OPTALIGN Smart RS Handbook DOC 12 201 07112014 Es Web Version
-
Upload
emmanuel-hdez -
Category
Documents
-
view
247 -
download
1
Transcript of OPTALIGN Smart RS Handbook DOC 12 201 07112014 Es Web Version
-
8/15/2019 OPTALIGN Smart RS Handbook DOC 12 201 07112014 Es Web Version
1/159
-
8/15/2019 OPTALIGN Smart RS Handbook DOC 12 201 07112014 Es Web Version
2/159
Manual de usuario
Estimado cliente:
Bienvenido a la alineación de ejes por láser usando OPTALIGN® smart RS. Este manual
OPTALIGN smart RS pretende ayudar al usuario a familiarizarse con el uso del instru-
mento. Está pensado para servir de herramienta de aprendizaje rápido y convertirse
en una lectura indispensable.
PRÜFTECHNIK Alignment Systems GmbH
Freisinger Str. 34
85737 Ismaning
Alemania
Fax +49.89.99616-100
Correo electrónico: [email protected]
Edición: febrero de 2013
Referencia: DOC 12.201.es
Versión de firmware: 2.xx
ROTALIGN® y OPTALIGN® son marcas registradas de PRÜFTECHNIK Dieter Busch AG.
Los productos PRÜFTECHNIK están protegidos por patentes (tanto concedidas como
pendientes) en todo el mundo. El contenido de este manual está sujeto a cambios
sin previo aviso, especialmente en el caso de introducción de mejoras técnicas. La
reproducción de estos contenidos, sea cual sea la forma, solo podrá realizarse bajo
consentimiento expreso por escrito de PRÜFTECHNIK Alignment Systems GmbH.
© Copyright 2013 de PRÜFTECHNIK Alignment Systems GmbH
-
8/15/2019 OPTALIGN Smart RS Handbook DOC 12 201 07112014 Es Web Version
3/159
Manual OPTALIGN smart RS
2
Prefacio
OPTALIGN smart RS es un sistema preciso de alineación de ejes que combina el
ordenador OPTALIGN smart, de eficacia probada, con las aptitudes técnicas del sensorRS de 5 ejes, formando un potente sistema de alineación láser con comunicación
inalámbrica usado en la mayoría de los entornos industriales. El ordenador goza de
un diseño ergonómico y su manejo resulta sencillo e intuitivo. Incorpora un teclado
numérico, con teclas de navegación estratégicamente situadas, que permite gestionar
todas las funciones de introducción de datos. El ordenador está equipado con una
pantalla TFT a color retroiluminada y de alta resolución, un cómodo menú contextual
en pantalla, indicadores LED que proporcionan información instantánea sobre el
estado de alineación y una considerable capacidad de almacenamiento de archivos.
El sensor RS de 5 ejes contiene dos detectores de posición biaxial totalmente lineali-
zados y un inclinómetro de precisión, lo que hace posible medir de forma precisa el
movimiento relativo en cinco grados de libertad: desplazamiento paralelo horizontal,
desplazamiento paralelo vertical, desplazamiento angular horizontal, desplazamiento
angular vertical y rotación en torno al eje longitudinal (es decir, ángulo de giro del eje).
OPTALIGN smart RS posee características poderosas, por ejemplo: pies estáticos
personalizables, máquinas de cojinete único, máquinas horizontales montadas sobre
bridas con pernos, diversos tipos de acoplamiento, una amplia selección de modos
de medición para responder a diferentes restricciones, introducción de crecimientotérmico expresado en términos de desalineación de acoplamiento "objetivo" o
magnitudes de crecimiento térmico esperadas en los pies de la máquina, tensión
ocasionada por tuberías y medición de verificación rápida.
El icono "OPCIONAL" se usa en este manual para resaltar todas las funciones y
elementos opcionales del sistema.
Si tiene alguna sugerencia de mejora o alguna corrección que transmitirnos (no solo
de este manual, sino también del hardware), por favor escríbanos. Estaremos encan-
tados de introducir mejoras siempre que sea posible.Esperamos sus noticias.
PRÜFTECHNIK Alignment Systems
Ismaning, Alemania
-
8/15/2019 OPTALIGN Smart RS Handbook DOC 12 201 07112014 Es Web Version
4/159
Indice
Índice
Prefacio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Capítulo 1: Paquete OPTALIGN smart RS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1 Paquete OPTALIGN smart RS ALI 12.004-RS ...................................................................5
1.2 ALI 12.004-RSR, paquete estándar OPTALIGN smart RS con batería recargable ...............8
Capítulo 2: Descripción del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.1 Indicaciones de seguridad ...............................................................................................9
2.2 Información de funcionamiento ....................................................................................10
2.3 Precauciones de manipulación ......................................................................................14
Capítulo 3: Visión general de OPTALIGN smart RS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
3.1 Descripción ...................................................................................................................17
3.2 Alimentación de corriente .............................................................................................18
3.3 Láser y sensor ..............................................................................................................20
3.4 Soporte mini compacto tipo cadena ALI 2.118 ..............................................................22
Capítulo 4: Primeros pasos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.1 Configuración de OPTALIGN smart RS ...........................................................................25
4.2 Introducción de las dimensiones ....................................................................................25
4.3 Medición inalámbrica ....................................................................................................26
4.4 Resultados ....................................................................................................................29
Capítulo 5: Alineación horizontal de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
5.1 Preparativos para el procedimiento de alineación .........................................................31
5.2 Comprobación de pie cojo ............................................................................................32
5.3. Montaje de los soportes ..............................................................................................32
5.4 Montaje de módulo RF, sensor y láser ...........................................................................34
5.5. Encendido del ordenador e inicio de la aplicación .........................................................35
5.6 Introducción de las dimensiones de la máquina .............................................................35
5.7 Configuración de la máquina ........................................................................................38
5.8 Ajuste de haz láser ........................................................................................................57
5.9 Obtención de mediciones ..............................................................................................61
5.10 Resultados ..................................................................................................................62
5.11 Alinear máquina .........................................................................................................70
5.12 Guardado de datos e impresión ..................................................................................78
5. 13 Medición de verificación rápida ..................................................................................83
5.14 Pie cojo .......................................................................................................................85
5.15 Comprobación y corrección de las condiciones de pie cojo ..........................................86
5.16 Comprobación de la tensión originada por tuberías ....................................................92
-
8/15/2019 OPTALIGN Smart RS Handbook DOC 12 201 07112014 Es Web Version
5/159
Manual OPTALIGN smart RS
4
Capítulo 6: Funciones de alineación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
6.1 Modos de medición ......................................................................................................97
6.2 Funciones de medición definidas .................................................................................100
Capítulo 7: Aplicaciones con alineación especial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
7.1 Alineación de un tren de máquinas .............................................................................107
7.2 Máquinas con eje cardan ............................................................................................117
7.3 Máquinas montadas sobre bridas ................................................................................123
7.4 Configuración .............................................................................................................123
7.5 Medición ....................................................................................................................129
7.6. Resultados .................................................................................................................131
7.7 Alineación de la máquina ............................................................................................134
Capítulo 8: Configuración y gestión de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
8.1 Números de acceso directo .........................................................................................1378.2 Configuración .............................................................................................................137
Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Tolerancias sugeridas para la alineación de ejes .................................................................153
Manual OPTALIGN smart RS datos técnicos .......................................................................155
Declaración de conformidad .............................................................................................157
-
8/15/2019 OPTALIGN Smart RS Handbook DOC 12 201 07112014 Es Web Version
6/159
Paquetes OPTALIGN smart RS
Capítulo 1: Paquete OPTALIGN smart RS
ALI 12.004-RS es el paquete estándar de OPTALIGN smart RS.
Para más detalles e información sobre otros paquetes OPTALIGN smart RS au-
tónomos y complementarios, póngase en contacto con el representante de ven-
tas local de PRÜFTECHNIK.
En este manual, todos los elementos y funciones opcionales están resaltados con el
icono "OPCIONAL".
1.1 Paquete OPTALIGN smart RS ALI 12.004-RS
ALI 12.804 Maleta OPTALIGN smart RS
ALI 12.200 Ordenador OPTALIGN smart, baterías
incluidas
ALI 12.600 Caja de pilas OPTALIGN smart
ALI 12.201 Soporte para ordenador
Notaara más detalles e información sobre otros paquetes OPTALIGN smart RS au
tónomos y complementarios, póngase en contacto con el representante de ven-
as local de PR FTECHNIK.
n este manual, todos los elementos y funciones opcionales están resaltados con el
icono "OPCIONAL".
1
OPTALIGN® smartRS
ALI 12.804 ALI 12.200 ALI 12.201
OP TA
LIGN s
mar t RS
Real Se
nse in ma
chiner
y align
men t
B a b y L R 1 4 C AM 2
N o 40 14 1,5 V
B a b y L R 1 4 C AM 2
N o 40 14 1,5 V
N i c h t in s F e u e r w e rf e n !
N i c h t w i e d e r a u f la d b a r.
M a y e x p l o d e
i n f i r e ! N o t r e c h a r g e a b le .
N e p a s je t e r a u f e u ! n o n re c h a r g e a b l e .
B a b y L R 1 4 C AM 2
N o 40 14 1,5 V
N ic h t i n s F e u e r w e rf e n !
N i ch t w i e d e r a u f l a d b a r.
M a y e x p l o d e
i n f ir e ! N o t r e c h a r g e a b l e .
N e p a s j e t e r a u fe u ! n o n re c h a rg e a b l e .
B a b y L R 1 4 C AM 2
N o 40 14 1,5 V
B a b y L R 1 4 C AM 2
N o 40 14 1,5 V
N i c h t in s F e u e r w e rf e n !
N i c h t w
i e d e r a u fla d b a r.
M a y e x p l o d e i n f ir e ! N o t r e c h a r g e a b l e .
N e p a s j e t e r a u fe u ! n o n r e c h a rg e a b le .
B a b y L R 1 4 C AM 2
N o 40 14 1,5 V
ALI 12.600
-
8/15/2019 OPTALIGN Smart RS Handbook DOC 12 201 07112014 Es Web Version
7/159
Manual OPTALIGN smart RS
6
ALI 3.600 Sensor ROTALIGN con
tapa protectora ALI 3.606
ALI 3.610 Láser con tapa protectora ALI 3.607
ALI 4.620 SET Comunicación inalámbrica
Paquete de módulo RF
ALI 12.501-2 Cable del sensor
ALI 3.600
ALI 12.501-2
ALI 3.610 ALI 4.620 SET
-
8/15/2019 OPTALIGN Smart RS Handbook DOC 12 201 07112014 Es Web Version
8/159
-
8/15/2019 OPTALIGN Smart RS Handbook DOC 12 201 07112014 Es Web Version
9/159
-
8/15/2019 OPTALIGN Smart RS Handbook DOC 12 201 07112014 Es Web Version
10/159
Capítulo 2: Descripción del sistema
2.1 Indicaciones de seguridad
OPTALIGN smart RS está diseñado para su uso en entornos industriales solo para
alinear ejes. Se debe tener especial cuidado para que el instrumento no sufra golpes
mecánicos. OPTALIGN smart RS solo debe ser manejado por personal debidamente
formado. No se aceptará ninguna responsabilidad cuando los componentes o procedi-
mientos operativos descritos en este manual sean alterados sin permiso del fabricante.
2.1.1 Símbolos de seguridad
Los siguientes símbolos se usan en este manual para llamar la atención del lector
sobre textos especialmente importantes, como aquellos que hacen referencia aposibles peligros o a consejos útiles sobre funcionamiento.
Este símbolo indica información general y consejos relacionados con el funciona-
miento de OPTALIGN smart RS.
Este símbolo indica información que debe seguirse escrupulosamente para evitar
daños en el equipo.
Este símbolo indica información que debe seguirse escrupulosamente para evitar
lesiones personales.
Los números rodeados por un círculo rojo indican el paso operativo pertinente
descrito en estas instrucciones y que debe ejecutarse con exactitud.
2.1.2 Conformidad CE y compatibilidad electromagnética
OPTALIGN smart RS cumple las directivas europeas sobre dispositivos eléctricos
y también las de compatibilidad electromagnética, según indica el certificado de
conformidad adjunto en el apéndice. El certificado se puede descargar del sitio web
PRÜFTECHNIK.
2.1.3 Clasificación IP
El ordenador está protegido contra el polvo y los chorros de agua (IP65). Tanto el
sensor como el láser cumplen con el código IP67 (estanco al polvo y protegido de la
inmersión).
Este símbolo indica in ormación general y consejos relacionados con el unciona
miento e OPTALIGN smart RS.
Este símbolo indica in ormación que debe seguirse escrupulosamente para evitar
daños en el equipo.
Este símbolo indica información que debe seguirse escrupulosamente para evitar
esiones persona es.
Los números ro ea os por un círcu o rojo in ican e paso operativo pertinente
descrito en estas instrucciones y que debe e ecutarse con exactitud.
Nota
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
1
Indicaciones de seguridad
-
8/15/2019 OPTALIGN Smart RS Handbook DOC 12 201 07112014 Es Web Version
11/159
Manual OPTALIGN smart RS
10
2.1.4 Seguridad del láser
Según CEI 60825-1, el láser de sistema ALI 3.610 está clasificado como un producto
láser de clase 2. Este láser funciona a 675 nm y tiene una potencia radiante máxima
de
-
8/15/2019 OPTALIGN Smart RS Handbook DOC 12 201 07112014 Es Web Version
12/159
Espere tiempo suficiente para que OPTALIGN smart RS y sus componentes
asociados alcancen la temperatura ambiente.
2.2.3 Luz incidenteEvite la exposición del sistema a luces potentes e intensas, como puede ser la luz solar
directa.
2.2.4 Juntas contra polvo y agua
El ordenador del sistema resiste al agua y a la contaminación según la especificación
IP65. El sensor y el láser tienen una resistencia según la especificación IP67. Esta espe-
cificación requiere que cada componente sea capaz de soportar un chorro de agua
procedente de cualquier dirección (NO se garantiza que los componentes puedan
resistir una inmersión total). Tal como sucede con la mayoría de productos resistentes
al agua, dicha resistencia debe verificarse de manera periódica. Esto puede llevarsea cabo durante la revisión y el control de calibrado del sistema que se recomienda
realizar cada dos años.
2.2.5 Conexión por interfaz
El ordenador OPTALIGN smart RS está equipado con una sola interfaz para el sensor,
la alimentación de red y el intercambio de datos con un PC/impresora.
2.2.6 Indicaciones sobre el almacenamiento de datos
Con cualquier procesamiento de datos, éstos pueden perderse o resultar
alterados bajo determinadas circunstancias. PRÜFTECHNIK recomienda realizar
copias de seguridad o guardar registros impresos de todos los datos importantes.
PRÜFTECHNIK no asume ninguna responsabilidad por la pérdida o alteración
de los datos como resultado de un uso inadecuado, reparaciones, defectos,
sustitución/fallos de las pilas o cualquier otra causa.
PRÜFTECHNIK tampoco asume ninguna responsabilidad, directa o indirecta, por
las pérdidas económicas o reclamaciones realizadas por terceros como conse-cuencia del uso de este producto y cualquiera de sus funciones, como puede ser
la pérdida o alteración de los datos almacenados.
NotaEspere tiempo suficiente para que OPTALIGN smart RS y sus componentesasociados alcancen la temperatura ambiente.
NotaCon cualquier procesamiento de datos, éstos pueden perderse o resultar
alterados bajo determinadas circunstancias. PRÜFTECHNIK recomienda realizar
copias e seguri a o guar ar registros impresos e to os os atos importantes.
PRÜFTECHNIK no asume ninguna responsabilidad por la pérdida o alteración
de los datos como resultado de un uso inadecuado, reparaciones, defectos,
sustitución/fallos de las pilas o cualquier otra causa.
PRÜFTECHNIK tampoco asume ninguna responsabilidad, directa o indirecta, por
las pérdidas económicas o reclamaciones realizadas por terceros como conse-cuencia del uso de este producto y cualquiera de sus funciones, como puede ser
a pér i a o a teración e os atos a macena os.
Factores importantes para el funcionamiento
-
8/15/2019 OPTALIGN Smart RS Handbook DOC 12 201 07112014 Es Web Version
13/159
Manual OPTALIGN smart RS
12
2.2.7 Eliminación
Todas las piezas eléctricas y electrónicas de desecho del sistema OPTALIGN smart
RS, incluidos los lápices de memoria, se han de desechar de acuerdo con ladirectiva RAEE (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). Este tipo de piezas
deben llevarse al centro de recogida más cercano.
2.2.8 Etiquetas de los componentes
Las etiquetas utilizadas en la comunicación de seguridad del láser y otra información
general se encuentran fijadas en las carcasas de los componentes del sistema como
se muestra a continuación.
Todas las piezas eléctricas y electrónicas de desecho del sistema OPTALIGN smart
RS, incluidos los lápices de memoria, se han de desechar de acuerdo con ladirectiva RAEE (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). Este tipo de piezas
deben llevarse al centro de recogida más cercano.
AVOID EXPOSURELASER LIGHT IS EMITTED
FROM THIS APERTURE
C A U T I O NDON' T STARE INTO BEAM
LASER LIGHT
CLASS II LASER PRODUCT
Esta etiqueta está situada en
la parte de abajo del láser
ALI 3.610.
Esta etiqueta está fijada en
la parte trasera del láser ALI
3.610.
-
8/15/2019 OPTALIGN Smart RS Handbook DOC 12 201 07112014 Es Web Version
14/159
Estas dos etiquetas están
situadas en la parte inferior
del ordenador OPTALIGN
smart RS.
Etiquetas en los componentes
Esta etiqueta está situada
en la parte trasera de la
caja de pilas del OPTALIGN
smart RS.
14
En la parte trasera del sensor ALI 3.600 hay una amalgama de
dos etiquetas: la etiqueta de calibrado (mostrada en la página
siguiente en color marrón. Nota: la flecha blanca apunta al
mes en que se debe calibrar el sensor. El año aparece debajo
del logotipo "db") y la etiqueta principal del sensor. En este
ejemplo, la fecha del siguiente calibrado del sensor es a
mediados de noviembre de 2014.
Type S.No.
PRÜFTECHNIK Quality Management Systemcertified according to
-
8/15/2019 OPTALIGN Smart RS Handbook DOC 12 201 07112014 Es Web Version
15/159
Manual OPTALIGN smart RS
14
2.3 Precauciones de manipulación
OPTALIGN smart RS y sus componentes asociados son instrumentos de precisión y no
se deben dejar caer ni someter a impactos físicos.
2.3.1 Almacenamiento
Utilice la maleta OPTALIGN smart RS ALI 12.804 para transportar OPTALIGN smart RS
y sus componentes asociados. Si no se utiliza el sistema durante un periodo de tiempo
prolongado, saque las baterías de los componentes y guarde los componentes en un
lugar fresco, seco y bien ventilado.
Respete la temperatura y humedad de almacenamiento especificadas en los
datos técnicos.
2.3.2 Cuidados
Todas las superficies ópticas (apertura del láser, lente del sensor) se deben mantener
limpias. Utilice el paño para limpieza de lentes ALI 2.905 suministrado. Evite pulir con
fuerza excesiva para preservar los revestimientos antirreflejantes de los elementos de
vidrio. La carcasa del ordenador OPTALIGN smart RS se puede limpiar con un paño
suave empapado con un detergente suave y no abrasivo. La pantalla se debe limpiar
con un paño suave y seco.
2.3.3 MantenimientoAunque en principio el sistema OPTALIGN smart RS no requiere mantenimiento,
deben observarse los siguientes puntos:
La precisión de calibrado del sensor se debería comprobar cada dos años, según
indica la etiqueta de color (derecha) situada en la parte trasera de la carcasa del
sensor.
Rogamos que devuelva los componentes del sistema a su centro de atención
PRÜFTECHNIK autorizado para comprobar el calibrado antes de la fecha
indicada.
Al devolver a PRÜFTECHNIK componentes de eje OPTALIGN smart RS quefuncionen con batería para su calibrado, mantenimiento o reparación, asegúrese
de que las baterías no estén defectuosas. Si sospecha que una batería presenta
un defecto, NO envíe a PRÜFTECHNIK la unidad con la batería defectuosa. Puede
ponerse en contacto con su representante local para más información.
Las fichas de datos de seguridad aplicables a todas las baterías de PRÜFTECHNIK
Alignment Systems están publicadas en el sitio web de PRÜFTECHNIK, www.
pruftechnik.com. Las normas de embalaje y envío para cualquier batería se
describen en el párrafo 14 de las fichas de datos de seguridad.
PRECAUCIÓN
Respete la temperatura y humedad de almacenamiento especi cadas en los
datos técnicos.
14
En el ejemplo anterior,
la fecha del siguiente
calibrado es noviembre
de 2014.
PRECAUCIÓNAl devolver a PR FTECHNIK componentes de eje OPTALIGN smart RS queuncionen con batería para su calibrado, mantenimiento o reparación, asegúrese
de que las baterías no estén de ectuosas. Si sospecha que una batería presenta
un defecto, NO envíe a PRÜFTECHNIK la unidad con la batería defectuosa. Puede
ponerse en contacto con su representante local para más información.
Las fichas de datos de seguridad aplicables a todas las baterías de PRÜFTECHNIK
Alignment Systems están publicadas en el sitio web de PR FTECHNIK, www.
pruftechnik.com. Las normas de embala e y envío para cualquier batería se
describen en el párra o 14 de las chas de datos de seguridad.
-
8/15/2019 OPTALIGN Smart RS Handbook DOC 12 201 07112014 Es Web Version
16/159
2.3.4 Eliminación
Todas las piezas eléctricas y electrónicas de desecho del sistema OPTALIGN smart RS,
incluidos los lápices de memoria, se han de desechar de acuerdo con las normas
aplicables de seguridad y medio ambiente.Los clientes de los países miembros de la Unión Europea deben cumplir la directiva
europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Los
productos PRÜFTECHNIK afectados por esta directiva vienen marcados con el símbolo
de un contenedor de basura tachado y deben ser eliminados de acuerdo a la estipu-
lado en dicha directiva.
Los componentes marcados deben ser eliminados en las instalaciones de
PRÜFTECHNIK o en las de sus socios de gestión de residuos autorizados.
Este tipo de piezas deben llevarse al centro de recogida más cercano.
Si tiene cualquier pregunta relacionada con la directiva RAEE, póngase en
contacto con el representante de ventas local de PRÜFTECHNIK.
2.3.5 Transporte de soportes magnéticos y otros componentes magnéticos
Para garantizar que la aviónica de las aeronaves no se vea afectada por campos
magnéticos parásitos, la industria de la aviación ha propuesto normas rigurosas para
el transporte aéreo de material magnético. La intensidad del campo magnético de
tales componentes no debe exceder de unos límites especificados. Para cumplir esta
norma, se ha desarrollado una placa cobertora para todos los soportes magnéticos
y componentes de PRÜFTECHNIK Alignment que reduce la intensidad del campo
magnético significativamente, manteniéndola muy por debajo de los límites reque-
ridos. Por lo tanto, no hay ninguna restricción para el transporte aéreo. Las fichas de
datos de seguridad aplicables están disponibles para su descarga y consulta en el sitio
web de PRÜFTECHNIK, www.pruftechnik.com.
2.3.5 Adjuntos
Toda corrección a los certificados emitidos se publicará en el sitio web oficial de
PRÜFTECHNIK, www.pruftechnik.com.
Visite el sitio web de forma periódica para informarse sobre los productos
actuales y otras novedades.
Toda corrección a los certi cados emitidos se publicará en el sitio web o cial de
PR FTECHNIK, www.pruftechnik.com.
Visite el sitio web de forma periódica para informarse sobre los productos
actuales y otras novedades.
Nota
-
8/15/2019 OPTALIGN Smart RS Handbook DOC 12 201 07112014 Es Web Version
17/159
Manual OPTALIGN smart RS
16
Página dejada en blanco intencionadamente
-
8/15/2019 OPTALIGN Smart RS Handbook DOC 12 201 07112014 Es Web Version
18/159
-
8/15/2019 OPTALIGN Smart RS Handbook DOC 12 201 07112014 Es Web Version
19/159
Manual OPTALIGN smart RS
18
3.2 Alimentación de corriente
OPTALIGN smart RS recibe alimentación de una batería recargable de iones de litio ALI
12.601 de 7,2 V 2,4 Ah (opcional), que se ha de cargar únicamente usando la fuentede alimentación de CA/cargador ALI 12.651-I. La batería solo se puede cargar dentro
del ordenador.
Como alternativa, use seis pilas alcalinas estándar de tamaño "AA" colocadas dentro
de la caja ALI 12.600.
Las pilas permiten un funcionamiento de hasta 18 horas (25% para medición activa,
25% en espera, 50% para el modo "inactivo").
3.2.1 Sustitución de baterías/pilas
La batería recargable ALI 12.601 y la caja de pilas ALI 12.600 tienen la misma forma
y, por lo tanto, son intercambiables. En caso de que sea necesario retirar las pilas,
voltee el ordenador teniendo cuidado de no dañar la pantalla y las teclas. Abra los
dos tornillos de cuarto de vuelta girándolos por lo menos 90° (1/4 de vuelta). Con
los tornillos aflojados, levante y extraiga la batería recargable o el compartimento de
las pilas (en función de la fuente de alimentación utilizada). Para reinstalar la batería
recargable o el compartimento de las pilas, se utiliza el procedimiento inverso.
Si está usando las pilas estándar de tamaño "AA", se recomienda sustituirlas todassimultáneamente. Tenga en cuenta la polaridad de las pilas al insertarlas en la caja
ALI 12.600.
¡Las pilas usadas deben ser eliminadas de una manera respetuosa con el medio
ambiente y de acuerdo con la normativa vigente!
Si el ordenador OPTALIGN smart RS no se va a utilizar durante un periodo de
tiempo prolongado, a partir de un mes, las pilas deberían quitarse de la unidad.
Debido a su similitud, la caja de pilas ALI 12.600 se retira y coloca del mismo modoque la batería recargable ALI 12.601.
3.2.2 Cargar la batería
Conecte la fuente de alimentación de CA/cargador ALI 12.651-I al puerto de conexión
del ordenador y a la alimentación de red.
Antes de la carga, la batería deberá estar lo más descargada posible. La batería
tarda aproximadamente 4 horas en cargarse del 0% al 100% de su capacidad.
También se pueden usar
baterías recargables
AccuCell AC 1800
(referencia ALI 2.811).
¡Las pilas usadas deben ser eliminadas de una manera respetuosa con el medioam iente y e acuer o con a normativa vigente!
PRECAUCIÓN
Si e or ena or OPTALIGN smart RS no se va a uti izar urante un perio o e
tiempo prolongado, a partir de un mes, las pilas deberían quitarse de la unidad.
NotaAntes de la carga, la batería deberá estar lo más descargada posible. La bateríatarda aproximadamente 4 horas en cargarse del 0% al 100% de su capacidad.
-
8/15/2019 OPTALIGN Smart RS Handbook DOC 12 201 07112014 Es Web Version
20/159
Presentación de OPTALIGN smart RS
El LED de estado de la batería indica el nivel de carga de la batería. Si el LED parpadea
en rojo, indica que la batería está defectuosa o totalmente descargada. El LED
parpadea en verde al inicio del proceso de carga y durante éste. Un LED encendido en
verde de forma constante indica que la batería está totalmente cargada.
0 0 0 1 2
A L I 1
2. 6 0 1
1. 0 0
Levante la caja o la
batería recargable
después de soltar los
tornillos
Reemplace el compar-
timento o la batería
recargable deslizándola
correctamente por la
ranura
6 pilas de tamaño "AA"
Caja de pilas
ALI 12.600
B a b y LR 1 4 C AM 2
No 40 14 1, 5V
B a b y LR 1 4 C AM 2
No 40 14 1,5 V
N i c h t i n s F e u e r w e r fe n !
N i c h t w ie d e r a u a d b a r .
M a y e x p l o d e i n re ! N o t r e c h a rg e a b l e .
N e p a s j e t e r a u f e u ! n o n r e c h a r g e a b le .
B a b y LR 1 4 C AM 2
No 40 14 1,5 V
N i c h t i n s F e u e r w e r fe n !
N i ch t w ie d e r a u a d b
a r .
M a y e x p l o d e i n r e ! N o t r e c h a rg e a b l e .
N e p a s j e te r a u f e u ! n o n r e c h a r g e a b le .
B a b y LR 1 4 C AM 2
No 40 14 1,5 V
B a b y LR 1 4 C AM 2
No 40 14 1,5 V
N ic h t i n s F e u e r w
e rf e n !
N ic h t w i e d e ra u a d b a r .
M a y e x p lo d e
in r e !N o t r e c h a r g e a b l e .
N e p a s je t e r a u f e u ! n o n
re c h a r g e a b l e .
B a b y LR 1 4 C AM 2
No 40 14 1,5 V
-
8/15/2019 OPTALIGN Smart RS Handbook DOC 12 201 07112014 Es Web Version
21/159
Manual OPTALIGN smart RS
20
3.3 Láser y sensor
3.3.1 Láser ALI 3.610
El diodo láser semiconductor emite un rayo de luz roja (longitud de onda: 675 nm)que es visible donde incide en la superficie. El haz se emite con un diámetro de apro-
ximadamente 5 mm (3/16”). Como el láser está accionado en impulsos cortos y no
en forma de haz continuo, su potencia es suficientemente baja para clasificarlo en la
clase 2 de seguridad.
¡No mire fijamente hacia el haz láser!
El haz se ajusta durante la configuración cambiando su ángulo vertical y horizontal
con las ruedas moleteadas, de manera que el haz incida directamente en la lente del
sensor.
El láser es resistente al agua y al polvo. La óptica y la electrónica internas están selladas
internamente para prevenir cualquier posible contaminación.
El compartimento de las pilas no es estanco. Si entra agua en él, deberá abrirlo y
secarlo. La batería deberá ser sustituida.
3.3.2 Batería del láser
El láser recibe alimentación de una pila cuadrada alcalina de manganeso de 9 V (tipo
CEI 6LR61). Esto proporciona un funcionamiento típico de 80 horas de duración.
Cuando se agote la pila, el color del LED indicador de "láser activo" cambiará de
rojo a amarillo. Cuando esto ocurra se deberá reemplazar la pila.
Si el láser no se va a utilizar durante un periodo de tiempo prolongado, a partir
de un mes, la pila debería quitarse de la unidad.
Para sustituir la pila, extraiga los dos tornillos de la tapa del compartimento de las pilas
del láser con la llave Allen de 2,5 mm suministrada.
Bajo ningún concepto se deben quitar los cuatro tornillos pequeños de la
carcasa, ya que ello provocaría un desajuste y anularía toda cobertura de la
garantía.
¡Las pilas usadas se deben desechar de una manera respetuosa con el
medio ambiente!
ADVERTENCIA
¡No mire jamente hacia el haz láser!
PRECAUCIÓN
El compartimento de las pilas no es estanco Si entra agua en él, deberá abrirlo y
secar o. La atería e erá ser sustitui a.
PRECAUCIÓN
Cuando se agote la pila, el color del LED indicador de "láser activo" cambiará de
rojo a amari o. Cuan o esto ocurra se e erá reemp azar a pi a.
Si e áser no se va a uti izar urante un perio o e tiempo pro onga o, a partir
de un mes, la pila debería quitarse de la unidad.
PRECAUCIÓN Ba o ningún concepto se e en quitar os cuatro torni os pequeños e a
carcasa, ya que e o provocaría un esajuste y anu aría to a co ertura e a
garant a.
¡Las pi as usa as se e en esec ar e una manera respetuosa con e
me io am iente!
-
8/15/2019 OPTALIGN Smart RS Handbook DOC 12 201 07112014 Es Web Version
22/159
Presentación de OPTALIGN smart RS
CAU T
ION
PRÜF TECH
NIKAG
D- 85 73 7 I
SMANING
Complies wi th
21CF
R1040.10
and 2
1 CFR
1040.11
Opening
housing
causes mis-
adjus tm
en t a
nd vo
ids w
arran t y
S /No
T ype
Da te
o f m
ani fac tu
re
D U
R A
C E L L
A L K A L I N E
D U R A
C E L L
A L K A L I N
E
M N
1 6 0 4
6 L R 6 1
9 , 0 V
Pomo de bloqueo
LED indicador de "Haz activo"
Rueda de ajuste de la posición vertical
del haz
Rueda de ajuste de la posición
horizontal del haz
Interruptor de encendido/
apagado
Carcasa de goma
Para sustituir la pila, extraiga los dos tornillos de
la tapa del compartimento de las pilas del láser
como se ha mostrado anteriormente.
Carcasa de goma
Pomo de bloqueo Toma para el cable
Lente resistente a arañazos
Láser ALI 3.610
Sensor ALI 3.600
Nota: no todas las
etiquetas de láser y sensor
aparecen en las ilustra-
ciones.
-
8/15/2019 OPTALIGN Smart RS Handbook DOC 12 201 07112014 Es Web Version
23/159
Manual OPTALIGN smart RS
22
3.3.3 Sensor ALI 3.600
El sensor contiene dos detectores de posición, los cuales miden la posición exacta del
haz láser cuando los ejes giran. El sensor también contiene un inclinómetro electrónico
para mediciones de la posición angular al girar los ejes.El sensor cuenta con dos LEDs indicadores en su parte delantera, uno verde y otro
rojo, para indicar el ajuste del haz.
El sensor recibe alimentación del módulo RF de comunicación inalámbrica ALI 4.620
SET.
3.3.4 Mantenimiento y cuidados
La precisión de calibrado del sistema se debería comprobar cada dos años, según
indica la etiqueta circular de fecha (derecha) situada en la parte trasera de la
carcasa del sensor.Rogamos que devuelva el sistema a su centro de atención PRÜFTECHNIK autori-
zado para comprobar el calibrado antes de la fecha indicada.
3.4 Soporte mini compacto tipo cadena ALI 2.118
Compacto y ligero, este soporte está diseñado para proporcionar un apoyo extrema-
damente rígido a los componentes de medición con un tiempo de montaje y esfuerzo
mínimos. El soporte tipo cadena se puede colocar en ejes y acoplamientos de entre 15
y 500 mm (entre 5/8” y 20”) de diámetro. También hay disponibles cadenas de variaslongitudes. Las instrucciones de montaje de estos soportes figuran en el apartado
"Alineación horizontal de la máquina". También están disponibles otros tipos de
soportes. Para obtener más información sobre accesorios adicionales, póngase en
contacto con PRÜFTECHNIK Alignment Systems o con su representante local.
Como alternativa, si NO
se utiliza comunicación
inalámbrica, el sensorpuede recibir alimenta-
ción desde el ordenador a
través del cable del sensor
ALI 12.501-2, por el cual
pasan también los datos
de medición.
NotaLa precisión de calibrado del sistema se debería comprobar cada dos años, segúnindica la etiqueta circular de fecha (derecha) situada en la parte trasera de lacarcasa del sensor.Rogamos que devuelva el sistema a su centro de atención PR FTECHNIK autori
ado para comprobar el calibrado antes de la fecha indicada.14
Mes
Año
Soporte compacto tipo
cadena
Soporte magnético
deslizante opcional
ALI 2.230
Conjunto de soportes
magnéticos opcionales
ALI 2.761 SET
-
8/15/2019 OPTALIGN Smart RS Handbook DOC 12 201 07112014 Es Web Version
24/159
Presentación de OPTALIGN smart RS
Los elementos del paquete predeterminado OPTALIGN smart RS ALI 12.004-RS
se muestran en la sección 1.1.
Al transportar cualquier tipo de soportes magnéticos y componentes de
PRÜFTECHNIK Alignment Systems, en especial por transporte aéreo, garantice
que la intensidad del campo magnético de dichos soportes y componentes se
mantenga muy por debajo de los límites estipulados. Las fichas de datos de
seguridad aplicables a los diferentes soportes magnéticos de PRÜFTECHNIK
Alignment Systems y otros componentes magnéticos se pueden descargar del
sitio web de PRÜFTECHNIK, www.pruftechnik.com.
NotaLos elementos del paquete predeterminado OPTALIGN smart RS ALI 12.004-RS
se muestran en la sección 1.1.
NotaAl transportar cualquier tipo de soportes magnéticos y componentes de
PR FTECHNIK Alignment Systems, en especial por transporte aéreo, garantice
que a intensi a e campo magnético e ic os soportes y componentes se
mantenga muy por e ajo e os ímites estipu a os. Las fichas de datos de
seguridad aplicables a los diferentes soportes magnéticos de PR FTECHNIK
Alignment Systems y otros componentes magnéticos se pueden descargar del
sitio web de PRÜFTECHNIK, www.pruftechnik.com.
Soporte magnético
compacto opcional ALI
2.112
Soporte extra-delgado
opcional ALI 2.109 SET
-
8/15/2019 OPTALIGN Smart RS Handbook DOC 12 201 07112014 Es Web Version
25/159
Manual OPTALIGN smart RS
24
Página dejada en blanco intencionadamente
-
8/15/2019 OPTALIGN Smart RS Handbook DOC 12 201 07112014 Es Web Version
26/159
Primeros pasos
Capí