Optex Fmx St Dts Manual En - s3-eu-west-1.amazonaws.com · indicazione e l'uso improprio possono...

2
Introduction Einleitung Introduzione Úvod Introdução Introductie Introducción Introduktion Wprowadzenie ȼɜɟɞɟɧɢɟ 1 INTRODUCTION Identification des pieces Teilekennzeichnung Descrizione delle parti 2]QDþHQt GtOĤ Identificação das partes Onderdelen identificatie Identificación de las partes Beståndsdelsidentifiering 2NUHĞOHQLH F]ĊĞFL ɇɚɡɜɚɧɢɟ ɞɟɬɚɥɟɣ 2 PARTS IDENTIFICATION Failure to follow the instructions provided with this indication and improper handling may cause death or serious injury. Failure to follow the instructions provided with this indication and improper handling may cause injury and/or property damage. EN Le non respect des instructions données avec ce signe et une mauvaise manipulation peuvent causer la mort ou des blessures graves. Le non respect des instructions données avec ce signe et une mauvaise manipulation peuvent causer des blessures et/ou des dommages aux biens. FR Die Nichteinhaltung der Anweisungen in diesem Handbuch und falsche Handhabung können zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. Die Nichteinhaltung der Anweisungen mit diesem Warnsymbol und falsche Handhabung können zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen. DE La mancata osservanza delle istruzioni fornite in corrispondenza di questa indicazione e l'uso improprio possono causare la morte o lesioni gravi. La mancata osservanza delle istruzioni fornite in corrispondenza di questa indicazione e l'uso improprio possono causare lesioni e/o danni materiali. IT 3RNXG VH QHEXGHWH ĜtGLW SRN\Q\ SĜLORåHQêPL N WRPXWR R]QDþHQt D EXGHWH VH ]DĜt]HQtP QHVSUiYQČ QDNOiGDW PĤåH GRMtW N ~PUWt þL YiåQpPX ]UDQČQt 3RNXG VH QHEXGHWH ĜtGLW SRN\Q\ SĜLORåHQêPL N WRPXWR R]QDþHQt D EXGHWH VH ]DĜt]HQtP QHVSUiYQČ QDNOiGDW PĤåH GRMtW NH ]UDQČQt DQHER N SRãNR]HQt PDMHWNX CZ Não seguir as instruções fornecidas com esta indicação e uma manipulação inadequada pode causar ferimentos graves ou até a morte. Não seguir as instruções fornecidas com esta instalação e uma manipulação inadequada pode causar ferimentos e/ou danos à propriedade. PT +HW QLHW RSYROJHQ YDQ GH LQVWUXNWLHV PHHJHJHYHQ PHW GH]H LQGLFDWLH HQ onjuist handelen kan de dood of ernstig letsel veroorzaken. +HW QLHW RSYROJHQ YDQ GH LQVWUXNWLHV PHHJHJHYHQ PHW GH]H LQGLFDWLH HQ onjuist handelen kan letsel en/of schade aan eigendommen toebrengen. NL Warning Caution No.59-2345-pr1 1508-03 FMX-ST / -DST PASSIIVE IINFRARED DETECTOR PASSIIVE IINFRARED DETECTOR INSTALLATION INSTRUCTIONS DE IT CZ PT NL ES SE PL INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE INSTALLATIONSANWEISUNGEN ,167$/$ý1Ë 1È92' INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO INSTALLATIE INSTRUCTIES MANUAL DE INSTALACIÓN INSTALLATIONSAN9,6NINGAR INSTRUKCJA INSTALACJI RU ɂɇɋɌɊɍɄɐɂə ɉɈ ɍɋɌȺɇɈȼɄȿ FR EN • 15 m Wide Angle PIR Detector with Digital Quad Zone Logic / Plug-in EOL • Standard Model: FMX-ST • Superior Model: FMX-DST (With the Double Conductive Filter.) Warning Caution * Note This symbol indicates prohibition. FMX-ST/-DST shall be mounted in a position where expected intrusion is in perpendicular the detection patterns. EN Dieses Symbol kennzeichnet ein Verbot. FMX-ST/-DST soll in einer solchen Position DQJHEUDFKW ZHUGHQ GDVV HUZDUWHWHU (LQEUXFK senkrecht zu den Erfassungsmustern steht. DE (VWH VtPEROR LQGLFD proibição. FMX-ST/-DST deve ser montado em uma posição onde a intrusão esperada é perpendicular aos padrões de detecção. PT Ten symbol oznacza zakaz. FMX-ST/-DST SRZLQQR ]RVWDü ]DPRQWRZDQH Z SR]\FML SURVWRSDGáHM GR SU]HZLG\ZDQHJR PLHMVFD Z\VWąSLHQLD UXFKX PL ɗɬɨɬ ɫɢɦɜɨɥ ɭɤɚɡɵɜɚɟɬ ɧɚ ɡɚɩɪɟɳɟɧɢɟ FMX-ST/-DST ɞɨɥɠɟɧ ɛɵɬɶ ɡɚɤɪɟɩɥɟɧ ɜ ɬɚɤɨɣ ɩɨɡɢɰɢɢ ɱɬɨɛɵ ɩɪɟɞɩɨɥɚɝɚɟɦɵɣ ɜɬɨɪɠɟɧɟɰ ɧɚɯɨɞɢɥɫɹ ɜ ɩɟɪɩɟɧɞɢɤɭɥɹɪɧɨ ɩɨ ɨɬɧɨɲɟɧɢɸ ɤ ɫɢɫɬɟɦɟ ɨɛɧɚɪɭɠɟɧɢɹ RU Ce symbole indique que cela est interdit. FMX-ST/-DST doit être monté en position perpendiculaire à un endroit où une intrusion peut être envisagée. FR Questo simbolo indica un divieto. Il dispositivo FMX-ST/-DST deve essere montato in una posizione in cui ogni intrusione prevista sia perpendicolare agli schemi di rilevamento. IT (VWH VtPEROR LQGLFD prohibición. FMX-ST/-DST debe montarse en una posición en que la intrusión esperada es perpendicular a los patrones de detección. ES Denna symbol indikerar ett förbud. FMX-ST/-DST skall monteras i en position så att förväntade intrång är vinkelräta gentemot detekteringsmönstrena. SE Dit symbool geeft een verbod aan. FMX-ST/-DST dient in een positie te worden gemonteerd waarin de detectiepatronen loodrecht op de verwachte plek van inbraak staan. NL 7HQWR V\PERO R]QDþXMH ]iND] FMX-ST/-DST PXVt EêW QDPRQWRYiQ QD PtVWČ NGH RþHNiYDQp QDUXãHQt MH Y NROPp SR]LFL N GHWHNþQtP Y]RUĤP CZ DE PT PL RU FR IT ES SE NL CZ Lentille Fenêtre LED Capot FR LED ON/OFF DE Optik LED-Fenster Abdeckung LED AN/AUS IT Lente Finestra LED Coperchio LED ACC/SP CZ ýRþND LED okénko Krytka LED ZAPNUTO/VYPNUTO PT Lente Janela LED Tampa LED ON/OFF NL Lens LED venster Deksel LED AAN/UIT ES Lente Ventana LED Cubierta LED ENCENDIDO/APAGADO SE Lins LED fönster Hölje LED PÅ / AV PL Soczewka Okienko LED 2VáRQD /(' :àĄ&=21<:<àĄ&=21< RU Ɂɚɳɢɬɧɨɟ ɫɬɟɤɥɨ Ɉɤɨɲɤɨ /(' Ʉɨɪɩɭɫ /(' ȼɄɅȼɕɄɅ FR Sensibilité BAS/MOY/HAUT Interrupteur d'autoprotection DE Empfindlichkeit NIEDRIG/MITTEL/HOCH Sabotagekontakt IT Sensibilità BASSA/MEDIA/ALTA Interruttore manomissione CZ Citlivost NIZ/STR/VYS 2FKUDQQê VStQDþ PT Sensibilidade BAIXA/MED/ALTA Tamper NL Gevoeligheid LAAG/MID/HOOG Sabotageschakelaar ES Sensibilidad BAJA/MEDIA/ALTA Interruptor de sabotaje SE Känslighet LÅG / MELLAN / HÖG Sabotagekontakt PL &]XáRĞü 1,6.$ĝ5('1,$:<62.$ 6W\N VDERWDĪRZ\ RU ɑɭɜɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɇɂɁɄȺəɋɊȿȾɇəəȼɕɋɈɄȺə Ⱦɚɬɱɢɤ ɜɫɤɪɵɬɢɹ Bornes Eponge Châssis FR DE Anschlussklemmen Schaumstoff Chassis IT Morsetti Spugna Telaio CZ Svorky Hubka 5iP PT Terminais Esponja Chassi NL Aansluitingen Spons Chassis ES Terminales Esponja Chasis SE Kontakter Svamp Chassi PL =DFLVNL SU]\áąF]HQLRZH *ąEND 3RGVWDZD PRQWDĪRZD RU Ʉɥɟɦɦɵ Ƚɭɛɤɚ Ʉɚɪɤɚɫ Respete estas instrucciones de seguridad para prevenir serios daños o incluso la muerte. Siga estas precauciones para prevenir heridas potenciales o daños materiales. ES Felaktig hantering och att inte följa instruktionerna som medföljer denna indikation kan orsaka dödsfall eller allvarliga skador. Felaktig hantering och att inte följa instruktionerna som medföljer denna indikation kan orsaka personskador och/eller skada på egendom. SE 1LH]DVWRVRZDQLH VLĊ GR SRQLĪV]HM LQVWUXNFML L QLHZáDĞFLZD REVáXJD PRJą VSRZRGRZDü ĞPLHUü OXE SRZDĪQH REUDĪHQLD 1LH]DVWRVRZDQLH VLĊ GR SRQLĪV]HM LQVWUXNFML L QLHZáDĞFLZD REVáXJD PRJą VSRZRGRZDü REUDĪHQLD LOXE uszkodzenie produktu. PL ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ ɞɚɧɧɵɯ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ ɢ ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɟɟ ɨɛɪɚɳɟɧɢɟ ɦɨɝɭɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɥɟɬɚɥɶɧɨɦɭ ɢɫɯɨɞɭ ɢɥɢ ɩɨɥɭɱɟɧɢɸ ɬɹɠɟɥɵɯ ɬɪɚɜɦ ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ ɞɚɧɧɵɯ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɣ ɢ ɧɟɧɚɞɥɟɠɚɳɟɟ ɨɛɪɚɳɟɧɢɟ ɦɨɝɭɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɥɭɱɟɧɢɸ ɬɹɠɟɥɵɯ ɬɪɚɜɦ ɢɢɥɢ ɩɨɪɱɟ ɢɦɭɳɟɫɬɜɚ RU 1 2 3 4 Corner mounting >> Backside mounting >> Zone de détection Erkennungsbereich Zone di rilevamento 'HWHNþQt GLDJUDP Zona de detecção Detectiezone Zona de detección Bevakningsområde Charakterystyka Detekcji Ⱦɢɚɝɪɚɦɦɵ ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɧɨɫɬɢ 4 DETECTION ZONE Câblage Verkabelung Collegamenti =DSRMHQt Fiação Bedrading Cableado Inkoppling Okablowanie ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟ 5 WIRING RÉSISTANCES FIN DE LIGNE (PLUG-IN EOL) (OPTION) PLUG-IN-Abschlusswiderstände (EOL) (OPTION) Resistenze di fine linea (EOL) plug-in (AGGIUNTA) =È6891é NRQHF ĜDGRYêFK UH]LVWRUĤ (2/ 02ä1267 Resistores do Fim de Linha (EOL) PLUG-IN (OPCIONAL) PLUG-IN-einde van lijnweerstanden (EOL) (OPTIE) Cuando se ajusta el valor de la resistencia usando el PLUG-IN EOL End Of Line-resistorer (EOL) med stickkontakt (TILLVAL) :W\F]ND UH]\VWRUyZ NRĔFD OLQLL (2/ 23&-$ ɒɌȿɉɋȿɅɖ Ɉɤɨɧɟɱɧɨɝɨ ɪɟɡɢɫɬɨɪɚ(2/ɪɟɡɢɫɬɨɪ Ɉɩɰɢɨɧɚɥɶɧɨ 6 PLUG-IN END OF LINE RESISTORS (EOL) (OPTION) TOP VIEW Power wire maximum length ( using one unit on a single wire ) AWG 22 (0.33 mm 2 ) AWG 20 (0.52 mm 2 ) AWG 18 (0.83 mm 2 ) 520 m (1 700’) 820 m (2 690’) 1 310 m (4 290’) WIRE GAUGE 12 VDC UL UL UL requires FMX-ST/-DST to be connected to a UL listed control panel or Listed Burglar alarm power supply capable of a QRPLQDO LQSXW RI 9 '& P$ PD[ DW 9 '& DQG battery standby time of 4 hours. FMX-ST/-DST shall be installed in accordance with the National (OHFWULFDO &RGH 1(& DQG &6$ 3DUW RI WKH (OHFWULFDO Cord for Canada. DE PT PL RU FR IT ES SE NL CZ DE PT PL RU FR IT ES SE NL CZ DE PT PL RU FR IT ES SE NL CZ DE PT PL RU FR IT ES SE NL CZ SIDE VIEW Alimentation 9'& Eingangsleistung 9'& Tenzione di alimentazione (9.5-16 VDC) 1DSiMHFt QDSČWt 9'& alimentação (9.5-16 VDC) Voeding 9'& (QWUDGD GH DOLPHQWDFLyQ 9'& 6SlQQLQJ ± 9 '& :HMĞFLH ]DVLODQLD (9.5-16 VDC) ɇɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɩɢɬɚɧɢɹ 9'& Pièce de rechange Ersatzteil Ricambi 9ROQi VYRUND Reserva Reserve Contacto Libre Reserv Styk zapasowy Ɋɟɡɟɪɜɧɵɣ Sortie alarme (N.C.) Alarmausgang (N.C.) Uscita allarme (N.C.) 3RSODFKRYê NRQWDNW 1& 6DtGD GH DODUPH 1& Alarm (N.C.) Salida de alarma (N.C.) Larmutgång (N.C.) :\MĞFLH DODUPRZH 1= Ɍɟɪɟɜɨɠɧɵɣ ɜɵɯɨɞ ɇɁ Sortie autoprotection (N.C.) Sabotageausgang (N.C.) Uscita manomissione (N.C.) 9êVWXS RFKU VStQDþH 1& 6DtGD GH WDPSHU 1& Sabotageuitgang (N.C.) Salida de sabotaje (N.C.) Sabotageutgång (N.C.) :\MĞFLH VDERWDĪRZH 1= ȼɵɯɨɞ ɞɚɬɱɢɤɚ ɜɫɤɪɵɬɢɹ ɇɁ * Alarm and tamper outputs are resistive load only. DE PT PL RU FR IT ES SE NL CZ DE PT PL RU FR IT ES SE NL CZ DE PT PL RU FR IT ES SE NL CZ DE PT PL RU FR IT ES SE NL CZ Installation Installation Installazione Instalace Instalação 3 INSTALLATION DE PT FR IT CZ Installatie Instalación Installation Instalacja ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ES RU NL SE PL FMX-ST / -DST Sensibilité et LED Empfindlichkeit und LED Sensibilità e LED 1DVWDYHQt FLWOLYRVWL D /(' Sensibilidade e LED Gevoeligheid en LED Sensibilidad y LED Känslighet och LED &]XáRĞü L ZVNDĨQLN GLRGRZ\ ɑɭɜɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɢ ɋɂȾ 7 6(16,7,9,7< $1' /(' LOW MID (default) HI 6(16,7,9,7< /(' ON (default) OFF DE PT PL RU FR IT ES SE NL CZ L: 50% M: 70% H: 100% Reference>> Test de marche Gehtest Test camminata =NRXãND NURNRYêP WHVWHP Teste de funcionamento Looptest Prueba de funcionamiento Gångtest 7HVW SU]HMĞFLD ɉɪɨɜɟɪɤɚ ɦɟɬɨɞɨɦ ɨɛɯɨɞɚ 8 WALK TEST Note>> Conduct a walk test at least once a year. Detect LED ON (default) DE PT PL RU FR IT ES SE NL CZ Note>> Mounting screws are not included. Les vis de montage ne sont pas incluses. FR DE Montageschrauben sind nicht enthalten. IT Le viti di montaggio non sono incluse. CZ 3ĜLSHYĖRYDFt ãURXE\ QHMVRX SĜLORåHQ\ PT 2V SDUDIXVRV GH PRQWDJHP QmR HVWmR LQFOXtGRV NL Montageschroeven zijn niet inbegrepen. ES /RV WRUQLOORV GH PRQWDMH QR HVWiQ LQFOXLGRV SE Monteringsskruvar medföljer ej. PL ĝUXE\ PRFXMąFH QLH ]QDMGXMą VLĊ Z ]HVWDZLH RU Ʉɪɟɩɟɠɧɵɟ ɜɢɧɬɵ ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɧɟ ɜɯɨɞɹɬ Effectuez un test de marche au moins une fois par an. FR DE Führen Sie mindestens einmal jährlich einen Gehtest durch. IT Eseguire un test camminata almeno una volta all’anno. CZ =NRXãNX NURNRYêP WHVWHP SURYiGČMWH DOHVSRĖ MHGQRX URþQČ PT Execute um teste de funcionamento pelo menos uma vez por ano. NL Voer minstens één keer per jaar een doorlooptest uit. ES Realice una prueba de desplazamiento al menos una vez al año. SE Utför ett gångtest åtminstone en gång per år. PL 7HVW SLHV]\ QDOHĪ\ SU]HSURZDG]Lü SU]\QDMPQLHM UD] Z URNX RU ɉɪɨɜɨɞɢɬɟ ɬɟɫɬɢɪɨɜɚɧɢɟ ɦɟɬɨɞɨɦ ɨɛɯɨɞɚ ɩɨ ɦɟɧɶɲɟɣ ɦɟɪɟ ɪɚɡ ɜ ɝɨɞ (4) (2) (1) (3) (5) FMX-ST complies with T014 when this switch is set "HI". ** INCERT La fonction LED à distance nécessite que le commutateur LED soit sur arrêt. -(4) -(4) -(4) -(4) -(4) -(4) -(4) -(4) -(4) -(4) -(4) FR DE )HUQEHGLHQXQJ GHU /(')XQNWLRQ HUIRUGHUW GDVV GHU /('6FKDOWHU AUS geschaltet ist. IT La funzione LED remoto richiede lo spegnimento dell’interruttore LED. CZ )XQNFH GiONRYp /(' Y\åDGXMH DE\ E\O /(' VStQDþ 9<3187é PT A função de LED remoto requer que se desligue o LED. NL De LED afstandsbediening-functie vereist LED-schakelaar uitschakelen. ES La función LED remota requiere el apagado del interruptor LED. SE Fjärr-LED-funktionen kräver att LED-omkopplaren är AV. PL )XQNFMD ]GDOQHJR GLRGD /(' Z\PDJD SU]HáąF]QLN /(' Z\áąF]D RU Ɏɭɧɤɰɢɹ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɨɝɨ ɋɂȾ ɬɪɟɛɭɟɬ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɹ ɋɂȾ Caution>> Remote LED function requires LED switch OFF. Remote LED terminal ; 0 V = LED ON Not 0 V or OPEN = LED OFF *LED switch (1) Lens (7) Terminals (4) LED ON/OFF (5) Tamper switch (2) Cover (8) Chassis (6) Sensitivity LOW/MID/HI (9) Sponge (3)LED window Push Pull Wire Twist Loosen Knock out 0 0 25 15 40 50 35 45 30 20 10 5 ft 6 8 10 4 2 12 14 15 m 2 8m 6 4 10 25 15 20 5 0 2 8 6 4 ft 10 25 15 20 5 25 15 6 8 10 4 2 40 35 45 30 20 10 5 12 0 2.2 2.0 3.0m 2.4 50 ft 15 ft m 10 14 (3) Alarm output (N.C.) (4) Remote LED (2) Spare (1) Power input (9.5-16 VDC) (5) Tamper output (N.C.) + SP AL AL LED TP TP CONTROL PANEL PLUG-IN EOL TAMPER ALARM PLUG-IN EOL Unit Check mark. (1) (2) (5) (7) (8) (9) (6) (3) (4)

Transcript of Optex Fmx St Dts Manual En - s3-eu-west-1.amazonaws.com · indicazione e l'uso improprio possono...

IntroductionEinleitungIntroduzioneÚvodIntroduçãoIntroductieIntroducciónIntroduktionWprowadzenie

1 INTRODUCTION

Identification des piecesTeilekennzeichnungDescrizione delle parti

Identificação das partesOnderdelen identificatieIdentificación de las partesBeståndsdelsidentifiering

2 PARTS IDENTIFICATION

Failure to follow the instructionsprovided with this indication andimproper handling may cause death orserious injury.

Failure to follow the instructionsprovided with this indication andimproper handling may cause injuryand/or property damage.

EN

Le non respect des instructions données avec ce signe et une mauvaise manipulation peuvent causer la mort ou des blessures graves.

Le non respect des instructions données avec ce signe et une mauvaise manipulation peuvent causer des blessures et/ou des dommages aux biens.

FR

Die Nichteinhaltung der Anweisungen in diesem Handbuch und falsche Handhabung können zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.

Die Nichteinhaltung der Anweisungen mit diesem Warnsymbol und falsche Handhabung können zu Verletzungen und/oder Sachschäden führen.

DE

La mancata osservanza delle istruzioni fornite in corrispondenza di questa indicazione e l'uso improprio possono causare la morte o lesioni gravi.

La mancata osservanza delle istruzioni fornite in corrispondenza di questa indicazione e l'uso improprio possono causare lesioni e/o danni materiali.

IT

CZ

Não seguir as instruções fornecidas com esta indicação e uma manipulação inadequada pode causar ferimentos graves ou até a morte.

Não seguir as instruções fornecidas com esta instalação e uma manipulação inadequada pode causar ferimentos e/ou danos à propriedade.

PT

onjuist handelen kan de dood ofernstig letsel veroorzaken.

onjuist handelen kan letsel en/of schade aan eigendommen toebrengen.

NL

Warning Caution

No.59-2345-pr1 1508-03

FMX-ST / -DSTPASSIIVE IINFRARED DETECTORPASSIIVE IINFRARED DETECTOR

INSTALLATION INSTRUCTIONS

DEIT

CZ

PTNLESSEPL

INSTRUCTIONS D’INSTALLATION

ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONEINSTALLATIONSANWEISUNGEN

INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃOINSTALLATIE INSTRUCTIESMANUAL DE INSTALACIÓNINSTALLATIONSAN NINGARINSTRUKCJA INSTALACJI

RU

FR

EN

• 15 m Wide Angle PIR Detector with Digital Quad Zone Logic / Plug-in EOL

• Standard Model: FMX-ST• Superior Model: FMX-DST (With the Double Conductive Filter.)

Warning Caution

* NoteThis symbol indicates prohibition.

FMX-ST/-DST shall be mounted in a position where expected intrusion is in perpendicular the detection patterns.

EN

Dieses Symbol kennzeichnet ein Verbot.

FMX-ST/-DST soll in einer solchen Position

senkrecht zu den Erfassungsmustern steht.

DE

proibição.

FMX-ST/-DST deve ser montado em uma posição onde a intrusão esperada é perpendicular aos padrões de detecção.

PT

Ten symbol oznacza zakaz.

FMX-ST/-DST

PL

FMX-ST/-DST RU

Ce symbole indique que cela est interdit.

FMX-ST/-DST doit être monté en position perpendiculaire à un endroit où une intrusion peut être envisagée.

FR

Questo simbolo indica un divieto.

Il dispositivo FMX-ST/-DST deve essere montato in una posizione in cui ogni intrusione prevista sia perpendicolare agli schemi di rilevamento.

IT

prohibición. FMX-ST/-DST debe montarse en una posición en que la intrusión esperada es perpendicular a los patrones de detección.

ES

Denna symbol indikerar ett förbud.

FMX-ST/-DST skall monteras i en position så att förväntade intrång är vinkelräta gentemot detekteringsmönstrena.

SE

Dit symbool geeft een verbod aan.

FMX-ST/-DST dient in een positie te worden gemonteerd waarin de detectiepatronen loodrecht op de verwachte plek van inbraak staan.

NL

FMX-ST/-DSTCZ

DE

PT

PL

RU

FR

IT

ES

SE

NL

CZ

Lentille Fenêtre LEDCapotFR LED ON/OFF

DE Optik LED-FensterAbdeckung LED AN/AUS

IT Lente Finestra LEDCoperchio LED ACC/SP

CZ LED okénkoKrytka LED ZAPNUTO/VYPNUTO

PT Lente Janela LEDTampa LED ON/OFF

NL Lens LED vensterDeksel LED AAN/UIT

ES Lente Ventana LEDCubierta LED ENCENDIDO/APAGADO

SE Lins LED fönsterHölje LED PÅ / AV

PL Soczewka Okienko LEDRU

FR Sensibilité BAS/MOY/HAUTInterrupteur d'autoprotectionDE Empfindlichkeit NIEDRIG/MITTEL/HOCHSabotagekontaktIT Sensibilità BASSA/MEDIA/ALTAInterruttore manomissioneCZ Citlivost NIZ/STR/VYS

PT Sensibilidade BAIXA/MED/ALTATamper

NL Gevoeligheid LAAG/MID/HOOGSabotageschakelaar

ES Sensibilidad BAJA/MEDIA/ALTAInterruptor de sabotajeSE Känslighet LÅG / MELLAN / HÖGSabotagekontaktPL

RU

Bornes EpongeChâssisFR

DE Anschlussklemmen SchaumstoffChassisIT Morsetti SpugnaTelaioCZ Svorky HubkaPT Terminais EsponjaChassiNL Aansluitingen SponsChassisES Terminales EsponjaChasisSE Kontakter SvampChassiPL

RU

Respete estas instrucciones de seguridad para prevenir serios daños o incluso la muerte.

Siga estas precauciones para prevenir heridas potenciales o daños materiales.

ES

Felaktig hantering och att inte följainstruktionerna som medföljer dennaindikation kan orsaka dödsfall ellerallvarliga skador.

Felaktig hantering och att inte följainstruktionerna som medföljer dennaindikation kan orsaka personskadoroch/eller skada på egendom.

SE

uszkodzenie produktu.

PL

RU

1 2

3 4

Corner mounting >>Backside mounting >>

Zone de détectionErkennungsbereichZone di rilevamento

Zona de detecçãoDetectiezoneZona de detecciónBevakningsområdeCharakterystyka Detekcji

4 DETECTION ZONE

CâblageVerkabelungCollegamenti

FiaçãoBedradingCableadoInkopplingOkablowanie

5 WIRING

RÉSISTANCES FIN DE LIGNE (PLUG-IN EOL) (OPTION)PLUG-IN-Abschlusswiderstände (EOL) (OPTION)Resistenze di fine linea (EOL) plug-in (AGGIUNTA)

Resistores do Fim de Linha (EOL) PLUG-IN (OPCIONAL)PLUG-IN-einde van lijnweerstanden (EOL) (OPTIE)Cuando se ajusta el valor de la resistencia usando el PLUG-IN EOLEnd Of Line-resistorer (EOL) med stickkontakt (TILLVAL)

6 PLUG-IN END OF LINE RESISTORS (EOL) (OPTION)

TOP VIEW

Power wire maximum length ( using one unit on a single wire )

AWG 22 (0.33 mm2)AWG 20 (0.52 mm2)AWG 18 (0.83 mm2)

520 m (1 700’)820 m (2 690’)

1 310 m (4 290’)

WIRE GAUGE 12 VDC

UL

UL

UL requires FMX-ST/-DST to be connected to a UL listed control panel or Listed Burglar alarm power supply capable of a

battery standby time of 4 hours.

FMX-ST/-DST shall be installed in accordance with the National

Cord for Canada.

DE

PT

PL

RU

FR

IT

ES

SE

NL

CZ

DE

PT

PL

RU

FR

IT

ES

SE

NL

CZ

DE

PT

PL

RU

FR

IT

ES

SE

NL

CZ

DE

PT

PL

RU

FR

IT

ES

SE

NL

CZ

SIDE VIEW

Alimentation Eingangsleistung Tenzione di alimentazione (9.5-16 VDC)

alimentação (9.5-16 VDC)Voeding

(9.5-16 VDC)

Pièce de rechangeErsatzteilRicambi

ReservaReserveContacto LibreReservStyk zapasowy

Sortie alarme (N.C.)Alarmausgang (N.C.)Uscita allarme (N.C.)

Alarm (N.C.)Salida de alarma (N.C.)Larmutgång (N.C.)

Sortie autoprotection (N.C.)Sabotageausgang (N.C.)Uscita manomissione (N.C.)

Sabotageuitgang (N.C.)Salida de sabotaje (N.C.)Sabotageutgång (N.C.)

* Alarm and tamper outputs are resistive load only.

DE

PT

PL

RU

FR

IT

ES

SE

NL

CZ

DE

PT

PL

RU

FR

IT

ES

SE

NL

CZ

DE

PT

PL

RU

FR

IT

ES

SE

NL

CZ

DE

PT

PL

RU

FR

IT

ES

SE

NL

CZ

InstallationInstallationInstallazioneInstalaceInstalação

3 INSTALLATION

DE

PT

FR

IT

CZ

InstallatieInstalaciónInstallationInstalacja

ES

RU

NL

SE

PLFMX-ST / -DST

Sensibilité et LEDEmpfindlichkeit und LEDSensibilità e LED

Sensibilidade e LEDGevoeligheid en LEDSensibilidad y LEDKänslighet och LED

7

LOW MID(default)

HI

ON(default) OFF

DE

PT

PL

RU

FR

IT

ES

SE

NL

CZ

L: 50% M: 70% H: 100%Reference>>

Test de marcheGehtestTest camminata

Teste de funcionamentoLooptestPrueba de funcionamientoGångtest

8 WALK TEST

Note>>Conduct a walk test at least once a year.

DetectLED ON

(default)

DE

PT

PL

RU

FR

IT

ES

SE

NL

CZ

Note>>Mounting screws are not included.

Les vis de montage ne sont pas incluses.FR

DE Montageschrauben sind nicht enthalten.

IT Le viti di montaggio non sono incluse.

CZ

PT

NL Montageschroeven zijn niet inbegrepen.

ES

SE Monteringsskruvar medföljer ej.

PL

RU

Effectuez un test de marche au moins une fois par an.FR

DE Führen Sie mindestens einmal jährlich einen Gehtest durch.

IT Eseguire un test camminata almeno una volta all’anno.

CZ

PT Execute um teste de funcionamento pelo menos uma vez por ano.

NL Voer minstens één keer per jaar een doorlooptest uit.

ES Realice una prueba de desplazamiento al menos una vez al año.

SE Utför ett gångtest åtminstone en gång per år.

PL

RU

(4) (2) (1)

(3) (5)

FMX-ST complies with T014 when this switch is set "HI".

** INCERT

La fonction LED à distance nécessite que le commutateur LED soit sur arrêt.-(4)

-(4)

-(4)

-(4)

-(4)

-(4)

-(4)

-(4)

-(4)

-(4)

-(4)

FR

DE AUS geschaltet ist.

IT La funzione LED remoto richiede lo spegnimento dell’interruttore LED.

CZ

PT A função de LED remoto requer que se desligue o LED.

NL De LED afstandsbediening-functie vereist LED-schakelaar uitschakelen.

ES La función LED remota requiere el apagado del interruptor LED.

SE Fjärr-LED-funktionen kräver att LED-omkopplaren är AV.

PL

RU

Caution>>

Remote LED function requires LED switch OFF.Remote LED terminal ; 0 V = LED ONNot 0 V or OPEN = LED OFF

*LED switch

(1) Lens

(7) Terminals

(4) LED ON/OFF

(5) Tamper switch

(2) Cover(8) Chassis

(6) Sensitivity LOW/MID/HI

(9) Sponge(3)LED window

Push

Pull

Wire

TwistLoosen

Knock out

0

0 2515 40 5035 453020105 ft

6 8 1042 12 14 15 m

2

8m

6

410

25

15

20

5

0

2

8

6

4

ft

10

25

15

20

5

2515

6 8 1042

4035 453020105

12

0

2.22.0

3.0m2.4

50 ft

15ft

m10

14

(3) Alarm output (N.C.)(4) Remote LED(2) Spare

(1) Power input (9.5-16 VDC)

(5) Tamper output (N.C.) + SP AL AL LED TP TP

CONTROL PANEL

PLUG-IN EOLTAMPERALARM

PLUG-IN EOL Unit

Check mark.

(1) (2)

(5)

(7) (8) (9)

(6)

(3) (4)

SpecificationsTechnische DatenSpecificazioniSpecifikaceEspecificaçõesSpecificatiesEspecificacionesSpecifikationerSpecyfikacja

9 SPECIFICATIONS

DimensionsAbmessungenDimensioni

DimensõesAfmetingenDimensionesDimensionerWymiary

10 DIMENSIONS 11 COMPLIANCE

* FMX-DST je vybaven dvojitým vodivým filtrem.* FMX-DST è dotato di un filtro conduttore doppio. Le specificazioni e il design sono soggetti a cambiamenti senza notifica anticipata.

* O FMX-DST está equipado com Duplo Filtro Condutivo. Especificações e modelos estão sujeitos à mudanças sem aviso prévio.

* FMX-DST is uitgevoerd met Dubbel Geleidend Filter. Specificaties en ontwerp kunnen zonder voorafgaande kennisgeving veranderd worden.

* FMX-DST är utrustad med dubbelt ledningsfilter, och är inte SBSC- certifierad. Specifikation och design kan ändras utan förvarning.

* FMX-DST está equipado con el filtro conductor doble. Las especificaciones y diseño están sujetos a cambios sin aviso previo.

EN

CZ

SE

IT

ES

FR

PT

PL

DE

NL

RU

Unit: mm (inch)

NOTEThis unit is designed to detect movement of an intruder and activate an alarm control panel.Being only a part of a complete system, we can not accept responsibility for any damages or other consequences resulting from an intrusion.

NOTECet appareil est fait pour détecter les mouvements intrus et activer un panneau d'alarme.N'étant n'est qu'une partie d'un système complet, nous rejetons toute responsabilité pour tout dommage ou autres conséquences suite à une intrusion.

HINWEISDieses Gerät dient zur Erfassung von Eindringlingen und es aktiviert einen Alarm über das Steuerungspanel.Da es nur ein Teil eines kompletten Systems ist, können wir keine Haftung für Schäden oder für die Konsequenzen übernehmen, die aus einem Einbruch resultieren.

NOTAQuesta unità è progettata per rilevare i movimenti di eventuali intrusi ed attivare un pannello di controllo per l'allarme. Essendo semplicemente un parte di un sistema completo, non possiamo assumerci alcuna responsabilità per eventuali danni o altri incovenienti derivati da un'intrusione.

NOTAEsta unidade foi desenhada para detectar movimento de um intruso e activar um painel de controlo de alarme. Sendo apenas uma parte de um sistema completo, não podemos

consequências resultantes de uma intrusão.

LET

NOTAEsta unidad ha sido diseñada para detectar el movimiento de cualquier intruso y activar un panel de control de alarmas. Es solo una parte de un completo sistema, por lo que nosotros no podemos hacernos responsables de ningún daño u otras consecuencias que

NOTERAOBS Denna enhet är konstruerad för att detektera rörelse av en inkräktare och aktivera en larmpanel kontroll.Det är endast en del av ett komplett system, vi tar inte ansvar för eventuella skador eller andra konsekvenser till följd av ett intrång.

UWAGA

Deze eenheid is ontworpen om bewegingen van een indringer te detecteren en een alarmbesturingspaneel te activeren.Omdat het slechts een onderdeel van een compleet systeem is, zijn wij niet aansprakelijk voor enige schade of andere gevolgen van een inbraak.

DE

PT

PL

RU

FR

IT

ES

SE

NL

CZ

EN 50131-1 Grades and Environmental Class:Security Grade 2, and Environmental Class II.EN 50131-2-2: 2008Tested and certified by Telefication.(FMX-ST)larm klass 2, miljö klass II, SSF 1014 v4

EMC Directive 2004/108/ECEN 50130-4: 2011EN 55022: 2010

ConformitéZur BeachtungConformitàLegislativaConformidadeNalevingConformidadKravuppfyllnad

DE

PT

PL

RU

FR

IT

ES

SE

NL

CZ

* FMX-DST est équipé de la double filter conductrice. Conception et spécifications sont sujettes à changement sans préavis.

* FMX-DST is equipped with the Double Conductive Filter. Specifications and design are subject to change without prior notice.

* Der FMX-DST ist mit dem Double Conductive Filter ausgestattet. Spezifikationen und Design können sich ohne vorherige Ankündigung ändern.

EN

Model FMX-ST/-DST *

Coverage 15 m x 15 m (50 ft x 50 ft) 85° wideDetection zones 78 zones

Mounting height 2.2 to 3.0 m (7.3 to 10.0 ft)

Alarm period Approx. 2.5 sec

Alarm output N.C., 28 VDC 0.2 A max.

Tamper switch N.C., Open when cover is removed.

Sensitivity/range Switchable LOW/MID/HI

Warm up period

Current consumption 8 mA (normal), 11 mA (max.) at 12 VDCDimensions

Weight Approx. 100 g

Operating temperature -20°C to +50°C (-4°F to +122°F)

Environmental humidity 95% max.

RF interference No alarm 10 V/m

Tamper output 28 VDC 0.1 A max.

Detection method

LED alarm indicator Switchable ON/OFF

EN

Model FMX-ST/-DST *

Dosah 15 m x 15 m / 85°

NC, 28 V DC 0,2 A max.

NIZ /STR /VYS

Hmotnost

95 % max.Bez poplachu do 10 V/m

28 V DC 0,1 A max.

Ovládaná propojkou ON/OFF

EN

Modell

Täckning 15 m x 15 m . 85° bredDetekteringszoner 78 zoner

Monteringshöjd 2,2 till 3,0 m

Larmperiod Ca. 2,5 sek

Larmutmatning N.C., 28 VDC 0,2 A max.

Sabotagekontakt N.C., Bryter när locket öppnas.

Känslighet/räckvidd Ställbar LÅG/MELLAN/HÖG

Uppvärmingsperiod

StrömförsörjningStrömförbrukning 8 mA (normal), 11 mA (max.) vid 12 VDCMått

Vikt Ca. 100 g

Drifttemperatur -20 °C till +50 °C

Omgivande luftfuktighet 95 % max.

RF-störningar Inget larm 10 V / m

Sabotageutgång 28 VDC 0,1 A max.

Detekteringsmetod

LED-larmsindikator

EN

Modello FMX-ST/-DST *

Copertura 15 m x 15 m a pertura 85°Zone di rilevazione 78 zone

Altezza allestimento da 2.2 a 3.0 m

Appross. 2.5 sec

Uscita allarme N.C., 28 VDC 0.2 A massimi

Interruttore manomissione N.C., Aprire quando il rivestimento è stato rimosso.

Sensibilità/portata Selezione BASSA/MEDIA/ALTA

Tenzione di alimentazioneAssorbimento di corrente 8 mA (normale), 11 mA (massimo) a 12 VDCDimensioni

100 g circa

Temperatura in funzione Da -20°C a +50°C

Umidità ambientale Massimo 95%

Interferenza RF Nessun allarme 10 V/m

Uscita manomissione 28 VDC 0.1 A massimi

Modalità di rilevamento Infrarossi passivi

LED allarme indicatore Interruttore ON/OFF

EN

Modelo FMX-ST/-DST * FMX-ST/-DST *

Cobertura 15 m x 15 m 85º ancho

78 zonas

Altura de montaje De 2,2 a 3,0 m

Aprox. 2,5 seg.

Salida de alarma N.C. 28 V DC 0,2 A máx

Interruptor de sabotaje N.C. Abierto cuando se haya retirado la cubierta

Sensibilidad/alcance Seleccionable BAJA/MEDIA/ALTA

Entrada corrienteConsumo de corriente 8 mA (normal), 11 mA (máx) a 12 V DCDimensiones

Aproximadamente 100 g

Temperatura de trabajo De -20°C a +50°C

Humedad del entorno 95% máx.

Interferencia RF No alarma 10 V/m

Salida de sabotaje 28 VDC 0,1 A máx.

LED indicador de alarma Seleccionable ON/OFF

EN

Modèle FMX-ST/-DST *

Couverture 15 m sur 15 m 85° de largeurZones de détection 78 zones

Hauteur de montage Entre 2,2 et 3,0 m

Environ 2,5 s

Sorties alarme

Interrupteur autoprotection N.C., active quand le capot est enlevé

Sensibilité/étendue Commutateur BAS/MOY/HAUT

AlimentationCircuit électrique 8 mA (normal), 11 mA (max.) à 12 VDCDimensions

Approx. 100 g

Température de régime Entre -20°C et +50°C

Humidité ambiante 95% max.

Interférence en Radio-Fréquence

Sortie autoprotection

Méthode de détection Infrarouge passif

Indicateur LED pour alarme Commutateur ON/OFF

EN

Modelo FMX-ST/-DST *

Cobertura 15 m x 15 m 85° larguraZonas de Detecção 78 zonas

Altura de Montagem 2.2 à 3.0 m

Aproximadamente (Aprox.) 2.5 seg.

N.C., 28 VDC 0.2 A máx.

Tamper N.C., Aberto quando a tampa é removida

Sensibilidade/alcance Selecionável BAIXA/MED/ALTA

Alimentação

8 mA (normal), 11 mA (máx.) em 12 VDCDimensões

Aprox. 100 g

Temperatura de funcionamento De -20°C à +50°C

Umidade ambiental 95% máx.

Interferência RF Nenhum alarme até 10 V/m

28 VDC 0.1 A max.

Método de Detecção

Indicador de alarme LED Selecionável Liga/Desliga

EN

Model

78 strefod 2.2 m do 3.0 m

Czas trwania alarmu Ok. 2.5 sek.

N.Z., 28 VDC 0.2 A maks.N.Z., Otwarty po otwarciu obudowy

Mikrofalowe czas rozruchu

8 mA (typowe.) / 11 mA (maks.) przy 12 VDCWymiary

Masa Ok. 100 g

Zakres temperatur pracy od -20°C do +50°C

maks. 95%Brak alarmu dla 10 V/m

Metoda detekcji

EN

Modell FMX-ST/-DST *

Erfassungsbereich 15 m x 15 m 85° breitErfassungszonen 78 Zonen

Montagehöhe 2,2 bis 3,0 m

Ca. 2,5 Sek.

Alarmausgang N.C.,28 VDC 0,2A max.

Sabotagekontakt N.C., öffnet, wenn Deckel abgehoben wird

Empfindlichkeit NIEDRIG/MITTEL/HOCH einstellbar

Aufwärmperiode

BetriebsspannungStromaufnahme 8 mA (typ.), 11 mA (max.) bei 12 VDCAbmessungen

Temperaturbereich Ca. 100 g

Betriebstemperatur -20°C bis +50°C

Umgebungsfeuchte 95 % max.

HF-Störfestigkeit Kein Alarm bei 10 V/m

Sabotageausgang 28 VDC 0.1A max.

Erfassungsmethode

LED-Alarmanzeige EIN/AUS-umschaltbar

EN

Model FMX-ST/-DST *

Detectiebereik 15 m x 15 m 85° breedDetectiezones 78 zones

Montagehoogte 2,2 tot 3,0 m

Alarmperiode Ong. 2,5 sec

Alarmuitgang N.C., 28 VDC 0.2 A max.

Sabotagechakelaar N.C., Open wanneer deksel verwijderd wordt.

Gevoeligheid/bereik Schakelbaar LAAG/MID/HOOG

Opwarmperiode

StroomtoevoerStroomafname 8 mA (normaal), 11 mA (max.) op 12 VDCAfmetingen

Gewicht Ong. 100 g

Bedrijfstemperatuur -20°C tot +50°C

Relatieve vochtigheid 95% max.

RF storing Geen alarm 10 V/m

Sabotageuitgang 28 VDC 0.1 A max.

Detectiemethode

Alarm LED Schakelbaar AAN/UIT

EN

DE

PT

PL

RU

FR

IT

ES

SE

NL

CZ

DE

PT

PL

RU

FR

EN

IT

ES

SE

NL

CZ

OPTEX CO., LTD. (JAPAN)URL: http://www.optex.net/

OPTEX INC. (U.S.)URL: http://www.optexamerica.com/

OPTEX DO BRASIL LTDA. (Brazil)URL: http://www.optex.net/br/es/sec/

OPTEX (EUROPE) LTD. / EMEA HQ (U.K.)URL: http://www.optexeurope.com/

OPTEX SECURITY SAS (France)URL: http://www.optex-security.com/

OPTEX SECURITY Sp.z o.o. (Poland)URL: http://www.optex.com.pl/

OPTEX (DONGGUAN) CO.,LTD.SHANGHAI OFFICE (China)URL: http://www.optexchina.com/

OPTEX KOREA CO.,LTD. (Korea)URL: http://www.optexkorea.com/

OPTEX PINNACLE INDIA, PVT., LTD. (India)URL: http://www.optex.net/in/en/sec/

OPTEX TECHNOLOGIES B.V.(The Netherlands)URL: http://www.optex.eu/

FMX-ST/-DST * FMX-ST/-DST *

Výstup alarmu

50 (2.0)

111.

7 (4

.4)