OM, Poulan Pro, PRHT22ipdf.lowes.com/operatingguides/024761026505_oper.pdf · 2017. 11. 20. ·...

28
PRHT22i EN Operator's manual 2-9 ES-MX Manual del usuario 10-18 FR-CA Manuel d’utilisation 19-27 BHT58VPR

Transcript of OM, Poulan Pro, PRHT22ipdf.lowes.com/operatingguides/024761026505_oper.pdf · 2017. 11. 20. ·...

Page 1: OM, Poulan Pro, PRHT22ipdf.lowes.com/operatingguides/024761026505_oper.pdf · 2017. 11. 20. · battery pack for damage. Damaged or changed battery packs can cause a fire, explosion

PRHT22i

EN Operator's manual 2-9ES-MX Manual del usuario 10-18FR-CA Manuel d’utilisation 19-27 BHT58VPR

Page 2: OM, Poulan Pro, PRHT22ipdf.lowes.com/operatingguides/024761026505_oper.pdf · 2017. 11. 20. · battery pack for damage. Damaged or changed battery packs can cause a fire, explosion

ContentsINTRODUCTION............................................................ 2

SAFETY..........................................................................3

OPERATION...................................................................6

MAINTENANCE..............................................................7

TROUBLESHOOTING....................................................8

TECHNICAL DATA.........................................................9

INTRODUCTIONOperator's manualThe initial language of this operator's manual is English.Operator's manuals in other languages are translationsfrom English.

Consumer support1-800-487-5951 (U.S.)

1-800-805-5523 (Canada)

8:00 AM to 7:00 PM EST

Overview

12 13

8

11

47

1718

6

14

1

15

9

16

2

1

10

3

4

5

1. Battery pack2. Battery charger3. Battery status button4. Battery state of charge LED5. Blade guard6. Blades7. Hand guard8. Front handle9. Front lockout10. Digital control center11. Power meter12. Boost button13. Power button14. Rear handle15. Battery release button

16. Trigger17. Electrical powerhead18. Operator's manual

Symbols on the product

Warning

Read this manual

2 398 - 002 - 20.11.2017

Page 3: OM, Poulan Pro, PRHT22ipdf.lowes.com/operatingguides/024761026505_oper.pdf · 2017. 11. 20. · battery pack for damage. Damaged or changed battery packs can cause a fire, explosion

Use approved head protection

Use approved hearing protection

Use approved eye protection (ANSI Z87.1 orequivalent)

Use approved protective boots and gloves

Wear long sleeves and trousers

DANGER - Keep hands away from blade.

Electrical shock

The product or packaging cannot behandled as domestic waste. The productand packaging must be submitted to anappropriate recycling station for the recoveryof electrical and electronic equipment.

Do not leave, store or use in the rain or inwet conditions.

Recycle

Note: Other symbols/decals on the product refer tocertification requirements for other commercial areas.

Product liabilityAs referred to in the product liability laws, we are notliable for damages that our product causes if:

• the product is incorrectly repaired.• the product is repaired with parts that are not from

the manufacturer or not approved by themanufacturer.

• the product has an accessory that is not from themanufacturer or not approved by the manufacturer.

• the product is not repaired at an approved servicecenter or by an approved authority.

SAFETYSafety definitionsThe definitions below give the level of severity for eachsignal word.

WARNING: Injury to persons.

CAUTION: Damage to the product.

Note: This information makes the product easier to use.

General power tool safety warningsWARNING: Read all safety warnings and allinstructions. Failure to follow the warningsand instructions may result in electric shock,fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term "power tool" in the warnings refers to yourmains-operated (corded) power tool or battery-operated(cordless) power tool.

Work area safety

• Keep work area clean and well lit. Cluttered or darkareas invite accidents.

• Do not operate power tools in explosiveatmospheres, such as in the presence of flammableliquids, gases or dust. Power tools create sparkswhich may ignite the dust or fumes.

• Keep children and bystanders away while operatinga power tool. Distractions can cause you to losecontrol.

Electrical safety

• Power tool plugs must match the outlet. Nevermodify the plug in any way. Do not use any adapterplugs with earthed (grounded) power tools.Unmodified plugs and matching outlets will reducerisk of electric shock.

• Avoid body contact with earthed or groundedsurfaces, such as pipes, radiators, ranges andrefrigerators. There is an increased risk of electricshock if your body is earthed or grounded.

398 - 002 - 20.11.2017 3

Page 4: OM, Poulan Pro, PRHT22ipdf.lowes.com/operatingguides/024761026505_oper.pdf · 2017. 11. 20. · battery pack for damage. Damaged or changed battery packs can cause a fire, explosion

• Do not expose power tools to rain or wet conditions.Water entering a power tool will increase the risk ofelectric shock.

• Do not abuse the cord. Never use the cord forcarrying, pulling or unplugging the power tool. Keepcord away from heat, oil, sharp edges or movingparts. Damaged or entangled cords increase the riskof electric shock.

• When operating a power tool outdoors, use anextension cord suitable for outdoor use. Use of acord suitable for outdoor use reduces the risk ofelectric shock.

• If operating a power tool in a damp location isunavoidable, use a ground fault circuit interrupter(GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces therisk of electric shock.

Personal safety

• Stay alert, watch what you are doing and usecommon sense when operating a power tool. Do notuse a power tool while you are tired or under theinfluence of drugs, alcohol or medication. A momentof inattention while operating power tools may resultin serious personal injury.

• Use personal protective equipment. Always weareye protection. Protective equipment such as dustmask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearingprotection used for appropriate conditions will reducepersonal injuries.

• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is inthe off-position before connecting to power sourceand/or battery pack, picking up or carrying the tool.Carrying power tools with your finger on the switchor energising power tools that have the switch oninvites accidents.

• Remove any adjusting key or wrench before turningthe power tool on. A wrench or a key left attached toa rotating part of the power tool may result inpersonal injury.

• Do not overreach. Keep proper footing and balanceat all times. This enables better control of the powertool in unexpected situations.

• Dress properly. Do not wear loose clothing orjewellery. Keep your hair, clothing and gloves awayfrom moving parts. Loose clothes, jewellery or longhair can be caught in moving parts.

• If devices are provided for the connection of dustextraction and collection facilities, ensure these areconnected and properly used. Use of dust collectioncan reduce dust-related hazards.

Power tool use and care

• Do not force the power tool. Use the correct powertool for your application. The correct power tool willdo the job better and safer at the rate for which itwas designed.

• Do not use the power tool if the switch does not turnit on and off. Any power tool that cannot becontrolled with the switch is dangerous and must berepaired.

• Disconnect the plug from the power source and/orthe battery pack from the power tool before makingany adjustments, changing accessories, or storingpower tools. Such preventive safety measuresreduce the risk of starting the power toolaccidentally.

• Store idle power tools out of the reach of childrenand do not allow persons unfamiliar with the powertool or these instructions to operate the power tool.Power tools are dangerous in the hands of untrainedusers.

• Maintain power tools. Check for misalignment orbinding of moving parts, breakage of parts and anyother condition that may affect the power tool’soperation. If damaged, have the power tool repairedbefore use. Many accidents are caused by poorlymaintained power tools.

• Keep cutting tools sharp and clean. Properlymaintained cutting tools with sharp cutting edges areless likely to bind and are easier to control.

• Use the power tool, accessories and tool bits etc. inaccordance with these instructions, taking intoaccount the working conditions and the work to beperformed. Use of the power tool for operationsdifferent from those intended could result in ahazardous situation.

Battery tool use and care

• Recharge only with the charger specified by themanufacturer. A charger that is suitable for one typeof battery pack may create a risk of fire when usedwith another battery pack.

• Use power tools only with specifically designatedbattery packs. Use of any other battery packs maycreate a risk of injury and fire.

• When battery pack is not in use, keep it away fromother metal objects, like paper clips, coins, keys,nails, screws or other small metal objects, that canmake a connection from one terminal to another.Shorting the battery terminals together may causeburns or a fire.

• Under abusive conditions, liquid may be ejected fromthe battery; avoid contact. If contact accidentallyoccurs, flush with water. If liquid contacts eyes,additionally seek medical help. Liquid ejected fromthe battery may cause irritation or burns.

Service

• Have your power tool serviced by a qualified repairperson using only identical replacement parts. Thiswill ensure that the safety of the power tool ismaintained.

Hedge trimmer safety warnings• Use both hands when operating the hedge trimmer.

Using one hand could cause loss of control andresult in serious personal injury.

• Keep all parts of the body away from the cutterblade. Do not remove cut material or hold material tobe cut when blades are moving. Make sure the

4 398 - 002 - 20.11.2017

Page 5: OM, Poulan Pro, PRHT22ipdf.lowes.com/operatingguides/024761026505_oper.pdf · 2017. 11. 20. · battery pack for damage. Damaged or changed battery packs can cause a fire, explosion

switch is off when clearing jammed material. Bladescoast after turn off. A moment of inattention whileoperating the hedge trimmer may result in seriouspersonal injury.

• Carry the hedge trimmer by the handle with thecutter blade stopped. Proper handling of the hedgetrimmer will reduce possible personal injury from thecutter blades.

• Hold the power tool by insulated gripping surfacesonly, because the cutter blade may contact hiddenwiring. Cutter blades contacting a “live” wire maymake exposed metal parts of the power tool “live”and could give the operator an electric shock.

• DANGER – Keep hands away from blade. Contactwith blade will result in serious personal injury.

Battery safetyOnly use battery packs from the manufacturer and onlycharge them in a battery charger from the manufacturer.

The rechargeable battery packs are only used as apower supply for related cordless products. To preventinjury, the battery pack must not be used as a powersource for other devices.

• Do not disassemble, open or shred battery pack.• Do not keep battery packs in open sunlight or heat.

Keep battery packs away from fire.• Regularly examine the battery pack charger and the

battery pack for damage. Damaged or changedbattery packs can cause a fire, explosion or risk ofinjury. Do not repair or open damaged battery packs.

• Do not use a battery pack or product that isdefective, changed or damaged.

• Do not change or repair products or the battery pack.Only let your approved dealer do repairs.

• Do not short circuit a cell or battery pack. Do notsave battery packs in a box or drawer where theycan be short circuited by other metal objects.

• Do not remove a battery pack from its initial packageuntil necessary for operation.

• Do not mechanically shock battery packs.• If there is a battery leak, do not let the liquid touch

the skin or eyes. If you have touched the liquid,clean the area with a large quantity of water and getmedical aid.

• Do not use a battery charger other than what isspecified for operation with the battery pack.

• Look at the plus (+) and minus (-) marks on thebattery pack and product to make sure of correctoperation.

• Do not use a battery pack not made for operationwith the product.

• Do not mix battery packs of a different voltage ormanufacturer in a device.

• Keep battery packs away from children.• Always purchase the correct battery packs for the

product.• Keep batteries clean and dry.

• Clean the battery pack terminals with a clean drycloth if they become dirty.

• Secondary battery packs must be charged beforeuse. Always use the correct battery charger andrefer to the manual for correct charging instructions.

• Do not keep a battery pack on continuous chargewhen not in operation.

• Save the manual to refer to it in the future.• Only use the battery pack for its necessary

operation.• Remove the battery pack from the product when not

in operation.• Keep the battery pack away from paper clips, keys,

nails, screws, or other small metal objects while inoperation. This can make a connection betweenterminals. Shorting the battery pack terminalstogether can cause burns or a fire.

General safety instructions• Use the product correctly. Injury or death is a

possible result of incorrect use. Only use the productfor the tasks found in this manual. Do not use theproduct for other tasks.

• Obey the instructions in this manual. Obey the safetysymbols and the safety instructions. If the operatordoes not obey the instructions and the symbols,injury, damage or death is a possible result.

• Do not discard this manual. Use the instructions toassemble, to operate and to keep your product ingood condition. Use the instructions for correctinstallation of attachments and accessories. Onlyuse approved attachments and accessories.

• Do not use a damaged product. Obey themaintenance schedule. Only do the maintenancework that you find an instruction about in thismanual. An approved service center must do allother maintenance work.

• This manual cannot include all situations that canoccur when you use the product. Be careful and useyour common sense. Do not operate the product ordo maintenance to the product if you are not sureabout of the situation. Speak to a product expert,your dealer, service agent or approved servicecenter for information.

• Remove the battery pack before you assemble theproduct, put the product into storage or domaintenance.

• Do not use the product if it is changed from its initialspecification. Do not change a part of the productwithout approval from the manufacturer. Only useparts that are approved by the manufacturer. Injuryor death is a possible result of incorrectmaintenance.

• Do not start the product indoors or near flammablematerial.

• The motor makes an electromagnetic field when youuse the product. The electromagnetic field can causedamage to medical implants. Speak to your

398 - 002 - 20.11.2017 5

Page 6: OM, Poulan Pro, PRHT22ipdf.lowes.com/operatingguides/024761026505_oper.pdf · 2017. 11. 20. · battery pack for damage. Damaged or changed battery packs can cause a fire, explosion

physician and medical implant manufacturer beforeyou operate the product.

• Do not let a child operate the product. Do not let aperson, without knowledge of the instructionsoperate the product.

• Make sure that you always monitor a person, withdecreased physical capacity or mental capacity, thatuses the product. A responsible adult must alwaysbe.

• Lock the product in an area that children and notapproved persons cannot access.

• The product can eject objects and cause injuries.Obey the safety instructions to decrease the risk ofinjury or death.

• Do not go away from the product when the motor ison.

• The operator of the product is responsible if anaccident occurs.

• Make sure that parts are not damaged before youuse the product.

• Make sure that you are a safe distance away fromother persons or animals before you use the product.Make sure that a person in adjacent area knows thatyou will use the product.

• Refer to national or local laws. They can prevent ordecrease the operation of the product in someconditions.

Protective devices on the product• Make sure that you regularly do the maintenance to

the product.

• The life of the product increases.

• The risk of accidents decreases.

Let an approved dealer or an approved servicecenter regularly examine the product to doadjustments or repairs.

• Do not use a product with damaged protectiveequipment. If the product is damaged, speak to anapproved service center.

Hand guardThe hand guard prevents hands from touching themoving blades. For example, if the operator lets go ofthe front handle.

• Make sure that the hand guard is attached correctly.• Make sure that the hand guard is not damaged.

Blade guard• Make sure that the blade guard is not damaged or

twisted.• Attach the blade guard during transportation and

storage of the product.

Safety instructions for maintenance

WARNING: Incorrect maintenance canresult in motor damage or injury.

The operator of the product is responsible for theperformance of all necessary maintenance, as specifiedin the operator's manual.

Remove the battery pack before you do maintenance.

OPERATION

WARNING: Read and understand the safetychapter before you operate the product.

Before you start the product• Examine the product for missing, damaged, loose or

worn parts.• Examine the nuts, screws and bolts.• Examine the trigger for correct operation.• Examine the power button for correct operation.

To install the battery pack

• Align the ribs of the battery pack with the mountingslots in the battery compartment. Push the batterypack into the battery compartment until you hear aclick.

• To remove the battery pack, push and hold thebattery release button and pull out the battery pack.

To start the motor1. Install the battery pack. See To install the battery

pack on page 6.

6 398 - 002 - 20.11.2017

Page 7: OM, Poulan Pro, PRHT22ipdf.lowes.com/operatingguides/024761026505_oper.pdf · 2017. 11. 20. · battery pack for damage. Damaged or changed battery packs can cause a fire, explosion

2. Press the power button until the light is on.3. Hold the front handle with your left hand and the rear

handle with your right hand. Squeeze the frontlockout button.

4. Squeeze the trigger to operate.

• Squeeze the trigger lightly for lower speed.• Squeeze the trigger more for higher speed.

5. Use the product.

To cut the hedge

• Move the product from the bottom up when you cutthe sides.

• Point the motor away from the hedge.• Hold the product as near to your body as possible for

the correct balance.• Make sure that the point of the blade does not touch

the ground.• Do not cut too quickly. Cut slowly and continuously

until you get a good quality cut.

To change the power modeThe power mode of the product can be changed whilethe product is in operation. There are 2 power modes:

1. Standard mode - Saves energy and maximizes runtime. Standard mode is applicable for most tasks.

Note: The product is set to Standard mode whenstarted.

2. Boost mode - The product operates at high speed inBoost mode. Boost mode runs at maximum powerfor tasks that are not easy. To start Boost mode,push the Boost mode button until the light is on. Tostop Boost mode, push the Boost mode button untilthe light is off.

Note: If the trigger is released during operation, theproduct starts in the last mode. If the productautomatically stops, or if the operator pushes the powerbutton, the last used mode is erased from memory. Theproduct is set to Standard mode again when started.

Power meterThe power meter shows how much power the productuses during operation.

• LED lights 4 and 5 show the best performance andbest battery efficiency.

• LED light 6 on the right side shows maximum powerand the minimum battery efficiency.

Battery state of charge LEDThe status of the battery pack is shown until you pull thetrigger. When you release the trigger, the status of thebattery pack is shown again.

The number of LEDs that are on show the currentcharge level of the battery pack.

LED lights Battery statusAll Green LEDscome on

Fully Charged (100% - 76%)

LED 1, 2 and 3come on

The battery pack is 75% - 51%charged.

LED 1 and 2come on

The battery pack is 50% - 26%charged.

LED 1 comes on The battery pack is 25% - 6%charged.

LED 1 flashes The battery pack is 5% - 0% charg-ed.

Note: If the motor stops and the power LED stays on,push the button on the battery pack. For possiblesolutions, see Error codes on page 8.

Note: When the battery pack is fully discharged, themotor stops immediately.

Note: The motor automatically stops if the battery packor motor controller is too hot during heavy operation. Letthe motor and battery pack cool. The product thenresets.

MAINTENANCEWARNING: Read and understand the safetychapter before you clean, repair or domaintenance on the product.

Daily maintenance• Remove the battery pack. Refer to the operating

instructions of the battery pack for correctmaintenance.

• Examine the nuts, screws and bolts.• Examine the trigger for correct operation.

398 - 002 - 20.11.2017 7

Page 8: OM, Poulan Pro, PRHT22ipdf.lowes.com/operatingguides/024761026505_oper.pdf · 2017. 11. 20. · battery pack for damage. Damaged or changed battery packs can cause a fire, explosion

• Examine the power button for correct operation.• Remove external unwanted material from the

product with a soft brush or dry cloth. Do not cleanwith water, cleaning fluids, or solvents.

• Use a soft brush to remove unwanted material fromthe air vents.

• Examine the product for missing, damaged, loose orworn parts.

• Examine the product to make sure the moving partsalign and are safe for operation.

• Lubricate the blades to prevent corrosion. Thelubricant must not be poisonous or dangerous topersons, animal or plants. Make sure that thelubricant goes between the top and bottom blades.

• Attach the blade guard.• Lock the product in an area that children and not

approved persons cannot access.• If the product is damaged, speak to an approved

service center. Do not use a damaged product.

TROUBLESHOOTING

Problem Possible faults Possible step

The productdoes not start

The power is off. Start the power. See To start the motor on page 6.

No electrical contact betweenthe product and battery pack.

Install the battery pack correctly. See To install the battery pack onpage 6.

The battery pack is not charg-ed.

Charge the battery pack. See the operator's manual for the batterypack.

The battery pack or productare too hot.

Let the battery pack and product cool down before you start theproduct.

The battery pack or productare too cold.

Let the battery pack and product become warm before you startthe product.

Motor controller is too hot. Let the battery pack and product cool down for a minimum of 1hour before you start the product.

Blades do notmove

Blades are blocked Remove unwanted material

Error codesThe error codes help you do troubleshooting on thebattery pack and/or the battery charger while it charges. Note: Look at the battery state of charge LED with the

ribs of the battery pointed up to see the correctorientation of the LED lights.

LED screen Possible faults Possible steps

LED 1 is red and LED 4 isgreen, battery pack does notcharge or operate correctly inproduct

Internal fuse is blown Speak to an approved service center.

LED 1 is red Irregular cell voltage Speak to an approved service center.

LED 4 is green Battery pack is over-charged

Remove the battery pack from the battery charger and in-stall in the product. Operate the product. Battery chargermay be defective. Speak to an approved service center.

8 398 - 002 - 20.11.2017

Page 9: OM, Poulan Pro, PRHT22ipdf.lowes.com/operatingguides/024761026505_oper.pdf · 2017. 11. 20. · battery pack for damage. Damaged or changed battery packs can cause a fire, explosion

LED screen Possible faults Possible steps

LED 1 is red and LED 2 isgreen, battery pack does notcharge or operate correctly inproduct

Battery pack failure Remove battery pack from the product. Do not charge.Battery pack is damaged and must be replaced. Speak toan approved service center.

RED LED comes on, LED 2is green and flashes duringcharging or when the batterypack is in the battery charger

Internal battery tempa-ture is too low or toohigh for charging

Move the battery charger and battery pack to a locationwhere the internal temperature of the battery pack can bebetween 5°C (41°F) and 45°C (113°F).

RED LED flashes and LED 2flashes green when the bat-tery pack is installed.

Internal battery tempera-ture is too low or toohigh

The internal temperature in the battery must be between-15°C (5°F) and 70°C (158°F). The environment tempera-ture in the battery pack is too low or too high.

• If the battery pack is too cold from the ambient envi-ronment, move the battery pack and battery charger toa warm environment.

• If the battery pack is too hot, especially after operation,move the battery pack and battery charger away fromthe hot environment.

TECHNICAL DATA

unit PRHT22i (BHT58VPR)

Motor specifications

Motor type Brushless

Motor voltage V (DC) 58

Motor power W 500

Battery and charger specifications

Default battery pack type PR140Li

Default battery charger type PR275Ci

Blade specifications

Blade speed (standard / boost) min1 1400 / 1900

Blade length cm (in) 55 (21.6)

Cutting capacity mm (in) 19 (0.75)

Product dimensions

Weight (without battery) kg (lb) 3.66 (8.1)

398 - 002 - 20.11.2017 9

Page 10: OM, Poulan Pro, PRHT22ipdf.lowes.com/operatingguides/024761026505_oper.pdf · 2017. 11. 20. · battery pack for damage. Damaged or changed battery packs can cause a fire, explosion

ContenidoINTRODUCCIÓN..........................................................10

SEGURIDAD................................................................ 11

OPERACIÓN................................................................ 15

MANTENIMIENTO........................................................16

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................................17

DATOS TÉCNICOS......................................................18

INTRODUCCIÓNManual del usuarioEl idioma original de este manual de usuario es elinglés. Los manuales de usuario en otros idiomas sontraducciones del inglés.

Soporte al cliente1-800-487-5951 (EE. UU.)

1-800-805-5523 (Canadá)

8:00 a. m. a 7:00 p. m. (EST)

Descripción general

12 13

8

11

47

1718

6

14

1

15

9

16

2

1

10

3

4

5

1. Unidad de batería2. Cargador de batería3. Botón de estado de la batería4. Luz LED de estado de carga de la batería5. Protector de la cuchilla6. Cuchillas7. Protección para la mano8. Mango delantero9. Bloqueo frontal10. Centro de control digital11. Medidor de energía12. Botón de refuerzo13. Botón de encendido.14. Mango trasero15. Botón de liberación de la batería

16. Acelerador17. La cabeza motorizada eléctricos18. Manual del usuario

Símbolos en el producto

Advertencia

Lea este manual

10 398 - 002 - 20.11.2017

Page 11: OM, Poulan Pro, PRHT22ipdf.lowes.com/operatingguides/024761026505_oper.pdf · 2017. 11. 20. · battery pack for damage. Damaged or changed battery packs can cause a fire, explosion

Use protección para la cabeza aprobada

Use protección auricular aprobada

Utilice protección ocular aprobada (ANSIZ87.1 o equivalente)

Utilice guantes y botas de protecciónaprobados

Utilice mangas largas y pantalones

Riesgo de corte

Sacudida eléctrica.

El producto o envase no se puede tratarcomo residuo doméstico. El producto o

envase se deberá enviar a una estación dereciclaje apropiada para la recuperación delequipo eléctrico y electrónico.

No deje, almacene ni utilice la batería bajola lluvia o en condiciones húmedas.

Reciclar.

Tenga en cuenta: Otros símbolos o etiquetas delproducto hacen referencia a requisitos de certificaciónpara otras zonas comerciales.

Responsabilidad del fabricanteComo se menciona en las leyes de responsabilidad delfabricante, no nos hacemos responsables de los dañosque cause nuestro producto si:

• el producto se repara incorrectamente• el producto se repara con piezas que no son del

fabricante o que este no autoriza• el producto tiene un accesorio que no es del

fabricante o que este no autoriza• el producto no se repara en un centro de servicio

autorizado o por una autoridad aprobada.

SEGURIDADDefiniciones de seguridadLas siguientes definiciones proporcionan el nivel degravedad de cada palabra clave.

ADVERTENCIA: Lesiones a personas.

AVISO: Daños en el producto.

Tenga en cuenta: Esta información hace que elproducto sea más fácil de usar.

Advertencias de seguridad generalesde la herramienta eléctrica

ADVERTENCIA: Lea todas las advertenciasde seguridad y todas las instrucciones. Encaso de no seguir las advertencias ni lasinstrucciones se pueden producir sacudidaseléctricas, incendios o daños graves.

Guarde todas las advertencias y las instrucciones parafuturas referencias.

El término “herramienta eléctrica” en las advertenciashace referencia a la herramienta eléctrica (con cable)operada con corriente o la herramienta eléctricaoperada con baterías (inalámbrica).

Seguridad en el área de trabajo

• Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.Las áreas desordenadas u oscuras pueden generaraccidentes.

398 - 002 - 20.11.2017 11

Page 12: OM, Poulan Pro, PRHT22ipdf.lowes.com/operatingguides/024761026505_oper.pdf · 2017. 11. 20. · battery pack for damage. Damaged or changed battery packs can cause a fire, explosion

• No opere herramientas eléctricas en atmósferasexplosivas, como ante presencia de gases, polvo olíquidos inflamables. Las herramientas eléctricasgeneran chispas que pueden encender el polvo ohumos.

• Mantenga alejados a niños y transeúntes mientrasopera una herramienta eléctrica. Las distraccionespueden hacerle perder el control.

Seguridad eléctrica

• Los enchufes de la herramienta eléctrica debencoincidir con la toma de corriente. Nunca modifiqueel enchufe de ninguna forma. No utilice enchufescon adaptador con herramientas eléctricasconectadas a tierra. Los enchufes sin modificacionesy las tomas correspondientes reducirán el riesgo desacudida eléctrica.

• Evite el contacto corporal con superficiesconectadas a tierra, como tuberías, radiadores,estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo desacudida eléctrica si su cuerpo está conectado atierra.

• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia oa la humedad. Si entra agua en una herramientaeléctrica, aumentará el riesgo de sacudida eléctrica.

• No haga mal uso del cable. Nunca utilice el cablepara transportar, tirar o desconectar la herramientaeléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, elaceite, los bordes afilados o las piezas enmovimiento. Cables dañados o enredados aumentanel riesgo de sacudida eléctrica.

• Al operar una herramienta eléctrica en exteriores,utilice un cable de extensión apto para su uso al airelibre. La utilización de un cable apto para el uso alaire libre reduce el riesgo de sacudida eléctrica.

• Si no se puede evitar el uso de una herramientaeléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministrocon protección de un interruptor de circuito de falla atierra (GFCI, por su sigla en inglés). El uso de unGFCI reduce el riesgo de sacudida eléctrica.

Seguridad personal

• Permanezca alerta, vea lo que está haciendo y useel sentido común cuando opere una herramientaeléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si estácansado o bajo la influencia de drogas, alcohol omedicamentos. Un momento de distracción a la horade operar una herramienta eléctrica puede generardaños personales graves.

• Utilice equipo de protección personal. Siempreutilice protección ocular. El equipo de protección(como máscara contra polvo, calzado de seguridadantideslizante, casco o protectores auriculares) quese utiliza en condiciones pertinentes reducirá losdaños personales.

• Evite el arranque accidental. Asegúrese de que elinterruptor esté en la posición de apagado antes deconectarse a una fuente de energía o insertar unaunidad de batería, así como cuando recoge otransporta la herramienta. Al transportarherramientas eléctricas con su dedo en el interruptor

o al suministrarles corriente con el interruptor en laposición de encendido, se pueden provocaraccidentes.

• Quite cualquier llave de ajuste antes de encender laherramienta eléctrica. Una llave conectada a unapieza giratoria de la herramienta eléctrica puedecausar daños personales.

• No se estire demasiado. Mantenga una posición yun equilibrio adecuados en todo momento. Estopermite un mejor control de la herramienta eléctricaen situaciones inesperadas.

• Vístase adecuadamente. No use ropa suelta nijoyas. Mantenga su cabello, su ropa y sus guantesalejados de las piezas en movimiento. La ropasuelta, las joyas o el cabello largo pueden quedaratrapados en las partes que se mueven.

• Si se proporcionan dispositivos para la conexión deinstalaciones de recolección y extracción de polvo,asegúrese de que estos se conecten y utilicen demanera pertinente. El uso de recolectores de polvopuede reducir los peligros relacionados con el polvo.

Uso y cuidado de la herramienta eléctrica

• No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice laherramienta eléctrica correcta según su aplicación.Con la herramienta eléctrica correcta, hará el trabajomejor y de manera más segura a razón del propósitopara la cual fue diseñada.

• No utilice la herramienta eléctrica si no se puedeencender o apagar con el interruptor. Cualquierherramienta eléctrica que no se puede controlar conel interruptor conlleva peligros y se debe reparar.

• Desconecte el enchufe de la fuente de energía oretire la unidad de batería de la herramienta eléctricaantes de hacer ajustes, cambiar accesorios oalmacenar la herramienta eléctrica. Tales medidasde seguridad preventivas reducen el riesgo dearranque accidental de la herramienta eléctrica.

• Almacene las herramientas eléctricas inactivas fueradel alcance de los niños y no permita que personasque no estén familiarizadas con la herramientaeléctrica o con estas instrucciones operen laherramienta eléctrica. Las herramientas eléctricasconllevan peligros en manos de usuarios inexpertos.

• Realice mantenimiento a las herramientas eléctricas.Revise en busca de atascamiento o desalineaciónde las piezas móviles, rotura de piezas y cualquierotra condición que pueda afectar el funcionamientode la herramienta eléctrica. Si se daña, repare laherramienta eléctrica antes de su uso. Muchos delos accidentes se deben a herramientas eléctricascon un mal mantenimiento.

• Mantenga las herramientas de corte afiladas ylimpias. Las herramientas de corte con unmantenimiento correcto y bordes cortantes afiladosson menos propensas a atascamientos y más fácilesde controlar.

• Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, lasbarrenas, etc. de acuerdo con estas instrucciones,teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la

12 398 - 002 - 20.11.2017

Page 13: OM, Poulan Pro, PRHT22ipdf.lowes.com/operatingguides/024761026505_oper.pdf · 2017. 11. 20. · battery pack for damage. Damaged or changed battery packs can cause a fire, explosion

tarea. El uso de la herramienta eléctrica enoperaciones distintas de las previstas podría generaruna situación peligrosa.

Uso y cuidado de la herramienta a batería

• Recargue únicamente con el cargador especificadopor el fabricante. Un cargador apto para un tipo deunidad de batería puede implicar riesgo de incendiosi se usa con otra unidad de batería distinta.

• Utilice las herramientas eléctricas únicamente conlas unidades de batería específicas para ellas. Eluso de otras unidades de batería puede implicarriesgo de lesiones e incendio.

• Cuando la unidad de batería no esté en uso,manténgala alejada de otros objetos metálicos,como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otrosobjetos metálicos pequeños, que pueden provocaruna conexión entre los terminales. Si hace unpuente entre los terminales de la batería, puedecausar quemaduras o un incendio.

• En condiciones extremas, la batería puede expulsarlíquido; evite el contacto. Si se produjera un contactoaccidentalmente, enjuáguese con agua. Si el líquidoentra en contacto con los ojos, además, acuda a unmédico. El líquido expulsado de la batería puedecausar irritaciones o quemaduras.

Servicio

• Asegúrese de que un experto calificado realice lareparación de la herramienta eléctrica solo conpiezas de repuesto idénticas. Esto garantizará quese mantenga la seguridad de la herramientaeléctrica.

Advertencias de seguridad delcortasetos• Utilice ambas manos cuando opere el cortasetos.

Con una sola mano puede perder el control yprovocar lesiones graves.

• Mantenga todas las partes del cuerpo lejos del discode corte. No retire el material cortado ni retenga elmaterial que se cortará mientras las hojas semuevan. Asegúrese de que el interruptor estéapagado cuando retire el material atascado. Lashojas quedan en punto muerto después delapagado. Un momento de distracción a la hora deoperar un cortasetos puede generar dañospersonales graves.

• Para transportar el cortasetos, utilice el mango conla hoja de la cortadora inmóvil. Cuando transporte oalmacene el cortasetos, coloque siempre la tapa deldispositivo de corte. El manejo adecuado delcortasetos reducirá la posibilidad de dañospersonales causados por las hojas de la cortadora.

• Manipule la herramienta eléctrica solo en superficiesde sujeción aisladas, ya que el disco de corte puedeentrar en contacto con cableado oculto. Si los discosde corte entran en contacto con un cable concorriente, es posible que las piezas metálicasexpuestas de la herramienta eléctrica reciban

tensión y que el operador reciba una sacudidaeléctrica.

Seguridad de la bateríaUtilice solo unidades de baterías del fabricante ycárguelas exclusivamente en un cargador de batería delfabricante.

Las unidades de baterías recargables solo puedenutilizarse como fuente de alimentación para losproductos inalámbricos relacionados. Para evitarlesiones, la unidad de batería no debe utilizarse comofuente de alimentación para otros dispositivos.

• No desmonte, abra ni ralle las unidades de baterías.• Cuando guarde las unidades de baterías, no las

exponga a la luz solar directa o al calor. Mantengalas unidades de baterías lejos del fuego.

• Examine regularmente el cargador de la unidad debatería y la unidad de batería para detectar daños.Las unidades de baterías dañadas o modificadaspueden provocar un incendio, explosión o riesgo delesiones. No repare ni abra las unidades de bateríasdañadas.

• No utilice la unidad de batería ni el producto queesté defectuoso, modificado o dañado.

• No cambie ni repare los productos ni la unidad debatería. Permita únicamente que un concesionarioautorizado haga las reparaciones.

• No provoque cortocircuitos en una celda o unidad debatería. No guarde las unidades de baterías en unacaja o en un compartimiento donde puedan provocarcortocircuitos por contacto con otros objetosmetálicos.

• No saque una unidad de batería de su empaqueoriginal hasta que sea necesaria su operación.

• No provoque choques mecánicos a las unidades debaterías.

• Si se produce una filtración en la batería, no permitaque el líquido entre en contacto con la piel ni losojos. Si toca el líquido, limpie el área con aguaabundante y solicite asistencia médica.

• No utilice un cargador de batería que no sea elespecificado para el funcionamiento con la unidadde batería.

• Mire los signos más (+) y menos (-) en la unidad debatería y en el producto para asegurarse de unfuncionamiento correcto.

• No utilice una unidad de batería que no estéfabricada para su funcionamiento con el producto.

• No mezcle unidades de baterías de una tensión o deun fabricante diferente en el dispositivo.

• Mantenga las unidades de baterías lejos de losniños.

• Adquiera siempre las unidades de bateríasadecuadas para el producto.

• Mantenga las baterías limpias y secas.• Limpie los terminales de la celda o de las unidades

de batería con un paño seco y limpio.

398 - 002 - 20.11.2017 13

Page 14: OM, Poulan Pro, PRHT22ipdf.lowes.com/operatingguides/024761026505_oper.pdf · 2017. 11. 20. · battery pack for damage. Damaged or changed battery packs can cause a fire, explosion

• Las unidades de baterías secundarias deben estartotalmente cargadas antes de su uso. Siempreutilice el cargador de batería correcto y consulte elmanual del equipo para obtener las instrucciones decarga apropiadas.

• No mantenga una unidad de batería en cargacontinua cuando no esté en funcionamiento.

• Guarde el manual para consultarlo en el futuro.• Utilice únicamente la unidad de batería para su

funcionamiento necesario.• Retire la unidad de batería del producto cuando no

esté en funcionamiento.• Mantenga la unidad de batería lejos de clips, llaves,

clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeñosmientras está en funcionamiento. Estos objetospueden hacer una conexión entre los terminales. Sihace un puente entre los terminales de la unidad debatería, puede causar quemaduras o un incendio.

Instrucciones generales de seguridad• Utilice el producto correctamente. Las lesiones

graves o fatales son un posible resultado de un usoincorrecto. Solo utilice el producto para las tareasque aparecen en este manual. No utilice el productopara otras tareas.

• Obedezca las instrucciones contenidas en estemanual. Obedezca los símbolos y las instruccionesde seguridad. Si el usuario no obedece lasinstrucciones y los símbolos, es posible que seproduzcan daños y lesiones tanto graves comofatales.

• No deseche este manual. Utilice las instruccionespara montar, operar y mantener el producto en buenestado. Utilice las instrucciones para la correctainstalación de piezas y accesorios. Utilice solamentepiezas y accesorios homologados.

• No use un producto dañado. Cumpla con elprograma de mantenimiento. Realice solamente lastareas de mantenimiento en las que se detallaninstrucciones en este manual. Un centro de servicioautorizado debe realizar todos los demás trabajosde mantenimiento.

• En este manual no se pueden abarcar todas lassituaciones que pueden ocurrir cuando se utiliza elproducto. Tenga cuidado y use el sentido común. Nohaga funcionar el producto ni realice mantenimientossi no está seguro acerca de la situación. Hable conun experto en el producto, su distribuidor, el agentede servicio o un centro de servicio autorizado paraobtener más información.

• Extraiga la unidad de batería antes de montar oalmacenar el producto, o realizar tareas demantenimiento.

• No utilice el producto si cambia su especificacióninicial. No cambie una parte del producto sin laaprobación del fabricante. Utilice solamente laspiezas que están aprobadas por el fabricante. Laslesiones graves o fatales son un posible resultadode un mantenimiento incorrecto.

• No encienda el producto en interiores o cerca demateriales inflamables.

• El motor produce un campo electromagnético alutilizar el producto. El campo electromagnéticopuede causar daños a implantes médicos. Hablecon su médico y fabricante del implante antes deutilizar el producto.

• No deje que un niño utilice el producto. No permitaque una persona que no conozca las instruccionesutilice el producto.

• Asegúrese de supervisar siempre a una persona concapacidades físicas o mentales limitadas que utiliceel producto. Un adulto responsable debe estarsiempre presente.

• Mantenga el producto en un área a la cual los niñosy las personas no autorizadas no puedan acceder.

• El producto puede expulsar objetos y causarlesiones. Siga las instrucciones de seguridad parareducir el riesgo de lesiones graves o fatales.

• No se aleje del producto cuando el motor esté enmarcha.

• El operador del producto es responsable en caso deun accidente.

• Asegúrese de que las piezas no estén dañadasantes de utilizar el producto.

• Asegúrese de estar a una distancia de seguridadcon respecto a otras personas o animales antes deutilizar el producto. Asegúrese de que una personaen el área adyacente sepa que utilizará el producto.

• Consulte las leyes locales o nacionales. Estaspueden evitar o disminuir el funcionamiento delproducto en algunas condiciones.

Dispositivos de protección en elproducto• Asegúrese de realizar el mantenimiento del producto

frecuentemente.

• Esto aumenta la vida útil del producto.• Disminuye el riesgo de accidentes.

Permita que un concesionario autorizado o un centrode servicio autorizado examinen frecuentemente elproducto para realizar ajustes o reparaciones.

• No use un producto con equipo de proteccióndañado. Si el producto está dañado, comuníquesecon un centro de servicio autorizado.

Protección para la manoLa protección para la mano impide que las manosentren en contacto con las cuchillas en movimiento. Porejemplo, si el operador suelta el mango delantero.

• Asegúrese de que la protección para la mano estécorrectamente fijada.

• Asegúrese de que la protección para la mano noesté dañada.

14 398 - 002 - 20.11.2017

Page 15: OM, Poulan Pro, PRHT22ipdf.lowes.com/operatingguides/024761026505_oper.pdf · 2017. 11. 20. · battery pack for damage. Damaged or changed battery packs can cause a fire, explosion

Protector de la cuchilla• Asegúrese de que la protección de la hoja no esté

dañada o torcida.• Fije la protección de la hoja durante el transporte y

el almacenamiento del producto.

Instrucciones de seguridad para elmantenimiento

ADVERTENCIA: El mantenimientoincorrecto puede provocar daños al motor olesiones.

El operador del producto es responsable de larealización de todo el mantenimiento necesario, segúnse especifica en el manual de usuario.

Retire la unidad de batería antes de realizarmantenimiento.

OPERACIÓNADVERTENCIA: Asegúrese de leer ycomprender el capítulo de seguridad antesde utilizar el producto.

Antes de arrancar el producto• Examine el producto para ver si hay piezas

dañadas, sueltas, desgastadas o faltantes.• Examine las tuercas, los tornillos y los pernos.• Revise que el gatillo funcione correctamente.• Revise que el botón de encendido funcione

correctamente.

Para instalar la unidad de batería

• Alinee las pestañas de la unidad de batería con lasranuras de montaje en el compartimiento de labatería. Introduzca la unidad de batería en elcompartimento de la batería hasta que oiga un clic.

• Para extraer la unidad de batería, mantengapresionado el botón de liberación de la batería yextraiga la unidad de batería.

Para arrancar el motor1. Instale la unidad de batería. Consulte Para instalar

la unidad de bateríaen la página15.2. Pulse el botón de encendido hasta que la luz se

encienda.3. Sujete el mango delantero con la mano izquierda y

el mango trasero con la mano derecha. Apriete elbotón de bloqueo frontal.

4. Apriete el gatillo para hacer funcionar el producto.

• Apriete el gatillo ligeramente para bajar lavelocidad.

• Apriete más el gatillo para aumentar lavelocidad.

5. Utilice el producto.

Para cortar el seto

• Mueva el producto desde abajo hacia arriba cuandocorte los costados.

• Apunte el motor lejos del seto.• Mantenga el producto lo más cerca posible de su

cuerpo para tener un equilibrio correcto.• Asegúrese de que la punta de la cuchilla no toque el

suelo.• No corte demasiado rápido. Corte de forma lenta y

continua hasta obtener un corte de buena calidad.

Para cambiar el modo de potenciaSe puede cambiar el modo de potencia mientras elproducto está en funcionamiento. Existen 2 modos depotencia:

1. Modo estándar: ahorra energía y maximiza el tiempode funcionamiento. El modo estándar es válido parala mayoría de las tareas.

Tenga en cuenta: El producto se encuentraconfigurado en el modo estándar durante el inicio.

398 - 002 - 20.11.2017 15

Page 16: OM, Poulan Pro, PRHT22ipdf.lowes.com/operatingguides/024761026505_oper.pdf · 2017. 11. 20. · battery pack for damage. Damaged or changed battery packs can cause a fire, explosion

2. Modo de impulso: el producto funciona a altavelocidad en el modo de impulso. El modo deimpulso funciona a máxima potencia para las tareasque no son fáciles. Para iniciar el modo de impulso,presione el botón de modo de impulso hasta que seencienda la luz. Para detener el modo de impulso,presione el botón de modo de impulso hasta que seapague la luz.

Tenga en cuenta: Si se suelta el gatillo durante elfuncionamiento, el producto se inicia en el último modo.Si el producto se detiene automáticamente, o si eloperador presiona el botón de encendido, el últimomodo se borra de la memoria. El producto estáconfigurado en modo estándar cuando se ponenuevamente en funcionamiento.

Medidor de energíaEl medidor de potencia muestra cuánta energía utiliza elproducto durante el funcionamiento.

• Las luces LED 4 y 5 muestran el mejor rendimiento yla mejor eficiencia de la batería.

• La luz LED 6 en el lado derecho muestra la potenciamáxima y la eficiencia mínima de la batería.

Luz LED de estado de carga de labateríaEl estado de la unidad de batería se muestra hasta quese aprieta el gatillo. Cuando se suelta el gatillo, elestado de la unidad de batería se muestra de nuevo.

El número de luces LED que se encuentran encendidasmuestran el nivel de carga actual de la unidad debatería.

Luces LED Estado de la bateríaSe enciendentodas las lucesLED verdes

Totalmente cargado (100 % - 76 %)

Se enciendenlas luces LED 1,2 y 3

La unidad de batería está un 75 %‐51 % cargada.

Se enciendenlas luces LED 1y 2

La unidad de batería está un 50%‐26% cargada.

Se enciende laluz LED 1

La unidad de batería está un 25%‐6% cargada.

La luz LED 1parpadea

La unidad de batería está un 5%‐0% cargada.

Tenga en cuenta: Si el motor se detiene y la luz LED dealimentación permanece encendida, presione el botónen la unidad de batería. Para las soluciones posibles,consulte #unique_57/unique_57_Connect_42_.

Tenga en cuenta: Cuando la unidad de batería seencuentra completamente descargada, el motor sedetiene inmediatamente.

Tenga en cuenta: El motor se detiene automáticamentesi la unidad de batería o el controlador del motor estánmuy calientes durante el funcionamiento intenso. Dejeque el motor y la unidad de batería se enfríen. Elproducto se restablece.

MANTENIMIENTOADVERTENCIA: Asegúrese de leer ycomprender el capítulo de seguridad antesde limpiar, reparar o realizar elmantenimiento del producto.

Mantenimiento diario• Extraiga la unidad de batería. Consulte las

instrucciones de operación de la unidad de bateríapara conocer el mantenimiento correcto.

• Examine las tuercas, los tornillos y los pernos.• Revise que el gatillo funcione correctamente.• Revise que el botón de encendido funcione

correctamente.• Quite el material no deseado externo del producto

con un cepillo suave o un paño seco. No limpie conagua, líquidos de limpieza ni solventes.

• Utilice un cepillo suave para quitar el material nodeseado de los conductos de ventilación.

• Examine el producto para ver si hay piezasdañadas, sueltas, desgastadas o faltantes.

• Examine el producto para asegurarse de que laspiezas móviles se encuentran alineadas y seguraspara la operación.

• Lubrique las cuchillas para evitar la corrosión. Ellubricante no debe ser tóxico o peligroso parapersonas, animales o plantas. Asegúrese de que ellubricante se encuentra entre la parte superior einferior de las cuchillas.

• Fije el protector de la hoja.• Mantenga el producto en un área a la cual los niños

y las personas no autorizadas no puedan acceder.• Si el producto está dañado, comuníquese con un

centro de servicio autorizado. No use un productodañado.

16 398 - 002 - 20.11.2017

Page 17: OM, Poulan Pro, PRHT22ipdf.lowes.com/operatingguides/024761026505_oper.pdf · 2017. 11. 20. · battery pack for damage. Damaged or changed battery packs can cause a fire, explosion

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Problema Posibles fallas Paso posible

El producto noarranca

El sistema está apagado. Active la alimentación de corriente. Consulte Para arrancar el mo-toren la página15.

No hay contacto eléctrico en-tre el producto y la unidad debatería.

Instale la unidad de batería correctamente. Consulte Para instalarla unidad de bateríaen la página15.

La unidad de batería no seencuentra cargada.

Cargue la unidad de batería. Consulte el manual de usuario de launidad de batería.

La unidad de batería o el pro-ducto están demasiado cal-ientes.

Deje que la unidad de batería y el producto se enfríen antes de ar-rancar el producto.

La unidad de batería o el pro-ducto están demasiado fríos.

Deje que la unidad de batería y el producto se calienten antes dearrancar el producto.

El controlador del motor estádemasiado caliente.

Deje que la unidad de batería y el producto se enfríen durante unahora como mínimo antes de arrancar el producto.

Las hojas nose mueven

Las hojas están bloqueadas Elimine el material no deseado

Códigos de errorLes codes d’erreur aident à dépanner la batterie ou lechargeur du bloc de la batterie pendant la charge. Tenga en cuenta: Observe la luz LED de estado de

carga de la batería con las pestañas de la bateríaapuntado hacia arriba para ver la posición correcta delas luces LED.

Pantalla LED Posibles fallas Pasos posibles

La luz LED 1 es roja y laLED 4 es verde; la unidad debatería no carga ni funcionacorrectamente en el producto

El fusible interno se fun-dió

Consulte a un centro de servicio autorizado.

La luz LED 1 es roja Tensión irregular de cel-da

Consulte a un centro de servicio autorizado.

La luz LED 4 es verde La unidad de batería es-tá sobrecargada

Retire la unidad de batería del cargador de batería e in-stálela en el producto. Opere el producto. El cargador debatería puede estar defectuoso. Consulte a un centro deservicio autorizado.

La luz LED 1 es roja y laLED 2 es verde; la unidad debatería no carga ni funcionacorrectamente en el producto

Falla en la unidad debatería

Quite la unidad de batería del producto. No la cargue. Launidad de batería está dañada y se debe sustituir. Con-sulte a un centro de servicio autorizado.

398 - 002 - 20.11.2017 17

Page 18: OM, Poulan Pro, PRHT22ipdf.lowes.com/operatingguides/024761026505_oper.pdf · 2017. 11. 20. · battery pack for damage. Damaged or changed battery packs can cause a fire, explosion

Pantalla LED Posibles fallas Pasos posibles

Se enciende la luz LED RO-JA, la luz LED 2 es verde yparpadea durante la carga ocuando la unidad de bateríaestá en el cargador de bate-ría

La temperatura internade la batería es dema-siado baja o demasiadoalta para la carga

Mueva el cargador y la unidad de batería a un lugardonde la temperatura interna de la unidad de batería pue-da variar entre 5 °C (41 °F) y 45 °C (113 °F).

La luz LED ROJA parpadeay la luz LED 2 parpadea encolor verde cuando la unidadde batería está instalada.

La temperatura internade la batería es dema-siado baja o demasiadoalta

La temperatura interna de la batería debe estar entre-15 °C (5 °F) y 70 °C (158 °F). La temperatura ambientede la unidad de batería es demasiado baja o demasiadoalta.

• Si la unidad de batería está demasiado fría respectode la temperatura ambiente, mueva la unidad de bate-ría y el cargador a un entorno cálido.

• Si la unidad de batería está demasiado caliente, espe-cialmente después del funcionamiento, mueva la uni-dad de batería y el cargador lejos del ambiente cálido.

DATOS TÉCNICOS

unidad PRHT22i (BHT58VPR)

Especificaciones del motor

Tipo de motor Sin escobillas

Voltaje del motor V (CC) 58

Potencia del motor Mi 500

Especificaciones de la batería y el cargador

Tipo de unidad de batería predeterminado PR140Li

Tipo de cargador de batería predeterminado PR275Ci

Especificaciones de la cuchilla

Velocidad de la cuchilla (estándar/refuerzo) min1 1400/1900

Longitud de la cuchilla cm (pulg.) 55 (21.6)

Capacidad de corte mm (pulg.) 19 (0,75)

Dimensiones del producto

Peso (sin batería) kg (lb) 3,66 (8,1)

18 398 - 002 - 20.11.2017

Page 19: OM, Poulan Pro, PRHT22ipdf.lowes.com/operatingguides/024761026505_oper.pdf · 2017. 11. 20. · battery pack for damage. Damaged or changed battery packs can cause a fire, explosion

Table des matièresINTRODUCTION.......................................................... 19

SÉCURITÉ....................................................................20

FONCTIONNEMENT....................................................24

ENTRETIEN................................................................. 25

DÉPANNAGE............................................................... 26

DONNÉES TECHNIQUES........................................... 27

INTRODUCTIONManuel d’utilisationLa langue initiale de ce manuel de l’opérateur estl’anglais. Les manuels de l’utilisateur fournis dansd’autres langues sont des traductions de l’anglais.

Service à la clientèle1 800 487-5951 (É.-U.)

1 800 805-5523 (Canada)

8 h à 19 h HE

Vue d’ensemble

12 13

8

11

47

1718

6

14

1

15

9

16

2

1

10

3

4

5

1. Bloc de batteries2. Chargeur de batterie3. Bouton d’état de la batterie4. Témoin à DEL d’état de charge de la batterie5. Protège-lame6. Lames7. Protège-mains8. Poignée avant9. Verrouillage avant10. Centre de commande numérique11. Jauge de puissance12. Bouton de suralimentation13. Bouton d’alimentation14. Poignée arrière15. Bouton de déverrouillage de la batterie

16. Gâchette17. Ensemble moteur électrique18. Manuel d’utilisation

Symboles figurant sur l’outil

Avertissement

Lire attentivement ce manuel

398 - 002 - 20.11.2017 19

Page 20: OM, Poulan Pro, PRHT22ipdf.lowes.com/operatingguides/024761026505_oper.pdf · 2017. 11. 20. · battery pack for damage. Damaged or changed battery packs can cause a fire, explosion

Utiliser un dispositif de protectionhomologué pour la tête

Utiliser un dispositif de protectionhomologué pour les oreilles

Porter des lunettes de protectionhomologuées (ANSI Z87.1 ou équivalent)

Porter des bottes et des gants de protectionhomologués

Porter des manches longues et despantalons longs

Risque de coupures

Risques d’électrocution

Le produit ou l’emballage ne peut pas êtretraité comme un déchet domestique. Le

produit et l’emballage doivent être déposésdans un centre de recyclage pour larécupération des équipements électriques etélectroniques.

Ne pas laisser, entreposer ou utiliser leproduit sous la pluie ou dans des conditionshumides.

Recycler

Remarque : Les autres symboles/autocollants présentssur l’outil renvoient aux exigences en matière decertification pour d’autres zones commerciales.

Responsabilité concernant le produitComme indiqué dans les lois en vigueur sur laresponsabilité concernant les produits, nous ne seronspas tenus responsables des dommages que notreproduit causerait dans les situations suivantes :

• Le produit n’est pas réparé de façon adéquate.• Le produit est réparé avec des pièces qui ne sont

pas fournies ou homologuées par le fabricant.• Le produit comprend un accessoire qui n’est pas

fourni ou homologué par le fabricant.• Le produit n’est pas réparé par un centre de service

après-vente agréé ou par une autorité homologuée.

SÉCURITÉDéfinitions relatives à la sécuritéLes définitions ci-dessous indiquent le niveau de gravitépour chaque mot signal.

AVERTISSEMENT : Blessures auxpersonnes.

MISE EN GARDE : Dommages causés àl'outil.

Remarque : Cette information facilite l’utilisation del'outil.

Consignes générales de sécuritérelatives aux outils électriques

AVERTISSEMENT : Lire toutes lesinstructions et consignes de sécurité. Lenon-respect de ces instructions et consignespeut provoquer une électrocution, unincendie et des blessures graves.

Conserver ces instructions et consignes pourconsultation ultérieure.

Dans les avertissements, le terme « outil électrique » faitréférence à votre appareil électrique branché sur lesecteur ou alimenté par batterie (sans fil).

Sécurité de la zone de travail

• Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Lesendroits sombres ou encombrés sont propices auxaccidents.

20 398 - 002 - 20.11.2017

Page 21: OM, Poulan Pro, PRHT22ipdf.lowes.com/operatingguides/024761026505_oper.pdf · 2017. 11. 20. · battery pack for damage. Damaged or changed battery packs can cause a fire, explosion

• Ne pas utiliser des outils électriques dans desatmosphères explosives, notamment en présence deliquides, gaz ou poussières inflammables. Les outilsélectriques produisent des étincelles qui peuventenflammer les poussières et les vapeurs.

• Tenir les enfants et les spectateurs à distancelorsque l’outil électrique est en marche. Un momentd’inattention pourrait vous en faire perdre le contrôle.

Sécurité électrique

• La fiche d’un outil électrique doit être adaptée à laprise. Ne jamais modifier la fiche. Ne jamais utiliserune fiche d’adaptation avec un outil électrique mis àla terre. Les fiches non modifiées et les prisesadaptées à la fiche permettent de réduire les risquesd'électrocution.

• Éviter d’entrer en contact avec les surfaces mises àla terre (tuyaux, radiateurs, cuisinières,réfrigérateurs, etc.). Le risque d’électrocution estplus important si le corps est mis à terre.

• Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou àl’humidité. L’infiltration d’eau dans un outil électriqueaugmente le risque d’électrocution.

• Toujours manipuler le cordon avec soin. Ne jamaisutiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancherl’outil. Tenir le cordon à l’écart de la chaleur, del’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles.Les cordons endommagés ou emmêlés augmententle risque d’électrocution.

• Pour le travail à l’extérieur, utiliser une rallongeadaptée à l’usage extérieur. L’utilisation d’une tellerallonge réduit le risque d’électrocution.

• Si l’utilisation de l’outil électrique dans un endroithumide ne peut être évitée, utiliser une sourced’alimentation protégée par disjoncteur de fuite à laterre. Les disjoncteurs de fuite à la terre réduisent lerisque d’électrocution.

Sécurité personnelle

• Lors de l’utilisation d’un outil électrique, toujoursdemeurer attentif et faire preuve de bon sens. Nepas utiliser l’outil électrique si vous êtes fatigué ousous l’emprise de drogues, de l’alcool ou demédicaments. Tout moment d’inattention pendantl’utilisation d’un outil électrique peut causer degraves blessures.

• Utiliser de l’équipement de protection individuelle.Toujours porter des lunettes de protection.L’équipement de protection (masque antipoussière,chaussures de sécurité antidérapantes, casques,protecteurs auditifs, etc.) utilisé selon les conditionsréduit les risques de blessure.

• Prévenir les démarrages accidentels. Vérifier quel’interrupteur est à la position d’arrêt avant debrancher l’outil dans la prise ou le blocd’alimentation, de le saisir ou de le transporter. Letransport des outils électriques en maintenant ledoigt sur l’interrupteur d’alimentation et lebranchement d’outils alors que l’interrupteur est à laposition de marche exposent à des accidents.

• Retirer toute clé ou clavette de réglage avant demettre l’outil sous tension. Une clé ou une clavettereliée à une pièce mobile de l’outil peut causer uneblessure.

• Ne pas trop se pencher en avant. Toujours se tenirbien campé et en équilibre. Cela permet de mieuxcontrôler l’outil lors d’un imprévu.

• S’habiller correctement. Ne jamais porter desvêtements amples ou des bijoux. Garder lescheveux, les vêtements et les gants loin des piècesmobiles. Les vêtements amples, bijoux et cheveuxlongs peuvent se prendre dans les pièces enmouvement.

• Si des dispositifs sont fournis pour raccorder dessystèmes de collecte et d’extraction de la poussière,s’assurer que ceux-ci sont utilisés et correctementbranchés. L’utilisation de dépoussiéreurs peutréduire les risques associés à la poussière.

Utilisation et entretien des outils électriques

• Ne pas forcer sur l’outil. Utiliser l’outil qui convient autravail à effectuer. De cette façon, le résultat serameilleur et le travail sera effectué de façon plussécuritaire et au régime pour lequel l’outil a étéconçu.

• Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur nepermet pas la mise sous tension et l’arrêt de l’outil.Tout outil électrique dont l’interrupteur estdéfectueux représente un danger et doit être réparé.

• Débrancher la fiche de la prise ou du blocd’alimentation avant de procéder aux réglages, dechanger les accessoires ou de ranger l’outil. Cesmesures de sécurité réduisent le risque de misesous tension accidentelle.

• Ranger les outils électriques hors de la portée desenfants et ne pas laisser des personnes qui neconnaissent pas l’outil ou les présentes consignesutiliser celui-ci. Les outils électriques représentent undanger lorsqu’ils sont entre les mains d’utilisateursnon formés.

• Entretenir les outils électriques correctement. Vérifierl’outil pour y déceler des pièces brisées, un mauvaisalignement ou le grippage de pièces mobiles et touteautre situation pouvant nuire au bon fonctionnementde l’appareil. Si l’outil est endommagé, il faut leréparer avant de l’utiliser. De nombreux accidentssont causés par des outils mal entretenus.

• Maintenir les outils tranchants aiguisés et propres.Les outils tranchants correctement entretenus dontles bords de coupe sont bien affûtés sont moinssusceptibles de se coincer et plus faciles à contrôler.

• Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets,etc., conformément aux présentes instructions et entenant compte des conditions de travail et de latâche à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pourdes opérations autres que celles pour lesquelles ilest prévu peut entraîner des dangers.

Utilisation et entretien des outils électriques à batteries

398 - 002 - 20.11.2017 21

Page 22: OM, Poulan Pro, PRHT22ipdf.lowes.com/operatingguides/024761026505_oper.pdf · 2017. 11. 20. · battery pack for damage. Damaged or changed battery packs can cause a fire, explosion

• Ne recharger qu’avec le chargeur indiqué par lefabricant. Un chargeur convenant à un type de blocde batteries particulier peut entraîner un risqued’incendie s’il est utilisé avec un autre bloc debatteries.

• N’utiliser des outils électriques qu’avec les blocs debatteries spécifiquement indiqués. L’utilisationd’autres groupes de batteries peut entraîner unrisque de blessure et d’incendie.

• Lorsqu’on n’utilise pas le bloc de batteries, le tenir àl’écart d’objets métalliques, tels que les trombones,pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petitsobjets en métal, qui peuvent établir une connexionentre les bornes. La mise en court-circuit des bornesde batteries peut provoquer des brûlures ou unincendie.

• Une utilisation abusive peut laisser s’échapper duliquide de la batterie; éviter tout contact. En cas decontact accidentel, rincer abondamment à l’eau. Sidu liquide entre en contact avec les yeux, consulteren outre un médecin immédiatement. Le liquideéchappé de la batterie peut provoquer des irritationsou des brûlures.

Réparations

• Faire entretenir votre outil électrique par untechnicien qualifié et utiliser uniquement des piècesde rechange identiques aux pièces d’origine.L’entretien adéquat de l’outil permet une utilisationplus sécuritaire.

Avertissements de sécurité relatifs autaille-haie• Utiliser le taille-haie avec les deux mains. Le fait

d’utiliser le taille-haie à l’aide d’une seule main peutentraîner une perte de contrôle et de gravesblessures personnelles.

• Tenir les lames éloignées de toute partie du corps.Ne pas retirer de matériel coupé ni tenir le matériel àcouper quand les lames tournent. S’assurer quel’interrupteur est en position d’arrêt avant de dégagerdu matériel coincé. Les lames continuent de tourneraprès la mise hors tension de l’outil. Tout momentd’inattention pendant l’utilisation du taille-haie peutcauser de graves blessures.

• Transporter le taille-haie par la poignée avec la lamede coupe à l’arrêt. Toujours s’assurer que laprotection du taille-haie est installée pour le transportou le remisage. Manipuler le taille-haie avec soinpermet d’éviter les risques de blessures causées parles lames de coupe.

• Tenir l’outil électrique uniquement par les endroitsisolés prévus pour la prise de l’outil, car la lamepourrait entrer en contact avec un câble dissimulé.Si les lames entrent en contact avec un câble soustension, les parties métalliques non isolées de l’outilpourraient agir comme conducteur et électrocuterl’utilisateur.

Sécurité des batteriesUtiliser seulement des blocs de batteries du fabricant etne les recharger qu’avec un chargeur de batteries fournipar le fabricant.

Les blocs de batteries rechargeables serventuniquement comme source d’alimentation des outilssans fil connexes. Pour éviter des blessures, ne pasutiliser le bloc de batteries comme source d’alimentationd’autres appareils.

• Ne pas démonter, ouvrir ou broyer un bloc debatteries.

• Ne pas garder des blocs de batteries en plein soleilou en pleine chaleur. Tenir les blocs de batteries àl’écart du feu.

• Examiner régulièrement le chargeur du bloc debatteries et le bloc de batteries afin de détecterd’éventuels dommages. Des blocs de batteriesendommagés ou modifiés peuvent provoquer unincendie, une explosion ou un risque de blessure.Ne pas réparer ou ouvrir des blocs de batteriesendommagés.

• Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outildéfectueux, modifié ou endommagé.

• Ne pas modifier ou réparer les outils ou les blocs debatteries. Ne laisser que votre concessionnaireagréé effectuer les réparations.

• Ne pas court-circuiter un élément ou un bloc debatteries. Ne pas entreposer les blocs de batteriesdans une boîte ou dans un tiroir où ils peuvent êtrecourt-circuités par d’autres objets métalliques.

• Ne pas retirer un bloc de batteries de son emballaged’origine à moins d’en avoir besoin à des finsd’utilisation.

• Ne pas soumettre les blocs de batteries à des chocsmécaniques.

• S’il y a une fuite au niveau de la batterie, ne paslaisser le liquide toucher la peau ou les yeux. Si ontouche le liquide, nettoyer la zone avec une grandequantité d’eau et consulter un médecin.

• Ne pas utiliser un chargeur de batterie autre quecelui spécifié pour fonctionner avec le bloc debatteries.

• Regarder les signes plus (+) et moins (–) du bloc debatteries et de l’outil pour s’assurer du bonfonctionnement.

• Ne pas utiliser un bloc de batteries qui n’est pasfabriqué pour fonctionner avec l’outil.

• Ne pas mélanger des blocs de batteries de tensionou de fabricant différent dans un appareil.

• Tenir les blocs de batteries à l’écart des enfants.• Acheter toujours les blocs de batteries adéquats

pour l’outil.• Conserver les batteries propres et sèches.• Nettoyer toute saleté sur les bornes du bloc de

batteries avec un linge propre.• Les blocs de batteries secondaires doivent être

chargés avant utilisation. Utiliser toujours le chargeur

22 398 - 002 - 20.11.2017

Page 23: OM, Poulan Pro, PRHT22ipdf.lowes.com/operatingguides/024761026505_oper.pdf · 2017. 11. 20. · battery pack for damage. Damaged or changed battery packs can cause a fire, explosion

de batterie adéquat et consulter le manuel pourobtenir des instructions de charge appropriées.

• Ne pas laisser la charge du bloc de batteries seprolonger lorsqu’il n’est pas utilisé.

• Conserver le manuel pour s’y référer à l’avenir.• Utiliser le bloc de batteries seulement en cas de

nécessité.• Retirer le bloc de batteries de l’outil lorsque celui-ci

n’est pas en service.• Tenir le bloc de batteries à l’écart d’attaches-

trombones, clés, clous, vis et autres petits objets enmétal pendant l’utilisation. Ceux-ci peuvent établirune connexion entre les bornes. La mise en court-circuit des bornes de bloc de batteries peutprovoquer des brûlures ou un incendie.

Consignes générales de sécurité• Utiliser l’outil correctement. Des blessures graves ou

mortelles peuvent résulter d’une utilisation nonadéquate. Utiliser l’outil seulement pour les tâchesdécrites dans le présent manuel. Ne pas utiliser cetoutil pour d’autres tâches.

• Suivre les instructions de ce manuel. Respecter lessymboles et les instructions de sécurité. Sil’opérateur ne respecte pas les instructions et lessymboles, il pourrait en résulter des blessures, desdommages ou la mort.

• Ne pas jeter ce manuel. Utiliser les instructions pourassembler l’outil, le faire fonctionner et le conserveren bon état. Suivre les instructions pour l’installationcorrecte des équipements et accessoires. Utiliseruniquement des pièces et accessoires homologués.

• Ne pas utiliser l’outil s’il est endommagé. Respecterle calendrier d’entretien. N’effectuer que les travauxd’entretien prescrits dans ce manuel. Un centreagréé doit effectuer tous les autres travauxd’entretien.

• Ce manuel ne décrit pas toutes les situations quipeuvent se produire lorsqu’on utilise l’outil. Resterprudent et faire preuve de bon sens. Ne pas fairefonctionner l'outil ni effectuer un entretien sur l'outil sivous n’êtes pas sûr de la situation. Pour obtenir plusd’information, s’adresser à un spécialiste de l’outil, àvotre revendeur, à un atelier de réparation ou à uncentre de service après-vente agréé.

• Retirer le bloc de batteries avant d’installer, destocker ou de procéder à l’entretien de l’outil.

• Ne pas utiliser l’outil si des modifications contraires àses caractéristiques initiales y ont été apportées. Nepas modifier une partie de l’outil sans l’approbationdu fabricant. Utiliser seulement des pièceshomologuées par le fabricant. Des blessures gravesou mortelles peuvent résulter d’un entretien nonadéquat.

• Ne pas démarrer l'outil dans un local clos ou àproximité de matériaux inflammables.

• Le moteur émet un champ électromagnétiquelorsque vous utilisez le produit. Le champélectromagnétique peut endommager les implants

médicaux. Parler à votre médecin et au fabricant del’implant avant d’utiliser l’outil.

• Ne pas laisser un enfant utiliser l’outil. Ne pas laisserune personne utiliser le produit sans connaître lesinstructions.

• S’assurer de toujours surveiller les personnes avecdes capacités physiques ou mentales réduites quiutilisent le produit. Un adulte responsable doittoujours être présent.

• Ranger l’outil dans un endroit verrouillé auquel lesenfants et les personnes non autorisées ne peuventpas accéder.

• L’outil peut projeter des objets et causer desblessures. Respecter les consignes de sécurité afinde réduire le risque de blessures graves oumortelles.

• Ne pas s’éloigner du produit lorsque le moteur estsous tension.

• Tout accident avec cet outil engage la responsabilitéde l’opérateur.

• Avant d’utiliser l’outil, vérifier que les pièces ne sontpas endommagées.

• S’assurer d’être à une distance sécuritaire d’autrespersonnes ou d’animaux avant d’utiliser le produit.S’assurer que toutes les personnes dans lesenvirons immédiats sont informées que vous allezutiliser le produit.

• Consulter les lois nationales ou locales. Ellespeuvent interdire ou limiter l’utilisation de l’outil danscertaines conditions.

Dispositifs de protection sur le produit• Faire régulièrement l’entretien sur le produit.

• Cette précaution augmente la durée de vie utiledu produit.

• Cette précaution réduit le risque d’accident.

Communiquer régulièrement avec unconcessionnaire agréé ou à un centre de serviceaprès-vente agréé d’examiner le produit poureffectuer les réglages et les réparations.

• Ne pas utiliser un produit avec un équipement deprotection endommagé. Si le produit estendommagé, communiquer avec un centre deservice après-vente agréé.

Protège-mainsLa protection de la main empêche les mains de toucheraux lames en mouvement. Par exemple, si l’utilisateurrelâche la poignée avant.

• S'assurer que la protection de la main est bien fixée.• S'assurer que la protection de la main n'est pas

endommagée.

Protège-lame• S'assurer que le protège-lame n'est pas endommagé

ou tordu.

398 - 002 - 20.11.2017 23

Page 24: OM, Poulan Pro, PRHT22ipdf.lowes.com/operatingguides/024761026505_oper.pdf · 2017. 11. 20. · battery pack for damage. Damaged or changed battery packs can cause a fire, explosion

• Fixer le protège-lame pendant le transport etl’entreposage du produit.

Consignes de sécurité pour lamaintenance

AVERTISSEMENT : Un mauvais entretienpeut entraîner des dommages au moteur etdes blessures.

L’utilisateur est responsable d'effectuer l’entretiennécessaire indiqué dans le manuel de l’utilisateur.

Toujours retirer la batterie avant de procéder àl’entretien.

FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT : Lire et comprendre lechapitre sur la sécurité avant d’utiliser l'outil.

Avant de démarrer le produit• Inspecter l'outil pour détecter les pièces

manquantes, endommagées, desserrées ou usées.• Vérifier les écrous, les vis et les boulons.• Vérifier si la gâchette fonctionne correctement.• Vérifier si le bouton d’alimentation fonctionne

correctement.

Installation de la batterie

• Aligner les rainures de la batterie avec les fentes demontage pratiquées dans le boîtier de la batterie.Pousser la batterie dans son compartiment jusqu'àce qu’un déclic se fasse entendre.

• Pour retirer la batterie, pousser sur le bouton dedéverrouillage de la batterie et le maintenir enfoncé,puis retirer la batterie.

Démarrage du moteur1. Installer le bloc de batteries. Voir Installation de la

batterieà la page24.2. Appuyer sur le bouton d'alimentation jusqu'à ce que

le voyant s’illumine.3. Saisir la poignée avant avec la main gauche et la

poignée arrière avec la main droite. Appuyer sur lebouton de verrouillage avant.

4. Appuyer sur la gâchette pour faire fonctionner leproduit.

• Appuyer légèrement sur la gâchette pour unrégime plus lent.

• Appuyer davantage sur la gâchette pour unrégime plus rapide.

5. Utiliser l’outil.

Pour tailler la haie

• Déplacer le produit du bas vers le haut lors de lacoupe des côtés.

• Orienter le moteur à l’écart de la haie.• Tenir le produit le plus près possible du corps pour

un équilibre idéal.• S’assurer que la pointe de la lame ne touche pas au

sol.• Ne pas effectuer la coupe trop rapidement. Effectuer

la coupe lentement et de façon continue pour obtenirune coupe de bonne qualité.

Pour changer le mode de puissanceIl est possible de changer le mode de puissance del’outil pendant le fonctionnement. Il y a 2 modes depuissance :

1. Mode standard – économise l’énergie et optimise ladurée de fonctionnement. Le mode standard estapproprié pour réaliser la plupart des tâches.

Remarque : Le produit est configuré en modestandard lors du démarrage.

24 398 - 002 - 20.11.2017

Page 25: OM, Poulan Pro, PRHT22ipdf.lowes.com/operatingguides/024761026505_oper.pdf · 2017. 11. 20. · battery pack for damage. Damaged or changed battery packs can cause a fire, explosion

2. Mode de suralimentation – l’outil fonctionne à vitesseélevée en mode suralimentation. Le modesuralimentation active l’outil à pleine puissance poureffectuer les tâches difficiles. Pour activer le modesuralimentation, appuyer sur le bouton du modesuralimentation jusqu’à ce que le voyant s’illumine.Pour désactiver le mode suralimentation, appuyersur le bouton du mode suralimentation jusqu’à ceque le voyant s’éteigne.

Remarque : Lorsque la gâchette est relâchée pendant lefonctionnement, l’outil démarre dans le dernier modeutilisé. Si l’outil s'arrête automatiquement ou sil’utilisateur enfonce le bouton d'alimentation, le derniermode utilisé est effacé de la mémoire. L’outil repasse enmode standard lors du démarrage.

Jauge de puissanceLa jauge de puissance indique le niveau de puissanceutilisé par l’outil pendant son fonctionnement.

• Les DEL 4 et 5 indiquent le meilleur rendement et lameilleure efficacité de la batterie.

• La DEL 6, du côté droit, indique la puissancemaximale et l’efficacité minimale de la batterie.

Témoin à DEL d’état de charge de labatterieL'état de la batterie est indiqué jusqu'à ce que lagâchette soit enfoncée. Lorsque la gâchette estrelâchée, l'état de la batterie s'affiche à nouveau.

Le nombre de DEL allumées indique le niveau decharge actuel de la batterie.

Éclairages DEL État de la batterieToutes les DELvertes s’allument

Batteries complètement chargées(100 % – 76 %)

Les DEL 1, 2 et3 s’allument

Le bloc de batteries est chargé en-tre 75% et 51 %.

Les DEL 1 et 2s’allument

Le bloc de batteries est chargé en-tre 50% et 26%.

La DEL 1 s’al-lume

Le bloc de batteries est chargé en-tre 25% et 6%.

La DEL 1clignote

Le bloc de batteries est chargé en-tre 5% et 0%.

Remarque : Si le moteur s'arrête et la DELd'alimentation reste allumée, appuyer sur le bouton surla batterie. Pour connaître des solutions possibles,voir #unique_88/unique_88_Connect_42_

Remarque : Lorsque la batterie est complètementdéchargée, le moteur s'arrête immédiatement.

Remarque : Le moteur s'arrête automatiquement si labatterie ou le contrôleur du moteur devient trop chaudpendant une utilisation intensive. Laisser le moteur et labatterie refroidir. Ensuite, l’outil se réinitialise.

ENTRETIENAVERTISSEMENT : Lire et comprendre lechapitre sur la sécurité avant de le nettoyerl’outil, le réparer ou en effectuer l’entretien.

Entretien quotidien• Retirer le bloc de batteries. Se reporter aux

instructions d'utilisation de la batterie pour connaîtrel’entretien adéquat.

• Vérifier les écrous, les vis et les boulons.• Vérifier si la gâchette fonctionne correctement.• Vérifier si le bouton d’alimentation fonctionne

correctement.• Retirer les débris du produit à l’aide d’une brosse

douce ou d’un linge sec. Ne pas nettoyer avec del’eau, des nettoyants liquides ou des solvants.

• À l’aide d’une brosse douce, retirer les débris desévents.

• Inspecter l'outil pour détecter les piècesmanquantes, endommagées, desserrées ou usées.

• Inspecter le produit pour s'assurer que les piècesmobiles sont alignées et qu'elles peuvent fonctionneren toute sécurité.

• Lubrifier les lames pour éviter la corrosion. Lelubrifiant doit pas être toxique ou dangereux pour lespersonnes, les animaux ou les plantes. S’assurerque le lubrifiant ne pénètre pas entre les lamessupérieure et inférieure.

• Fixer le protège-lame.• Ranger l’outil dans un endroit verrouillé auquel les

enfants et les personnes non autorisées ne peuventpas accéder.

• Si l'outil est endommagé, communiquer avec uncentre de service après-vente agréé. Ne pas utiliserl’outil s’il est endommagé.

398 - 002 - 20.11.2017 25

Page 26: OM, Poulan Pro, PRHT22ipdf.lowes.com/operatingguides/024761026505_oper.pdf · 2017. 11. 20. · battery pack for damage. Damaged or changed battery packs can cause a fire, explosion

DÉPANNAGE

Problème Anomalies potentielles Étape potentielle

Le produit nedémarre pas

L’alimentation est coupée. Établir l'alimentation. Voir Démarrage du moteurà la page24.

Aucun contact électrique en-tre le produit et la batterie.

Installer la batterie correctement. Voir Installation de la batterieà lapage24.

La batterie n’est pas chargée. Charger le bloc de batteries. Consulter le manuel d'utilisation pourobtenir des renseignements sur la batterie.

La batterie ou le produit esttrop chaud.

Laisser la batterie et le produit refroidir avant de démarrer le pro-duit.

La batterie ou le produit esttrop froid.

Laisser la batterie et le produit réchauffer avant de démarrer leproduit.

Le contrôleur du moteur esttrop chaud.

Laisser la batterie et le produit refroidir pendant au moins uneheure avant de démarrer le produit.

Les lames nebougent pas

Les lames sont bloquées Retirer le matériel indésirable

Codes d’erreurLes codes d’erreur aident à dépanner la batterie ou lechargeur du bloc de la batterie pendant la charge. Remarque : Regarder la DEL d'état de charge de la

batterie quand les nervures de la batterie sont orientéesvers le haut pour voir les DEL dans le bon sens.

Écran DEL Anomalies potentielles Étapes potentielles

La DEL 1 est rouge et laDEL 4 est verte, la batteriene charge pas ou ne fonc-tionne pas correctementdans le produit

Fusible interne grillé Communiquer avec un centre de service après-venteagréé.

La DEL 1 est rouge Tension de l’élément ir-régulière

Communiquer avec un centre de service après-venteagréé.

La DEL 4 est verte La batterie est sur-chargée

Retirer la batterie du chargeur de batterie et l'installerdans le produit. Utiliser le produit. Le chargeur de la batt-erie peut-être défectueux. Communiquer avec un centrede service après-vente agréé.

La DEL 1 est rouge et laDEL 2 est verte, la batteriene charge pas ou ne fonc-tionne pas correctementdans le produit

Défaillance de la batter-ie

Retirer la batterie du produit. Ne pas charger la batterie.LA batterie est endommagée et doit être remplacée. Com-muniquer avec un centre de service après-vente agréé.

26 398 - 002 - 20.11.2017

Page 27: OM, Poulan Pro, PRHT22ipdf.lowes.com/operatingguides/024761026505_oper.pdf · 2017. 11. 20. · battery pack for damage. Damaged or changed battery packs can cause a fire, explosion

Écran DEL Anomalies potentielles Étapes potentielles

La DEL ROUGE s’allume, laDEL 2 est verte et elleclignote pendant la chargeou quand la batterie est in-stallée sur le chargeur

La température internede la batterie est tropbasse ou trop élevéepour effectuer la charge

Déplacer le chargeur et la batterie à un endroit où la tem-pérature interne de la batterie peut se situer entre 5°C(41°F) et 45°C (113°F).

La DEL ROUGE clignote etla DEL 2 clignote en vertquand la batterie est install-ée.

La température internede la batterie est tropbasse ou trop élevée

La température interne de la batterie doit se situer entre-15°C (5°F) et 70°C (158°F). La température ambiantedans la batterie est trop basse ou trop élevée.

• Si la batterie est trop froide dans l'air ambiant, déplac-er la batterie et le chargeur de batterie dans un envi-ronnement chaud.

• Si la batterie est trop chaude, surtout après l’utilisa-tion, déplacer la batterie et le chargeur à l'écart del'environnement chaud.

DONNÉES TECHNIQUES

unité PRHT22i (BHT58VPR)

Spécifications du moteur

Type de moteur Sans balais

Tension du moteur V (c.c.) 58

Puissance du moteur Mer. 500

Spécifications de la batterie et du chargeur

Type de batterie par défaut PR140Li

Type de chargeur de batterie par défaut PR275Ci

Spécifications de la lame

Vitesse de rotation de la lame (standard / surali-menté)

min1 1 400 / 1 900

Largeur de la lame cm (po) 55 (21.6)

Capacité de découpe mm (po) 19 (0,75)

Dimensions de l’outil

Poids (sans batterie) kg (lb) 3,66 (8,1)

398 - 002 - 20.11.2017 27

Page 28: OM, Poulan Pro, PRHT22ipdf.lowes.com/operatingguides/024761026505_oper.pdf · 2017. 11. 20. · battery pack for damage. Damaged or changed battery packs can cause a fire, explosion

www.poulanpro.com

Original instructionsInstrucciones originales

Instructions d’origine

2017-11-20115903249