P6 TA-PROV 2008 06-19 BG - European Parliament2008)06-19_BG.pdf · 2010. 6. 15. · bg bg...

67
BG BG ПРИЕТИ ТЕКСТОВЕ на заседанието от четвъртък 19 юни 2008 г. P6_TA-PROV(2008)06-19 НЕОКОНЧАТЕЛЕН ВАРИАНТ PE 408.922 ЕВРОПЕЙСКИ ПАРЛАМЕНТ 2009 - 2010

Transcript of P6 TA-PROV 2008 06-19 BG - European Parliament2008)06-19_BG.pdf · 2010. 6. 15. · bg bg...

  • BG BG

    ПРИЕТИ ТЕКСТОВЕ

    на заседанието от

    четвъртък 19 юни 2008 г.

    P6_TA-PROV(2008)06-19 НЕОКОНЧАТЕЛЕН ВАРИАНТ PE 408.922

    ЕВРОПЕЙСКИ ПАРЛАМЕНТ

    2009 - 2010

  • PE 408.922 \ I

    BG

    СЪДЪРЖАНИЕ

    ПРИЕТИ ТЕКСТОВЕ

    P6_TA-PROV(2008)0302 Вътрешен превоз на опасни товари ***II (A6-0227/2008 - Докладчик: Bogusław Liberadzki) Законодателна резолюция на Европейския парламент от 19 юни 2008 г. относно общата позиция на Съвета с оглед приемане на директива на Европейския парламент и на Съвета относно вътрешния превоз на опасни товари (6920/3/2008 – C6-0160/2008 – 2006/0278(COD)) .............................................................................................. 1

    P6_TA-PROV(2008)0303 Безопасност на пътните инфраструктури ***I (A6-0050/2008 - Докладчик: Helmuth Markov) Законодателна резолюция на Европейския парламент от 19 юни 2008 г. относно предложението за директива на Европейския парламент и на Съвета относно управлението на безопасността на пътните инфраструктури (COM(2006)0569 – C6-0331/2006 – 2006/0182(COD)) .................................................................................................... 2

    P6_TA-PROV(2008)0305 Четиридесета годишнина от създаването на митническия съюз (B6-0297/2008) Резолюция на Европейския парламент от 19 юни 2008 г. относно четиридесетата годишнина от създаването на митническия съюз.................................................................. 20

    P6_TA-PROV(2008)0307 Разрешаване на вноса на пилета, обработени с хлор (B6-0309/2008) Резолюция на Европейския парламент от 19 юни 2008 г. относно разрешаването на вноса на пилета, обработени с хлор ........................................................................................ 25

    P6_TA-PROV(2008)0308 Криза в сектора на рибарството (B6-0305, 0308, 0310, 0311, 0312 и 0313/2008) Резолюция на Европейския парламент от 19 юни 2008 г. относно кризата в сектора на рибарството, причинена от повишаващите се цени на горивата..................................... 29

    P6_TA-PROV(2008)0309 Среща на високо равнище между ЕС и Русия (B6-0235, 0298, 0299, 0300 и 0301/2008) Резолюция на Европейския парламент от 19 юни 2008 г. относно срещата на високо равнище между ЕС и Русия, която ще се проведе на 26-27 юни 2008 г. в Ханти-Мансийск.................................................................................................................................... 33

  • II /PE 408.922

    BG

    P6_TA-PROV(2008)0310 Бъдещето на сектори овцевъдство и козевъдство в Европа (A6-0196/2008 - Докладчик: Liam Aylward) Резолюция на Европейския парламент от 19 юни 2008 г. относно бъдещето на сектори овцевъдство и козевъдство в Европа (2007/2192(INI)) ........................................... 42

    P6_TA-PROV(2008)0311 Към общоевропейска транспортна мобилност с повишена безопасност, чистота и

    ефективност: Първи доклад за интелигентните автомобили (A6-0169/2008 - Докладчик: Zita Gurmai) Резолюция на Европейския парламент от 19 юни 2008 г. относно Съобщение на Комисията до Европейския парламент, Съвета, Европейския икономически и социален комитет и Комитета на регионите: Към общоевропейска транспортна мобилност с повишена безопасност, чистота и ефективност: Първи доклад за интелигентните автомобили (2007/2259(INI)) ....................................................................... 48

    P6_TA-PROV(2008)0312 Бирма (B6-0314, 0315, 0317, 0320, 0321 и 0324/2008) Резолюция на Европейския парламент относно продължаващото задържане на политически затворници в Бирма............................................................................................ 54

    P6_TA-PROV(2008)0313 Убийства на граждани в Сомалия (B6-0316, 0318, 0319, 0322, 0323 и 0325/2008) Резолюция на Европейския парламент от 19 юни 2008 г. за рутинните убийства на граждани в Сомалия.................................................................................................................. 57

    P6_TA-PROV(2008)0314 Иран (B6-0326, 0327, 0328, 0329, 0330 и 0331/2008) Резолюция на Европейския парламент от 19 юни 2008 г. за Иран ...................................... 61

  • PE 408.922 \ 1

    BG

    P6_TA-PROV(2008)0302

    Вътрешен превоз на опасни товари ***II

    Законодателна резолюция на Европейския парламент от 19 юни 2008 г. относно

    общата позиция на Съвета с оглед приемане на директива на Европейския

    парламент и на Съвета относно вътрешния превоз на опасни товари (6920/3/2008 –

    C6-0160/2008 – 2006/0278(COD))

    (Процедура на съвместно вземане на решение: второ четене)

    Европейският парламент,

    – като взе предвид общата позиция на Съвета (6920/3/2008 – C6-0160/2008))1,

    – като взе предвид своята позиция на първо четене2 относно предложението на Комисията до Европейския парламент и до Съвета (COM(2006)0852),

    – като взе предвид член 251, параграф 2 от Договора за ЕО,

    – като взе предвид член 67 от своя правилник,

    – като взе предвид препоръката за второ четене на Комисията по транспорт и туризъм (A6-0227/2008),

    1. Одобрява общата позиция;

    2. Констатира, че актът е приет в съответствие с общата позиция;

    3. Възлага на своя председател да подпише акта заедно с председателя на Съвета, съгласно член 254, параграф 1 от Договора за ЕО;

    4. Възлага на своя генерален секретар да подпише акта, след като е направена проверка за надлежното изпълнение на всички процедури, и съвместно с генералния секретар на Съвета да пристъпи към публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз;

    5. Възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията.

    1 ОВ C 117 E, 14.5.2008 г., стр. 1. 2 Приети текстове от 5.9.2007 г., P6_TA (2007)0370.

  • 2 /PE 408.922

    BG

    P6_TA-PROV(2008)0303

    Безопасност на пътните инфраструктури ***I

    Законодателна резолюция на Европейския парламент от 19 юни 2008 г. относно

    предложението за директива на Европейския парламент и на Съвета относно

    управлението на безопасността на пътните инфраструктури (COM(2006)0569 – C6-

    0331/2006 – 2006/0182(COD))

    (Процедура на съвместно вземане на решение: първо четене)

    Европейският парламент,

    – като взе предвид предложението на Комисията до Европейския парламент и до Съвета (COM(2006)0569),

    – като взе предвид член 251, параграф 2 и член 71, параграф 1 от Договора за ЕО, съгласно които предложението е внесено от Комисията (C6-0331/2006),

    – като взе предвид член 51 от своя правилник,

    – като взе предвид доклада на Комисията по транспорт и туризъм и становището на Комисията по промишленост, изследвания и енергетика (A6-0050/2008),

    1. Одобрява предложението на Комисията във вида, в който е изменено;

    2. Призовава Комисията да се отнесе до него отново, в случай че възнамерява да внесе съществени изменения в своето предложение или да го замени с друг текст;

    3. Възлага на своя председател да предаде позицията на Парламента съответно на Съвета и на Комисията.

  • PE 408.922 \ 3

    BG

    P6_TC1-COD(2006)0182

    Позиция на Европейския парламент приета на първо четене на 19 юни 2008 г. с

    оглед приемането на Директива 2008/.../ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно управлението на безопасността на пътните инфраструктури

    ЕВРОПЕЙСКИЯТ ПАРЛАМЕНТ И СЪВЕТЪТ НА ЕВРОПЕЙСКИЯ СЪЮЗ,

    като взеха предвид Договора за създаване на Европейската общност, и по-специално член 71, параграф 1, буква в) от него,

    като взеха предвид предложението на Комисията ║,

    като взеха предвид становището на Европейския икономически и социален комитет1,

    след като се консултираха с Комитета на регионите ║,

    в съответствие с процедурата, предвидена в член 251 от Договора2

    като имат предвид, че:

    (1) Трансевропейската пътна мрежа, определена в Решение № 1692/96/ЕО ║от 23 юли 1996 г. относно общностните насоки за развитието на трансевропейска транспортна мрежа3, е от първостепенно значение при оказването на подкрепа за европейската интеграция и сближаване, както и за осигуряването на висока степен на благосъстояние. По-конкретно, следва да се гарантира висока степен на безопасност.

    (2) В своята Бяла книга от 12 септември 2001 г., озаглавена „Европейската транспортна политика до 2010 г.: време за решение“4, Комисията изрази необходимостта от извършване на оценки на въздействието върху безопасността и проверки за пътна безопасност, за да се установят и управляват участъците с висока концентрация на произшествия в Общността. В нея се определя и цел за намаляване наполовина на броя на смъртните случаи по пътищата в Общността в периода между 2001 г. и 2010 г.

    1 OВ C 168, 20 July 2007, p. 71. 2 Позиция на Европейския парламент от 19 юни 2008 г. 3 ОВ L 228, 9.9.1996 г., стр. 1. Решение, последно изменено с Регламент (ЕО) № 1791/2006 на

    Съвета (OВ L 363, 20.12.2006, p. 1). 4 COM(2001)0370..

  • 4 /PE 408.922

    BG

    (3) В съобщението си, озаглавено „Европейска програма за действие в областта на пътната безопасност, намаляване наполовина на броя на пострадалите при пътни произшествия в Европейския съюз до 2010 г.: споделена отговорност“1, Комисията определя пътната инфраструктура като третият стълб на политиката в областта на пътната безопасност, който следва значително да способства за постигане на целта за намаляване на произшествията в Общността.

    (4) През последните години беше постигнат голям напредък по отношение на проектирането на превозните средства (мерки за сигурност и разработване и прилагане на нови технологии), което помогна за намаляване на броя на убитите или ранените при пътнотранспортни произшествия. За да бъде постигната определената за 2010 г. цел, трябва да се предприемат действия и в други области. Управлението на безопасността на пътната инфраструктура предлага значителни възможности за подобрение, които трябва напълно да се използват.

    (5) Установяването на подходящи процедури е важен инструмент за повишаване на безопасността на пътната инфраструктура в рамките на трансевропейската пътна мрежа. Оценките за въздействие върху пътната безопасност следва да демонстрират на стратегическо равнище последиците за пътната безопасност на различни алтернативи за планиране на инфраструктурен проект и следва да играят важна роля при избора на маршрути. Резултатите от оценките на въздействието върху пътната безопасност могат да бъдат изложени в редица документи. Освен това, проверките за пътна безопасност следва подробно да установят опасните характеристики на определен пътен инфраструктурен проект. Поради това има смисъл да се разработят процедури, които да се следват в тези две области с цел повишаване на безопасността на пътните инфраструктури в трансевропейската пътна мрежа, като същевременно се изключат пътните тунели, които се уреждат с Директива 2004/54/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 29 април 2004 г. относно минималните изисквания за безопасност за тунелите на трансевропейската пътна мрежа2.

    (6) Редица държави-членки вече разполагат с добре функциониращи системи за управление на безопасността на пътните инфраструктури. На тези страни следва да бъде разрешено да продължат да използват текущите си методи, доколкото те са в съответствие със становищата в настоящата директива.

    (7) Научните изследвания са от първостепенно значение за подобряване на безопасността на пътищата в Европа. Разработването и демонстрацията на елементи, мерки и методи (включително телематични) и разпространението на резултатите от научните изследвания играят важна роля в повишаването на безопасността на пътната инфраструктура.

    (8) Следва да се повиши безопасността на съществуващите пътища чрез целенасочени инвестиции в пътни участъци с най-висока концентрация на произшествия и/или с най-висок потенциал за намаляване на произшествията. За да могат да приспособят поведението си и в по-голяма степен да спазват правилника за движение по пътищата, по-конкретно ограниченията на скоростта, водачите на МПС следва да

    1 COM(2003)0311. 2 OВ L 167, 30.4.2004 г., стр. 39.

  • PE 408.922 \ 5

    BG

    бъдат информирани за пътни участъци с висока концентрация на произшествия.

    (9) Управлението на безопасността на мрежата има висок потенциал в периода непосредствено след прилагането му. След обработката на пътните участъци с висока концентрация на произшествия и след предприемането на мерки за отстраняване на недостатъците, инспекциите за безопасност, като предохранителна мярка, следва да придобият по-важна роля. Редовните инспекции са важен инструмент за предотвратяване на възможни опасности за всички ползватели на пътя, включително уязвими ползватели, и в случай на ремонтни работи по пътя.

    (10) Обучението и сертифицирането на персонала, отговарящ за безопасността, чрез одобрени от държавите-членки учебни програми и средства за квалификация следва да гарантират, че професионалистите в областта получават необходимите актуални знания.

    (11) С цел повишаване на безопасността на пътищата в Европейския съюз, следва да бъдат взети мерки за по-чест и по-систематичен обмен на утвърдени практики сред държавите-членки.

    (12) За да се гарантира висока степен на пътна безопасност на пътищата в Европейския съюз, държавите-членки следва да прилагат насоки относно управлението на безопасността на инфраструктурата. Съобщаването на тези насоки на Комисията и редовното докладване относно прилагането им следва да проправят пътя към систематично повишаване на безопасността на инфраструктурата на общностно равнище и да предоставят основа за по-нататъшно развитие в посока към установяването на по-ефективна система с течение на времето. Освен това, докладването относно прилагането на насоките следва да позволи на други държави-членки да намерят най-ефективните решения, а систематичното събиране на данни за състоянието преди/след проучванията следва да предостави възможност за избор на най-ефективната мярка за бъдещи действия.

    (13) Разпоредбите на настоящата директива, свързани с инвестиции в безопасността на пътищата, следва да се прилагат, без да се накърнява компетентността на държавите-членки по отношение на инвестициите за поддържане на пътната мрежа.

    (14) Доколкото целите на предприеманите действия, а именно установяване на процедури, чрез които да се осигури постоянно висока степен на пътна безопасност в трансевропейската пътна мрежа, не могат да бъдат постигнати в достатъчна степен от държавите-членки и следователно, предвид мащаба на тези действия, да бъдат по-добре постигнати на общностно равнище, Общността може да приеме мерки в съответствие с принципа на субсидиарност, уреден в член 5 от Договора. В съответствие с принципа на пропорционалност, уреден в същия член, ║ настоящата директива ║не надхвърля необходимото за постигане на тези цели.

    (15) Мерките, необходими за прилагане на настоящата директива, следва да бъдат приети в съответствие с Решение 1999/468/ЕО на Съвета от 28 юни 1999 г. за

  • 6 /PE 408.922

    BG

    установяване на условията и реда за упражняване на изпълнителните правомощия, предоставени на Комисията1.

    (16) Наличието на достатъчно крайпътни зони за паркиране е много важно не само за предотвратяването на престъпления, но и за пътната безопасност. Зоните за паркиране дават възможност на водачите да правят навременни почивки и да продължават пътуването си в пълна концентрация. Осигуряването на достатъчно безопасни зони за паркиране следователно следва да съставлява неразделна част от управлението на безопасността на пътните инфраструктури.

    (17) В съответствие с точка 34 от Междуинституционалното споразумение за по-добро законотворчество държавите-членки се насърчават да изготвят за себе си и в интерес на Общността свои собствени таблици, които, доколкото е възможно, илюстрират съответствието между настоящата директива и мерките за нейното транспониране, и и да ги направят обществено достояние,

    1 OВ L 184, 17.7.1999 г., стр. 23. Решение, изменено с Решение 2006/512/EО (OВ L 200,

    22.7.2006 г., стp. 11).

  • PE 408.922 \ 7

    BG

    ПРИЕХА НАСТОЯЩАТА ДИРЕКТИВА:

    Член 1

    Предмет и приложно поле 1. ║Настоящата директива налага установяването и прилагането на процедури за оценка на въздействието върху пътната безопасност,║ проверки за пътна безопасност, управление на безопасността на пътната мрежа, и ║инспекции за безопасност от страна на държавите-членки.

    2. Настоящата директива се прилага за пътища, които съставляват част от трансевропейската пътна мрежа, независимо дали се намират в етап на проектиране, строителство или експлоатация.

    3. Държавите-членки могат също да прилагат разпоредбите на настоящата директива, като набор от добри практики, за национални пътнотранспортни инфраструктури, които не са включени в трансевропейската транспортна мрежа (TEN-T) и които са изградени изцяло или частично с общностно финансиране.

    4. Тя не се прилага за пътните тунели, предмет на Директива 2004/54/ЕО ║.

    Член 2

    Определения За целите на настоящата директива се прилагат следните определения:

    (1) „трансевропейска пътна мрежа“ означава пътната мрежа, определена в раздел 2 на приложение І към Решение № 1692/96/ЕО;

    (2) „компетентен орган“ означава всяка публична или частна организация на национално, регионално или местно равнище, която е компетентна да прилага настоящата директива; включително органи, определени като компетентни субекти, които са съществували още преди влизането в сила на настоящата директива, ако отговарят на изискванията на настоящата директива;

    (3) „оценка на въздействието върху пътната безопасност“ означава стратегически сравнителен анализ на въздействието на нов път или на съществено изменение на съществуващата мрежа върху безопасността на пътната мрежа;

    (4) „проверка за пътна безопасност“ означава независима, подробна систематична проверка за техническа безопасност, свързана с проектните характеристики на пътен инфраструктурен проект, която обхваща всички етапи от планиране до начална експлоатация;

    (5) „категоризация на участъци с висока концентрация на произшествия“ означава метод за установяване, анализиране и категоризиране на участъци от пътната мрежа, които са били в експлоатация повече от три години, и по които са настъпили голям брой ▌произшествия с летален изход в съотношение с пътния поток;

  • 8 /PE 408.922

    BG

    (6) „класифициране на мрежата според потенциала за повишаване на безопасността ▌“ означава метод за установяване, анализиране и класифициране на части от съществуващата пътна мрежа според потенциала им за повишаване на безопасността и за икономия на свързаните с произшествия разходи ▌;

    (7) „инспекция за безопасност“ означава обичайна периодична проверка на характеристиките и недостатъците, които налагат работи по поддръжка от съображения за безопасност ▌;

    (8) „насоки“ означава мерки, приети от държавите-членки ▌, в които се определят стъпките, които трябва да се следват, и елементите, които трябва да се вземат предвид при прилагане на предвидените в настоящата директива процедури за безопасност;

    (9) „инфраструктурен проект“ означава проект за изграждане на нова пътна инфраструктура или за значителна промяна на съществуваща мрежа, която оказва въздействие върху пътния поток.

    Член 3 Оценка на въздействието върху пътната безопасност за инфраструктурни проекти

    1. Държавите-членки гарантират, че за ▌ всеки инфраструктурен проект се извършва оценка на въздействието върху пътната безопасност.

    2. Оценката на въздействието върху пътната безопасност се извършва на първоначалния етап на планиране, преди одобряване на инфраструктурния проект. Във връзка с това държавите-членки се стремят да изпълняват критериите, установени в приложение І.

    3. В оценката на въздействието върху безопасността се посочват съображенията за пътна безопасност, допринесли за избора на предлаганото решение. В нея се предоставя и цялата необходима информация за извършване на анализ на разходите и ползите на различните оценявани възможности.

    Член 4

    Проверки за пътна безопасност за инфраструктурни проекти 1. Държавите-членки осигуряват извършването на проверки за пътна безопасност за всички инфраструктурни проекти.

    2. При извършване на проверките за пътна безопасност държавите-членки се стремят да изпълняват критериите, установени в приложение ІІ.

    Държавите-членки гарантират назначаването на проверител, който да извърши проверка на проектните характеристики на даден инфраструктурен проект.

    Проверителят се назначава в съответствие с разпоредбите на член 9, параграф 4 и притежава необходимите знания и е преминал обучение съгласно посоченото в

  • PE 408.922 \ 9

    BG

    член 9. Когато проверките се извършват от екипи, поне един от членовете на съответния екип трябва да отговаря на изискванията, посочени в член 9, параграф 3.

    3. Проверките за пътна безопасност съставляват неразделна част от процеса на проектиране на инфраструктурния проект на етапа на ▌ предварителен проект, ║изготвяне на подробен проект, ║предварително въвеждане в експлоатация и ║начална експлоатация.

    4. Държавите-членки гарантират, че за всеки етап на инфраструктурен проект проверителят изготвя доклад за проверка, в който посочва проектните елементи, които могат да се окажат критични за безопасността ▌. Когато в хода на проверката се установят опасни характеристики, но проектът не бъде коригиран преди края на съответния етап, посочен в приложение ІІ, компетентният субект посочва причините за това в приложение към посочения доклад.

    5. Държавите-членки гарантират, че докладът, посочен в член 4, параграф 4, води до съответни препоръки от гледна точка на безопасността.

    Член 5

    Категоризация и управление на безопасността на пътната мрежа в експлоатация 1. Държавите-членки гарантират, че категоризирането на участъците с висока концентрация на произшествия и класифицирането на безопасността на пътната мрежа в експлоатация ▌ се извършват въз основа на прегледи на експлоатацията на пътната мрежа, провеждани поне на три години. Във връзка с това държавите-членки се стремят да изпълняват критериите, определени в приложение ІІІ.

    2. Държавите-членки гарантират, че участъците, които са с по-голям приоритет в съответствие с резултатите от категоризацията на участъците с висока концентрация на произшествия и на безопасността на пътната мрежа, се оценяват от експертни екипа посредством посещения на място, като за насока служат елементите, посочени в точка 3 от приложение ІІІ. Най-малко един от членовете на експертния екип отговаря на изискванията, определени в член 9, параграф 4, буква а).

    3. Държавите-членки гарантират, че недостатъците се отстраняват целенасочено по отношение на посочените в параграф 2 пътни участъци. Приоритет се дава на мерките, посочени в точка 3, буква д) от приложение ІІІ, като се обръща внимание на онези от тях, при които съотношението на ползите и разходите е най-високо.

    4. Държавите-членки гарантират, че са налице съответни знаци, които предупреждават ползвателите пътя за участъци от пътната инфраструктура, които са в ремонт и които във връзка с това могат да застрашат безопасността на ползвателите пътя. Тези знаци включват също сигнали, видими както през деня, така и нощем, поставени на безопасно разстояние и съответстват на разпоредбите на Виенската конвенция за пътните знаци и сигнали от 1968.

  • 10 /PE 408.922

    BG

    5. Държавите-членки гарантират, че ползвателите пътя се уведомяват по всички подходящи начини за съществуването на пътен участък с висока концентрация на произшествия. В случай, че държава-членка реши да използва пътна сигнализация, тя трябва да съответства на разпоредбите на Виенската конвенция за пътните знаци и сигнали от 1968 г.

    Член 6 Инспекции за безопасност

    1. Държавите-членки гарантират извършването на инспекции за безопасност на пътищата в експлоатация с оглед установяване на свързаните с пътната безопасност характеристики и предотвратяването на произшествия.

    2. Инспекциите за безопасност включват периодични инспекции на пътната мрежа и проучване на възможното въздействие на ремонтни работи по пътя върху безопасността на потока на движение.

    3. Държавите-членки гарантират ▌ извършване на периодични инспекции от компетентния субект. Такива инспекции се извършват достатъчно често с оглед гарантиране на достатъчни равнища на безопасност на въпросната пътна инфраструктура.

    4. Без да се накърняват приетите насоки съгласно член 8, държавите-членки приемат насоки относно приложимите за ремонтни работи по пътищата временни мерки за безопасност. Те прилагат и подходяща схема за инспекции, чрез която да се гарантира правилното прилагане на тези насоки.

    Член 7

    Управление на данни и инструменти 1. Държавите-членки гарантират, че за всяко произшествие с летален изход настъпило на път, посочен в член 1, параграф 2, ▌ компетентният субект съставя ▌протокол за пътно произшествие. Държавите-членки се стремят да включат в този протокол ║всеки от елементите, изброени в приложение ІV.

    2. Държавите-членки изчисляват средните социални разходи за произшествие с летален изход и средните социални разходи за тежко произшествие, настъпило на тяхна територия. Държавите-членки могат да извършват допълнителна диференциация на размера на разходите, който се актуализира най-малко веднъж на пет години.

    Член 8

    Приемане и съобщаване на насоки 1. ▌Държавите-членки гарантират приемането на насоки, ако такива не са вече налице, в срок до ...*, за да подпомогнат компетентните субекти в прилагането на настоящата директива.

    * Три години след влизане в сила на настоящата директива.

  • PE 408.922 \ 11

    BG

    2. Държавите-членки съобщават на Комисията тези насоки в срок от три месеца след приемането или изменението им.

    Комисията публикува насоките в интернет.

    Член 9

    Назначаване и обучение на проверители ▌ 1. Държавите-членки гарантират приемането на програми за обучение на проверители на пътната безопасност, ако такива не са вече налице, в срок до ...**.

    2. Държавите-членки гарантират, че при извършване на дейности по настоящата директива, проверителите на пътната безопасност преминават първоначално обучение ▌, като след завършването му получават свидетелство за професионална квалификация и участват в периодични курсове за допълнително обучение.

    3. Държавите-членки гарантират, че проверителите на пътната безопасност притежават свидетелство за професионална квалификация. Признават се ▌ свидетелствата, издадени преди датата на влизане в сила на настоящата директива.

    4. Държавите-членки гарантират, че проверителите се назначават в съответствие със следните изисквания:

    а) проверителите притежават съответен опит или квалификация в областта на пътното проектиране, техниката на пътна безопасност и анализ на произшествия;

    б) две години след приемането на насоките по член 8 от държавите-членки, проверките за пътна безопасност се извършват единствено от проверители или екипи, в които участват проверители, отговарящи на изискванията по параграфи 2 и 3;

    в) за целите на проверявания инфраструктурен проект, към момента на проверката проверителят не трябва да има отношение към планирането или експлоатацията на съответния инфраструктурен проект.

    Член 10 Обмен на най-добри практики

    С оглед подобряване на безопасността на пътищата в рамките на Европейския съюз, които не са част от трансевропейската пътна мрежа, Комисията създава съгласувана система за обмен на най-добри практики между държавите-членки, обхващащ, наред с другото, съществуващите проекти за безопасност на пътната инфраструктура и доказани технологии за пътна безопасност.

    ** Три години след влизане в сила на настоящата директива.

  • 12 /PE 408.922

    BG

    Член 11 Постоянно усъвършенстване на практиките за управление на безопасността

    Комисията улеснява и структурира обмена на знания и най-добри практики между държавите-членки, като използва опита, натрупан в съответните съществуващи международни форуми, с оглед да се постигне постоянно усъвършенстване на практиките за управление на безопасността на пътните инфраструктури в Европейския съюз.

    Комисията се подпомага от комитета, посочен в член 13. Доколкото се изисква приемане на специфични мерки, такива мерки се приемат в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 13, параграф 3.

    Когато е подходящо, по въпроси, свързани с аспектите на техническата безопасност, могат да се провеждат консултации със съответните неправителствени организации, които работят в областта на безопасността и управлението на пътни инфраструктури.

    Член 12

    Приспособяване към техническия прогрес

    Приложенията към настоящата директива се приспособяват към техническия прогрес в съответствие с процедурата по регулиране с контрол съгласно член 13, параграф 3.

    Член 13

    Процедура на комитет 1. Комисията се подпомага от комитет.

    2. При позоваване на настоящия параграф се прилагат членове 5 и 7 от Решение 1999/468/ЕО, като се вземат предвид разпоредбите на член 8 от него.

    Срокът, предвиден в член 5, параграф 6 от Решение 1999/468/EО се определя на три месеца.

    3. При позоваване на настоящия параграф се прилага член 5а, параграф 1-4 от Решение 1999/468/ЕО, като се вземат предвид разпоредбите на член 8 от него.

    4. Комитетът приема свой правилник за дейността.

    Член 14

    Транспониране 1. Държавите-членки привеждат в сила законовите, подзаконовите и административните разпоредби, необходими за да се съобразят с настоящата

  • PE 408.922 \ 13

    BG

    директива най-късно до ...*. Те незабавно съобщават на Комисията текста на тези разпоредби ▌.

    2. Държавите-членки съобщават на Комисията текста на основните разпоредби от националното законодателство, които те приемат в областта, уредена с настоящата директива.

    Член 15

    Влизане в сила Настоящата директива влиза в сила на двадесетия ден след датата на публикуването й в Официален вестник на Европейския съюз.

    Член 16

    Адресати Адресати на настоящата директива са държавите-членки.

    Съставено в ║,

    За Европейския парламент За Съвета Председател Председател

    * Две години след влизането в сила на настоящата директива

  • 14 /PE 408.922

    BG

    ПРИЛОЖЕНИЕ І Оценка на въздействието върху пътната безопасност за инфраструктурни проекти

    1. Елементи на оценката на въздействието върху пътната безопасност:

    а) определение на проблема;

    б) текущо състояние и сценарий на „бездействие“;

    в) поставени цели във връзка с пътната безопасност;

    г) анализ на въздействието върху пътната безопасност на предложените алтернативи;

    д) сравнение на алтернативите, включително анализ на разходите и ползите;

    е) представяне на диапазона от възможни решения.

    2. Елементи, които следва да бъдат взети под внимание:

    а) смъртни случаи и произшествия; съпоставка на целеви мерки за намаляването им и сценарий на „бездействие“;

    б) избор на маршрут и модели на движението;

    в) възможни въздействия върху съществуващата мрежа (напр. изходи, пресечни точки, железопътни прелези);

    г) ползватели пътя, включително уязвими ползватели (напр. пешеходци, велосипедисти и ▌моторизирани двуколесни превозни средства);

    д) движение (напр. интензивност на движението, категоризация по тип движение);

    е) сезонна зависимост и климатични условия;

    ж) наличие на достатъчно безопасни зони за паркиране.

    з) сеизмична активност.

  • PE 408.922 \ 15

    BG

    ПРИЛОЖЕНИЕ II

    Проверки за пътна безопасност за инфраструктурни проекти

    1. Критерии на етапа на предварителен проект:

    а) географско местоположение (например, излагане на опасност от свлачища, наводнения, лавини и др.), сезонно обусловени и климатични условия, както и сеизмична активност;

    б) вид и отдалеченост на кръстовищата;

    в) брой и вид на платната;

    г) видове допустимо движение за новия път.

    д) функционалност на пътя в рамките на пътната мрежа;

    е) метеорологични условия;

    ж) скорост на движение;

    з) пътен профил (ширина на платното, алеи за велосипедисти, пешеходни зони и др.);

    и) хоризонтална и вертикална проекция;

    й) видимост;

    к) план на кръстовищата;

    л) обществен транспорт и инфраструктура;

    м) железопътни прелези;

    2. Критерии на етапа на изготвяне на подробен проект:

    а) трасе;

    б) съгласувани пътни знаци и маркировка

    в) осветеност на осветяваните пътища и пресечни точки;

    г) оборудване на крайпътната зона;

    д) крайпътна обстановка, включително растителност;

    е) неподвижни препятствия в крайпътната зона.

  • 16 /PE 408.922

    BG

    ж) наличие на безопасни зони за паркиране;

    з) уязвими ползватели на пътя (пешеходци, велосипедисти и мотоциклетисти);

    и) удобно за ползвателя приспособяване на пътните ограничителни системи (централни разделителни полоси и противоударни бариери за предотвратяване на опасностите за уязвими ползватели).

    3. Критерии на етапа на предварително въвеждане в експлоатация:

    а) безопасност на ползвателите на пътя и видимост при различни условия като тъмнина и при обичайни атмосферни условия;

    в) разпознаваемост на пътните знаци и маркировка;

    в) състояние на настилките.

    4. Критерии на етапа на начална експлоатация: оценка на безопасността на пътя въз основа на действителното поведение на ползвателите на пътя.

    На всеки етап проверките могат да предизвикат необходимост от преразглеждане на критериите от предходните етапи.

  • PE 408.922 \ 17

    BG

    ПРИЛОЖЕНИЕ III

    Категоризация на участъците с висока концентрация на произшествия и категоризация на безопасността на мрежата ▌

    1. Определяне на пътни участъци с висока концентрация на произшествия

    При определяне на пътни участъци с висока концентрация на произшествия се взема предвид най-малко броят на произшествията, предизвикали смъртни случаи ▌ по време на предходните години, отчитани на единица път спрямо интензивността на движението, а при наличие на пресечни точки - броят на такива произшествия за всеки подобен участък.

    2. Определяне на участъци, където е необходимо ▌ проучване с оглед управление на безопасността на мрежата;

    За определянето на участъци за анализ при управлението на безопасността на пътната мрежа се вземат предвид потенциалните икономии на разходите, свързани с произшествия. Пътните участъци се класифицират в категории. За всяка категория пътища пътните участъци се анализират и категоризират съобразно фактори, свързани с безопасността, като концентрация на произшествията, интензивност и типология на движението.

    За всяка от категориите пътища управлението на безопасността на мрежата води до съставяне на приоритетен списък от пътни участъци, за които се смята, че подобряването на инфраструктурата ще бъде високо ефективно.

    3. ▌Елементи на оценката при посещения на място от експертен екип:

    а) описание на пътния участък;

    б) препратка към евентуални предходни доклади относно същия пътен участък;

    в) анализ на евентуалните протоколи за пътни произшествия;

    г) брой на смъртните случаи и тежките наранявания при произшествия през трите предходни години;

    д) пакет от потенциални мерки за отстраняване на недостатъците, които да бъдат приложени в рамките на различни периоди от време, като например:

    – премахване или обезопасяване на постоянните препятствия в крайпътната зона;

    – намаляване на ограничения на скоростта и засилено прилагане на такива ограничения на местно равнище;

    – подобряване на видимостта при различни атмосферни условия и осветеност;

  • 18 /PE 408.922

    BG

    – подобряване на обезопасяването на оборудването в крайпътната зона, като например на пътните ограничители;

    – подобрена съгласуваност, видимост, разпознаваемост и подходящо разположение на пътната маркировка (вкл. полагане на ивици с ръбове), знаци и сигнализация;

    – обезопасяване срещу свличане на камъни, на почвата и лавини;

    – подобряване на здравината / сцеплението на настилките;

    – препроектиране на системите от пътни ограничители;

    – осигуряване и подобряване на медиални защитни съоръжения;

    – промяна на плана за изпреварване;

    – усъвършенстване на кръстовищата, включително при железопътните прелези;

    – промяна на проекцията;

    – промяна на ширината на пътя, чрез добавяне на твърди банкети;

    – монтаж на системи за управление и контрол на движението;

    – намаляване на потенциалните конфликти с уязвими ползватели;

    – привеждане на пътя в съответствие със съвременните стандарти за пътно проектиране;

    – възстановяване или подмяна на пътната настилка;

    – използване на интелигентни пътни знаци;

    – подобряване на интелигентните транспортни системи и телематичните услуги за целите на оперативната съвместимост, спешни случаи и поставяне на знаци.

  • PE 408.922 \ 19

    BG

    ПРИЛОЖЕНИЕ IV

    Информация за произшествията, съдържащи се в протоколите за пътни произшествия

    Протоколите за пътни произшествия включват следните елементи:

    1) възможно най-точно местопроизшествие;

    2) снимки и/или скици на местопроизшествието;

    3) дата и час на пътното произшествие;

    4) информация за пътя, като например вид на околността, вид на пътя, вид на кръстовището, вкл. сигнализация, брой на платната, маркировка, повърхност на пътя, осветеност и атмосферни условия, ограничение на скоростта, препятствия в крайпътната зона;

    5) тежест на произшествието, включително брой на смъртните случаи, и ранените лица, по възможност в съответствие с общите критерии, които ще бъдат определени в съответствие с процедурата по регулиране с контрол, посочена в член 13, параграф 3.

    6) особености на участвалите в произшествието лица, като ▌възраст, пол, националност, ниво на алкохол в кръвта, използване или неизползване на оборудване за безопасност;

    7) данни за участвалите в произшествието превозни средства (вид, възраст, с държава, евентуално наличие на оборудване за безопасност, дата на последния периодичен технически преглед в съответствие с приложимото законодателство);

    8) данни за произшествието като вид на произшествието, вид на сблъсъка, поведение на превозните средства и на водачите ▌;

    9) винаги когато е възможно, данни за времето от момента на произшествието до регистрирането му или до пристигането на спасителни екипи.

  • 20 /PE 408.922

    BG

    P6_TA-PROV(2008)0305

    Четиридесета годишнина от създаването на митническия съюз

    Резолюция на Европейския парламент от 19 юни 2008 г. относно четиридесетата

    годишнина от създаването на митническия съюз

    Европейският парламент,

    – като взе предвид наскоро приетия Регламент (ЕО) № 450/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 23 април 2008 г. за създаване на Митнически кодекс на Общността (Модернизиран митнически кодекс)1,

    – като взе предвид Решение № 70/2008/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 15 януари 2008 г. относно безкнижна среда в митниците и търговията2,

    – като взе предвид Решение № 624/2007/ЕО на Европейския парламент и на Съвета от 23 май 2007 г. за създаване на програма за действие за митниците в Общността (Митници 2013)3,

    – като взе предвид съобщението на Комисията, озаглавено „Стратегия за развитието на митническия съюз“ (COM(2008) 0169),

    – като взе предвид резолюцията си от 5 юни 2008 г. относно провеждането на търговска политика чрез ефикасни правила и процедури за внос и износ (2007/2256(INI))4,

    – като взе предвид доклада на своята анкетна комисия относно системата на транзитно преминаване в Общността (януари 1996 г. - март 1997 г.),

    – като взе предвид Споразумението от 1997 г. между Европейската общност и Съединените американски щати за митническо сътрудничество и взаимопомощ по митнически въпроси5, подписано на 28 май 1997 г.,

    – като взе предвид предложението за решение на Съвета относно присъединяването на Европейските общности към Световната митническа организация и временното упражняване на права и задължения, сходни на правата и задълженията, произтичащи от членство (COM (2007)0252),

    – като взе предвид заключенията на Съвета от 14 май 2008 г. относно стратегията за развитие на митническия съюз,

    – като взе предвид доклада относно митническите дейности в Общността относно фалшифицирането и пиратството, публикуван от Комисията на 19 май 2008 г.,

    1 ОВ L 145, 4.6.2008 г., стр. 1. 2 ОВ L 23, 26.1.2008 г., стр. 21. 3 ОВ L 154, 14.6.2007 г., стр. 25. 4 P6_TA(2008)0247. 5 ОВ L 222, 12.8.1997 г., стр. 17.

  • PE 408.922 \ 21

    BG

    – като взе предвид член 103, параграф 2 от своя правилник,

    А. като има предвид, че от 1968 г. насам митническият съюз е изиграл решаваща роля за съхраняването и развитието на единния пазар и е създал просперитет чрез улесняване на законната и конкурента търговия със и в рамките на Съюза, като същевременно е осигурявал защита на гражданите;

    Б. като има предвид, че съществуването на митнически съюз означава отсъствие на мита на вътрешните граници между държавите-членки, приложимост на общи мита върху вноса от трети държави, приложимост на общи правила за произход за продуктите от трети държави и единно определение за митническа стойност;

    В. като има предвид, че разработването на общностно законодателство имаше за цел да се гарантира, че по отношение на всички продукти, внасяни в ЕС, се прилагат едни и същи правила;

    Г. като има предвид, че митническите власти на ЕС изпълняват двойна функция, а именно събират мита и такси при внос и действат в качеството на пазител на здравето и безопасността на гражданите по външните граници на ЕС;

    Д. като има предвид, че първата му анкетна комисия по митнически въпроси е направила заключение в точка 17.3.1 от горепосочения си доклад, че : „за да могат икономическите оператори и широката общественост да имат необходимата увереност, че търговската среда в единния пазар е достатъчно защитена, ... създаването на единна уредба на ЕС за митническите услуги трябва да бъде дългосрочна цел за ЕС“;

    Е. като има предвид, че глобализацията доведе до огромно увеличаване на международната търговия и до развитие на нови производствени и потребителски модели, но същевременно въведе нови заплахи като световен тероризъм, изменение на климата и незаконна търговия;

    Ж. като има предвид, че намаляването на разходите за привеждане в съответствие, както и на административните разходи, се превърна в ключов въпрос, засягащ ефикасното и ефективно управление в ЕС;

    Оценка на митническия съюз

    1. Счита, че 40-годишното функциониране на митническия съюз представлява съществено постижение и е донесло ползи за стопанските среди и гражданите в ЕС;

    2. Потвърждава, че митническите власти, които са главно компетентни да упражняват надзор на международната търговия на ЕС, по този начин способстват да се гарантира открита и лоялна търговия, да се прилагат външното измерение на вътрешния пазар, общата търговска политика и други общи политики на ЕС и да се гарантира сигурността на веригата на доставки като цяло;

    3. Признава, че мерките, които се прилагат от митническите власти, са насочени към осигуряване на защита на финансовите интереси на ЕС и неговите държави-членки и на защита на ЕС срещу нелоялни и незаконни търговски практики;

  • 22 /PE 408.922

    BG

    4. Признава също, че мерките имат за цел да се гарантира безопасността и сигурността на ЕС и на лицата, установени на негова територия, като същевременно се опазва околната среда, и да се запази справедлив баланс между необходимостта от извършване на митнически проверки и от улесняване на законната търговия с цел повишаване на европейската конкурентоспособност;

    5. В тази връзка поздравява митническите служители за ефективната им работа в борбата срещу фалшифицирането, която доведе до конфискуването на 79 млн. фалшиви и пиратски изделия при 43 000 регистрирани случая през 2007 г.. Във връзка със значителното нарастване на броя на конфискациите на фалшиви продукти, подкрепя практическите митнически мерки за борба срещу фалшифицирането и пиратството като увеличаване на броя на специализираните митнически служители, работещи в тази област в рамките на Комисията и в държавите-членки, както и обмислянето на ползите от създаване на Европейска обсерватория по фалшифициране;

    6. Поради това приветства горепосоченото съобщение на Комисията, в което се прави опит да бъде определена ясна ориентация за митническото дело през периода от 2013 до 2019 г.;

    7. Подчертава, че митническите органи на ЕС е необходимо постоянно да предвиждат предизвикателствата и да развиват и прилагат най-съвременни умения, технологии и методи за улесняване и контролиране на търговията по най-ефикасния и ефективен начин;

    8. Подчертава, че е важно страните кандидатки за членство да приведат режима си в съответствие със стандартите на ЕС в областта на митническото дело и признава техническата помощ, предоставена на страните кандидатки за членство от Комисията и от държавите-членки;

    По-тясно сътрудничество

    9. Приветства основните заключения на различните семинари, организирани в рамките на Програма „Митници 2013“, а именно усъвършенстването на мрежата за сътрудничество между митническите органи и органите за надзор на пазара, подобряването на управлението на риска и обмяната на опит, знания и най-добри практики в областта на сътрудничеството и контрола;

    10. Счита, че сътрудничеството има съществено значение за ефективността на митническите служби на ЕС пред лицето на многобройните заплахи, срещу които те трябва да се борят;

    11. Поради това призовава държавите-членки да засилят административното сътрудничество между митническите органи на държавите-членки и между митническите и други държавни агенции, като например ветеринарните власти и компетентните органи за безопасност на продуктите, за да се гарантира, че управлението на външните граници на ЕС е съвместна отговорност, както и да се гарантира сигурността и безопасността на гражданите на ЕС;

    12. Призовава Комисията да повиши сътрудничеството с търговските партньори чрез съществуващи и нови програми за митническо сътрудничество, за да се улеснява

  • PE 408.922 \ 23

    BG

    търговията за надеждни търговци и да се гарантира сигурността на веригата на доставки;

    13. Подчертава, че е важно да се гарантира представителство в Комитета по Митническия кодекс на всички заинтересовани стопански субекти;

    14. Подкрепя подписването на различни споразумения между Европейската общност и неговите главни търговски партньори по света;

    15. Призовава Комисията и държавите-членки да засилят международното сътрудничество в рамките на международни организации (Световната търговска организация и Световната митническа организация) и с трети държави в областта на митническото дело; изтъква, че целта е да се постигне по-ефективен митнически контрол и да се популяризират стандартите на ЕС, като същевременно се предоставя възможност търговията да носи ползи за ЕС и неговите търговски партньори; изтъква също, че това ще позволи в частност осъществяването на съвместни операции и пилотни проекти за засилване на сътрудничеството на място между митническите служители на ЕС и на трети държави;

    Въпроси, свързани със сигурността

    16. Призовава държавите-членки допълнително да повишат ролята на митниците в борбата срещу конкретните опасности, свързани с фалшиви продукти, по-специално фалшиви лекарства и играчки;

    17. Призовава Комисията да поддържа възражението си срещу наскоро приетото в САЩ законодателство за 100 %-ен контрол на морските контейнерни товари на чуждестранни пристанища; изтъква, че все още не е доказано, че това едностранно решение на САЩ е необходимо и ефективно от икономическа гледна точка и от гледна точка на сигурността;

    18. Счита, че Регламент № 648/2005 на Европейския парламент и на Съвета от 13 април 2005 г. за изменение на Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета за създаване на Митнически кодекс на Общността1 („изменение за сигурност“) вече отговаря на очакванията на властите на САЩ по отношение на контрола за сигурност в Европа;

    Повишаване на ефикасността, ефективността и ползите за вътрешния пазар

    19. Приветства двете инициативи, които митническите власти на Общността планират да развият през следващите десет години с оглед възможно най-добро обслужване на гражданите на ЕС, а именно предложението за електронна митница, което вече е одобрено от Парламента, и създаването на европейска мрежа от митнически лаборатории с оглед осигуряване на еднообразно тълкуване на новите технически стандарти на ЕС, и подкрепя всички други инициативи в този смисъл;

    20. Признава, че тази модернизация ще позволи да се засили борбата срещу опасни продукти и да се повиши защитата на потребителите;

    1 ОВ L 117, 4.5.2005 г., стр. 13.

  • 24 /PE 408.922

    BG

    21. Призовава държавите-членки синхронизирано и хармонизирано да разработят нови работни методи и технологии, за да се гарантира съгласувано и съвместно прилагане на митническото законодателство; призовава Комисията отблизо да следи за еднообразното прилагане на митническото законодателство в държавите-членки и да докладва обратно на Парламента;

    22. Призовава държавите-членки да осигурят достатъчно ресурси и (технологични и човешки) инвестиции за митническите власти, за да могат те да изпълняват функциите си, да прилагат нови безкнижни системи и да обучават своите служители;

    23. Призовава държавите-членки да гарантират високо равнище на сътрудничество между митническите власти и стопанската общност, за да се повиши степента на спазване на нормативните разпоредби и да се намалят бюрократичните трудности, по-специално чрез използване на подход, който е по-силно ориентиран към управление на риска, и развиване на услуги за „обслужване на едно гише“;

    24. Призовава Комисията да обърне особено внимание на проблемите, на които се натъкват МСП, по-конкретно като улесни процеса на приспособяване, при условията на възможно най-ниски разходи, на техните компютърни информационни системи към използваните от митническите администрации и като опрости процедурите за осигуряване на статус на „лицензиран стопански субект“;

    o

    o o

    25. Възлага на своя председател да предаде настоящата резолюция съответно на Съвета, Комисията и държавите-членки.

  • PE 408.922 \ 25

    BG

    P6_TA-PROV(2008)0307