ЭКОНОМИКА ОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВО WIRTSCHAFT … · ства между...

57
ОБЩЕСТВО GESELLSCHAFT ЭКОНОМИКА WIRTSCHAFT ЭКОНОМИКА WIRTSCHAFT ОБРАЗОВАНИЕ BILDUNG ЭКОНОМИКА WIRTSCHAFT ОБЩЕСТВО GESELLSCHAFT ОБРАЗОВАНИЕ BILDUNG КУЛЬТУРА KULTUR КУЛЬТУРА KULTUR ОБЩЕСТВО GESELLSCHAFT КУЛЬТУРА KULTUR ОБРАЗОВАНИЕ BILDUNG 17 НЕDEЛЯ ГЕРМАНИИ В САНКТ-ПЕТЕРБУРГЕ 16 – 25 АПРЕЛЯ 2020 WWW.DEUTSCHE-WOCHE.RU МОЛОДЁЖЬ JUGEND ЭКОЛОГИЯ UMWELT БАЛТИЙСКОЕ МОРЕ OSTSEE ОБРАЗОВАНИЕ BILDUNG ОБЩЕСТВО GESELLSCHAFT ЭКОНОМИКА WIRTSCHAFT ЭКОНОМИКА WIRTSCHAFT

Transcript of ЭКОНОМИКА ОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВО WIRTSCHAFT … · ства между...

Page 1: ЭКОНОМИКА ОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВО WIRTSCHAFT … · ства между партнерами из Германии и Санкт-Петербурга. Вас

ОБЩЕСТВО GESELLSCHAFT

ЭК

ОН

ОМ

ИК

АWIRTS

CHAFT

ЭКОНОМИКАWIRTSCHAFT

ОБ

РА

ЗО

ВА

НИ

Е

BILDUNG

ЭКОНОМИКАWIRTSCHAFT

ОБЩЕСТВО GESELLSCHAFT

ОБ

РА

ЗО

ВА

НИ

Е

BILDUNG

КУ

ЛЬ

ТУ

РА

KULT

UR

КУЛЬТУРАKULTUR

ОБЩЕСТВО GESELLSCHAFT

КУЛЬТУРАKULTUR

ОБ

РА

ЗО

ВА

НИ

Е

BILDUNG

17 НЕDEЛЯ ГЕРМАНИИ В САНКТ-ПЕТЕРБУРГЕ

16 – 25 АПРЕЛЯ 2020 WWW.DEUTSCHE-WOCHE.RU

МОЛОДЁЖЬ

JUGEND

ЭКОЛОГИЯUMWELT

БАЛТИЙСКОЕ МОРЕ

OSTSEE

ОБРАЗОВАНИЕ

BILDUNGОБЩЕСТВО GESELLSCHAFT

ЭКОНОМИКАWIRTSCHAFT

ЭК

ОН

ОМ

ИК

АWIRTS

CHAFT

Page 2: ЭКОНОМИКА ОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВО WIRTSCHAFT … · ства между партнерами из Германии и Санкт-Петербурга. Вас

СОДЕРЖАНИЕ

INHALT

16.04ЧЕТВЕРГ I DONNERSTAG ....................... 39

17.04ПЯТНИЦА I FREITAG ....................... 44

18.04СУББОТА I SAMSTAG ....................... 59

19.04ВОСКРЕСЕНЬЕ I SONNTAG ....................... 69

20.04ПОНЕДЕЛЬНИК I MONTAG....................... 72

21.04ВТОРНИК I DIENSTAG....................... 78

ПРИВЕТСТВЕННЫЕ СЛОВА

GRUSSWORTE........................ 2

ОСНОВНЫЕ СОБЫТИЯ

H Ö H E P U N K T E ........................ 8

22.04СРЕДА I MITTWOCH ....................... 83

23.04ЧЕТВЕРГ I DONNERSTAG....................... 85

24.04ПЯТНИЦА I FREITAG....................... 89

25.04СУББОТА I SAMSTAG ....................... 94

Генеральное консульство Федеративной Республики Германия в Санкт-Петербурге, Гёте-институт в Санкт-Петербурге и Российско-Германская внешнеторговая палата благодарят всех партнеров за участие в Неделе Германии в Санкт-Петербурге 2020.

При поддержке Комитета по внешним связям и Комитета по культуре Санкт-Петербурга

Page 3: ЭКОНОМИКА ОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВО WIRTSCHAFT … · ства между партнерами из Германии и Санкт-Петербурга. Вас

2 3

GRUSSWORT DER GENERALKONSULIN DER BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND IN ST. PETERSBURG DR. ELTJE ADERHOLD ANLÄSSLICH DER DEUTSCHEN WOCHE 2020

Liebe Besucherinnen und Besucher!

Dieses Jahr feiern wir 17 Jahre Deutschen Woche. Das vielfältige Programm spiegelt die gute Entwicklung der Zusammenarbeit zwischen Partnern in Deutschland und St. Petersburg wider. Auf Sie warten Konzerte, Ausstellun-gen, Literatur und Film. Das Café D im Goethe-Institut öffnet wieder seine Tü-ren. Ein Schwerpunkt aus wirtschaftlicher, wissenschaftlicher und zivilge-sellschaftlicher Perspektive sind die Bereiche Energie und Umwelt.

Unser Partnerbundesland Mecklenburg-Vorpommern verbindet mit Nordwest-Russland eine enge wirtschaftliche, kulturelle und zivilgesell-schaftliche Zusammenarbeit. Jugendprojekte und gemeinsame Nachwuchs-förderung legen Grundlagen für die Zukunft. Der Start-up Tag bietet eine Plattform für junge Unternehmen.

Im Rahmen des Kreuzjahres der Hochschulkooperation und Wissen-schaft laden wir Sie zu Bildungs- und Wissenschaftstagen ein. Am Sprachen-tag und in der Deutschen Schule können Sie spielerisch Deutsch lernen und sich an Mitmachaktionen beteiligen. Gemeinsam mit Mecklenburg-Vorpom-mern und Hamburg führen wir die Tradition einer Rechtskonferenz fort.

Ich danke der Stadt St. Petersburg, Mecklenburg-Vorpommern, unseren Partnern und Sponsoren und freue mich gemeinsam mit Ihnen auf schöne Veranstaltungen und interessante Begegnungen.

Ihre Dr. Eltje AderholdGeneralkonsulin der Bundesrepublik Deutschland in St. Petersburg

Ваша Эльтье АдерхольдГенеральный консул Федеративной Республики Германия в Санкт-Петербурге

ПРИВЕТСТВЕННОЕ СЛОВО ГЕНЕРАЛЬНОГО КОНСУЛА ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКИ ГЕРМАНИЯ В САНКТ-ПЕТЕРБУРГЕ ЭЛЬТЬЕ АДЕРХОЛЬД ПО СЛУЧАЮ ПРОВЕДЕНИЯ НЕДЕЛИ ГЕРМАНИИ 2020

Дорогие гости!

В этом году мы проводим Неделю Германии уже в 17-й раз. Разнообраз-ная программа мероприятий отражает позитивное развитие сотрудниче-ства между партнерами из Германии и Санкт-Петербурга. Вас ждут кон-церты, выставки, литературные встречи и кинопоказы. В Гёте-институте вновь откроет свои двери „Café D“. Одним из центральных элементов про-граммы станут мероприятия, посвященные важным для бизнеса, науки и гражданского общества вопросам энергетики и окружающей среды.

Нашего генерального партнера федеральную землю Мекленбург – Передняя Померания связывает с Северо-Западным регионом России тесное сотрудничество в области экономики, культуры и гражданского общества. Молодежные проекты и совместная поддержка молодых спе-циалистов создают основу для будущего. День стартапов – это площад-ка для молодых предпринимателей.

В рамках перекрестного года научно-образовательных партнерств мы приглашаем Вас на Дни образования и науки. На мероприятиях Дня немецкого языка и Дня открытых дверей в Немецкой школе Вы сможе-те в игровой форме познакомиться с немецким языком и поучаствовать в интерактивных занятиях. Совместно с Гамбургом и федеральной землей Мекленбург – Передняя Померания мы продолжим нашу традицию про-ведения тематических конференций по правовым вопросам.

Я благодарю руководство Санкт-Петербурга, федеральной земли Ме-кленбург – Передняя Померания, наших партнеров и спонсоров и вме-сте с вами с нетерпением жду предстоящих интересных встреч и увле-кательных мероприятий.

Page 4: ЭКОНОМИКА ОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВО WIRTSCHAFT … · ства между партнерами из Германии и Санкт-Петербурга. Вас

4 5

GRUSSWORT DES GOUVERNEURS VON ST. PETERSBURG ALEKSANDR BEGLOW AN DIE VERANSTALTER, TEILNEHMER UND GÄSTE DER DEUTSCHEN WOCHE 2020

Liebe Freunde!

Die Deutsche Woche in St. Petersburg hat sich als eine willkommene Tradi-tion etabliert.

Gemeinsam fördern wir die jahrhundertealten kulturellen und wirt-schaftlichen Beziehungen zwischen Russland und Deutschland.

In diesem Jahr empfangen wir an den Ufern der Newa Gäste aus Meck-lenburg-Vorpommern. Das Veranstaltungsprogramm spiegelt gemeinsame Initiativen und Projekte sowie aktuelle Themen für den Ausbau des Dialogs mit unseren langjährigen Partnern in Wirtschaft, Wissenschaft, Bildung und Gesundheitswesen wider. Die Petersburger Hochschulen und Forschungsein-richtungen kooperieren im Rahmen von über 360 bilateralen Abkommen mit Partnern aus der Bundesrepublik Deutschland.

Die Deutsche Woche wird im Kleinen Saal der St. Petersburger Philhar-monie mit einem Konzert der Mecklenburgischen Bläserakademie feierlich eröffnet. Eines der besonders prägenden Ereignisse wird die Ausstellung der Deutsch-Russischen Auslandshandelskammer in der Malaja-Sadowaja- Straße sein.

Ich bin überzeugt davon, dass die Deutsche Woche 2020 ein großer Er-folg wird und uns dabei hilft, neue vielversprechende Bereiche der Zusam-menarbeit zu erschließen.

Ich wünsche den Teilnehmerinnen und Teilnehmern der Deutschen Wo-che gutes Gelingen und einen unvergesslichen Aufenthalt in unserer wun-derschönen Stadt!

Aleksandr BeglowGouverneur von St. Petersburg

ОБРАЩЕНИЕ ГУБЕРНАТОРА САНКТ-ПЕТЕРБУРГА АЛЕКСАНДРА БЕГЛОВА К УЧАСТНИКАМ, ОРГАНИЗАТОРАМ И ГОСТЯМ НЕДЕЛИ ГЕРМАНИИ 2020

Дорогие друзья!

Проведение Недели Германии в Санкт-Петербурге стало доброй тра-дицией.

Мы общими усилиями поддерживаем имеющие многовековую историю культурные и деловые связи между Россией и Германией.

В этом году мы будем принимать на берегах Невы гостей из феде-ральной земли Мекленбург – Передняя Померания. В программе фору-ма нашли отражение совместные инициативы и проекты, а также акту-альные темы для расширения диалога с нашими давними партнерами в сфере экономики, науки, образования, здравоохранения. Петербург-ские вузы и исследовательские организации сегодня взаимодейству-ют с партнерами из Федеративной Республики Германия в рамках более чем 360 двусторонних соглашений.

На торжественном открытии Недели в Малом зале Санкт-Петербургской филармонии выступит Мекленбургская духовая академия. Одним из за-поминающихся событий станет выставка Российско-Германской внеш-неторговой палаты на Малой Садовой улице.

Уверен, что Неделя Германии 2020 пройдет с большим успехом и по-может нам открыть новые перспективные направления сотрудничества.

Желаю участникам Недели плодотворной работы и ярких впечатле-ний от встречи с нашим прекрасным городом!

А.Д. БегловГубернатор Санкт-Петербурга

Page 5: ЭКОНОМИКА ОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВО WIRTSCHAFT … · ства между партнерами из Германии и Санкт-Петербурга. Вас

6 7

GRUSSWORT DER MINISTERPRÄSIDENTIN DES LANDES MECKLENBURG-VORPOMMERNMANUELA SCHWESIG ANLÄSSLICH DER DEUTSCHEN WOCHE 2020

Herzlich willkommen zur Deutschen Woche in St. Petersburg!

Bereits zum 17. Mal treffen Vertreterinnen und Vertreter aus Politik, Wirtschaft und Kultur zusammen, um sich auszutauschen, noch engere Kontakte zu knüpfen und gemeinsame Projekte zu entwickeln. Wir freuen uns sehr, dass Mecklenburg-Vorpommern in diesem Jahr Partnerland dieser wichtigen Plattform der deutsch-russischen Zusammenarbeit ist.

Russland ist für Mecklenburg-Vorpommern traditionell ein wichtiger Partner. Besonders eng sind unsere Beziehungen zu unserer Partnerregion, dem Leningrader Gebiet um St. Petersburg. Und das seit 18 Jahren. Es ist wichtig, politische und persönliche Kontakte auszubauen und im Gespräch zu bleiben, gerade in schwierigen Zeiten.

Besonders im wirtschaftlichen und kulturellen Bereich pflegen wir enge Beziehungen. Der Tag der deutschen Wirtschaft im Leningrader Ge-biet wird in diesem Jahr erstmalig Bestandteil der Deutschen Woche sein und die Unternehmen noch enger zusammenbringen. Konzerte und Aus-stellungen zeigen die kulturelle Vielfalt beider Länder. Schülerinnen und Schüler stellen ihre gemeinsamen Projekte vor. Unsere Hochschulen prä-sentieren sich auf den Bildungs- und Wissenschaftstagen.

Ich danke den Veranstaltern und allen Partnern und Sponsoren für ihr Engagement bei der Vorbereitung der Deutschen Woche herzlich, allen vo-ran dem Generalkonsulat der Bundesrepublik Deutschland, der Deutsch-Russischen Auslandshandelskammer und dem Goethe-Institut. Sehr gern habe ich die Schirmherrschaft für die 17. Deutsche Woche übernommen.

IhreManuela SchwesigMinisterpräsidentindes Landes Mecklenburg-Vorpommern

ПРИВЕТСТВЕННОЕ СЛОВО ПРЕМЬЕР-МИНИСТРА ФЕДЕРАЛЬНОЙ ЗЕМЛИ МЕКЛЕНБУРГ – ПЕРЕДНЯЯ ПОМЕРАНИЯ МАНУЭЛЫ ШВЕЗИГ ПО СЛУЧАЮ ПРОВЕДЕНИЯ НЕДЕЛИ ГЕРМАНИИ 2020

Добро пожаловать на Неделю Германии в Санкт-Петербурге!

Уже в 17-й раз встречаются на этой площадке политики, представи-тели деловых кругов и деятели культуры, чтобы обменяться опытом, установить более тесные контакты и наметить новые совместные про-екты. Мы очень рады тому, что в этом году федеральная земля Меклен-бург – Передняя Померания стала партнером этой важной платформы российско-германского сотрудничества.

Россию и землю Мекленбург – Передняя Померания традиционно связывают крепкие отношения. Особенно активно мы сотрудничаем с при-легающей к Санкт-Петербургу Ленинградской областью. Этому партнер-ству уже 18 лет. Развитие политических и личных контактов, а также со-хранение диалога имеют большое значение, особенно в трудные времена.

Наиболее активно наше взаимодействие складывается в сфере эко-номики и культуры. В этом году впервые в рамках Недели Германии пройдут „Дни немецкой экономики в Ленинградской области“, на-правленные на укрепление связей между предприятиями. Культур-ное многообразие наших стран продемонстрируют концерты и выстав-ки. Учащиеся школ расскажут о совместных проектах. Наши вузы будут представлены на мероприятиях, посвященных образованию и науке.

Я сердечно благодарю организаторов, всех партнеров и спонсоров, а также, прежде всего, Генеральное консульство Федеративной Респу-блики Германия, Российско-Германскую внешнеторговую палату и Гёте-институт, за активный вклад в подготовку Недели Германии. Я с боль-шим удовольствием взяла 17-ю Неделю Германии под свой патронат.

ВашаМануэла ШвезигПремьер-министрфедеральной земли Мекленбург – Передняя Померания

Page 6: ЭКОНОМИКА ОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВО WIRTSCHAFT … · ства между партнерами из Германии и Санкт-Петербурга. Вас

8 9

1

3

4

2

5

МЕКЛЕНБУРГ –ПЕРЕДНЯЯ ПОМЕРАНИЯ НА НЕДЕЛЕ ГЕРМАНИИ

Расположенную на севере Германии фе-деральную землю Мекленбург – Перед-няя Померания называют „землей для жизни“. Здесь на территории 23 174 кв. км проживает 1,6 млн. человек. Меклен-бург – Передняя Померания, столицей которой является город Шверин, – са-мое популярное место отдыха в Германии. Каждый год около 7 млн. гостей приез-жают насладиться песчаными пляжами островов и полуостровов Балтийского моря, а также природой материковой части земли. Свыше двух тысяч замков и поместий хранят тайны тысячелетней истории.

Ведущими отраслями экономики зем-ли являются морская промышленность, сельское хозяйство, пищевая промыш-ленность, индустрия здравоохранения и возобновляемая энергетика. Универ-ситеты Ростока и Грайфсвальда относятся к старейшим вузам Балтийского региона.Добро пожаловать!

MECKLENBURG- VORPOMMERN AUF DER DEUTSCHEN WOCHE

Mecklenburg-Vorpommern ist das „Land zum Leben“ im Norden Deutschlands. Hier leben 1,6 Mio. Menschen auf 23.174 Quadratkilo-metern. Mecklenburg-Vorpommern mit sei-ner Landeshauptstadt Schwerin ist das be-liebteste Urlaubsland in Deutschland. Etwa 7 Mio. Gäste pro Jahr genießen die Sand-strände der Inseln und Halbinseln an der Ostsee und die Natur im Binnenland. Über 1000 Jahre Geschichte spiegeln sich in über 2000 Schlössern und Gutshäusern wider.Das Land ist stark in der Maritimen Wirt-schaft, der Land- und Ernährungswirtschaft, der Gesundheitswirtschaft und bei Erneu-erbaren Energien. Unsere Universitäten in Rostock und Greifswald zählen zu den tradi-tionsreichsten im Ostseeraum. Herzlich will-kommen!

1. © Colourbox 2. © Landesmarketing MV3. © Colourbox 4. © T. Grundner5. © Timo Roth

Page 7: ЭКОНОМИКА ОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВО WIRTSCHAFT … · ства между партнерами из Германии и Санкт-Петербурга. Вас

10 11

17.04 ПЯТНИЦА I FREITAG

09:00 День немецкой экономики в Ленинградской областиКонференция и круглые столыАдминистрация Ленинградской области, Суворовский пр., д. 67 ......................... 45

09:00 Tag der deutschen Wirtschaft im Leningrader GebietKonferenz und RundtischgesprächeAdministration des Leningrader Gebiets, Suworowski Prospekt 67 ....................... 45

10:00 По следам истории – учащиеся школ Грайфсвальда и Выборга на пути открытий Кинопоказ и дискуссия„Café D“, Гёте-институт в Санкт-Петербурге, наб. реки Мойки, д. 58 ........................... 46

10:00 Auf den Spuren der Geschichte – Greifswalder und Wyborger SchülerInnen auf EntdeckungFilmvorführung und Gesprächsrunde„Café D“, Goethe-Institut St. Petersburg, Nab. Reki Mojki 58 ................................. 46

13:30 День стартаповКонференцияИнформация будет указана на сайте www.неделя-германии.рф .................. 49

13:30 Start-up Tag. KonferenzInformation wird auf der Webseite www.deutsche-woche.ru bekannt gegeben ..................................................... 49

15:00 На страже природных богатств – 30 лет национальным паркам Мекленбурга – Передней ПомеранииТоржественное открытие фотовыставкиЦПКиО имени С.М. Кирова, Елагин остров, д. 4, лит. Д, Конюшенный корпус, Полуциркульный зал ............................ 51

15:00 Naturschätze bewahren – 30 Jahre Nationalparks in Mecklenburg-VorpommernFeierliche Eröffnung der FotoausstellungKirow Kultur- und Erholungspark, Jelagin-Insel 4, Litera D, Konjuschennyj-Haus, Poluzirkulnyj-Saal ................................. 51

18:00 Энергетическая политика и изменение климата: взгляд на проблему в Германии и РоссииДокладыГранд Отель Европа, ул. Михайловская, д. 1/7 ...................... 53

18:00 Energiepolitik und Klimawandel aus deutscher und russischer PerspektiveVorträgeGrand Hotel Europe, Ul. Michajlowskaja 1/7 ........................... 53

20:00 Collegium musicumКонцертХрам Лурдской Божией Матери, Ковенский пер., д. 7 ............................. 58

20:00 Collegium musicumKonzertKirche der Gottesmutter von Lourdes, Kowenski Pereulok 7 ............................. 58

11.04 СУББОТА I SAMSTAG

16:00 „Марина“. Фильм Фолькера Кёппа. КинопоказКино&Театр в отеле „Англетер“, ул. Малая Морская, д. 24 ..................... 35

16:00 „Seestück“. Ein Film von Volker Koepp. FilmvorführungKino&Theater im Hotel „Angleterre“, Ul. Malaja Morskaja 24 .......................... 35

12.04 ВОСКРЕСЕНЬЕ I SONNTAG

15:00–18:00 Making of… с Фолькером Кёппом. Мастер-класс по документальному киноМастер-классБиблиотека Гёте-института в Санкт-Петербурге, наб. реки Мойки, д. 58 ..... 37

15:00–18:00 Making of… mit Volker Koepp. Workshop über dokumentarisches FilmemachenWorkshopBibliothek des Goethe-Instituts St. Petersburg, Nab. Reki Mojki 58 ......... 37

16.04 ЧЕТВЕРГ I DONNERSTAG

09:30–13:00 Как цифровизация меняет нашу жизнь? КонференцияТ-Системс Рус, 13-я линия В.О., д. 14, Большой конференц-зал ...................... 41

09:30–13:00 Wie verändert die Digitalisierung unser Leben? KonferenzT-Systems RUS, 13. Linie der Wassili-Insel 14, Großer Konferenzsaal .............. 41

19:00 Мекленбургская духовая академия: музыкальное путешествие по странам и континентамТоржественное открытие Недели Германии 2020Малый зал имени М.И. Глинки Санкт-Петербургской Филармонии, Невский пр., д. 30 ................................ 43

19:00 Mecklenburgische Bläserakademie: Musikreise durch Länder und KontinenteFeierliche Eröffnung der Deutschen Woche 2020Glinka-Saal der St. Petersburger Philharmonie, Newski Prospekt 30 ............................... 43

PROGRAMM MADE IN MECKLENBURG- VORPOMMERN

ПРОГРАММА СДЕЛАНО В МЕКЛЕНБУРГЕ – ПЕРЕДНЕЙ ПОМЕРАНИИ

Page 8: ЭКОНОМИКА ОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВО WIRTSCHAFT … · ства между партнерами из Германии и Санкт-Петербурга. Вас

12 13

19:00 Креативные идеи немецкой и российской молодежи в борьбе с пластикомПрезентация с последующей дискуссией„Café D“, Гёте-институт в Санкт-Петербурге, наб. реки Мойки, д. 58 ..... 77

19:00 Kampagnen zu „Plastikvermeidung“ – Jugendliche zeigen klare KantePräsentation mit anschließender Diskussion„Café D“, Goethe-Institut St. Petersburg, Nab. Reki Mojki 58 ................................. 77

22.04 СРЕДА I MITTWOCH

10:00 Подсудность третейскому судуКонференцияГлавное управление Министерства юстиции Российской Федерации по Санкт-Петербургу, Исаакиевская пл., д. 11 ....................... 83

10:00 SchiedsgerichtsbarkeitKonferenzHauptverwaltung des Justizministeriums der Russischen Föderation in St. Petersburg, Isaaksplatz 11 ....................................... 83

23.04, 24.0423.04,11:00; 24.04,10:00 Медведь и бык! Связи между Мекленбургом и Российской империей с 17 века по 1918 годКонференцияДворец Великого князя Владимира (Дом ученых), Дворцовая наб., д. 26 ..... 86

23.04.,11:00; 24.04.,10:00 Bär und Stier! Beziehungen zwischen Mecklenburg und dem Russischen Reich vom 17. Jahrhundert bis 1918KonferenzWladimir-Palast (Haus der Gelehrten), Dworzowaja Nab. 26 .............................. 86

25.04 СУББОТА I SAMSTAG

15:00–17:30 Ханс Фаллада. У нас дома…?Литературоведческая лекция-спектакльРоссийская национальная библиотека, Московский пр., д. 165/2 ..................... 95

15:00–17:30 Hans Fallada. Bei uns daheim…?Literaturwissenschaftliche szenische VorlesungRussische Nationalbibliothek, Moskowski Prospekt 165/2 ...................................... 95

18.04 СУББОТА I SAMSTAG

10:00 Добро пожаловать в Германию – Мекленбург – Передняя Померания!Торжественное открытие фотовыставки с участием Мануэлы Швезиг, премьер-министра федеральной земли Мекленбург – Передняя ПомеранияМалая Садовая ул. ............................... 39

10:00 Willkommen in Deutschland – Mecklenburg-Vorpommern!Feierliche Eröffnung der Freiluft-Fotoausstellung mit Ministerpräsidentin des Landes Mecklenburg-Vorpommern Manuela SchwesigMalaja Sadowaja Ul. .............................. 39

11:00 „Балтийское море – наше общее хрупкое достояние“Торжественное открытие выставкиЭкспозиционно-выставочный комплекс „Вселенная воды“, Шпалерная ул., д. 56 ...60

11:00 „Ostsee – gefährdet, begehrt, verbindend“Feierliche Eröffnung der AusstellungAusstellungszentrum „Das Wasseruniversum“, Sсhpalernaja Ul. 56 ................................ 60

12:00–16:00 „Учеба и море в придачу“ – встреча с вузами федеральной земли Мекленбург – Передняя ПомеранияВыставка с программой презентацийKOD Центр перемещений во времени, улица Комсомола, д. 2 ......................... 64

12:00–16:00 „Studieren mit Meerwert“ – Hochschulen aus Mecklenburg-Vorpommern stellen sich vorMesse mit KurzpräsentationenKOD Zentrum für Zeitreisen, Ul. Komsomola 2 ................................... 64

20:00 Немецкая органная академияКонцертХрам Лурдской Божией Матери, Ковенский пер., д. 7 ............................. 67

20:00 Deutsche OrgelakademieKonzertKirche der Gottesmutter von Lourdes, Kowenski Pereulok 7 ............................. 67

20.04 ПОНЕДЕЛЬНИК I MONTAG

10:00–13:00 Знакомьтесь: Грайфсвальдский университетСерия докладовСанкт-Петербургский государственный университет, Университетская наб., д. 7–9, ауд. 191 ..................................... 73

10:00–13:00 Die Universität Greifswald stellt sich vorVortragsveranstaltungStaatliche Universität St. Petersburg, Universitetskaja Nab. 7–9, Raum 191 .... 73

14:00–18:00 Возможности обучения в партнерском университете Грайфсвальда – опыт студентов и выпускников Санкт-Петербургского

государственного университетаДоклад и семинарСанкт-Петербургский государственный университет, Университетская наб., д. 7–9, ауд. 198 ..................................... 75

14:00–18:00 Studienmöglichkeiten an der Partneruniversität Greifswald – Greifswalder Alumni der Staatlichen Universität

St. Petersburg berichtenVortrag und SeminarStaatliche Universität St. Petersburg, Universitetskaja Nab. 7–9, Raum 198 .............................................. 75

Page 9: ЭКОНОМИКА ОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВО WIRTSCHAFT … · ства между партнерами из Германии и Санкт-Петербурга. Вас

14

ОСНОВНЫЕ СОБЫТИЯ

H Ö H E P U N K T E

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ГЕРМАНИЮ – МЕКЛЕНБУРГ – ПЕРЕДНЯЯ ПОМЕРАНИЯ!

Эта федеральная земля на севере Герма-нии является излюбленным местом отды-ха не только для немцев, но и для туристов со всего мира. В рамках фотовыставки под открытым небом „Добро пожаловать в Гер-манию – Мекленбург – Передняя Помера-ния!“ петербуржцы смогут увидеть самые интересные уголки федеральной земли-партнера Недели Германии 2020. Уникаль-ные песчаные пляжи, старинные замки, многочисленные порты и завораживаю-щие ландшафты каждый год привлекают порядка 7 миллионов туристов. Предлагаем Вам познакомиться с северным характером Германии и узнать интересные факты о го-родах побережья Балтийского моря в Ме-кленбурге – Передней Померании. В цере-монии торжественного открытия выставки 18 апреля примет участие премьер-министр федеральной земли Мекленбург – Перед-няя Померания госпожа Мануэла Швезиг.

WILLKOMMEN IN DEUTSCHLAND – MECKLENBURG-VORPOMMERN!

Das Bundesland im Norden Deutschlands, Mecklenburg-Vorpommern, ist ein beliebtes Urlaubsziel nicht nur für Deutsche, sondern auch für Touristen aus der ganzen Welt. Im Rahmen der Open-Air-Fotoausstellung „Will-kommen in Deutschland – Mecklenburg-Vor-pommern!“ präsentieren wir den Bewohnern St. Petersburgs die interessantesten Ecken des Partnerlandes der Deutschen Woche 2020. Einzigartige Sandstrände, alte Schlös-ser, zahlreiche Häfen und faszinierende Landschaften ziehen jedes Jahr rund 7 Mil-lionen Touristen an. Wir laden Sie ein, den nördlichen Charakter Deutschlands kennen zu lernen und Interessantes über die Städ-te an der Ostseeküste in Mecklenburg-Vor-pommern zu erfahren. An der feierlichen Ausstellungseröffnung am 18. April nimmt die Ministerpräsidentin des Landes Meck-lenburg-Vorpommern Frau Manuela Schwe-sig teil.

KONTAKT UND WEITEREINFORMATIONEN SIEHE SEITE 39

СПРАВОЧНАЯ И КОНТАКТНАЯИНФОРМАЦИЯ: СТР. 39

ФОТОВЫСТАВКАПОД ОТКРЫТЫМ НЕБОМ

FREILUFT-FOTOAUSSTELLUNG

© J

örn

Lehm

ann

16.04-25.04

Page 10: ЭКОНОМИКА ОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВО WIRTSCHAFT … · ства между партнерами из Германии и Санкт-Петербурга. Вас

16

ОСНОВНЫЕ СОБЫТИЯ

H Ö H E P U N K T E

МЕКЛЕНБУРГСКАЯ ДУХОВАЯ АКАДЕМИЯ: МУЗЫКАЛЬНОЕ ПУТЕ-ШЕСТВИЕ ПО СТРАНАМ И КОНТИНЕНТАМ

Мекленбургская духовая академия – это со-вместный проект Берлинской государствен-ной капеллы и Высшей школы музыки и те-атра города Ростока. Несколько раз в год молодые музыканты с блестящими инди-видуальными способностями представляют свое мастерство в едином ансамбле. Нельзя не отметить разнообразие репертуара Ака-демии: от „Gran Partita“ Моцарта и симфоний для духовых инструментов Рихарда Штрау-са до написанных специально для ансамб–ля джазовых и фольклорных композиций.

На открытии Недели Германии вас ждет экзотическая музыкальная программа, объ-единяющая классическую традицию с изы-сками современной музыки.

Музыкальный руководитель проф. Гре-гор Витт преподает в Ростоке и в Акаде-мии Баренбойма-Саида в Берлине. Его ма-стер-классы регулярно проходят по всему миру, а во время Недели Германии состоятся и в Санкт-Петербурге. Открывая новый формат мероприятий „Неделя Германии отправляет-ся в путешествие“, 21 апреля духовая акаде-мия выступит также в Великом Новгороде.

MECKLENBURGISCHE BLÄSERAKADEMIE: MUSIKREISE DURCH LÄNDER UND KONTINENTE

Die Mecklenburgische Bläserakademie ist eine Kooperation der Staatskapelle Ber-lin und der Hochschule für Musik und The-ater Rostock. Die jungen Musiker treffen sich mehrmals im Jahr, um aus herausra-gendem individuellem Können ein Ensemb-le zu formen.

Auffallend ist das abwechslungsreiche Repertoire der Akademie, das von Mozarts Gran Partita über Richard Strauss‘ Bläser–sinfonien bis hin zu eigens für das Ensemble geschriebenen Jazz- und Folkstücken reicht.

Zur Eröffnung der Deutschen Woche er-wartet Sie ein musikalisch und stilistisch exotisches Programm, das klassische Tra-dition mit Moderne verbindet.

Musikalischer Leiter ist Prof. Gregor Witt. Er lehrt in Rostock und an der Barenboim-Said in Berlin. Er gibt regelmäßig interna-tionale Meisterkurse – während der Deut-schen Woche auch in St. Petersburg. Zum Auftakt des neuen Formats „Deutsche Wo-che geht auf Reisen“ wird die Bläserakade-mie am 21. April auch in Weliki Nowgorod auftreten.

ТОРЖЕСТВЕННОЕ ОТКРЫТИЕ НЕДЕЛИ ГЕРМАНИИ 2020

FEIERLICHE ERÖFFNUNG DER DEUTSCHEN WOCHE 2020

KONTAKT UND WEITERE INFORMATIONEN SIEHE SEITE 43

СПРАВОЧНАЯ И КОНТАКТНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: СТР. 43

16.04ЧТ.

DO

.

© S

ebas

tian

Rose

nber

g

Page 11: ЭКОНОМИКА ОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВО WIRTSCHAFT … · ства между партнерами из Германии и Санкт-Петербурга. Вас

18

ОСНОВНЫЕ СОБЫТИЯ

H Ö H E P U N K T E

ДЕНЬ НЕМЕЦКОЙ ЭКОНОМИКИ В ЛЕНИН-ГРАДСКОЙ ОБЛАСТИ

Неделя Германии является превосходной платформой для представления лучших примеров регионального партнерства. Один из таких примеров – успешное сотрудниче-ство, которое уже более 18 лет связывает Мекленбург – Переднюю Померанию и Ле-нинградскую область.

В рамках Дня немецкой экономики пройдут встречи на высшем уровне пред-ставителей политики и экономики. Бу-дут обсуждаться политические вопросы и совместные проекты, а также рассма-триваться инвестиционные возможности в регионах. На круглых столах состоится обмен опытом по таким актуальным эко-номическим темам, как логистика (Новый шелковый путь), успешная концепция ду-ального профессионального образования и производительность труда. В заключе-ние участники мероприятия получат воз-можность установить ценные деловые связи на бирже контактов в формате B2B.

TAG DER DEUTSCHEN WIRTSCHAFT IM LENINGRADER GEBIET

Die Deutsche Woche bietet eine gute Platt-form, um best practices regionaler Part-nerschaften zu präsentieren. Eine solche erfolgreiche Kooperation verbindet Meck-lenburg-Vorpommern und das Leningrader Gebiet seit über 18 Jahren.

Beim Tag der deutschen Wirtschaft treffen VertreterInnen aus Politik und Wirtschaft auf der höchsten Ebene zusammen. Es werden politische Gespräche geführt, gemeinsame Projekte diskutiert und Investitionsmöglich-keiten in den Regionen vorgestellt. Bei Run-den Tischen zu aktuellen Wirtschaftsthemen, wie z.B. Logistik (Neue Seidenstraße), Er-folgskonzept dualer Berufsbildung und Ar-beitseffizienz findet ein produktiver Erfah-rungsaustausch statt. Abschließend erhalten TeilnehmerInnen der Veranstaltung bei ei-ner B2B-Kooperationsbörse die Möglichkeit, wertvolle Kontakte zu knüpfen.

КОНФЕРЕНЦИЯ И КРУГЛЫЕ СТОЛЫ

KONFERENZ UND RUNDTISCHGESPRÄCHE

KONTAKT UND WEITEREINFORMATIONEN SIEHE SEITE 45

СПРАВОЧНАЯ И КОНТАКТНАЯИНФОРМАЦИЯ: СТР. 45 ©

DGW

L

17.04ПТ.

FR

.

Page 12: ЭКОНОМИКА ОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВО WIRTSCHAFT … · ства между партнерами из Германии и Санкт-Петербурга. Вас

20

ОСНОВНЫЕ СОБЫТИЯ

H Ö H E P U N K T E

ДЕНЬ СТАРТАПОВ

Открытие своего бизнеса и стартапы яв-ляются важными факторами экономиче-ского роста и структурной модернизации экономики. Мекленбург – Передняя По-мерания поддерживает молодых предпри-нимателей, которые собираются открыть свое дело или уже приобрели первый опыт. День стартапов, организованный совмест-но с Российско-Германской внешнеторго-вой палатой и Кировским заводом, станет площадкой, где встретятся начинающие предприниматели из России и Меклен-бурга – Передней Померании. Инвесторам, студентам и коллегам по бизнес-проек-там представят свои идеи изобретатель-ные умы обеих стран: недавно открывшие свое дело наравне с теми, кто уже пишет историю своего успеха.

В рамках подиумной дискуссии „Созда-ние венчурных компаний“ инвесторы рас-скажут о конкретных возможностях ко-операции и успешных инвестиционных моделях.

Мы будем рады вместе с вами познако-миться с новыми стартапами и иницииро-вать новые кооперационные связи.

START-UP TAG

Existenzgründungen und Start-ups sind wesentliche Grundlagen für Wirtschafts-wachstum und Modernisierung der Wirt-schaftsstruktur. Mecklenburg-Vorpommern unterstützt Gründungsinteressierte und jun-ge Unternehmen bei ihren Vorhaben. Der gemeinsam mit der Deutsch-Russischen Auslandshandelskammer und den Kirow-Werken organisierte Start-up Tag gibt Grün-derInnen aus Russland und Mecklenburg-Vorpommern eine gemeinsame Bühne. Kreative Köpfe beider Länder stellen Inves-toren, Studierenden und anderen Start-ups ihre Ideen vor. Frisch gegründete Start-ups erhalten ebenso die Gelegenheit, sich zu prä-sentieren, wie diejenigen, die Ihre Erfolgsge-schichte bereits schreiben.

Im Rahmen eines Podiums zum Thema „Venture Company Building“ erläutern Inves-toren konkrete Kooperationsansätze und er-folgreiche Investitionsmodelle.

Wir freuen uns darauf, gemeinsam mit Ihnen neue Start-ups kennenzulernen und neue Kooperationen auf den Weg zu bringen.

КОНФЕРЕНЦИЯ

KONFERENZ

KONTAKT UND WEITEREINFORMATIONEN SIEHE SEITE 49

СПРАВОЧНАЯ И КОНТАКТНАЯИНФОРМАЦИЯ: СТР. 49

17.04ПТ.

FR

.

© G

K St

. Pet

ersb

urg

Page 13: ЭКОНОМИКА ОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВО WIRTSCHAFT … · ства между партнерами из Германии и Санкт-Петербурга. Вас

22

ОСНОВНЫЕ СОБЫТИЯ

H Ö H E P U N K T E

„CAFÉ D“: СОБЫТИЯ И ВСТРЕЧИ

„Café D“ – это место встреч и общения во время Недели Германии. Здесь немец-кие и российские партнеры по линии граж-данского общества выступят с докладами и проведут круглые столы по актуальным вопросам общественной жизни. Одной из центральных тем станет экология. Лите-ратурные чтения, концерты и кабаре в рам-ках культурной программы превратят „Café D“ в своеобразную малую художественную сцену. Сюда можно прийти и в свободное от мероприятий время, чтобы пообщаться за чашечкой кофе или полистать интерес-ные книги на немецком языке из библио-теки Гёте-института.

„Café D“ расположено на первом эта-же здания Гёте-института на набереж-ной реки Мойки, д. 58, всего в несколь-ких шагах от Красного моста. Кафе будет работать с 17 по 26 апреля 2020 ежеднев-но с 12.00 часов. Вход на все мероприятия бесплатный, в некоторых случаях необхо-дима регистрация через сервис timepad.

Подробная программа будет доступна с 1 апреля 2020 года на сайте goethe.de/spb и в виде буклета.

„CAFÉ D“: GESPRÄCHE UND BEGEGNUNGEN

Das „Café D“ ist ein Raum für Begegnungen und Austausch während der Deutschen Wo-che. Hier organisieren Partner der deutsch-russischen zivilgesellschaftlichen Zusam-menarbeit Gesprächsrunden und Vorträge. Präsentiert und reflektiert werden aktuelle gesellschaftliche Themen; ein Schwerpunkt sind Fragen der Ökologie. Für Kulturveran-staltungen mit Kabarett, Literatur und Mu-sik wird das „Café D“ zur Kleinkunstbühne. Sie sind auch außerhalb von Veranstaltun-gen willkommen, um bei Kaffee und Ku-chen Gespräche zu führen oder in der Bi-bliothek deutsche Literatur zu entdecken.

Das „Café D“ ist vom 17. bis zum 26. Ap-ril 2020 jeweils ab 12.00 Uhr täglich geöff-net. Es befindet sich im Erdgeschoss des Gebäudes des Goethe-Instituts am Moj-ka-Ufer, nur wenige Schritte von der Roten Brücke entfernt (Nab. Reki Mojki 58). Frei-er Eintritt für alle Veranstaltungen, teilwei-se Registrierung auf timepad erforderlich.

Das detaillierte Programm erscheint am 1. April 2020 auf goethe.de/spb und als Booklet.

KONTAKT UND WEITEREINFORMATIONEN SIEHE SEITEN 34, 46, 71, 77, 82, 84, 89, 91, 97 u. a.

СПРАВОЧНАЯ И КОНТАКТНАЯИНФОРМАЦИЯ: СТР. 34, 46, 71, 77, 82, 84, 89, 91, 97 и др.

ДИСКУССИИ, ДОКЛАДЫ, СЕМИНАРЫ

DISKUSSIONEN, VORTRÄGE, SEMINARE

17.04-26.04

Page 14: ЭКОНОМИКА ОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВО WIRTSCHAFT … · ства между партнерами из Германии и Санкт-Петербурга. Вас

24

ОСНОВНЫЕ СОБЫТИЯ

H Ö H E P U N K T E

ЛИЦОМ К ЛИЦУ

Франк Гаудлиц (Потсдам) и Амели Лозье (Берлин) учились у Арно Фишера, при-знанного лейпцигского мастера жанра черно-белой фотографии. Их собствен-ные работы – снимки, сделанные во вре-мя многодневных, дальних путешествий: по Южной Америке, маршрутом выда-ющегося ученого Александра фон Гум-больдта – „Дорога солнца“, и в сегодняш-ний Каир, современную городскую жизнь арабских женщин – „Саида“. „Мои раз-мышления, – пишет Гаудлиц об общем названии выставки „Лицом к лицу“, – на-правлены на сам процесс создания пор-трета, при котором фотограф и портрети-руемый находятся на одном уровне друг напротив друга и имеют возможность вступить в диалог. Наши портреты позво-ляют получить представление о частной и социальной сферах жизни и познако-миться с другой культурой. Это указывает на близость, которая складывается у нас с практически незнакомыми людьми. В конце концов, мы как фотографы также ведем диалог и созерцаем друг друга“.

VON ANGESICHT ZU ANGESICHT

Frank Gaudlitz (Potsdam) und Amélie Losier (Berlin) haben bei Arno Fischer studiert, dem langjährigen Leipziger Meister stilprägender Schwarz-Weiß-Fotografie. Ihre eigenen Ar-beiten bringen Bilder von langen und weiten Reisen zurück – von der südamerikanischen „Sonnenstraße“, die Alexander von Hum-boldt bereiste, und von den städtischen Le-benswelten arabischer Frauen in Kairo heu-te – „Sayeda“. „Meine Überlegungen richten sich, – schreibt Gaudlitz über den gemein-samen Ausstellungstitel „Von Angesicht zu Angesicht“, – auf den Porträtprozess an sich, das Gegenübersein auf gleicher Höhe, ebenso auf den Dialog, den der Betrachter mit den abgebildeten Personen aufnehmen kann. Unsere beiden Porträts offenbaren Einblicke in Privaträume, soziale Schichtun-gen und fremde Kulturen. Das deutet auf die Nähe hin, die wir zu fremden Personen her-stellen. Letztlich entsteht auch zwischen uns als Fotografen ein Dialog. Auch wir betrach-ten uns gegenseitig.“

KONTAKT UND WEITEREINFORMATIONEN SIEHE SEITE 34

СПРАВОЧНАЯ И КОНТАКТНАЯИНФОРМАЦИЯ: СТР. 34

ФОТОВЫСТАВКА

FOTOAUSSTELLUNG29.02-26.04

Ф О Т О В Ы С Т А В К А

ЛИЦОМ К ЛИЦУVON ANGESICHTZU ANGESICHT

© F

rank

Gau

dlitz

© A

mél

ie L

osie

r

Page 15: ЭКОНОМИКА ОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВО WIRTSCHAFT … · ства между партнерами из Германии и Санкт-Петербурга. Вас

26

ОСНОВНЫЕ СОБЫТИЯ

H Ö H E P U N K T E

2018-2020

НАУЧНО-ОБРАЗОВА-ТЕЛЬНОЕ ПАРТНЕРСТВО

В рамках продолжающегося Российско-германского года научно-образовательных партнерств 2018–2020 Неделя Германии посвятит многогранному характеру со-трудничества новый формат мероприятий. В течение трех дней #sciencedays de-ru российские и немецкие ученые, студенты и заинтересованная общественность бу-дут иметь возможность встретиться и об-судить различные вопросы. Центральной темой станет взаимосвязь климата и урба-низации, которая будет рассмотрена с раз-ных точек зрения и в различных форма-тах. Все, кто интересуется образованием или проведением научных исследований в Германии, смогут получить необходи-мую информацию на образовательной вы-ставке Германской службы академических обменов или из общения с российскими студентами, обучавшимися в Грайфсваль-дском университете. Мы также расскажем о том, как в рамках обучения по програм-мам двойного диплома в Санкт-Петербурге можно получить немецкий диплом. Филь-мы и музыка положат начало дискуссии и откроют несколько иной подход к науке.

HOCHSCHULKOOPERATI-ON UND WISSENSCHAFT

Im zweiten deutsch-russischen Themen-jahr der Hochschulkooperation und Wissen-schaft würdigt die Deutsche Woche die Viel-falt der Zusammenarbeit im Rahmen eines neuen Veranstaltungsformats. Drei Wissen-schaftstage – #sciencedays de-ru – brin-gen deutsche und russische Wissenschaft-lerInnen, Studierende und die interessierte Öffentlichkeit miteinander ins Gespräch. Im Fokus steht das Zusammenspiel von Kli-ma und Stadt – beleuchtet aus verschie-denen Perspektiven und in unterschiedli-chen Formaten. Wer an einem Studium oder Forschungsaufenthalt in Deutschland inte-ressiert ist, kann sich auf der Hochschul-messe des Deutschen Akademischen Aus-tauschdienstes direkt informieren oder bei Alumni der Universität Greifswald Tipps ho-len. Wir zeigen aber auch, wie ein deutscher Studienabschluss durch Doppelabschluss-programme in St. Petersburg erlangt wer-den kann. Einen etwas anderen Zugang zur Wissenschaft und Gelegenheit zur Diskussi-on bieten außerdem Filme und Musik.

ДОКЛАДЫ, ДИСКУССИИ, СОТРУДНИЧЕСТВО

VORTRÄGE, DISKUSSIONEN, ZUSAMMENARBEIT

KONTAKT UND WEITEREINFORMATIONEN SIEHE SEITEN 47, 48, 50, 53, 63, 64, 65, 72, 73, 75 u. a.

СПРАВОЧНАЯ И КОНТАКТНАЯИНФОРМАЦИЯ: СТР. 47, 48, 50, 53, 63,64, 65, 72, 73, 75 и др. ©

colo

urbo

x

Page 16: ЭКОНОМИКА ОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВО WIRTSCHAFT … · ства между партнерами из Германии и Санкт-Петербурга. Вас

28

ОСНОВНЫЕ СОБЫТИЯ

H Ö H E P U N K T E

© A

rmin

Sm

ailo

vic

ЙЕНС ХАРЦЕР ЧИТАЕТ „ГИПЕРИОН ИЛИ ОТШЕЛЬНИК В ГРЕЦИИ“ ФРИДРИХА ГЁЛЬДЕРЛИНА

„Все, что делали и думали люди на про-тяжении тысячелетий, что все это перед единым мгновением любви?“

Вряд ли кто-либо еще так обогатил немецкий язык, как Гёльдерлин, благода-ря ему литература нашла свой путь в со-временность. Йенс Харцер, актер труппы театра Талия и обладатель знаменитого кольца Иффланда, завещанного ему Бру-но Ганцем, открывает читкой „Гиперио-на“ серию мероприятий знаменитого гам-бургского театра в честь юбилейного Года Гёльдерлина 2020. В центре – одна из ве-личайших историй любви в мировой ли-тературе: молодой учитель Гёльдерлин страдает от безнадежной любви к Сюзетте Гонтар и в поэтической форме увековечива-ет ее в обожаемой Гиперионом Диотиме.

JENS HARZER LIEST FRIEDRICH HÖLDERLINS „HYPERION ODER DER EREMIT IN GRIECHENLAND“

„Was ist alles, was in Jahrtausenden die Men-schen taten und dachten, gegen einen Augen-blick der Liebe?“

Kaum einer hat die deutsche Sprache so bereichert wie Friedrich Hölderlin, mit ihm findet die Literatur ihren Weg in die Moder-ne. Ensemblemitglied und Iffland-Ringträ-ger Jens Harzer eröffnet mit „Hyperion“ eine Reihe von Veranstaltungen des Thalia The-aters zum Hölderlin-Jahr 2020. Im Mittel-punkt eine der großen Liebesgeschichten der Weltliteratur – als junger Hauslehrer leidet Hölderlin an seiner unerfüllt bleibenden Lie-be zu Susette Gontard, als Dichter verewigt er das „seelig Wesen“ in Hyperions angebe-teter Diotima.

ТЕАТРАЛЬНЫЙ ВЕЧЕР

THEATERABEND

KONTAKT UND WEITEREINFORMATIONEN SIEHE SEITE 56

СПРАВОЧНАЯ И КОНТАКТНАЯИНФОРМАЦИЯ: СТР. 56

17.04ПТ.

FR

.

Page 17: ЭКОНОМИКА ОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВО WIRTSCHAFT … · ства между партнерами из Германии и Санкт-Петербурга. Вас

30

ОСНОВНЫЕ СОБЫТИЯ

H Ö H E P U N K T E

ДЕНЬ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА

„Немецкий язык – информативно и креа-тивно“: представители Гёте-института, Гер-манской службы академических обменов, Центрального управления школ за рубе-жом и Русско-немецкого центра встреч по-могут Вам проверить свои знания немец-кого языка в игровой форме и подобрать подходящее решение для его изучения.

Немецкая школа Санкт-Петербурга пе-реехала в новое, более просторное здание и готовится включить в свой спектр обра-зовательных услуг обучение по программе международного двуязычного бакалаври-ата. Мы с удовольствием ответим на Ваши вопросы относительно обучения в школе, в русско-немецком детском саду и других образовательных возможностей для детей.

Изучение иностранного языка достав-ляет радость и открывает новые карьер-ные перспективы. Вас ждут языковые игры, викторина о Мекленбурге – Перед-ней Померании и интерактивные развле-чения от немецких фирм для больших и маленьких посетителей. Мы будем рады знакомству и общению с Вами!

TAG DER DEUTSCHEN SPRACHE

„Deutsch informativ und kreativ“: Im Ge-spräch mit dem Goethe-Institut, dem Deut-schen Akademischen Austauschdienst, der Zentralstelle für das Auslandsschulwesen und dem Deutsch-Russischen Begegnungs-zentrum drb können Sie spielerisch ihre Sprachkenntnisse testen und das für Sie pas-sende Sprachlernpaket zusammenstellen.

Die Deutsche Schule St. Petersburg ist in ein neues größeres Gebäude umgezogen und bietet zukünftig auch das Internationa-le Gemischtsprachige Bakkalaureate an. Wir informieren Sie gerne über das Angebot der Schule, des deutsch-russischen Kindergar-tens und andere Lernangebote für Kinder.

Sprache macht Spaß und eröffnet neue Wege für die berufliche Zukunft. Freuen Sie sich auf Sprachspiele, das Mecklenburg-Vor-pommern Quiz und Mitmachangebote deut-scher Unternehmen für Groß und Klein. Wir freuen uns darauf, mit Ihnen ins Gespräch zu kommen.

ОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ И ИНТЕРАКТИВНАЯ ЯРМАРКА

MESSE MIT INFORMATIONS- UND MITMACHAKTIONEN

KONTAKT UND WEITEREINFORMATIONEN SIEHE SEITE 59

СПРАВОЧНАЯ И КОНТАКТНАЯИНФОРМАЦИЯ: СТР. 59

18.04CБ

. SA

.

© G

K St

. Pet

ersb

urg

Page 18: ЭКОНОМИКА ОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВО WIRTSCHAFT … · ства между партнерами из Германии и Санкт-Петербурга. Вас

32

ОСНОВНЫЕ СОБЫТИЯ

H Ö H E P U N K T E

ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ В ВОПРОСАХ УСТОЙЧИВОГО РАЗВИТИЯ И ЗАЩИТЫ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

Для адаптации к изменениям клима-та необходимы объединенные усилия, на-правленные на создание устойчивого раз-вития и защиту окружающей среды. Тема экологии станет сквозной на мероприятиях Недели Германии, что позволит рассмотреть общие вызовы с междисциплинарной точ-ки зрения и дать старт новым инициативам.

Представители организаций, эксперты в сфере бизнеса, науки, гражданского об-щества и культуры представят стратегии по реализации структурных изменений. Мы поддерживаем вклад со стороны государ-ства и гражданского общества в регионе Балтийского моря как образец для регио-нального сотрудничества.

Серия мероприятий будет посвящена во-просам управления отходами и предотвра-щению их образования. Различные форма-ты общения дадут возможность обменяться опытом по проблемам охраны природы и со-хранения биологического разнообразия.

В Велодень приглашаем вас прокатиться по Санкт-Петербургу. Примите вместе с нами участие в акциях за экологичное будущее!

GEMEINSAMES ENGAGEMENT FÜR NACHHALTIGKEIT UND UMWELT

Gemeinsames Engagement für Nachhaltig-keit und Umwelt spielt eine wichtige Rolle für eine langfristige Anpassung an den Kli-mawandel. Mit Veranstaltungen zum The-ma in allen Sektoren der Deutschen Woche schaffen wir eine Plattform, um aus fach-übergreifender Perspektive Herausforderun-gen zu beleuchten und neue regionale Initia-tiven zu entwickeln.

EntscheidungsträgerInnen und ExpertIn-nen aus Wirtschaft, Wissenschaft, Zivilge-sellschaft und Kultur beleuchten Strategien für Strukturwandel. Wir ermutigen staatli-ches und Bürgerengagement im Ostseeraum als Modell für Regionalkooperation.

Eine Serie von Veranstaltungen befasst sich mit Fragen der Abfallwirtschaft und Ab-fallvermeidung. Wir tauschen in verschie-denen Formaten Erfahrungen in Bezug auf Naturschutz und den Erhalt der Biodiversi-tät aus.

Am Fahrradtag laden wir ein, St. Peters-burg auf zwei Rädern zu entdecken. Setzen Sie gemeinsam mit uns ein Zeichen für eine ökologische Zukunft!

ДОКЛАДЫ, ДИСКУССИИ, СОТРУДНИЧЕСТВО

VORTRÄGE, DISKUSSIONEN, ZUSAMMENARBEIT

KONTAKT UND WEITERE INFORMATION- EN SIEHE SEITEN 42, 51, 55, 60, 77, 94 u. a.

СПРАВОЧНАЯ И КОНТАКТНАЯ ИНФОР-МАЦИЯ: СТР. 42, 51, 55, 60, 77, 94 и др.

2020

© co

lour

box

Page 19: ЭКОНОМИКА ОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВО WIRTSCHAFT … · ства между партнерами из Германии и Санкт-Петербурга. Вас

34 35

КУЛЬТУРАKULTUR

КУЛЬТУРАKULTUR

„МАРИНА“. ФИЛЬМ ФОЛЬКЕРА КЁППА

Фильм о море, каким мы его, возможно, еще никогда не видели. Раскинувшееся прямо у нашего порога: Балтийское. Мощ-ная стихия, экология которой оказалась под угрозой. Родина очень разных людей. Пространство для историй и отражений бескрайнего неба. Q&A с Фолькером Кёп-пом, модерация: Ксения Реутова.

Время: 16:00Место: Кино&Театр в отеле „Англетер“, ул. Малая Морская, д. 24Организаторы: Гёте-институт в Санкт-Петербурге, Российско-Германская внешнеторговая палатаВход: 350 руб., билеты на сайте: www.angleterrecinema.ruКонтакт: Олеся Бессмельцева, тел.: +7 (812) 363 1125, [email protected]Язык: немецкий с русскими субтитрамиВозрастные ограничения: 0+

„SEESTÜCK“. EIN FILM VON VOLKER KOEPP

Ein Film über das Meer – wie wir es vielleicht noch nie gesehen haben. Das Meer vor unse-rer Haustür: die Ostsee. Eine Naturgewalt, de-ren Ökologie bedroht ist. Ihre Küste ist Hei-mat unterschiedlichster Menschen. Ein Raum für Geschichten und Bilder von sehr weiten Himmeln. Q&A mit Volker Koepp, Moderation: Ksenia Reutowa.

Uhrzeit: 16:00Ort: Kino&Theater im Hotel „Angleterre“, Ul. Malaja Morskaja 24Veranstalter: Goethe-Institut St. Petersburg, Deutsch-Russische AuslandshandelskammerEintritt: 350 Rub., Karten unter www.angleterrecinema.ruKontakt: Olessja Bessmelzewa, Tel.: +7 (812) 363 1125, [email protected]: Deutsch mit russischen UntertitelnAltersfreigabe: 0+

11.04СБ

. SA

.

© S

alzg

eber

& C

o. M

edie

n Gm

bH

ЛИЦОМ К ЛИЦУ

Франк Гаудлиц и Амели Лозье – учени-ки великого немецкого фотографа Арно Фишера. „Дорога солнца“ – уникаль-ный художественный проект Гаудлица по следам американского путешествия Александра Гумбольдта. „Саида“ Лозье – впечатляющая серия портретов женщин Египта, рассказ об их судьбе в начале 21-го века.

Время: выставка: пн, ср, сб, вс 11:00–19:00, вт, чт, пт 12:00–21:00; мастер-классы в „Café D“: 19.04. 15:00–18:30; финисаж в РОСФОТО 21.04. в 19:00Место: выставка и финисаж: Государственный музейно-выставочный центр РОСФОТО, Большая Морская ул., д. 35, Дворовый корпус; мастер-классы: „Café D“, Гёте-институт в Санкт-Петербурге, наб. реки Мойки, д. 58Организаторы: Гёте-институт в Санкт-Петербурге, РОСФОТОВход: выставка: 100–150 руб., для школьников, пенсионеров, инвалидов и музейных сотрудников – свободный; информация по мастер-классам и финисажу будет указана на сайте www.неделя-германии.рфКонтакт: Яна Соболева, тел.: +7 (812) 363 1123, [email protected]Возрастные ограничения: 12+

VON ANGESICHT ZU ANGESICHT

Frank Gaudlitz und Amélie Losier sind Schü-ler des großen deutschen Fotografen Arno Fischer. „Sonnenstraße“ ist ein einmaliges Kunstprojekt von Gaudlitz auf den Spuren der amerikanischen Reise Alexander von Hum-boldts. In „Sayeda“ erzählt Losier in einer eindrucksvollen Porträtreihe über die Lage der Frauen im Ägypten Anfang des 21. Jahr-hunderts.

Uhrzeit: Ausstellung: Mo, Mi, Sa, So 11:00–19:00, Di, Do, Fr 12:00–21:00; Workshops im „Café D“: 19.04. 15:00–18:30; Finissage in ROSPHOTO am 21.04. um 19:00 UhrOrt: Ausstellung und Finissage: Staatliches Museum und Ausstellungszentrum, Bolschaja Morskaja Ul. 35, Ausstellungssaal im Hof; Workshops: „Café D“, Goethe-Institut St. Petersburg, Nab. Reki Mojki 58Veranstalter: Goethe-Institut St. Petersburg, ROSPHOTOEintritt: Ausstellung: 100-150 Rub., SchülerInnen, RentnerInnen, Behinderte und MuseumsmitarbeiterInnen – frei; Informationen zu den Workshops und zur Finissage werden auf der Webseite www.deutsche-woche.ru bekannt gegebenKontakt: Jana Sobolewa, Tel.: +7 (812) 363 1123, [email protected]: 12+

ФОТОВЫСТАВКА

FOTOAUSSTELLUNG

16:00 КИНОПОКАЗ

FILMVORFÜHRUNG29.02-26.04

Page 20: ЭКОНОМИКА ОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВО WIRTSCHAFT … · ства между партнерами из Германии и Санкт-Петербурга. Вас

37

ОБРАЗОВАНИЕ

BILDUNG

36

КУЛЬТУРАKULTUR

MAKING OF… С ФОЛЬКЕРОМ КЁППОМ. МАСТЕР-КЛАСС ПО ДОКУМЕНТАЛЬНОМУ КИНО

Фолькер Кёпп – мастер документального жанра. Свои фильмы он снимает в Восточ-ной Германии, Польше, Беларуси, России. Режиссер, родившийся в 1944 году в Штет-тине, создает западно-восточные пейзажи и рассказывает восточно-западные исто-рии: „Марина“, „Цветущая бузина“ и др. В настоящее время он является профессо-ром Высшей школы кино и телевидения в Потсдаме. Модерация: Ксения Реутова.

Время: 15:00–18:00Место: Библиотека Гёте-института в Санкт-Петербурге, наб. реки Мойки, д. 58Организатор: Гёте-институт в Санкт-ПетербургеВход: свободный, необходима регистрация на timepad.ruКонтакт: Олеся Бессмельцева, тел.: +7 (812) 363 1125, [email protected]Язык: немецкий / русскийВозрастные ограничения: 0+

MAKING OF… MIT VOLKER KOEPP. WORKSHOP ÜBER DOKUMENTARISCHES FILMEMACHEN

Volker Koepp ist ein Meister des dokumen-tarischen Genres. Seine Filme entstehen in Ostdeutschland, Polen, Belarus, Russland. Der 1944 in Stettin geborene Regisseur por-trätiert west-östliche Landschaften und er-zählt ost-westliche Geschichten: „Seestück“, „Holunderblüte“ u.a. Zurzeit ist er Professor an der Hochschule für Film und Fernsehen Potsdam. Moderation: Ksenia Reutowa.

Uhrzeit: 15:00–18:00Ort: Bibliothek des Goethe-Instituts St. Petersburg, Nab. Reki Mojki 58Veranstalter: Goethe-Institut St. PetersburgEintritt: frei, nach vorheriger Anmeldung auf timepad.ruKontakt: Olessja Bessmelzewa, Tel.: +7 (812) 363 1125, [email protected]: Deutsch / RussischAltersfreigabe: 0+

12.04ВС

. SO

.

© S

alzg

eber

& C

o. M

edie

nGm

bH

ДИАЛЕКТИКА ДЖАЗА

Немецкий пианист, композитор и аран-жировщик Эккехард Вёльк и ударник Ан-дреа Марчелли (оба музыканта из Берли-на), встретятся на сцене Концертного зала Мариинского театра с петербургским ви-брофонистом Алексеем Чижиком, сни-скавшим международную известность благодаря игре пятью палочками одно-временно, и контрабасистом-виртуозом Владимиром Волковым.

Время: 12:00Место: Концертный зал Мариинского театра, ул. Писарева, д. 20 (вход с ул. Декабристов, д. 37)Организаторы: Гёте-институт в Санкт-Петербурге, Мариинский театрВход: 400-1800 руб., билеты на сайте: tickets.mariinsky.ruКонтакт: тел.: +7 (812) 363 1125, [email protected]Возрастные ограничения: 6+

DIE DIALEKTIK DES JAZZ

In einer besonderen konzertanten Jazz-Ma-tinee treffen der Pianist und Komponist Ek-kehard Wölk sowie der Schlagzeuger And-rea Marcelli (beide aus Berlin) erneut auf den russischen Vibraphonvirtuosen Alexey Chi–zhik, der sich durch sein Spiel mit bis zu fünf Schlägeln eine internationale Reputation er-worben hat, sowie auf den Bassisten Vladi-mir Volkov.

Uhrzeit: 12:00Ort: Konzertsaal des Mariinsky-Theaters, Ul. Pissarewa 20 (Eingang: Ul. Dekabristow 37)Veranstalter: Goethe-Institut St. Petersburg, Mariinsky-TheaterEintritt: 400-1800 Rub., Online-Tickets: tickets.mariinsky.ruKontakt: Tel.: +7 (812) 363 1125, [email protected]: 6+

© M

ariin

sky-

Thea

ter

15:00- МАСТЕР-КЛАСС

18:00 WORKSHOP12.04ВС

. SO

. 12:00 КОНЦЕРТ

KONZERT

Page 21: ЭКОНОМИКА ОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВО WIRTSCHAFT … · ства между партнерами из Германии и Санкт-Петербурга. Вас

38 39

КУЛЬТУРАKULTUR

КУЛЬТУРАKULTUR

СОЛЬНЫЙ КОНЦЕРТ ГРУППЫ JUNO17

Сольный концерт немецкой инди-рок группы JUNO17 в Санкт-Петербурге. Нас ждет невероятный драйв, чередующий-ся с лирикой на немецком и русском язы-ке, и интересное нестандартное звучание! Новая программа с песнями из грядуще-го альбома.

Время: 20:00Место: AKAKAO Live Music Club, наб. канала Грибоедова, д. 7Организатор: JUNO17Вход: от 250 руб., билеты на сайте: juno17.qtickets.ru/event/13273Контакт: Анна Миронова, [email protected]Язык: немецкийВозрастные ограничения: 6+

SOLO-KONZERT JUNO17

Solo-Konzert der deutschen Indie-Rock-Band JUNO17 in St. Petersburg. Uns erwar-tet eine antreibende Abwechslung aus lyri-scher Akustik in deutscher und russischer Sprache und einem interessanten Klang ohne Routine! Neues Programm mit Songs aus dem kommenden Album.

Uhrzeit: 20:00Ort: AKAKAO Live Music Club, Nab. Kanala Gribojedowa 7Veranstalter: JUNO17Eintritt: ab 250 Rub., Online-Tickets: juno17.qtickets.ru/event/13273Kontakt: Anna Mironowa, [email protected]: DeutschAltersfreigabe: 6+

20:00 КЛУБНОЕ ВЫСТУПЛЕНИЕ

KLUBKONZERT

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ГЕРМАНИЮ – МЕКЛЕН- БУРГ –ПЕРЕДНЯЯ ПОМЕРАНИЯ!

Вернисаж под открытым небом позволит взглянуть на федеральную землю-партне-ра Недели Германии 2020 другими глаза-ми. Работы немецких фотографов откроют вам все многообразие культуры, архитек-туры, экономики и туристических марш-рутов Мекленбурга – Передней Помера-нии – уникального балтийского региона на севере Германии.

Время: круглосуточно; 18.04. в 10:00 торжественное открытие с участием Мануэлы Швезиг, премьер-министра федеральной земли Мекленбург – Передняя Померания Место: Малая Садовая ул.Организаторы: федеральная земля Мекленбург – Передняя Померания, Российско-Германская внешнеторговая палатаВход: свободныйКонтакт: Любовь Новикова, тел.: +7 (812) 329 1415, [email protected]Возрастные ограничения: 0+

WILLKOMMEN IN DEUTSCHLAND – MECKLENBURG-VORPOMMERN!

Bei der Open-Air-Fotogalerie lernen Sie das Partnerbundesland der Deutschen Woche 2020 aus neuen Perspektiven kennen. Durch die Linse verschiedener FotografInnen erhal-ten Sie Einblicke in die architektonische, kul-turelle, wirtschaftliche und touristische Viel-falt dieser norddeutschen Ostseeregion.

Uhrzeit: ganztägig; 18.04. um 10:00 Uhr –feierliche Eröffnung mit Ministerpräsidentin des Landes Mecklenburg-Vorpommern Manuela SchwesigOrt: Malaja Sadowaja Ul.Veranstalter: Bundesland Mecklenburg-Vorpommern, Deutsch-Russische AuslandshandelskammerEintritt: freiKontakt: Ljubow Nowikowa, Tel.: +7 (812) 329 1415, [email protected]: 0+

© L

ande

smar

ketin

g M

V© S

teph

an K

lem

ent

12.04ВС

. SO

.

16.04-25.04 ФОТОВЫСТАВКА ПОД ОТКРЫТЫМ НЕБОМ

FREILUFT-FOTOAUSSTELLUNG

Page 22: ЭКОНОМИКА ОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВО WIRTSCHAFT … · ства между партнерами из Германии и Санкт-Петербурга. Вас

40 41

ЭКОНОМИКАWIRTSCHAFT

ЭКОНОМИКАWIRTSCHAFT

АЛЬТЕРНАТИВНАЯ ЭНЕРГЕТИКА В ГЕРМА-НИИ И РОССИИ – БУДУ-ЩЕЕ ИЛИ ИЛЛЮЗИЯ?

После отказа от угольной и атомной энер-гетики альтернативные способы получения энергии стали ключевым вопросом эконо-мической политики Германии. В России также растет интерес к использованию ве-тровой и солнечной энергии. Всех интере-сующихся этой темой ждет увлекательная дискуссия с предпринимателями.

Время: 08:00–09:30Место: информация будет указана на сайте www.неделя-германии.рфОрганизатор: ООО „Немецкий дом“Вход: свободный, по предварительной записиКонтакт: Юлия Гаголкина, [email protected]Язык: немецкийВозрастные ограничения: 16+

КАК ЦИФРОВИЗАЦИЯ МЕНЯЕТ НАШУ ЖИЗНЬ?

Цифровизация затрагивает все сферы эко-номики, общества и культуры, создает но-вые бизнес-модели и платформы. Немецкие и российские эксперты представят иннова-тивные технологии и примеры эффективных решений в области искусственного интел-лекта, умных городов и электромобильности, которые меняют нашу повседневную жизнь.

Время: 09:30–13:00Место: Т-Системс Рус, 13-я линия В. О., д. 14, Большой конференц-залОрганизаторы: Российско-Германская внешнеторговая палата при поддержке Т-Системс Рус, Министерства энергетики, инфраструктуры и цифровизации федеральной земли Мекленбург – Передняя Померания и NRW. INVESTВход: по предварительной записиКонтакт: Валентин Грубов, тел.: +7 (812) 329 1415, [email protected]Язык: немецкий / русскийВозрастные ограничения: 16+

WIE VERÄNDERT DIE DIGITALISIERUNG UNSER LEBEN?

Die Digitalisierung betrifft alle Bereiche der Wirtschaft, Gesellschaft und Kultur und schafft neue Geschäftsmodelle und Plattfor-men. Deutsche und russische ExpertInnen verschiedener Firmen geben einen Ausblick zu innovativen Technologien und effizienten Lösungen aus den Bereichen KI, Smart City und E-Mobility, die unseren Alltag verändern.

Uhrzeit: 09:30–13:00Ort: T-Systems RUS, 13. Linie der Wassili-Insel 14, Großer KonferenzsaalVeranstalter: Deutsch-Russische Aus-landshandelskammer mit Unterstützung von T-Systems RUS, Ministerium für Energie, Infrastruktur und Digitalisierung des Landes Mecklenburg-Vorpommern und NRW.INVESTEintritt: nach vorheriger AnmeldungKontakt: Walentin Grubow, Tel.: +7 (812) 329 1415, [email protected]: Deutsch / RussischAltersfreigabe: 16+

ALTERNATIVE ENERGIEN IN DEUTSCHLAND UND RUSSLAND – ZUKUNFT ODER ILLUSION?

Alternative Energiegewinnung ist in der Bun-desrepublik nach dem Ausstieg aus Kohle- und Kernenergie ein wirtschaftspolitisches Schlüsselthema. Auch in Russland wächst das Interesse an Themen wie Wind- und Sonnenenergie. Die Veranstaltung bringt Un-ternehmer und ein interessiertes Publikum in einer spannenden Diskussion zusammen.

Uhrzeit: 08:00–09:30Ort: wird auf der Webseite www.deutsche-woche.ru bekannt gegebenVeranstalter: GmbH „Deutsches Haus“Eintritt: frei, nach vorheriger AnmeldungKontakt: Julia Gagolkina, [email protected]: DeutschAltersfreigabe: 16+

© co

lour

box

16.04ЧТ.

DO

. 09:30- КОНФЕРЕНЦИЯ

13:00 KONFERENZ16.04ЧТ.

DO

. 08:00- БИЗНЕС-ЗАВТРАК

09:30 BUSINESS-FRÜHSTÜCK

© co

lour

box

Page 23: ЭКОНОМИКА ОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВО WIRTSCHAFT … · ства между партнерами из Германии и Санкт-Петербурга. Вас

43

КУЛЬТУРАKULTUR

42

ЭКОНОМИКАWIRTSCHAFT

МЕКЛЕНБУРГСКАЯ ДУХОВАЯ АКАДЕМИЯ: МУЗЫКАЛЬНОЕ ПУТЕ-ШЕСТВИЕ ПО СТРАНАМ И КОНТИНЕНТАМ

Мекленбургская духовая академия под руководством проф. Грегора Витта пред-ставит разнообразную во всех смыслах музыкальную программу. Репертуар ох-ватывает произведения от „Gran Partita“ Моцарта и духовых симфоний Рихар-да Штрауса до современных джазовых и фольклорных композиций, написанных специально для ансамбля.

Время: 19:00Место: Малый зал имени М. И. Глинки Санкт-Петербургской филармонии, Невский пр., д. 30Организаторы: федеральная земля Мекленбург – Передняя Померания, Генеральное консульство Федеративной Республики Германия в Санкт-Петербурге, Фонд ГартовВход: по приглашениямКонтакт: Екатерина Игнатьева, [email protected]Возрастные ограничения: 12+

MECKLENBURGISCHE BLÄSERAKADEMIE: MUSIKREISE DURCH LÄNDER UND KONTINENTE

Die Mecklenburgische Bläserakademie spielt unter der Leitung von Prof. Gregor Witt ein musikalisch wie stilistisch abwechslungsrei-ches Ensembleprogramm der Bläsermusik. Das Repertoire reicht von Mozarts Gran Par-tita über Richard Strauss‘ Bläsersinfonien bis hin zu eigens für das Ensemble geschriebe-nen zeitgenössischen Jazz- und Folkstücken.

Uhrzeit: 19:00Ort: Glinka-Saal der St. Petersburger Philharmonie, Newski Prospekt 30Veranstalter: Bundesland Mecklenburg-Vorpommern, Deutsches Generalkonsulat St. Petersburg, Gartow-Stiftung Eintritt: auf EinladungKontakt: Jekaterina Ignatjewa, [email protected]: 12+

УСТОЙЧИВОЕ РАЗВИТИЕ И ЗАЩИТА КЛИМАТА В ГАМБУРГ-СКОМ ПОРТУ

Порт связывает Вольный и ганзейский го-род Гамбург со всем миром. Устойчивое развитие крупнейшего морского порта Гер-мании включает в себя основанное на вза-имном доверии сосуществование горо-да и порта, последовательное сокращение выбросов и расхода топлива, повышение привлекательности порта как работодателя и учет всех экологических аспектов.

Время: 10:00–15:00Место: отель „Амбассадор“, пр. Римского-Корсакова, д. 5–7Организаторы: Объединение „Порт Гамбург Маркетинг“, Канцелярия Сената Вольного и ганзейского города ГамбургаВход: по предварительной записиКонтакт: Ольга Стародубцева, тел.: +7 (812) 332 7140, [email protected]Язык: немецкий / русскийВозрастные ограничения: 18+

NACHHALTIGE ENTWICKLUNG UND KLIMASCHUTZ IM HAMBURGER HAFEN

Der Hafen verbindet die Freie und Hanse-stadt Hamburg mit der Welt. Zu einer nach-haltigen Entwicklung des größten deutschen Seehafens gehören eine vertrauensvolle Koexistenz von Stadt und Hafen, die kon-sequente Reduktion von Emissionen und Verbräuchen, die Stärkung des Hafens als attraktiver Arbeitgeber und die Berücksich-tigung aller Umweltbelange.

Uhrzeit: 10:00–15:00Ort: Hotel „Ambassador“, Prospekt Rimskogo-Korsakowa 5-7Veranstalter: Hafen Hamburg Marketing, Senatskanzlei der Freien und Hansestadt HamburgEintritt: nach vorheriger AnmeldungKontakt: Olga Starodubzewa, Tel.: +7 (812) 332 7140, [email protected]: Deutsch / RussischAltersfreigabe: 18+

© A

lexe

j Sor

pov

16.04ЧТ.

DO

.

16.04ЧТ.

DO

. 10:00- СЕМИНАР

15:00 SEMINAR

19:00 ТОРЖЕСТВЕННОЕ ОТКРЫТИЕ НЕДЕЛИ ГЕРМАНИИ 2020

FEIERLICHE ERÖFFNUNG DER DEUTSCHEN WOCHE 2020

© S

ebas

tian

Rose

nber

g

Page 24: ЭКОНОМИКА ОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВО WIRTSCHAFT … · ства между партнерами из Германии и Санкт-Петербурга. Вас

45

ЭКОНОМИКАWIRTSCHAFT

44

КУЛЬТУРАKULTUR

ДЕНЬ НЕМЕЦКОЙ ЭКОНОМИКИ В ЛЕНИН-ГРАДСКОЙ ОБЛАСТИ

В рамках Дня немецкой экономики пред-ставители бизнеса и эксперты из России и Германии обсудят возможности разви-тия сотрудничества в сфере морской эко-номики, транспорта и логистики, энер-гетики и экологии, а также дуального профессионального образования.

Время: 09:00Место: Администрация Ленинградской области, Суворовский пр., д. 67Организаторы: Правительство Ленинградской области, федеральная земля Мекленбург – Передняя ПомеранияВход: по предварительной записиКонтакт: Комитет по внешним связям Ленинградской области, тел.: +7 (812) 274 4742, [email protected]Язык: немецкий / русскийВозрастные ограничения: 16+

TAG DER DEUTSCHEN WIRTSCHAFT IM LENINGRADER GEBIET

Beim Tag der deutschen Wirtschaft dis-kutieren Unternehmen und Experten aus Deutschland und Russland gemeinsame Entwicklungsmöglichkeiten in den Be-reichen maritime Wirtschaft, Transport und Logistik, Energie und Umwelt sowie duale Berufsausbildung.

Uhrzeit: 09:00Ort: Administration des Leningrader Gebiets, Suworowski Prospekt 67Veranstalter: Regierung des Leningrader Gebiets, Bundesland Mecklenburg-VorpommernEintritt: nach vorheriger AnmeldungKontakt: Außenkomitee des Leningrader Gebiets, Tel.: +7 (812) 274 4742, [email protected]: Deutsch / RussischAltersfreigabe: 16+

09:00 КОНФЕРЕНЦИЯ И КРУГЛЫЕ СТОЛЫ

KONFERENZ UNDRUNDTISCHGESPRÄCHE

ЖИЛ-БЫЛ КВИЗ: ВИКТОРИНА ПО НЕМЕЦ-КИМ СКАЗКАМ И ЛЕГЕНДАМ

С 17 по 23 апреля в группе drb „ВКонтакте“ мы будем задавать по два вопроса в день: про легенды и региональные сказки Гер-мании, о волшебных существах и магиче-ских историях городов, а также их связи с современной культурой Германии. После подсчета наибольшего количества верных (и самых быстрых!) ответов победителям будут вручены призы и подарки.

Место: группа drb в социальной сети „ВКонтакте“Организатор: Русско-немецкий центр встреч (drb)Вход: свободныйКонтакт: Агата Савелова, [email protected]Язык: русскийВозрастные ограничения: 16+

ES WAR EINMAL EIN QUIZ: RÄTSELSPIEL ZU DEUT-SCHEN MÄRCHEN UND STÄDTISCHEN LEGENDEN

Vom 17. bis 23. April stellen wir in der drb-Gruppe bei Vkontakte täglich zwei Fragen: zu Legenden und regionalen deutschen Mär-chen, zu Zauberwesen und magischen Stadt-geschichten sowie deren Bezug zur mo-dernen Kultur. Nach der Auszählung der richtigen (und schnellsten!) Antworten dür-fen sich die glücklichen GewinnerInnen auf spannende Preise freuen.

Ort: drb-Gruppe im sozialen Netzwerk VkontakteVeranstalter: Deutsch-Russisches Begegnungszentrum (drb)Eintritt: freiKontakt: Agatha Savelova, [email protected]: RussischAltersfreigabe: 16+

ОНЛАЙН-ВИКТОРИНА

ONLINE-QUIZ 17.04ПТ.

FR

.

17.04-23.04

© S

taat

skan

zlei

MV

© M

V W

erfte

n

© co

lour

box

Page 25: ЭКОНОМИКА ОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВО WIRTSCHAFT … · ства между партнерами из Германии и Санкт-Петербурга. Вас

46 47

ОБРАЗОВАНИЕ

BILDUNGОБРАЗОВАНИЕ

BILDUNG

#SCIENCEDAYS DE-RU

Дни науки, проходящие в рамках Россий-ско-Германского года научно-образова-тельных партнерств, являются площадкой для диалога немецких и российских уче-ных и представителей вузов. На мастер-классах и презентациях будут обсужде-ны возможности проведения совместных исследований. Закончится первый день докладами об энергетической политике и изменении климата.

Время: 10:30–22:00Место: Гранд Отель Европа, ул. Михайловская, д. 1/7Организаторы: Германский дом науки и инноваций в Москве (DWIH), Германская служба академических обменов (ДААД) в Санкт-Петербурге, Центр изучения Германии и Европы (ЦИГЕ) в Санкт-ПетербургеВход: по предварительной регистрации на https://daadspb.timepad.ru/Контакт: Ирина Ситникова, тел.: +7 (812) 571 2400, [email protected]Язык: немецкий / английский / русскийВозрастные ограничения: 18+

#SCIENCEDAYS DE-RU

Im Rahmen des Deutsch-Russischen The-menjahres der Hochschulkooperation bringen die Wissenschaftstage deutsche und russi-sche WissenschaftlerInnen und Hochschulad-ministratorInnen zusammen. In Workshops und Präsentationen werden Möglichkeiten für Forschungskooperationen ausgelotet. Der Tag schließt mit Vorträgen zu Energiepolitik und Klimawandel.

Uhrzeit: 10:30–22:00Ort: Grand Hotel Europe, Ul. Michajlowskaja 1/7Veranstalter: Deutsches Wissenschafts- und Innovationshaus Moskau (DWIH), Deutscher Akademischer Austauschdienst (DAAD) in St. Petersburg, Zentrum für Deutschland- und Europastudien (ZDES) St. PetersburgEintritt: nach vorheriger Anmeldung unter https://daadspb.timepad.ru/Kontakt: Irina Sitnikowa, Tel.: +7 (812) 571 2400, [email protected]: Deutsch / Englisch / RussischAltersfreigabe: 18+

© G

K St

. Pet

ersb

urg

ПО СЛЕДАМ ИСТОРИИ – УЧАЩИЕСЯ ШКОЛ ГРАЙФСВАЛЬДА И ВЫБОРГА НА ПУТИ ОТКРЫТИЙ

Подростки из Грайфсвальда и Выборга прошли по следам истории. В обоих го-родах есть свидетельства былой и совре-менной культуры, будь то памятники, вы-дающиеся личности или названия улиц. Интересные личные впечатления отраже-ны в видеофильме, который будет показан широкой публике впервые.

Время: 10:00Место: „Café D“, Гёте-институт в Санкт-Петербурге, наб. реки Мойки, д. 58Организаторы: федеральная земля Мекленбург – Передняя Померания, Университетский и ганзейский город Грайфсвальд, Дворец творчества города ВыборгВход: свободныйКонтакт: Анетт Дамс, [email protected], Ирина Зайцева, [email protected]Язык: немецкий / русскийВозрастные ограничения: 6+

AUF DEN SPUREN DER GESCHICHTE – GREIFS-WALDER UND WYBORGER SCHÜLERINNEN AUF ENTDECKUNG

Jugendliche aus Greifswald und Wyborg ha-ben sich auf die Spuren der Geschichte ge-macht. In beiden Städten gibt es historische Zeugnisse und gegenwärtige Kultur – ob Denkmäler, Persönlichkeiten oder Straßen-namen. Interessante und persönliche Ein-drücke bietet ein Film, der erstmals öffent-lich gezeigt wird.

Uhrzeit: 10:00Ort: „Café D“, Goethe-Institut St. Petersburg, Nab. Reki Mojki 58Veranstalter: Bundesland Mecklenburg-Vorpommern, Universitäts- und Hansestadt Greifswald, Kinder- und Jugendzentrum der Stadt WyborgEintritt: freiKontakt: Anett Dahms, [email protected], Irina Saizewa, [email protected]: Deutsch / RussischAltersfreigabe: 6+

17.04ПТ.

FR

.

17.04ПТ.

FR

.10:00 КИНОПОКАЗ И ДИСКУССИЯ

FILMVORFÜHRUNG UNDGESPRÄCHSRUNDE

10:30- МАСТЕР-КЛАССЫ,ПРЕЗЕНТАЦИИ, ДОКЛАДЫ

22:00 WORKSHOPS,PRÄSENTATIONEN,VORTRÄGE

Page 26: ЭКОНОМИКА ОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВО WIRTSCHAFT … · ства между партнерами из Германии и Санкт-Петербурга. Вас

49

ЭКОНОМИКАWIRTSCHAFT

48

ОБЩЕСТВОGESELLSCHAFT

ДЕНЬ СТАРТАПОВ

Свои идеи представят основатели стартапов из России и Мекленбурга – Передней По-мерании. Инвесторы расскажут об успеш-ных моделях кооперации, и мы совмест-ными усилиями постараемся разработать новые подходы для облегчения запуска бизнес-проектов. С нетерпением ждем зна-комства с оригинальными идеями и будем рады, если при нашей поддержке их авто-ры найдут единомышленников.

Время: 13:30Место: информация будет указана на сайте www.неделя-германии.рфОрганизаторы: Российско-Германская внешнеторговая палата, Кировский завод, Министерство энергетики, инфраструктуры и дигитализации Мекленбурга – Передней ПомеранииВход: свободный, по предварительной записиКонтакт: Валентин Грубов, [email protected], Екатерина Большакова, [email protected]Язык: английскийВозрастные ограничения: 16+

START-UP TAG

GründerInnen aus Russland und Mecklenburg-Vorpommern stellen ihre Ideen vor. Investo-ren erläutern erfolgreiche Kooperationsmo-delle, gemeinsam entwickeln wir Lösungen und neue Ansätze, um Start-ups den Markt-einstieg zu erleichtern. Wir freuen uns darauf, neue Start-ups kennenzulernen und konkrete Kooperationen auf den Weg zu bringen.

Uhrzeit: 13:30Ort: wird auf der Webseite www.deutsche-woche.ru bekannt gegebenVeranstalter: Deutsch-Russische Auslandshandelskammer, Kirovsky Zavod, Ministerium für Energie, Infrastruktur und Digitalisierung Mecklenburg-VorpommernEintritt: frei, nach vorheriger AnmeldungKontakt: Walentin Grubow, [email protected], Ekaterina Bolshakova, [email protected]: EnglischAltersfreigabe: 16+

ИСТОРИЯ И КОНЦЕПЦИИ РЕКОНСТРУКЦИИ ПРИРОДНОГО ИСТОРИЧЕСКОГО ПАРКА „ОСИНОВАЯ РОЩА“

„Осиновая роща“ – это исторический парк на севере Санкт-Петербурга, находящийся под защитой ЮНЕСКО. Студенты кафедры ландшафтной архитектуры представят кон-цепции благоустройства этого парка, разра-ботанные в рамках международного учебного проекта Санкт-Петербургского лесотехниче-ского университета и Университета приклад-ных наук Вайенштефан-Триздорф.

Время: 11:00Место: Санкт-Петербургский государственный лесотехнический университет имени С. М. Кирова, кафедра ландшафтной архитектуры, Институтский переулок, д. 5, корпус 1Организаторы: Санкт-Петербургский государственный лесотехнический университет имени С. М. Кирова, Университет прикладных наук Вайенштефан-ТриздорфВход: по предварительной записиКонтакт: проф. Зильке Россипал-Зайферт, [email protected], Александра Куприянова, [email protected]Язык: немецкий / русскийВозрастные ограничения: 6+

GESCHICHTE UND NATUR- KONZEPTE ZUR UM-GESTALTUNG DER HISTORISCHEN PARKANLAGE ESPENHAIN

Espenhain ist eine historische Parkanlage im Norden von St. Petersburg, die unter dem Schutz der UNESCO steht. In einem interna- tionalen Studienprojekt der Forsttechni-schen S.M. Kirow-Universität St. Petersburg und der Hochschule Weihenstephan-Tries-dorf haben Studierende der Landschafts-architektur Konzepte erarbeitetet, um die Parkanlage attraktiv zu gestalten.

Uhrzeit: 11:00Ort: Staatliche Forsttechnische S.M. Kirow-Universität St. Petersburg, Lehrstuhl für Landschaftsarchitektur, Institutski Pereulok 5, Gebäude 1Veranstalter: Staatliche Forsttechnische S.M. Kirow-Universität St. Petersburg, Hochschule für angewandte Wissenschaften Weihenstephan-TriesdorfEintritt: nach vorheriger AnmeldungKontakt: Prof. Dr. Silke Rossipal-Seifert, [email protected], Dr. Aleksandra Kuprijanowa, [email protected]: Deutsch / RussischAltersfreigabe: 6+

17.04ПТ.

FR

. 11:00 ДОКЛАД И ДИСКУССИЯ

VORTRAG MIT DISKUSSION

13:30 КОНФЕРЕНЦИЯ

KONFERENZ17.04ПТ.

FR

.

© co

lour

box

Page 27: ЭКОНОМИКА ОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВО WIRTSCHAFT … · ства между партнерами из Германии и Санкт-Петербурга. Вас

51

КУЛЬТУРАKULTUR

50

ОБРАЗОВАНИЕ

BILDUNG

НА СТРАЖЕ ПРИРОДНЫХ БОГАТСТВ – 30 ЛЕТ НАЦИОНАЛЬНЫМ ПАРКАМ МЕКЛЕНБУРГА – ПЕРЕД-НЕЙ ПОМЕРАНИИ

Шум моря, величавые животные, безмя-тежные лесные и озерные пейзажи. 30 лет назад было решено взять национальные парки Мекленбурга – Передней Померании под особую охрану государства. Эти природ-ные ландшафты представлены в работах пяти известных фотографов. Выставка будет сопровождаться докладом о роли природо-охранных зон и об особенностях развития туризма на заповедных территориях.

Время работы выставки: 10:00–18:30, пн – выходной, открытие выставки 17.04. в 15:00Место: ЦПКиО имени С. М. Кирова, Елагин остров, д. 4, лит. Д, Конюшенный корпус, Полуциркульный залОрганизаторы: федеральная земля Мекленбург – Передняя Померания, Генеральное консульство Федеративной Республики Германия в Санкт-Петербурге, ЦПКиО имени С. М. КироваВход: 50–100 руб., см. elaginpark.org/visitors, вход на выставку в день открытия свободныйКонтакт: Ольга Полещук, [email protected]Возрастные ограничения: 0+

NATURSCHÄTZE BEWAHREN – 30 JAHRE NATIONALPARKS IN MECKLENBURG- VORPOMMERN

Rauschendes Meer, majestätische Tiere, ru-hige Wald- und Seenlandschaften. Vor 30 Jahren wurde der besondere Schutz der Na-tionalparks in Mecklenburg-Vorpommern beschlossen. Fünf renommierte Fotogra-fen präsentieren ihre Bilder dieser Natio-nalparks. Begleitet wird die Ausstellung von einem Vortrag über die Bedeutung der Groß-schutzgebiete für den Naturschutz und den Tourismus.

Öffnungszeiten: 10:00–18:30 Uhr, Mo – Ruhetag, Ausstellungseröffnung am 17.04. um 15:00 UhrOrt: Kirow Kultur- und Erholungspark, Jelagin-Insel 4, Litera D, Konjuschennyj-Haus, Poluzirkulnyj-SaalVeranstalter: Bundesland Mecklenburg-Vorpommern, Deutsches Generalkonsulat St. Petersburg, Kirow Kultur- und ErholungsparkEintritt: 50–100 Rub., siehe elaginpark.org/visitors, Eintritt zur Ausstellung am Eröffnungstag – freiKontakt: Olga Poleschtschuk, [email protected]: 0+

ИНФОРМАЦИОННЫЙ СЕМИНАР ГЕРМАНСКО-ГО ДОМА НАУКИ И ИННОВАЦИЙ (DWIH): ПРЕЗЕНТАЦИИ НЕМЕЦКИХ НАУЧНО-ИССЛЕДОВА-ТЕЛЬСКИХ ОРГАНИЗАЦИЙ И НАУЧНЫХ ФОНДОВ

Немецкие организации под эгидой DWIH представят программы сотрудничества с немецкими учеными, вузами и научно-исследовательскими институтами, а так-же инструменты поддержки совместных проектов. После презентаций участники смогут напрямую задать вопросы пред-ставителям организаций.

Время: 14:30–17:00Место: Гранд Отель Европа, ул. Михайловская, д. 1/7Организаторы: Германский дом науки и инноваций в Москве (DWIH), Германская служба академических обменов (ДААД) в Санкт-ПетербургеВход: по предварительной регистрации на https://daadspb.timepad.ru/Контакт: Ирина Ситникова, тел.: +7 (812) 571 2400, [email protected]Язык: русскийВозрастные ограничения: 18+

DWIH-INFORMATIONS-SEMINAR: PRÄSENTA-TIONEN DEUTSCHER WISSENSCHAFTS- UND FORSCHUNGSFÖRDER-ORGANISATIONEN

Deutsche Wissenschafts- und Forschungsför-derorganisationen unter dem Dach des DWIH präsentieren ihre Programme zur Forschungs-förderung und zur Zusammenarbeit mit deut-schen WissenschaftlerInnen, Hochschulen und Forschungsinstituten. Im Anschluss gibt es im Science Café die Möglichkeit zur persönlichen Beratung und zum Austausch.

Uhrzeit: 14:30–17:00Ort: Grand Hotel Europe, Ul. Michajlowskaja 1/7Veranstalter: Deutsches Wissenschafts- und Innovationshaus Moskau (DWIH), Deutscher Akademischer Austauschdienst (DAAD) in St. PetersburgEintritt: nach vorheriger Anmeldung unter https://daadspb.timepad.ru/Kontakt: Irina Sitnikowa, Tel.: +7 (812) 571 2400, [email protected]: RussischAltersfreigabe: 18+

17.04ПТ.

FR

. 14:30- СЕМИНАР

17:00 SEMINAR

ФОТОВЫСТАВКА

FOTOAUSSTELLUNG17.04-30.04

© iS

tock

Page 28: ЭКОНОМИКА ОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВО WIRTSCHAFT … · ства между партнерами из Германии и Санкт-Петербурга. Вас

53

ОБРАЗОВАНИЕ

BILDUNG

52

ОБЩЕСТВОGESELLSCHAFT

ЭНЕРГЕТИЧЕСКАЯ ПОЛИТИКА И ИЗМЕНЕНИЕ КЛИМАТА: ВЗГЛЯД НА ПРОБЛЕМУ В ГЕРМАНИИ И РОССИИ

Проф. Детлеф Ян (Грайфсвальдский универ-ситет) рассмотрит в своем докладе взаи-мосвязь энергетической и климатической политики Германии и России. В выступле-ниях проф. Никиты Ломагина (Европейский университет в Санкт-Петербурге) и проф. Вилько Флюгге (Исследовательский ин-ститут Фраунгофера в Ростоке) речь пойдет о возможностях, перспективах и вызовах, связанных с использованием возобновля-емых энергетических ресурсов.

Время: 18:00Место: Гранд Отель Европа, ул. Михайловская, д. 1/7Организаторы: Центр изучения Германии и Европы (ЦИГЕ) в Санкт-Петербурге, Германский дом науки и инноваций в Москве (DWIH), Германская служба академических обменов (ДААД) в Санкт-ПетербургеВход: по предварительной регистрации на https://daadspb.timepad.ru/Контакт: Ирина Рычкова, [email protected]Язык: немецкий / русскийВозрастные ограничения: 16+

ENERGIEPOLITIK UND KLIMAWANDEL AUS DEUTSCHER UND RUSSISCHER PERSPEKTIVE

Prof. Dr. Detlef Jahn (Universität Greifs-wald) präsentiert Zusammenhänge deutsch-russischer Energiepolitik und (nachhalti-ger) Klimapolitik. Prof. Dr. Nikita Lomagin (Europäische Universität St. Petersburg) und Prof. Dr.-Ing. Wilko Flügge (Fraunho-fer IGP Rostock) betrachten Potential, Per-spektiven und Herausforderungen erneuer-barer Energien.

Uhrzeit: 18:00Ort: Grand Hotel Europe, Ul. Michajlowskaja 1/7Veranstalter: Zentrum für Deutschland- und Europastudien (ZDES) St. Petersburg, Deut-sches Wissenschafts- und Innovationshaus Moskau (DWIH), Deutscher Akademischer Austauschdienst (DAAD) in St. PetersburgEintritt: nach vorheriger Anmeldung unter https://daadspb.timepad.ru/Kontakt: Irina Rytschkowa, [email protected]: Deutsch / RussischAltersfreigabe: 16+

СОЦИАЛЬНАЯ И МЕДИЦИНСКАЯ САМОПОМОЩЬ В ГЕРМАНИИ: КАК И ПОЧЕМУ ОНА РАБОТАЕТ?

Как организована самопомощь? Какие проблемы она решает? Как можно создать или найти группы самопомощи? Консуль-тант Центра самопомощи Мюнхена Ульри-ке Цинслер в доступной форме расскажет об идее, развитии и поддержке групп са-мопомощи в Германии. 18.04. в 12:00 прой-дет практическая консультация предста-вителей групп самопомощи. Подробная информация на сайте www.obmen.org.

Время: 18:00–20:00Место: Лиговский пр., д. 87, офис 300, конференц-залОрганизатор: Немецко-Русский ОбменВход: по предварительной записиКонтакт: Елена Белокурова, elena. [email protected]Язык: немецкий / русскийВозрастные ограничения: 12+

SOZIALE UND MEDIZINI-SCHE SELBSTHILFE IN DEUTSCHLAND: WIE UND WARUM FUNKTIONIERT SIE?

Wie ist Selbsthilfe organisiert? Welche Pro-bleme lassen sich durch Selbsthilfe lösen? Wie kann man eine Selbsthilfegruppe grün-den oder finden? Die Expertin des Selbsthil-fezentrums München Ulrike Zinsler berichtet über das Konzept, die Entwicklung und die Förderung der Selbsthilfe in Deutschland. Am 18.04. um 12:00 Uhr findet eine Beratung für hiesige Selbsthilfegruppen statt. Nähere Informationen unter www.obmen.org.

Uhrzeit: 18:00–20:00Ort: Ligowski Prospekt 87, Büro 300, KonferenzsaalVeranstalter: Deutsch-Russischer AustauschEintritt: nach vorheriger AnmeldungKontakt: Dr. Elena Belokurova, [email protected]: Deutsch / RussischAltersfreigabe: 12+

© Л

ера

Чегг

е18:00- ДОКЛАД

20:00 VORTRAG17.04ПТ.

FR

. 18:00 ДОКЛАДЫ

VORTRÄGE17.04ПТ.

FR

.

Page 29: ЭКОНОМИКА ОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВО WIRTSCHAFT … · ства между партнерами из Германии и Санкт-Петербурга. Вас

54 55

ОБЩЕСТВОGESELLSCHAFT

ОБЩЕСТВОGESELLSCHAFT

DEUTSCH-RUSSISCHE ZUSAMMENARBEIT FÜR NATURSCHUTZ

Deutsche und russische Umweltorganisatio-nen setzen sich für Naturschutzgebiete ein. Deutsche und russische Gartenarchitekten arbeiten seit dem 18. Jahrhundert bei der Gestaltung von Landschaftsparks zusam-men. Im Austausch mit ExpertInnen loten wir traditionelle und neue Ansätze deutsch-rus-sischer Zusammenarbeit für den Erhalt un-serer Natur aus.

Uhrzeit: 19:00Ort: Deutsches Generalkonsulat St. Petersburg, Ul. Furschtatskaja 39Veranstalter: Deutsches Generalkonsulat St. PetersburgEintritt: auf EinladungKontakt: Stephan Wolff, [email protected]: Deutsch / RussischAltersfreigabe: 16+

РОССИЙСКО-ГЕРМАНСКОЕ ЭКОЛОГИЧЕСКОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО

Экологические организации из Германии и России активно защищают заповедные территории. В создании пейзажных пар-ков немецкие и российские мастера са-дово-паркового искусства сотрудничают с 18 века. Вместе с экспертами мы рассмо-трим традиционные и новаторские подходы в нашем общем деле сохранения природы.

Время: 19:00Место: Генеральное консульство Федеративной Республики Германия в Санкт-Петербурге, ул. Фурштатская, д. 39Организатор: Генеральное консульство Федеративной Республики Германия в Санкт-ПетербургеВход: по приглашениямКонтакт: Штефан Вольф, [email protected]Язык: немецкий / русскийВозрастные ограничения: 16+

© co

lour

box

„ПЕРСПЕКТИВЫ“ – ЗАЩИТА И ПОДДЕРЖКА

Каждый из нас по-своему особенный, и у каждого свое человеческое достоин-ство. Уже более двадцати лет благотвори-тельная организация „Перспективы“ за-щищает и поддерживает людей с особыми потребностями. На выставке представит свои произведения художник арт-студии „Перспективы“ Константин Саломатин. Программу вечера дополнит мультимедий-ная викторина о Германии.

Время: 18:30Место: Музей Анны Ахматовой в Фонтанном доме, Литейный пр., д. 53Организаторы: СПб БОО „Перспективы“, АНО „Новые Перспективы“Вход: по предварительной записиКонтакт: Анна Жигалова, [email protected]Язык: русскийВозрастные ограничения: 12+

„PERSPEKTIVY“ – SCHUTZ UND UNTERSTÜTZUNG

Jeder Mensch ist besonders und besitzt sei-ne eigene Würde. Seit über 20 Jahren bietet die Wohltätigkeitsorganisation „Perspektivy“ Menschen mit Behinderung Schutz und Un-terstützung. Der Perspektivy-Künstler Kon-stantin Salomatin stellt seine Werke vor; die Veranstaltung wird von einem multimedialen Quiz über Deutschland begleitet.

Uhrzeit: 18:30Ort: Anna-Achmatowa-Museum, Litejny Prospekt 53Veranstalter: Wohltätigkeitsorganisation „Perspektivy“, Verein „Neue Perspektivy“Eintritt: nach vorheriger AnmeldungKontakt: Anna Zhigalowa, [email protected]: RussischAltersfreigabe: 12+

17.04ПТ.

FR

. 19:00 ПОДИУМНАЯ ДИСКУССИЯ

PODIUMSDISKUSSION17.04ПТ.

FR

.18:30 ВЫСТАВКА И ВИКТОРИНА

AUSSTELLUNG UND QUIZ

© A

lexa

ndr I

wan

ow

Page 30: ЭКОНОМИКА ОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВО WIRTSCHAFT … · ства между партнерами из Германии и Санкт-Петербурга. Вас

56 57

КУЛЬТУРАKULTUR

КУЛЬТУРАKULTUR

„УРОКИ НЕМЕЦКОГО“

Четыре истории, в которых современная молодежь рассуждает на тему недове-рия и страха, обращаясь к историческо-му опыту на основе одного из величайших произведений мировой драматургии – „Страх и отчаяние Третьей империи” Бер-тольта Брехта.

Время: 19:00Место: Дом Актера имени К. С. Станиславского, Невский пр., д. 86Организатор: Театральное содружество универсантов „Филолалия“Вход: свободный, по предварительной записиКонтакт: Ксения Маргер, [email protected]Язык: немецкийВозрастные ограничения: 12+

„GERMAN LESSONS“

Vier Szenen ohne direkten Zusammenhang. Jedoch verbindet sie die Auseinanderset-zung der jungen Generation von heute mit dem Thema Angst und Misstrauen. Und dies in einer historischen Perspektive auf Basis eines der größten Werke der Weltdramatur-gie – „Furcht und Elend des Dritten Reiches” von Bertolt Brecht.

Uhrzeit: 19:00Ort: Stanislawski-Haus der Schauspieler, Newski Prospekt 86Veranstalter: Theaterverband der Staatlichen Universität St. Petersburg „Philolalia“Eintritt: frei, nach vorheriger AnmeldungKontakt: Xenia Marger, [email protected]: DeutschAltersfreigabe: 12+

19:00 СПЕКТАКЛЬ ПО ПРОИЗВЕ-ДЕНИЯМ Б. БРЕХТА И К. ТУХОЛЬСКОГО

THEATERSTÜCK NACH B. BRECHT UND K. TUCHOLSKY

ЙЕНС ХАРЦЕР ЧИТАЕТ „ГИПЕРИОН ИЛИ ОТШЕЛЬНИК В ГРЕЦИИ“ ФРИДРИХА ГЁЛЬДЕРЛИНА

„Гиперион“ Фридриха Гёльдерлина – ро-ман, в котором молодой человек раз-мышляет о „мысли и действии, искусстве и жизни, свободе и тирании, революции и реакции“ (Р. Михаэлис). Шедевр класси-ческой литературы, написанный во вре-мена Французской революции. Чтец: ак-тер Йенс Харцер, звезда Театра Талия в Гамбурге.

Время: 19:00Место: Новая сцена Александринского театра, наб. реки Фонтанки, д. 49 АОрганизатор: Гёте-институт в Санкт-ПетербургеВход: билеты на сайте www.alexandrinsky.ru и в кассе Новой сцены Александринского театраКонтакт: Яна Соболева, тел.: +7 (812) 363 1123, [email protected]Язык: немецкий / русскийВозрастные ограничения: 16+

JENS HARZER LIEST FRIEDRICH HÖLDERLINS „HYPERION ODER DER EREMIT IN GRIECHEN-LAND“

„Hyperion“ von Friedrich Hölderlin – ein Ro-man, in dem ein junger Mann über „Gedanke und Tat, Kunst und Leben, Freiheit und Tyran-nei, Revolution und Reaktion“ (R. Michaelis) nachdenkt. Ein Meisterwerk der klassischen Literatur, verfasst zur Zeit der Französischen Revolution. Es deklamiert: Jens Harzer, ein Star des Thalia Theaters Hamburg.

Uhrzeit: 19:00Ort: Neue Bühne des Aleksandrinski-Theaters, Nab. Reki Fontanki 49 AVeranstalter: Goethe-Institut St. PetersburgEintritt: Karten unter www.alexandrinsky.ru und an der Kasse der Neuen Bühne des Alexandrinski-TheatersKontakt: Jana Sobolewa, Tel.: +7 (812) 363 1123, [email protected]: Deutsch / Russisch Altersfreigabe: 16+

© S

olja

kow

17.04ПТ.

FR

.

17.04ПТ.

FR

.19:00 ТЕАТРАЛЬНЫЙ ВЕЧЕР

THEATERABEND

© A

rmin

Sm

ailo

vic

Page 31: ЭКОНОМИКА ОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВО WIRTSCHAFT … · ства между партнерами из Германии и Санкт-Петербурга. Вас

59

ОБРАЗОВАНИЕ

BILDUNG

58

КУЛЬТУРАKULTUR

ДЕНЬ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА

„Немецкий язык – информативно и креа-тивно“: на информационных стендах по-сетители смогут узнать о языковых курсах в Санкт-Петербурге и Германии. Языко-вые тесты, игры, викторина о Меклен-бурге – Передней Померании и интерак-тивные площадки от немецких фирм для детей и взрослых. Ждем Вас на языковом празднике в Петрикирхе. Вместе с нами станьте друзьями – с немецким!

Время: 10:00–16:00Место: Петрикирхе, Невский пр., д. 22–24Организаторы: Генеральное консульство Федеративной Республики Германия в Санкт-Петербурге, Гёте-институт в Санкт-Петербурге, Германская служба академических обменов (ДААД) в Санкт-Петербурге, Центральное управление по делам немецких школ за рубежом (ZfA) Санкт-Петербург, Русско-немецкий центр встреч (drb), Немецкая школа Санкт-ПетербургаВход: свободныйКонтакт: [email protected]Язык: немецкий / русский / английскийВозрастные ограничения: 6+

TAG DER DEUTSCHEN SPRACHE

„Deutsch informativ und kreativ“: Messe mit Infoständen zu Sprachkursen in St. Peters-burg und Deutschland. Sprachtests, Sprach-spiele, Mecklenburg-Vorpommern-Quiz und Mitmachaktionen deutscher Firmen für Groß und Klein. Wir freuen uns auf Ihren Besuch beim Sprachfest in der Petrikirche. Machen Sie mit und werden Sie fit – in Deutsch!

Uhrzeit: 10:00–16:00Ort: Petrikirche, Newski Prospekt 22-24Veranstalter: Deutsches Generalkonsulat St. Petersburg, Goethe-Institut St. Petersburg, Deutscher Akademischer Austauschdienst (DAAD) St. Petersburg, Zentralstelle für das Auslandsschulwesen (ZfA) St. Petersburg, Deutsch-Russisches Begegnungszentrum (drb), Deutsche Schule St. PetersburgEintritt: freiKontakt: [email protected]: Deutsch / Russisch / EnglischAltersfreigabe: 6+

COLLEGIUM MUSICUM

Камерный оркестр „Collegium musicum“ под руководством музикдиректора Грайф-свальдского университета Харальда Бра-уна приглашает послушать сочинения Эдварда Грига, Георга Фридриха Генде-ля и др. Воссозданный более 50 лет на-зад ансамбль выступал в последние годы по приглашению Гёте-института с концер-тами в Южной Африке, Бразилии и Китае.

Время: 20:00Место: Храм Лурдской Божией Матери, Ковенский пер., д. 7Организаторы: федеральная земля Мекленбург – Передняя Померания, Грайфсвальдский университет, Храм Лурдской Божией МатериВход: от 350 руб.Контакт: Екатерина Маришкина, [email protected], Харальд Браун, [email protected]Возрастные ограничения: 0+

COLLEGIUM MUSICUM

Das Kammerorchester „Collegium musi-cum“ der Universität Greifswald unter der Leitung von Universitätsmusikdirektor Ha-rald Braun lädt Sie ein, den Klängen Edvard Griegs, Georg Friedrich Händels u.a. zu lau-schen. Vor über 50 Jahren wiedergegrün-det, konzertierte das Ensemble in den letzten Jahren auf Einladung des Goethe-Instituts in Südafrika, Brasilien und China.

Uhrzeit: 20:00Ort: Kirche der Gottesmutter von Lourdes, Kowenski Pereulok 7Veranstalter: Bundesland Mecklenburg-Vorpommern, Universität Greifswald, Kirche der Gottesmutter von LourdesEintritt: ab 350 Rub.Kontakt: Jekaterina Marischkina, [email protected], Harald Braun, [email protected]: 0+

10:00- ОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ И ИНТЕР-АКТИВНАЯ ЯРМАРКА

16:00 MESSE MIT INFORMATIONS-UND MITMACHAKTIONEN18.04С

Б. S

A.

© G

K St

. Pet

ersb

urg

20:00 КОНЦЕРТ

KONZERT17.04ПТ.

FR

.

Page 32: ЭКОНОМИКА ОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВО WIRTSCHAFT … · ства между партнерами из Германии и Санкт-Петербурга. Вас

61

КУЛЬТУРАKULTUR

60

ОБЩЕСТВОGESELLSCHAFT

ВЫСТАВКА

AUSSTELLUNG

ЧЕТВЕРТЬ ВЕКА. МУЗЕЙ ЛЮДВИГА В РУССКОМ МУЗЕЕ К юбилею Музея Людвига Юлиана Ка-минская и труппа „Театрального лекто-рия“ подготовили экскурсию-спектакль, оживив музей научными комментариями и актерскими работами. Осмыслить впе-чатления позволит дискуссия с немецким скульптором Штефаном Балькенхолем, заведующим отделом новейших тече-ний Русского музея Александром Боров-ским и ведущими петербургскими скуль-пторами.

Время: 11:00Место: Мраморный дворец – филиал Русского музея, Миллионная ул., д. 5/1Организаторы: Лекторий CULTURA, Ганзейский офис в Санкт-Петербурге, Отдел новейших течений Государственного Русского музеяВход: по предварительной записиКонтакт: Анастасия Гроховская, [email protected]Язык: немецкий / русскийВозрастные ограничения: 12+

25 JAHRE MUSEUM LUDWIG IM RUSSISCHEN MUSEUM

Juliana Kaminskaja und die Theaterlektorium-Truppe haben eine szenische Führung vorberei-tet, die das Museum Ludwig mit Wissenschaft und Schauspiel belebt. Verarbeitet werden die Eindrücke in einer Diskussion mit dem deut-schen Bildhauer Stephan Balkenhol, dem Lei-ter der Abteilung für neue Kunstströmungen des Russischen Museums Aleksandr Borowski und führenden Petersburger Bildhauern.

Uhrzeit: 11:00 Ort: Marmorpalast – Filiale des Russischen Museums, Millionnaja Ul. 5/1Veranstalter: Kulturinitiative CULTURA, Hanse-Office in St. Petersburg, Abteilung für neue Kunstströmungen des Staatlichen Russischen MuseumsEintritt: nach vorheriger AnmeldungKontakt: Anastassija Grochowskaja, [email protected]: Deutsch / RussischAltersfreigabe: 12+

„OSTSEE – GEFÄHRDET, BEGEHRT, VERBINDEND“

Ein Meer im Norden Europas, Rohstoffliefe-rant, Transportweg, Tourismusziel und doch nicht unerschöpflich, sondern ein schutzbe-dürftiger Lebensraum für Mensch und Tier. Diese einzigartige Ausstellung bringt die kreativen Sichtweisen auf die Ostsee von SchülerInnen aus St. Petersburg, dem Le-ningrader Gebiet und Mecklenburg-Vor-pommern zusammen.

Uhrzeit: täglich 10:00–19:00, Ausstellungs-eröffnung am 18.04. um 11:00 UhrOrt: Ausstellungszentrum „Das Wasser-universum“, Sсhpalernaja Ul. 56Veranstalter: Bundesland Mecklenburg-Vorpommern, St. Petersburger Wasserwerke „Wodokanal“, Deutsches Generalkonsulat St. PetersburgEintritt: freiKontakt: Lena Mücke, [email protected]: Deutsch / RussischAltersfreigabe: 0+

„БАЛТИЙСКОЕ МОРЕ – НАШЕ ОБЩЕЕ ХРУПКОЕ ДОСТОЯНИЕ“

Море на севере Европы, источник сы-рья, транспортный путь и туристический объект. Но его ресурсы не безграничны, а биосфера нуждается в защите. Эта уни-кальная выставка представит Балтийское море в творческом видении школьников из Санкт-Петербурга, Ленинградской об-ласти и федеральной земли Мекленбург – Передняя Померания.

Время: ежедневно 10:00–19:00, открытие выставки 18.04. в 11:00Место: Экспозиционно-выставочный комплекс „Вселенная воды“, Шпалерная ул., д. 56Организаторы: федеральная земля Мекленбург – Передняя Померания, ГУП „Водоканал Санкт-Петербурга“, Генеральное консульство Федеративной Республики Германия в Санкт-ПетербургеВход: свободныйКонтакт: Лена Мюке, [email protected]Язык: немецкий / русскийВозрастные ограничения: 0+

18.04-25.04 18.04СБ

. SA

. 11:00 НАУЧНАЯ ЭКСКУРСИЯ-СПЕКТАКЛЬ, ПОДИУМНАЯДИСКУССИЯ

WISSENSCHAFTLICHEUND SZENISCHE FÜHRUNG,PODIUMSDISKUSSION

© co

lour

box

© T

he S

tate

Rus

sian

Mus

eum

Page 33: ЭКОНОМИКА ОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВО WIRTSCHAFT … · ства между партнерами из Германии и Санкт-Петербурга. Вас

63

ОБРАЗОВАНИЕ

BILDUNG

62

ОБЩЕСТВОGESELLSCHAFT

#SCIENCEDAYS DE-RU

Второй день цикла #sciencedays de-ru адресован будущим ученым. Он откроется образовательной выставкой (см. стр. 64), программу продолжат показ короткоме-тражных научных фильмов, увлекатель-ные мини-лекции о взаимосвязи климата и городской жизни, а вечером электрон-ная музыка.

Время: 12:00–23:00Место: KOD Центр перемещений во времени, ул. Комсомола, д. 2Организаторы: Германский дом науки и инноваций в Москве (DWIH), Германская служба академических обменов (ДААД) в Санкт-Петербурге, Центр изучения Германии и Европы (ЦИГЕ) в Санкт-ПетербургеВход: по предварительной регистрации на https://daadspb.timepad.ru/Контакт: Елена Смолоногина, тел.: +7 (812) 571 2400, [email protected]Язык: немецкий / английский / русскийВозрастные ограничения: 16+

#SCIENCEDAYS DE-RU

Der zweite Wissenschaftstag ist dem wissenschaftlichen Nachwuchs gewidmet. Er startet mit einer Hochschulmesse (siehe Seite 64), anschließend zeigen wissenschaftliche Kurzfilme und unterhaltsame Kurzvorträge die Zusammenhänge zwischen Klima und Stadt auf. Abgerundet wird der Tag mit Elektro-Musik am Abend.

Uhrzeit: 12:00–23:00Ort: KOD Zentrum für Zeitreisen, Ul. Komsomola 2Veranstalter: Deutsches Wissenschafts- und Innovationshaus Moskau (DWIH), Deutscher Akademischer Austauschdienst (DAAD) in St. Petersburg, Zentrum für Deutschland- und Europastudien (ZDES) St. PetersburgEintritt: nach vorheriger Anmeldung unter https://daadspb.timepad.ru/Kontakt: Elena Smolonogina, Tel.: +7 (812) 571 2400, [email protected]: Deutsch / Englisch / RussischAltersfreigabe: 16+

К ТОЛЕРАНТНОСТИ ЧЕРЕЗ ТАНЕЦ

Приглашаем всех неравнодушных к тан-цу на наш инклюзивный мастер-класс. Вместе с гамбургской командой проек-та „Mit Tanz zur Toleranz“ будем создавать в танце пространство для общения лю-дей вне социальных статусов, этнической принадлежности, физических и менталь-ных особенностей. От вас требуется от-крытость новому и желание танцевать.

Время: 11:00–16:00, выступление в 16:30Место: информация будет указана на сайте www.неделя-германии.рфОрганизаторы: Русско-немецкий центр встреч (drb), Фонд Надер ЭтменанВход: по предварительной записиКонтакт: Елена Разумовская, [email protected]Язык: немецкий / русскийВозрастные ограничения: 16+

MIT TANZ ZUR TOLERANZ

Wir laden alle Interessierten unabhängig von Tanzerfahrung, Herkunft oder körper-licher Beeinträchtigung zu unserem Tanz-Workshop ein – einem Ort, wo Menschen unterschiedlicher ethnischer Zugehörigkeit, sozialer Herkunft sowie Menschen mit Be-einträchtigungen sich begegnen können. Bei uns kann sich jeder als Tänzer erleben.

Uhrzeit: 11:00–16:00, Aufführung um 16:30 UhrOrt: wird auf der Webseite www.deutsche-woche.ru bekannt gegebenVeranstalter: Deutsch-Russisches Begegnungszentrum (drb), Nader Etmenan StiftungEintritt: nach vorheriger AnmeldungKontakt: Jelena Rasumowskaja, [email protected]: Deutsch / RussischAltersfreigabe: 16+

12:00- ОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯВЫСТАВКА, КИНОПОКАЗ,ДОКЛАДЫ, КОНЦЕРТ

23:00 MESSE, FILM, VORTRÄGE,KONZERT

11:00- МАСТЕР-КЛАСС С ПОКАЗОМ

16:00 WORKSHOP MIT AUFFÜHRUNG

© iS

tock

18.04СБ

. SA

.

18.04СБ

. SA

.

© M

anu

Mat

thäu

s für

Nad

er

Etm

enan

Stif

tung

Page 34: ЭКОНОМИКА ОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВО WIRTSCHAFT … · ства между партнерами из Германии и Санкт-Петербурга. Вас

65

ОБЩЕСТВОGESELLSCHAFT

64

ОБРАЗОВАНИЕ

BILDUNG

ГРАЖДАНСКОЕ ОБЩЕСТВО В ГЕРМАНИИ И РОССИИ В СРАВНЕНИИ

Российские и немецкие студенты-полито-логи представят результаты своего иссле-довательского проекта по сопоставлению гражданского общества в России и Гер-мании (2019/2020). Исследование затра-гивает такие сферы, как экология, меж-дународный молодежный обмен и „open & creative spaces“. После презентации со-стоится дискуссия.

Время: 14:30–16:00Место: KOD Центр перемещений во времени, ул. Комсомола, д. 2Организатор: Северо-Западный институт управления Российской Академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте РФ (СЗИУ РАНХиГС), Факультет международных отношений и политических исследованийВход: по предварительной регистрации на https://daadspb.timepad.ru/Контакт: Елена Белокурова, elena. [email protected]Язык: английскийВозрастные ограничения: 16+

ZIVILGESELLSCHAFT IN DEUTSCHLAND UND RUSSLAND IM VERGLEICH

Russische und deutsche Studierende der Po-litikwissenschaft präsentieren die Ergeb-nisse ihres Forschungsprojekts zur Zivilge-sellschaft in Russland und Deutschland im Vergleich (2019/2020). Dabei geht es um die Bereiche Umwelt, internationaler Jugend-austausch und „open & creative spaces“. An-schließend gibt es Raum für Fragen und Dis-kussion.

Uhrzeit: 14:30–16:00Ort: KOD Zentrum für Zeitreisen, Ul. Komsomola 2Veranstalter: Nordwest-Institut der Russischen Akademie für Volkswirtschaft und Öffentlichen Dienst beim Präsidenten der Russischen Föderation (RANEPA), Fakultät für Internationale BeziehungenEintritt: nach vorheriger Anmeldung unter https://daadspb.timepad.ru/Kontakt: Dr. Elena Belokurova, [email protected]: EnglischAltersfreigabe: 16+

© U

ni R

osto

ck

„УЧЕБА И МОРЕ В ПРИДАЧУ“ – ВСТРЕЧА С ВУЗАМИ ФЕДЕРАЛЬНОЙ ЗЕМЛИ МЕКЛЕНБУРГ – ПЕРЕДНЯЯ ПОМЕРАНИЯ

На выставке Вы сможете получить инфор-мацию о высшем образовании в земле Мекленбург – Передняя Померания, вузы которой успешно объединяют традиции и современность. Вас ожидают презен-тации и индивидуальные консультации по обучению в Германии, а также по до-ступным в Санкт-Петербурге програм-мам двойного диплома в сотрудничестве с немецкими вузами.

Время: 12:00–16:00Место: KOD Центр перемещений во времени, ул. Комсомола, д. 2Организаторы: Германская служба академических обменов (ДААД) в Санкт-Петербурге, Представительство Торговой палаты Гамбурга в Санкт-Петербурге, федеральная земля Мекленбург – Передняя ПомеранияВход: по предварительной регистрации на https://daadspb.timepad.ru/Контакт: Елена Смолоногина, тел.: +7 (812) 571 2400, [email protected]Язык: немецкий / английский / русскийВозрастные ограничения: 16+

„STUDIEREN MIT MEER-WERT“ – HOCHSCHULEN AUS MECKLENBURG-VORPOMMERN STELLEN SICH VOR

An den Messeständen der Hochschulen sowie des DAAD erhalten Sie Informationen zum Stu-dium in Mecklenburg-Vorpommern, wo Hoch-schulen Tradition und Moderne vereinen. Es erwarten Sie spannende Vorträge und persönli-che Beratung zum Studium in Deutschland und zu deutschen Abschlüssen in St. Petersburg.

Uhrzeit: 12:00–16:00Ort: KOD Zentrum für Zeitreisen, Ul. Komsomola 2Veranstalter: Deutscher Akademischer Austauschdienst (DAAD) St. Petersburg, Vertretung der Handelskammer Hamburg in St. Petersburg, Bundesland Mecklenburg-VorpommernEintritt: nach vorheriger Anmeldung unter https://daadspb.timepad.ru/Kontakt: Elena Smolonogina, Tel.: +7 (812) 571 2400, [email protected]: Deutsch / Englisch / RussischAltersfreigabe: 16+

12:00- ВЫСТАВКА С ПРОГРАММОЙПРЕЗЕНТАЦИЙ

16:00 MESSE MIT KURZPRÄSENTATIONEN

14:30- ПРЕЗЕНТАЦИИ И ДИСКУССИЯ

16:00 PRÄSENTATIONEN UND DISKUSSION18.04С

Б. S

A.

18.04СБ

. SA

.

© co

lour

box

Page 35: ЭКОНОМИКА ОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВО WIRTSCHAFT … · ства между партнерами из Германии и Санкт-Петербурга. Вас

67

КУЛЬТУРАKULTUR

66

ОБЩЕСТВОGESELLSCHAFT

НЕМЕЦКАЯ ОРГАННАЯ АКАДЕМИЯ

Маттиас Шнайдер – профессор церков-ной музыки Грайфсвальдского универси-тета. Бах, Мендельсон-Бартольди, Брамс, Шуман – в программе органного концерта проф. Шнайдера прозвучат произведения ряда самых известных композиторов, пи-савших, в частности, для органа. Всемир-но известный исполнитель и член мно-гочисленных жюри является корифеем среди органистов.

Время: 20:00Место: Храм Лурдской Божией Матери, Ковенский пер., д. 7Организаторы: федеральная земля Мекленбург – Передняя Померания, Грайфсвальдский университет, Храм Лурдской Божией МатериВход: от 350 руб.Контакт: Екатерина Маришкина, [email protected]Возрастные ограничения: 6+

DEUTSCHE ORGELAKADEMIE

Matthias Schneider ist Professor für Kirchen-musik an der Universität Greifswald. Bach, Mendelssohn Bartholdy, Brahms, Schu-mann – auf dem Programm des Orgelkon-zerts mit Prof. Schneider stehen einige der wichtigsten deutschen Komponisten, die auch für die Orgel komponiert haben. Inter-national gefragt als Interpret und Juror ist er eine Koryphäe unter den Organisten.

Uhrzeit: 20:00Ort: Kirche der Gottesmutter von Lourdes, Kowenski Pereulok 7Veranstalter: Bundesland Mecklenburg-Vorpommern, Universität Greifswald, Kirche der Gottesmutter von LourdesEintritt: ab 350 Rub.Kontakt: Jekaterina Marischkina, [email protected]: 6+

ВОЙНА И МИР. ВСТРЕЧИ С НЕВЫРАЗИМЫМ

Молодые люди из Германии и России – некоторым из них самим довелось бежать от ужасов войны – беседовали с россий-скими немцами и русскими, пережив-шими блокаду Ленинграда, и их род-ственниками. Из этих встреч сложился документальный перформанс о мире без войны, выходящий за рамки конкретного исторического события.

Время: 16:00Место: информация будет указана на сайте www.неделя-германии.рфОрганизаторы: Русско-немецкий центр встреч (drb), Theatre Company Anna Yunysheva e. V.Вход: по предварительной записиКонтакт: Арина Немкова, тел.: +7 (812) 570 4096, [email protected]Язык: немецкий / русскийВозрастные ограничения: 12+

KRIEG UND FRIEDEN. BEGEGNUNGEN MIT DEM UNSAGBAREN

Jugendliche aus Russland und Deutschland, darunter solche mit Erfahrung von Flucht und Krieg, haben Russlanddeutsche, russi-sche Überlebende der Leningrader Blockade und deren Angehörige interviewt. Daraus ist eine gemeinsame dokumentarische Perfor-mance entstanden, die über das historische Ereignis hinaus die Frage nach einer friedli-chen Welt behandelt.

Uhrzeit: 16:00Ort: wird auf der Webseite www.deutsche-woche.ru bekannt gegebenVeranstalter: Deutsch-Russisches Begegnungszentrum (drb), Theatre Company Anna Yunysheva e.V.Eintritt: nach vorheriger AnmeldungKontakt: Arina Nemkowa, Tel.: +7 (812) 570 4096, [email protected]: Deutsch / RussischAltersfreigabe: 12+

16:00 ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙПЕРФОРМАНС, ЧИТКА

DOKUMENTALEPERFORMANCE, LESUNG

© V

ince

nt L

eife

r

18.04СБ

. SA

.

18.04СБ

. SA

. 20:00 КОНЦЕРТ

KONZERT

© co

lour

box

© A

rchi

v dr

b

Page 36: ЭКОНОМИКА ОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВО WIRTSCHAFT … · ства между партнерами из Германии и Санкт-Петербурга. Вас

69

ОБРАЗОВАНИЕ

BILDUNG

68

КУЛЬТУРАKULTUR

ИСТОРИИ В КАМНЕ: НЕМЦЫ ПЕТРОГРАД-СКОЙ СТОРОНЫ

В этом году пройдет уже третий город-ской квест по историческим местам, свя-занным с жизнью и деятельностью из-вестных петербуржских немцев. В этот раз мы приглашаем команды прогулять-ся по Петроградской стороне и разгадать загадки, скрытые в камне.

Время: 12:00Место: Экспозиция „История денег“, Петропавловская крепость, д. 3Организатор: Гамбургский клуб выпускников в Санкт-ПетербургеВход: предварительная регистрация команд до 16.04., стоимость участия команды (2–4 чел.) – 600 руб.Контакт: Анна Муравска, [email protected]Язык: немецкий / русскийВозрастные ограничения: 16+

GESCHICHTEN IN STEIN: DIE DEUTSCHEN DER PETROGRADER SEITE

In diesem Jahr findet die Stadtrallye be-reits zum dritten Mal statt. Nun laden wir die Teams ein, die an der Petrograder Seite in Stein versteckten Geheimnisse zu lösen und auf diese Weise die Geschichten der bekann-ten deutschen StadtbürgerInnen zu erfahren.

Uhrzeit: 12:00Ort: Ausstellung „Geschichte des Geldes“, Peter-Paul-Festung 3Veranstalter: Hamburger Alumniclub St. PetersburgEintritt: nach vorheriger Anmeldung bis zum 16.04., Teilnahmegebühr für Teams (2-4 Personen) – 600 Rub.Kontakt: Anna Muravska, [email protected]: Deutsch / RussischAltersfreigabe: 16+

© G

K St

. Pet

ersb

urg

XJAZZ – БЕРЛИНСКИЙ ФЕСТИВАЛЬ ДЖАЗА В ПЕТЕРБУРГЕ

XJAZZ был основан в 2014 г. и сегодня это крупнейший джазовый фестиваль в Бер-лине. Его программа объединяет жан-ры, выходящие за рамки традиционного понимания „джаза“ – электронику, нео-классику, этно-музыку. Фестиваль уже побывал в Стамбуле, Рейкьявике и Мин-ске, а в 2020 г. впервые будет гостить в Санкт-Петербурге.

Время: 20:00Место: Открытая киностудия „Лендок“, наб. Крюкова канала, д. 12Организаторы: Гёте-институт в Санкт-Петербурге, Rainy Days Jazz Record LabelВход: информация будет указана на сайте www.неделя-германии.рфКонтакт: Яна Соболева, тел.: +7 (812) 363 1123, [email protected]Язык: немецкий / русскийВозрастные ограничения: 12+

XJAZZ – EIN BERLINER FESTIVAL ZU GAST IN ST. PETERSBURG

XJAZZ ist seit 2014 Berlins größtes Jazz-Festival. Dessen Musikspektrum reicht weit über ein traditionelles Verständnis von „Jazz“ hinaus – Elektronik, Neoklassik und Ethno sind eingeschlossen. Das Festival fand bereits in Istanbul, Reykjavik und Minsk statt, und 2020 wird es erstmals in St. Pe-tersburg zu Gast sein.

Uhrzeit: 20:00Ort: Filmstudio „Lendoc“, Nab. Krjukowa Kanala 12Veranstalter: Goethe-Institut St. Petersburg, Rainy Days Jazz Record LabelEintritt: wird auf der Webseite www.deutsche-woche.ru bekannt gegebenKontakt: Jana Sobolewa, Tel.: +7 (812) 363 1123, [email protected]: Deutsch / RussischAltersfreigabe: 12+

19.04ВС

. SO

.

18.04СБ

. SA

. 20:00 КОНЦЕРТ „MEMENTO“

KONZERT „MEMENTO“

12:00 ГОРОДСКОЙ КВЕСТ

STADTRALLYE

© K

ay S

trass

er

Page 37: ЭКОНОМИКА ОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВО WIRTSCHAFT … · ства между партнерами из Германии и Санкт-Петербурга. Вас

70 71

КУЛЬТУРАKULTUR

КУЛЬТУРАKULTUR

„ДЛИННЫЕ ВОЛНЫ КОСО БЬЮТСЯ О ПЛЯЖ“ – ОБ УВЕ ЙОНСОНЕ

Уве Йонсон (1934–1984) жил в Гюстрове, Лейпциге, Берлине, Нью-Йорке и Ширнессе. Он является одним из самых значительных авторов немецкой послевоенной литерату-ры, но при этом все еще малоизвестен в Рос-сии. Проф. Хольгер Хельбиг из Ростока пред-ставит его творчество в Санкт-Петербурге.

Время: 19:00Место: „Café D“, Гёте-институт в Санкт-Петербурге, наб. реки Мойки, д. 58Организатор: Гёте-институт в Санкт-ПетербургеВход: по предварительной регистрации на goetheinstitut.timepad.ruКонтакт: Екатерина Пелевина, [email protected]Язык: немецкий / русскийВозрастные ограничения: 18+

„LANGE WELLEN TREIBEN SCHRÄG GEGEN DEN STRAND“ – ÜBER UWE JOHNSON

Uwe Johnson (1934-1984) lebte in Güstrow, Leipzig, Berlin, New York und Sheerness. Er ist einer der bedeutendsten Autoren der deut-schen Nachkriegsliteratur – doch in Russland weithin unbekannt. Prof. Holger Helbig (Ros-tock) stellt ihn erstmals in St. Petersburg vor.

Uhrzeit: 19:00Ort: „Café D“, Goethe-Institut St. Petersburg, Nab. Reki Mojki 58Veranstalter: Goethe-Institut St. PetersburgEintritt: nach vorheriger Anmeldung unter goetheinstitut.timepad.ruKontakt: Ekaterina Pelevina, [email protected]: Deutsch / RussischAltersfreigabe: 18+

© И

горь

Дер

жав

ин

© S

ebas

tian

Hartz

КРЕСТЬЯНИН-МИЛЛИОНЕР, ИЛИ ЧТО ИМЕЕТСЯ В ВИДУ

Классическая пьеса 19 века, рассказан-ная по-новому. Режиссер и исполнитель-ница Аннет Адар и композитор Андрей Ксенофонтов представляют одно из са-мых известных произведений Фердинан-да Раймунда – сказку „Девушка из стра-ны фей, или крестьянин-миллионер“. При этом они не упускают из виду конфликт между „безмерным богатством“ и „уме-ренным благосостоянием“.

Время: 18:30Место: арт-пространство „Замок на Невском“, Невский пр., д. 74–76Организаторы: Музыкально-драматиче-ский театр „Артефакт“, Ротари-клуб Гамбург-АльтонаВход: 300–500 руб., по предварительной записиКонтакт: Анна Атарщикова, [email protected], Ольга Королева, тел.: +7 (952) 373 5870Язык: немецкийВозрастные ограничения: 12+

DER BAUER ALS MILLIONÄR ODER WAS MAN DARUNTER VERSTEHT

Ein klassisches Stück des 19. Jahrhunderts auf neue Art erzählt. Regisseurin und Dar-stellerin Annette Adar und Komponist An-drej Ksenofontov stellen eines der berühm-testen Theaterstücke Ferdinand Raimunds dar: „Das Mädchen aus der Feenwelt, oder der Bauer als Millionär“. Hierbei richten sie den Blick auf den Konflikt zwischen dem „höchsten Reichtum“ und dem „mäßigen Wohlstand“.

Uhrzeit: 18:30Ort: LOFT „Das Schloss am Newski“, Newski Prospekt 74-76Veranstalter: Musiktheater „Artefakt“, Rotary Club Hamburg-AltonaEintritt: 300 – 500 Rub., nach vorheriger AnmeldungKontakt: Anna Atarschtschikowa, [email protected], Olga Korolewa, Tel.: +7 (952) 373 5870Sprache: DeutschAltersfreigabe: 12+

19.04ВС

. SO

. 19:00 ДОКЛАД И ДИСКУССИЯ

VORTRAG UND DISKUSSION

18:30 КАБАРЕ

KABARETT19.04, 22.04

© E

ugen

von

Arb

Page 38: ЭКОНОМИКА ОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВО WIRTSCHAFT … · ства между партнерами из Германии и Санкт-Петербурга. Вас

73

ОБРАЗОВАНИЕ

BILDUNG

72

ЭКОНОМИКАWIRTSCHAFT

ЗНАКОМЬТЕСЬ: ГРАЙФСВАЛЬДСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ

Представители всех пяти факультетов Грайфсвальдского университета расска-жут о своих научно-исследовательских про-ектах, институтах и факультетах. Также бу-дет представлена информация о научном сотрудничестве с Санкт-Петербургским го-сударственным университетом. После до-кладов состоится дискуссия о перспективах международного сотрудничества.

Время: 10:00–13:00Место: Санкт-Петербургский государственный университет, Университетская наб., д. 7–9, ауд. 191Организаторы: Грайфсвальдский университет, Санкт-Петербургский государственный университетВход: по предварительной записи на сайте www.неделя-германии.рфКонтакт: Карола Хентч, [email protected]Язык: немецкий / английский / русскийВозрастные ограничения: 16+

AUSBILDUNG, WISSEN-SCHAFT, PRAXIS AUF DEM GEBIET DES RECHTS

Deutsch-Russischer Rechtsdialog zwischen Lehrenden und Wissenschaft, Unternehmen und Verbänden, bei dem auch Studierende eingebunden werden. Die Themen umfas-sen die Rolle des öffentlichen Rechts und des Staates in der Wirtschaft, die juristische Lehre und Ausbildung in Deutschland und Russland, Informationen zu Doppelstudien-gängen sowie Empfehlungen für Studieren-de aus Praxis und Wissenschaft.

Uhrzeit und Ort: 09:00–12:30 – Staatliche Universität St. Petersburg, Universitetskaja Nab. 7/9; 14:00–18:00 – Staatliche Wirtschaftsuniversität St. Petersburg, Sadowaja Ul. 21Veranstalter: Ostinstitut Wismar, Staatliche Wirtschaftsuniversität St. Petersburg, Staatliche Universität St. PetersburgEintritt: nach vorheriger Anmeldung bis zum 15.04.2020 an die E-Mail-Adresse: [email protected]: Prof. Dr. Andreas Steininger, [email protected]: Deutsch / RussischAltersfreigabe: 18+

ОБРАЗОВАНИЕ, НАУКА, ПРАВОВАЯ ПРАКТИКА

Германо-российский правовой диалог для студентов с участием преподавате-лей, ученых, представителей компаний и объединений. Диалог о роли публич-ного права и роли государства в экономи-ке. Обмен опытом в области юридического образования в Германии и России. Инфор-мация о программах двойного диплома,рекомендации для студентов на основе теории и практики.

Время и место: 09:00–12:30 – СПбГУ, Университетская наб., д. 7/9; 14:00–18:00 – СПбГЭУ, Садовая ул., д. 21Организаторы: Восточный институт Висмар, Санкт-Петербургский государственный экономический университет (СПбГЭУ), Санкт-Петербургский государственный университет (СПбГУ)Вход: по предварительной записи до 15.04.2020 по эл. адресу: [email protected]Контакт: проф. Андреас Штайнингер, [email protected]Язык: немецкий / русскийВозрастные ограничения: 18+

DIE UNIVERSITÄT GREIFSWALD STELLT SICH VOR

Vertreter aller fünf Fakultäten der Universität Greifswald berichten über ihre Forschungs-projekte und stellen ihre Institute und Fakul-täten vor. Präsentiert wird auch die wissen-schaftliche Kooperation mit der Universität St. Petersburg. Im Anschluss an die Vorträge werden Perspektiven der internationalen Zu-sammenarbeit diskutiert.

Uhrzeit: 10:00–13:00Ort: Staatliche Universität St. Petersburg, Universitetskaja Nab. 7–9, Raum 191Veranstalter: Universität Greifswald, Staatliche Universität St. PetersburgEintritt: nach vorheriger Anmeldung auf der Webseite www.deutsche-woche.ruKontakt: Dr. Carola Häntsch, [email protected]: Deutsch / Englisch / RussischAltersfreigabe: 16+

20.04ПН

. MO

© S

ebas

tian

Hartz

09:00- КОНФЕРЕНЦИЯ

18:00 KONFERENZ

10:00- СЕРИЯ ДОКЛАДОВ

13:00 VORTRAGSVERANSTALTUNG20.04ПН

. MO

Page 39: ЭКОНОМИКА ОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВО WIRTSCHAFT … · ства между партнерами из Германии и Санкт-Петербурга. Вас

75

ОБРАЗОВАНИЕ

BILDUNG

74

ЭКОНОМИКАWIRTSCHAFT

ВОЗМОЖНОСТИ ОБУЧЕНИЯ В ПАРТНЕР-СКОМ УНИВЕРСИТЕТЕ ГРАЙФСВАЛЬДА – ОПЫТ СТУДЕНТОВ И ВЫПУСКНИКОВ САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА

Десятилетиями студенты из Санкт-Петербурга приезжают учиться в Грайфсвальдский уни-верситет. За последние 10 лет стипендию этого университета получили более 50 пе-тербургских студентов. На семинаре неко-торые из них расскажут о своем личном опыте, а в завершение будут представлены программы обучения и обмена.

Время: 14:00–18:00Место: Санкт-Петербургский государственный университет, Универ-ситетская наб., д. 7–9, ауд. 198Организаторы: Грайфсвальдский университет, Санкт-Петербургский государственный университетВход: по предварительной записи на сайте www.неделя-германии.рфКонтакт: Карола Хентч, [email protected]Язык: немецкий / английский / русскийВозрастные ограничения: 16+

STUDIENMÖGLICHKEITEN AN DER PARTNERUNI-VERSITÄT GREIFSWALD – GREIFSWALDER ALUMNI DER STAATLICHEN UNIVERSITÄT ST. PETERS-BURG BERICHTEN

Seit Jahrzehnten zieht die Universität Greifs-wald Studierende aus St. Petersburg an. Mehr als 50 PetersburgerInnen erhielten in den letzten 10 Jahren ein Stipendium der Universität. Einige von ihnen berichten im Seminar über ihre persönlichen Erfahrun-gen. Anschließend werden Studienmöglich-keiten sowie Austausch- und Stipendienpro-gramme vorgestellt.

Uhrzeit: 14:00–18:00Ort: Staatliche Universität St. Petersburg, Universitetskaja Nab. 7–9, Raum 198Veranstalter: Universität Greifswald, Staatliche Universität St. PetersburgEintritt: nach vorheriger Anmeldung auf der Webseite www.deutsche-woche.ruKontakt: Dr. Carola Häntsch, [email protected]: Deutsch / Englisch / RussischAltersfreigabe: 16+

ГОРОД БЕЗ ОТХОДОВ: ШАНСЫ И ВЫЗОВЫ

Для устойчивого развития уже недостаточ-но раздельного сбора мусора и переработ-ки отходов. Необходимо массово и созна-тельно сокращать их. Эксперты из Гамбурга и Санкт-Петербурга обсудят, как бизнес и государство могут влиять на количество образуемых отходов, а также как обще-ство инициирует проекты, предотвраща-ющие образование отходов.

Время: 10:30–16:00Место: АРХКЛУБ MATERIA в лофте „Порт Севкабель“, Кожевенная линия, д. 40 Д, 3 этажОрганизаторы: Представительство Торговой палаты Гамбурга в Санкт-Петербурге, Вольный и ганзейский город ГамбургВход: по предварительной записиКонтакт: Екатерина Райтманн, [email protected]Язык: немецкий / русскийВозрастные ограничения: 16+

ABFALLVERMEIDUNG IN DER GROSSSTADT: CHANCEN UND HERAUSFORDERUNGEN

Heute genügen Mülltrennung und Recyc-ling allein nicht mehr für eine nachhaltige Kreislaufwirtschaft. Dafür ist die bewuss-te und massenhafte Vermeidung von Abfall notwendig. ExpertInnen aus Partnerstädten diskutieren, wie Wirtschaft und öffentliche Hand die Abfallmenge beeinflussen können und wie die Gesellschaft Projekte zur Abfall-vermeidung selbst initiiert.

Uhrzeit: 10:30-16:00Ort: АRCHCLUB MATERIA im Loft „Port Sewkabel“, Koschewennaja Linie 40 D, 3. EtageVeranstalter: Vertretung der Handelskammer Hamburg in St. Petersburg, Freie und Hansestadt HamburgEintritt: nach vorheriger AnmeldungKontakt: Ekaterina Reitmann, [email protected]: Deutsch / RussischAltersfreigabe: 16+

20.04ПН

. MO 10:30- ПАНЕЛЬНАЯ ДИСКУССИЯ

16:00 PODIUMSDISKUSSION

14:00- ДОКЛАД И СЕМИНАР

18:00 VORTRAG UND SEMINAR20.04ПН

. MO

© co

lour

box

Page 40: ЭКОНОМИКА ОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВО WIRTSCHAFT … · ства между партнерами из Германии и Санкт-Петербурга. Вас

76 77

ОБЩЕСТВОGESELLSCHAFT

ОБЩЕСТВОGESELLSCHAFT

КРЕАТИВНЫЕ ИДЕИ НЕМЕЦКОЙ И РОССИЙ-СКОЙ МОЛОДЕЖИ В БОРЬБЕ С ПЛАСТИКОМ

Сейчас много говорят о таких проблемах, как изменение климата и отходы. Но что делается для их решения, и что можем сделать мы сами? Речь пойдет о том, как снизить использование пластика. Немец-кая и российская молодежь поделится совместно разработанными идеями эко-просветительских кампаний.

Время: 19:00Место: „Café D“, Гёте-институт в Санкт-Петербурге, наб. реки Мойки, д. 58Организаторы: общество „Германо-Российское партнерство“, Администрация Ленинградской областиВход: по предварительной записиКонтакт: Мадлен Блок, [email protected]Язык: немецкий / английский / русскийВозрастные ограничения: 12+

KAMPAGNEN ZU „PLAS-TIKVERMEIDUNG“ – JUGENDLICHE ZEIGEN KLARE KANTE

Schlagworte wie Klimaschutz, globale Erwär-mung und Müll sind derzeit in aller Munde, doch was wird getan und was können wir konkret tun? In dieser Veranstaltung steht die Frage der „Plastikvermeidung“ im Fokus. Deutsche und russische Jugendliche teilen gemeinsam ent-wickelte Kampagnen über ihre Vorstellungen und Ideen mit Ihnen - dem Publikum.

Uhrzeit: 19:00Ort: „Café D“, Goethe-Institut St. Petersburg, Nab. Reki Mojki 58Veranstalter: Deutsch-Russische Partnerschaft e.V., Verwaltung des Leningrader GebietsEintritt: nach vorheriger AnmeldungKontakt: Dr. Madeleine Block, [email protected]: Deutsch / Englisch / RussischAltersfreigabe: 12+

19:00 ПРЕЗЕНТАЦИЯ С ПОСЛЕДУ-ЮЩЕЙ ДИСКУССИЕЙ

PRÄSENTATION MITANSCHLIESSENDER DISKUSSION

© K

üste

geg

en P

last

ik e

.V.

БЛОКАДНАЯ ПАМЯТЬ: ПИСЬМА „СМЕРТНОЙ ЗИМЫ“

История блокады Ленинграда слагает-ся из множества личных историй. Все они индивидуальны и одновременно похожи. Как складывалась для простых жителей повседневная жизнь самого тяжелого периода в истории Ленингра-да – осени-зимы 1941–1942 гг. – расска-жут литературовед Константин Азадов-ский и историк Милена Третьякова.

Время: 19:00Место: Генеральное консульство Федеративной Республики Германия в Санкт-Петербурге, ул. Фурштатская, д. 39Организатор: Генеральное консульство Федеративной Республики Германия в Санкт-ПетербургеВход: по приглашениямКонтакт: Марина Когут, [email protected]Язык: немецкий / русскийВозрастные ограничения: 16+

ERINNERUNGEN AN DIE BLOCKADE: BRIEFE DES „TODESWINTERS“

Die Geschichte der Leningrader Blockade besteht aus einer Vielzahl von Einzelschick-salen. Sie alle sind individuell und doch ähn-lich. Der Literaturwissenschaftler Konstantin Asadowskij und die Historikerin Milena Tret-jakowa berichten vom Alltag der einfachen Bewohner im Herbst und Winter 1941/42, der schwersten Periode in der Geschichte der Stadt.

Uhrzeit: 19:00Ort: Deutsches Generalkonsulat St. Petersburg, Ul. Furschtatskaja 39Veranstalter: Deutsches Generalkonsulat St. PetersburgEintritt: auf EinladungKontakt: Dr. Marina Kogut, [email protected]: Deutsch / RussischAltersfreigabe: 16+

19:00 ПОДИУМНАЯ ДИСКУССИЯ

PODIUMSDISKUSSION20.04ПН

. MO

20.04ПН

. MO

© K

erst

in Z

imm

erm

ann

© A

rchi

v dr

b

Page 41: ЭКОНОМИКА ОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВО WIRTSCHAFT … · ства между партнерами из Германии и Санкт-Петербурга. Вас

79

ЭКОНОМИКАWIRTSCHAFT

78

ОБЩЕСТВОGESELLSCHAFT

КОМПЛАЕНС В СФЕРЕ МАЛОГО И СРЕДНЕГО БИЗНЕСА – ВЫЗОВЫ В ГЕРМАНИИ И РОССИИ

Для предприятий малого и среднего биз-неса все большее значение приобрета-ет соблюдение законодательства и вну-тренних правил компании. Нашей целью является определение проблем, стоя-щих перед малым и средним бизнесом в сфере комплаенс-контроля, и выработ-ка рекомендаций для принятия решений на политическом уровне.

Время: 14:00–18:00Место: БЦ „Невский 68“, Невский пр., д. 68 А, конференц-зал Российско-Германской внешнеторговой палатыОрганизаторы: Фонд Ханнса Зайделя совместно с Комитетом по вопросам корпоративной этики (комплаенс) Российско-Германской внешнеторговой палатыВход: по предварительной записиКонтакт: Ян Дрезель, [email protected]Язык: немецкий / русскийВозрастные ограничения: 18+

COMPLIANCE IM MITTELSTAND – HERAUSFORDERUNGEN IN DEUTSCHLAND UND RUSSLAND

Die Einhaltung gesetzlicher Bestimmungen und unternehmensinterner Richtlinien wird immer wichtiger für mittelständische Un-ternehmen. Unser Ziel ist es, die Heraus-forderungen für Mittelständler im Compli-ance-Bereich in Deutschland und Russland herauszuarbeiten und ggf. Handlungsemp-fehlungen für die Politik zu erarbeiten.

Uhrzeit: 14:00–18:00Ort: Businesszentrum „Nevsky 68“, Newski Prospekt 68 А, AHK-KonferenzsaalVeranstalter: Hanns-Seidel-Stiftung mit dem AHK-Komitee für ComplianceEintritt: nach vorheriger AnmeldungKontakt: Jan Dresel, [email protected]: Deutsch / RussischAltersfreigabe: 18+

АРИСТОКРАТИЯ И СОЦИАЛЬНАЯ ОТВЕТ-СТВЕННОСТЬ В 19 И 20 ВЕКЕ

В рамках показа документального фильма „Белый ангел Москвы“ состоится круглый стол, посвященный проблеме благотвори-тельности в Германии и России 19 и 20 ве-ков, в котором примут участие представи-тели обеих стран. Особое внимание будет уделено влиянию аристократических ди-настий на распространение в обществе идеи социальной ответственности.

Время: 14:00Место: Институт восточных рукописей РАН, Дворцовая наб., д. 18Организатор: Фонд Конрада Аденауэра в РоссииВход: по приглашениямКонтакт: Елена Балинская, [email protected]Язык: немецкий / русскийВозрастные ограничения: 16+

ARISTOKRATIE UND SOZIALE VERANTWOR-TUNG IM 19. UND 20. JAHRHUNDERT

Im Rahmen der Filmvorführung „Der wei-ße Engel von Moskau“ diskutieren Vertre-ter beider Länder über die Entstehung sozi-aler Fürsorge im Deutschland und Russland des 19. und 20. Jahrhunderts sowie über die Frage, welchen Einfluss aristokratische Dy-nastien auf die Entwicklung gesellschaftli-chen Denkens mit Blick auf soziale Verant-wortung hatten.

Uhrzeit: 14:00Ort: Institut für orientalische Handschriften der Russischen Akademie der Wissenschaften, Dworzowaja Nab. 18Veranstalter: Konrad-Adenauer-Stiftung e. V. in RusslandEintritt: auf EinladungKontakt: Elena Balinskaja, [email protected]: Deutsch / RussischAltersfreigabe: 16+

14:00 КИНОПОКАЗ И КРУГЛЫЙ СТОЛ

FILMVORFÜHRUNG UND RUNDER TISCH21.04В

Т. D

I

21.04ВТ.

DI 14:00- СЕМИНАР

18:00 SEMINAR

© co

lour

box

Page 42: ЭКОНОМИКА ОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВО WIRTSCHAFT … · ства между партнерами из Германии и Санкт-Петербурга. Вас

81

КУЛЬТУРАKULTUR

80

ОБРАЗОВАНИЕ

BILDUNG

„СДЕЛКА С ДЬЯВОЛОМ. ГЁТЕ. ФАУСТ“

На выставке представлены посвященные „Фаусту“ И. В. Гёте произведения россий-ских и зарубежных мастеров: М. М. Анто-кольского, Э. Делакруа, С. Дали, А. Г. Тра-угота и др. В рамках дополнительной программы состоится встреча с куратором выставки и авторская экскурсия ведуще-го научного сотрудника Института исто-рии искусства РАН И. Д. Чечота „Фаусти-анец в Музее истории религии“.

Время работы музея: 10:00–18:00, ср – выходной, открытие выставки 21.04. в 18:30, кураторская экскурсия по выставке в 19:00; авторская экскурсия И. Д. Чечота 26.04. в 14:00Место: Государственный музей истории религии, Почтамтская ул., д. 14Организатор: Государственный музей истории религииВход: 100–250 руб., вход на выставку в день открытия и кураторскую экскурсию свободный; стоимость участия в экскурсии И. Д. Чечота – 500 руб.Контакт: Мария Бахтеева, [email protected]Язык: русскийВозрастные ограничения: 12+

„TEUFELSPAKT. GOETHE. FAUST“

In der Ausstellung werden Goethes Faust gewidmete Werke russischer und auslän-discher Künstler präsentiert: M. Antokolski, E. Delacroix, S. Dali, A. Traugot u.a.m. Zu-sätzlich gibt es zwei Führungen – eine mit der Ausstellungskuratorin sowie die Füh-rung „Faustianer im Museum für Religi-onsgeschichte“ mit dem leitenden wissen-schaftlichen Mitarbeiter des Instituts für Kunstgeschichte der RAW Dr. I. Tschetschot.

Öffnungszeiten des Museums: 10:00–18:00 Uhr, Mi – Ruhetag, Ausstellungseröffnung am 21.04. um 18:30 Uhr, um 19:00 Uhr Führung mit der Ausstellungskuratorin; am 26.04. um 14:00 Uhr – Führung mit Dr. I. TschetschotOrt: Staatliches Museum für Religionsgeschichte, Potschtamtskaja Ul. 14Veranstalter: Staatliches Museum für ReligionsgeschichteEintritt: 100–250 Rub., Eintritt zur Ausstellung und zur kuratorischen Führung am Eröffnungstag – frei; Teilnahme an der Führung von I. Tschetschot – 500 Rub.Kontakt: Maria Bachtejewa, [email protected]: RussischAltersfreigabe: 12+

РОЛЬ ОБРАЗОВАНИЯ В РЕАЛИЗАЦИИ ЦЕЛЕЙ УСТОЙЧИВОГО РАЗВИТИЯ

Советник министра окружающей среды и энергетики Вольного и ганзейского го-рода Гамбурга, представитель Германии в рабочей группе ЮНЕСКО по программе целей устойчивого развития Юрген Фор-кель-Шуберт расскажет об изменениях в системе образования, связанных с ре-ализацией целей устойчивого развития в Германии и других странах.

Время: 17:00–19:00Место: Экономический факультет СПбГУ, ул. Таврическая, д. 21–23–25, ауд. 3Организаторы: Вольный и ганзейский город Гамбург, СПбГУВход: по предварительной регистрацииКонтакт: Татьяна Николаевна Соловей, [email protected]Язык: немецкий / русскийВозрастные ограничения: 12+

BILDUNG FÜR DIE UMSETZUNG DER NACHHALTIGKEITSZIELE

Jürgen Forkel-Schubert, Behörde für Um-welt und Energie der Freien und Hansestadt Hamburg und deutscher Vertreter in der Ar-beitsgruppe des UNESCO-Weltaktionspro-gramms Bildung für nachhaltige Entwick-lung, berichtet in seinem Gastvortrag über die durch Nachhaltigkeitsziele verursachten Veränderungen im Bildungswesen weltweit und in Deutschland.

Uhrzeit: 17:00-19:00Ort: Wirtschaftsfakultät der Staatlichen Universität St. Petersburg, Ul. Tawritscheskaja 21-23-25, Raum 3Veranstalter: Freie und Hansestadt Hamburg, Staatliche Universität St. PetersburgEintritt: nach vorheriger AnmeldungKontakt: Tatjana Solowej, [email protected]: Deutsch / RussischAltersfreigabe: 12+

21.04ВТ.

DI 17:00- ДОКЛАД И ДИСКУССИЯ

19:00 VORTRAG UND DISKUSSION 21.04-14.06 ВЫСТАВКА С СОПРОВОДИ-ТЕЛЬНОЙ ПРОГРАММОЙ

AUSSTELLUNG MIT BEGLEITPROGRAMM

© co

lour

box

Page 43: ЭКОНОМИКА ОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВО WIRTSCHAFT … · ства между партнерами из Германии и Санкт-Петербурга. Вас

83

ОБЩЕСТВОGESELLSCHAFT

82

КУЛЬТУРАKULTUR

ПОДСУДНОСТЬ ТРЕТЕЙСКОМУ СУДУ

Международное правовое сотрудниче-ство на практике. Российско-германская конференция по правовым и экономиче-ским аспектам юрисдикции третейского суда, процессуальным вопросам и вопро-сам обязательности исполнения поста-новлений суда.

Время: 10:00Место: Главное управление Министерства юстиции Российской Федерации по Санкт-Петербургу, Исаакиевская пл., д. 11Организаторы: федеральная земля Мекленбург – Передняя Померания, Вольный и ганзейский город Гамбург, Генеральное консульство Федеративной Республики Германия, Всероссийский государственный университет юстицииВход: по предварительной записи до 03.04.2020Контакт: [email protected]Язык: немецкий / русскийВозрастные ограничения: 18+

SCHIEDSGERICHTSBAR-KEIT

Internationale Rechtszusammenarbeit in der Praxis. Deutsch-russische Konferenz über rechtliche und wirtschaftliche Aspekte der Schiedsgerichtsbarkeit, Verfahrensfragen und Fragen der rechtlichen Verbindlichkeit.

Uhrzeit: 10:00Ort: Hauptverwaltung des Justizministeriums der Russischen Föderation in St. Petersburg, Isaaksplatz 11Veranstalter: Bundesland Mecklenburg-Vorpommern, Freie und Hansestadt Hamburg, Deutsches Generalkonsulat St. Petersburg, Universität der Justiz der Russischen FöderationEintritt: nach vorheriger Anmeldung bis zum 03.04.2020Kontakt: [email protected]: Deutsch / RussischAltersfreigabe: 18+

10:00 КОНФЕРЕНЦИЯ

KONFERENZ

ПИСЬМА ЭРНСТА БАРЛАХА – „РОМАН“ ОДНОЙ ЖИЗНИ

Эрнст Барлах (1870–1938) – писатель, график и скульптор. Многие его работы можно было увидеть в Санкт-Петербурге в 2019 году. В том же году вышло новое из-дание переписки Барлаха – огромный из-дательский проект. Один из редакторов, профессор германистики в Ростоке Холь-гер Хельбиг расскажет о его создании.

Время: 19:00Место: „Café D“, Гёте-институт в Санкт-Петербурге, наб. реки Мойки, д. 58Организатор: Гёте-институт в Санкт-ПетербургеВход: по предварительной регистрации на goetheinstitut.timepad.ruКонтакт: Екатерина Пелевина, [email protected]Язык: немецкий / русскийВозрастные ограничения: 18+

ERNST BARLACHS BRIEFE – DER „ROMAN“ EINES LEBENS

Ernst Barlach (1870-1938) war Schriftstel-ler, Zeichner und Bildhauer. Viele seiner Arbeiten waren 2019 in St. Petersburg zu sehen. Im selben Jahr erschien eine Neu-ausgabe seiner Korrespondenz – ein edito-risches Mammutprojekt. Einer der Heraus-geber, der Rostocker Germanistikprofessor Holger Helbig, berichtet.

Uhrzeit: 19:00Ort: „Café D“, Goethe-Institut St. Petersburg, Nab. Reki Mojki 58Veranstalter: Goethe-Institut St. PetersburgEintritt: nach vorheriger Anmeldung unter goetheinstitut.timepad.ruKontakt: Ekaterina Pelevina, [email protected]: Deutsch / RussischAltersfreigabe: 18+

© H

ildeg

ard

Heis

e

21.04ВТ.

DI 19:00 ДОКЛАД И ДИСКУССИЯ

VORTRAG UND DISKUSSION 22.04СР

. MI

© co

lour

box

© A

rchi

v Ern

st B

arla

ch H

aus H

ambu

rg

Page 44: ЭКОНОМИКА ОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВО WIRTSCHAFT … · ства между партнерами из Германии и Санкт-Петербурга. Вас

85

ОБРАЗОВАНИЕ

BILDUNG

84

ОБЩЕСТВОGESELLSCHAFT

ДЕНЬ ОТКРЫТЫХ ДВЕ-РЕЙ В НЕМЕЦКОЙ ШКОЛЕ САНКТ-ПЕТЕРБУРГА

Детский сад и Немецкая школа в Санкт-Петербурге приглашают посетить уро-ки и познакомиться с разнообразными за-нятиями в немецко-русской школе при Генеральном консульстве. У вас будет воз-можность получить индивидуальную кон-сультацию об организации учебного процес-са и поучаствовать в интерактивных акциях.

Время: 08:30–16:00Место: Немецкая школа в Санкт-Петербурге, ул. Петрозаводская, д. 12Организатор: Немецкая школа в Санкт-ПетербургеВход: свободныйКонтакт: Ольга Кочкина, тел.: +7 (812) 409 2159, [email protected]Язык: немецкий / русскийВозрастные ограничения: 0+

TAG DER OFFENEN TÜR AN DER DEUTSCHEN SCHULE ST. PETERSBURG

Die Deutsche Schule St. Petersburg und der Kindergarten laden Sie herzlich dazu ein, den vielseitigen Unterrichtsalltag der deutsch-russischen Begegnungsschule des General-konsulats zu erleben. Sie haben Gelegenheit, sich individuell über die Angebote der Schule zu informieren und an Mitmachaktionen teil-zunehmen

Uhrzeit: 08:00–16:00Ort: Deutsche Schule St. Petersburg, Ul. Petrosawodskaja 12Veranstalter: Deutsche Schule St. PetersburgEintritt: freiKontakt: Olga Kotschkina, Tel.: +7 (812) 409 2159, [email protected]: Deutsch / RussischAltersfreigabe: 0+

ПЛАСТИКОВЫЙ МУСОР – ВЫЗОВ ДЛЯ ВСЕХ

На свалках растут горы пластикового му-сора. Ежегодно до 13 миллионов тонн пластика попадают в моря. Как с этим бо-роться? Новое издание Фонда имени Ген-риха-Бёлля „Атлас пластика“ разъясняет суть проблемы и ищет пути ее решения.

Время: 18:00–19:30Место: „Café D“, Гёте-институт в Санкт-Петербурге, наб. реки Мойки, д. 58Организатор: Фонд имени Генриха Бёлля в МосквеВход: свободныйКонтакт: Йоханнес Фосвинкель, [email protected]Язык: немецкий / русскийВозрастные ограничения: 12+

PLASTIKMÜLL – HERAUSFORDERUNG FÜR ALLE

Müllberge aus Plastik wachsen auf den Depo-nien. Jährlich landen weltweit bis zu 13 Mil-lionen Tonnen Plastik im Meer. Was muss geschehen? Der neue Plastik-Atlas der Heinrich-Böll-Stiftung erklärt das Problem und sucht nach Lösungen.

Uhrzeit: 18:00-19:30Ort: „Café D“, Goethe-Institut St. Petersburg, Nab. Reki Mojki 58Veranstalter: Heinrich-Böll-Stiftung MoskauEintritt: freiKontakt: Johannes Voswinkel, [email protected]: Deutsch / RussischAltersfreigabe: 12+

23.04ЧТ.

DO

22.04СР

. MI 18:00- PRÄSENTATION

UND DISKUSSION

19:30 ПРЕЗЕНТАЦИЯ И ДИСКУССИЯ

08:00- ПРЕЗЕНТАЦИЯ

16:00 PRÄSENTATION

© co

lour

box

© D

euts

che

Schu

le S

t. Pe

ters

burg

Page 45: ЭКОНОМИКА ОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВО WIRTSCHAFT … · ства между партнерами из Германии и Санкт-Петербурга. Вас

87

ОБЩЕСТВОGESELLSCHAFT

86

ОБРАЗОВАНИЕ

BILDUNG

23.04, 24.04 КОНФЕРЕНЦИЯ

KONFERENZ

СЕМЬЯ ГРОТ В ИСТОРИИ РОССИИ И ЛЮТЕРАН-СКОЙ ЦЕРКВИ

Непосредственным поводом являет-ся 250-летие со дня освящения церкви св. Екатерины на Васильевском острове, где Иоахим Кристиан Грот служил пасто-ром. На симпозиуме будут обсуждаться особенности лютеранского вероиспове-дания, а также – на примере семьи Грот – влияние лютеран на политику, культуру и науку Российской империи.

Время: 14:00–20:00Место: Петрикирхе, Невский пр., д. 22–24Организаторы: Русско-немецкий центр встреч (drb), Теологическая Семинария Евангелическо-Лютеранской Церкви, Евангелическо-лютеранская община Святой ЕкатериныВход: свободныйКонтакт: Эльвира Жейдс, [email protected]Язык: немецкий / русскийВозрастные ограничения:12+

DIE FAMILIE GROT IN DER GESCHICHTE RUSSLANDS UND DER LUTHERISCHEN KIRCHE

Anlass der Veranstaltung ist das 250. Jubilä-um der Kirchweihe von St. Katharina (Was-sili-Insel), wo Joachim Christian Grot jah-relang Pastor war. Thema des Symposiums sind die Besonderheiten der lutherischen Konfession sowie – am Beispiel der Fami-lie Grot – der Einfluss der Lutheraner auf die Politik, Kultur und Wissenschaft im Russi-schen Reich.

Uhrzeit: 14:00–20:00Ort: Petrikirche, Newski Prospekt 22-24Veranstalter: Deutsch-Russisches Begegnungszentrum (drb), Theologisches Seminar der Evangelisch-Lutherischen Kirche, Evangelisch-Lutherische St. KatharinengemeindeEintritt: freiKontakt: Elvira Zhejds, [email protected]: Deutsch / RussischAltersfreigabe: 12+

МЕДВЕДЬ И БЫК! СВЯЗИ МЕЖДУ МЕКЛЕНБУРГОМ И РОССИЙСКОЙ ИМПЕРИЕЙ С 17 ВЕКА ПО 1918 ГОД

История отношений между Мекленбургом и Россией интересна и полна перипетий. Конференция проследит династические, дипломатические, туристические связи, а также отношения в области образова-тельной политики этих двух государств Балтийского моря в период с 17 века по 1918 год.

Время: 23.04., 11:00-19:00; 24.04., 10:00-14:00Место: Дворец Великого князя Владимира (Дом ученых), Дворцовая наб., д. 26Организаторы: Национальный исследовательский университет „Высшая школа экономики“ – Санкт-Петербургский филиал, Общество по изучению истории Мекленбурга и древности, Историческая комиссия Мекленбурга, Санкт-Петербургский институт истории РАНВход: свободный, по предварительной записиКонтакт: Адриан Селин, [email protected]Язык: немецкий / русскийВозрастные ограничения: 16+

BÄR UND STIER! BEZIEHUNGEN ZWISCHEN MECKLENBURG UND DEM RUSSISCHEN REICH VOM 17. JAHRHUNDERT BIS 1918

Mecklenburg und Russland verbindet eine interessante und wechselvolle gemeinsa-me Geschichte. Die Konferenz verfolgt diese historischen Spuren vom 17. Jahrhundert bis 1918 anhand dynastischer, diplomatischer, touristischer und bildungspolitischer Bezieh- ungen der beiden Ostseeanrainerstaaten.

Uhrzeit: 23.04., 11:00-19:00; 24.04., 10:00-14:00Ort: Wladimir-Palast (Haus der Gelehrten), Dworzowaja Nab. 26Veranstalter: Nationale Forschungsuniversität Higher School of Economics St. Petersburg, Verein für Mecklenburgische Geschichte und Altertumskunde e.V., Historische Kommission für Mecklenburg, Institut für Geschichte der Russischen Akademie der Wissenschaften St. PetersburgEintritt: frei, nach vorheriger AnmeldungKontakt: Adrian Selin, [email protected]: Deutsch / RussischAltersfreigabe: 16+

23.04ЧТ.

DO 14:00- СИМПОЗИУМ

20:00 SYMPOSIUM

© А

рхив

ЕЛО

Св.

Ека

тери

ны

Page 46: ЭКОНОМИКА ОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВО WIRTSCHAFT … · ства между партнерами из Германии и Санкт-Петербурга. Вас

89

ОБЩЕСТВОGESELLSCHAFT

88

КУЛЬТУРАKULTUR

РАБОТА В НОЧНУЮ СМЕНУ В ГЕРМАНИИ

В Германии около 10 процентов работаю-щих трудятся в ночное время. Консультан-ты, врачи скорой помощи, водители ав-тобусов, дикторы радио и телевидения, медсестры. Как выглядит работа ночью? Как с ней справляются люди? Выпускница Фонда имени Ханса Бёклера, фотожурна-листка Елька Коллач представит свой фо-торепортаж на эту тему.

Время: 14:00–16:00Место: „Café D“, Гёте-институт в Санкт-Петербурге, наб. реки Мойки, д. 58Организатор: Фонд имени Ханса БёклераВход: свободныйКонтакт: Ольга Тимохин, [email protected]Язык: немецкий / русскийВозрастные ограничения: 12+

NACHTSCHICHTARBEIT IN DEUTSCHLAND

Rund 10 Prozent der berufstätigen Men-schen in Deutschland arbeiten nachts: Seel-sorgerInnen, NotfallsanitäterInnen, Busfah-rerInnen, NachrichtensprecherInnen und KrankenpflegerInnen. Wie gestaltet sich die Arbeit nachts? Wie gehen die Menschen da-mit um? Alumna der Hans-Böckler Stiftung und Fotojournalistin Jelca Kollatsch stellt ihr Fotoessay vor.

Uhrzeit: 14:00-16:00Ort: „Café D“, Goethe-Institut St. Petersburg, Nab. Reki Mojki 58Veranstalter: Hans-Böckler-StiftungEintritt: freiKontakt: Olga Timochin, [email protected]: Deutsch / RussischAltersfreigabe: 12+

24.04ПТ.

FR 14:00- ДОКЛАД И ДИСКУССИЯ

16:00 VORTRAG UND DISKUSSION

ОБРАЗЫ МИГРАЦИИ В СОВРЕМЕННОЙ НЕМЕЦ-КОЯЗЫЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЕ ДЛЯ МОЛОДЕЖИ

Какое значение для самовосприятия немецкой молодежи имеет изображение подростков-эмигрантов в художественных произведениях? Этот вопрос мы обсудим на примере современной литературы для молодежи: романов „Tschick“ (2010) Воль-фганга Херрндорфа, „Und du kommst auch drin vor“ (2017) Алины Бронски и „Nackt über Berlin“ (2018) Акселя Раниша.

Время: 18:30–20:00Место: НИУ „Высшая школа экономики“ Санкт-Петербург, наб. канала Грибоедова, д. 123 АОрганизатор: НИУ „Высшая школа экономики“ Санкт-ПетербургВход: по предварительной записиКонтакт: Инна Сюткина; [email protected]Язык: немецкийВозрастные ограничения: 18+

MIGRATIONSBILDER IN DER MODERNEN DEUTSCHSPRACHIGEN JUGENDLITERATUR

Welche Bedeutung hat die Darstellung von Jugendlichen mit Migrationshintergrund für das Selbstbild der deutschen Jugend? Das wird anhand moderner deutscher Jugend-literatur – „Tschick“ (2010) von Wolfgang Herrndorf, „Und du kommst auch drin vor“ (2017) von Alina Bronsky sowie „Nackt über Berlin“ (2018) von Axel Ranisch – zur Dis-kussion gestellt.

Uhrzeit: 18:30–20:00Ort: Nationale Forschungsuniversität Higher School of Economics St. Petersburg, Nab. Kanala Gribojedowa 123 АVeranstalter: Nationale Forschungsuniversität Higher School of Economics St. PetersburgEintritt: nach vorheriger AnmeldungKontakt: Dr. Inna Sjutkina, [email protected]: DeutschAltersfreigabe: 18+

23.04ЧТ.

DO 18:30- МАСТЕР-КЛАСС

20:00 WORKSHOP

© co

lour

box

© co

lour

box

Page 47: ЭКОНОМИКА ОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВО WIRTSCHAFT … · ства между партнерами из Германии и Санкт-Петербурга. Вас

90 91

ОБЩЕСТВОGESELLSCHAFT

ОБЩЕСТВОGESELLSCHAFT

ВОДА ИЗ ВОДОПРОВО-ДА ВМЕСТО ПЛАСТИКО-ВЫХ БУТЫЛОК – ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И ГРАЖДАНСКИЕ ИНИЦИ-АТИВЫ

Привычка использовать воду из пласти-ковых бутылок в Германии постепенно ис-чезает. Немецкие потребители все больше осознают, что вода из городских сетей во-доснабжения не только дешевле, но и эко-логичнее. Бывший стипендиат Фонда имени Ханса Бёклера, журналист Роберт Шмидт расскажет о том, что стоит за им-портом воды, и какие этому существуют альтернативы.

Время: 16:30-18:30Место: „Café D“, Гёте-институт в Санкт-Петербурге, наб. реки Мойки, д. 58Организатор: Фонд имени Ханса БёклераВход: свободныйКонтакт: Ольга Тимохин, [email protected]Язык: немецкий / русскийВозрастные ограничения: 12+

LEITUNGSWASSER STATT PLASTIKFLASCHEN – UMWELTSCHUTZ UND BÜRGERENGAGEMENT

Der Trend zu Wasser aus Plastikflaschen lässt in Deutschland nach. Den deutschen VerbraucherInnen wird zunehmend bewusst: Der Konsum von heimischem Wasser ist nicht nur günstiger, sondern auch umwelt-freundlicher. Robert Schmidt, Altstipendiat der Hans-Böckler-Stiftung und Journalist, berichtet über die Hintergründe des Wasser-imports und zeigt Alternativen auf.

Uhrzeit: 16:30-18:30Ort: „Café D“, Goethe-Institut St. Petersburg, Nab. Reki Mojki 58Veranstalter: Hans-Böckler-StiftungEintritt: freiKontakt: Olga Timochin, [email protected]: Deutsch / RussischAltersfreigabe: 12+

24.04ПТ.

FR 16:30- ДОКЛАД И ДИСКУССИЯ

18:30 VORTRAG UND DISKUSSION

ЖЕНЩИНЫ НА РУКОВО-ДЯЩИХ ДОЛЖНОСТЯХ – ОПЫТ САНКТ-ПЕТЕРБУРГА И ГАМБУРГА

Как увеличить долю женщин на руково-дящих позициях в бизнесе, науке, адми-нистративном аппарате, а также в неком-мерческих структурах? Какие условия и инструменты необходимы для этого? Представительницы Гамбурга и Санкт-Петербурга обменяются своим опытом.

Время: 16:00–18:30Место: Санкт-Петербургская торгово-промышленная палата, ул. Чайковского, д. 46–48Организаторы: Вольный и ганзейский город Гамбург, Торговая палата ГамбургаВход: свободныйКонтакт: Наталья Бережкова, [email protected]Язык: немецкий / русскийВозрастные ограничения: 16+

FRAUEN IN FÜHRUNGS-POSITIONEN – ERFAH-RUNGEN AUS ST. PETERS-BURG UND HAMBURG

Wie kann der Anteil von Frauen in Führungs-positionen der Wirtschaft, Wissenschaft und Verwaltung sowie im Nonprofit-Bereich er-höht werden? Welcher Rahmenbedingungen und Instrumente bedarf es dafür? Frauen aus St. Petersburg und Hamburg diskutieren über ihre Erfahrungen.

Uhrzeit: 16:00–18:30Ort: St. Petersburger Industrie- und Handelskammer, Ul. Tschajkowskogo 46-48Veranstalter: Freie und Hansestadt Hamburg, Handelskammer HamburgEintritt: freiKontakt: Natalia Berezhkowa, [email protected]: Deutsch / RussischAltersfreigabe: 16+

24.04ПТ.

FR 16:00- ДИСКУССИЯ

18:30 DISKUSSION

© co

lour

box

© co

lour

box

Page 48: ЭКОНОМИКА ОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВО WIRTSCHAFT … · ства между партнерами из Германии и Санкт-Петербурга. Вас

93

ЭКОНОМИКАWIRTSCHAFT

92

ОБРАЗОВАНИЕ

BILDUNG

SAP: КАК СДЕЛАТЬ ЖИЗНЬ ЛУЧШЕ

В ходе встречи мы расскажем о том, как технологии SAP делают мир лучше, как наши решения используются для выпол-нения Целей устойчивого развития ООН и целевых показателей программы ООН Global Compact, как SAP поддерживает социальное предпринимательство в Рос-сии и странах СНГ и совместно с Художе-ственной галереей Потсдама способствует сохранению прекрасного.

Время: 17:00–19:00Место: БЦ „Белые ночи“, ул. Малая Морская, д. 23Организатор: SAP СНГВход: по предварительной записиКонтакт: Анна Кудрявцева, [email protected]Язык: русскийВозрастные ограничения: 6+

SAP: WIE KANN MAN DAS LEBEN VERBESSERN?

Bei dem Treffen zeigen wir, wie die SAP-Technologien die Welt besser machen, wie unsere Lösungen zur Umsetzung der UN-Nachhaltigkeitsziele und der Richtlinien des UN Global Compact verwendet werden, wie SAP soziales Unternehmertum in Russland und den GUS-Staaten unterstützt und sich gemeinsam mit der Kunsthalle in Potsdam für den Kulturerhalt engagiert.

Uhrzeit: 17:00–19:00Ort: Businesszentrum „Weiße Nächte“, Ul. Malaja Morskaja 23Veranstalter: SAPEintritt: nach vorheriger AnmeldungKontakt: Anna Kudrjawzewa, [email protected]: RussischAltersfreigabe: 6+

24.04ПТ.

FR 17:00- ДОКЛАД И ДИСКУССИЯ

19:00 VORTRAG UND DISKUSSION

КУЛЬТУРА ПАМЯТИ: КАК „ОЖИВИТЬ“ УРОК ИСТОРИИ

Дискуссия представляет собой площад-ку для обмена мнениями между препо-давателями школ и вузов, а также спе-циалистами из сферы неформального образования по предмету „История“. Вме-сте со специалистами из СПбАППО и го-стем из Германии мы обсудим, как сделать урок истории нагляднее и привлекатель-ней для молодежной аудитории.

Время: 17:00–21:00Место: СПбАППО, ул. Ломоносова, д. 11–13Организаторы: Русско-немецкий центр встреч (drb), Санкт-Петербургская академия постдипломного педагогического образования (СПбАППО)Вход: свободный, по предварительной записиКонтакт: Екатерина Юдина, [email protected]Язык: немецкий / русскийВозрастные ограничения: 18+

KULTUR DER ERINNE-RUNG: GESCHICHTS-UNTERRICHT LEBENDIG GESTALTEN

Die Diskussion bietet Raum für den Mei-nungsaustausch zwischen Schul- und Hoch-schullehrerInnen sowie TrainerInnen der non-formalen Bildung im Fachbereich Ge-schichte. Gemeinsam mit Spezialisten der Akademie für postgraduale Lehrerfortbil-dung und einem Experten aus Deutschland erörtern wir, wie man Geschichtsunterricht anschaulich und lebendig gestaltet.

Uhrzeit: 17:00–21:00Ort: St. Petersburger Akademie für postgraduale Lehrerfortbildung, Ul. Lomonossowa 11-13Veranstalter: Deutsch-Russisches Begegnungszentrum (drb), St. Petersburger Akademie für postgraduale LehrerfortbildungEintritt: frei, nach vorheriger AnmeldungKontakt: Ekaterina Judina, [email protected]: Deutsch / RussischAltersfreigabe: 18+

24.04ПТ.

FR 17:00- ПОДИУМНАЯ ДИСКУССИЯ

21:00 PODIUMSDISKUSSION

© S

AP

© А

рхив

drb

© co

lour

box

Page 49: ЭКОНОМИКА ОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВО WIRTSCHAFT … · ства между партнерами из Германии и Санкт-Петербурга. Вас

94 95

КУЛЬТУРАKULTUR

КУЛЬТУРАKULTUR

25.04CБ

. SA 15:00- ЛИТЕРАТУРОВЕДЧЕСКАЯ

ЛЕКЦИЯ-СПЕКТАКЛЬ

17:30 LITERATURWISSENSCHAFT- LICHE SZENISCHE VORLESUNG

25.04CБ

. SA 13:00 ПЕРФОРМАНС

PERFORMANCE

ХАНС ФАЛЛАДА. У НАС ДОМА…?

Начинающие германисты разных стран традиционно изучают немецкий язык и литературу, читая романы Ханса Фалла-ды (1893–1947). Его предельно вырази-тельная речь позволит всмотреться в тра-гедии обычного человека и осмыслить стратегии сопротивления социальному злу в рамках лекции-спектакля Юлианы Каминской и актеров мастерской „Теа-тральный лекторий“.

Время: 15:00–17:30Место: Российская национальная библиотека, Московский пр., д. 165/2Организатор: Юлиана КаминскаяВход: свободныйКонтакт: Юлиана Каминская, [email protected]Язык: русскийВозрастные ограничения: 6+

HANS FALLADA. BEI UNS DAHEIM…?

Künftige GermanistInnen erlernen die deut-sche Sprache und Literatur oft über die Ro-mane Hans Falladas (1893–1947). Seine ausdrucksstarke Sprache vermittelt – bei dieser von SchauspielerInnen unterstützten szenischen Vorlesung von Dr. Juliana Ka-minskaja – Einblicke in die Tragödien einfa-cher Menschen und Ansätze zur Vermeidung sozialen Übels.

Uhrzeit: 15:00–17:30Ort: Russische Nationalbibliothek, Moskowski Prospekt 165/2Veranstalter: Dr. Juliana KaminskajaEintritt: freiKontakt: Juliana Kaminskaja, [email protected]: RussischAltersfreigabe: 6+

МУСОРНОЕ ДЕФИЛЕ

Молодые эко-дизайнеры представят ко-стюмы, изготовленные из мусора. Если вы хотите больше узнать о том, почему необ-ходимо разделение мусора и как добиться того, чтобы наши городские дворы остава-лись уютными, чистыми и красивыми, при-глашаем вас посмотреть это представление.

Время: 13:00Место: см.: vk.com/recycle_defileОрганизаторы: Фонд имени Фридриха Эберта, Владимирский муниципальный округ, жители Владимирского муници-пального округа, представители экологи-ческих движений Санкт-ПетербургаВход: свободныйКонтакт: Юлия Тарасова, [email protected]Язык: русскийВозрастные ограничения: 0+

MODE RECYCELT

Junge Öko-DesignerInnen stellen Kreatio-nen aus Abfall vor. Falls Sie mehr darüber erfahren möchten, warum Abfall getrennt werden muss und wie die Innenhöfe in un-serer Stadt gemütlich, sauber und gepflegt bleiben, sollten Sie sich diese Aufführung nicht entgehen lassen.

Uhrzeit: 13:00Ort: siehe: vk.com/recycle_defileVeranstalter: Friedrich-Ebert-Stiftung, Munizipalbezirk Wladimirski, Einwohner des Munizipalbezirks Wladimirski, Vertreter ökologischer Bewegungen von St. PetersburgEintritt: freiKontakt: Julia Tarassowa, [email protected]: RussischAltersfreigabe: 0+

© A

. Bar

bero

© co

lour

box

Page 50: ЭКОНОМИКА ОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВО WIRTSCHAFT … · ства между партнерами из Германии и Санкт-Петербурга. Вас

97

ОБЩЕСТВОGESELLSCHAFT

96

КУЛЬТУРАKULTUR

25.04CБ

. SA 19:00 КОНЦЕРТ

KONZERT

ВЕЛОДЕНЬ

Международная встреча на двух колесах. Приходите на Велодень в „Café D“ и уча-ствуйте в обсуждениях по велосипедной тематике, а также в поисках новых идей для совместных велосипедных инициа-тив с гостями из Германии и Швеции. Вы сможете продолжить диалог, примкнув к другим велосипедистам во время вело-прогулки по Санкт-Петербургу.

Время: 12:00Место: „Café D“, Гёте-институт в Санкт-Петербурге, наб. реки Мойки, д. 58Организаторы: Фонд имени Фридриха Эберта, проект „Велосипедизация“Вход: свободныйКонтакт: Юлия Тарасова, [email protected]Язык: немецкий / русскийВозрастные ограничения: 12+

FAHRRADTAG

Internationale Begegnung auf zwei Rädern. Am Fahrradtag laden wir Sie ein, im Café D rund um das Thema Fahrrad Gespräche zu führen und gemeinsam mit Gästen aus Deutschland und Schweden neue Ideen für gemeinsame Fahrradinitiativen zu entwi-ckeln. In Radfahrgemeinschaften können Sie den Dialog fortführen und St. Petersburg auf zwei Rädern entdecken.

Uhrzeit: 12:00Ort: „Café D“, Goethe-Institut St. Petersburg, Nab. Reki Mojki 58Veranstalter: Friedrich-Ebert-Stiftung, Fahrrad-Club „Velosipedisazija“Eintritt: freiKontakt: Julia Tarassowa, [email protected]: Deutsch / RussischAltersfreigabe: 12+

„У ВРЕМЕНИ В ПЛЕНУ“: КОРИФЕИ СОВЕТСКОЙ МУЗЫКИ В НЕМЕЦКОМ ПРОЧТЕНИИ

Финальный концерт серии „Вокруг све-та с немецкими музыкантами“. Штурму-ющие мировой исполнительский Олимп тридцатилетние немецкие музыканты Фе-ликс Мильденбергер и Валентино Ворлич представят публике редко исполняемые, но интереснейшие произведения заката сталинской эпохи – лирическую симфонию-исповедь Мясковского и темпераментный виолончельный концерт Хачатуряна.

Время: 19:00Место: Государственная академическая капелла Санкт-Петербурга, наб. реки Мойки, д. 20Организаторы: Фонд Гартов, Государственная академическая капелла Санкт-ПетербургаВход: 300–450 руб.Контакт: Лариса Попкова, [email protected]Возрастные ограничения: 6+

„GEFANGENE DER ZEIT“: KORYPHÄEN DER SOWJETISCHEN MUSIK IN DEUTSCHER LESART

Abschlusskonzert der Reihe „Rund um die Welt mit deutschen Musikern“. Die bei-den dreißigjährigen deutschen Musiker Fe-lix Mildenberger und Valentino Worlitzsch, die gerade den internationalen Musik-Olymp erstürmen, werden dem Publikum interes-sante, jedoch selten aufgeführte Musikstü-cke aus den letzten Jahren der Stalinzeit darbieten: eine lyrische Symphonie und ein temperamentvolles Cellokonzert.

Uhrzeit: 19:00Ort: Staatliche Akademische Kapelle St. Petersburg, Nab. Reki Mojki 20Veranstalter: Gartow Stiftung, Staatliche Akademische Kapelle St. PetersburgEintritt: 300–450 Rub.Kontakt: Dr. Larissa Popkowa, [email protected]: 6+

26.04ВС

. SО 12:00 СЕМИНАРЫ, ДИСКУССИИ

WORKSHOPS, DISKUSSIONEN

© F

elix

Broe

de

© G

K. S

t. Pe

ters

burg

© J

aspe

r Ehr

ich

Page 51: ЭКОНОМИКА ОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВО WIRTSCHAFT … · ства между партнерами из Германии и Санкт-Петербурга. Вас

98 99

КУЛЬТУРАKULTUR

КУЛЬТУРАKULTUR

17:00 ЛИТЕРАТУРНО-МУЗЫКАЛЬНЫЙ ВЕЧЕР

MUSIKALISCHE LESUNG 26.04ВС

. SО 19:00 КОНЦЕРТ

KONZERT

ВЕЧЕР МУЗЫКИ ДЛЯ ТРУБЫ. КОНЦЕРТ, ПОСВЯЩЕННЫЙ 150-ЛЕТИЮ ОСКАРА БЁМЕ

Музыкальные произведения немецкого трубача и корнетиста Оскара Бёме (1870–1938) – солиста оркестра Мариинского те-атра с 1903 по 1921 год – составляют Зо-лотой фонд репертуара для трубы. Его произведения прозвучат там, где были созданы, в исполнении лауреата между-народных конкурсов Джулиано Зоммер-хальдера и оркестра Мариинского театра под управлением Арсения Шуплякова.

Время: 19:00Место: Концертный зал Мариинского театра, ул. Писарева, д. 20 (вход с ул. Декабристов, д. 37)Организаторы: Генеральное консульство Федеративной Республики Германия в Санкт-Петербурге, Мариинский театрВход: 400–2100 руб., билеты на сайте: tickets.mariinsky.ruКонтакт: справочная служба Мариинского театра, тел.: +7 (812) 326 4141, [email protected]Язык: немецкий / русскийВозрастные ограничения: 6+

MUSIKABEND MIT TROMPETENKLÄNGEN. KONZERT ZUM 150. GEBURTSTAG VON OSKAR BÖHME

Die Werke des deutschen Trompeters und Kornettisten Oskar Böhme (1870–1938) – Solospieler im Mariinsky-Orchester (1903 – 1921) – sind fester Bestandteil des Trom-peten-Repertoires. Giuliano Sommerhalder, Preisträger internationaler Wettbewerbe, und das Mariinsky-Orchester unter der Lei-tung von Arseni Schupljakow führen Oskar Böhmes Werke am Ort ihrer Entstehung auf.

Uhrzeit: 19:00Ort: Konzertsaal des Mariinsky-Theaters, Ul. Pissarewa 20 (Eingang: Ul. Dekabristow 37)Veranstalter: Deutsches Generalkonsulat St. Petersburg, Mariinsky-TheaterEintritt: 400-2100 Rub., Online-Tickets: tickets.mariinsky.ruKontakt: Auskunft des Mariinsky-Theaters, Tel.: +7 (812) 326 4141, [email protected]: Deutsch / RussischAltersfreigabe: 6+

ПЕТЕРБУРГСКИЙ ТРУБАЧ

Еще до революции трубач оркестра Мари-инского театра Оскар Бёме принял россий-ское гражданство. Корреспондент журнала „Шпигель“ Кристиан Нееф, долгое вре-мя работавший в Москве, познакомит нас с его жизнью и творчеством. Приглашаем вас на литературно-музыкальную встречу, где впервые прозвучит считавшаяся утра-ченной композиция Оскара Бёме.

Время: 17:00Место: информация будет указана на сайте www.неделя-германии.рфОрганизаторы: Генеральное консульство Федеративной Республики Германия в Санкт-Петербурге, Мариинский театрВход: информация будет указана на сайте www.неделя-германии.рфКонтакт: [email protected]Язык: немецкий / русскийВозрастные ограничения: 12+

DER TROMPETER VON ST. PETERSBURG

Als Trompeter im Mariinsky-Orchester nahm Oskar Böhme vor der russischen Revoluti-on die russische Staatsbürgerschaft an. Der langjährige Moskauer SPIEGEL-Korrespon-dent Christian Neef macht uns mit Böhmes Leben und Schaffen vertraut. Freuen Sie sich auf eine Lesung und die Uraufführung einer bislang verschollenen Komposition von Os-kar Böhme.

Uhrzeit: 17:00Ort: wird auf der Webseite www.deutsche-woche.ru bekannt gegebenVeranstalter: Deutsches Generalkonsulat St. Petersburg, Mariinsky-TheaterEintritt: wird auf der Webseite www.deutsche-woche.ru bekannt gegebenKontakt: [email protected]: Deutsch / RussischAltersfreigabe: 12+

26.04ВС

. SО

© G

K St

. Pet

ersb

urg

© T

rom

pete

nmus

eum

Bad

Säc

king

en

© co

lour

box

Page 52: ЭКОНОМИКА ОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВО WIRTSCHAFT … · ства между партнерами из Германии и Санкт-Петербурга. Вас

100

ОБЩЕСТВОGESELLSCHAFT

27.04ПН

. MO

ПОМНИТЬ РАДИ БУДУЩЕГО. ИСТОРИЯ НЕМЕЦКИХ ШКОЛ САНКТ-ПЕТЕРБУРГА

Первая немецкая школа в Санкт-Петербурге открылась в 1709 году. Вместе с истори-ками и учителями учащиеся отправят-ся в путешествие во времени. Пригла-шаем вас посетить интерактивный урок истории, обменяться мнениями о педа-гогических концепциях и пообщаться в немецко-русской среде в новом здании Немецкой школы в Санкт-Петербурге.

Время: 13:00–15:30Место: Немецкая школа в Санкт-Петербурге, ул. Петрозаводская, д. 12Организатор: Немецкая школа в Санкт-ПетербургеВход: по предварительной записиКонтакт: Дарья Илларионова, тел.: +7 (812) 409 2159, [email protected]Язык: немецкийВозрастные ограничения: 6+

ERINNERN FÜR DIE GE-GENWART. GESCHICHTE DER DEUTSCHEN SCHU- LEN IN ST. PETERSBURG

1709 wurde die erste deutsche Schule in St. Petersburg gegründet. Gemeinsam mit His-torikerInnen und PädagogInnen begeben sich SchülerInnen auf Zeitreise. Wir laden Sie zur interaktiven Geschichtsstunde, zum Austausch über pädagogische Konzepte und zur deutsch-russischen Begegnung im neu-en Gebäude der Deutschen Schule St. Pe-tersburg ein.

Uhrzeit: 13:00–15:30Ort: Deutsche Schule St. Petersburg, Ul. Petrosawodskaja 12Veranstalter: Deutsche Schule St. PetersburgEintritt: nach vorheriger AnmeldungKontakt: Darja Illarionowa, Tel.: +7 (812) 409 2159, [email protected]: DeutschAltersfreigabe: 6+

12:30- ЦИФРОВАЯ ШКАЛА ВРЕМЕНИ, КОНФЕРЕНЦИЯ, ВСТРЕЧА

15:30 DIGITALE ZEITLEISTE, KONFERENZ, BEGEGNUNG

Издатель:ООО „Центр информации немецкойэкономики – Санкт-Петербург“

Herausgeber:OOO Informationszentrum der DeutschenWirtschaft – St. Petersburg

Редакция:Генеральное консульствоФедеративной РеспубликиГермания в Санкт-Петербурге

Redaktion:Generalkonsulat der BundesrepublikDeutschland in St. Petersburg

Издатель не несет ответственностиза содержание публикуемыхматериалов.

Der Herausgeber übernimmt keinerleiHaftung für den Inhalt dieser Publikation.

ВЫХОДНЫЕ ДАННЫЕ

IMPRESSUM

Page 53: ЭКОНОМИКА ОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВО WIRTSCHAFT … · ства между партнерами из Германии и Санкт-Петербурга. Вас

Das Generalkonsulat der Bundesrepublik Deutschland in St. Petersburg, das Goethe- Institut St. Petersburg sowie die Deutsch-Russische Auslandshandelskammer bedanken sich bei allen Partnern für ihre Teilnahme an der Deutschen Woche in St. Petersburg 2020.

Генеральное консульство Федеративной Республики Германия в Санкт-Петербурге, Гёте-институт в Санкт-Петербурге и Российско-Германская внешнеторговая палата благодарят всех партнеров за участие в Неделе Германии в Санкт-Петербурге 2020.

ОТЕЛИ НЕДЕЛИ ГЕРМАНИИ 2020 / PARTNERHOTELS DER DEUTSCHEN WOCHE 2020

ПРИ ПОДДЕРЖКЕ MIT UNTERSTÜTZUNG VON

Page 54: ЭКОНОМИКА ОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВО WIRTSCHAFT … · ства между партнерами из Германии и Санкт-Петербурга. Вас

Das Generalkonsulat der Bundesrepublik Deutschland in St. Petersburg, das Goethe- Institut St. Petersburg sowie die Deutsch-Russische Auslandshandelskammer bedanken sich bei allen Partnern für ihre Teilnahme an der Deutschen Woche in St. Petersburg 2020.

ПАРТНЕРЫ ПРОЕКТА PROJEKTPARTNER

Генеральное консульство Федеративной Республики Германия в Санкт-Петербурге, Гёте-институт в Санкт-Петербурге и Российско-Германская внешнеторговая палата благодарят всех партнеров за участие в Неделе Германии в Санкт-Петербурге 2020.

Page 55: ЭКОНОМИКА ОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВО WIRTSCHAFT … · ства между партнерами из Германии и Санкт-Петербурга. Вас

Das Generalkonsulat der Bundesrepublik Deutschland in St. Petersburg, das Goethe- Institut St. Petersburg sowie die Deutsch-Russische Auslandshandelskammer bedanken sich bei allen Partnern für ihre Teilnahme an der Deutschen Woche in St. Petersburg 2020.

Генеральное консульство Федеративной Республики Германия в Санкт-Петербурге, Гёте-институт в Санкт-Петербурге и Российско-Германская внешнеторговая палата благодарят всех партнеров за участие в Неделе Германии в Санкт-Петербурге 2020.

Page 56: ЭКОНОМИКА ОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВО WIRTSCHAFT … · ства между партнерами из Германии и Санкт-Петербурга. Вас

ПАРТНЕРЫPARTNER

Nader EtmenanSTIFTUNG

Генеральное консульство Федеративной Республики Германия в Санкт-Петербурге, Гёте-институт в Санкт-Петербурге и Российско-Германская внешнеторговая палата благодарят всех партнеров за участие в Неделе Германии в Санкт-Петербурге 2020.

Das Generalkonsulat der Bundesrepublik Deutschland in St. Petersburg, das Goethe- Institut St. Petersburg sowie die Deutsch-Russische Auslandshandelskammer bedanken sich bei allen Partnern für ihre Teilnahme an der Deutschen Woche in St. Petersburg 2020.

Page 57: ЭКОНОМИКА ОБРАЗОВАНИЕ ОБЩЕСТВО WIRTSCHAFT … · ства между партнерами из Германии и Санкт-Петербурга. Вас

Генеральное консульствоФедеративной РеспубликиГермания в Санкт-ПетербургеФурштатская ул., 39191123 Санкт-ПетербургТел.: +7 (812) 320 2400Факс: +7 (812) 327 [email protected] www.sankt-petersburg.diplo.de

Гёте-институт в Санкт-ПетербургеНаб. реки Мойки, 58190000 Санкт-ПетербургТел.: +7 (812) 363 1125Факс: +7 (812) 325 [email protected]/spb

Российско-Германскаявнешнеторговая палатаНевский проспект, 68А191025 Санкт-ПетербургТел.: +7 (812) 329 1415Факс: +7 (812) 331 [email protected]

ОРГАНИЗАТОРЫ ORGANISATOREN

ФЕДЕРАЛЬНАЯ ЗЕМЛЯ-ПАРТНЕРPARTNERBUNDESLAND

Die Landesregierung Mecklenburg-Vorpommern