OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del … · 2019. 9. 4. · NIVEL DIGITAL CON...

20
Cat. No. / No de cat. MLDIG14, MLDIG24, MLDIG48, MLDIG72 DIGITAL LEVEL WITH MEASUREMENT TECHNOLOGY NIVEAU DIGITAL AVEC TECHNOLOGIE DE MESURE NIVEL DIGITAL CON TECNOLOGÍA DE MEDICIÓN DE PRECISIÓN OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del OPERADOR WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.

Transcript of OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del … · 2019. 9. 4. · NIVEL DIGITAL CON...

Page 1: OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del … · 2019. 9. 4. · NIVEL DIGITAL CON TECNOLOGÍA DE MEDICIÓN DE PRECISIÓN OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR ...

Cat. No. / No de cat.MLDIG14, MLDIG24, MLDIG48, MLDIG72

DIGITAL LEVEL WITH MEASUREMENT TECHNOLOGY NIVEAU DIGITAL AVEC TECHNOLOGIE DE MESURE

NIVEL DIGITAL CON TECNOLOGÍA DE MEDICIÓN DE PRECISIÓN

OPERATOR'S MANUALMANUEL de L'UTILISATEURMANUAL del OPERADOR

WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.AVERTISSEMENT Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel.ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.

Page 2: OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del … · 2019. 9. 4. · NIVEL DIGITAL CON TECNOLOGÍA DE MEDICIÓN DE PRECISIÓN OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR ...

2

GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS

WARNING READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow all

instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious injury.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.1. SAVE THESE INSTRUCTIONS - THIS OPER-

ATOR’S MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS FOR THE REDLITHIUM® USB BATTERY CAT. NO. 48-11-2130 AND REDSTICK™ DIGITAL LEVEL.

2. USE AND CHARGE ONLY REDLITHIUM® USB BATTERIES IN THIS LEVEL. OTHER TYPES OF BATTERIES MAY CAUSE PERSONAL INJURY AND DAMAGE.

3. BEFORE USING THE BATTERY AND LEVEL, READ THIS OPERATOR’S MANUAL AND ALL LABELS ON THE BATTERY AND LEVEL.

4. AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTS. Do not charge battery in rain, snow, damp or wet locations. Do not use battery or charger in the presence of explosive atmospheres (gaseous fumes, dust or flammable materials) because sparks may be gen-erated when inserting or removing battery, possibly causing fire.

5. CHARGE IN A WELL VENTILATED AREA. Do not block charger vents. Keep them clear to allow proper ventilation. Do not allow smoking or open flames near a charging battery. Vented gases may explode.

6. MAINTAIN CORD. When unplugging charger, pull plug rather than cord to reduce the risk of damage to the electrical plug and cord. Never carry charger by its cord. Keep cord from heat, oil and sharp edges. Make sure cord will not be stepped on, tripped over or subjected to damage or stress. Do not use charger with damaged cord or plug. Have a damaged charger replaced immediately.

7. USE ONLY RECOMMENDED ATTACHMENTS. Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger or battery manufacturer may result in a risk of fire, electric shock or personal injury.

8. TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, always unplug charger before cleaning or mainte-nance.

9. DO NOT OVERREACH. KEEP PROPER FOOTING AND BALANCE AT ALL TIMES. This enables better control of the level in unex-pected situations.

10. ENSURE ADEQUATE SAFEGUARDS AT THE WORK SITE (e.g. surveying site when measur-ing on roads, construction sites, etc.)

11. MAINTAIN TOOLS. IF DAMAGED, HAVE THE TOOL REPAIRED BEFORE USE. Accidents may be caused by poorly maintained tools.

12. THIS TOOL IS DESIGNED TO BE POW-ERED BY A REDLITHIUM® USB PROPERLY INSERTED INTO THE TOOL. Do not attempt to use with any other voltage or power supply.

13. DO NOT LEAVE BATTERIES WITHIN THE REACH OF CHILDREN.

14. PROPERLY DISPOSE OF USED BATTERIES IMMEDIATELY.

15. DO NOT BURN OR INCINERATE BATTERY PACKS. Battery may explode, causing person-al injury or damage. Toxic fumes and materials are created when batteries are burned.

16. DO NOT CRUSH, DROP, OR DAMAGE bat-tery. Do not use a battery or charger that has received a sharp blow, been dropped, run over, or damaged in any way (e.g., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on).

17. DO NOT DISASSEMBLE. Incorrect reassembly may result in the risk of electric shock, fire or exposure to battery chemicals. If it is damaged, take it to a MILWAUKEE service facility.

18. BATTERY CHEMICALS CAUSE SERIOUS BURNS. Never allow contact with skin, eyes, or mouth. If a damaged battery leaks battery chemicals, use rubber or neoprene gloves to dispose of it. If skin is exposed to battery fluids, wash with soap and water and rinse with vinegar. If eyes are exposed to battery chemicals, immediately flush with water for 20 minutes and seek medical attention. Remove and dispose of contaminated clothing.

19. DO NOT SHORT CIRCUIT. A battery pack will short circuit if a metal object makes a connection between the positive and negative contacts on the battery pack. Do not place a battery pack near anything that may cause a short circuit, such as coins, keys or nails in your pocket. Do not allow fluids to flow into battery pack. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach containing products, etc., can cause a short circuit. A short circuited battery pack may cause fire, personal injury, and product damage.

20. STORE in a cool, dry place. Do not store battery where temperatures may exceed 120°F (50°C) such as in direct sunlight, a vehicle or metal building dur-ing the summer.

21. UNDER ABUSIVE CONDITIONS, LIQUID MAY BE EJECTED FROM THE BATTERY, AVOID CONTACT. IF CONTACT ACCIDEN-TALLY OCCURS, FLUSH WITH WATER. IF LIQUID CONTACTS EYES, ADDITION-ALLY SEEK MEDICAL HELP. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.

22. WATCH OUT FOR ERRONEOUS MEASURE-MENTS IF THE TOOL IS DEFECTIVE OR IF IT HAS BEEN DROPPED, MISUSED OR MODI-FIED.

23. CARRY OUT PERIODIC TESTS MEASURE-MENTS. Particularly after the tool has been subject to abnormal use, and before, during and after important measurements.

24. DO NOT DISPOSE OF TOOL OR BATTERIES TOGETHER WITH HOUSEHOLD WASTE MA-TERIAL! Level and batteries that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.

READ AND SAVE ALL INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.

Page 3: OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del … · 2019. 9. 4. · NIVEL DIGITAL CON TECNOLOGÍA DE MEDICIÓN DE PRECISIÓN OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR ...

3

SPECIFICATIONSCat. No. ................................MLDIG14, MLDIG24,

MLDIG48, MLDIG72Electronic Module Accuracy .. ± 0.03° at 0° and 90°

± 0.1° between 0° and 90°Recommended Ambient Operating Temperature ....................14°F to 122°FStorage Temperature Range ............. -4°F to 158°FCharging Temperature Range ...........32°F to 140°FOperating Life ...................................up to 10 hours Ingress Protection............................................ IP65Battery Cat. No. ...................................48-11-2130Volts ................................................................ 4 DCOperating Temperature Battery and Charger .......................40°F to 104°F

(4°C to 40°C) Battery and Tool .............................. -4°F to 140°F

(-20°C to 60°C)Power Supply Cat. No. .......................48-59-1202

BATTERYWARNING To reduce the risk of fire, personal

injury, and product damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger in fluid or allow a fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach containing products, etc., can cause a short circuit.

Maintenance and StorageDo not expose your battery or cordless tools to water or rain, or allow them to get wet. This could damage the tool and battery. Do not use oil or solvents to clean or lubricate your battery. The plastic casing will become brittle and crack, causing a risk of injury.Store batteries at room temperature away from mois-ture. Do not store in damp locations where corrosion of terminals may occur. As with other battery types, permanent capacity loss can result if the pack is stored for long periods of time at high temperatures (over 120° F). MILWAUKEE Li-Ion batteries maintain their charge during storage longer than other battery types. After about a year of storage, charge the bat-tery as normal.

3

8

7

6

10

4

5

1. Removable End Cap2. Hanghole*3. Main Display4. Top Read Display5. Control Panel6. Up Arrow7. Menu/Select Button

*Not featured on MLDIG14

8. Down Arrow9. Power Button

10. PIN Button 11. Wall Plug

12. USB Cable13. Wall Grip14. USB Port

15. Battery Door

9

1 2

13 14 15

FUNCTIONAL DESCRIPTION

11 12

Page 4: OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del … · 2019. 9. 4. · NIVEL DIGITAL CON TECNOLOGÍA DE MEDICIÓN DE PRECISIÓN OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR ...

4

WARNING To reduce the risk of injury or explo-sion, never burn or incinerate a

battery pack even if it is damaged, dead or com-pletely discharged. When burned, toxic fumes and materials are created.Disposing of MILWAUKEE Li-Ion Battery

MILWAUKEE Li-Ion batteries are more environmen-tally friendly than some other types of power tool batteries. Always dispose of your battery according to federal, state and local regulations. Contact a recycling agency in your area for recycling locations. Even discharged batteries contain some energy. Before disposing, use electrical tape to cover the terminals to prevent the battery from shorting, which could cause a fire or explosion.

RBRC Battery Recycling SealsThe RBRC™ Battery Recycling Seals (see "Symbol-ogy") on your batteries indicate that MILWAUKEE has arranged for the recycling of that battery with the Rechargeable Battery Recycling Corporation (RBRC). At the end of your battery's useful life, return the battery to a MILWAUKEE Branch Office/Service Center or the participating retailer nearest you. For more information, visit the RBRC web site at www.rbrc.org.

LEVELWARNING Recharge only with the charger

specified for the battery. For spe-cific charging instructions, read the operator’s manual supplied with your charger and battery.

Removing/Inserting the BatteryTo remove the battery, unlatch the battery door. Turn the level over and let the battery slide out from the tool.

To insert the battery, slide the pack into the body of the tool by aligning the white arrow on the battery with the white arrow on the battery compartment. Close the battery door.NOTE: The battery, once removed, may be charged in the REDLITHIUM® USB Charger, model 48-59-2002. Alternatively, see "Charging the Battery", below, for charging without removing from the level.

WARNING Only use accessories specifically recommended for this tool. Others

may be hazardous.Charging the Battery

1. Plug your USB cable into a power source such as an AC wall adaptor, computer or car port. Charge rates may vary depending on the power source’s maximum output.

2. Lift the rubber cover to expose the micro USB port. Insert the micro USB plug into the micro USB port.

3. The indicator light will display the charging status: Red Solid: Charging, 0-79% charged Green Flashing: Charging, 80-99% charged Green Solid: 100% Charged Red/Green Flashing: Damaged or Faulty Battery

If the light indicator flashes red and green, check that the battery is fully seated into the bay. Remove the battery and reinsert. If the light continues to flash red and green, the battery may be ex-tremely hot or cold, or wet. Allow the battery to cool down, warm up, or dry out and then reinsert. If the problem persists, contact a MILWAUKEE service facility.

NOTE: The level will not be able to be used while the battery is charging.

Turning ON/OFF Press and hold the power button to turn the level on and off. The level will beep to indicate it is ready.

Audio Leveling Double tap the power button to turn the sound on or off. This feature can also be accessed by pressing the menu button and cycling to Sound. When on, the level will sound when it is within 10° of the target. The beats per minute will change once you are within 5°. If the target is crossed, the pitch will also change, indicating a passed target.When a target is reached within the tolerance range set by the user, the on target tone will play.

Menu GuidePress the menu button to access the menu. Once open, press the menu button again to cycle through the menu screens and the up and down arrow keys to modify settings. To exit, select exit on the menu screen or press and hold the menu button .

Description FunctionMode Changes the level's measurement

type between angle, percent, in/ft, and mm/m

Sensitivity Changes the precision of the mode selected between whole, tenth, and hundredth

Tolerance Adjus ts the s tar t o f co lor activation as the level approaches the desired target

Sound Turns sound on or off

Settings Expands to more menus and offers and exit to working mode

Power Mode Changes the display between High Contrast, Auto and Power Save

Language Changes the language settings between English, French, and Spanish

Page 5: OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del … · 2019. 9. 4. · NIVEL DIGITAL CON TECNOLOGÍA DE MEDICIÓN DE PRECISIÓN OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR ...

5

Approaching 0°, 90°, or PIN Measurement1. When the level is within 3° of the

target measurement, directional indi-cators will appear and move in the direction needed to achieve the tar-get.

2. If the sound is on, the beats per min-ute will change once you are within 5°. If the target is crossed, the pitch will also change, indicating a passed target.

3. When the target is achieved within the tolerance range set by the user, the background will turn green (if 0° or 90°) or blue (if PIN). If the sound is on, the on target tone will also play.

Setting & Adjusting PINA pin can be set to provide a custom target measure-ment other than 0° and 90°. To set the PIN, place the level at the desired mea-surement and press the PIN button . To adjust the PIN, press and hold the PIN button again to set a new PIN. Use the up and down arrow keys to adjust to the exact measurement desired. Press the PIN button once more to set the new PIN.A PIN list stores commonly used measurements and recent PINS. To enter the PIN list, press and hold the PIN button

, then the menu button . Use the up and down arrow keys to select a PIN and the PIN or menu button to set the PIN. To turn off the PIN and return to 0° and 90° as targets, press PIN again while in working mode.

Inactivity ShutdownThe level will go to sleep after 3 minutes of inactivity. The level can be turned back on again by moving the level or pressing any button. The level will turn off after an additional 10 minutes of inactivity.NOTE: The level will go to sleep immediately if it is not upright, and turn off after an additional 10 minutes of unuse.

Upright Not upright

Precision Measuring Best PracticeAll levels read slightly different from one end to the other. As a result, you may see variance in some readings. In order to provide the most precise mea-surement, follow the below instructions:1. Adjust the level settings to the mode and sensitivity

desired.2. Place the level on the surface to be measured with

the main display facing forward. Mark a line on the surface to note the exact location.

3. Record the measurement displayed

00.50

as well as the direction of the rota-tion.

NOTE: The direction of the rotation is determined by the direction of the rotat-ing indicators on the display. Clockwise rotation equals +, while counterclock-wise equals -.4. Rotate the level 180°. Reference the

line marked in step 2 to ensure the level is placed in the exact same location.

180°

5. Record a second measurement, again noting the direction of the rotation.

6. Subtract the first measurement from the second measurement. Then, divide by two to determine the true surface measurement.

In-Field Level Check Best PracticeTo verify the level is within factory specifications, follow the below instructions:1. Set the level to the following. Mode = Angle Sensitivity = Hundredths Tolerance = 0.002. Place the level on a known flat, even surface with

the main display facing forward. Mark a line on the surface to note the exact location.

3. Record the measurement displayed

00.50

as well as the direction of the rota-tion.

NOTE: The direction of the rotation is determined by the direction of the rotat-ing indicators on the display. Clockwise rotation equals +, while counterclock-wise equals -.4. Rotate the level 180°. Reference the line marked

in step 2 to ensure the level is placed in the exact same location.

180°

5. Record a second measurement, again noting the direction of the rotation.

6. Add the first measurement to the second measure-ment. Then, divide by two to determine the level's variance.

NOTE: If the difference is between 0.00 and 0.05, the level is within the accurate range. If not, please contact a MILWAUKEE service facility.

Tilt "TILT" will be displayed if the level is tilted

30°

beyond 30° front or back.If the level is tilted for 30 seconds, it will goto sleep. After 10 additional minutes, the level will turn off.

Page 6: OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del … · 2019. 9. 4. · NIVEL DIGITAL CON TECNOLOGÍA DE MEDICIÓN DE PRECISIÓN OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR ...

6

Power Save & Depleted BatteryThe level has various power saving modes to con-serve battery life when it is low.When the battery is below a 9% charge, the level will notify the user and suggest entering power save mode. If accepted, the main display will turn off and only the top read display can be used. To exit this mode, press any button and select exit. Power save can also be activated using the menu.Depleted mode will be automatically activated when the battery is below a 3% charge. In this mode, only the top read display can be used. If a button is pressed, the notification will briefly display before the screen turns off again. When the battery is fully depleted, the level will turn off.

WARNING To reduce the risk of injury, always unplug the charger and remove the

battery pack from the charger or tool before performing any maintenance. Never disassemble the tool, battery pack or charger. Contact a MILWAUKEE service facility for ALL repairs.

Maintaining Tool Keep your tool, battery pack and charger in good repair by adopting a regular maintenance program. Inspect your tool for issues such as undue noise, misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, or any other condition that may affect the tool operation. Return the tool, battery pack, and charger to a MILWAUKEE service facility for repair. After six months to one year, depending on use, return the tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE service facility for inspection.If the tool does not start or operate at full power with a fully charged battery pack, clean the contacts on the battery pack. If the tool still does not work prop-erly, return the tool, charger and battery pack, to a MILWAUKEE service facility for repairs.

WARNING To reduce the risk of personal in-jury and damage, never immerse

your tool, battery pack or charger in liquid or allow a liquid to flow inside them.

CleaningClean dust and debris from the USB port. Keep the electronics, displays and handles clean, dry and free of oil or grease. Use only mild soap and a damp cloth to clean, since certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics and other insulated parts. Some of these include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household detergents containing am-monia. Never use flammable or combustible solvents around tools.

ACCESSORIESWARNING Use only recommended accesso-

ries. Others may be hazardous.For a complete listing of accessories, go online to www.milwaukeetool.com or contact a distributor.

SERVICE - UNITED STATES1-800-SAWDUST (1.800.729.3878)

Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CSTor visit www.milwaukeetool.com

Contact Corporate After Sales Service Technical Support with technical, service/repair, or warranty questions.

Email: [email protected] a Heavy Duty C lub Member a t www.milwaukeetool.com to receive important notifications regarding your tool purchases.

SERVICE - CANADAMilwaukee Tool (Canada) Ltd

1.800.268.4015Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST

or visit www.milwaukeetool.caACCURACY GUARANTEE

MILWAUKEE REDSTICK levels are guaranteed to be accurate within certain stated ranges on the product when the range is marked by the term “GUARANTEED”. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will replace or repair (i) any spirit level which, after examination, is determined by MILWAUKEE to no longer be accurate during the lifetime of the product, and (ii) any digital level which, after examination, is de-termined by MILWAUKEE to no longer be accurate for a period of three (3) years after the date of purchase unless otherwise noted. Return of the level to a MILWAUKEE factory Service Center location freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase should be included with the returned product. This guarantee does not apply if the inaccuracy is caused by damage that MILWAUKEE determines to be from misuse, alterations, abuse, lack of maintenance or accidents. ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON-TRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CON-SEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EX-CLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WAR-RANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR-RANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE. This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only. Please consult the Find a Service Center Search in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest MILWAUKEE factory Service Center location.

LIMITED WARRANTY - USA & CANADAEvery MILWAUKEE digital level is warranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on a digital level which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of three (3) years* after the date of purchase unless otherwise noted. Return of the digital level to a MILWAUKEE factory Service Center, freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase should be included with the re-turned product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.*This warranty does not cover Cordless Battery Packs or Chargers. There are separate and distinct warranties available for these products. ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAM-AGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EX-CLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO

Page 7: OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del … · 2019. 9. 4. · NIVEL DIGITAL CON TECNOLOGÍA DE MEDICIÓN DE PRECISIÓN OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR ...

7

THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IM-PLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.Please consult the Find a Service Center Search in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest MILWAUKEE factory Service Center location.

LIMITED WARRANTY - USA & CANADAEvery MILWAUKEE REDLITHIUM USB battery and charger* is war-ranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace repair a REDLITHIUM USB battery or charger which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of two (2) years after the date of purchase unless otherwise noted. Return of the REDLITHIUM USB battery or charger to a MILWAUKEE factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. For the proper shipping procedure of battery packs, contact 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878), or go to www.milwaukeetool.com. A copy of the proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.Normal Wear: This warranty does not cover repair or replacement when normal use has exhausted the life of a part including, but not limited to charging cables, and wall plugs.*This warranty does not cover any cordless product sold with the REDLITHIUM USB battery and/or charger. There are separate and distinct warranties available for these products.ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CON-TRACT FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS ALLEGED TO BE AS A CONSE-QUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EX-CLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WAR-RANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WAR-RANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.Please consult the Find a Service Center Search in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest MILWAUKEE factory Service Center location.

LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA & CARIBBEAN

TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 3 years since the original purchase date. This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Product.To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC.Call toll-free1 01 (800) 030-7777 to find the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.Procedure to make this warranty validTake the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the product, and any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all freight costs relative with this warranty process.

ExceptionsThis warranty is not valid in the following situationsa) When the product is used in a different manner from the end-user

guide or instruction manual.b) When the conditions of use are not normal.c) When the product was modified or repaired by people not authorized

by TECHTRONIC INDUSTRIES. Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Autho-rized Service Center to avoid electric risks.SERVICE AND ATTENTION CENTERCall to 01 (800) 030-7777IMPORTED AND COMMERCIALIZED BYTECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, SA DE CVAv President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V SecciónCP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX

Model:

Date of Purchase:

Distributor or Store Stamp:

INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES

LES INSTRUCTIONS. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc élec-trique, un incendie et/ou des blessures graves.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS.1. CONSERVER CES INSTRUCTIONS – CE

MANUEL D’UTILISATION CONTIENT DES IN-STRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ET DE FONCTIONNEMENT POUR LA PILE USB REDLITHIUM™ NO DE CAT. 48-11-2130 ET LE NIVEAU DIGITAL REDSTICK™.

2. UTILISER ET CHARGER UNIQUEMENT LES BAT-TERIES USB REDLITHIUM® USB QUI ACCOMPA-GNENT CE NIVEAU. LES BATTERIES D’AUTRES TYPES PEUVENT CAUSER DES DOMMAGES ET DES BLESSURES.

3. AVANT D’UTILISER LA BATTERIE ET LE NIVEAU, LIRE LE PRÉSENT MANUEL D’UTILISATION AINSI QUE TOUTES LES ÉTIQUETTES SE TROU-VANT SUR LA BATTERIE ET LE NIVEAU.

4. ÉVITEZ DES MILIEUX DANGEREUX. Ne chargez pas la pile dans des milieux ayant de la pluie, neige, humidité ni d’environnements mouillés. N’utilisez pas la pile ni le chargeur dans des atmosphères explosives (ayant des vapeurs gazeux, poudre ou matériel inflammable) parce que des étincelles pourront être créées lorsque la pile est insérée ou retirée, pouvant bien provoquer des incendies.

5. CHARGEZ-LA DANS UN ESPACE BIEN AÉRÉ. Ne bloquez pas les bouches du chargeur. Préservez-las propres pour assurer une bonne aération. Ne laissez pas de fumes ni flames décontrôlées près d’une pile du chargeur. Les gaz aérés pourront exploser.

6. PRÉSERVEZ LE FIL. Lorsque le chargeur est débran-ché, tirez de la fiche en lieu du fil afin de réduire les risques de dommages sur tous les deux. Ne portez jamais le chargeur par son fil. Ne laissez pas que le fil soit exposé à chaleur, huile ni aux bords tranchants. Assurez-vous de laisser le fils dans un endroit où il ne pourra pas être marché, trébuché ou endommagé ni sous contrainte. N’utilisez pas le chargeur avec une fiche ou un fil endommagés. Demandez que le chargeur endommagé soit remplacé immédiatement.

Page 8: OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del … · 2019. 9. 4. · NIVEL DIGITAL CON TECNOLOGÍA DE MEDICIÓN DE PRECISIÓN OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR ...

8

19. ATTENTION AUX COURTS-CIRCUITS! Un bloc-piles court-circuite si un objet métallique établit une connexion entre les contacts positifs et négatifs sur le bloc-piles. Ne placez pas un bloc-piles près de tout ce qui peut causer un court-circuit, comme des pièces de monnaie, des clés ou des clous dans votre poche. Ne pas laisser les fluides s’écouler dans le bloc-piles. Les fluides corrosifs ou conducteurs, tels que l’eau de mer, certains produits chimiques industriels, les produits de blanchiment ou de blanchiment, etc., peuvent provoquer un court-circuit. Un bloc-batterie court-circuité peut provoquer des incendies, des blessures corporelles et des dommages au produit.

20. L’ENTREPOSEZ dans un endroit sec et bien aéré. Ne mettez la pile où les températures pourront surpasser les 50 ºC (120 ºF), tels que la lumière du soleil, un véhicule ou un bâtiment en acier en été.

21. ÉVITER TOUT CONTACT AVEC LE LIQUIDE POUVANT ÊTRE ÉJECTÉ DE LA BATTERIE EN CAS DE MANUTENTION ABUSIVE. EN CAS DE CONTACT ACCIDENTEL, RINCER IMMÉDIATEMENT LES PARTIES ATTEINTES AVEC DE L’EAU. SI LE LIQUIDE ENTRE EN CONTACT AVEC LES YEUX, CONSULTER UN MÉDECIN. Le liquide éjecté des piles peut causer des irritations ou des brûlures.

22. FAIRE ATTENTION AUX MESURES ER-RONÉES SI L'OUTIL EST DÉFECTUEUX OU S'IL EST TOMBÉ, MAL UTILISÉ OU MODIFIÉ.

23. EFFECTUER DES MESURES D'ESSAI DE FAÇON PÉRIODIQUE. Particulièrement après une utilisation anormale, et avant, pendant et après avoir effectués des mesures importantes.

24. NE PAS JETER L'OUTIL OU LES BATTER-IES AVEC LES ORDURES MÉNAGÈRES! L'appareil et les batteries qui ont atteint la fin de leur durée de vie utile doivent être ramassés séparément et retournés à une installation de recyclage écologique.LIRE ET CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE

ULTÉRIEURE.SPÉCIFICATIONS

No de Cat. .............................MLDIG14, MLDIG24, MLDIG48, MLDIG72

Précision du module électronique ........................... ± 0,03° à 0° et 90°

± 0,1° entre 0° et 90°Température ambiante de fonctionnement recommandée ......... -10°C à 50°C (14°F à 122°F)Plage de températures de stockage

-20°C à 70°C (-4°F à 158°F)Plage de températures de charge

0°C à 60°C (32°F à 140°F)Durée utile .................................. jusqu'à 10 heuresIndice de protection ......................................... IP65Cat. de la pile ...................................... 48-11-2130Voltage............................................................ 4 CDTempérature opérative Pile et chargeur .......... 4°C à 40°C (40°F à 104°F) Pile et outil ................ -20°C à 60°C (-4°F à 140°F)No de Cat. de la prise d'alimentation .................................. 48-59-1202

7. N’UTILISEZ QUE LES ACCESSOIRES RECOM-MANDÉS. L’utilisation d’un accessoire que ne soit pas recommandé ou vendu par le fabriquant de la pile ou le chargeur pourra entraîner des risques d’incendies, chocs électriques ou blessures.

8. AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECT-RIQUE, débranchez toujours le chargeur avant de le nettoyer ou l’entretenir.

9. NE PAS TRAVAILLER HORS DE PORTÉE. TOUJOURS SE TENIR BIEN CAMPÉ ET EN ÉQUILIBRE. Une bonne stabilité pro-cure un meilleur contrôle de l’appareil en cas d’imprévus.

10. S'ASSURER QUE TOUS LES MÉCANISMES DE PROTECTION ADÉQUATS SONT APPLI-QUÉS AU SITE DE TRAVAIL(par ex. la surveil-lance du site en mesurant les routes, les sites de construction, etc.)

11. ENTRETENIR LES OUTILS. EN CAS DE DOMMAGES, FAIRE RÉPARER L’OUTIL AVANT DE L’UTILISER. Des accidents peu-vent être causés par des outils mal entretenus.

12. CET OUTIL A ÉTÉ CONÇU POUR FONC-TIONNER PAR UNE BATTERIE USB RED-LITHIUM® CORRECTEMENT INSÉRÉE DANS L’OUTIL. Ne pas tenter d’utiliser le produit à une autre tension ou avec un autre type d’alimentation.

13. NE PAS LAISSER LES PILES À LA PORTÉE DES ENFANTS.

14. SE DÉBARRASSER IMMÉDIATEMENT DES PILES USÉES.

15. NE BRÛLEZ PAS NI N’INCINÉREZ PAS LES BLOC-PILES. La pile pourra exploser, en entraînant des dommages ou blessures. Des vapeurs ou matériaux toxiques sont créés lorsque la pile est brûlée.

16. N’ÉCRASEZ PAS la pile, NE LA LAISSEZ PAS TOMBER NI NE L’ENDOMMAGEZ PAS. N’utilisez pas une pile ni un chargeur qui ait reçoit un coup sec, été marché, écrasé ou endommagés de n’importe quelle forme (par exemple, percé par un clou, frappé par un marteau, marché).

17. NE LE DÉSASSEMBLEZ PAS. Le démantèlement incorrect peut entraîner un risque de chocs électr-iques, incendie ou exposition à produits chimiques. Si l’outil est endommagé, amenez-le au centre de service MILWAUKEE.

18. LES PRODUITS CHIMIQUES ENTRAÎNENT DES BRÛLURES GRAVES. Ne permettez pas qu’ils en-trent en contact avec la peau, les yeux ni la bouche. Si de la pile endommagée des produits chimiques se coulent, utilisez des gants en caoutchouc ou néoprène pour se débarrasser d’elle. Si la peau est exposée à des fluides de la pile, lavez-la avec du savon et de l’eau et rincez-la avec du vinaigre. Si les yeux sont exposés aux produits chimiques de la pile, lavez-les avec pleine de l’eau pendant 20 minutes et consultez un médecin. Retirez les vêtements contaminés et se débarrassez d’eux.

Page 9: OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del … · 2019. 9. 4. · NIVEL DIGITAL CON TECNOLOGÍA DE MEDICIÓN DE PRECISIÓN OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR ...

9

BLOC-PILESAVERTISSEMENT Pour réduire le risque

d’incendie, de blessures corporelles et de dommages causés par un court-circuit, ne jamais immerger l’outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un liquide ou laisser couler un fluide à l’intérieur de celui-ci. Les fluides corrosifs ou conducteurs, tels que l’eau de mer, certains produits chimiques industriels, les produits de blanchiment ou de blanchiment, etc., peuvent pro-voquer un court-circuit.

Entretien et entreposageNe pas exposer votre bloc-piles ni vos outils sans fil à l’eau ou la pluie, ou les laisser prendre l'humidité. Cela pourrait endommager l’outil et le bloc-piles. Ne pas utiliser d'huile ou solvants pour nettoyer ou lubri-fier votre bloc-piles. Le boîtier du bloc-piles risque de devenir cassant ou de se fendiller, causant un risque de blessure.Entreposer les blocs-piles à température ambiante à l'abri de l’humidité. Ne pas les entreposer dans un en-droit humide où la corrosion des bornes peut survenir. Comme pour d'autres types de batteries, une perte permanente de capacité peut survenir si le bloc-piles est entreposé pendant longtemps à haute température (48°C/120°F). Les piles Li-ion MILWAUKEE mainti-ennent leur charge pendant plus longtemps que les autres types de piles. Après un an d'entreposage, rechargez le bloc-piles comme d’habitude.

AVERTISSEMENT Pour réduire le risque d'explosion, ne jamais

brûler un bloc-piles, même s'il est endommagé ou complètement déchargé. Lorsqu’il est brûlé, des matières et vapeurs toxiques sont produites.

Mise au rebut du bloc-piles Li-ion MILWAUKEE

Les blocs-piles Li-ion MILWAUKEE sont plus écologiques que d’autres types de piles pour outils portables. Mettre au rebut votre bloc-piles con-formément aux réglementations locales, nationales et fédérales. Contacter une agence de recyclage dans votre région pour les lieux de recyclage. Même déchargés, les blocs-piles contiennent un peu d’énergie. Avant la mise au rebut, uti-liser du ruban isolant pour recouvrir les contacts pour empêcher la mise en court-circuit, laquelle pourrait causer un incendie ou une explosion.

Sceaux de recyclage des blocs-piles RBRC

Les sceaux de recyclage des batteries RBRC™ (voir « Symbologie ») sur vos blocs-piles indiquent que MILWAUKEE a pris des dispositions pour le recyclage de ce bloc-piles avec la Société de recyclage des piles rechargeables (RBRC). À la fin de la durée de vie utile du bloc-piles, le retourner à une succursale ou un cen-tre de service MILWAUKEE ou au détaillant participant le plus proche de chez vous. Pour plus d'informations, consulter le site Web de RBRC www.rbrc.org.

3

8

7

6

10

4

5

1. Capuchon d'extrémité amovible2. Trou de suspension*3. Écran de visualisation principal4. Écran de visualisation de lecture supérieure5. Panneau de configuration6. Flèche haut7. Bouton de sélection/menu

*Non disponible dans le modèle MLDIG14

8. Flèche bas9. Bouton d'alimentation

10. Bouton PIN 11. Prise murale

12. Câble USB13. Poignée murale

14. Port USB 15. Porte du compartiment des piles

9

1 2

13 14 15

DESCRIPTION FONCTIONNELLE

11 12

Page 10: OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del … · 2019. 9. 4. · NIVEL DIGITAL CON TECNOLOGÍA DE MEDICIÓN DE PRECISIÓN OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR ...

10

NIVEAUAVERTISSEMENT Ne recharger la batterie

qu’avec le chargeur spéci-fié. Pour les instructions de charge spécifiques, lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur et les batteries.

Insertion/Retrait de la batterie Pour retirer la batterie, soulever le loquet de la porte du compartiment des piles. Renverser le niveau et laisser la batterie glisser hors de l’outil.

Pour insérer la batterie, faites glisser le pack dans le corps de l'outil en alignant la flèche blanche de la batterie sur la flèche blanche du compartiment de la batterie. Fermez la porte de la batterie.REMARQUE: Une fois retirée, la batterie pourra être chargée dans le chargeur USB REDLITHIUM®, modèle 48-59-2002. Ou bien, voir la section « Chargement de la batterie » ci-dessous pour savoir comment charger la batterie sans l’avoir retirée du niveau.

AVERTISSEMENT L’emploi d’accessoires autres que ceux qui sont

expressément recommandés pour cet outil peut comporter des risques.

Chargement de la batterie1. Connecter votre câble USB sur une source

d’alimentation telle qu’un adaptateur mural de CA, un ordinateur ou bien, un port de voiture. Les temps de chargement seront différents selon la puissance maximale de la source d’alimentation.

2. Enlever le capuchon en caoutchouc pour exposer le port micro USB. Insérer la fiche micro USB dans le port micro USB.

3. Le témoin affichera l’état de la charge : Rouge fixe : En chargement, 0 à 79% chargée Vert clignotant : En chargement, 80 à 99%

chargée Vert fixe : 100% chargée Rouge/vert clignotant : Pile endommagé ou

défectueuseSi le témoin clignote en rouge et vert, vérifier que la pile soit bien mise dans son compartiment. Retirer la pile et veuillez la remettre sur place. Si le témoin continue à clignoter en rouge et vert, la pile est trop chaude, trop froide ou bien, humide. Laisser la pile refroidir, réchauffer ou sécher avant de la remettre. Si cela se produit, contacter un centre de service MILWAUKEE.

REMARQUE: Le niveau ne pourra pas être utilisé quand la batterie est en cours de chargement.

Démarrage / arrêt Appuyer et tenir enfoncé le bouton d’alimentation pour allumer ou éteindre le niveau. Le niveau bipera pour indiquer qu’il est prêt.

Paramètres de sonnerie Appuyer deux fois sur le bouton d’alimentation pour activer ou désactiver la sonnerie. C’est aussi possible d’accéder à cette fonction en appuyant sur le bouton menu pour entrer à la fonction « Sonnerie ». Une fois activée cette fonction, le niveau sonnera lorsqu’il est en 10º de la cible. Les battements par minute changeront une fois vous vous trouverez en 5º. Si la cible est cochée, la sonnerie changera aussi pour indiquer une cible déjà passée.Lorsque la cible est arrivée à la plage de tolérance définie par l’utilisateur, on écoutera la sonnerie de cible.

Guide du menuAppuyer sur le bouton pour accéder au menu. Une fois ouvert, appuyer sur le bouton menu encore une fois pour passer entre les écrans du menu et toucher les flèches haut et bas pour changer le réglage. Pour abandonner cet écran, sélectionner l’option « Abandonner » dans l’écran menu ou bien, appuyer et tenir enfoncé le bouton menu .

Description Fonction

Mode Changer le type de mesure du niveau entre angle, pourcentage, in/ft et mm/m

Sensibilité Changer la précision du mode sélectionné entre nombres entiers, dixièmes et centièmes

Tolérance Régler l 'activation de couleur au démarrage lorsque le niveau s’approche à la cible désirée

Sonnerie Activer ou désactiver la sonnerie

Paramètres Afficher plus de menus et options et abandonner l’écran pour se trouver dans le mode de travail

Mode de puissance

Changer l’écran de visualisation entre contraste élevé, automatique et économie d’énergie

Langue Changer les paramètres de langue entre anglais, français et espagnol

Page 11: OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del … · 2019. 9. 4. · NIVEL DIGITAL CON TECNOLOGÍA DE MEDICIÓN DE PRECISIÓN OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR ...

11

Approximation à 0º, 90º ou mesure PIN1. Lorsque le niveau est en 3º de la

mesure de la cible, les indications de direction s’afficheront sur l’écran et indiqueront la direction à suivre pour achever la cible.

2. Si la sonnerie est activée, les batte-ments par minute changeront une fois vous vous trouverez en 5º. Si la cible est cochée, la sonnerie changera aussi pour indiquer une cible déjà passée.

3. Lorsque la cible se trouve dans la plage de tolérance définie par l’utilisateur, le fond deviendra vert (si 0º ou 90º) ou bleu (pour PIN). Si la sonnerie est activée, on écoutera aussi le son de cible achevée.

Paramètres et ajustement de PINC'est possible de définir un PIN afin d’avoir une mesure de la cible personnalisée différente de 0º et 90º. Pour établir le PIN, mettre le niveau dans la mesure désirée et appuyer sur le bouton PIN . Pour régler le PIN, appuyer et tenir enfoncé le bouton PIN encore une fois pour définir les paramètres du nouveau PIN. Toucher les flèches haut et bas

pour définir la mesure exacte désirée. Appuyer sur le bouton PIN encore une fois pour définir le nouveau PIN.Dans la liste de PIN figurent les mesures les plus utilisées ainsi que les PIN récents. Pour accéder à la liste de PIN, appuyer et tenir enfoncé le bouton PIN , et ensuite, le bouton menu . Utiliser les flèches haut et bas pour sélectionner un PIN et le bouton PIN ou menu pour en définir un. Pour arrêter le PIN et retourner à las cibles 0º et 90º, appuyer sur le bouton PIN encore une fois lorsque vous vous trouvez dans le mode de travail.

Arrêt pour inactivitéLe niveau entrera en état d’inactivité après toutes les 3 minutes d’inactivité. C’est possible d’allumer le niveau encore une fois si vous bougez le niveau ou appuyez sur n’importe quel bouton. Le niveau s’éteindra après toutes les 10 minutes additionnelles d’inactivité.REMARQUE: Le niveau entrera immédiatement en mode d’attente s’il n'est pas en vertical et s’éteindra après toutes les 10 minutes additionnelles d’inutilisation.

En vertical Pas en vertical

Règle de l'art en matière de mesure de précision

Tous les niveaux sont lus d’une façon différente d’un extrême à l’autre. Vous pourriez donc noter certaines différences dans vos lectures. Afin d’avoir la mesure la plus précise, veuillez suivre les con-signes suivantes :1. Ajuster les paramètres du niveau pour qu’ils sont

mis dans le mode et la sensibilité souhaitées.2. Mettre le niveau, avec l’écran de visualisation prin-

cipal vers le haut, sur la surface à mesurer. Tracer une ligne sur la surface pour noter l’emplacement exact.

3. Noter la mesure affichée et le sens

00.50

de rotation.

REMARQUE: Le sens de rotation est défini par le sens des avertisseurs de rotation sur l’écran. La rotation à droite équivaut à + alors que la rotation à gauche équivaut à -.4. Faites pivoter le niveau 180°. Ré-

férencez la ligne marquée à l'étape 2 pour vous assurer que le niveau est placé exactement au même endroit.

180°

5. Noter une deuxième mesure, en percevant le sens de rotation encore une fois.

6. Soustraire la première mesure à la deuxième mesure. Puis, diviser le résultat par deux pour obtenir la bonne mesure de la surface.

Règle de l'art de vérification de niveau in situ

Pour vérifier que le niveau est doté des spécifications d’usine, veuillez suivre les consignes suivantes:1. Régler le niveau dans les paramètres suivants : Mode = Angle Sensibilité = Centièmes Tolérance = 0.002. Mettre le niveau, avec l’écran de visualisation

principal vers le haut, sur une surface plate et nivelée. Tracer une ligne sur la surface pour noter l’emplacement exact.

3. Noter la mesure affichée et le sens

00.50

direction of the rotation is deter-mined by the direction of the rotat-ing indicators on the display. Clock-wise rotation equals +, while coun-terclockwise equals -.

4. Faites pivoter le niveau 180°. Ré-férencez la ligne marquée à l'étape 2 pour vous assurer que le niveau est placé exactement au même endroit.

180°

5. Noter une deuxième mesure, en percevant le sens de rotation encore une fois.

Page 12: OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del … · 2019. 9. 4. · NIVEL DIGITAL CON TECNOLOGÍA DE MEDICIÓN DE PRECISIÓN OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR ...

12

6. Additionner la première mesure à la deuxième mesure. Puis, diviser le résultat par deux pour obtenir l’écart du niveau.

REMARQUE: Si l’écart est entre 0,00 et 0,05, le niveau es donc dans une plage de précision ap-propriée. Au cas contraire, contacter un centre de.

Inclinaison L’option « TILT » (Inclinaison) s'affichera

30°

si le niveau est incliné en plus de 30º vers le front ou vers l’arrière.Si le niveau est incliné pendant 30 seconds, il entrera en mode d’attente. Après toutes les 10 minutes ad-ditionnelles, le niveau s’éteindra.

Économie d’énergie et batterie videLe niveau est doté de plusieurs modes d’économie d’énergie pour économiser l’autonomie de l’outil lorsque la batterie est faible.Lorsque la batterie a moins de 9% de charge, le niveau informera à l’utilisateur et recommandera d’activer le mode d’économie d’énergie. Si ac-cepté, l’écran de visualisation principal s’éteindra et on ne pourra utiliser que l’écran de visualisation de lecture supérieure. Pour désactiver ce mode, appuy-er sur n’importe quel bouton et sélectionner l’option « Abandonner ». C’est aussi possible d’activer le mode d’économie d’énergie dans le menu.Le mode vide s'activera automatiquement lorsque la batterie a moins de 3% de charge disponible. Dans ce mode, on ne pourra utiliser que l’écran de visualisation de lecture supérieure. Si l’on appuie sur un bouton, l’écran affichera un message court avant de s’éteindre encore une fois. Lorsque la batterie est totalement vide, le niveau s’éteindra.

AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures corporelles,

débranchez le chargeur et retirez la batterie du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer des travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation, consultez un centre de service MILWAUKEE ac-crédité.

Entretien de l’outil Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des questions telles que le bruit excessif, de grippage des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute autre condition qui peut affecter le fonctionnement de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à un centre de service MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à pleine puissance alors qu’il est branché sur une batterie complètement chargée, nettoyez les points de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne fonctionne toujours pas correctement, renvoyez l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service MILWAUKEE accrédité.

AVERTISSEMENT Pour minimiser les risques de blessures ou de dom-

mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat-terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide s'y infiltrer.

NettoyageNettoyer les débris et la poussière qui se trouvent dans le port USB. Garder las pièces électroniques, les écrans et les poignées propres, sèches et exemptes d’huile et de graisse. Le nettoyage doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inflammables ou combustibles auprès des outils.

ACCESOIRESAVERTISSEMENT L’utilisation d’autres ac-

cessoires que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques. Pour une liste complète des accessoires, visiter le site internet www.milwaukeetool.com ou contactez un distributeur.

SERVICE - CANADAMilwaukee Tool (Canada) Ltd

1.800.268.4015Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST

www.milwaukeetool.caPRÉCISION GARANTIE

Les niveaux REDSTICK de MILWAUKEE sont garantis à propos de leur précision dans de certaines plages indiquées sur le produit lorsque la plage a le terme « GARANTI » coché. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera (i) les niveaux à bulle d’air qui, après examen, seront confirmés par MILWAUKEE qu’il n'est plus précis durant la vie du produit et (ii) tout niveau digital qui, après examen, sera confirmé par MILWAUKEE qu’il n'est plus précis durant une période de trois (3) ans après la date d’achet, sauf indication contraire. Retourner le niveau à un centre de réparations en usine MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas si l’imprécision est provoquée par des dommages que MILWAUKEE avait confirmé qu’ils ont été causés par des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une carence d’entretien ou des accidents. L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LA PRÉSENTE EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOM-MAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE AP-PLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCH-ANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS ; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE. Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement. Veuillez consulter l’ongle « Trouver un centre service », dans la section Pièces et service du site web de MILWAUKEE, à l’adresse www.mil-waukeetool.ca/fr, ou composer le 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) afin de trouver le centre de réparations en usine MILWAUKEE le plus proche.

Page 13: OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del … · 2019. 9. 4. · NIVEL DIGITAL CON TECNOLOGÍA DE MEDICIÓN DE PRECISIÓN OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR ...

13

GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA

Tous les niveaux digitaux MILWAUKEE sont garantis à l’acheteur d’origine d’être exempts de vice du matériel et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un niveau digital qui, après examen par MILWAUKEE, s’est affectée d’un vice de matériel ou de main d’œuvre pendant une période de très (3) ans après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner le niveau digital à un centre de réparations en usine MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée lors du retour du produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine d’être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou les accidents.*Cette garantie ne considère pas ni les blocs-piles ni les chargeurs por-tatifs. Il existe des garanties distinctes pour ces produits. L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LA PRÉSENTE EST UNE CON-DITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, QU’ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GAR-ANTIE EXPRESSE, TEL QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITA-TION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS ; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.Veuillez consulter l’ongle « Trouver un centre service », dans la section Pièces et service du site web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwau-keetool.ca/fr, ou composer le 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) afin de trouver le centre de réparations en usine MILWAUKEE le plus proche.

GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA

Chaque chargeur ou piles REDLITHIUM USB* de MILWAUKEE est garanti à l'acheteur original uniquement à propos d'une exception des défauts en matériel et fabrication. Soumis à certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera une pile ou un chargeur REDLITHIUM USB que, après une inspection, soit déterminé par MILWAUKEE qui est défectueux à propos du matériel ou construction par une période de deux (2) années après la date d’achète, sauf indication contraire. Il est nécessaire que la pile ou le chargeur REDLITHIUM USB soit rendu à un Centre de Service usine MILWAUKEE ou bien, une Station-Service Autorisée MILWAUKEE, avec un fret assuré et constaté d'avance. Pour plus d’informations sur la procédure d’envoi appropriée, veuillez contacter le numéro 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) ou le site d’Internet www.milwaukeetool.com. Une copie de la preuve d’achat devra être incluse avec le produit rendu. Cette garantie n'est pas applicable à dommages que soient déterminés par MILWAUKEE qui sont des réparations faites ou tentées par quelqu’un d’autre que le personnel autorisé de MILWAUKEE, usage abusif, altérations, maltraitance, usure naturelle, absence d’entretien ou accidents.Usure régulière : Cette garantie n'inclut pas des réparations ou remplacements lorsque l’usure naturelle ait épuisé la vie d’une pièce, y compris les câbles de chargement et adaptateurs muraux.*Cette garantie n’inclut pas de produits sans fil vendus avec la pile et le chargeur REDLITHIUM USB. Il y a des garanties indépendantes et différentes disponibles pour ces produits.L’ACCEPTATION DES RECOURS DE REMPLACEMENT ET RÉPARATIONS EX-CLUSIFS DÉCRITS CI-INCLUS EST UNE CONDITION CONTRACTUELLE POUR L’ACHAT DE TOUS LES PRODUITS MILWAUKEE. SI VOUS N’ÊTES PAS D’ACCORD AVEC CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SERA RESPONSABLE DES DOMMAGES IMPRÉ-VUS, RÉSULTANTS, SPÉCIAUX NI RÉPRESSIFS NI AUCUN COÛT, HONORAIRE D’AVOCAT, DÉPENSE, PERTE NI DÉLAI QUI SE PRÉSUMENT COMME UN RÉSUL-TAT DE N’IMPORTE QUEL DOMMAGE, ÉCHEC OU DÉFAUT EN N’IMPORTE QUEL PRODUIT, Y COMPRIS N’IMPORTE QUELLE PRÉTENTION DE PERTES DE PROFITS. QUELQUES ÉTATS NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION NI LA LIMITATION DE DOMMAGES IMPRÉVUS NI RÉSULTANTS. LA LIMITATION OU EXCLUSION ANTÉ-RIEURE NE POURRA PAS DONC ÊTRE APPLICABLE À VOUS. CETTE GARANTIE EXCLUT ET SUBSTITUTE TOUTES LES AUTRES GARANTIES ÉCRITES OU ORALES EXPRESSES. DANS LA MESURE PRÉVUE PAR LA LOI, MILWAUKEE RENONCE À TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS N’IMPORTE QUELLE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIALITÉ OU ADÉQUATION À PROPOS D’UNE UTILISATION OU BUT PARTICULIER ; DANS LA MESURE PRÉVUE PAR LA LOI À NE PAS PERMETTRE CETTE RENONCE, CES GARANTIES IMPLICITES SERONT LIMITÉES SELON LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE APPLICABLE QUI A ÉTÉ

DÉCRITE CI-DESSUS. QUELQUES ÉTATS NE PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE ; LA LIMITATION CI-DESSUS POURRA DONC NE PAS ÊTRE APPLICABLE À VOUS. CETTE GARANTIE VOUS OFFRE DES DROITS JURIDIQUES ET VOUS POUVEZ BIEN AVOIR DES AUTRES DROITS, LESQUELS POURRONT CHANGER D’UN ÉTAT À UN AUTRE.Cette garantie est applicable à un produit vendu aux États-Unis et au Canada uniquement.Veuillez consulter la zone de recherche Trouver un Centre de Service dans la section Pièces et services du site d’Internet de MILWAUKEE ou bien, appelez le numéro 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) pour contacter le Centre de Service usine MILWAUKEE le plus proche.

GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBESTECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant 3 ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afficher ce produit. Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter ce bon de garantie, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de garantie n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé.Pour un entretien des pièces, des accessoires ou des composants, composer sans frais le 1-800-030-7777 afin d’obtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus prèsProcédure pour assurer la validité de la garantiePrésenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de garantie estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé(e) sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.ExceptionsCette garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans

le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions.b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée

par TECHTRONIC INDUSTRIES.Remarque : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution.CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICEComposer le 01 (800) 030-7777IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR TECHTRONIC INDUSTRIES, MEXIQUE, SA DE CV Av President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V SecciónCP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX

Modèle :

Date d’achat :Sceau du distributeur ou du magasin :

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

ADVERTENCIA LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. No

seguir todas las instrucciones que se enumeran a continuación podría provocar una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves.

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: ESTE

MANUAL DEL OPERADOR INCLUYE INFOR-MACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PARA LA BATERÍA CON USB REDLITHIUM® CAT. NO. 48-11-2130 Y NIVEL DIGITAL REDSTICK™.

2. UTILICE Y CARGUE SOLO CON BATERÍAS CON USB REDLITHIUM® PARA ESTE NIVEL. OTROS TIPOS DE BATERÍAS PUEDEN CAUSAR LE-SIONES PERSONALES O DAÑOS.

3. ANTES DE UTILIZAR LA BATERÍA Y EL NIVEL, LEA ESTE MANUAL DEL OPERADOR Y TODAS LAS ETIQUETAS DE LA BATERÍA Y EL NIVEL.

Page 14: OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del … · 2019. 9. 4. · NIVEL DIGITAL CON TECNOLOGÍA DE MEDICIÓN DE PRECISIÓN OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR ...

14

4. EVITE AMBIENTES PELIGROSOS. No cargue la batería en la lluvia, nieve o lugares húmedos o moja-dos. No use la batería ni el cargador en la presencia de atmósferas explosivas (gases, polvo o materiales inflamables) puesto que pueden generar chispas al insertar o quitar la batería, y posiblemente provocar un incendio.

5. CARGUE EN UN ÁREA CON BUENA VENTI-LACIÓN. No obstruya las ventilas del cargador. Manténgalas sin obstrucciones para permitir una ventilación adecuada. No permita que haya humo o llamas expuestas cerca de la batería que se esté cargando. Los gases ventilados pueden explotar.

6. DAR MANTENIMIENTO AL CABLE. Al desconectar el cargador, jale del enchufe en vez del cable para reducir el riesgo de dañar cualquiera de ellos. Nunca transporte el cargador sujetándolo del cable. Proteja el cable del calor, aceite y bordes filosos. Asegúrese de no pisar, tropezar o someter el cable a daños o torceduras. No use el cargador con el cable o enchufe dañado. Pida que se reemplace inmediatamente un cargador dañado.

7. USE ÚNICAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMEN-DADOS. El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del cargador de la batería o batería podría resultar en un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones personales.

8. PARA REDUCIR EL RIESGO DE UNA DESCAR-GA ELÉCTRICA, siempre desconecte el car-gador antes de limpiarlo o dar mantenimiento.

9. NO ADOPTE UNA POSTURA FORZADA. MANTENGA UNA POSICIÓN SEGURA Y EQUILIBRADA ADECUADA EN TODO MO-MENTO. Esto permite un mejor control del aparato en situaciones inesperadas.

10. ASEGÚRESE DE QUE HAYA PROTECCIO-NES ADECUADAS EN EL SITIO DE TRABA-JO (por ej., revisión del sitio al realizar medicio-nes en carreteras, obras de construcción, etc.)

11. DELE MANTENIMIENTO A LAS HERRAMIEN-TAS. SI SE DAÑA, ASEGÚRESE DE QUE LA HERRAMIENTA SEA REPARADA ANTES DE UTILIZARSE. La falta de mantenimiento de las herramientas puede ocasionar accidentes.

12. ESTA HERRAMIENTA ESTÁ DISEÑADA PARA FUNCIONAR CON UN USB REDLITHI-UM® INSERTADO CORRECTAMENTE EN LA HERRAMIENTA. No intente utilizarlo con otro voltaje o fuente de alimentación.

13. NO DEJE LAS BATERÍAS AL ALCANCE DE LOS NIÑOS.

14. DE INMEDIATO, DESECHE CORRECTA-MENTE LAS BATERÍAS USADAS.

15. NO QUEME NI INCINERE LA BATERÍA. La batería puede explotar, causando lesiones personales o daños. Al quemar la batería se generan vapores y materiales tóxicos.

16. NO APLASTE, TIRE NI DAÑE la batería. No use una batería o cargador que haya recibi-do un golpe seco, se haya caído, aplastado o dañado de algún modo (p. ej., perforado con un clavo, golpeado con un martillo, pisado, etc.).

17. NO DESARME. El armado incorrecto puede resultar en riesgo de choque eléctrico, incendio o exposición a los químicos de la batería. En caso de daño, llévela a un centro de servicio MILWAUKEE.

18. LOS QUÍMICOS DE LA BATERÍA CAUSAN QUEMA-DURAS GRAVES. Nunca permita el contacto con la piel, ojos o boca. Si una batería dañada derrama quími-cos, use guantes de goma o neopreno para desecharla. Si la piel es expuesta a los fluidos de la batería, lave con agua y jabón, y enjuague con vinagre. Si los ojos son expuestos a los químicos de la batería, enjuague inmediatamente con agua durante 20 minutos y busque atención médica. Retire y deseche la ropa contaminada.

19. NO HAGA CORTO CIRCUITO. Un paquete de baterías cortará el circuito si un objeto metálico hace una conexión entre los contactos positivos y negativos en el paquete de baterías. No coloque un paquete de baterías cerca de nada que pueda causar un cortocircuito, como monedas, llaves o clavos en el bolsillo. No permita que los fluidos fluyan en el paquete de baterías. Los fluidos corrosivos o con-ductivos, como el agua de mar, ciertos productos químicos industriales y blanqueadores o lejías que contienen, etc., pueden causar un cortocircuito. Un paquete de baterías de cortocircuito puede causar incendios, lesiones personales y daños al producto.

20. ALMACENE en un lugar fresco y seco. No almacene la batería donde la temperatura pudiera exceder 120 °F (50 °C) tal como en la luz solar directa, un vehículo o edificio de metal durante el verano.

21. BAJO CONDICIONES DE MALTRATO, EL LÍQUIDO PUEDE SER EXPULSADO DE LA BATERÍA, EVITE EL CONTACTO. SI OCURRE UN CONTACTO ACCIDENTAL, ENJUAGUE CON AGUA. SI EL LÍQUIDO ENTRA A LOS OJOS, BUSQUE TAMBIÉN AYUDA MÉDICA. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras.

22. ESTÉ ALERTA A MEDICIONES ERRÓNEAS SI EL APARATO ESTÁ DEFECTUOSO O SI HA CAÍDO AL SUELO, SE HA UTILIZADO IN-CORRECTAMENTE O SE HA MODIFICADO.

23. LLEVE A CABO MEDICIONES PERIÓDICAS DE PRUEBA. En particular después de que la herramienta haya estado sujeta a uso anormal, y antes, durante y después de mediciones im-portantes.

24. ¡NO DESECHE LAS HERRAMIENTAS NI LAS BATERÍAS JUNTO CON DESECHOS DO-MÉSTICOS! Los aparatos y las baterías que hayan llegado al final de su vida deben recolec-tarse por separado y devolverse a un centro de reciclado ambientalmente compatible.

LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA

FUTURA.ESPECIFICACIONES

Cat. No.. ............................... MLDIG14, MLDIG24,MLDIG48, MLDIG72

Precisión del módulo electrónico ............................. ± 0,03° a 0° et 90°

± 0,1° entre 0° et 90°Temperatura ambiente recomendada para operar .............. -10°C a 50°C (14°F a 122°F)Rango de temperatura de almacenamiento

-20°C a 70°C (-4°F a 158°F)Rango de temperatura de carga

0°C a 60°C (32°F a 140°F)Vida operativa ......................................hasta 10 hrsProtección de entrada ..................................... IP65Cat. de la batería ................................. 48-11-2130

Page 15: OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del … · 2019. 9. 4. · NIVEL DIGITAL CON TECNOLOGÍA DE MEDICIÓN DE PRECISIÓN OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR ...

15

Voltios ............................................................. 4 CDTemperatura de operación Batería y cargador ............................... 4°C a 40°C

(40°F a 104°F) Batería y herramienta ....................... -20°C a 60°C

(-4°F a 140°F)Cat. de suministro de energía No ..... 48-59-1202

BATERÍAADVERTENCIA Para reducir el riesgo de in-

cendio, lesiones personales y daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja nunca la herramienta, el paquete de baterías o el cargador en líquido ni permita que fluya un fluido dentro de ellos. Los fluidos cor-rosivos o conductivos, como el agua de mar, ciertos productos químicos industriales y blan-queadores o lejías que contienen, etc., pueden causar un cortocircuito.

Mantenimiento y almacenamientoNo exponga su batería o herramientas inalámbricas al agua o lluvia, ni permita que se mojen. Esto podría dañar la herramienta y la batería. No use aceite o solventes para limpiar o lubricar su batería. La carcasa de plástico se volverá frágil y se romperá, provocando un riesgo de lesión.Almacene las baterías a temperatura ambiente, alejadas de la humedad. No almacene en lugares

húmedos donde puede haber una corrosión de las terminales. Al igual que con los otros tipos de batería, puede haber una pérdida permanente de capaci-dad si la batería se almacena por periodos largos a temperaturas altas (más de 120 °F). Las baterías de litio-ion de MILWAUKEE mantienen su carga durante almacenamientos mayores que otros tipos de batería. Después de un año de almacenamiento, cargue la batería como siempre.

ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesión o explosión, nunca

queme ni incinere una batería incluso si está dañada, inservible o completamente descargada. Cuando se quema, se forman vapores y materi-ales tóxicos.

Desecho de baterías de litio-ion de MILWAUKEE

Las baterías de litio-ion de MILWAUKEE son más amigables con el medio ambiente que algunos otros tipos de baterías para herramientas eléctricas. Siempre deseche su batería de conformidad con las regulaciones federales, estatales y locales. Contacte a una agencia de reciclaje en su área para conocer los lugares de reciclaje. Incluso las baterías descargadas contienen algo de energía. Antes de desechar, use cinta eléctrica para cubrir las terminales y evitar que la batería cree un corto, que podría provocar un incendio o explosión.

3

8

7

6

10

4

5

1. Extremo removibles2. Orificio para colgar*3. Visualización principal4. Visualización de lectura superior5. Panel de control6. Flecha hacia arriba7. Botón del menú/selección

*No está incluido en el modelo MLDIG14

8. Flecha hacia abajo9. Botón de encendido

10. Botón de PIN 11. Enchufe de pared

12. Cable USB13. Agarre de pared

14. Puerto USB15. Puerta de la batería

9

1 2

13 14 15

DESCRIPCION FUNCIONAL

11 12

Page 16: OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del … · 2019. 9. 4. · NIVEL DIGITAL CON TECNOLOGÍA DE MEDICIÓN DE PRECISIÓN OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR ...

16

Sellos de reciclaje de batería RBRCLos Sellos de reciclaje de batería RBRC™ (con-sulte “Simbología”) en sus baterías indican que MILWAUKEE organizó el reciclado de la batería con la Corporación de Reciclaje de Baterías Reciclables (RBRC). Al final de la vida útil de su batería, devuél-vala a la Oficina de la sucursal/Centro de servicio MILWAUKEE o al minorista más cercano. Para mayor información, visite el sitio web de RBRC en www.rbrc.org.

NIVELADVERTENCIA Recargue la batería sólo con

el cargador especificado para ella. Para instrucciones específicas sobre cómo cargar, lea el manual del operador sumin-istrado con su cargador y la batería.

Como se inserta/quita la batería en la herramienta

Para retirar la batería, desengan-che la puerta de la batería. Voltee el nivel y permita que se deslice la batería de la herramienta.

Para insertar la batería, deslice el paquete en el cu-erpo de la herramienta alineando la flecha blanca en la batería con la flecha blanca en el compartimiento de la batería. Cierre la tapa de la batería.NOTA: Una vez retirada, la batería puede cargarse con el cargador USB REDLITHIUM®, modelo 48-59-2002. De manera alterna, vea a continuación “Cargar la batería” para cambiar sin retirar del nivel.

ADVERTENCIA Utilice únicamente acceso-rios específicamente reco-

mendados para esta herramienta. El uso de ac-cesorios no recomendados podría resultar peligroso.

Cargar la batería1. Enchufe su cable USB en una fuente de energía

como un adaptador de pared AC, computadora o puerto en un coche. El índice de carga puede variar según la potencia máxima de la fuente de energía.

2. Levante la cubierta de hule para mostrar el puerto de la micro USB. Inserte el enchufe de la micro USB en el puerto de micro USB.

3. La luz indicadora mostrará el estado de la carga: Rojo sin parpadear: Cargando, 0 a 79 % de carga Verde parpadeando: Cargando, 80 a 99 % de

carga Verde sin parpadear: 100 % de carga Rojo/verde parpadeando: La batería está dañada

o defectuosaSi el indicador de luz parpadea rojo y verde, verifique que la batería esté completamente fija en el compartimiento. Retire la batería y vuélvala a insertar. Si la luz continúa parpadeando rojo y verde, la batería puede estar extremadamente caliente o fría, o mojada. Permita que la batería se enfríe, caliente o seque antes de volver a inser-tarla. Si el problema continúa, comuníquese con una instalación de servicio MILWAUKEE.

NOTA: El nivel no podrá usarse mientras se está cargando la batería.

Encendido y apagado en ON/OFF Oprima y sostenga el botón para encender y apagar el nivel. El nivel sonará un pitido para indicar que está listo.

Nivelación con audio Toque dos veces el botón de encendido para encender y apagar el sonido. También se puede acceder a esta función si oprime el botón del menú

y encuentre Sonido. Cuando está encendido, el nivel emitirá un sonido cuando esté a 10° del objetivo. Los pulsos por minuto cambiarán cuando llegue a 5°. Si se cruza el objetivo, el tono también cambiará, indicando que pasó un objetivo.Cuando se alcanza un objetivo dentro del rango de tolerancia establecido por el usuario, sonará el tono de que está en objetivo.

Guía del menúOprima el botón del menú para acceder al menú. Una vez abierto, oprima de nuevo el botón del menú para navegar por las pantallas del menú, y las flechas hacia arriba y hacia abajo para modificar la configuración. Para salir, seleccione Salir de la pantalla del menú, u oprima y sostenga el botón del menú .

Descripción FunciónModo Cambia el tipo de medida del

nivel entre el ángulo, porcentaje, in/ft y mm/m

Sensibilidad Cambia la precisión del modo se-leccionado entre entero, décimo y centésimo

Tolerancia Ajusta el inicio de la activación del color mientras el nivel se acerca al objetivo deseado

Sonido Enciende o apaga el sonido

Configura-ción

Se expande a más menús y of-rece una salida a modo de trabajo

Modo de potencia

Cambia la visualización entre Contraste alto, Automático y Ahorro de potencia

Idioma Cambia las configuraciones de idioma entre inglés, francés y español

Page 17: OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del … · 2019. 9. 4. · NIVEL DIGITAL CON TECNOLOGÍA DE MEDICIÓN DE PRECISIÓN OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR ...

17

Cercanía con 0°, 90° o medida de PIN1. Cuando el nivel esté a 3° del medición

del objetivo, aparecerán los indica-dores direccionales y se moverán en la dirección necesaria para alcanzar el objetivo.

2. Si el sonido está encendido, los pulsos por minuto cambiarán cuando llegue a 5°. Si se cruza el objetivo, el tono también cambiará, indicando que pasó un objetivo.

3. Cuando se alcanza el objetivo dentro del rango de tolerancia establecido por el usuario, el fondo cambiará a verde (si son 0° o 90°) o azul (si se PIN). Si el sonido está encendido, también se reproducirá el tono de que está en objetivo.

Configuración y ajuste de PINSe puede configurar una PIN para que proporcione un medición del objetivo diferente a 0° y 90°. Para configurar la PIN, coloque el nivel en la medida deseada y oprima el botón de PIN . Para ajustar la PIN, oprima y sostenga de nuevo el botón de PIN para configurar una PIN nueva. Utilice las flechas hacia arriba y hacia abajo para ajustar la medida exacta deseada. Oprima el botón de PIN una vez más para configurar la nueva PIN.Una lista de PIN almacena medidas que se usan comúnmente y PIN recientes. Para ingresar a la lista de PIN, oprima y sostenga el botón de PIN y luego el botón del menú . Utilice las flechas hacia arriba y hacia abajo para seleccionar una PIN, y el botón de PIN o menú

para configurar la PIN. Para apagar la PIN y regresar a 0° y 90° como objetivos, oprima de nuevo la PIN mientras está en modo de trabajo.

Apagado por inactividadEl nivel entrará en modo de inactividad después de 3 minutos sin usarse. El nivel puede volver a encenderse moviéndolo u oprimiendo cualquier botón. El nivel se apagará después de 10 minutos adicionales de inactividad.NOTA: El nivel entrará inmediatamente en modo de inactividad si no está hacia arriba y se apagará después de 10 minutos adicionales de inactividad.

Hacia arriba No está hacia arriba

Mejores prácticas para medir con precisiónTodos los niveles tienen una lectura ligeramente diferente de un extremo a otro. Como resultado, puede notar una variación en algunas lecturas. A fin de proveer la medición más precisa, siga las instruc-ciones a continuación:

1. Ajuste la configuración del nivel al modo y sensi-bilidad deseados.

2. Coloque el nivel en la superficie que se medirá con la pantalla principal viendo hacia adelante. Marque una línea en la superficie para observar la ubicación exacta.

3. Registre la medición mostrada,

00.50

además de la dirección de la ro-tación.

NOTA: La dirección de la rotación se determina según la dirección de los indicadores de rotación en la pantalla. La rotación hacia la derecha equivale a +, mientras que a la izquierda equivale a -.4. Gire el nivel 180°. Haga referencia a la línea

marcada en el paso 2 para asegurarse de que el nivel se coloca en la misma ubicación exacta.

180°

5. Registre una segunda medición, una vez más, observando la dirección de la rotación.

6. Reste la primera medición de la segunda medición. Luego, divídala entre dos para deter-minar la medición real de la superficie.

Mejor práctica de revisión del nivel en el campoA fin de verificar que el nivel se encuentra dentro de las especificaciones de fábrica, siga las instrucciones a continuación:1. Configure el nivel del siguiente modo. Modo = Ángulo Sensibilidad = Cientos Tolerancia = 0.002. Coloque el nivel en una superficie plana y uniforme

con la pantalla principal viendo hacia adelante. Marque una línea en la superficie para observar la ubicación exacta.

3. Registre la medición mostrada,

00.50

además de la dirección de la ro-tación.

NOTA: La dirección de la rotación se determina según la dirección de los indicadores de rotación en la pantalla. La rotación hacia la derecha equivale a +, mientras que a la izquierda equivale a -.4. Gire el nivel 180°. Haga referencia a la línea

marcada en el paso 2 para asegurarse de que el nivel se coloca en la misma ubicación exacta.

180°

5. Registre una segunda medición, una vez más, observando la dirección de la rotación.

6. Sume la primera medición a la segunda medición. Luego, divídala entre dos para determinar la va-riación del nivel.

NOTA: Si la diferencia es entre 0.00 y 0.05, el nivel se encuentra dentro del rango preciso. De no ser así, comuníquese con una instalación de servicio MILWAUKEE.

Page 18: OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del … · 2019. 9. 4. · NIVEL DIGITAL CON TECNOLOGÍA DE MEDICIÓN DE PRECISIÓN OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR ...

18

Inclinación Se mostrará la palabra “TILT” si el nivel se

30°

inclina más allá de 30° hacia adelante o hacia atrás.Si el nivel se inclina durante 30 segundos, entrará en modo de inactividad. Después de 10 minutos adicionales, se apagará el nivel.

Ahorro de energía y batería agotadaEl nivel cuenta con varios modos de ahorro de energía para conservar la vida de la batería cuando está baja.Cuando la batería está por debajo del 9 % de carga, el nivel le notificará al usuario y sugerirá que cam-bie a modo de ahorro de energía. Si se acepta, la visualización principal se apagará y solo puede usarse la visualización de lectura superior. Para salir de este modo, oprima cualquier botón y seleccione salir. El ahorro de energía también puede activarse usando el menú.Se activará automáticamente el modo de agotamiento cuando la batería esté debajo de una carga de 3 %. En este modo, solo puede usarse la visualización de lectura superior. Si se oprime un botón, se mostrará brevemente la notificación antes de que la pantalla se apague de nuevo. Cuando la batería está completamente agotada, se apagará el nivel.

ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre

la herramienta antes de darle cualquier manten-imiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Ser-vicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.

Mantenimiento de las herramientasAdopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta en buenas condiciones. Inspeccione la herramienta para problemas como ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE para reparación. Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE más cercano para la inspección.Si la herramienta no arranca u opera a toda su potencia con una batería completamente cargada, limpie, con una goma o borrador, los contactos de la batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.

ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de le-siones, descarga eléctrica o

daño a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la misma.

LimpiezaLimpie el polvo y la basura del puerto USB. Man-tenga los aparatos electrónicos, pantallas y manijas limpios, secos y sin aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar, ya que algu-nos substancias y solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables o combustibles cerca de una herramienta

ACCESORIOSADVERTENCIA Utilice sólo los accesorios

específicamente recomenda-dos. Otros accesorios puede ser peligroso.Para una lista completa de accessorios, visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o póngase en contacto con un distribuidor.

SOPORTE DE SERVICIO - MEXICOCENTRO DE ATENCION A CLIENTES

Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.Av. Presidente Masarik 29 Piso 7

11560 Polanco V SeccionMiguel Hidalgo, Distrito Federal, México

01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540Lunes a Viernes (9am a 6pm)

O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mxPRECISIÓN GARANTIZADA

Los niveles de MILWAUKEE REDSTICK están garantizados para que sean precisos dentro de ciertos rangos establecidos en el producto, cuando el rango se marca con el término “GARANTIZADO”. Sujeto a algunas excepciones, MILWAUKEE reemplazará o reparará (i) cualquier nivel de burbuja de aire que, después de una revisión, MILWAUKEE determina que ya no es preciso durante la vida del producto, y (ii) cualquier nivel digital que, después de una revisión, MILWAUKEE determina que ya no es preciso por un periodo de tres (3) años después de la fecha de compra a menos que se indique lo contrario. Se solicita la devolución del nivel al Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE con el flete prepagado y asegurado. Se debe incluir una copia del comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no aplica si la imprecisión es a causa de daños que MILWAUKEE determine que fueron a consecuencia del mal uso, alteraciones, abuso, falta de mantenimiento o accidentes. LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPA-RACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPON-SABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPE-CIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO, HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALE-GADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DE-FECTO EN NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RE-SPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ES-CRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPE-CÍFICO; EN LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA COR-RESPONDIENTE SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE

Page 19: OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del … · 2019. 9. 4. · NIVEL DIGITAL CON TECNOLOGÍA DE MEDICIÓN DE PRECISIÓN OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR ...

19

LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO. Esta garantía aplica al producto vendido en los Estados Unidos y Canadá únicamente. Consulte la Búsqueda de Centros de Servicio en la sección de Refac-ciones y Servicio del sitio web de MILWAUKEE www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar el Centro de Servicio de fábrica MILWAUKEE más cercano a usted.

GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁCada nivel digital MILWAUKEE está garantizado para el comprador original únicamente de que no tenga material y mano de obra defectuo-sos. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte en este nivel digital que tenga defectos de material o mano de obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un periodo de tres (3) años* después de la fecha de compra a menos que se indique lo contrario. Se solicita la devolución del nivel digital al Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE con el flete prepagado y asegurado. Se debe incluir una copia del comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por reparaciones o intentos de repara-ciones realizados por una persona que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o accidentes.*Esta garantía no cubre la batería o los cargadores inalámbricos. Existen garantías por separado y distintas disponibles para estos productos. LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CON-TRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO, HONORARIOS LEGALES, GAS-TOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO EN NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EX-CLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, ESCRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; EN LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PER-MITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS DERE-CHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.Esta garantía aplica al producto vendido en los Estados Unidos y Canadá únicamente.Consulte la Búsqueda de Centros de Servicio en la sección de Refacciones y Servicio del sitio web de MILWAUKEE www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar el Centro de Servicio de fábrica MILWAUKEE más cercano a usted.

GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁCada batería y cargador REDLITHIUM USB* de MILWAUKEE están garantizados para el comprador original únicamente de que no tenga material y mano de obra defectuo-sos. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará una batería o cargador REDLITHIUM USB que tenga defectos de material o mano de obra según lo determine MILWAUKEE mediante una revisión, por un periodo de dos (2) años después de la fecha de compra a menos que se indique lo contrario. Al devolver la batería o cargador REDLITHIUM USB a un Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE o a una Estación de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, se requiere que el flete esté pagado por adelantado y asegurado. Para fines de un envío correcto de baterías, llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) o visite www.milwaukeetoolcom. Se debe incluir una copia del comprobante de compra con el producto devuelto. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de man-tenimiento o accidentes.

Desgaste normal: Esta garantía no cubre la reparación o reemplazo cuando el uso normal haya desgastado la vida de una parte, incluyendo pero sin limitarse a los cables de carga y enchufes de pared.*Esta garantía no cubre ningún producto inalámbrico que se venda con la batería y/o cargador REDLITHIUM USB. Existen garantías por separado y distintas disponibles para estos productos.LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS NI DE NINGÚN COSTO, HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO, FALLA O DEFECTO EN NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, RECLAMA-CIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCONOCE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; EN LA MEDIDA EN QUE DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIORMENTE. ALGUNOS ES-TADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA ADEMÁS TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.Esta garantía aplica a productos vendidos en los Estados Unidos y en Canadá únicamente.Consulte la Búsqueda de un Centro de Servicio en la sección de Refacciones y Servicio del sitio web de MILWAUKEE en www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar el Centro de Servicio de fábrica MILWAUKEE más cercano a usted.

PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA

CENTRAL Y EL CARIBELa garantía de TECHTRONIC INDUSTRIES es por 5 años a partir de la fecha original de compra. Esta tarjeta de garantía cubre cualquier defecto de material y mano de obra en ese Producto.Para hacer válida esta garantía, presente esta tarjeta de garantía, cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el pro-ducto, al Centro de Servicio Autorizado (ASC). O, si esta tarjeta no se ha cerrado/sellado, presente la prueba original de compra a ASC.Llame gratis al 01 (800) 030-7777 para encontrar el ASC más cercano, para servicio, partes, accesorios o componentes.Procedimiento para hacer válida esta garantíaLleve el producto a ASC, junto con la tarjeta de garantía cerrada/sellada por el distribuidor o la tienda donde compró el producto, y cualquier pieza o componente defectuoso se reemplazará sin costo para usted. Cubriremos todos los costos de flete con relación a este proceso de garantíaExcepcionesEsta garantía no tendrá validez en las siguientes situaciones:a) Cuando el producto se use de manera distinta a la que indica el

manual del usuario final o de instrucciones.b) Cuando las condiciones de uso no sean normales.c) Cuando otras personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES

modifiquen o reparen el producto. Nota: si el juego de cables está dañado, tiene que reemplazarse en un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgos eléctricos.CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN Llame al 01 (800) 030-7777IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR TECHTRONIC INDUSTRIES, MÉXICO, SA DE CVAv. President Masarik #29 piso 7, Col. Polanco V SecciónCP 11560, Deleg. Miguel Hidalgo, CDMX

Modelo:

Fecha de Compra:Sello del Distribuidor:

Page 20: OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR MANUAL del … · 2019. 9. 4. · NIVEL DIGITAL CON TECNOLOGÍA DE MEDICIÓN DE PRECISIÓN OPERATOR'S MANUAL MANUEL de L'UTILISATEUR ...

58140575d1 961001551-01(A) 12/18 Printed in China

MILWAUKEE TOOL13135 West Lisbon RoadBrookfield, WI 53005 USA