Oriental Game - The Monthly Bet [December 2015 Issue]

download Oriental Game - The Monthly Bet [December 2015 Issue]

of 8

Transcript of Oriental Game - The Monthly Bet [December 2015 Issue]

  • 8/20/2019 Oriental Game - The Monthly Bet [December 2015 Issue]

    1/18

    Review of iGaming in 2015

    在2015年审查iGaming的中Gambling in Asia for the Year 2015: A Review

    2015 Gambling Conventions

    Oriental Game in 2015: A Year in Review

    DECEMBER 2015 ISSUE | 2015年12月发布 VOLUME 3 | 第3期

    年审查

    年审查

    年审查

  • 8/20/2019 Oriental Game - The Monthly Bet [December 2015 Issue]

    2/18

    年审查

    Gambling in Asia for the Year 2015: A Review

    2015亚洲博彩行业回顾

    My Experience at the Macao Gaming Show 2015

    2015我的澳门博彩展会之旅 

    ASIA iGAMING

    ORIENTAL GAMEOriental Game in 2015: A Year in Review

    东方游戏的 2015 回顾 

    Highlights of Important Gambling Conventions

    That Happened in 2015

    2015 年博彩行业的重要会议

    SEO and iGaming: What Happened in 2015?

    SEO 搜索引擎优化和网络博彩:2015 年发生了什么?

    FEATURES

    VAT Exemption for Bitcoin: A Significant

    Development in Europe for Digital Currencies

    Bitcoin 免除增值税:欧洲电子货币的重要发展

    Social Casino Players Prefer

    Mobile Platform Over Web, Says Report

     报告显示,相比网页平台,社交玩家更喜欢通 过手机平台赌博

    EUROPE iGAMING

    THIRD-PARTY PAYMENTS/CRYPTOCURRENCIES

    Alipay Approved for Use in Macau;

    Casinos “Unlikely” to Offer Online Payment Service

    澳门可以是用支付宝;不过赌场不可能提供此在线 付款服务

    CHRISTMASA Look at the Different Christmas Traditions

    Across East, Southeast Asia

    东亚和东南亚的传统圣诞

    CONTENTS

    5

    8

    10

    13

    17

    22

    24

    26

    28

    This month's issue of TheMonthly Bet is mainly a

    retrospective on iGaming the year 2015. As this yea

    is about to draw to a clos

    we look back at the mandevelopments that occurr

    in the world of gambling, b

    in the land-based and onlisectors. Aside from these,

    also discussed certain

    newsworthy items thatoccurred over the past fe

    months. Of course, since t

    is the Christmas season, walso included a feature abcelebrations on the holida

    in Southeast and East Asi

    这一期的月刊,主要是2015年网

    博彩的回顾。随着2015年将近尾

    ,我们回顾线上线下博彩行业的发

    。此外还讨论了过去几个月的博彩

    关事件。当然,圣诞季节,我们也

    论了亚洲地区的圣诞风俗。

    -Ivan, Writer/Editor

    About the Edit

    Oriental Game in 2015:

    A Year in Review

    东方游戏的 2015 回顾 10A Look at the Different

    Christmas Traditions

    Across East, Southeast Asia

    东亚和东南亚的传统圣诞   528Gambling in Asia for the Year

    2015: A Review

    2015亚洲博彩行业回顾

  • 8/20/2019 Oriental Game - The Monthly Bet [December 2015 Issue]

    3/18

      ast year, a well-known gambling niche websitefeatured its own fearless forecasts for the industry in the year 2015. The predictions covered various

    sectors of the gambling industry, some hot button issuessurrounding key industry players, and potential regionaldevelopments. The website made mention of Asia, andhere is what it foresaw for the region for the year 2015 in terms of gambling in general:

    去年,一个知名的博彩商机网站发布,该网站以其对2015年博彩行业的预测为主要特点。预测涵盖了博彩行业的各个相关领域,一些围绕主要行业玩家、潜在区域发展的热点话题。网站预测提

    到亚洲,以下是2015 年亚洲博彩行业的主要预测: The year 2015 is nearing its end and we are about towelcome 2016 with open arms. A lot of things havehappened in Asian gambling, both in the land-based a the iGaming sectors. What has happened over the lastmonths? Did the predictions mentioned above turned  to be true? What other important gambling developmeand trends have happened over the course of this yearMore importantly, what may possibly happen next yeabased on what happened this year?

    2015 年正在接近尾声,我们将热烈地迎接 2016的到来 。亚彩行业发生了许多事情,不管是现实赌场还是在线博彩。过去个月都发生什么事情呢?什么的预测变成真的吗?今年博彩行还发生了其他相关事情吗?更重要的是,今年发生了什么事会明年有什么影响?

    Gambling in Asia for theYear 2015: A Review2015亚洲博彩行业回顾

    • The Philippines may be the “home base for Asian-facing online gambling companies,” but thecountry will be facing numerous challenges.

    • 菲律宾将可能成为亚洲在线博彩公司的基地,但是国家将面临很大的考验

    • There is still potential for mobile wagering in the Asian market in 2015.

    • 2015年亚洲移动端在线博彩市场很有很大潜力.

    • Macau will continue to experience problems throughout 2015 as China is largely consistent anddetermined with their crackdown on gambling. Saidproblems “will have a spillover effect” on all gaming jurisdictions across Asia that mostly rely on highrollers from the mainland.

    • 2015由于中国政府持续的反腐运动 ,澳门将继续面临困境。澳门博彩业的低迷将对亚洲造成连锁反应,因为大部分的大玩家都来自中国内陆。

    The Monthly Bet Dec 2015ASIA iGAMING | Gambling in Asia for the Year 2015: A Review

  • 8/20/2019 Oriental Game - The Monthly Bet [December 2015 Issue]

    4/18

    年审查

    an gambling in 20155年的亚洲博彩行业start with Macau. True enough, China’s specialnistrative region really did continue to experiencelems throughout 2015. It can be remembered that itJuly last year when the gross gaming revenue (GGR)sia’s top gambling jurisdiction began its decline.e then, Macau went on a losing streak in the saidrtment; the year-on-year declines are now on its 17thecutive month (October 2015).

    ,作为中国的特别行政区-澳门在2015年继续经历了低迷. 从始,澳门作为亚洲博彩中心,博彩收入 (GGR)收入开始下此后,营业收入继续下滑,到2015-10,澳门博彩营业收入已续17个月出现下滑。

    mber of factors contributing to this monthly decreaseGR in Macau is the almost stagnant growth of theese economy, which was highlighted by theluation of the yuan, and the mainland government’snuous crackdown on corruption. The latter is able factor, as it forced high rollers from China to

    tain a low profile off Beijing’s radar.

    博彩营业收入的下滑,有很多因素造成的, 最主要的是中国不景气、从而造成人民币贬值,另外是中国政府的反腐运动是个显著的原因,很多内地的大玩家害怕引起北京的注意。

    his is happening, gambling business have beening elsewhere to set up shop. In fact, many of themestablished their businesses in countries like Southa (Bloomberry Resorts’ Jeju Sun Hotel and Casino),ia (Tigre dela Cristal at Russia’s Primorye specialbling region), and in one particular region: Southeast There has been high interest in that part of Asialy because it is a rising economy, giving them

    ortunities to generate income. Knowing that countrieshe Philippines, Vietnam, Cambodia, and Myanmar

    known to be tourism hotspots, there is growing

    interest to do just that,also because they areaware of the prevailingregulations in these areas.

    为此,赌博生意尝试在其他地方发展。事实上,许多博彩运

     营商在韩国 (Bloomberry 渡 假胜地 Jeju 太阳酒店和赌场)俄罗斯( Primorye的特别

     赌博区域 Tigre delaCristal)经营博彩生意, 特

     别在东南亚,因为博彩行业的 发展给经济带来了收入。所以主要地已经有对亚洲的那一个

     地区的高度兴趣,给他们机会产生收入。像菲律宾、越南、

     柬埔寨,缅甸等都是以旅游观

    What may happen in 2016?2016年将会发生什么事Based on the Asian gambling highlights mentioned abovit is definitely worth speculating what may happen comnext year. In Macau, analysts have commented that thedecline in GGR will continue towards the end of the 201 With the New Year fast approaching, there is still a dacloud of uncertainty hovering over the gambling hub. Whether this losing streak will continue or not, it wonhamper the growth of the many sectors of gambling in the Asian market. For one, there is the prospect of South Asia’s positive economic trends, which is good news fogambling businesses and other sectors of the industry. they establish footing in the region, it is possible thatcome 2016, there will be an increased competitionamong businesses, especially in the realm of iGaming.Certain iGaming companies next year are likely to conticoming up with innovations in their products or servicas a way of differentiating themselves from one anothe

    基于以上亚洲博彩市场的亮点,我们值得预测明年将会发生什 事情。分析师预测澳门博彩行业的营业额将继续下滑。随着新

      的即将来临,这个博彩中心上方还是笼罩着不确定。是否会继 下滑,但是并不阻碍亚洲其他市场的发展。一方面,东南亚的济发展趋势值得期待,这将有助于博彩和其他相关行业的发展

     在这个区域已经建立了基础,可能在2016商业竞争更加激烈,其是在线博彩。因此,明年的在线博彩公司将很可能发布新的

      品和服务以增加竞争力。

    The mobile sector, meanwhile, may grow even further,largely thanks to the potential technological advances that would be ushered in come next year, which would then help spark a fresher approach in the ongoing andexponential growth of Asia iGaming. As more and morpeople are going mobile, it may not be surprising thatbettors bring their luck in front of their desktops andlaptops less and play online casino games more using their phones. With technology analysts saying that in l than two years a person’s mobile phone will serve as hor her computer, the prospect of boosting mobile gamblinin 2016 wouldn’t be that farfetched. Also, with wearab technology as a new vertical in the gambling industrybecoming a topic within European gambling jurisdictioit won’t be surprising to think that this will be adiscussion next year in some Asian iGaming convention

     同时,在移动端,将可能更进一步发展,主要由于明年科技的步和运用,这将会帮助亚洲在线游戏的继续发展。由于做越来多人使用移动端,他们将减少使用台式电脑或者笔记本电脑赌,而是更多的使用手机赌博。技术分析师指出未来两年内,手将取代笔记本,2016年移动端的博彩发展前景将不是牵强的。同

      时,以可穿戴技术在欧洲的发展,也将是亚洲在线博彩会议讨  的话题。

    光而知名,博彩经营者有兴趣在这些国家开展生意,因为他们知 道这些国家对博彩的管制。

    In the Philippines, for example, both land-based and online gambling are regulated. This is why 2015 saw the openingof the City of Dreams Manila in Entertainment City and

     the impending completion of the Manila Bay Resorts,which has made headlines because of its delays. Elsewherein SE Asia, countries like Vietnam, Cambodia, Thailand,and Myanmar have start ed welcoming these businesses.In these jurisdictions, land-based casinos are allowed; thecatch is that these establishments can only allowforeigners to play, not the locals. With Macau’s GGR notexpecting to at least have a jolt of increase until the endof this year as many analysts say, more and more Chinesehigh-rollers may likely look elsewhere to go and gamble.

    比如在菲律宾,在线博彩和真实赌都受到监管。2015马尼拉梦之城的开业和即将开业的马尼拉湾度假村,都备受关注。东南亚的其他地方,如越南、柬埔寨、泰国和缅甸都已经开始接受博彩行业。在这些国家,真实赌场是被允许的;不过只能让外国人赌博,本地人是不被允许的。分析师认为由于澳门 博彩营业收入的下

     滑,越来越多中国大玩家都寻找到其他地方赌博。

     Aside from land-basedcasinos, the aspect of iGaminghas also seen considerablegrowth this year, especially in jurisdictions not namedMacau. In the Philippinesagain, for example, theexistence of First Cagayan as the premier online gambling

    regulator in the country hasmade it possible for Asian-facing online gamblingcompanies to establish theiroperations there. iGamingfacilities, most especially livedealer casinos, has beengrowing in numbers in MakatiCity, as well as proxy (or telephone) betting withinland-based casinos in Manila.

     除了真实赌场之外,除了澳门意外, 其他地区的在线博彩今年也获

     得重大发展。在菲律宾,first

    Cagayan是管理在线博彩公 司的监管机构,受益于它的 监管,许多亚洲市场的在线博彩公司可以在这里经营。

     在线博彩设备,尤其是真人博彩,在马尼拉 Makati 市获得重大发展,另外代理博

     彩,也获得了重大发展。

    Indeed, it can be said that Macau’s declinehelped fuel theunrelenting rise ofiGaming in Asia. Asalready mentioned,businesses are lookingelsewhere to set up

    shop, and high rollers are going outside of Macau just togamble. But then, high rollers are not just attracted to the recent developments in land-based casinos outside ofMacau. The advent of new technologies that are available today sparked fascination amongst them, which made them realize that they don’t have to go to Macau or

    anywhere else within Asia where casinos ar e sprawling.Now, many of them are getting the thrill of using theirmobile phones, tablets, or laptops just to gamble, thanks to Asian-facing online casinos.

     不过,澳门博彩业的下滑激发了亚洲其他地区的在线博彩行业。 如上所说,其他地方正在稳步发展,大玩家都在寻找澳门以外的其他地方赌博。但是,不是只有真实赌场才能吸引大玩家。随着

     技术的发展,他们知道,不需要亲自去澳门或者亚洲其他地方的 赌场。现在,在线博彩的盛行,很多大玩家都通过移动电话、平 板电脑或笔记本电脑就完成赌博。

    Moreover, 2015 saw continuous activity in terms of mobilegaming growth in other parts of Asia. Even though onlinegambling is illegal in most jurisdictions around Asia, theopportunity to promote mobile gambling is there due topeople becoming increasingly enamored with the use ofmobile phones, things that they can’t live without. Thisspurred social gambling makers to tap into the Asianmarket, and it is even more evident this year. Aside fromsocial gambling, 2015 saw the continuous growth ofsports betting in Asia. Aside from horse racing, football,basketball and other sports we know of, bettors have beenexposed or introduced to newer innovations in this sectorof online gaming. In fact, this year saw the growinginterest in betting on e-sports or professional gaming.Many e-sports participants who join tournaments such as

    League of Legends, Defense of the Ancients (DotA), andother related online games come from the Asian regionlike Korea and Japan. Thus, putting wagers on theseevents has gained headway, gaining inspiration from Europewhich spearheaded this new form of iGaming in 2014.

     另外,2015年亚洲其他区域,博彩在移动端迅猛发展。虽然在亚洲大部分国家,博彩是违法的,移动端的博彩发展潜力很大,因为人们离不开手机。今年很显然,大批的社交博彩商涌入亚洲。

     除了社交博彩外,2015 体育赌博在亚洲也越来越盛行。除了我们 熟悉的赛马、足球,篮球之外,随着技术的革新,更多的在线博 彩游戏被熟知。事实上,今年越来越多的专业游戏和电子体育得到发展。许多韩国和日本的电子体育参与者,参加传奇联盟,古

     代的防御者, 和其他的在线游戏。这些游戏得到发展,促进了欧洲对博彩的开发灵感,这些电子游戏2014年启蒙于欧洲。

    The Monthly Bet Dec 2015The Monthly Bet Dec 2015 ASIA iGAMING | Gambling in Asia for the Year 2015: A ReviewASIA iGAMING | Gambling in Asia for the Year 2015: A Review

  • 8/20/2019 Oriental Game - The Monthly Bet [December 2015 Issue]

    5/18

    My Experience at theMacao Gaming Show 2015

    015我的澳门博彩展会之旅e recently concluded Macao Gaming Show held in Thetian Macau, many industry players and experts used thisortunity to showcase their new products and features,o know potential partners and customers, and know theds and insights for the gaming industry moving forward.

    在澳门威尼斯举行的博彩展会,吸引了很多玩家,许多博彩通过这次机会展示了他们的新产品和新功能,认识潜在的合伴和客户,了解赌博行业发展的趋势和前景。

    erest moving into theerging markets兴市场的新潜力n observer, you can see that there is aficant interest in the Asian market.tern people and companies are reallyessively getting into the Asian market.re, the focus was only in Macau, butuse of easing restrictions in gamblingher emerging markets in Asia alongthe rise of income in these regions,stment and interests are still high. Yousee that the companies are reallyhing their products and services. Theynot just there to sell their products buthave already put the Asian gamblers’est in the products they have been

    asing which is a good sign. Innovationse iGaming sector and in thes-gaming sector were shown during thew which has some potential to becomeg thing for Asian players.

    New products, innovationsseen during MGS澳门博彩展会的新产品和新创新Most companies use the MGS or anygaming exhibition to showcase theircurrent products and launch new productsand services that they want to offer in themarket. Honestly, I did not see a lot ofnew innovations but there were quite afew that piqued my interest and wouldlove to share here. As I said earlier, with

     the commitment of these companiescatering to the Asian gamblers’ interestand mindset, you see products andservices that are uniquely Asian.

    大多数公司通过 MGS 或者其他博彩展览亮相他 们现有的产品,发布新产品和服务。真诚地讲,我没有见到许多新的创新,但是我想在这里分享让我感兴趣的产品和创新。如我之前说的,这些公司的承诺满足亚洲玩家的兴趣和心态,你将见亚洲独特的产品和服务。

     An online gaming provider provided a new version of a traditional Chinese game

    played in a Western type of gambling game which isreally interesting. Because apart from catering to the Asian taste, they also offer a completely new way ofplaying these two traditional casino games that are quitepopular throughout the world. I’m still not sure on how this would be really successful as Asian gamblers reallylove baccarat (innovations from this game would createa bigger impact). Still, the game could gain traction asbeing new and more of an alternative game for players toenjoy if they get a little bored in playing baccarat.

    一个在线赌博提供商提供了一个新版本的传统中国游戏 在西方玩 这种新式游戏很好玩。因为除了满足亚洲口味,他们也提供了在 世界各处赌场流行的两种传统游戏的新玩法。我仍然不确定这种 新玩法将会很成功,因为亚洲玩家很喜欢百家乐. (这个游戏的

      改革将会产生较大的影响),另外,如果玩家玩腻了百家乐,可 能会对这个新游戏尝试。 

    Progressive Slot games are gaining popularity amongplayers and operators alike which can be found bothonline and in land-based casinos. Typically, theseprogressive jackpots and prizes are usually found in slotgames. In MGS, I saw a company provide these options to live table games which has a really high potential andcould be a good following for c asino players in land-basedcasinos. It gives a new side bet feature for players toenjoy. Progressive jackpots usually attract players to betbecause of the high payout but of course, we know that the odds to win these games are extremely difficult.

    渐进式老虎机游戏在现实赌场还是网络博彩都受到玩家和博彩公司  的重视。典型地,在老虎机游戏中通常可以发现奖品和奖金。在澳 门此次展会中,我看见一家公司提供这些在线游戏,而且很可能将会在现实赌场中运用。玩家可以享受新的附加玩法。这种累积奖金游戏通常吸引很多玩家,因为奖金高,当然,赢的机会比较小。

    Overall look for MGS澳门博彩展会的整体概况The Macao Gaming Show 2015 successfully gave visita good understanding of the new products and service that are being showcased to the rest of the industryenthusiasts and players, as well as the current issues aupdates that are happening in the gaming industry. As the interest in the Asian market is growing, so is theinnovation and creativity of the companies, which will on full display in the upcoming year—something that Ireally look forward to.

    2015 澳门博彩展会和最新博彩行业的进展成功地给访客,玩

    现了新产品的和服务。使他们更好的了解公司产品和服务。理解 被亮相到工业热心家的其它部分和运动员的服务、连同现在的 和正在赌博业中发生的更新。由于博彩公司对亚洲市场的兴趣增,创新和创造能力也将在来年得到体现,,让我们拭目以待。

    身为一位观察者,你能感受到行业对亚洲市场的浓厚兴趣。西方人和公司正在积极进入亚洲市 场。以前,焦点只有在澳门,但是

      因为新兴亚洲市场对博彩行业的开放,和亚洲国家收入的提升, 投资意愿依然很高。你能看到很多公司正在真的推广他们的产品 和服务。他们不仅仅是在卖他们的产品,他们把玩家的兴趣展现 在产品里。展会展现了网络游戏和博彩行业的创新,创新会给亚洲玩家带来重大体验。

    Nevertheless, I am quite sure a lot of people would enj this concept and it will give more life to land-based capatrons.

    然而,我完全确信许多人会享受这一新创新,而且它将会给现 赌场顾客带来新活力。

    The Monthly Bet Dec 2015The Monthly Bet Dec 2015 ASIA iGAMING | My Experience at the Macao Gaming Show 2015ASIA iGAMING | My Experience at the Macao Gaming Show 2015

  • 8/20/2019 Oriental Game - The Monthly Bet [December 2015 Issue]

    6/18

    e year 2015 was a very eventful one for Oriental Game (OG). Many things occurred over the course of the year

    or the top live dealer solutions provider for the Asian market. All of these helped contribute in raising awa renesst the company as a key player in the online gambling industry. More importantly, these developments were indica-of OG being a company that does not stop short when it comes to innovations, being incessantly committed toming better in providing the best live casino products and management solutions for clients.

    对于东方游戏而言是丰富多彩的。作为亚洲市场顶级的在线博彩提供商,2015发生了很多事情。这些事件都有助于增加公司在在彩行业的的知名度。更重要的是,这些进展说明 OG 在创新方面的不断进取,以及为客户提供更好游戏产品和管理方案。

    uch, let us take a look back at some of the important highlights that happened throughout 2015 for Oriental Game:

    让我们回顾下2015东方游戏发生的重大事件:

    IENTAL GAME ADDING NEW FUNCTIONS TO ITS GAMES 

    方游戏加入新的游戏功能ntal Game started off by introducing new functions as a way of adding to our customers’ gaming experience. Oneose that were rolled out this year is the squeeze function. Here, players can opt to play baccarat and have thece to “squeeze” the cards, simulating the drama and tension that are commonly felt inside a land-based casino.her one is the Super Six function, wherein players can opt to play on a baccarat table under Super Six rules justessing the button on the game’s interface. Another is the “road indicator” function; here, the game will indicateh table(s) have good roads while playing the games, with players having the option to go to the table(s) immediately.

    游戏为游戏加入了新的功能,给玩家带来新的体验。其中一个功能就是咪牌功能,玩家可以感受在真实赌场一样,提供咪牌功能以体验真实赌场的刺激。另外,就是免佣功能,玩家只要按下游戏界面的免佣功能就可以玩免佣百家乐。另外的功能是 “道路指系统会向您提示哪张桌子是通路,玩家可以马上切换到指定的桌台。

    addition of these functions is a major feat for Oriental Game as it intends to give players a complete gamingrience. Also, these features have never been so timely, as they were rolled out months before the companyduced itself to the world of iGaming, as the next highlight below shows.

    功能是东方游戏的主要成就,这些功能能给玩家带来更好的游戏体验。这些功能的及时上线,有助于公司在博彩行业的发展。

    LAUNCH OF ORIENTAL GAME, MS. ORIENTAL 2015东方游戏2015公司女郎The highlight of the evening was, of course, the modelling competition dubbed “Ms. Oriental 2015.” Twenty-one (2of the most stunning and most gorgeous online casino dealers of Oriental Game graced the stage in their flamboyanoutfits and swimwear, much to the delight of the guests who were at the event. Of the twenty-one who participated i the event, twelve (12) were chosen by the guests via electronic voting. Simply tagged “The Top 12,” these pretty ladicame out on stage on their black dealer uniforms. These ladies will be featured in Oriental Game’s 2016 Calendar.

    节目的高潮是模特大赛,21名最专业,美丽的荷官着泳装另舞台生辉。嘉宾将从21 位选手中选出12名,作为公司2016年的日历封面

    The event was capped off with the coronation of Ms. Oriental 2015. Through another round of electronic voting by those in attendance, the 12 calendar girls dwindleddown to the Top 3, one of which was crowned OrientGame 2015. The remaining two each receivedfirst-place and second-place finishes, respectively.

    节目以2015东方游戏加冕结束,通过电子投票从12名封面模特 中选出前3名,其中一名加冕2015 Oriental 公司模特,另外 名分别是亚军,季军。

    The pageantry of the event was what made this eventcolossal success. It surely was a defining moment forOriental Game, as the grand launch catapulted thecompany to the ever-competitive iGaming industry,particularly in the live casino sector.

     选美比赛为盛会的成功增添了色彩。这是东方游戏的纪念性时刻,标志着公司正式进入竞争激烈的博彩行业。

    One of the most important highlights in OrientalGame’s young history was its grand launch. It was asignificant event that signaled the arrival of a keyindustry player in the Asian iGaming market. Therave-themed event, which happened last July 27,2015, took place in one of Metro Manila’s top clubbispots, The Palace Pool Club located in BonifacioGlobal City in Taguig City.

    东方游戏的一重要盛典是东方游戏的隆重开业。它标志着公司正式进入亚洲博彩市场。开业典礼于2015-7-27号在马尼拉,taguig市,palace pool 俱乐部隆 重举行。

    The grand launch was truly a resounding success.Notable iGaming industry personalities coming from various Asian countries attended the event, all of whwere treated to a scintillating dance performance byaward-winning hip-hop dance group The Philippine

     All-Stars at the start of the show. The showcasing ofOG’s 1-minute corporate video that visually andcreatively captured the company’s platform of excitincasino games marked not just the start of the event,but also the entry of the OG into the iGaming industrin Asia.

    开幕以菲律宾全明星 hip-hop舞蹈团的表演开始,随后展示公司视频,一分钟的视频展示了平台的各式各样的游戏,本开业典礼标志着公司正式进入亚洲博彩市场。

     As OG looks forward to 2016, one can expectthat forging partnerships with numerous key

    iGaming industry entities will be a priority.This is for us to spread awareness of OG as

    an iGaming company throughout Asia. 

    “OG 期待 2016 ,期待能与行业知名的公司展开业务合作。增加公司在亚洲的知名度。 "

    “  

    ”  

    The Monthly Bet Dec 2015The Monthly Bet Dec 2015 ORIENTAL GAME | Oriental Game in 2015: A Year in ReviewORIENTAL GAME | Oriental Game in 2015: A Year in Review

    http://www.orientalgame.com/http://www.orientalgame.com/http://www.orientalgame.com/http://www.orientalgame.com/

  • 8/20/2019 Oriental Game - The Monthly Bet [December 2015 Issue]

    7/18

    The Monthly Bet Dec 2015

    In any certain industry, conventions or conferences are very important events. These occasions, which eitheroccur over a span of three days or a week, are usuallyfilled with industry personalities delivering keynotespeeches, as well as companies exhibiting their respectivebrands to attendees and event organizers. Generally, these gatherings are often held with the aim of generatinginterest, wherein people share new ideas and insightsabout their specific industry, see something new andremarkable, and engage in fruitful dialogue regardingadvancements that can transform the industry in one wayor another.

    对于每个行业而言,会议都是很重要的。这些会议,通常持续3-7天,反应了行业特点,传达重要的信息,另外通过会议,公司向参会者和会议主办方展现他们的品牌。通常,这些会议的目的在于产生利益,或者分享不同的行业观点和视野,通过重要对话,共同促进行业的发展。

    The gambling industry, for one, is a particular sector thatdefinitely knows how to do conventions. Given that t heindustry’s landscape is a constantly growing and changingone, it is important for its players, which includeinfluential magnates and budding entrepreneurs, toattend these events. It does not matter if they are there just for exposure or there just to showcase their new lineof products; what is important is that they are there tokeep themselves updated with the latest industrydevelopments and trends.

    博彩行业,是一个特别的行业,完成清楚该如何开展大会。纵该行业是个不断发展和改变的,让玩家,包括权贵和企业家参该行业会议是十分重要的。不管是为了曝光率还是产品展示新品,重要的是他们能了解到最新行业发展和趋势.

    Every year, numerous conventions are held across theglobe, most notably in markets where the gamblingindustry has greatly flourished—Asia and Europe. Mosof these meet-ups are graced by key industry playersfrom both the land-based and iGaming (online) gamblisectors, including operators, suppliers and third-partypayment processors. As such, here is a retrospective view of gambling conventions that occurred over thecourse of 2015, selecting only the most easily recogniand most popular ones and highlighting remarkable takeaways from these occasions.

    每年,很多的重大会议在全球举行,主要是集中在博彩业最发的地方-亚洲和欧洲。这些会议通常会吸引来行业的重要玩家包括实地赌场和网络博彩,如博彩经营商,供应商,第三方付平台等。让我们会议下2015年发生的重大博彩会议,这些都是受瞩目,认可的会议。

    Highlights ofImportant GamblingConventions ThatHappened in 20152015 年博彩行业的重要会议

    ICE Totally Gaming博彩峰会ICE Totally Gaming is a very importantbusiness-to-business (B2B) exhibit in the world ofgambling because it serves as a platform for the keyindustry players to showcase themselves to potentialinvestors and decision-makers. A three-day event held February of every year, it is considered the biggestindustry event in the world as it “brings together theonline and offline gaming sectors,” including betting,bingo, casino, lottery, mobile, online, social, and streetgaming.

    ICE totally gaming 是博彩业重要的B2B会议,它是行业主要家向潜在投资商,决策者展示自己的平台。每年2月份举行为期天的会议,这是行业最隆重的会议,因为它把线上博彩和线下彩行业联合在一起",包括博彩、宾果游戏、赌场、彩票,移动戏,在线游戏、社交游戏,和街道游戏。

    The Monthly Bet Dec 2015

    RISTMAS-THEMED GAME LOBBY诞节为主题的游戏大厅OG game lobby hasn’t changed that much overourse of the year in terms of its look and feel.hen, the company decided to give the wholeace a major facelift just in time for thetmas season. If you regularly frequent thelobby, you can easily notice right now the redall over, which is a surefire mark of OGrating the holidays. Apart from the images oftunning online casino dealers in their sexytmas-themed outfits, players can also be ableten to popular Christmas songs when theye the background music option. Oriental Game,e with the players in spreading joy this season

    ving, also made an effort to supply messages

    OG ALREADY LOOKING FORWARD TO 2016OG 期待 2016The year 2015 truly was an eventful year for OrientalGame, but we as a company will not settle on what wealready have today. Of course, as a company, we embraceprogress, and as we move along in the industry of iGaming,we will continue to reinvent ourselves through our newideas and concepts.

    2015 年是东方游戏多成果的一年,但是我们不会只满足于现有的成就。我们将不断进步,随着行业一起发展,将创造属于我们特

     有的创新和概念。

     As the New Year draws near, we can confidently say thatwe are still committed to making ourselves better as wehold on to our primary goal to become the best live dealersolutions provider in the Asian market. As OG looksforward to 2016, one can expect that forging partnershipswith numerous key iGaming industry entities will be a prior-ity. This is for us to spread awareness of OG as an iGamingcompany throughout Asia. Also, OG is expected to roll outnew and exciting features that will give players a better

    gaming experience.

     新的一年正在接近,我们很自信地说我们还在为我们的目标积极 进取,让自己变得更好,让自己成为亚洲顶级的在线博彩服务商。OG 期待 2016 ,期待能与行业知名的公司展开业务合作。增加公司在亚洲的知名度。 OG将会给合作伙伴提供更多功能,给玩家

     更好的游戏体验。

    Indeed, the year 2016 is the year that Oriental Game willreach greater heights as we continue to compete in theindustry.

    毋庸置疑, 2016年OG 将会达到新的高度。

    hem through artistic and creative loading page banners in every loading page.

    游戏大厅在一年之中没有太多的改变。不过,公司决定在圣诞季节给公司游戏界面一个全新的改变。如果你有注意到游戏大厅,你到游戏大厅充满红色主题,OG对圣诞季节的庆祝。除了荷官穿着性感的红色圣诞装之外,玩家可以欣赏到背景圣诞赞歌。东方游在这个赋予的季节,在游戏的每个页面都传递着创意和艺术的横幅。

    In line with the Christmas season, Asian live dealer solutions providerOriental Game (OG) recently rolled out its themed offering for its players.

    正值圣诞之际,亚洲知名真人服务商-----东方游戏给客户圣诞的体验

    ORIENTAL GAME | Oriental Game in 2015: A Year in Review FEATURE | Highlights of Important Gambling Conventions That Happened in 2015

    http://blog.orientalgame.com/en/oriental-game-christmas-theme/http://blog.orientalgame.com/en/oriental-game-christmas-theme/http://blog.orientalgame.com/en/oriental-game-christmas-theme/http://blog.orientalgame.com/en/oriental-game-christmas-theme/http://blog.orientalgame.com/en/oriental-game-christmas-theme/http://blog.orientalgame.com/en/oriental-game-christmas-theme/http://blog.orientalgame.com/en/oriental-game-christmas-theme/http://blog.orientalgame.com/en/oriental-game-christmas-theme/

  • 8/20/2019 Oriental Game - The Monthly Bet [December 2015 Issue]

    8/18

    The Monthly Bet Dec 2015

    atest ICE exhibit happened on February 3 to 5 ofyear and it was held at the ExCeL conference centerndon, England. Of those who took part in the

    bit, 46 percent of them were game operators, whileercent of were suppliers of gaming software andines. Others who attended were regulators,

    ates, and financial institutions, particularly-party payment processors. In all, 25,386 attendeescipated in the exhibit, an 8 percent increase fromrevious year. For the first time, the figure broke the00 mark and was the sixth consecutive year ofth in terms of attendance.

    CE峰会在今年二月 3-5号在伦敦EXCEL会议中心举行 。参会中,46% 的是游戏运营商,25%是软件,设备供应商。还有行管者、附属机构和金融机构,特别是第三方付款机构。这次 吸引了25386名参会人员,比去年增加了8%。第一次,这

    字超过25000, 这个数字连续6年增加。

    important takeaway from ICE 2015 was the obviousnance of the iGaming sector of the gamblingstry. Everything in the exhibit involved digitalng, with game developers aggressively pushing to gole. Another takeaway from this year’s ICE was thatrend of digital convergence is finally coming intoon. This refers to the shared customer experiences land-based, digital, and mobile gaming.

    年IEC会议的一个重要要点是博彩行业中网络游戏的优势。展包括数字游戏,游戏开发商往移动商发展。另外一个要点是融合趋势取得的成果,主要指真实赌场,数字和移动端客户的共享。

    enough, there were certain companies at ICE 2015were able to showcase numerous product verticalscall for shared customer experiences. A perfect

    mple of this is Microgaming showcasing howables—those that are equipped with virtual realitynology—can help make digital convergence a realityn the gaming space. Technology for this may be inarly stages, but wearables may surely become a greatof iGaming and gambling in general.

    是,很多公司通过此次会议展现了许多附属产品,呼吁客户共享。例如微型游戏,装备了虚拟现实科技技术,使得游戏数字融合。不过现有科技还是在处于早期阶段,但是可穿戴将成为网络游戏的重要部分。

    Overall, ICE 2015 helped further link the aspects ofland-based and online sectors of gambling. The eventitself served as a perfect venue to analyze how some of the games within land-based gambling can be a source ofinspiration for those within the realm of iGaming, and vice versa. With 2016 just around the corner, the nextICE Totally Gaming event would surely be as fruitful andsuccessful as this year.

    总体而言,2015ICE 会议进一步链接了真实赌场和线上博彩的联系。通过会议,网络博彩和现实赌场将可以通过他们的游戏互相分析彼此的市场。2016 就要到来,下一届的IEC会议将和今年的一样成功,一样硕果累累。

    iGaming Asia Conference

    亚洲博彩峰会The iGaming Asia Conference (iGA) is a three-dayconference and expo for interactive gaming and sportsbetting in the Asian region. Focusing on one gamblingsector which is iGaming, it is an event whereprofessionals from various subsectors of iGaming meet todiscuss new trends and developments within the Asian

    region. It also serves as a venue for networking andestablishing new business opportunities.

    亚洲峰会 (iGA)是亚洲地区体育赌博和互动游戏的博彩会议,为期3天。会议重心集中在网络游戏,通过会议,网络博彩行业的专业人士一起探讨亚洲区域的新发展和趋势,以及新的网络商机。

    This year’s installment occurred on March 17 to 19 at theGrand Hyatt Macau. It was attended by 336 iGamingprofessionals and over 100 operators, making this year’siGA the most attended; a 25 percent growth from theprevious year.

    今年会议在澳门的Grand Hyatt举行, 从3月17-19 号,为期3天。会议吸引了336名网络游戏专业人士,还有100多名运营商,参展人员比去年增加了25%。

     An important highlight of the iGA was the debut of theMobile Gaming and Social Casino Asia Day, whichfeatured topics for discussion such as the gamingdevelopment for tablet gamers, taking advantage of theexponential boom of social gambling, and other relatedsubjects. Another highlight was the talk of India’s futurein iGaming and the opportunities abound for the saidmarket, both local and foreign.

    会议的亮点是移动端博彩和亚洲赌场日,专题是平板电脑游戏的发展问题,随着社交博彩的繁荣发展,和其他相关主题。另外的亮点是印度网络博彩的未来和商机,包括国内和国外的。

    This year’s iGA was a rousing success; most of theattendees were either service providers or g amingoperators. About seven percent were g aming affiliates,while five percent were game developers. Most of themwere CEOs, presidents, founders, managing directors,and sales, marketing, and operations managers. In termsof region, most of the attendees were from the Asianregion, with those from Europe, the Middle East, and Africa coming in second.

    会议的亮点是移动端博彩和亚洲赌场日,专题是平板电脑游戏的发展问题,随着社交博彩的繁荣发展,和其他相关主题。另外的亮点是印度网络博彩的未来和商机,包括国内和国外的。

    Next year’s iGA will happen at the same venue fromMarch 21 to 23, 2016.

    明年的iGA会议 将会在2016年3月21-23日,相同地点举行。

    iGaming Asia Conference

    亚洲博彩峰会

    The iGaming Asia Conference (iGA) is a three-day

    conference and expo for interactive gaming and sportsbetting in the Asian region. Focusing on one gamblingsector which is iGaming, it is an event whereprofessionals from various subsectors of iGaming meet todiscuss new trends and developments within the Asianregion. It also serves as a venue for networking andestablishing new business opportunities.

    亚洲峰会 (iGA)是亚洲地区体育赌博和互动游戏的博彩会议,为期3天。会议重心集中在网络游戏,通过会议,网络博彩行业的专业人士一起探讨亚洲区域的新发展和趋势,以及新的网络商机。

    This year’s installment occurred on March 17 to 19 at the Grand Hyatt Macau. It was attended by 336 iGamprofessionals and over 100 operators, making this yeiGA the most attended; a 25 percent growth from theprevious year.

    今年会议在澳门的Grand Hyatt举行, 从3月17-19 号,为期。会议吸引了336名网络游戏专业人士,还有100多名运营商展人员比去年增加了25%。

     An important highlight of the iGA was the debut of thMobile Gaming and Social Casino Asia Day, whichfeatured topics for discussion such as the gamingdevelopment for tablet gamers, taking advantage of texponential boom of social gambling, and other relatesubjects. Another highlight was the talk of India’s futuin iGaming and the opportunities abound for the saidmarket, both local and foreign.

    会议的亮点是移动端博彩和亚洲赌场日,专题是平板电脑游戏发展问题,随着社交博彩的繁荣发展,和其他相关主题。另外亮点是印度网络博彩的未来和商机,包括国内和国外的。

    This year’s iGA was a rousing success; most of theattendees were either service providers or gamingoperators. About seven percent were gaming affiliatewhile five percent were game developers. Most of thewere CEOs, presidents, founders, managing directorsand sales, marketing, and operations managers. In teof region, most of the attendees were from the Asianregion, with those from Europe, the Middle East, and Africa coming in second.

    Next year’s iGA will happen at the same venue fromMarch 21 to 23, 2016.

    今年的会议取得圆满成功;大部份的出席者是博彩服务商和游运营商。大约7% 是博彩分公司,而5 % 是游戏开发商。他们份是CEO、主席、创办人、总经理,销售经理,市场经理,运营理。就区域而言,大部份的出席者来自于亚洲区域,还有来自洲、中东和非洲。

    明年的iGA会议 将会在2016年3月21-23日,相同地点举行。

    The Monthly Bet Dec 2015 FEATURE | Highlights of Important Gambling Conventions That Happened in 2015FEATURE | Highlights of Important Gambling Conventions That Happened in 2015

  • 8/20/2019 Oriental Game - The Monthly Bet [December 2015 Issue]

    9/18

    The sector of online gambling, especially iGaming, isincreasing exponentially in popularity nowadays. Thisrings true not just in Europe, but also in Asia. Seizing these markets is definitely a challenge not just for exist-ing companies, but also for startups wanting to take theplunge in this growing industry sector. Of course, just likein any other industry, iGaming companies are driving themselves to be better in terms of marketing themselvesonline. As competition in this area is getting stiffer, theseentities are constantly looking for ways to attract onlineusers, utilizing numerous strategies to stand above all theothers.

     在线赌博行业,特别是网路游戏 ,越来越受到欢迎。不仅仅在欧洲,在亚洲也是一样。不仅仅对现有的公司而言占有市场是很大

      的挑战,想在这个行业发展的新兴公司也是面临挑战。当然,和其他行业一样,在线游戏公司在开拓市场上都尽量做到更好。由于竞争变得更加激烈,为了获取更多在线用户,每个公司使用各

     种营销策略。

    What Happened in 2015?2015 年发生了什么? One well-known strategy in online marketing that mandigital marketers employ in the iGaming sector is sear

    engine optimization, also known as SEO. Simply put,  the process of affecting a website or a web page’s visiity in a search engine’s “organic” or “natural” results.Generally, if a website successfully ranks high orfrequently appears on the results page in a search englike Google, for example, there is a bigger chance thatwill attract more visitors whenever they key in a searcquery. More visitors to the website would mean anybusiness has a better chance of achieving high conversi

     网络游戏市场营销,众所周知的策略是搜寻引擎最佳化,简称SEO。只简单说,它是影响搜寻引擎的 " 有机的 " 或 " 天然的" 结果的过程,一个网站如果在搜索引擎如Google 中有更高

     名,就会吸引更多访客,更多访客就会有更多的机会。

    Some say that SEO in today’s time doesn’t matter anymore for any business vertical, including online gam-bling. But then, this statement has proven to be false;SEO is, more than ever, an important and effective onmarketing tool. Companies and brands within the iGaming sectors, in fact, have made the conscious effort toemploy many SEO methods to help them attain not jus

    better search engine rankings, but also authority andonline reputation, which is likewise important for anyiGaming brand. This, of course, was very evident in2015.

     有人说现在的SEO对不管任何形式的生意不再有很大关系,包括 在线博彩行业。但是,这种说法已经证明是错误;SEO ,比以 更加重要,它是有效的在线营销工具。在线游戏行业的公司和 牌,事实上,尽力使用更多 SEO 方法,帮助他们改善搜寻引擎排名,另外,2015年,在线名誉也对树立品牌有着重要关系,

    SEO andiGaming:SEO  搜索引擎  优化和网络博彩:

    The Monthly Bet Dec 2015

    Global Gaming Expo Asia (G2E) is the major trade evente global gaming and entertainment industry, specificallying the Asian market. Organized by the Americanng Association (AGA) and Reed Exhibitions, it isdered the largest in the region which occurs annually inonth of May at Macau, the heart of gambling in Asia. This-day event is where suppliers are able to exhibit their newucts, meet qualified buyers and establish new contacts.

    国际博彩展览会 (G2E)是国际博彩和娱乐业久负盛名的盛专注于亚洲市场。由美国赌博协会 组织,举办地点在澳门,博彩业的核心。展会为期3天,为供应商展现新产品,寻找新建立新联系提供了宝贵的机会。

    year’s G2E Asia was the ninth edition and itened on May 19 to 21 at the Venetian Macau. It wasord-setting event, with a total attendance of 9,867ors from 79 counties and regions, along with 161biting companies. Of the said figure, 69 percent of

    came from outside of Macau, a 20 percent increasethe previous year. It was considered the largest G2Eevent to date, with key industry players not justed within Asia, but from other parts of the world.

    是第九届 G2E 亚洲国际博彩展会,于今年5月19-21日,在澳尼斯人会展中心举行。参会人员达到创纪录的9867 人,来自国家和地区,吸引了161家公司参加展会。其中69%的参展人自澳门以外的区域,比去年增长了20% 。此届展会是有史以模最大的一次,吸引了来自五湖四海的行业精英。

    all, the event was complete with seminars anderences that helped generate insights and sparkests about certain outlooks within the land-basedGaming sectors of the industry. Takeaways on theday of the event include discussions regarding thepect of gambling being able to attract the massesChina through tourism and the factors that makehilippines a perfect place to build integrated resortsThen, on the second day of G2E Asia, the focus was

    on talks about certain trends within the gamblingstry, including the effect of industry economics in then markets and the projections in the realm of socialng. Wrapping up the last day of the event was thession about mobile as one sector that will surely makeloud noise within iGaming and in gambling in general.

    整体而言,展会获得圆满成功,展会激起了大家对真实赌场,网络博彩等的展望。第一天的要点包括:1 讨论通过旅游业吸引中国大众赌博的前景 2 讨论菲律宾成为完美博彩胜地的因素。 第二天的焦点集中在: 1 亚洲市场博彩行业经济的影响 2 社交游戏的规划 。 最后一天的讨论围绕移动领域给网络博彩带来的冲击。

    Next year’s G2E Asia event will happen on May 17 to 19at the same venue.

    明年的G2E 亚洲博彩展会,将在5月17-19日相同地点举行。

    E Asia洲国际博彩博览会;

    Looking forward to the New Year means looking forward to new learnings and discoveries. This is true in the worldof gambling and its sectors, especially given the trajectory that the industry is going. If this year’s conventions andexhibitions are an indication of the exponential growth ofland-based gaming, sports betting, iGaming, and otherindustry sectors, it is expected that next year’s editionswill be even more fruitful and more insightful. Indeed,new ideas and insights will flow freely, from potentialchanges in gambling regulations to innovations on allsectors. These are definitely things that operators, regula- tors, service providers, and other industry players willsurely welcome and discuss amongst each other. Also,next year’s conventions will give rise to opportunities for

    industry startups to expand their networks and learn tipsfrom the best at what they do. Truly, the industry of gam-bling is not going to stop short of bringing in somethinghip and interesting any time soon, especially this coming2016.

    展望新的一年,就是展望新事物和新发现。博彩业将继续向前发展是一定的。如果今年展览会是现场赌场,体育赌彩,网络博彩重大发展的指标,那么来年的展会将会取得更重大的结果。新的想法和视野将得到自由发挥,包括博彩监管和创新层面上的。这些将是博彩运营商,监管机构,服务商,玩家们乐意看到和交谈的。同时,明年的展会将给行业新公司提供机会,发展业务结构,学习新的技能。2016年的博彩行业将持续带来新鲜事物,

    What to expect next year来年的展望

    GAMBLING INDUSTRY, FOR ONE, IS A PARTICULARTOR THAT DEFINITELY KNOWS HOW TO DOVENTIONS. GIVEN THAT THE INDUSTRY’S

    DSCAPE IS A CONSTANTLY GROWING AND

    NGING ONE, IT IS IMPORTANT FOR ITS PLAYERS,CH INCLUDE INFLUENTIAL MAGNATES ANDDING ENTREPRENEURS, TO ATTEND THESE EVENTS.

    彩行业,是一个特别的行业,完成清楚该如何开展大会然该行业是个不断发展和改变的,让玩家,包括权贵和家参加该行业会议是十分重要的。”

    The Monthly Bet Dec 2015 FEATURE | Highlights of Important Gambling Conventions That Happened in 2015 FEATURE | SEO and iGaming: What Happened in 2015

  • 8/20/2019 Oriental Game - The Monthly Bet [December 2015 Issue]

    10/18

    re emphasis on link building, socialdia接和社交媒体的重要性015, digital marketing professionals working withinGaming sector implemented important SEOsures in helping their brands rank in Google and inother search engines. One of the many methods thatutilized was link building. It simply refers to theess of getting external pages to link to a certain pagen a website. It is a tactic that can help increase theber of high-quality links directed to that website,h can then increase its likelihood of ranking highly inearch engines. In turn, doing this helps drive

    eted traffic to that website.

    年,网络游戏通过专业的数码营销,使用搜索引擎优化在e 和其他搜索引擎里优化了排名。其中一种常用的方法是建接,就是在一个网站里植入外部链接,通过植入高质量的外接的策略,可以提高在搜索引擎的排名,这样能给我们网站流量。

    any iGaming brand, taking advantage of this strategy

    les them not just to achieve the abovementioned, buthelps them create awareness among their intendedence. In 2015, many iGaming companies continuedementing known link building strategies such asing fresh, relevant content in their own blog sites,ng press releases about their new products orces, and updating their website’s design structureon-page content.

    任何 网络游戏品牌,利用这一策略不仅可以促使他们提高排名

    可以引起访客的注意。许多公司运用这样的策略,例如,建立内容的博客,发布相关产品,服务的新闻,更新网站的内容。

    e there have been online marketers that employte hat” link building, or those strategies that adde to end users and strictly follow the guidelines ofch engines like Google, there are still many marketers015 who continue to employ the opposite—“black hat”building. iGaming, for the most part, is still plaguedonline gambling-related websites that utilizeessive tactics as a way of getting to where they wante search engine results. Spamming, a technique thaterately manipulates the search engines, is one type ofk hat link building that is common in 2015.

     如今有些营销者运用`白帽seo'技术链接建设,提供增值服务,严格遵守搜索引擎的原则, 还有一些营销者运用相反的方式`黑

     帽seo'技术建立链接。 网络游戏,在线博彩的网站,在很大程 度上,都是运用这一主动性的方式增加排名。2015年,用的比较多的方式是,通过故意操纵搜索引擎垃圾技术,获取排名。

    Despite this, the year 2015 saw iGaming companiescontinuously taking advantage of social media. Aside frombeing able to share important and relevant content about the industry and the iGaming sector to their followers, these entities use social media to establish ties with otherswhom they consider as competition. With the age of socialmedia already in full swing, it is not surprising that this trend will continue coming in to next year as companiesembrace something new in the world of iGaming.

    此外, 2015年网络游戏公司还使用社会媒体。社交媒体不仅可以 发布相关重要的行业内容,还可以与竞争对手建立联系。随着社交媒体的不断发展,未来的网络游戏行业也将进一步运用这一工具。

    Going mobile 可移动端的运用

    Speaking of something new, the world of SEO wasshaken up with a significant development this year, whenGoogle rolled out its algorithm update that takes intoaccount the mobile-friendliness of websites. Known as“Mobilegeddon,” the accessibility and theuser-friendliness of websites when browsed in mobiledevices such as smartphones and tablets have become animportant factor in ranking websites. Because of this

    important Google update, many iGaming companies havemade sure that their websites’ user interface fits mobiledevices. Since online gambling is currently shifting towards a more mobile-centric approach, companies saw that making their websites mobile- or tablet-friendly is the way to go.

     说到新事物, SEO今年发展迅速, Google更新了运算法则,以便 给用户提供更好的网站。 这样通过移动手机和平板电脑端就可以浏览游戏网站。因为google的这一重要更新,许多网络游戏公司

     确保他们的网站接口更适合移动装置的访问。由于在线博彩的重心向移动装置移转,博彩公司让他们的网站更方便移动装,平板

     电脑的访问。

    Black hat SEO still a thing 黑帽 SEO

     While many iGaming-related websites religiously followsearch engine guidelines in bettering their chances ofgetting high rankings, black hat SEO is still a thing inmost of 2015 unfortunately. There are many onlinecasino websites choosing to see results in their websiterankings right away, sacrificing not just their profitabilityin the long term, but also their reputations. Black hatSEO strategies are manipulative in nature and usuallydisregard the human audience. From flooding the searchengines with ads, ranking through hidden links, to stuff-ing keywords, webmasters of some online casinos skirt through the rules set forth by the search engines in anattempt to see results right away. Yet as the algorithms

    The year 2016 will definitely be a year of significantchanges in terms of how business perform well online through their SEO efforts. The iGaming vertical, specif-ically, may most likely follow the trends that have beenalready introduced this 2015. The Google update thatfocuses on the mobile-friendliness of a website alone isalready shaping the future of SEO. In the upcomingyear, iGaming-related business that do online market-ing would greatly be impacted once they consider theirintended or targeted audience in their search results,

    Outlook of SEO and onlinegambling for 2016

    2016 SEO和在线博彩的前景

    who are now relying on mobile devices such as smart-phones and tablets to do search queries. What maynever go away, still, is the existence of black hat SEOpractices among many online gambling websites.Though that is the case in 2016, search engines likeGoogle won’t stop going after those that create spamand basically disregard SEO guidelines.

    2016 年通过SEO开展营销,扩展经济的改变将是重大的 。博彩 行业将继续承接2015年的发展趋势。google对网站移动端的更 新将改变未来的SEO。来年,想通过搜索引擎排名获取更多访客

      的博彩公司将有很大影响。 他们信赖移动装置搜索结果。 虽然像google等搜索引擎会加强排名规则的实行,黑帽SEO技术也将还是会受到广泛运用。

    of Google as well as of the other search engines continue to become as sophisticated as ever, iGaming-related sites that do spamming techniques get penalized and/or banned.

    许多网络游戏公司网站遵守搜索引擎的排名规则,以便获得更好排名。不过2015年黑帽 SEO仍然是运用不充分。很多在线博彩公司于看到网站的排名,牺牲长远的利益和公司名誉。黑帽 SEO 策略是运用操纵手法而忽视人文因素。有些博彩公司通过搜寻引擎广告滥,隐藏链接,关键词,来获取即时排名效果。随着google运算法则的完善,通过垃圾技术获取排名的在线博彩网站受到搜索引擎的

     惩罚或禁用。

    The Monthly Bet Dec 2015The Monthly Bet Dec 2015 FEATURE | SEO and iGaming: What Happened in 2015FEATURE | SEO and iGaming: What Happened in 2015

  • 8/20/2019 Oriental Game - The Monthly Bet [December 2015 Issue]

    11/18

    http://www.orientalgame.com/

  • 8/20/2019 Oriental Game - The Monthly Bet [December 2015 Issue]

    12/18

    e previous issue of this e-magazine, we made mentionsignificant progress in terms of Bitcoin in thepean continent. Specifically, the European Bankingration or EBF provided recommendations forymakers—that is, governments and businessesss the region—to work together in coming up withnitive frameworks for Bitcoin regulation. From furtherarch into Bitcoin technology to continuous evaluationslemaking, the European trade group representing 32onal banking associations and more than 4,500s focused on its proposal to policymakers to base thelatory framework on anti-money laundering laws thatlready in place in European nations.

    起的电子月刊中,我们提及欧洲大陆在 Bitcoin 方面的重大。特别是,欧洲联邦银行 EBF 向政策决策者了提出了建议是政府和商务团体一同协作,在欧洲地区建立对比特币的监架。从对比特币技术的进一步研究,到对规则制定的持续的,欧洲由32个国家银行机构和4500个银行就监管机构和反洗律向政策制定者提出建议。

    is truly a step in the right direction for Bitcoin, evengh the EBF was quick to note that its future is unclearen that it was built as an experiment” and that thee group has not issued any stance on it. Fortunatelygh, a significant development for the digital currencye region occurred not long after the EBF released itsmmendations.

    Bitcoin 向前发展的又一步,虽然EBF 很快意识到前景还是定的" 还只是实验阶段" 而且贸易机构也没有表明任何立场运的是,在 EBF 发表建议之后,在欧洲区域对电子货币有利要发展就发生了。

    e crucial ruling declared two months ago, thepean Court of Justice (ECJ) stated that Bitcoin andr cryptocurrencies are not subject to value-added tax

    T) and that they should be given the same treatmente Euro and other currencies. The top court declaredcryptocurrency transactions, i.e. buying and selling

    oin, are similar to those of other “currency, banks, and coins used as legal tender.” Under the existingpean Union laws, fiat money transactions across 28ber nations are exempted from VAT.

    两个月前发布的重要监管,欧洲的法院 (ECJ)申明的:Bitcoin 和其他加密货币不依照增值税 而且应该享受其他货币一样的待遇。高等法院宣布 加密货币的交易,就是Bitcoin的买卖

    ,跟其他法定货币相似、如钞票,硬币等。”在现有的欧盟法律之下,在 28个成员国家内免除增值税。

    The decision by the EU court was an effort to preventcertain hitches that come with identifying the taxableamount and the amount of VAT deductible duringmonetary transactions. It also noted that not exemptingBitcoin from VAT “would deprive it of part of its effects.” According to Reuters, the top court’s decision was inresponse to a dispute between a Swedish Bitcoin webforum moderator named David Hedvqist and the Swedish tax authorities. Initially, he wanted to start a Bitcoinexchange service catering to the citizens of his homecountry, but he and the authorities disagreed on whether the exchange service can be VAT-exempted. This led to the Swedish government officials to elicit help from EU’s top court.

    欧盟法院的决定避免避免了货币交易的应缴增值税确定和增值税扣除的繁琐。如果比特币不免除增值税将剥削它的作用。”依照路透社,高等法院决定是对瑞典比特币网站论坛监管者DavidHedvqist和瑞典税务局争论的回应。最初,他想要开始比特币交换服务平台来满足市民需要,但是他和税务局在交换服务是否可以免除增值税存在争议。这导致了瑞典的政府向欧盟高等法院提出帮忙。

    Hedvqist, upon learning of the ruling, called it a“sensible” one, expressing delight not just for his Bitcoinexchange service, but also for Bitcoin businesses all overEurope as well. More importantly, a prominent tax lawyerremarked that the decision will have greatly impact bothcustomers and businesses that use Bitcoin as digitalcurrency.

    Hedvqist 在知道判罚后果后,非常兴奋,这将有利他个人比特币交换服务,也为有利于整个欧洲比特币交易而高兴。更重要的是,一位知名税务师评到此项决定将会对消费者和商家使用比特币和其他虚拟货币产生重大影响。

    Before the decision on the ruling was made, the attorneypointed out two possibilities. On one hand, excludingBitcoin from the VAT exemption would mean customerswill face additional charges for the purchase of the digitalcurrency. Acquiring Bitcoin would become moreexpensive and customers will be left with no choice but tolook for other alternatives outside the region where no

    VAT for it applies. On the other hand, imposing a VATexemption for Bitcoin would mean the top courtrecognizes it as a “pure payment method,” which would then create a more positive, more engaging view on thedigital currency in the regional market.

    判决结果出来前,律师指出两种可能结果。一方面, Bitcoin 不免增值税意味着客户将会为数字货币购买发额外费用。增加比特币的持有成本,客户只能寻找其他不需要增值税的货币。另一方面,比特币的免增值税将意味着最高法院认同比特币是存粹的货币支付手段,将意味着在区域内多了一种虚拟货币的使用。

    Certainly, the ECJ chose the latter point—a decision thatwould help further boost Europe’s chances to not justembrace Bitcoin, but also be at the forefront ofrevolutionizing digital payments and innovatingcryptocurrencies. Online gambling operations in thecontinent, for one, are all smiles upon learning thissignificant development. There are many online casinosin the region that have integrated Bitcoin into theirexisting payment platforms, and with ECJ’s decision,

    AT Exemption foritcoin: A Significantevelopment inurope for Digitalurrenciestcoin免除增值税:欧

    洲电子货币的重要发展

    The Monthly Bet Dec 2015

     there is potential for players to purchase the digitalcurrency even more knowing that it is tax-free and tha they can use them as betting funds.

    无疑地, ECJ 选择后者-将会进一步促进比特币在欧洲的盛行,而且是虚拟货币重大变革的先驱。欧洲大陆的在线博彩运营知道这一判罚结果后,都为这一重大突破拍手叫好。已经把Bitcoin 整合到他们的现有付款月台的区域有许多在线赌场有多在线的博彩公司已经将比特币整合到支付平台,随着ECJ的决定,玩家可以购买数字货币,还可以免税使用他们,当做赌注码。

     A Bitcoin casino operator catering to the Europeanmarket believes that the top court’s decision to exempBitcoin from VAT validates the digital currency as alegitimate means of payment in the region. The operatalso went on to say, in a bold manner, that Bitcoin wilbe an essential part of the European financial systemwithin 10 years. For this to happen, existing marketsmust be strengthened, as well as have Bitcoin be exposfurther in other jurisdictions. For the casino operator, need to educate and inform its players on how to fully take advantage of Bitcoin and about cryptocurrencies general is important; that way, Bitcoin can be recogni

    and achieve mainstream success.

    欧洲一比特币博彩运营商坚信, 高等法院决定,比特币交易免增值税,将使虚拟货币成为一种合法的支付手段。该博彩商还胆预测,未来10年,比特币将是欧洲金融系统的重要组成部分为了实现这个结果,已有市场一定要拓展,并且扩大比特币的用区域。对于博彩商而言,教玩家如何充分利用比特币很重要那样的话,比特币才能被 广泛认可,成为主流。

     An all-encompassing regulatory framework is all what takes to take Bitcoin to the next level. While Europe iyet to tackle into that, the ECJ’s decision is one huge st to finally maximizing the potential of digital currencieswithin online gambling and within other businesses.Truly, Europe is gaining steam in this regard as it trieselevate the Bitcoin to be on par with the Euro and theother fiat currencies as a “pure payment method.”

    监管框架将促进比特币的进一步发展。欧洲仍然在处理中, E的决定是虚拟货币在欧洲博彩和其他行业的重大进步。事实上欧洲正努力把比特币变成法定货币一样,成为存粹的支付手段

    The Monthly Bet Dec 2015EUROPE iGAMING | Vat Exemption for Bitcoin: A Significant Development in  Europe for Digital Currencies

    EUROPE iGAMING | Vat Exemption for Bitcoin: A Significant Development in  Europe for Digital Currencies

  • 8/20/2019 Oriental Game - The Monthly Bet [December 2015 Issue]

    13/18

  • 8/20/2019 Oriental Game - The Monthly Bet [December 2015 Issue]

    14/18

    The Monthly Bet Dec 2015

    nded in 2004, Alipay, an affiliate of Alibaba Group, is

    idered the largest third-party online payment solutione world today, having more than 550 million usersis in-charge of over eight-and-a-half million onlinesactions every day reaching above CNY 2 billion (Chi-yuan). This highly-popular online payment service isknown to cater to those in the mainland. But a recentlopment last month saw the online payment servicee its way to one of China’s special administrativeons.

    宝,成立于2004 ,隶属 Alibaba旗下 ,是当今最大的第三线支付平台。用户超过5.5亿,每天的在线交易量超过850万交易额达到20亿人民币。此前支付宝的在线业务在中国内陆是现在支付宝正把在线业务扩展到中国的其中一个特别行政澳门。

    te November, the Monetary Authority of Macau con-ed that Alipay is now allowed to operate in the citythe company collaborated with a locally authorized

    tution. According to the Monetary Authority, the coop-on between the two institutions “has been dulyoved… and does not violate any regulations in Macau.n launch of such services, it is legal for residents ortutions in Macau to use Alipay accounts for pay-ts.” Right now, at least 107 stores in the city arering the third-payment service, with more than 51

    local brands using the provider’s QR code payment ser -

     vice.

    十一月下旬,澳门金管局申明,通过和当地金融机构合作,支付宝可以在澳门开展业务。据金管局消息,两个机构的合作被正式批准通过,此次合作没有违反澳门的任何法规。合作服务发布后,澳门的居民或者组织可以使用支付宝账户付款。"目前,在澳

     门至少有107个商店提供第三方付款服务,有超过51个当地品牌使 用二维码付款。

    Union Gaming Securities Asia Ltd. analyst Grant Govert -sen believes that the merchants that have the online pay-ment service are mainly “restaurants and cafes; althoughMacau’s largest department store and some electronicsretailers are also on board.” He noted that pawnshopshave yet to offer Alipay, adding that the online paymentservice may explore the possibility later on “if any furtherUnionPay restrictions are put into place.”

    亚洲联合游戏公司分析家grant Govertsen 相信使用在线支付的 商人主要是"餐馆和咖啡店;虽然澳门最大的百货公司和一些电子零售商也会使用在线支付。 他还指出典当行还没有提供支付宝

     服务;不过如果银联的使用会被进一步限制,那么在线支付有可 能会被使用。

     Another thing that Mr. Govertsen mentioned about theemergence of Alipay in Macau is the fact that using this asan online payment service could pose “positive lon -ger-term implications for the city’s gaming industry.” Spe-cifically, he speculated that the mass gambling market canuse it as a substitute to UnionPay when obtaining cash.

    Govertsen 先生还提及,长远而言,澳门支付宝的使用,将有利于博彩行业的发展。"特别是,支付宝可以作为银联的代替,用于收集资金。

    It can be remembered that the previous issue of thise-magazine showed an article about China’s announcement to limit yearly overseas cash withdrawals for the UnionPayservice. Between the period of October and the last day ofDecember, the total limit was set to CNY 50,000, andcome January 1, 2016 onwards, the limit will be CNY100,000. But for comparison’s sake, Alipay’s transactionlimits for the one-touch “Alipay Express” method is onlylimited to CNY 5,000 per transaction, with a monthlycumulative total of CNY 50,000. Indeed, the online pay-ment service is presently being used as an online or smallretail purchasing tool.

     记得之前的期刊,有提及中国限制银联的海外取款。从10月到12 月的最后一天,总的限额是5万人民币,2016年1月1日起,限制额 度将是10万人民币。不过为了方便比较, 支付宝的每天的限额是5000人民币,月额度5万。的确,目前的在线付款服务主要是在线

     购物和零售时的付款。

     While Union Gaming surmised that Alipay in Macau couldhave long-term implications in the gaming industry, it said that it is highly unlikely for casino operators to accept theonline payment service. Mr.Govertsen said that it is not

    lipay Approvedor Use in Macau;asinos “Unlikely”

    o Offer Onlineayment Service澳门可以是用支付宝;不

    过赌场不可能提供此在线

    付款服务

    expecting them “to offer Alipay Wallet in-person payme

    on casino floors given how contentious that would be— to mention potential legal ramifications.” Despite that, added that Alipay will be added as a payment option fonon-gaming facilities inside integrated casinos, from horooms, entertainment venues, restaurants, and the like

     联合游戏猜测,澳门支付宝的使用将对游戏行业有长远影响, 过让博彩运营商接受这一在线付款服务是不大可能的。Gover先生说到不要指望博彩运营商在赌场提供支付宝钱包服务,因

     这样做将有很大争议,更不用说合法性问题。不过,他还指出 支付宝将会被用于非游戏行业的付款方式,如酒店,娱乐场所 餐馆等。

    The Monthly Bet Dec 2015THIRD-PARTY PAYMENTS/CRYPTOCURRENCIES | Alipay Approved for Use in Macau; Casinos

    “Unlikely” to Offer Online Payment ServiceTHIRD-PARTY PAYMENTS/CRYPTOCURRENCIES | Alipay Approved for Use in Macau; Casinos

    “Unlikely” to Offer Online Payment Service

  • 8/20/2019 Oriental Game - The Monthly Bet [December 2015 Issue]

    15/18

    圣诞特辑

    Look at the Different Christmas Traditions Across East,

    utheast Asia

    亚和东南亚的传统圣诞particular issue of The Monthly Bet won’t be complete without a feature that talks about Christmas season. Here is an

    esting article that focuses mainly on the Christmas celebrations around Asia, specifically in the East and Southeast regions

    e continent.

    季节来临,如果没有圣诞特辑,月刊将不是很完美,为此我们准备了圣诞特辑,介绍东亚、东南亚地区的圣诞庆祝。

    he most part, the celebration of Christmas in the East and Southeast Asian regions is mainly secular. Many of thetries in these regions, though non-Christian, are able to celebrate Christmas, so much so that some of them con-it as a public holiday. Meanwhile, Christian Asian countries like the Philippines, as well as a small percentage of

    stians living in mostly non-Christian nations, celebrate Christmas with fervent r eligiosity wherein they attendch services. Truly, Christmas in this side of the continent has two different viewpoints; one hinging on the custom-nd the religious, and the other tied to being materialistic.

    上,在东亚、东南亚区域的圣诞节庆祝是传统习俗。这些区域的很多国家,虽然是非基督徒,也庆祝圣诞节,很多人把圣诞节当成的公众假日。同时,亚洲国家像菲律宾,主要以基督教为主,还有其他非基督教国家也有部分的基督徒,通过参加教会活动庆祝圣事实上,东亚和东南亚对圣诞有两种观点,一种是传统宗教层面的,另外一种是物质层面上的。

    ’s a look at the different Christmas traditions across the East and Southeast Asian regions:

    和东南亚地区的传统圣诞:

    East Asia 东亚

    China

    中国

    The mainland does not consider December 25 as a holiday;however, it is otherwise a public holiday in both Hong Kong and Macau mainly because these two special administrativeregions are former colonies of Western powers known for their relatively small Christian cultural heritage.

    在中国大陆,12-25号圣诞节不是传统假日;然而,香港和澳门这两个特别行政区被西方国家统治过,圣诞节作为文化遗产,在香港和澳门遗留下来,是公众节日。

     A measly one percent of Chinese who consider themselvesChristians privately observe Christmas religiously. Othercitizens, who don’t consider themselves as Christians, take part in the festivities that closely resembles theholidays. Influenced by the West, the non-Christian citizenssend cards to each other, exchange gifts, and hang stockings.

    Elements of Christmas, from installing bright dancinglights, erecting Christmas trees, to displaying figures of SantaClaus and white snowmen, are so much widespread insideurban centers like malls and retail markets.

    大约1%的中国人私底下是圣诞徒,他们遵守圣诞习俗。其他公民,虽然不是基督徒,也参加这个节日。受西方影响,非基督教徒也互相赠送卡片彼此,交换礼物,悬挂长筒袜。不过在中心城市,如商场,市场也充满圣诞元素,通常装饰着彩灯,圣诞树,圣诞老人和白色雪人。

     A growing tradition during Christmas Eve is giving appleswrapped in colored paper. This is so because the Mandarinword for “apple” and Christmas Eve (“quiet or silentnight”) are apparently the same. Also, the Chinese have their own version of Santa Claus, called the “OldChristmas Man.” He is depicted differently there; if in the West, he has his elves, in China, he has his “sisters” whoare young women dressed as elves.

    圣诞夜前夕的平安夜很多人送苹果,因为中文的苹果预示着平安,就与平安夜联系在一起。另外, 中国的圣诞老人有自己的特点,在西方,圣诞老人有小精灵,在中国,圣诞老人有着装像小精灵的妹妹。

    在日本有20%的人口是基督徒,日本人也没有传统性的庆祝圣诞。它不是法定假日,但是 商业化和西方的影响,使日本人在圣节也互赠礼物,交换卡片,表达幸福和爱意。街上挂满了闪闪灯,商场和家里也都装饰着圣诞树。

    The Japanese Christmas Eve is more like Valentine’s D A romantic day for couples, it is a time where they spe time together and swap gifts. Around Christmas time,parties are held, with children taking part in games another fun activities. They also partake in eating Christmcakes; sponge cakes topped with whipped cream andstrawberries and decorated with trees, flowers, and SaClaus figures. They also have their own version of SanClaus, called the Hoteiosho the gift bringer. Their New

    Year’s celebration, which is called “o shogatsu,” is sim to Christmas in the West. Happening from December 3 to January 4, it is a very busy time—families get togeteat special meals, pray, and send greeting cards.

    在日本,圣诞前夜更像情人节。是个浪漫的日子,情侣们互赠物,一起庆祝。在圣诞节期间,举行圣诞派对,孩子们也参加戏和其他节目。他们还分享圣诞节蛋糕,海绵糕,海绵糕包裹奶油和草莓,做成树、花和圣诞老人等形状。他们也有自己的诞方式,叫Hoteiosho,代表送礼的人 " 与西方相似。从十二31 日到一月 4 日非常忙碌,家家户户聚在一起,吃饭,祈祷送贺卡。

    Japan日本

     With the exception of Christians who account for twopercent of the whole population, the Japanese don’tcelebrate Christmas in a religious sense. It may not benational holiday, but commercialism and Western influence allowed the Japanese to c elebrate the holidays bgiving gifts and exchanging cards, with the aim of spreing love and happiness. Christmas lights illuminatestreets, while Christmas trees ar e on fully display insidhomes and malls.

    FEATURE

    The Monthly Bet Dec 2015The Monthly Bet Dec 2015 Christmas | A Look at the Different Christmas Traditions Across East, Southeast AsiaChristmas | A Look at the Different Christmas Traditions Across East, Southeast Asia

  • 8/20/2019 Oriental Game - The Monthly Bet [December 2015 Issue]

    16/18

    Southeast Asia东南亚

    Indonesia印度尼西亚

     A predominantly Muslim country, Indonesia has a consid-erably large Christian population—about 10 percent of the total population. Christmas, which they call “Natal,”is a public holiday for around 16.5 million Christians;about 7 million of which are Roman Catholics.

    印度尼西亚是个穆斯林国家,大约 10% 的人口是基督教。圣诞节,他们叫做 " Natal ",对于大约一千六百五十万基督徒而言,圣诞节是个公众的假日;其中的700万是罗马天主教。

     Within areas where the majority are Christians, Christmasis filled with festivities and local foods. Church servicesoccur on the 24th and 25th of December, with peopleattending Mass creating Nativity scenes and use them aspart of the Nativity drama performance. In cities, shop-ping malls, offices, certain roads, and other commercialareas are decorated with twinkling Christmas lights andbeautifully ornamented Christmas trees. Because theDutch ruled Indonesia over a long period of time, theChristians there call their Santa Claus “Sinterklass,”derived from the Dutch word “Sinterklaas.”

    在多数是基督徒的区域里面,人们用当地食物欢庆圣诞节。教堂庆典在十二月 24 和第25 日间,人们表演当地的戏剧来庆祝。在

    城市、购物商场,办公室、道路和其他商业的区域都装扮了闪烁的彩灯盒和圣诞树。因为荷兰的长期统治,那里的基督徒称他们的圣诞老人为" Sinterklass" ”Sinterklaas。”是由荷兰语演变而来的

     A growing tradition during Christmas Eve is giving applesIndonesian Christians also partake of both traditional andChristmas treats. Cookies are a popular food in thisseason of giving, where “nastar” or a type of pineapple tart, “kastengel” or cheese cookies, and “putri salju” orbutter cookie covered with sugar and cheese are usuallyserved.

    印尼基督徒也过传统的圣诞节。这个季节流行的食物是饼干,有各式各样的饼干,菠萝的,乳酪味的,还有甜味的饼干。

    The Monthly Bet Dec 2015

    Philippines菲律宾

    One of the Asian nations with the largest concentrationCatholics considers Christmas as the biggest and mostwidely celebrated holidays on the calendar. In fact, theunofficial start of the holidays begins as early as Septeber, earning the Philippines a distinction as having theworld’s longest Christmas season.

    菲律宾是亚洲以天主教徒为主的国家,然而圣诞节是最盛大隆的假日假日。事实上,非正式的假日从九月就开始,使菲律宾着最长的圣诞季节。

    Christmas in the Philippines is influenced by the Spani the islands’ colonizers for more than 300 years. Withreligion a big part of the lives of the Filipinos, traditionholds that every December, Catholics are to attendMasses at early dawn for nine consecutive days. FromDecember 16 to 24, they take part on what is called“Misa de Gallo,” or Rooster’s Mass in the traditionalSpanish. Also known as “Simbang Gabi” in the Filipino

    language, it is believed that attending Masses for ninestraight days may help grant their requests or wishes.

    菲律宾的圣诞节有着西班牙的风味,西班牙对菲律宾有 300多的殖民统治。宗教是菲律宾人生活中的一部份。天主教徒也连天从大清早就参加宗教诵经。从十二月16-24号,他们参加 Mide Gallo,是古老的西班牙语, 菲律宾当地语叫" SimbangGabi" ,他们坚信连续九天的祈祷诵经将会给他们带来好运。

     Western influences, such as installing Christmas lightsand trees and Santa Claus figures inside residences ancommercial establishments, as well as are exchangingcards and singing Christmas carols, are commonplace  the country during the season. One decoration usedduring this time that is uniquely Filipino is the “parol.” With bamboo strips as the frame and colored Japanesepaper covering it, it is a lantern that symbolizes the Stof Bethlehem which guided the Three Wise Men.

    收到西方影响,在圣诞季节,人们家里和商场都装饰了彩灯,诞树和圣诞老人,人们互赠卡片,唱圣诞颂歌。比较特别的是菲律宾人用日本彩纸封住竹质的灯笼,它是象征圣诞星,指引东方三博士。

    uth Korea国

    stians in South Korea make5 to 30 percent of the totallation, which makes

    stmas a celebrated religiousay. It is even considered ac holiday, which means that

    e citizens can have a day offwork or school. Christians,

    ell as non-Christians, flockches there on December 25.

    国有25-30%的人口是基督教徒,他圣诞节是宗教性的假日的。圣诞节被认为是公众的假日,一些市民不作,不用上学。在圣诞节这天,基和非基督徒们成群结队的赶往教堂

    ern influence is likewise alive

    s part of East Asia, withstmas lights brightening up South Korean cities and districts and malls filled with attractive decorations.stmas trees adorn the living rooms of residential areas. What’s unique about Christmas in South Korea is the factmoney, not material objects, is the most common present exchanged with friends and loved ones. Also, thean Santa Claus does not wear red suit, but a blue one. He is called Santa Haraboji, or Santa Grandfather.

    对韩国也同样有影响,圣诞节期间,在韩国的城市和商场也都装饰满了�