perdetevi un classico della tradizione lombarda, tortelli di provolone Val Padana

dell'Osteria de l’Umbreeler. Don’t miss out on a classic of the culinary Lombardy tradition: the tortelli stuffed with Val Padana Provolone cheese served in the “Osteria de l’Umbreeler”.

3Acquistate prodotti agricoli nel Mercato Contadino del Foro Boario di Cremona

(venerdì mattina). Take the chance to buy local farm products at the farmers’ market in Foro Boario in Cremona (on Friday mornings).

4Percorrete in bici il tratto antico e autentico della Via Postumia. Ride your bike on the

genuine old track of the Postumia road.

5Scattatevi un selfie davanti al Castello Manfredi Gobbi di Cicognolo: tra luglio e

agosto assisterete alla fioritura dei fiori di loto. Have a selfie in front of the Castello Manfredi Gobbi in Cicognolo: between July and August is the blooming period for lotus flowers.

Il simbolo di Expo 2015 Foody è ispirato

all'opera "L'ortolano" dell'Arcimboldo,

esposto all'interno della Pinacoteca

della città di Cremona.

CHARACTER

I CREMONA - CIGOGNOLO I

DA NON PERDERE NOT TO BE MISSEd

The symbol chosen for Expo 2015

Foody is the painting “The Gardener”

carried out by Arcimboldo and still to

be seen in the Art Gallery in Cremona. Arcimboldo

IL

PERSONAGGIO

Page 11: Paesaggi di confine tra i fiumi Oglio e Chiese

Mostarda Luccini laboratorio di produzione via oglio, 9 - cicognolo

0372.830624 - www.mostardaluccini.com Vendita diretta e visite su prenotazione. Possibilità di acquisto anche

presso osteria de l'umbreleer. Direct sale and guided tours upon reservation.

piatti PREFERITIFavourite dishes

Mostarda di Cremona

PICKLED FrUITS from cremona

Nota sin dal XVII secolo, la mostarda fa parte della tradizione gastronomica cremonese. La frutta di stagione intera viene prima candita e poi aggiunta di senape, che conferisce il classico sapore piccantino. Immersa nel liquido di canditura la frutta conserva le sue caretteristiche di sapore e consistenza. Ottima, abbinata a bolliti e formaggi.

Known since the seventeenth century, the so called “mostarda” has played a major role in the food tradition of Cremona ever since. Whole season fruits are first candied and then some mustard gets added to them so as to reach their typical sweet and savory taste. Soaked in their own liquids, whole fruits maintain their own typical

taste and texture. Mostarda is a perfect delicacy when matched with boiled meats or cheese.

Page 12: Paesaggi di confine tra i fiumi Oglio e Chiese

Cicognolo

- Ostiano 2 Cicognolo

- Ostiano h2222

Page 13: Paesaggi di confine tra i fiumi Oglio e Chiese

Cicognolo

- Ostiano Cicognolo

- Ostiano Tra castelli e rievocazioni storiche

Cinque castelli e una piazza gonzaghesca fanno di questo percorso un’imperdibile attrazione. Dal neogotico Castello Manfredi Gobbi di Cicognolo, progettato dall'architetto Voghera, si approda a Torre de' Picenardi, dove la grande Villa Sommi Picenardi, circondata dal maestoso fossato e dal meraviglioso parco, vi introdurrà nello scenario da favola del Castello di San Lorenzo. In pochi chilometri si può raggiungere Isola Dovarese (SP29) per stupirsi davanti all’immensa Piazza Matteotti. La rotta per Ostiano (Green Way) prosegue a Monticelli Ripa d’Oglio dove l’argine

maestro è in grado di condurvi al Castello risalendo il corso del fiume, passando per Villarocca.

Castels and Historic commemorations

Five castels and a square featuring the Gonzagas’ taste make this route an attraction not to be missed out. Castello Manfredi Gobbi in Cicognolo is Neo gothic in style and was designed by an architect whose name was Voghera. Not far from that is the hamlet Torre dé Picenardi, where the majestic Villa Sommi Picenardi, surrounded by a moat and by an amazing park, will lead you into the fairy atmosphere of San Lorenzo Castle. Isola Dovarese is a small village only some kilometers away (SP29). You’ll be impressed by its huge square, Piazza Matteotti. The Green Way to Ostiano continues to Monticelli Ripa d’Oglio where the main river bank leads directly to the Castle, up the river, passing by the village Villarocca.

Page 14: Paesaggi di confine tra i fiumi Oglio e Chiese

sp10

sp10

sp11

sp2

SP29

PROVIN

C

IA DI bresciaPRO

VIN

C

IA DI cremona

villarocca

SP29

Castello di San Lorenzo

sp33

gabbioneta

Castello di Ostiano

Villa Sommi Picenardi

ostiano

monticelliripa d’oglio

isola dovarese

san lorenzo

torre de’picenardi

cicognolo

CaffèLa Crepa

Palazzo Quaranta

Ecomuseo delle Valli

Oglio Chiese

Salumificio Santini

Biciclette gratuitee servizi transfer

per stazionie ristoranti!

Fiume Oglio

1

Villa Sommi PicenardiAntica e sontuosa residenza dei Marchesi Sommi Picenardi, costruita fra i secoli XVI e XVIII; la villa è circondata dal grande giardino all'inglese con piante secolari. Sono visitabili i cortili, le sale di rappresentanza, la cappella e il grande parco. Visite guidate per gruppi su prenotazione. Ancient and magnificent residence where the family Marquis Sommi Picenardi lived. Built between the sixteenth and the eighteenth century, the villa is surrounded by an amazing English

z fermate stops

itinerario itinerary

green way

20 km

2 ore 2 hours

Moto Enduro

non illuminato non-illuminated roadconsigliato per famiglie family friendly

2

2

1

3

3

4

4

5

6

65

Ampia scelta di vini BIO

garden hosting century old trees. Visitors are allowed in the courtyards, in the representation rooms, in the private chapel and in the park. Guided tours for groups available upon reservation.

Castello di San LorenzoStorica residenza di campagna dei Conti Crotti Calciati restaurata dal Voghera a metà del XIX sec., che conserva al suo interno sontuosi saloni, dove è possibile organizzare eventi privati. Visite guidate: sabato 15.30, 16.30 - festivi 10.30, 15, 16, 17. Historic country residence of the family Count Crotti Calciati, renewed upon a project by the architect Voghera in the mid 19th century. Its large and luxuriously decorated rooms are available as venue for private events. Guided tours: Saturday 15:30, 16:30. Sundays 10.30, 15, 16, 17.

Palazzo Quaranta*** Largo Vittoria, 12 - Isola Dovarese 0375 396162 - www.palazzoquaranta.itLe stanze, accoglienti e arredate in stile padronale, creano ambienti raffinati ed esclusivi capaci di conservare l'atmosfera della piazza gonzaghesca sulla quale si affacciano. Al pian terreno il lounge-bar e il ristorante offrono ristoro e relax. Finely furbished, the elegant rooms overlooking the Gonzaga square show the same refined style of the family who ruled over the town. The lounge bar and the restaurant located on the ground floor are ideal places to enjoy a drink in a perfect relaxed atmosphere.

Caffè La CrepaPiazza Matteotti, 13 - Isola Dovarese0375 396161 - www.caffelacrepa.netQuesta storica trattoria propone da tre generazioni piatti della tradizione cremonese: pesci d’acqua dolce, tortelli di zucca e d’erba San Pietro, bolliti, cotechino, faraona alla creta. Sul retro troverete la bottega con specialità gastronomiche, vini e distillati pregiati. It is an historic “trattoria” where the typical dishes of Cremona culinary tradition have been served for three generations: fresh water fish, pumpkin tortelli, Saint Peter’s herb tortelli, boiled meats, cotechino, Guinea fowl cooked in clay pots. Backdoor is the shop bearing the same name where food delicacies, fine wine and spirits are for sale.

Ecomuseo delle Valli Oglio Chiese via Cairoli, 3 - Isola Dovareseapertura: su prenot. o full time durante manifestazioni 0375 946244 - www.ecomuseoisola.itArchivio e luogo di studio degli oggetti che appartenevano alla vita quotidiana di Isola Dovarese. Possibilità di noleggio bici per escursioni (offerta libera). Archive and study place of the items of past everyday life in Isola Dovarese. Bike rental available (upon donation) to cycle around.

Salumificio SantiniVia Calcutta, 1 - Torre De’ Picenardi (Cr) 0372 873020 - www.salumificiosantini.itIl Salumificio Santini propone salami tipici nazionali, prosciutto cotto di alta qualità, mortadella, culatello, culatta, prosciutti crudi, cotechini, specialità fresche e stagionate. The cure meat facility Santini produces and sells National salami, high quality ham, mortadella, culatello, culatta, raw ham, cotechino, fresh and seasoned cure meats.

pozzobaronzio

apertura da aprile a ottobre - Pro Loco: 0375 395041 - 349 5620875www.prolocotorredepicenardi.it

Qui si comprano

ottimi salumi

Page 15: Paesaggi di confine tra i fiumi Oglio e Chiese

sp10

sp10

sp11

sp2

SP29

PROVIN

C

IA DI bresciaPRO

VIN

C

IA DI cremona

villarocca

SP29

Castello di San Lorenzo

sp33

gabbioneta

Castello di Ostiano

Villa Sommi Picenardi

ostiano

monticelliripa d’oglio

isola dovarese

san lorenzo

torre de’picenardi

cicognolo

CaffèLa Crepa

Palazzo Quaranta

Ecomuseo delle Valli

Oglio Chiese

Salumificio Santini

Biciclette gratuitee servizi transfer

per stazionie ristoranti!

Fiume Oglio

1

Villa Sommi PicenardiAntica e sontuosa residenza dei Marchesi Sommi Picenardi, costruita fra i secoli XVI e XVIII; la villa è circondata dal grande giardino all'inglese con piante secolari. Sono visitabili i cortili, le sale di rappresentanza, la cappella e il grande parco. Visite guidate per gruppi su prenotazione. Ancient and magnificent residence where the family Marquis Sommi Picenardi lived. Built between the sixteenth and the eighteenth century, the villa is surrounded by an amazing English

z fermate stops

itinerario itinerary

green way

20 km

2 ore 2 hours

Moto Enduro

non illuminato non-illuminated roadconsigliato per famiglie family friendly

2

2

1

3

3

4

4

5

6

65

Ampia scelta di vini BIO

garden hosting century old trees. Visitors are allowed in the courtyards, in the representation rooms, in the private chapel and in the park. Guided tours for groups available upon reservation.

Castello di San LorenzoStorica residenza di campagna dei Conti Crotti Calciati restaurata dal Voghera a metà del XIX sec., che conserva al suo interno sontuosi saloni, dove è possibile organizzare eventi privati. Visite guidate: sabato 15.30, 16.30 - festivi 10.30, 15, 16, 17. Historic country residence of the family Count Crotti Calciati, renewed upon a project by the architect Voghera in the mid 19th century. Its large and luxuriously decorated rooms are available as venue for private events. Guided tours: Saturday 15:30, 16:30. Sundays 10.30, 15, 16, 17.

Palazzo Quaranta*** Largo Vittoria, 12 - Isola Dovarese 0375 396162 - www.palazzoquaranta.itLe stanze, accoglienti e arredate in stile padronale, creano ambienti raffinati ed esclusivi capaci di conservare l'atmosfera della piazza gonzaghesca sulla quale si affacciano. Al pian terreno il lounge-bar e il ristorante offrono ristoro e relax. Finely furbished, the elegant rooms overlooking the Gonzaga square show the same refined style of the family who ruled over the town. The lounge bar and the restaurant located on the ground floor are ideal places to enjoy a drink in a perfect relaxed atmosphere.

Caffè La CrepaPiazza Matteotti, 13 - Isola Dovarese0375 396161 - www.caffelacrepa.netQuesta storica trattoria propone da tre generazioni piatti della tradizione cremonese: pesci d’acqua dolce, tortelli di zucca e d’erba San Pietro, bolliti, cotechino, faraona alla creta. Sul retro troverete la bottega con specialità gastronomiche, vini e distillati pregiati. It is an historic “trattoria” where the typical dishes of Cremona culinary tradition have been served for three generations: fresh water fish, pumpkin tortelli, Saint Peter’s herb tortelli, boiled meats, cotechino, Guinea fowl cooked in clay pots. Backdoor is the shop bearing the same name where food delicacies, fine wine and spirits are for sale.

Ecomuseo delle Valli Oglio Chiese via Cairoli, 3 - Isola Dovareseapertura: su prenot. o full time durante manifestazioni 0375 946244 - www.ecomuseoisola.itArchivio e luogo di studio degli oggetti che appartenevano alla vita quotidiana di Isola Dovarese. Possibilità di noleggio bici per escursioni (offerta libera). Archive and study place of the items of past everyday life in Isola Dovarese. Bike rental available (upon donation) to cycle around.

Salumificio SantiniVia Calcutta, 1 - Torre De’ Picenardi (Cr) 0372 873020 - www.salumificiosantini.itIl Salumificio Santini propone salami tipici nazionali, prosciutto cotto di alta qualità, mortadella, culatello, culatta, prosciutti crudi, cotechini, specialità fresche e stagionate. The cure meat facility Santini produces and sells National salami, high quality ham, mortadella, culatello, culatta, raw ham, cotechino, fresh and seasoned cure meats.

pozzobaronzio

apertura da aprile a ottobre - Pro Loco: 0375 395041 - 349 5620875www.prolocotorredepicenardi.it

Qui si comprano

ottimi salumi

Page 16: Paesaggi di confine tra i fiumi Oglio e Chiese

1Partecipate al Palio delle Contrade di Isola Dovarese, che rievoca le celebrazioni della popolazione di Isola e della famiglia Dovara per la visita del 1458 di Ludovico

Gonzaga e Barbara di Brandeburgo. A ricordo di questa data e della storia gonzaghesca del borgo, il weekend della 2° domenica di settembre gli Isolani ricreano uno spaccato di vita tardo medievale in tutte le sue forme ed espressioni. You cannot miss the “Palio delle Contrade” (contrade race) in Isola Dovarese, which is also an historical commemoration of the official visit Ludovico Gonzaga and his wife Barbara from Brandeburg paid the village and the family Dovara in 1458. On the Sunday in the second week in September people here recreate the very same late medieval atmosphere to commemorate that important event in their history. Visitors can witness and experience how everyday life was in those early days.

Questa antichissima e nobile

famiglia cremonese documentata

sin dal XII secolo, ha fatto di Torre

de' Picenardi la propria residenza

estiva per oltre 500 anni. I Picenardi

acquisirono il titolo di marchesi

Sommi Picenardi nel XIX secolo.

h CIGOGNOLO - OSTIANO h

It is an old and noble family

from Cremona, who was first

mentioned in some papers dating

back to the XII century. They

got the noble title of marquis in

the XIX century, thus becoming

Marquis Sommi Picenardi.

Famiglia Picenardi

2Divertitevi al Carnevale del Quinto Quarto,

dove sarà possibile assaggiare frattaglie, cotiche, e tutte le parti povere del maiale. (Ultimo weekend di Carnevale). You will have great fun at the masquerade in Quinto Quarto. It is a popular open air fancy dress ball where you can taste giblets, pork offals, pork rind and all the less noble edible bits of pork. It takes place on the last weekend before Mardis Gras.

DA NON PERDERE NOT TO BE MISSEd

CHARACTERS

I P

ERSONAGGI

3Scoprite il Parco Regionale dell'Oglio Sud a Giugno, durante la Festa del Luartis (luppolo

selvatico, goloso ingrediente di frittate e risotti). Come and discover the Regional Park Oglio Sud in June, when the wild hops festival takes place. It is the tasty main ingredients of several risotto and omelet recipes.

4Assaggiate gli gnòc à la mulinèra,

piatto storico riportato in carta dal Caffè La Crepa. Taste the historical traditional dish “gnòc à la mulinèra” listed on the menù in Caffè La Crepa.

5Dormite nella suite Anna Dovara -

fondatrice di Isola dovarese - a Palazzo Quaranta. Stay overnight in Anna Dovara suite in Palazzo Quaranta. She was the founder of the village Isola Dovarese.

Page 17: Paesaggi di confine tra i fiumi Oglio e Chiese

www.salumificiosantini.it

Via Calcutta, 1 - Torre De’ Picenardi (Cr) - T. 0372 873020 direct sale/Spaccio aperto al pubblico dal lunedì al sabato – T. spaccio 0372 818689

piatti PREFERITIFavourite dishes

SalameCremonese

handmade

La grana è media e la stagionatura di circa 90 giorni.

This salami, typical for the lower part of the province

con pepe in grani, aglio pestato, sale e vino rosso forte.

of Cremona, is made with the lean parts of pig fl esh,

unitamente a grasso duro di pancetta. È arricchito

its most precious bits, as thigh and tenderloin, with the

compresi tagli pregiati come coscia e fi letto,

addition of hard bacon fat. The meat is then fl avored with

è confezionato con tutte le parti magre del maiale,Tipico della bassa cremonese, questo salame

pepper corns, mashed garlic, salt and strong red wine. It has a

medium thick texture and is seasoned for about 90 days.

Salumificio Santini

Page 18: Paesaggi di confine tra i fiumi Oglio e Chiese

Isola Dovarese -

Canneto sull'Oglio Isola Dovarese -

Canneto sull'Oglio3t

3333

Page 19: Paesaggi di confine tra i fiumi Oglio e Chiese

Isola Dovarese -

Canneto sull'Oglio Isola Dovarese -

Canneto sull'Oglio

T

LLe strade della resistenza e il fiume Chiese La strada che da Isola Dovarese conduce a Fiesse è ricca di storia e monumenti che ricordano la lotta partigiana di liberazione dalla dittatura nazi-fascista. Abbandonato il Ponte dei Tre Martiri della Resistenza di Isola Dovarese, noto anche con il nome Ponte Vecchio, seguite l’argine maestro risalendo il corso del fiume Oglio. Una natura pressoché incontaminata vi condurrà a Fontanella Grazioli, tra aziende agricole e vigneti. Da questo silenzioso borgo, con la sua piazzetta affacciata sulla campagna e la chiesa della Malongola, si giungerà in pochi chilometri a Fiesse, nella bassa bresciana. Seguendo la direzione per Cadimarco (SP5) ecco Asola, cittadina attraversata dal fiume Chiese. Dopo aver visitato i suoi musei e le sue chiese, proseguite per Villa Croce (Strada Mangera) e Sorbara, in direzione Canneto.

The route of the Opposition and the River Chiese

The road leading from Isola Dovarese to Fiesse is dotted with monuments to recall and commemorate the fight undertaken by partisans during the second world war against Nazi-fascism. Once you have Bridge “Tre Martiri della resistenza” in Isola Dovarese behind you, known also as “The Old Bridge”, please follow the main river bank up the Oglio river. An almost untouched nature rich in farm houses and vineyards will accompany you all the way to the village Fontanella Grazioli. If you keep going from this little quiet hamlet, with its peculiar little square overlooking the countryside and its nice little Church “Malongola”, you will reach the village Fiesse, some kilometers away, located in the southern part of the province of Brescia. Please follow road signs to Cadimarco (SP5) and you will land to Asola, a small town where the river Chiese flows. Once you have visited its museums and churches, please continue your tour to Villa Croce (Strada Mangera) and Sorbara, following the road signs to Canneto.

Page 20: Paesaggi di confine tra i fiumi Oglio e Chiese

isola dovarese

fiesse

sp2

sp2

sp5

casalromano sorbara

sp24

sp4

cannetosull’oglio

fontanellagrazioli

sp3 Strada Rosetta Mangera

Stada Canneto Fontanella

Strada S. Mantovano

Pizzeria Da NicolaVia Garibaldi, 4 - Fiesse - Info: 030 950142 Nicola è il pizzaiolo tramontino che, con la moglie Antonietta, gestisce questo locale da oltre vent’anni. Da assaggiare la pizza con l’impasto di Tramonti (SA). In carta vari vini e altrettante birre. Dolci da non perdere. Nicola is a pizza maker from Tramonti who, together with his wife Antonietta, has been managing the place for over twenty years now. A delicious must try is his pizza made according to the traditional recipe from Tramonti. The wine list of the place is rich in beers, too. Desserts are must try treats.

Gran Caffè LibertyPiazza XX Settembre, 4 - Asola Info: 0376 710167-www.grancaffeliberty.itGino e Greta gestiscono questo bellissimo caffè storico, famoso soprattutto per la sua cucina di pesce. Il menu è dedicato al pesce di mare, ogni giorno freschissimo, e alla tradizione mantovana. Molto interessante la carta dei vini. Gino and Greta are in charge of this astonishing beautiful historical place, well known for its fish dishes. On the menu are the catch of the day along with traditional local dishes. Its wine cellar is excellent.

Palazzo Municipale di AsolaPiazza XX Settembre - Asola apertura: tutte le mattine dal lunedì al sabato e nel pomeriggio di lunedì e mercoledì www.comune.asola.mn.itSu progettazione dell’Ing. Lantana nel 1610, si compone dell’ariosa ed elegante Loggia Veneta, dei prestigiosi Caffè Liberty e Bar Nazionale. La sede municipale occupa i piani superiori: da visitare la storica Sala dei Dieci e la Sala del Consiglio, a cui si accede tramite il solenne scalone marmoreo. The town hall building in Asola was designed by the architect Lantana in 1610. It is provided with an elegant loggia where Caffè Liberty and Bar Nazionale are located. The town hall offices are upstairs: an impressive marble staircase leads to two major halls, worth a visit: Sale dei Dieci and Sala del Consiglio.

Palazzo Monte dei Pegnivia garibaldi, 3 - asolaapertura: martedì, mercoledì e venerdì 9.00-13.00, sabato 9.00-12.00, domenica 15,30-18,30Info:0376 710171 - www.comune.asola.mn.itAntica e originaria sede della Congregazione di Carità, oggi è sede culturale unitaria sia del Museo Civico “G. Bellini” che del Museo Parrocchiale “G. B. Tosio”. The palace used to be the pawnshop of the village managed by a charity brotherhood. The palace now hosts two museums: the town museum “G. Bellini” and the parish museum “G. B. Tosio”.

B&B Dimora & Arte via garibaldi, 81 - Canneto Sull’Oglioinfo: 333 4218896 - www.dimoraearte.itNel cuore di Canneto potete soggiornare in questa struttura dotata di stanze curate e arredate con gusto. Un ampio appartamento è in grado di accogliere famiglie e piccole comitive. Il B&B è accessibile ai disabili. Right at the heart of Canneto you can stay in this lovely B&B facility. Its rooms are comfortably and tasteful furbished. A wide apartment can host families and small groups. The facility is equipped to host disable people.

z fermate stops

z

itinerario itinerary

20 km

2 ore 2 hours

MOUNTAIN BIKECity bike

non illuminatonon-illuminated roadconsigliato per famiglie family friendly

2

2

11

3

3

4

4

5

5

Fiume Oglio

Fiu

me

Chi

ese

Palazzo Municipale

Pizzeria da Nicola

Gran Caffè Liberty

Mauro OttuzziGarden & Art

Dimora & Arte

asola

Palazzo Monte dei Pegni

Villa Croce

Gremizzi

Qui si mangia e si ascolta

buona musica

Scopri i prodottia pag. 23

Qui si mangiano pizze da sogno!

Qui si riposa a pochi chilometri

dal Ristorante Dal Pescatore

Scopri la storia di un seme

a pag. 4

PROVINCIA DI cremona

provincia di brescia

provincia di manto

va

cadimarco

Page 21: Paesaggi di confine tra i fiumi Oglio e Chiese

isola dovarese

fiesse

sp2

sp2

sp5

casalromano sorbara

sp24

sp4

cannetosull’oglio

fontanellagrazioli

sp3 Strada Rosetta Mangera

Stada Canneto Fontanella

Strada S. Mantovano

Pizzeria Da NicolaVia Garibaldi, 4 - Fiesse - Info: 030 950142 Nicola è il pizzaiolo tramontino che, con la moglie Antonietta, gestisce questo locale da oltre vent’anni. Da assaggiare la pizza con l’impasto di Tramonti (SA). In carta vari vini e altrettante birre. Dolci da non perdere. Nicola is a pizza maker from Tramonti who, together with his wife Antonietta, has been managing the place for over twenty years now. A delicious must try is his pizza made according to the traditional recipe from Tramonti. The wine list of the place is rich in beers, too. Desserts are must try treats.

Gran Caffè LibertyPiazza XX Settembre, 4 - Asola Info: 0376 710167-www.grancaffeliberty.itGino e Greta gestiscono questo bellissimo caffè storico, famoso soprattutto per la sua cucina di pesce. Il menu è dedicato al pesce di mare, ogni giorno freschissimo, e alla tradizione mantovana. Molto interessante la carta dei vini. Gino and Greta are in charge of this astonishing beautiful historical place, well known for its fish dishes. On the menu are the catch of the day along with traditional local dishes. Its wine cellar is excellent.

Palazzo Municipale di AsolaPiazza XX Settembre - Asola apertura: tutte le mattine dal lunedì al sabato e nel pomeriggio di lunedì e mercoledì www.comune.asola.mn.itSu progettazione dell’Ing. Lantana nel 1610, si compone dell’ariosa ed elegante Loggia Veneta, dei prestigiosi Caffè Liberty e Bar Nazionale. La sede municipale occupa i piani superiori: da visitare la storica Sala dei Dieci e la Sala del Consiglio, a cui si accede tramite il solenne scalone marmoreo. The town hall building in Asola was designed by the architect Lantana in 1610. It is provided with an elegant loggia where Caffè Liberty and Bar Nazionale are located. The town hall offices are upstairs: an impressive marble staircase leads to two major halls, worth a visit: Sale dei Dieci and Sala del Consiglio.

Palazzo Monte dei Pegnivia garibaldi, 3 - asolaapertura: martedì, mercoledì e venerdì 9.00-13.00, sabato 9.00-12.00, domenica 15,30-18,30Info:0376 710171 - www.comune.asola.mn.itAntica e originaria sede della Congregazione di Carità, oggi è sede culturale unitaria sia del Museo Civico “G. Bellini” che del Museo Parrocchiale “G. B. Tosio”. The palace used to be the pawnshop of the village managed by a charity brotherhood. The palace now hosts two museums: the town museum “G. Bellini” and the parish museum “G. B. Tosio”.

B&B Dimora & Arte via garibaldi, 81 - Canneto Sull’Oglioinfo: 333 4218896 - www.dimoraearte.itNel cuore di Canneto potete soggiornare in questa struttura dotata di stanze curate e arredate con gusto. Un ampio appartamento è in grado di accogliere famiglie e piccole comitive. Il B&B è accessibile ai disabili. Right at the heart of Canneto you can stay in this lovely B&B facility. Its rooms are comfortably and tasteful furbished. A wide apartment can host families and small groups. The facility is equipped to host disable people.

z fermate stops

z

itinerario itinerary

20 km

2 ore 2 hours

MOUNTAIN BIKECity bike

non illuminatonon-illuminated roadconsigliato per famiglie family friendly

2

2

11

3

3

4

4

5

5

Fiume Oglio

Fiu

me

Chi

ese

Palazzo Municipale

Pizzeria da Nicola

Gran Caffè Liberty

Mauro OttuzziGarden & Art

Dimora & Arte

asola

Palazzo Monte dei Pegni

Villa Croce

Gremizzi

Qui si mangia e si ascolta

buona musica

Scopri i prodottia pag. 23

Qui si mangiano pizze da sogno!

Qui si riposa a pochi chilometri

dal Ristorante Dal Pescatore

Scopri la storia di un seme

a pag. 4

PROVINCIA DI cremona

provincia di brescia

provincia di manto

va

cadimarco

Page 22: Paesaggi di confine tra i fiumi Oglio e Chiese

1 Visitate la Cattedrale di Sant'Andrea Apostolo e Santa Maria Assunta, risalente al 1377, ma consacrata

solo il 27.01.1501, giorno dal quale viene festeggiato il Patrono della Città, San Giovanni Crisostomo. All'interno potete ammirare la Cappella di San Giovanni Crisostomo, il Polittico della Misericordia, il Cenacolo e l’organo dei fratelli Serassi con il ciclo pittorico del Romanino (1525-1527). The cathedral of the village is worth a visit. Devoted to Santa Maria Assunta and built in 1377, it was consecrated only on 27th January 1501. From then onward the Patron of the Town, Saint John Chrysostom, is celebrated right on that day. The chapel bearing his name in the cathedral is worth being visited as well as the Mercy Polyptych, The Last Supper and the organ by the Serassi brothers enriched by a painting cycle carried out by Romanino (1525-15274).

2Al Gran Caffè Liberty assaggiate gli spaghetti al pomodoro: un piatto semplice che vi parlerà di

una cucina curata in ogni dettaglio. Per gli appassionati di jazz, grandi concerti ogni venerdì sera. Enjoy your tomato spaghetti at Gran Caffè Liberty. It is a very simple dish but it will tell you a lot about love and care for cooking. For jazz fans, the place offers interesting jazz concerts every Friday night.

3Perchè non farsi una foto in piazza XX Settembre davanti alla Fontana di Ercole? E’ la copia

dell’originale eseguita dallo scultore Carra tra il 1593 ed il 1595, oggi situata nel Palazzo Monte dei Pegni di Asola. Why not to take a picture on XX Settembre square, in front of its beautiful Hercules Fountain? It is a copy of the sculpture made by Carra between 1593 and 1595. Its original is now kept in the Palazzo Monte dei Pegni.

4Dove mangiare un buon tiramisù? Ovviamente in pizzeria: provatelo Da Nicola! Fancy like a

delicious tiramisù? Go to the local pizzeria and try out the one made by Nicola!

T ISOLA DOVARESE - CANNETO SULL'OGLIO T

Romolo Bocci, Cesare Meda

Giuseppe PiazzaA Isola Dovarese la liberazione

è festeggiata il 29 aprile,

giorno in cui furono fucilati

sul ponte tre partigiani.

In Isola Dovarese the end of the

Fascist dictatorship is celebrated

on 29th of April, the very day

when three partisans were shot.

DA NON PERDERE NOT TO BE MISSEd

C

HARACTERS

I PERSO

NAGGI

Page 23: Paesaggi di confine tra i fiumi Oglio e Chiese

piatti PREFERITIFavourite dishes

Garden & Artviasanta apollonio, 64casalromano (mn) T. 0376 729425www.ottuzzimauro.itdirect sale

Arte e dintorni

Non un semplice vivaio, ma un luogo in cui prendono forma realizzazioni pittoriche di grande impatto in cui i fiori e le piante contribuiscono a creare atmosfere uniche. Specializzato nella realizzazione di composizioni e installazioni floreali, Mauro Ottuzzi vi accoglierà nel suo atelier nel quale fiori e quadri convivono in perfetta sintonia.

It is not an ordinary flower-growing plant. It is an enchanted place where an extraordinary mixture of flowers, plants and pictures create a fairy-tale atmosphere. Mauro Ottuzzi, specialist in flower arrangements and installations, will welcome you in his workshop where flowers and picture live together in perfect harmony.

Floricoltura

e arte

Flow

er-

and arts

grow

ing

Page 24: Paesaggi di confine tra i fiumi Oglio e Chiese

Canneto sull'Oglio

- Piadena4 Canneto sull'Oglio

- Piadena

S4444

Page 25: Paesaggi di confine tra i fiumi Oglio e Chiese

Canneto sull'Oglio

- Piadena Canneto sull'Oglio

- Piadena

A spasso nel Parco Oglio SUD

Basta una bicicletta per rilassarsi in queste terre, piatte e ricche d’acqua, capaci di trasportarvi in un’altra dimensione lontano dai centri abitati e dal traffico cittadino. Una volta giunti a Carzeghetto seguite l’argine risalendo il corso del fiume Oglio fino alla cascata di Isola Dovarese. Una volta attraversato il Ponte Vecchio, riprendere la discesa seguendo la Green Way in direzione Castelfranco d’Oglio, passando per l’immensa Cascina Carzago, ora abbandonata. Da Castelfranco dirigetevi verso Drizzona, paese in cui nacque Mario Lodi. Una ciclabile completamente asfaltata vi conduce in pochi chilometri a Piadena, dove nella frazioncina di Vho si trova la Trattoria dell’Alba.

Strolling around in the Oglio Sus Park.

The only thing you need here is a bicycle. You’ll experience pure relaxation cycling around these flat areas, so rich in water. A new dimension, far away from villages and frantic city traffic. Once arrived in Carzeghetto, go on along the river bank up the River Oglio till you reach the waterfall in Isola Dovarese. Once over the Old Bridge, continue downhill along the Green Way to Castelfranco d’Oglio. You’ll pass by the huge Cascina Carzago, an old farmhouse, now abandoned. Once in Castelfranco, continue to Drizzona, the village where Mario Lodi was born. A completely paved cycle route will lead you straight to Piadena. Short before Piadena, in the tiny hamlet Vho, you’ll find the famous restaurant “Trattoria dell’Alba”.

Page 26: Paesaggi di confine tra i fiumi Oglio e Chiese

provincia d

i man

t

ova

isola dovarese

cannetosull’oglio

CARZaGHETTO

sp24

sp4

sp10

sp10

Qui si compraottima carne e altri prodotti gastronomici

Dal 1996 3 Stelle Michelin

Qui trovi i tortelli di zucca De.Co.

al pomodoro

Qui si riposa

B&B 9 Muse via Giordano Bruno, 42/ACanneto sull’oglio Info: 335 8007601 - www.9muse.itImmerso nel verde del Parco Oglio Sud, è realizzato in una casa rurale di inizio Novecento. Ogni camera reca il nome di una Musa, ed è arredata con mobili originali d’epoca e con quadri di importanti artisti contemporanei. A colazione, prodotti genuini e di alta qualità: pane fresco, torte e marmellate fatte in casa. Deep into the green environment of the Oglio Sud Park, this B&B used to be an old farmhouse built at the beginning of last century. Every room is named after a muse. Its furniture is original, dating back to last century while pictures by contemporary artists hang on the walls. Top quality fresh local products are served for breakfast: fresh baked bread, cakes and homemade jams.

Macelleria Zani Via Garibaldi, 28 Canneto sull’oglio Info: 0376 709020 www.macelleriazani.comUna boutique della carne, rinomata per l’alta qualità dei prodotti venduti al banco. Carni pregiate come la Chianina e la Fassona, selezionate e macellate da Massimiliano con cura e maestria, fanno di questo posto una meta da non perdere. Propone anche una selezione di prodotti gastronomici di pregio. A real boutique for meat, well known for the high quality of its products. Precious meat sorts as Chanina and Fassona, carefully selected and slaughtered by Massimiliano, a master in this art.

Ristorante Dal Pescatore Località Runate, 15 Canneto sull'Oglio Info: 0376 723001www.dalpescatore.com

Con tre stelle Michelin dal 1996 questo ristorante rappresenta il fiore all’occhiello di queste terre. La famiglia Santini, nel giro di tre generazioni, ha trasformato una semplice trattoria in uno dei più celebri ristoranti d’Europa e del Mondo, dove la tradizione viene sublimata in raffinati ambienti. The place has been awarded three Michelin stars since 1996 and it is an highlight of this area. The restaurant has been run by the Santinis, a family who has turned this place form a humble “trattoria” into one of the best restaurants in Europe and in the world in the run of three generations. The delicious taste of its traditional dishes is enhanced by its elegant atmosphere.

z fermate stops

z

itinerario itinerary

green way

20 km

2 ore 2 hours

MOUNTAIN BIKECity bike

auto d’epoca vintage car

non illuminatonon-illuminated roadconsigliato per famiglie family friendly

2

2

3

1

1

3

4

56

5

4

Fiume Oglio

Fiu

me

Chi

ese

Trattoria dell’Alba

MuseoCivico

RistoranteDal Pescatore

9 Muse

MacelleriaZanni

CASTELFRANCOD’OGLIO

DRIZZONA

PIADENA

Stada Canneto Fontanella

S. Giuseppe

Lambrusco BIOCorte Pagliare Verdieri

10 km

PROVINCIA DI cremona

Chiesa di San Giuseppe via Largo della Vittoria, 20Isola Dovarese - Info: 0375 946023 www.casadiripososangiuseppe.itFondata nel 1628, è esempio di arte decorativa cremonese del secolo XVIII. Firmato e datato è il grande armadio per paramenti sacri ancora presente in sacrestia, del 1755.Founded in 1628, it is a good example of decorative art typical for Cremona in the XVIII century. Signed and dated is the big wardrobe for liturgical garments still kept in the sacristy, built in 1755.

Museo Civico Archeologico Platina Piazza G. Garibaldi, 1 - Piadenainfo: 0375 380131www.museo-piadena.netapertura: Da Lun. a Ven: 8.30–13.30; Dom. 15.30-18.30Scoprite la straordinaria ricchezza archeologica del basso cremonese, partendo dal Paleolitico fino all’Alto Medioevo. Ricche e importanti le sezioni del Neolitico Antico e dell’età del Bronzo con esemplari unici e significativi. Ben documentata l’epoca celtica, mentre la Sezione Romana custodisce i reperti provenienti dall’antica Bedriacum. Come and see the surprising richness in archeological evidence of the lower part of the province of Cremona. On display are items dating back to Paleolithic and Higher Middle Age. Very relevant are also the sections devoted to Ancient Neolithic and Bronze Age with unique and meaningful exhibits. The Celtic Era is well documented while the Roman section hosts exhibits coming from the old Bedriacum.

6 Trattoria dell’Alba Via del Popolo, 31 Piadena, Località Vho - info: 0375.98539 www.trattoriadellalba.comTrattora storica gestita da sei generazioni dalla fam. Corbari. Si possono gustare: salumi di lunga stagionatura, marubini ai brodi, tortelli di zucca De.Co. di Piadena al soffritto di pomodoro dolce, bolliti misti e mostarde, oca in terragna, anguilla al forno, zuppa inglese. Ottima carta vini con produttori naturali. This Trattoria has been run by the same family, the Corbaris, for six generations now. Its specials are: long time seasoned cure meats, marubini served with broth, pumpkin tortelli, awarded the Denomination of the Municipality of Piadena, served with sweet tomato sauce, selection of boiled meats served with pickled fruits, goose cooked in clay pots, roasted eel, trifle. Excellent wine list, rich in natural products.

Page 27: Paesaggi di confine tra i fiumi Oglio e Chiese

provincia d

i man

t

ova

isola dovarese

cannetosull’oglio

CARZaGHETTO

sp24

sp4

sp10

sp10

Qui si compraottima carne e altri prodotti gastronomici

Dal 1996 3 Stelle Michelin

Qui trovi i tortelli di zucca De.Co.

al pomodoro

Qui si riposa

B&B 9 Muse via Giordano Bruno, 42/ACanneto sull’oglio Info: 335 8007601 - www.9muse.itImmerso nel verde del Parco Oglio Sud, è realizzato in una casa rurale di inizio Novecento. Ogni camera reca il nome di una Musa, ed è arredata con mobili originali d’epoca e con quadri di importanti artisti contemporanei. A colazione, prodotti genuini e di alta qualità: pane fresco, torte e marmellate fatte in casa. Deep into the green environment of the Oglio Sud Park, this B&B used to be an old farmhouse built at the beginning of last century. Every room is named after a muse. Its furniture is original, dating back to last century while pictures by contemporary artists hang on the walls. Top quality fresh local products are served for breakfast: fresh baked bread, cakes and homemade jams.

Macelleria Zani Via Garibaldi, 28 Canneto sull’oglio Info: 0376 709020 www.macelleriazani.comUna boutique della carne, rinomata per l’alta qualità dei prodotti venduti al banco. Carni pregiate come la Chianina e la Fassona, selezionate e macellate da Massimiliano con cura e maestria, fanno di questo posto una meta da non perdere. Propone anche una selezione di prodotti gastronomici di pregio. A real boutique for meat, well known for the high quality of its products. Precious meat sorts as Chanina and Fassona, carefully selected and slaughtered by Massimiliano, a master in this art.

Ristorante Dal Pescatore Località Runate, 15 Canneto sull'Oglio Info: 0376 723001www.dalpescatore.com

Con tre stelle Michelin dal 1996 questo ristorante rappresenta il fiore all’occhiello di queste terre. La famiglia Santini, nel giro di tre generazioni, ha trasformato una semplice trattoria in uno dei più celebri ristoranti d’Europa e del Mondo, dove la tradizione viene sublimata in raffinati ambienti. The place has been awarded three Michelin stars since 1996 and it is an highlight of this area. The restaurant has been run by the Santinis, a family who has turned this place form a humble “trattoria” into one of the best restaurants in Europe and in the world in the run of three generations. The delicious taste of its traditional dishes is enhanced by its elegant atmosphere.

z fermate stops

z

itinerario itinerary

green way

20 km

2 ore 2 hours

MOUNTAIN BIKECity bike

auto d’epoca vintage car

non illuminatonon-illuminated roadconsigliato per famiglie family friendly

2

2

3

1

1

3

4

56

5

4

Fiume Oglio

Fiu

me

Chi

ese

Trattoria dell’Alba

MuseoCivico

RistoranteDal Pescatore

9 Muse

MacelleriaZanni

CASTELFRANCOD’OGLIO

DRIZZONA

PIADENA

Stada Canneto Fontanella

S. Giuseppe

Lambrusco BIOCorte Pagliare Verdieri

10 km

PROVINCIA DI cremona

Chiesa di San Giuseppe via Largo della Vittoria, 20Isola Dovarese - Info: 0375 946023 www.casadiripososangiuseppe.itFondata nel 1628, è esempio di arte decorativa cremonese del secolo XVIII. Firmato e datato è il grande armadio per paramenti sacri ancora presente in sacrestia, del 1755.Founded in 1628, it is a good example of decorative art typical for Cremona in the XVIII century. Signed and dated is the big wardrobe for liturgical garments still kept in the sacristy, built in 1755.

Museo Civico Archeologico Platina Piazza G. Garibaldi, 1 - Piadenainfo: 0375 380131www.museo-piadena.netapertura: Da Lun. a Ven: 8.30–13.30; Dom. 15.30-18.30Scoprite la straordinaria ricchezza archeologica del basso cremonese, partendo dal Paleolitico fino all’Alto Medioevo. Ricche e importanti le sezioni del Neolitico Antico e dell’età del Bronzo con esemplari unici e significativi. Ben documentata l’epoca celtica, mentre la Sezione Romana custodisce i reperti provenienti dall’antica Bedriacum. Come and see the surprising richness in archeological evidence of the lower part of the province of Cremona. On display are items dating back to Paleolithic and Higher Middle Age. Very relevant are also the sections devoted to Ancient Neolithic and Bronze Age with unique and meaningful exhibits. The Celtic Era is well documented while the Roman section hosts exhibits coming from the old Bedriacum.

6 Trattoria dell’Alba Via del Popolo, 31 Piadena, Località Vho - info: 0375.98539 www.trattoriadellalba.comTrattora storica gestita da sei generazioni dalla fam. Corbari. Si possono gustare: salumi di lunga stagionatura, marubini ai brodi, tortelli di zucca De.Co. di Piadena al soffritto di pomodoro dolce, bolliti misti e mostarde, oca in terragna, anguilla al forno, zuppa inglese. Ottima carta vini con produttori naturali. This Trattoria has been run by the same family, the Corbaris, for six generations now. Its specials are: long time seasoned cure meats, marubini served with broth, pumpkin tortelli, awarded the Denomination of the Municipality of Piadena, served with sweet tomato sauce, selection of boiled meats served with pickled fruits, goose cooked in clay pots, roasted eel, trifle. Excellent wine list, rich in natural products.

Page 28: Paesaggi di confine tra i fiumi Oglio e Chiese

1Dal Pescatore, dovete assolutamente assaggiare i tortelli di zucca di Nadia e Giovanni Santini: vi colpirà la loro semplicità essenziale, ben lontana da

qualsiasi esperimento autocelebrativo. Dal Pescatore, you must try the pumpkin tortelli by Nadia and Giovanni Santini. You’ll be impressed by their essential simplicity, miles away from any self-celebrating attempt.

2Non perdetevi gli ottimi caprini a latte crudo con salsa di erbette della Trattoria dell’Alba. Qui la selezione dei formaggi è grande e potrete sperimentare abbinamenti

con mostarde, mieli e marmellate. Don’t miss out on the fabulous goat cheese varieties served with herb sauce at the Trattoria dell’Alba. The cheese selection to choose from is huge here and you can try them matched with different sorts of pickled fruits, honey and jams.

3Prendetevela comoda: dopo la ricca colazione del B&B 9 Muse, chiedete di fare una visita nel loro frutteto. Take it easy: after your substantial breakfast at B&B

9 Muse, ask the owner to show you around in his orchard.

Mario LodiAutore di Cipì, Mario Lodi fu

maestro, scrittore, pedagogista.

Riformò la scuola, convinto che il

bambino sia portatore di una vera

e propria cultura. Nel 1989, fondò a

Drizzona, vicino a Piadena, la Casa

delle Arti e del Gioco: un laboratorio

dove sperimentare, con la guida di

esperti, tutti i linguaggi dell'uomo.

Character

s CANNETO SULL'OGLIO - PIADENA s

Cipì author, Mario Lodi was a

grammar school teacher, a writer

and a pedagogue. He reformed

the school system since he was

convinced that children conveyed a

real form of culture. Close to Piadena,

in Drizzona, in 1989, he founded the

so called “Casa delle Arti e del gioco”:

a kind of workshop where, under the

supervision of expert staff, children

are free to experiment all human

communication means.

DA NON PERDERE must see

IL

PERSONAGGIO

www.casadelleartiedelgioco.it

Page 29: Paesaggi di confine tra i fiumi Oglio e Chiese

4Entrate a Isola Dovarese attraverso il ponte in ferro, comunemente chiamato dagli Isolani ponte

vecchio. Fu inaugurato nel 1900 e sostituì il porto a due barche che fino ad allora aveva collegato le due sponde del fiume. Enter Isola Dovarese through the iron made bridge, commonly referred to by locals as “the old bridge”. It was officially opened in 1900 and replaced then the previous boat bridge which had linked the two banks of the river for ages.

5Durante la bella stagione è bello immergersi nella natura del Parco Oglio Sud che si estende fino alla

confluenza con il fiume Po. Qui è facile avvistare germani reali, alzavole, cormorani e molti altri uccelli migratori. It is so beautiful to experience nature in the Oglio Sud Park when the weather is nice. The park stretches up to where the River Oglio flows into the river Po. It is easy to see wild ducks, teals, cormorants and many more migratory birds.

piatti PREFERITIFavourite dishes

Lastoria di q u e s t o lambrusco i n i z i a nel 1994 q u a n d o Mimma e la suocera

A m e d e a i n i z i a n o

a coltivare in regime

biologico 3 ettari di terreno impiantato a

lambrusco. Da allora, producono uno dei primi

lambruschi biologici del mantovano (tipologia viadanese),

con bella struttura ed equilibrio.

The story of this Lambrusco started in 1994 when Mimma and her mother-in-law Amedea began farming 3 hectares of Lambrusco vineyards according to biological standards. Since then they have been among the first wine producers to have biological Lambrusco in Mantua (Viadana variety). This wine has a nice structure and a

good balance.

Azienda AgricolaCorte Pagliare Verdieri

via Grande, 2 Commessaggio (mn)

T. 0376 98526 - direct sale

Lambrusco Corte Pagliare Verdieri

Page 30: Paesaggi di confine tra i fiumi Oglio e Chiese

featured asola

Comune di Asola

La Cattedrale di S. Andrea Apostolo e Santa Maria Assunta

Il Palazzo Municipale

Il Palazzo Monte dei Pegni

www.comune.asola.mn.it

Gran Caffè Liberty Piazza XX Settembre 46041 Asola (MN) T. 0376 710167 Chiusura: lunedi e martedì sera Prezzo medio: 30 € www.grancaffeliberty.it

Gremizzi Sergio Az. Agricola Via Rosetta Mangera, 12 46041 Asola (MN) T. 0376 719015 www.gremizzi.it

canneto sull'oglioDal Pescatore Loc. Runate 46013 Canneto sull'Oglio (MN) T. 0376 723001 Chiusura: lunedi e martedi, mercoledì a pranzo Prezzo medio: 150 € www.dalpescatore.com

Macelleria Zani Via Garibaldi, 28 46013 Canneto sull'Oglio (MN) T. 0376 709020 Orario di apertura: Martedì - Domenica 9-12:30/16-19:30 www.macelleriazani.com

9 muse B&B via Giordano Bruno, 42/A Canneto sull'Oglio (MN) T. 335 8007601 www.9muse.it

Dimora & Arte B&B Via Garibaldi, 81 46013 Canneto Sull'Oglio (MN) T. 333 4218896 www.dimoraearte.it

casalromanoMauro Ottuzzi Art&Garden Via S. Apollonio, 64 42040 Casalromano (MN) T. 0376 729425 www.ottuzzimauro.it

cicognoloOsteria de L'Umbreleer Via Mazzini, 13 - 26030 Cicognolo (CR) T. 0372 830509 - www.umbreleer.it Chiusura: martedì sera e mercoledì Prezzo medio: 30 - 35 €

Mostarda Luccini Via Oglio, 9 - 26030 Cicognolo (CR) T. 0372 830624 www.mostardaluccini.com

Hotel Pilgrimís *** Strada Provinciale, 33 26030 Cicognolo (CR) T. 0372 830085 www.pilgrimshotel.it

COMMESSAGGIOAz. Agr. Corte Pagliare Verdieri Via Grande, 2 46010 Commessaggio (MN) T. 0376 98526 [email protected] www.agriturismomantova.it

cremonaBar Da Pola Piazza Marconi, 1 - 26100 Cremona Orario di apertura: dalle 17 alle 02, sabato anche dalle 11 alle 14 www.gianfrancopola.it

fiessePizzeria Da Nicola Via Garibladi, 4 - Fiesse (BS) T. 030 950142 - [email protected] Chiusura: lunedì Prezzo medio: 30 €

isola dovareseCaffè La Crepa Piazza Matteotti, 13 26031 Isola Dovarese (CR) T. 0375 396161 Chiusura: lunedì e martedì Prezzo Medio: 35 € www.caffelacrepa.com

Palazzo Quaranta *** Largo Vittoria, 12 26031 Isola Dovarese (CR) T. 0375 396162 Chiusura ristorante: mercoledì Prezzo medio: 35 € Albergo sempre aperto www.palazzoquaranta.it

Ecomuseo delle valli Oglio Chiese via Cairoli, 32 - 26031 Isola Dovarese (CR) Apertura: su prenotazione o full time nelle giornate

con manifestazioni dedicate T. 0375 946244 www.ecomuseoogliochiese.it

Chiesa di San Giuseppe Via Largo Della Vittoria, 20 26031 Isola Dovarese (CR) Apertura: su prenotazione T. 0375 946023 www.casadiripososangiuseppe.it

Pro Loco Isola Dovarese T. 0375 946373 www.proloco-isola.org

stagno lombardoCascina Lago Scuro via Pagliari, 54 26049 Stagno Lombardo (CR) T. 0372 57487 Ristorante aperto sabato sera e domenica a pranzo Prezzo Medio: 30 € Spaccio sempre aperto www.cascinalagoscuro.it

PIADENAMuseo Civico Archeologico Platina Piazza G. Garibaldi, 1 - Piadena (CR) T. 0375 380131 www.museo-piadena.net Apertura: Da Lun. a Ven: 8.30 - 13.30; Dom. 15.30-18.30

Trattoria dell'Alba Via del Popolo, 31 - 26034 Piadena (CR) T. 0375 98539 Chiusura: domenica sera e lunedì Prezzo medio: 35 € www.trattoriadellalba.com

TORRE DE' PICENARDISalumificio Santini Via Calcutta, 1 - Torre De' Picenardi T. 0372 873020 Apertura: 8-12.30, 15.30-19 (no lun.) www.salumificiosantini.it

Castello San Lorenzo Apertura da aprile a ottobre con visite guidate: sabato 15.30, 16.30 - festivi 10.30, 15, 16, 17 Pro Loco: 0375 395041 - 349 5620875 www.prolocotorredepicenardi.it www.castellosanlorenzo.it

Villa Sommi Picenardi Apertura da aprile a ottobre con visite guidate per gruppi su prenotazione. Pro Loco: 0375 395041 - 349 5620875 www.prolocotorredepicenardi.it

Page 31: Paesaggi di confine tra i fiumi Oglio e Chiese

credits Coordinamento Arianna Gandolfi | www.ariannagandolfi.it

Referente d'area Federico Malinverno | www.ilgustofilo.wordpress.com

Progetto grafico Lucia Catellani | www.breadandjam.it

Fotografie Rosanna Viapiana

Traduzioni Rossella Guandalini

Stampa FantiGrafica SRL Cremona, Marzo 2015 Con il Patrocinio di

appunti notes

Con il supporto di Media Partner Cassa Padana Area Cremona Casalasco

thanks Comune di Asola Comune di Piadena

Proloco Isola Dovarese

Proloco Torre de' Picenardi

DOWNLOAD THE GUIDE FROM THE WEBSITE www.ogliochiese.it

Scopri musei, chiese e altri siti di alto pregio in provincia di Mantova.

Discover museums, churches and other sightseeing worthy

places in the province of Mantua.

Download the App for free

Page 32: Paesaggi di confine tra i fiumi Oglio e Chiese

Hotel Pilgrim’s ***

Castello Manfredi Gobbi

via

Bosc

o

Gerre De Caprioli

Brancere

Forcello

Stazione di Cremona

Torrazzo

via Giuseppina

via San Rocco

Fiume Po

Osteria de l’Umbreleer

SP26

A21

SP59

SP50

SP53

SP10

BoscoEx Parmigiano

Malagnino

pieved’olmi

StagnoLombardo

Pieve San Giacomo

CicognoloSan

Felice

CREMONA

PROVINCIA DI CREMONA

Museo del Violino

Bar da Pola

San Sigismondo

Cascina Lago Scuro

1

1

2

3

2

3

Cascina Lago Scuro via Pagliari, 54 - Stagno Lombardo 0372 57487 - www.cascinalagoscuro.itLuca, con la moglie Federica, papà e mamma, conduce l’agriturismo con sapienza e buon gusto, cucinando i piatti della tradizione e selezionando le migliori materie prime coltivate e allevate in loco. Luca and his wife Federica, with the help of his parents, manage this “agriturismo” with passion and care. They serve traditional dishes, prepared with excellent local products and first quality raw materials in a place furbished with very good taste.

Hotel Pilgrim’s ***Strada Provinciale 33 - Cicognolo0372 830085 - www.pilgrimshotel.itVi accoglierà una struttura completamente nuova ma in grado di farvi sentire a casa. Gli arredi interni, i marmi e la piscina vi stupiranno. You will be welcomed in a brand new hotel where you will be feeling comfortable and at ease like at home. You’ll be impressed by the interior furniture, by the marble used on site and by the pool.

Osteria de L’UmbreleerVia Mazzini, 13 - Cicognolo0372 830509 - www.umbreleer.itLa famiglia Luccini propone salame nostrano cremonese, risotto alla zucca, marubini in brodo e tortelli di provolone Val Padana, nonchè bolliti, cotechino e formaggi abbinati a mostarde artigianali. Top dishes served by the Lucchinis are: local traditional salami from Cremona, pumpkin risotto, marubini soup, provolone cheese tortelli, selection of boiled meats, cotechino (pork sausage) and selections of cheese varieties matched with homemade prickle fruit sorts.

z fermate stops

z

Qui si mangia e si compra

la mostarda!

Qui si mangia e si comprano

formaggi!

Piscina coperta,sala conferenze

e ricevimenti.

itinerario itinerary

30 km

2 ore 2 hours

City bike da corsa racingelettrica Electric

auto d’epoca vintage car o cabriolet convertibles

Qui si beve il cocktail 127(vedi pag. 5)

LIQUORE FRANCESE

via Postumia

sp10

sp10

sp11

sp2

SP29

PROVIN

C

IA DI bresciaPRO

VIN

C

IA DI cremona

villarocca

SP29

Castello di San Lorenzo

sp33

gabbioneta

Castello di Ostiano

Villa Sommi Picenardi

ostiano

monticelliripa d’oglio

isola dovarese

san lorenzo

torre de’picenardi

cicognolo

CaffèLa Crepa

Palazzo Quaranta

Ecomuseo delle Valli

Oglio Chiese

Salumificio Santini

Biciclette gratuitee servizi transfer

per stazionie ristoranti!

Fiume Oglio

1

Villa Sommi PicenardiAntica e sontuosa residenza dei Marchesi Sommi Picenardi, costruita fra i secoli XVI e XVIII; la villa è circondata dal grande giardino all'inglese con piante secolari. Sono visitabili i cortili, le sale di rappresentanza, la cappella e il grande parco. Visite guidate per gruppi su prenotazione. Ancient and magnificent residence where the family Marquis Sommi Picenardi lived. Built between the sixteenth and the eighteenth century, the villa is surrounded by an amazing English

z fermate stops

itinerario itinerary

green way

20 km

2 ore 2 hours

Moto Enduro

non illuminato non-illuminated roadconsigliato per famiglie family friendly

2

2

1

3

3

4

4

5

6

65

Ampia scelta di vini BIO

garden hosting century old trees. Visitors are allowed in the courtyards, in the representation rooms, in the private chapel and in the park. Guided tours for groups available upon reservation.

Castello di San LorenzoStorica residenza di campagna dei Conti Crotti Calciati restaurata dal Voghera a metà del XIX sec., che conserva al suo interno sontuosi saloni, dove è possibile organizzare eventi privati. Visite guidate: sabato 15.30, 16.30 - festivi 10.30, 15, 16, 17. Historic country residence of the family Count Crotti Calciati, renewed upon a project by the architect Voghera in the mid 19th century. Its large and luxuriously decorated rooms are available as venue for private events. Guided tours: Saturday 15:30, 16:30. Sundays 10.30, 15, 16, 17.

Palazzo Quaranta*** Largo Vittoria, 12 - Isola Dovarese 0375 396162 - www.palazzoquaranta.itLe stanze, accoglienti e arredate in stile padronale, creano ambienti raffinati ed esclusivi capaci di conservare l'atmosfera della piazza gonzaghesca sulla quale si affacciano. Al pian terreno il lounge-bar e il ristorante offrono ristoro e relax. Finely furbished, the elegant rooms overlooking the Gonzaga square show the same refined style of the family who ruled over the town. The lounge bar and the restaurant located on the ground floor are ideal places to enjoy a drink in a perfect relaxed atmosphere.

Caffè La CrepaPiazza Matteotti, 13 - Isola Dovarese0375 396161 - www.caffelacrepa.netQuesta storica trattoria propone da tre generazioni piatti della tradizione cremonese: pesci d’acqua dolce, tortelli di zucca e d’erba San Pietro, bolliti, cotechino, faraona alla creta. Sul retro troverete la bottega con specialità gastronomiche, vini e distillati pregiati. It is an historic “trattoria” where the typical dishes of Cremona culinary tradition have been served for three generations: fresh water fish, pumpkin tortelli, Saint Peter’s herb tortelli, boiled meats, cotechino, Guinea fowl cooked in clay pots. Backdoor is the shop bearing the same name where food delicacies, fine wine and spirits are for sale.

Ecomuseo delle Valli Oglio Chiese via Cairoli, 3 - Isola Dovareseapertura: su prenot. o full time durante manifestazioni 0375 946244 - www.ecomuseoisola.itArchivio e luogo di studio degli oggetti che appartenevano alla vita quotidiana di Isola Dovarese. Possibilità di noleggio bici per escursioni (offerta libera). Archive and study place of the items of past everyday life in Isola Dovarese. Bike rental available (upon donation) to cycle around.

Salumificio SantiniVia Calcutta, 1 - Torre De’ Picenardi (Cr) 0372 873020 - www.salumificiosantini.itIl Salumificio Santini propone salami tipici nazionali, prosciutto cotto di alta qualità, mortadella, culatello, culatta, prosciutti crudi, cotechini, specialità fresche e stagionate. The cure meat facility Santini produces and sells National salami, high quality ham, mortadella, culatello, culatta, raw ham, cotechino, fresh and seasoned cure meats.

pozzobaronzio

apertura da aprile a ottobre - Pro Loco: 0375 395041 - 349 5620875www.prolocotorredepicenardi.it

Qui si comprano

ottimi salumi

provincia d

i man

t

ova

isola dovarese

cannetosull’oglio

CARZaGHETTO

sp24

sp4

sp10

sp10

Qui si compraottima carne e altri prodotti gastronomici

Dal 1996 3 Stelle Michelin

Qui trovi i tortelli di zucca De.Co.

al pomodoro

Qui si riposa

B&B 9 Muse via Giordano Bruno, 42/ACanneto sull’oglio Info: 335 8007601 - www.9muse.itImmerso nel verde del Parco Oglio Sud, è realizzato in una casa rurale di inizio Novecento. Ogni camera reca il nome di una Musa, ed è arredata con mobili originali d’epoca e con quadri di importanti artisti contemporanei. A colazione, prodotti genuini e di alta qualità: pane fresco, torte e marmellate fatte in casa. Deep into the green environment of the Oglio Sud Park, this B&B used to be an old farmhouse built at the beginning of last century. Every room is named after a muse. Its furniture is original, dating back to last century while pictures by contemporary artists hang on the walls. Top quality fresh local products are served for breakfast: fresh baked bread, cakes and homemade jams.

Macelleria Zani Via Garibaldi, 28 Canneto sull’oglio Info: 0376 709020 www.macelleriazani.comUna boutique della carne, rinomata per l’alta qualità dei prodotti venduti al banco. Carni pregiate come la Chianina e la Fassona, selezionate e macellate da Massimiliano con cura e maestria, fanno di questo posto una meta da non perdere. Propone anche una selezione di prodotti gastronomici di pregio. A real boutique for meat, well known for the high quality of its products. Precious meat sorts as Chanina and Fassona, carefully selected and slaughtered by Massimiliano, a master in this art.

Ristorante Dal Pescatore Località Runate, 15 Canneto sull'Oglio Info: 0376 723001www.dalpescatore.com

Con tre stelle Michelin dal 1996 questo ristorante rappresenta il fiore all’occhiello di queste terre. La famiglia Santini, nel giro di tre generazioni, ha trasformato una semplice trattoria in uno dei più celebri ristoranti d’Europa e del Mondo, dove la tradizione viene sublimata in raffinati ambienti. The place has been awarded three Michelin stars since 1996 and it is an highlight of this area. The restaurant has been run by the Santinis, a family who has turned this place form a humble “trattoria” into one of the best restaurants in Europe and in the world in the run of three generations. The delicious taste of its traditional dishes is enhanced by its elegant atmosphere.

z fermate stops

z

itinerario itinerary

green way

20 km

2 ore 2 hours

MOUNTAIN BIKECity bike

auto d’epoca vintage car

non illuminatonon-illuminated roadconsigliato per famiglie family friendly

2

2

3

1

1

3

4

56

5

4

Fiume Oglio

Fiu

me

Chi

ese

Trattoria dell’Alba

MuseoCivico

RistoranteDal Pescatore

9 Muse

MacelleriaZanni

CASTELFRANCOD’OGLIO

DRIZZONA

PIADENA

Stada Canneto Fontanella

S. Giuseppe

Lambrusco BIOCorte Pagliare Verdieri

10 km

PROVINCIA DI cremona

Chiesa di San Giuseppe via Largo della Vittoria, 20Isola Dovarese - Info: 0375 946023 www.casadiripososangiuseppe.itFondata nel 1628, è esempio di arte decorativa cremonese del secolo XVIII. Firmato e datato è il grande armadio per paramenti sacri ancora presente in sacrestia, del 1755.Founded in 1628, it is a good example of decorative art typical for Cremona in the XVIII century. Signed and dated is the big wardrobe for liturgical garments still kept in the sacristy, built in 1755.

Museo Civico Archeologico Platina Piazza G. Garibaldi, 1 - Piadenainfo: 0375 380131www.museo-piadena.netapertura: Da Lun. a Ven: 8.30–13.30; Dom. 15.30-18.30Scoprite la straordinaria ricchezza archeologica del basso cremonese, partendo dal Paleolitico fino all’Alto Medioevo. Ricche e importanti le sezioni del Neolitico Antico e dell’età del Bronzo con esemplari unici e significativi. Ben documentata l’epoca celtica, mentre la Sezione Romana custodisce i reperti provenienti dall’antica Bedriacum. Come and see the surprising richness in archeological evidence of the lower part of the province of Cremona. On display are items dating back to Paleolithic and Higher Middle Age. Very relevant are also the sections devoted to Ancient Neolithic and Bronze Age with unique and meaningful exhibits. The Celtic Era is well documented while the Roman section hosts exhibits coming from the old Bedriacum.

6 Trattoria dell’Alba Via del Popolo, 31 Piadena, Località Vho - info: 0375.98539 www.trattoriadellalba.comTrattora storica gestita da sei generazioni dalla fam. Corbari. Si possono gustare: salumi di lunga stagionatura, marubini ai brodi, tortelli di zucca De.Co. di Piadena al soffritto di pomodoro dolce, bolliti misti e mostarde, oca in terragna, anguilla al forno, zuppa inglese. Ottima carta vini con produttori naturali. This Trattoria has been run by the same family, the Corbaris, for six generations now. Its specials are: long time seasoned cure meats, marubini served with broth, pumpkin tortelli, awarded the Denomination of the Municipality of Piadena, served with sweet tomato sauce, selection of boiled meats served with pickled fruits, goose cooked in clay pots, roasted eel, trifle. Excellent wine list, rich in natural products.

isola dovarese

fiesse

sp2

sp2

sp5

casalromano sorbara

sp24

sp4

cannetosull’oglio

fontanellagrazioli

sp3 Strada Rosetta Mangera

Stada Canneto Fontanella

Strada S. Mantovano

Pizzeria Da NicolaVia Garibaldi, 4 - Fiesse - Info: 030 950142 Nicola è il pizzaiolo tramontino che, con la moglie Antonietta, gestisce questo locale da oltre vent’anni. Da assaggiare la pizza con l’impasto di Tramonti (SA). In carta vari vini e altrettante birre. Dolci da non perdere. Nicola is a pizza maker from Tramonti who, together with his wife Antonietta, has been managing the place for over twenty years now. A delicious must try is his pizza made according to the traditional recipe from Tramonti. The wine list of the place is rich in beers, too. Desserts are must try treats.

Gran Caffè LibertyPiazza XX Settembre, 4 - Asola Info: 0376 710167-www.grancaffeliberty.itGino e Greta gestiscono questo bellissimo caffè storico, famoso soprattutto per la sua cucina di pesce. Il menu è dedicato al pesce di mare, ogni giorno freschissimo, e alla tradizione mantovana. Molto interessante la carta dei vini. Gino and Greta are in charge of this astonishing beautiful historical place, well known for its fish dishes. On the menu are the catch of the day along with traditional local dishes. Its wine cellar is excellent.

Palazzo Municipale di AsolaPiazza XX Settembre - Asola apertura: tutte le mattine dal lunedì al sabato e nel pomeriggio di lunedì e mercoledì www.comune.asola.mn.itSu progettazione dell’Ing. Lantana nel 1610, si compone dell’ariosa ed elegante Loggia Veneta, dei prestigiosi Caffè Liberty e Bar Nazionale. La sede municipale occupa i piani superiori: da visitare la storica Sala dei Dieci e la Sala del Consiglio, a cui si accede tramite il solenne scalone marmoreo. The town hall building in Asola was designed by the architect Lantana in 1610. It is provided with an elegant loggia where Caffè Liberty and Bar Nazionale are located. The town hall offices are upstairs: an impressive marble staircase leads to two major halls, worth a visit: Sale dei Dieci and Sala del Consiglio.

Palazzo Monte dei Pegnivia garibaldi, 3 - asolaapertura: martedì, mercoledì e venerdì 9.00-13.00, sabato 9.00-12.00, domenica 15,30-18,30Info:0376 710171 - www.comune.asola.mn.itAntica e originaria sede della Congregazione di Carità, oggi è sede culturale unitaria sia del Museo Civico “G. Bellini” che del Museo Parrocchiale “G. B. Tosio”. The palace used to be the pawnshop of the village managed by a charity brotherhood. The palace now hosts two museums: the town museum “G. Bellini” and the parish museum “G. B. Tosio”.

B&B Dimora & Arte via garibaldi, 81 - Canneto Sull’Oglioinfo: 333 4218896 - www.dimoraearte.itNel cuore di Canneto potete soggiornare in questa struttura dotata di stanze curate e arredate con gusto. Un ampio appartamento è in grado di accogliere famiglie e piccole comitive. Il B&B è accessibile ai disabili. Right at the heart of Canneto you can stay in this lovely B&B facility. Its rooms are comfortably and tasteful furbished. A wide apartment can host families and small groups. The facility is equipped to host disable people.

z fermate stops

z

itinerario itinerary

20 km

2 ore 2 hours

MOUNTAIN BIKECity bike

non illuminatonon-illuminated roadconsigliato per famiglie family friendly

2

2

11

3

3

4

4

5

5

Fiume Oglio

Fiu

me

Chi

ese

Palazzo Municipale

Pizzeria da Nicola

Gran Caffè Liberty

Mauro OttuzziGarden & Art

Dimora & Arte

asola

Palazzo Monte dei Pegni

Villa Croce

Gremizzi

Qui si mangia e si ascolta

buona musica

Scopri i prodottia pag. 23

Qui si mangiano pizze da sogno!

Qui si riposa a pochi chilometri

dal Ristorante Dal Pescatore

Scopri la storia di un seme

a pag. 4

PROVINCIA DI cremona

provincia di brescia

provincia di manto

va

cadimarco

Nel cuore della pianura padana esiste un distretto che si estende su tre differenti province, caratterizzato da simili tradizioni gastronomiche, da un'offerta di altissimo livello e da una natura pressoché incontaminata. Questo territorio di confine – che nessuno ha mai identificato con uno specifico nome prima d'ora - è compreso tra i fiumi Oglio e Chiese e nel corso degli ultimi decenni è stato elogiato dai più grandi giornalisti enogastronomici per la sua ricchezza culturale e gastronomica. Quattro itinerari esclusivi, percorribili in bici o in auto, vi condurranno tra castelli, piazze, paludi, grandi ristoranti e tradizioni della cultura contadina.

At the very heart of the Po Valley there is a district including three different provinces sharing similar food and gastronomy traditions and an untouched nature. In the last few decades this border area has been praised by important food journalists and gastronomy experts as a culture and good food hit. Four amazing car or bike itineraries will lead your way through castles, squares, marshes and delicious restaurants.

milano

verona

cremona

mantova

brescia

parma

Lago di Garda

Po Oglio

Chi ese

Cremona - Cicognolo

Cicognolo -Isola Dovarese

Isola Dovarese - Canneto sull'Oglio

Canneto sull'Oglio-Piadena

4itinerariR O U T E S